Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,007 --> 00:00:08,892
- Grave-o.
- Ele vai me matar.
2
00:00:08,893 --> 00:00:12,041
Quer uma nova vida?
Posso ajud�-lo, mas fa�a isso.
3
00:00:12,776 --> 00:00:14,393
Tenho coisas para fazer.
4
00:00:14,394 --> 00:00:16,079
Deveria ficar impressionado?
5
00:00:16,080 --> 00:00:18,378
J� viu esse homem?
6
00:00:18,379 --> 00:00:19,679
O Sr. Huang?
7
00:00:20,364 --> 00:00:22,364
- Voc� mentiu para mim!
- Saia daqui.
8
00:00:22,365 --> 00:00:24,200
Eu vi o HD.
9
00:00:25,310 --> 00:00:26,691
N�o toque em nada.
10
00:00:26,692 --> 00:00:29,229
- Ele est� morto?
- O Kai armou para mim.
11
00:00:29,230 --> 00:00:30,943
Acho que se chama
Aqua Luna.
12
00:00:39,344 --> 00:00:41,523
N�o � tarde para cair fora,
companheiro.
13
00:00:42,733 --> 00:00:44,577
Corta essa, s� te pe�o isso.
14
00:00:44,578 --> 00:00:45,878
N�o posso prometer.
15
00:00:46,238 --> 00:00:48,840
- Est�o todos l� dentro?
- Esperando a sua patroa.
16
00:00:49,460 --> 00:00:50,760
Ol�.
17
00:00:51,460 --> 00:00:53,607
- Onde ela est�?
- Ela n�o est� aqui?
18
00:00:53,608 --> 00:00:55,440
N�o!
Achei que ela estava com voc�?
19
00:00:56,147 --> 00:00:57,844
O qu�?
20
00:02:02,989 --> 00:02:04,489
Ele est� acordado.
21
00:02:05,577 --> 00:02:07,654
- Brit�nico?
- Sim.
22
00:02:08,084 --> 00:02:09,545
Chamou a pol�cia?
23
00:02:10,695 --> 00:02:12,581
Sim, chamei.
24
00:02:14,695 --> 00:02:15,995
Vamos.
25
00:02:17,810 --> 00:02:19,407
Sente-se.
26
00:02:24,617 --> 00:02:26,116
Reportou um assassinato?
27
00:02:26,117 --> 00:02:28,105
Sim...
28
00:02:29,577 --> 00:02:31,018
Cad� a minha camisa?
29
00:02:33,253 --> 00:02:35,053
Cuidado, ele tem uma arma.
30
00:02:44,380 --> 00:02:45,680
Alguma coisa?
31
00:02:45,681 --> 00:02:46,981
Nada.
32
00:02:49,169 --> 00:02:50,546
N�o tem ningu�m.
33
00:03:02,962 --> 00:03:04,472
Tinha um corpo bem ali.
34
00:03:05,259 --> 00:03:07,208
Bem ali, deitado, tinha...
35
00:03:07,991 --> 00:03:09,336
Tinha uma arma.
36
00:03:14,002 --> 00:03:16,002
Enjoy Apresenta...
37
00:03:16,003 --> 00:03:17,803
Legenda:
lucasvsribeiro
38
00:03:17,804 --> 00:03:19,604
Legenda:
Darrow
39
00:03:19,605 --> 00:03:21,405
Legenda:
Sassenach
40
00:03:21,406 --> 00:03:23,206
Legenda:
soma
41
00:03:23,207 --> 00:03:25,007
Legenda:
LayHolmes
42
00:03:25,008 --> 00:03:26,808
Revis�o:
Yuca
43
00:03:42,067 --> 00:03:44,867
[1� Temporada - Epis�dio 05]
44
00:03:52,118 --> 00:03:53,418
De novo?
45
00:03:54,808 --> 00:03:56,207
Tinha um corpo.
46
00:03:57,198 --> 00:03:59,123
Ele estava claramente morto.
47
00:04:00,116 --> 00:04:01,459
Ele foi baleado.
48
00:04:01,460 --> 00:04:02,919
Onde est� o corpo?
