All language subtitles for Strangers.2018.S01E05.720p.AMZN_.WEBRip.DDP2_.0.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:08,892 - Grave-o. - Ele vai me matar. 2 00:00:08,893 --> 00:00:12,041 Quer uma nova vida? Posso ajud�-lo, mas fa�a isso. 3 00:00:12,776 --> 00:00:14,393 Tenho coisas para fazer. 4 00:00:14,394 --> 00:00:16,079 Deveria ficar impressionado? 5 00:00:16,080 --> 00:00:18,378 J� viu esse homem? 6 00:00:18,379 --> 00:00:19,679 O Sr. Huang? 7 00:00:20,364 --> 00:00:22,364 - Voc� mentiu para mim! - Saia daqui. 8 00:00:22,365 --> 00:00:24,200 Eu vi o HD. 9 00:00:25,310 --> 00:00:26,691 N�o toque em nada. 10 00:00:26,692 --> 00:00:29,229 - Ele est� morto? - O Kai armou para mim. 11 00:00:29,230 --> 00:00:30,943 Acho que se chama Aqua Luna. 12 00:00:39,344 --> 00:00:41,523 N�o � tarde para cair fora, companheiro. 13 00:00:42,733 --> 00:00:44,577 Corta essa, s� te pe�o isso. 14 00:00:44,578 --> 00:00:45,878 N�o posso prometer. 15 00:00:46,238 --> 00:00:48,840 - Est�o todos l� dentro? - Esperando a sua patroa. 16 00:00:49,460 --> 00:00:50,760 Ol�. 17 00:00:51,460 --> 00:00:53,607 - Onde ela est�? - Ela n�o est� aqui? 18 00:00:53,608 --> 00:00:55,440 N�o! Achei que ela estava com voc�? 19 00:00:56,147 --> 00:00:57,844 O qu�? 20 00:02:02,989 --> 00:02:04,489 Ele est� acordado. 21 00:02:05,577 --> 00:02:07,654 - Brit�nico? - Sim. 22 00:02:08,084 --> 00:02:09,545 Chamou a pol�cia? 23 00:02:10,695 --> 00:02:12,581 Sim, chamei. 24 00:02:14,695 --> 00:02:15,995 Vamos. 25 00:02:17,810 --> 00:02:19,407 Sente-se. 26 00:02:24,617 --> 00:02:26,116 Reportou um assassinato? 27 00:02:26,117 --> 00:02:28,105 Sim... 28 00:02:29,577 --> 00:02:31,018 Cad� a minha camisa? 29 00:02:33,253 --> 00:02:35,053 Cuidado, ele tem uma arma. 30 00:02:44,380 --> 00:02:45,680 Alguma coisa? 31 00:02:45,681 --> 00:02:46,981 Nada. 32 00:02:49,169 --> 00:02:50,546 N�o tem ningu�m. 33 00:03:02,962 --> 00:03:04,472 Tinha um corpo bem ali. 34 00:03:05,259 --> 00:03:07,208 Bem ali, deitado, tinha... 35 00:03:07,991 --> 00:03:09,336 Tinha uma arma. 36 00:03:14,002 --> 00:03:16,002 Enjoy Apresenta... 37 00:03:16,003 --> 00:03:17,803 Legenda: lucasvsribeiro 38 00:03:17,804 --> 00:03:19,604 Legenda: Darrow 39 00:03:19,605 --> 00:03:21,405 Legenda: Sassenach 40 00:03:21,406 --> 00:03:23,206 Legenda: soma 41 00:03:23,207 --> 00:03:25,007 Legenda: LayHolmes 42 00:03:25,008 --> 00:03:26,808 Revis�o: Yuca 43 00:03:42,067 --> 00:03:44,867 [1� Temporada - Epis�dio 05] 44 00:03:52,118 --> 00:03:53,418 De novo? 45 00:03:54,808 --> 00:03:56,207 Tinha um corpo. 46 00:03:57,198 --> 00:03:59,123 Ele estava claramente morto. 47 00:04:00,116 --> 00:04:01,459 Ele foi baleado. 48 00:04:01,460 --> 00:04:02,919 Onde est� o corpo? 49 00:04:02,920 --> 00:04:04,823 N�o sei. Ele deve ter se livrado. 50 00:04:05,214 --> 00:04:07,230 - Quem? - David Chen. 51 00:04:08,019 --> 00:04:10,520 Eu o segui at� l� e quando o encontrei, 52 00:04:10,521 --> 00:04:12,644 ele estava de p�, sobre o corpo. 53 00:04:13,613 --> 00:04:15,732 A v�tima, quem era? 54 00:04:17,615 --> 00:04:20,299 J� o vi antes. Ele roubou meu passaporte. 55 00:04:20,300 --> 00:04:21,952 Foi antes de ele ser baleado? 56 00:04:22,522 --> 00:04:24,311 N�o! Eu disse... 57 00:04:27,170 --> 00:04:30,935 N�o. Em Hong Kong, no hotel, h� alguns dias. 58 00:04:33,813 --> 00:04:36,436 - Voc� andou bebendo? - Bebendo? N�o! 59 00:04:38,511 --> 00:04:42,255 Ent�o, voc� alega que David Chen � o assassino... 60 00:04:42,256 --> 00:04:43,924 David Chen! Sim! 61 00:04:43,925 --> 00:04:46,725 Ele matou o homem que roubou seu passaporte? 62 00:04:46,726 --> 00:04:48,249 - Sim. - Naquele barco? 63 00:04:49,636 --> 00:04:51,114 N�o sei. Acho que sim. 64 00:04:51,115 --> 00:04:52,632 Voc� acha! 65 00:04:52,633 --> 00:04:54,459 Voc� o viu atirar nesse homem ou n�o? 66 00:04:54,460 --> 00:04:57,559 N�o, quando eu cheguei l�, ele j� estava morto. 67 00:04:57,560 --> 00:05:00,127 Ent�o voc� n�o viu algu�m atirando? 