49
00:04:02,920 --> 00:04:04,823
N�o sei.
Ele deve ter se livrado.
50
00:04:05,214 --> 00:04:07,230
- Quem?
- David Chen.
51
00:04:08,019 --> 00:04:10,520
Eu o segui at� l�
e quando o encontrei,
52
00:04:10,521 --> 00:04:12,644
ele estava de p�,
sobre o corpo.
53
00:04:13,613 --> 00:04:15,732
A v�tima, quem era?
54
00:04:17,615 --> 00:04:20,299
J� o vi antes.
Ele roubou meu passaporte.
55
00:04:20,300 --> 00:04:21,952
Foi antes de ele ser baleado?
56
00:04:22,522 --> 00:04:24,311
N�o! Eu disse...
57
00:04:27,170 --> 00:04:30,935
N�o. Em Hong Kong,
no hotel, h� alguns dias.
58
00:04:33,813 --> 00:04:36,436
- Voc� andou bebendo?
- Bebendo? N�o!
59
00:04:38,511 --> 00:04:42,255
Ent�o, voc� alega
que David Chen � o assassino...
60
00:04:42,256 --> 00:04:43,924
David Chen! Sim!
61
00:04:43,925 --> 00:04:46,725
Ele matou o homem
que roubou seu passaporte?
62
00:04:46,726 --> 00:04:48,249
- Sim.
- Naquele barco?
63
00:04:49,636 --> 00:04:51,114
N�o sei.
Acho que sim.
64
00:04:51,115 --> 00:04:52,632
Voc� acha!
65
00:04:52,633 --> 00:04:54,459
Voc� o viu atirar
nesse homem ou n�o?
66
00:04:54,460 --> 00:04:57,559
N�o, quando eu cheguei l�,
ele j� estava morto.
67
00:04:57,560 --> 00:05:00,127
Ent�o voc� n�o viu
algu�m atirando?
68
00:05:00,128 --> 00:05:02,759
N�o, mas a arma estava
bem ao lado dele.
69
00:05:03,537 --> 00:05:05,359
E ent�o ele te bateu
com a arma?
70
00:05:06,156 --> 00:05:07,456
N�o!
71
00:05:08,560 --> 00:05:13,225
N�o, algu�m me acertou por tr�s.
N�o sei quem foi.
72
00:05:15,560 --> 00:05:18,983
- Ent�o voc� � uma testemunha?
- Uma testemunha! Isso!
73
00:05:19,478 --> 00:05:21,543
Exato, sou uma testemunha.
74
00:05:21,975 --> 00:05:23,975
Se voc� � uma testemunha,
75
00:05:24,467 --> 00:05:26,679
por que ele n�o te matou?
76
00:05:27,662 --> 00:05:30,204
Por que ele deixou
voc� chamar a pol�cia?
77
00:05:30,205 --> 00:05:32,025
Por que ele te deixou l�?
78
00:05:34,660 --> 00:05:35,960
Eu...
79
00:05:36,560 --> 00:05:38,191
Ache David Chen.
80
00:05:39,053 --> 00:05:40,353
Pergunte a ele.
81
00:05:42,250 --> 00:05:43,755
Acha que estou inventando?
82
00:05:43,756 --> 00:05:46,888
Mas voc� me achou!
Acha que me bati?
83
00:05:48,233 --> 00:05:50,647
O barco � alugado.
84
00:05:51,233 --> 00:05:53,448
Por Kai Huang.
Cumpriu dois anos em Stanley.
85
00:05:54,902 --> 00:05:56,378
E David Chen?
86
00:05:56,379 --> 00:05:58,379
Ex-policial. Hong Kong.
87
00:06:01,772 --> 00:06:04,150
O que fazia
no barco de Kai Huang?
88
00:06:23,140 --> 00:06:24,460
Muito famoso!
89
00:06:39,611 --> 00:06:41,150
O que est� acontecendo?
90
00:06:41,151 --> 00:06:43,537
Sr. Huang,
houve um suposto crime
91
00:06:43,538 --> 00:06:46,844
no barco alugado
por seu filho.
92
00:06:46,845 --> 00:06:48,245
Que crime?