68 00:05:00,128 --> 00:05:02,759 N�o, mas a arma estava bem ao lado dele. 69 00:05:03,537 --> 00:05:05,359 E ent�o ele te bateu com a arma? 70 00:05:06,156 --> 00:05:07,456 N�o! 71 00:05:08,560 --> 00:05:13,225 N�o, algu�m me acertou por tr�s. N�o sei quem foi. 72 00:05:15,560 --> 00:05:18,983 - Ent�o voc� � uma testemunha? - Uma testemunha! Isso! 73 00:05:19,478 --> 00:05:21,543 Exato, sou uma testemunha. 74 00:05:21,975 --> 00:05:23,975 Se voc� � uma testemunha, 75 00:05:24,467 --> 00:05:26,679 por que ele n�o te matou? 76 00:05:27,662 --> 00:05:30,204 Por que ele deixou voc� chamar a pol�cia? 77 00:05:30,205 --> 00:05:32,025 Por que ele te deixou l�? 78 00:05:34,660 --> 00:05:35,960 Eu... 79 00:05:36,560 --> 00:05:38,191 Ache David Chen. 80 00:05:39,053 --> 00:05:40,353 Pergunte a ele. 81 00:05:42,250 --> 00:05:43,755 Acha que estou inventando? 82 00:05:43,756 --> 00:05:46,888 Mas voc� me achou! Acha que me bati? 83 00:05:48,233 --> 00:05:50,647 O barco � alugado. 84 00:05:51,233 --> 00:05:53,448 Por Kai Huang. Cumpriu dois anos em Stanley. 85 00:05:54,902 --> 00:05:56,378 E David Chen? 86 00:05:56,379 --> 00:05:58,379 Ex-policial. Hong Kong. 87 00:06:01,772 --> 00:06:04,150 O que fazia no barco de Kai Huang? 88 00:06:23,140 --> 00:06:24,460 Muito famoso! 89 00:06:39,611 --> 00:06:41,150 O que est� acontecendo? 90 00:06:41,151 --> 00:06:43,537 Sr. Huang, houve um suposto crime 91 00:06:43,538 --> 00:06:46,844 no barco alugado por seu filho. 92 00:06:46,845 --> 00:06:48,245 Que crime? 93 00:06:49,958 --> 00:06:51,747 Conhece um Jonah Mulray? 94 00:06:51,748 --> 00:06:53,748 N�o, seu gorducho, eu deveria? 95 00:06:53,749 --> 00:06:57,358 N�s o encontramos inconsciente no conv�s. 96 00:06:57,359 --> 00:06:59,655 N�o fa�o ideia de quem � esse Mulray... 97 00:06:59,656 --> 00:07:02,170 ou o que ele fazia no meu barco. 98 00:07:02,944 --> 00:07:07,944 Senhor, com respeito, n�o estrague a festa. 99 00:07:07,945 --> 00:07:12,153 Tome um drinque. Por minha conta. 100 00:07:12,154 --> 00:07:14,943 Meu filho responder� todas as perguntas 101 00:07:14,944 --> 00:07:18,316 quando terminarmos. 102 00:07:19,495 --> 00:07:20,795 N�o vai? 103 00:07:23,307 --> 00:07:26,628 Seria uma pena se tivesse de falar com o seu Comiss�rio. 104 00:07:29,479 --> 00:07:30,979 Obrigado, senhor. 105 00:07:38,026 --> 00:07:39,682 Seu irm�o se casar� amanh�. 106 00:07:40,737 --> 00:07:42,448 N�o estrague tudo. 107 00:07:47,218 --> 00:07:50,422 Procure bem em tudo antes de o meu primog�nito 108 00:07:50,423 --> 00:07:52,760 estragar a coisa toda. 109 00:08:05,209 --> 00:08:09,607 Bom dia. Estou com documentos do Sr. Mulray. 110 00:08:09,608 --> 00:08:11,708 Vou lev�-lo de volta para Hong Kong. 111 00:08:15,217 --> 00:08:16,648 O que aconteceu? 112 00:08:16,649 --> 00:08:19,459 - O que foi? Quem � essa? - N�o sei. Ela me deu isso. 113 00:08:19,460 --> 00:08:21,645 Eu n�o devia entreg�-los pessoalmente. 114 00:08:21,646 --> 00:08:23,646 Estou fazendo um favor para voc�. 115 00:08:23,647 --> 00:08:25,459 - Entendido? - Entendido. Obrigado. 116 00:08:25,460 --> 00:08:29,167 Gostar�amos de fazer mais perguntas ao Sr. Mulray. 117 00:08:29,168 --> 00:08:31,717 Sobre um assassinato que nunca aconteceu? 118 00:08:31,718 --> 00:08:34,822 Qualquer problema, pode falar com o C�nsul Geral. 119 00:08:36,249 --> 00:08:38,634 Obrigada. Vamos. 120 00:09:52,537 --> 00:09:53,837 Pai? 121 00:09:54,496 --> 00:09:56,219 Pai! Acorde! 122 00:09:56,855 --> 00:10:00,223 Acorde, pai! Onde esteve ontem � noite? 123 00:10:03,483 --> 00:10:05,583 Onde voc� esteve? O que est� acontecendo? 124 00:10:18,086 --> 00:10:20,491 - Quem �? - Merda. 125 00:10:20,899 --> 00:10:22,199 - Abra! - Pai. 126 00:10:24,236 --> 00:10:28,107 O que est� havendo? Pai? 127 00:10:28,108 --> 00:10:29,808 Volte para o quarto, feche a porta. 128 00:10:29,809 --> 00:10:31,376 - Pai... - Fique quieta. 129 00:10:32,079 --> 00:10:33,379 V� logo! 130 00:10:51,629 --> 00:10:53,690 - David. - O que � isso? 131 00:10:53,691 --> 00:10:54,991 Qual seu neg�cio em Macau? 132 00:10:57,757 --> 00:10:59,057 Conhece esse cara? 133 00:11:00,141 --> 00:11:03,785 Ele trabalha para Kai Huang. Lembra-se de Kai? 134 00:11:05,230 --> 00:11:07,654 Costumavam ser bem pr�ximos. 135 00:11:08,919 --> 00:11:11,378 Na cozinha, minha filha est� dormindo. 