93
00:06:49,958 --> 00:06:51,747
Conhece um Jonah Mulray?
94
00:06:51,748 --> 00:06:53,748
N�o, seu gorducho,
eu deveria?
95
00:06:53,749 --> 00:06:57,358
N�s o encontramos inconsciente
no conv�s.
96
00:06:57,359 --> 00:06:59,655
N�o fa�o ideia
de quem � esse Mulray...
97
00:06:59,656 --> 00:07:02,170
ou o que ele fazia
no meu barco.
98
00:07:02,944 --> 00:07:07,944
Senhor, com respeito,
n�o estrague a festa.
99
00:07:07,945 --> 00:07:12,153
Tome um drinque.
Por minha conta.
100
00:07:12,154 --> 00:07:14,943
Meu filho responder�
todas as perguntas
101
00:07:14,944 --> 00:07:18,316
quando terminarmos.
102
00:07:19,495 --> 00:07:20,795
N�o vai?
103
00:07:23,307 --> 00:07:26,628
Seria uma pena se tivesse
de falar com o seu Comiss�rio.
104
00:07:29,479 --> 00:07:30,979
Obrigado, senhor.
105
00:07:38,026 --> 00:07:39,682
Seu irm�o se casar� amanh�.
106
00:07:40,737 --> 00:07:42,448
N�o estrague tudo.
107
00:07:47,218 --> 00:07:50,422
Procure bem em tudo
antes de o meu primog�nito
108
00:07:50,423 --> 00:07:52,760
estragar a coisa toda.
109
00:08:05,209 --> 00:08:09,607
Bom dia. Estou com documentos
do Sr. Mulray.
110
00:08:09,608 --> 00:08:11,708
Vou lev�-lo
de volta para Hong Kong.
111
00:08:15,217 --> 00:08:16,648
O que aconteceu?
112
00:08:16,649 --> 00:08:19,459
- O que foi? Quem � essa?
- N�o sei. Ela me deu isso.
113
00:08:19,460 --> 00:08:21,645
Eu n�o devia entreg�-los
pessoalmente.
114
00:08:21,646 --> 00:08:23,646
Estou fazendo um favor
para voc�.
115
00:08:23,647 --> 00:08:25,459
- Entendido?
- Entendido. Obrigado.
116
00:08:25,460 --> 00:08:29,167
Gostar�amos de fazer
mais perguntas ao Sr. Mulray.
117
00:08:29,168 --> 00:08:31,717
Sobre um assassinato
que nunca aconteceu?
118
00:08:31,718 --> 00:08:34,822
Qualquer problema,
pode falar com o C�nsul Geral.
119
00:08:36,249 --> 00:08:38,634
Obrigada.
Vamos.
120
00:09:52,537 --> 00:09:53,837
Pai?
121
00:09:54,496 --> 00:09:56,219
Pai! Acorde!
122
00:09:56,855 --> 00:10:00,223
Acorde, pai!
Onde esteve ontem � noite?
123
00:10:03,483 --> 00:10:05,583
Onde voc� esteve?
O que est� acontecendo?
124
00:10:18,086 --> 00:10:20,491
- Quem �?
- Merda.
125
00:10:20,899 --> 00:10:22,199
- Abra!
- Pai.
126
00:10:24,236 --> 00:10:28,107
O que est� havendo?
Pai?
127
00:10:28,108 --> 00:10:29,808
Volte para o quarto,
feche a porta.
128
00:10:29,809 --> 00:10:31,376
- Pai...
- Fique quieta.
129
00:10:32,079 --> 00:10:33,379
V� logo!
130
00:10:51,629 --> 00:10:53,690
- David.
- O que � isso?
131
00:10:53,691 --> 00:10:54,991
Qual seu neg�cio em Macau?
132
00:10:57,757 --> 00:10:59,057
Conhece esse cara?
133
00:11:00,141 --> 00:11:03,785
Ele trabalha para Kai Huang.
Lembra-se de Kai?
134
00:11:05,230 --> 00:11:07,654
Costumavam
ser bem pr�ximos.
135
00:11:08,919 --> 00:11:11,378
Na cozinha,
minha filha est� dormindo.