136 00:11:12,037 --> 00:11:14,707 - Que droga � essa? - Vamos conversar l� dentro. 137 00:11:30,428 --> 00:11:33,204 Quando viu Kai Huang pela �ltima vez? 138 00:11:34,264 --> 00:11:38,395 N�o me lembro. Muito tempo atr�s. 139 00:11:42,044 --> 00:11:45,444 Esse homem foi morto ontem no barco de Kai Haung. 140 00:11:45,445 --> 00:11:46,745 O que tem a ver comigo? 141 00:11:46,746 --> 00:11:50,460 O depoimento da testemunha te coloca l� na hora da morte. 142 00:11:52,196 --> 00:11:56,248 - Que testemunha? - Jonah Mulray. 143 00:11:58,123 --> 00:12:00,735 O cara que transava com a minha esposa? 144 00:12:03,711 --> 00:12:06,753 Meu plant�o vai come�ar, se n�o tiverem mais perguntas... 145 00:12:08,224 --> 00:12:10,286 Isso � tudo, por enquanto. � melhor irmos. 146 00:12:13,521 --> 00:12:14,821 V�! 147 00:12:19,498 --> 00:12:21,762 N�o sei o quanto est� envolvido nisso, 148 00:12:21,763 --> 00:12:23,063 mas tenha cuidado. 149 00:12:34,674 --> 00:12:35,974 O que voc� fez? 150 00:12:40,105 --> 00:12:44,878 - Perguntei o que voc� fez. - Nada preocupante. 151 00:12:44,879 --> 00:12:47,232 A pol�cia vem te perguntar sobre um assassinato 152 00:12:47,233 --> 00:12:49,212 e diz que n�o h� nada preocupante? 153 00:12:49,213 --> 00:12:50,513 Conte-me. 154 00:12:53,111 --> 00:12:54,828 Pai, por favor. 155 00:13:01,715 --> 00:13:04,191 Bom saber que a mam�e n�o era a �nica que mentia. 156 00:13:32,355 --> 00:13:34,186 H� um taxi esperando l� fora. 157 00:13:34,738 --> 00:13:36,537 - N�o faz sentido. - Jonah! 158 00:13:36,538 --> 00:13:38,803 Por que David mentiu sobre a hist�ria com Kai? 159 00:13:38,804 --> 00:13:41,222 Por que entregaria nossa �nica evid�ncia 160 00:13:41,223 --> 00:13:42,679 do assassinato da Megan? 161 00:13:42,680 --> 00:13:45,182 Quero saber o que h�! Por que n�o dizem a verdade? 162 00:13:45,183 --> 00:13:47,278 Jonah, precisa se acalmar. Tudo bem? 163 00:13:47,279 --> 00:13:50,152 O cara morto, o indiano morto no barco. 164 00:13:50,153 --> 00:13:51,506 J� o vi antes, esteve aqui. 165 00:13:51,507 --> 00:13:53,939 Estava no meu quarto na noite em que cheguei. 166 00:13:53,940 --> 00:13:56,356 - Ele faz parte disso. - Parte de qu�? 167 00:13:57,661 --> 00:14:01,224 O assassinato no barco est� conectado ao de Megan? 168 00:14:01,679 --> 00:14:03,746 � tudo uma grande conspira��o? 169 00:14:07,585 --> 00:14:09,809 A pol�cia apagou a mensagem de voz dela. 170 00:14:10,966 --> 00:14:14,958 Perderam o corpo dela! O que � rid�culo, e agora isso? 171 00:14:14,959 --> 00:14:17,095 Est�o me fazendo parecer o louco 172 00:14:17,096 --> 00:14:19,071 e nem admitem que Megan foi assassinada! 173 00:14:19,072 --> 00:14:21,720 Jonah, entendo suas frustra��es, de verdade. 174 00:14:21,721 --> 00:14:23,021 E voc� tem raz�o. 175 00:14:23,441 --> 00:14:26,389 H� coisas na morte de Megan que n�o se encaixam. 176 00:14:26,390 --> 00:14:28,854 N�o sei o que houve com sua esposa. 177 00:14:28,855 --> 00:14:30,858 Vamos pressionar a pol�cia por respostas, 178 00:14:30,859 --> 00:14:33,852 mas preciso que seja realista com suas expectativas. 179 00:14:33,853 --> 00:14:36,687 � um processo lento, pode demorar meses. 180 00:14:36,688 --> 00:14:38,011 Talvez at� anos. 181 00:14:39,728 --> 00:14:42,062 - Anos? - Isso � Hong Kong! 182 00:14:42,063 --> 00:14:45,402 N�o � o primeiro a se encontrar do lado errado da justi�a, 183 00:14:45,403 --> 00:14:46,796 e n�o ser� o �ltimo. 184 00:14:46,797 --> 00:14:49,607 N�o est� certo, mas as coisas aqui s�o assim. 185 00:14:51,680 --> 00:14:53,767 - Temos que encontr�-lo. - Quem? 186 00:14:53,768 --> 00:14:55,669 Kai Huang. 187 00:14:55,670 --> 00:14:57,640 Ele estava no carro, puxou o gatilho. 188 00:14:57,641 --> 00:14:59,294 - Foi o barco dele. - Jonah, como? 189 00:14:59,295 --> 00:15:01,801 N�o sei! Conhece um investigador? 190 00:15:01,802 --> 00:15:04,539 Certo, digamos que o encontre. O que far� depois? 191 00:15:04,540 --> 00:15:07,705 Prender um cidad�o? Bater nele at� confessar? 192 00:15:09,489 --> 00:15:10,789 N�o sei. 193 00:15:14,793 --> 00:15:18,510 Jonah, sinto muito. 