136
00:11:12,037 --> 00:11:14,707
- Que droga � essa?
- Vamos conversar l� dentro.
137
00:11:30,428 --> 00:11:33,204
Quando viu Kai Huang
pela �ltima vez?
138
00:11:34,264 --> 00:11:38,395
N�o me lembro.
Muito tempo atr�s.
139
00:11:42,044 --> 00:11:45,444
Esse homem foi morto ontem
no barco de Kai Haung.
140
00:11:45,445 --> 00:11:46,745
O que tem a ver comigo?
141
00:11:46,746 --> 00:11:50,460
O depoimento da testemunha
te coloca l� na hora da morte.
142
00:11:52,196 --> 00:11:56,248
- Que testemunha?
- Jonah Mulray.
143
00:11:58,123 --> 00:12:00,735
O cara que transava
com a minha esposa?
144
00:12:03,711 --> 00:12:06,753
Meu plant�o vai come�ar,
se n�o tiverem mais perguntas...
145
00:12:08,224 --> 00:12:10,286
Isso � tudo, por enquanto.
� melhor irmos.
146
00:12:13,521 --> 00:12:14,821
V�!
147
00:12:19,498 --> 00:12:21,762
N�o sei o quanto est�
envolvido nisso,
148
00:12:21,763 --> 00:12:23,063
mas tenha cuidado.
149
00:12:34,674 --> 00:12:35,974
O que voc� fez?
150
00:12:40,105 --> 00:12:44,878
- Perguntei o que voc� fez.
- Nada preocupante.
151
00:12:44,879 --> 00:12:47,232
A pol�cia vem te perguntar
sobre um assassinato
152
00:12:47,233 --> 00:12:49,212
e diz que n�o h�
nada preocupante?
153
00:12:49,213 --> 00:12:50,513
Conte-me.
154
00:12:53,111 --> 00:12:54,828
Pai, por favor.
155
00:13:01,715 --> 00:13:04,191
Bom saber que a mam�e
n�o era a �nica que mentia.
156
00:13:32,355 --> 00:13:34,186
H� um taxi
esperando l� fora.
157
00:13:34,738 --> 00:13:36,537
- N�o faz sentido.
- Jonah!
158
00:13:36,538 --> 00:13:38,803
Por que David mentiu
sobre a hist�ria com Kai?
159
00:13:38,804 --> 00:13:41,222
Por que entregaria
nossa �nica evid�ncia
160
00:13:41,223 --> 00:13:42,679
do assassinato da Megan?
161
00:13:42,680 --> 00:13:45,182
Quero saber o que h�!
Por que n�o dizem a verdade?
162
00:13:45,183 --> 00:13:47,278
Jonah, precisa se acalmar.
Tudo bem?
163
00:13:47,279 --> 00:13:50,152
O cara morto,
o indiano morto no barco.
164
00:13:50,153 --> 00:13:51,506
J� o vi antes, esteve aqui.
165
00:13:51,507 --> 00:13:53,939
Estava no meu quarto
na noite em que cheguei.
166
00:13:53,940 --> 00:13:56,356
- Ele faz parte disso.
- Parte de qu�?
167
00:13:57,661 --> 00:14:01,224
O assassinato no barco
est� conectado ao de Megan?
168
00:14:01,679 --> 00:14:03,746
� tudo uma grande
conspira��o?
169
00:14:07,585 --> 00:14:09,809
A pol�cia apagou
a mensagem de voz dela.
170
00:14:10,966 --> 00:14:14,958
Perderam o corpo dela!
O que � rid�culo, e agora isso?
171
00:14:14,959 --> 00:14:17,095
Est�o me fazendo
parecer o louco
172
00:14:17,096 --> 00:14:19,071
e nem admitem
que Megan foi assassinada!
173
00:14:19,072 --> 00:14:21,720
Jonah, entendo suas frustra��es,
de verdade.
174
00:14:21,721 --> 00:14:23,021
E voc� tem raz�o.
175
00:14:23,441 --> 00:14:26,389
H� coisas na morte de Megan
que n�o se encaixam.