194 00:15:20,400 --> 00:15:23,640 Mas meu trabalho � dar apoio e conselhos. 195 00:15:24,557 --> 00:15:28,191 J� dei apoio e agora estou aconselhando. 196 00:15:29,234 --> 00:15:32,790 V� para casa, antes que piore as coisas. 197 00:15:33,297 --> 00:15:36,570 Vou deix�-lo no hotel, e voc� pega suas coisas. 198 00:15:51,131 --> 00:15:53,276 Obrigado, mas posso andar daqui. 199 00:15:59,656 --> 00:16:02,252 Vai me manter atualizado com o progresso? 200 00:16:02,253 --> 00:16:05,245 Vou, sim. Lembre-se, 9h10 para Heathrow. 201 00:16:05,246 --> 00:16:08,338 Por favor, embarque. Tem meu n�mero, pode me ligar. 202 00:16:17,157 --> 00:16:20,248 Pode me deixar em Hong Kong, por favor? 203 00:16:20,249 --> 00:16:21,549 Sim, senhorita. 204 00:16:32,492 --> 00:16:34,885 Esse n�mero de telefone n�o existe. 205 00:16:36,491 --> 00:16:37,791 Merda. 206 00:16:43,380 --> 00:16:47,077 Pode ir a Wellspring Mansions, Ba�a de Quarry, por favor? 207 00:16:47,078 --> 00:16:48,378 Posso, � claro. 208 00:17:13,180 --> 00:17:15,061 Faraz Reza. Sabe onde ele est�? 209 00:17:15,062 --> 00:17:16,562 Terceiro andar, primeira porta. 210 00:17:16,563 --> 00:17:17,863 Obrigada. 211 00:17:30,399 --> 00:17:32,686 Pois n�o? Posso ajud�-la? 212 00:17:32,687 --> 00:17:36,919 Procuro um cara que fica aqui. Faraz Reza. Voc� o viu? 213 00:17:37,958 --> 00:17:39,972 Nunca ouvi falar dessa pessoa. 214 00:17:42,291 --> 00:17:45,516 - Faraz Reza? Algu�m o viu? - N�o, ele n�o est� aqui... 215 00:17:45,517 --> 00:17:46,983 Cale a boca! 216 00:17:52,589 --> 00:17:54,715 Por favor, voc� tem que ir. 217 00:17:55,450 --> 00:17:56,750 Por favor. 218 00:17:58,714 --> 00:18:01,034 J� disse para ficarem quietos! 219 00:18:11,308 --> 00:18:12,651 Jonah Mulray. 220 00:18:13,729 --> 00:18:16,784 - Sabe onde ele est�? - Eu o deixei no hotel. 221 00:18:16,785 --> 00:18:19,353 - Por qu�? - Preciso que o traga aqui. 222 00:18:19,737 --> 00:18:21,175 O que aconteceu? 223 00:18:21,176 --> 00:18:23,305 Encontraram um corpo na marina. 224 00:18:23,306 --> 00:18:26,046 Mulray � o principal suspeito. 225 00:18:29,152 --> 00:18:30,808 A pol�cia est� procurando por ele. 226 00:18:50,310 --> 00:18:52,028 - Oi. - Oi. 227 00:18:53,206 --> 00:18:55,019 Ser� que pode me ajudar? 228 00:18:55,441 --> 00:18:58,468 Eu estava em uma festa na noite passada 229 00:18:58,469 --> 00:18:59,884 em dos seus barcos, 230 00:18:59,885 --> 00:19:02,589 e deixei o meu telefone a bordo. 231 00:19:03,577 --> 00:19:07,138 Estou tentando ligar desde cedo, mas n�o consegui. 232 00:19:07,750 --> 00:19:09,334 Sabe qual barco era? 233 00:19:09,335 --> 00:19:11,616 Sim, o Aqua Luna. 234 00:19:11,617 --> 00:19:15,085 O nome � Kai Huang. 235 00:19:16,109 --> 00:19:17,482 - Kai Huang? - Isso mesmo. 236 00:19:22,331 --> 00:19:23,631 Ent�o... 237 00:19:24,432 --> 00:19:26,596 ainda est� alugado, infelizmente. 238 00:19:26,597 --> 00:19:28,986 Est� atrasado, era pra ser devolvido de manh�. 239 00:19:30,816 --> 00:19:32,763 Bem, se voc� pudesse apenas me dar... 240 00:19:32,764 --> 00:19:35,128 os detalhes do contato, isso seria... 241 00:19:35,129 --> 00:19:37,027 Desculpe, n�o posso dar informa��o. 242 00:19:39,775 --> 00:19:41,717 Por favor, estou aqui de f�rias. 243 00:19:41,718 --> 00:19:43,890 Estou indo embora amanh�. 244 00:19:44,554 --> 00:19:45,975 S� preciso do meu celular. 245 00:19:46,928 --> 00:19:48,228 Sinto muito. 246 00:19:52,890 --> 00:19:54,190 Tudo bem. 247 00:19:55,810 --> 00:19:57,617 Eu iria realmente... 248 00:19:57,957 --> 00:19:59,257 agradecer muito... 249 00:20:00,253 --> 00:20:01,557 pela sua ajuda. 250 00:20:01,558 --> 00:20:04,956 Tem certeza de que n�o pode me dar um n�mero? 251 00:20:08,425 --> 00:20:09,782 Tenho um endere�o. 252 00:20:17,849 --> 00:20:19,149 Com licen�a. 253 00:20:20,261 --> 00:20:22,698 Com licen�a, estou procurando por Kai Huang. 254 00:20:22,699 --> 00:20:24,909 - Quem? - Kai Huang? 255 00:20:24,910 --> 00:20:28,114 N�o mora aqui. Aqui � do pai de Kai. 256 00:20:28,115 --> 00:20:29,415 Choi Huang. 257 00:20:30,159 --> 00:20:31,460 O Kai se mudou. 258 00:20:32,776 --> 00:20:34,339 Voc� sabe onde o Kai est�? 259 00:20:35,259 --> 00:20:37,567 Hoje, festa importante. 260 00:20:37,568 --> 00:20:39,389 Casamento. Templo. 261 00:20:42,610 --> 00:20:43,910 Onde? 262 00:20:58,097 --> 00:20:59,724 - Al�? - Jonah? 263 00:20:59,725 --> 00:21:01,629 - Oi, Sally. - Onde voc� est�? 264 00:21:01,630 --> 00:21:03,031 Era para estar no aeroporto. 265 00:21:03,032 --> 00:21:05,072 Sim, mas mudei de ideia. 266 00:21:05,073 --> 00:21:07,196 - A pol�cia est� atr�s de voc�. - O qu�? 267 00:21:07,197 --> 00:21:08,612 Acharam um corpo na marina. 268 00:21:08,613 --> 00:21:10,451 - Voc� � o suspeito. - Ol�, senhor. 269 00:21:11,308 --> 00:21:13,895 - E quanto ao David? - N�o est�o interessados nele. 270 00:21:13,896 --> 00:21:15,656 - Eles querem voc�. - Droga. 271 00:21:21,519 --> 00:21:23,221 - Quer entrar? - Sim. 272 00:21:23,222 --> 00:21:25,751 D� uma olhada. N�s temos um bom alfaiate. 273 00:21:31,125 --> 00:21:33,125 Com licen�a, onde � o sal�o Tsang Chen? 274 00:21:34,710 --> 00:21:36,010 Obrigado. 275 00:22:39,902 --> 00:22:41,204 Sinto muito. 276 00:22:41,205 --> 00:22:43,350 Acabei ficando um pouco agitada. 277 00:22:43,351 --> 00:22:45,529 - Tudo bem. Voc� est� bem? - Sim. 278 00:22:45,530 --> 00:22:47,079 - Tem certeza? - Sim. 279 00:22:47,080 --> 00:22:48,713 - Tem certeza disso? - Sim. 280 00:22:48,714 --> 00:22:50,714 N�o quer fugir? 281 00:22:50,715 --> 00:22:52,015 Tudo bem. 282 00:22:52,352 --> 00:22:53,977 - Vamos, ent�o? - Sim, vamos. 283 00:22:55,195 --> 00:22:57,351 Megan, repita comigo: 284 00:22:58,040 --> 00:22:59,900 "Declaro solenemente, 285 00:22:59,901 --> 00:23:02,220 que desconhe�o qualquer impedimento legal, 286 00:23:02,221 --> 00:23:04,799 para que eu, Megan Amelia Harris, 287 00:23:04,800 --> 00:23:08,403 n�o possa me casar com Jonah Dougal Mulray." 288 00:23:11,950 --> 00:23:13,780 Declaro solenemente 289 00:23:14,710 --> 00:23:16,836 que desconhe�o qualquer impedimento legal, 290 00:23:16,837 --> 00:23:18,802 para que eu, Megan Amelia Harris, 291 00:23:18,803 --> 00:23:21,065 n�o possa me casar 292 00:23:21,420 --> 00:23:23,864 com Jonah Dougal Mulray. 293 00:23:23,865 --> 00:23:25,169 Dougal! 294 00:23:25,552 --> 00:23:28,197 Voc�, Jonah Dougal Mulray, 295 00:23:28,198 --> 00:23:31,909 aceita Megan Amelia Harris como sua leg�tima esposa? 296 00:23:34,472 --> 00:23:35,772 Aceito. 297 00:23:36,254 --> 00:23:38,440 Voc�, Megan Amelia Harris, 298 00:23:38,441 --> 00:23:42,448 aceita Jonah Dougal Mulray como seu leg�timo marido? 299 00:23:46,472 --> 00:23:47,775 Aceito. 300 00:24:19,838 --> 00:24:22,892 E a�, irm�ozinho, parab�ns! 301 00:24:28,048 --> 00:24:29,501 V�o comer! 302 00:25:41,095 --> 00:25:42,672 Escutem, todos! 303 00:25:42,673 --> 00:25:44,758 Dougal ir� falar! 304 00:25:46,475 --> 00:25:47,780 Obrigado, parceiro. 305 00:25:48,727 --> 00:25:50,459 Quero agradecer ao padrinho, Nick, 306 00:25:50,460 --> 00:25:53,616 por compartilhar meus defeitos e fobias com todos. 307 00:25:53,617 --> 00:25:56,538 Obrigado, amigos. Com certeza, retribuirei a gentileza. 308 00:25:56,539 --> 00:25:59,515 quando ele concorrer � cadeira da faculdade. 309 00:26:01,566 --> 00:26:04,827 A verdade � que me sinto mais � vontade com palestras 310 00:26:04,828 --> 00:26:07,140 sobre os pontos delicados do Acordo de Schengen 311 00:26:07,141 --> 00:26:11,149 do que fazendo discursos sinceros e espirituosos. 312 00:26:11,150 --> 00:26:12,459 Ent�o, eu vou... 313 00:26:12,460 --> 00:26:15,437 Prometo que vou tentar ser o mais breve poss�vel. 314 00:26:15,438 --> 00:26:16,838 Gra�as a Deus! 315 00:26:17,260 --> 00:26:21,559 N�o quero parecer velho, mas, na semana do Calouro, 316 00:26:21,560 --> 00:26:23,662 quando pus na Megan pela primeira vez,... 317 00:26:23,663 --> 00:26:26,783 quando pus os olhos na Megan... 318 00:26:26,784 --> 00:26:30,033 Ela estava e ainda �... 319 00:26:30,034 --> 00:26:32,342 a mulher mais bonita 320 00:26:32,343 --> 00:26:34,819 - que j� vi na minha vida. - Obrigada. 321 00:26:35,120 --> 00:26:37,459 Talvez por isso, levei tr�s anos 322 00:26:37,460 --> 00:26:40,017 para criar coragem para ir falar com ela. 323 00:26:40,339 --> 00:26:44,190 Foi no fim do fim, no �ltimo dia da faculdade, 324 00:26:44,191 --> 00:26:46,369 quando eu a beijei pela primeira vez. 325 00:26:46,681 --> 00:26:49,376 E, no dia seguinte, ela foi embora! 