176
00:14:26,390 --> 00:14:28,854
N�o sei o que houve
com sua esposa.
177
00:14:28,855 --> 00:14:30,858
Vamos pressionar a pol�cia
por respostas,
178
00:14:30,859 --> 00:14:33,852
mas preciso que seja realista
com suas expectativas.
179
00:14:33,853 --> 00:14:36,687
� um processo lento,
pode demorar meses.
180
00:14:36,688 --> 00:14:38,011
Talvez at� anos.
181
00:14:39,728 --> 00:14:42,062
- Anos?
- Isso � Hong Kong!
182
00:14:42,063 --> 00:14:45,402
N�o � o primeiro a se encontrar
do lado errado da justi�a,
183
00:14:45,403 --> 00:14:46,796
e n�o ser� o �ltimo.
184
00:14:46,797 --> 00:14:49,607
N�o est� certo,
mas as coisas aqui s�o assim.
185
00:14:51,680 --> 00:14:53,767
- Temos que encontr�-lo.
- Quem?
186
00:14:53,768 --> 00:14:55,669
Kai Huang.
187
00:14:55,670 --> 00:14:57,640
Ele estava no carro,
puxou o gatilho.
188
00:14:57,641 --> 00:14:59,294
- Foi o barco dele.
- Jonah, como?
189
00:14:59,295 --> 00:15:01,801
N�o sei!
Conhece um investigador?
190
00:15:01,802 --> 00:15:04,539
Certo, digamos que o encontre.
O que far� depois?
191
00:15:04,540 --> 00:15:07,705
Prender um cidad�o?
Bater nele at� confessar?
192
00:15:09,489 --> 00:15:10,789
N�o sei.
193
00:15:14,793 --> 00:15:18,510
Jonah, sinto muito.
194
00:15:20,400 --> 00:15:23,640
Mas meu trabalho
� dar apoio e conselhos.
195
00:15:24,557 --> 00:15:28,191
J� dei apoio
e agora estou aconselhando.
196
00:15:29,234 --> 00:15:32,790
V� para casa,
antes que piore as coisas.
197
00:15:33,297 --> 00:15:36,570
Vou deix�-lo no hotel,
e voc� pega suas coisas.
198
00:15:51,131 --> 00:15:53,276
Obrigado,
mas posso andar daqui.
199
00:15:59,656 --> 00:16:02,252
Vai me manter atualizado
com o progresso?
200
00:16:02,253 --> 00:16:05,245
Vou, sim.
Lembre-se, 9h10 para Heathrow.
201
00:16:05,246 --> 00:16:08,338
Por favor, embarque.
Tem meu n�mero, pode me ligar.
202
00:16:17,157 --> 00:16:20,248
Pode me deixar em Hong Kong,
por favor?
203
00:16:20,249 --> 00:16:21,549
Sim, senhorita.
204
00:16:32,492 --> 00:16:34,885
Esse n�mero de telefone
n�o existe.
205
00:16:36,491 --> 00:16:37,791
Merda.
206
00:16:43,380 --> 00:16:47,077
Pode ir a Wellspring Mansions,
Ba�a de Quarry, por favor?
207
00:16:47,078 --> 00:16:48,378
Posso, � claro.
208
00:17:13,180 --> 00:17:15,061
Faraz Reza.
Sabe onde ele est�?
209
00:17:15,062 --> 00:17:16,562
Terceiro andar,
primeira porta.
210
00:17:16,563 --> 00:17:17,863
Obrigada.
211
00:17:30,399 --> 00:17:32,686
Pois n�o? Posso ajud�-la?
212
00:17:32,687 --> 00:17:36,919
Procuro um cara que fica aqui.
Faraz Reza. Voc� o viu?
213
00:17:37,958 --> 00:17:39,972
Nunca ouvi falar
dessa pessoa.
214
00:17:42,291 --> 00:17:45,516
- Faraz Reza? Algu�m o viu?
- N�o, ele n�o est� aqui...
215
00:17:45,517 --> 00:17:46,983
Cale a boca!
216
00:17:52,589 --> 00:17:54,715
Por favor, voc� tem que ir.