326 00:26:50,095 --> 00:26:52,962 Tinha acabado. Eu tive a minha chance, 327 00:26:53,331 --> 00:26:54,744 e eu estraguei tudo. 328 00:26:54,745 --> 00:26:57,838 Bem, 18 anos depois, 329 00:26:57,839 --> 00:27:01,459 18 anos solit�rios anos depois... 330 00:27:01,460 --> 00:27:02,971 Meu Deus! 331 00:27:04,182 --> 00:27:07,416 eu tive uma segunda chance e eu disse a mim mesmo: 332 00:27:07,417 --> 00:27:09,260 "N�o vou arruinar tudo dessa vez." 333 00:27:09,261 --> 00:27:11,956 "N�o vou deix�-la escapar de mim novamente." 334 00:27:12,620 --> 00:27:14,020 Megan... 335 00:27:14,690 --> 00:27:17,533 voc� faz a minha vida valer a pena. 336 00:27:18,188 --> 00:27:19,488 Eu te amo. 337 00:29:36,376 --> 00:29:38,047 Voc� matou a minha esposa. 338 00:29:39,893 --> 00:29:43,634 - Quero saber por qu�. - � o casamento do meu irm�o. 339 00:29:43,635 --> 00:29:46,539 N�o vou a lugar algum at� me dizer por qu�. 340 00:29:46,540 --> 00:29:49,828 - Voc� o conhece? - Desculpe, sou Jonah Mulray. 341 00:29:49,829 --> 00:29:53,070 Desculpe arruinar comemora��o, mas vim falar com seu filho. 342 00:29:53,071 --> 00:29:54,740 Ele parece te conhecer. 343 00:29:54,741 --> 00:29:58,061 - Ele est� b�bado. - Seu filho matou minha esposa. 344 00:29:58,062 --> 00:30:00,990 O que ele est� dizendo? O que est� fazendo aqui? 345 00:30:00,991 --> 00:30:02,868 Esta � a minha esposa. Ela est� morta! 346 00:30:02,869 --> 00:30:06,489 Assassinada! Seu filho matou a minha esposa! 347 00:30:26,803 --> 00:30:29,914 - Que porra foi aquela? - Seu irm�o matou minha esposa. 348 00:30:29,915 --> 00:30:31,601 Me diga o que ele falou. 349 00:30:32,935 --> 00:30:35,669 Ele disse que Kai matou a esposa dele. 350 00:30:36,249 --> 00:30:37,864 Matou algu�m? 351 00:30:39,517 --> 00:30:41,189 � verdade? 352 00:30:45,806 --> 00:30:48,429 - Cavalheiros... - Na hora certa. Prendam-no. 353 00:30:53,761 --> 00:30:55,061 Pai? 354 00:31:23,898 --> 00:31:26,364 Sou eu. Temos um problema. 355 00:31:50,445 --> 00:31:53,429 N�o estou interessado no que aconteceu no casamento. 356 00:31:54,431 --> 00:31:57,906 Quero falar a respeito do que aconteceu no barco. 357 00:31:58,673 --> 00:32:00,364 Achamos o corpo. 358 00:32:00,365 --> 00:32:02,556 Seu nome � Faraz Reza. 359 00:32:02,557 --> 00:32:06,438 Um imigrante paquistan�s. Reconhece-o? 360 00:32:07,005 --> 00:32:08,968 Dif�cil dizer pela foto, n�o �? 361 00:32:09,446 --> 00:32:11,667 Tiro no peito. 362 00:32:11,668 --> 00:32:15,315 A per�cia encontrou res�duos de p�lvora no conv�s. 363 00:32:15,316 --> 00:32:18,268 Prova que ele foi morto onde te encontraram. 364 00:32:19,108 --> 00:32:20,462 Eu n�o o matei. 365 00:32:20,463 --> 00:32:22,826 Mas estava l� quando ele foi morto. 366 00:32:22,827 --> 00:32:24,748 Ele j� estava morto quando cheguei l�. 367 00:32:24,749 --> 00:32:27,670 J� passei por tudo isso com a pol�cia em Macau. 368 00:32:27,671 --> 00:32:29,135 Vamos passar por isso de novo. 369 00:32:29,136 --> 00:32:30,836 Onde est� o Kai? 370 00:32:31,423 --> 00:32:33,317 Eu quero falar com o Kai. 371 00:32:33,318 --> 00:32:35,259 Ele matou a minha esposa. 372 00:32:35,260 --> 00:32:36,946 Sua esposa morreu. 373 00:32:36,947 --> 00:32:38,783 Acidente tr�gico. 374 00:32:39,260 --> 00:32:41,095 N�o � f�cil para voc�. 375 00:32:41,418 --> 00:32:45,126 Lidamos com ilegais como Faraz Reza todos os dias. 376 00:32:45,127 --> 00:32:46,768 Talvez ele tenha te atacado? 377 00:32:46,769 --> 00:32:48,503 Voc� revidou? 378 00:32:48,504 --> 00:32:51,459 Ele vem at� voc� com uma arma, voc� o domina, 379 00:32:51,460 --> 00:32:54,150 e, bang... leg�tima defesa. 380 00:32:54,898 --> 00:32:57,349 Mas quem vai acreditar em voc�? 381 00:32:57,350 --> 00:33:00,759 Est� em um pa�s estrangeiro, sem fam�lia, sem amigos. 382 00:33:00,760 --> 00:33:02,360 Est� desesperado. 383 00:33:03,215 --> 00:33:04,621 O que voc� faz? 384 00:33:04,622 --> 00:33:06,747 V� um barco vazio, talvez? 385 00:33:06,748 --> 00:33:08,425 Leva-o a bordo? 