217
00:17:55,450 --> 00:17:56,750
Por favor.
218
00:17:58,714 --> 00:18:01,034
J� disse para ficarem quietos!
219
00:18:11,308 --> 00:18:12,651
Jonah Mulray.
220
00:18:13,729 --> 00:18:16,784
- Sabe onde ele est�?
- Eu o deixei no hotel.
221
00:18:16,785 --> 00:18:19,353
- Por qu�?
- Preciso que o traga aqui.
222
00:18:19,737 --> 00:18:21,175
O que aconteceu?
223
00:18:21,176 --> 00:18:23,305
Encontraram
um corpo na marina.
224
00:18:23,306 --> 00:18:26,046
Mulray � o principal suspeito.
225
00:18:29,152 --> 00:18:30,808
A pol�cia est� procurando
por ele.
226
00:18:50,310 --> 00:18:52,028
- Oi.
- Oi.
227
00:18:53,206 --> 00:18:55,019
Ser� que pode me ajudar?
228
00:18:55,441 --> 00:18:58,468
Eu estava em uma festa
na noite passada
229
00:18:58,469 --> 00:18:59,884
em dos seus barcos,
230
00:18:59,885 --> 00:19:02,589
e deixei o meu telefone
a bordo.
231
00:19:03,577 --> 00:19:07,138
Estou tentando ligar desde cedo,
mas n�o consegui.
232
00:19:07,750 --> 00:19:09,334
Sabe qual barco era?
233
00:19:09,335 --> 00:19:11,616
Sim, o Aqua Luna.
234
00:19:11,617 --> 00:19:15,085
O nome � Kai Huang.
235
00:19:16,109 --> 00:19:17,482
- Kai Huang?
- Isso mesmo.
236
00:19:22,331 --> 00:19:23,631
Ent�o...
237
00:19:24,432 --> 00:19:26,596
ainda est� alugado,
infelizmente.
238
00:19:26,597 --> 00:19:28,986
Est� atrasado,
era pra ser devolvido de manh�.
239
00:19:30,816 --> 00:19:32,763
Bem, se voc� pudesse
apenas me dar...
240
00:19:32,764 --> 00:19:35,128
os detalhes do contato,
isso seria...
241
00:19:35,129 --> 00:19:37,027
Desculpe,
n�o posso dar informa��o.
242
00:19:39,775 --> 00:19:41,717
Por favor,
estou aqui de f�rias.
243
00:19:41,718 --> 00:19:43,890
Estou indo embora amanh�.
244
00:19:44,554 --> 00:19:45,975
S� preciso do meu celular.
245
00:19:46,928 --> 00:19:48,228
Sinto muito.
246
00:19:52,890 --> 00:19:54,190
Tudo bem.
247
00:19:55,810 --> 00:19:57,617
Eu iria realmente...
248
00:19:57,957 --> 00:19:59,257
agradecer muito...
249
00:20:00,253 --> 00:20:01,557
pela sua ajuda.
250
00:20:01,558 --> 00:20:04,956
Tem certeza de que n�o pode
me dar um n�mero?
251
00:20:08,425 --> 00:20:09,782
Tenho um endere�o.
252
00:20:17,849 --> 00:20:19,149
Com licen�a.
253
00:20:20,261 --> 00:20:22,698
Com licen�a,
estou procurando por Kai Huang.
254
00:20:22,699 --> 00:20:24,909
- Quem?
- Kai Huang?
255
00:20:24,910 --> 00:20:28,114
N�o mora aqui.
Aqui � do pai de Kai.
256
00:20:28,115 --> 00:20:29,415
Choi Huang.
257
00:20:30,159 --> 00:20:31,460
O Kai se mudou.
258
00:20:32,776 --> 00:20:34,339
Voc� sabe onde o Kai est�?
259
00:20:35,259 --> 00:20:37,567
Hoje, festa importante.
260
00:20:37,568 --> 00:20:39,389
Casamento. Templo.
261
00:20:42,610 --> 00:20:43,910
Onde?
262
00:20:58,097 --> 00:20:59,724
- Al�?
- Jonah?
263
00:20:59,725 --> 00:21:01,629
- Oi, Sally.