386 00:33:09,588 --> 00:33:12,350 Um j�ri entenderia. 387 00:33:12,947 --> 00:33:14,469 Homic�dio. 388 00:33:15,002 --> 00:33:17,985 � o que �. Infelizmente. 389 00:33:19,425 --> 00:33:21,897 D�-nos a arma do crime e pode ser que o juiz 390 00:33:21,898 --> 00:33:24,561 considere reduzir a sua senten�a. 391 00:33:24,562 --> 00:33:26,640 Eu n�o matei esse homem. 392 00:33:26,641 --> 00:33:28,165 Ent�o, quem matou? 393 00:33:29,782 --> 00:33:31,125 N�o terminamos aqui. 394 00:33:31,126 --> 00:33:33,572 Mr. Mulray renunciou ao direito a um advogado? 395 00:33:36,713 --> 00:33:39,164 Como pensei. Se n�o se importa... 396 00:33:49,395 --> 00:33:52,539 N�o deve falar com ningu�m sem um advogado presente. 397 00:33:53,744 --> 00:33:56,344 Esta � a pasta de informa��es de prisioneiro. 398 00:33:57,028 --> 00:33:59,688 Prisioneiro? Eu n�o fui acusado. 399 00:34:00,913 --> 00:34:03,834 - Voc� n�o foi acusado ainda. - Eu n�o fiz nada! 400 00:34:03,835 --> 00:34:05,343 Voc� estava no barco. 401 00:34:05,344 --> 00:34:08,084 A pol�cia te encontrou na cena do crime com sangue. 402 00:34:08,085 --> 00:34:10,217 Meu sangue! Algu�m bateu na minha cabe�a. 403 00:34:10,218 --> 00:34:12,791 Aqui, voc� � culpado at� que prove o contr�rio. 404 00:34:13,816 --> 00:34:15,530 Se voc� for acusado, 405 00:34:15,531 --> 00:34:17,768 ser� enviado para a penitenci�ria Kowloon, 406 00:34:17,769 --> 00:34:20,286 at� seu caso ser julgado. 407 00:34:20,287 --> 00:34:21,886 Quanto tempo isso levar�? 408 00:34:22,389 --> 00:34:24,876 Isso depende. Se falar que � inocente, 409 00:34:24,877 --> 00:34:27,656 ficar� detido por pelo menos nove meses, 410 00:34:27,657 --> 00:34:29,298 enquanto montam o caso. 411 00:34:30,040 --> 00:34:32,757 Se confessar a culpa, ent�o estar� no tribunal 412 00:34:32,758 --> 00:34:36,258 - no m�ximo em 15 dias. - N�o confessarei! Sou inocente! 413 00:34:38,139 --> 00:34:40,029 Voc� acredita em mim, n�o acredita? 414 00:34:40,623 --> 00:34:43,947 Claro que sim, mas, Jonah, n�o importa no que eu acredito. 415 00:34:43,948 --> 00:34:47,700 Vamos tentar de tudo para trat�-lo com justi�a. 416 00:34:47,701 --> 00:34:51,860 No meio tempo, tem direito a uma liga��o. 417 00:34:51,861 --> 00:34:55,560 Tenho uma lista de advogados. Sugiro que escolha um. 418 00:35:13,442 --> 00:35:16,583 Aqui � o Jonah Mulray. Estou sob cust�dia da pol�cia. 419 00:35:16,584 --> 00:35:19,794 Est�o acusando de um assassinato que sabe que n�o cometi. 420 00:35:20,673 --> 00:35:22,073 Diga o que aconteceu, 421 00:35:22,074 --> 00:35:23,902 ou eles v�o me enviar para a pris�o. 422 00:36:02,076 --> 00:36:03,584 O que ele fez? 423 00:36:05,377 --> 00:36:07,778 - O qu�? - Meu pai. 424 00:36:07,779 --> 00:36:09,677 Voc� estava no apartamento dele hoje. 425 00:36:10,696 --> 00:36:12,149 Vem aqui. 426 00:36:21,498 --> 00:36:22,798 Sente-se. 427 00:36:27,571 --> 00:36:30,339 Vamos falar em ingl�s. � mais seguro assim. 428 00:36:33,624 --> 00:36:35,441 Estamos investigando um assassinato. 429 00:36:36,233 --> 00:36:38,850 - Acha que meu pai... - � s� protocolo. 430 00:36:38,851 --> 00:36:40,302 N�o h� nada para se preocupar. 431 00:36:40,303 --> 00:36:42,128 � o que todo mundo est� dizendo, 432 00:36:42,129 --> 00:36:44,233 mas ningu�m me fala o que est� acontecendo. 433 00:36:46,808 --> 00:36:48,287 Olhe, 434 00:36:48,288 --> 00:36:50,308 houve um assassinato em Macau. 435 00:36:50,309 --> 00:36:52,631 Jonah Mulray est� sendo questionado. 436 00:36:52,632 --> 00:36:55,058 Parece que ele ser� acusado. 437 00:36:55,059 --> 00:36:57,793 N�o h� raz�o para acreditar que seu pai est� envolvido. 438 00:36:59,154 --> 00:37:02,105 Vai ficar tudo bem. N�o se preocupe. 439 00:37:04,066 --> 00:37:07,668 � que o Mulray est� jogando acusa��es, s� isso. 440 00:37:09,846 --> 00:37:12,371 Melhor ir para casa, seu pai vai ficar preocupado. 441 00:38:12,242 --> 00:38:14,242 PARA MINHA FILHA AMADA... 442 00:38:18,078 --> 00:38:23,078 FIZ COISAS QUE N�O ME ORGULHO. VOC� DEVE SABER A VERDADE 443 00:38:28,514 --> 00:38:29,845 Sim? 444 00:38:29,846 --> 00:38:32,352 - Precisamos conversar. - Pode falar. 445 00:38:32,353 --> 00:38:35,024 N�o pelo telefone. Podemos nos encontrar? 446 00:38:35,025 --> 00:38:37,595 - Tenho planos. - � urgente. 447 00:39:14,366 --> 00:39:16,781 Eu falei para sair do barco. 448 00:39:16,782 --> 00:39:19,771 Desde que chegou, voc� s� ferra com tudo. 449 00:39:19,772 --> 00:39:21,922 Por que deu o HD para o Kai? 450 00:39:21,923 --> 00:39:25,027 Precisava saber se ele matou a Megan por causa de mim. 451 00:39:27,003 --> 00:39:29,003 Enfrentar Kai com a evid�ncia 452 00:39:29,004 --> 00:39:31,437 foi o �nico jeito de faz�-lo falar. 453 00:39:33,529 --> 00:39:35,823 Kai pediu para eu encontr�-lo no barco. 454 00:39:35,824 --> 00:39:38,129 Quando cheguei l�, j� era tarde demais. 455 00:39:38,641 --> 00:39:40,695 Ele colocou uma arma na minha cabe�a 456 00:39:40,696 --> 00:39:42,856 e me for�ou a limpar o local. 457 00:39:44,436 --> 00:39:46,941 Eu tentei impedi-lo, mas ele escapou. 458 00:39:51,537 --> 00:39:53,566 Eu n�o deveria ter te deixado l�. 459 00:39:57,209 --> 00:39:58,784 Contei para Tsui 460 00:39:59,304 --> 00:40:01,304 que voc� n�o teve nada a ver com isso. 461 00:40:10,919 --> 00:40:12,842 O que vai acontecer com voc� agora? 462 00:40:15,506 --> 00:40:18,069 A acusa��o � de c�mplice de homic�dio. 463 00:40:19,062 --> 00:40:21,340 A fian�a est� em meio milh�o. 464 00:40:31,545 --> 00:40:33,468 Eu sei o que pensa de mim. 465 00:40:34,741 --> 00:40:37,757 N�o fui o melhor marido, mas eu nunca a machucaria. 466 00:40:38,858 --> 00:40:40,453 Eu n�o a matei. 467 00:41:07,349 --> 00:41:09,769 - O que ele disse? - Quem? 468 00:41:09,770 --> 00:41:11,070 Kai. 469 00:41:11,459 --> 00:41:13,677 No cassino. O que ele te disse? 470 00:41:22,795 --> 00:41:24,981 Disse que foi pago para mat�-la. 471 00:41:32,808 --> 00:41:34,108 Por quem? 472 00:41:35,413 --> 00:41:36,713 Fora! 473 00:41:51,515 --> 00:41:53,712 Quando vai me deixar ir embora? 474 00:41:54,392 --> 00:41:56,392 Matar o Reza n�o era o plano. 475 00:42:01,690 --> 00:42:05,170 Muito bom. Quem disse que eu matei o Reza? 476 00:42:05,171 --> 00:42:10,044 David Chen entregou a arma do crime. 477 00:42:10,045 --> 00:42:12,272 Suas digitais est�o nela. 478 00:42:13,437 --> 00:42:15,405 N�o posso te encobrir nesse. 479 00:42:18,960 --> 00:42:20,960 Ele ia nos dedurar. 480 00:42:24,352 --> 00:42:27,357 Eis o que voc� vai fazer: 481 00:42:27,358 --> 00:42:28,849 confesse o assassinato. 482 00:42:28,850 --> 00:42:31,255 - Nem pensar! - Voc� n�o tem escolha. 483 00:42:32,464 --> 00:42:36,677 Confesse e fique quieto sobre Ben Torres e Megan Harris. 484 00:42:36,678 --> 00:42:38,747 V�o cuidar de voc�. 485 00:42:39,505 --> 00:42:40,982 Entendido? 486 00:42:51,597 --> 00:42:52,917 Entrem. 487 00:42:54,806 --> 00:42:56,324 Ele est� pronto para confessar. 488 00:42:58,497 --> 00:42:59,797 Certo. 489 00:43:17,300 --> 00:43:19,613 - Ol�. - Oi. 490 00:43:20,296 --> 00:43:22,928 O vov� vai conversar com a Sally rapidinho, tudo bem? 491 00:43:22,929 --> 00:43:25,941 Continue desenhando o peixe. Bom garoto. 492 00:43:27,877 --> 00:43:31,074 Vou lev�-lo para o cinema depois disso, ent�o vamos logo. 493 00:43:31,934 --> 00:43:33,605 O corpo que encontraram, 494 00:43:34,002 --> 00:43:35,302 � do Reza. 495 00:43:37,907 --> 00:43:39,605 E como isso nos deixa? 496 00:43:41,172 --> 00:43:43,272 � um atraso. 497 00:43:43,273 --> 00:43:44,573 Atraso? 498 00:43:45,150 --> 00:43:47,150 Voc� disse que ele era uma vantagem. 499 00:43:47,151 --> 00:43:48,570 Que tinha tudo definido. 500 00:43:48,571 --> 00:43:50,445 - N�o temos nada. - Pensei que tinha. 501 00:43:50,446 --> 00:43:53,632 N�o acredito que deixei voc� me convencer nisso. 502 00:43:57,212 --> 00:43:58,920 Ainda temos op��es. 503 00:44:00,897 --> 00:44:02,197 Acabou. 504 00:44:02,888 --> 00:44:05,702 Acabou no momento em que Megan Harris foi morta. 505 00:44:09,381 --> 00:44:10,796 � minha bagun�a, 506 00:44:11,807 --> 00:44:13,202 eu vou limp�-la. 507 00:44:18,575 --> 00:44:21,897 Venha, � hora de ir. 508 00:44:35,836 --> 00:44:38,412 Vem legendar com a gente! contatoenjoyteam@gmail.com 36827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.