- Onde voc� est�?
264
00:21:01,630 --> 00:21:03,031
Era para estar no aeroporto.
265
00:21:03,032 --> 00:21:05,072
Sim, mas mudei de ideia.
266
00:21:05,073 --> 00:21:07,196
- A pol�cia est� atr�s de voc�.
- O qu�?
267
00:21:07,197 --> 00:21:08,612
Acharam um corpo na marina.
268
00:21:08,613 --> 00:21:10,451
- Voc� � o suspeito.
- Ol�, senhor.
269
00:21:11,308 --> 00:21:13,895
- E quanto ao David?
- N�o est�o interessados nele.
270
00:21:13,896 --> 00:21:15,656
- Eles querem voc�.
- Droga.
271
00:21:21,519 --> 00:21:23,221
- Quer entrar?
- Sim.
272
00:21:23,222 --> 00:21:25,751
D� uma olhada.
N�s temos um bom alfaiate.
273
00:21:31,125 --> 00:21:33,125
Com licen�a,
onde � o sal�o Tsang Chen?
274
00:21:34,710 --> 00:21:36,010
Obrigado.
275
00:22:39,902 --> 00:22:41,204
Sinto muito.
276
00:22:41,205 --> 00:22:43,350
Acabei ficando
um pouco agitada.
277
00:22:43,351 --> 00:22:45,529
- Tudo bem. Voc� est� bem?
- Sim.
278
00:22:45,530 --> 00:22:47,079
- Tem certeza?
- Sim.
279
00:22:47,080 --> 00:22:48,713
- Tem certeza disso?
- Sim.
280
00:22:48,714 --> 00:22:50,714
N�o quer fugir?
281
00:22:50,715 --> 00:22:52,015
Tudo bem.
282
00:22:52,352 --> 00:22:53,977
- Vamos, ent�o?
- Sim, vamos.
283
00:22:55,195 --> 00:22:57,351
Megan, repita comigo:
284
00:22:58,040 --> 00:22:59,900
"Declaro solenemente,
285
00:22:59,901 --> 00:23:02,220
que desconhe�o
qualquer impedimento legal,
286
00:23:02,221 --> 00:23:04,799
para que eu,
Megan Amelia Harris,
287
00:23:04,800 --> 00:23:08,403
n�o possa me casar
com Jonah Dougal Mulray."
288
00:23:11,950 --> 00:23:13,780
Declaro solenemente
289
00:23:14,710 --> 00:23:16,836
que desconhe�o
qualquer impedimento legal,
290
00:23:16,837 --> 00:23:18,802
para que eu,
Megan Amelia Harris,
291
00:23:18,803 --> 00:23:21,065
n�o possa me casar
292
00:23:21,420 --> 00:23:23,864
com Jonah Dougal Mulray.
293
00:23:23,865 --> 00:23:25,169
Dougal!
294
00:23:25,552 --> 00:23:28,197
Voc�, Jonah Dougal Mulray,
295
00:23:28,198 --> 00:23:31,909
aceita Megan Amelia Harris
como sua leg�tima esposa?
296
00:23:34,472 --> 00:23:35,772
Aceito.
297
00:23:36,254 --> 00:23:38,440
Voc�, Megan Amelia Harris,
298
00:23:38,441 --> 00:23:42,448
aceita Jonah Dougal Mulray
como seu leg�timo marido?
299
00:23:46,472 --> 00:23:47,775
Aceito.
300
00:24:19,838 --> 00:24:22,892
E a�, irm�ozinho, parab�ns!
301
00:24:28,048 --> 00:24:29,501
V�o comer!
302
00:25:41,095 --> 00:25:42,672
Escutem, todos!
303
00:25:42,673 --> 00:25:44,758
Dougal ir� falar!
304
00:25:46,475 --> 00:25:47,780
Obrigado, parceiro.
305
00:25:48,727 --> 00:25:50,459
Quero agradecer
ao padrinho, Nick,
306
00:25:50,460 --> 00:25:53,616
por compartilhar meus defeitos
e fobias com todos.
307
00:25:53,617 --> 00:25:56,538
Obrigado, amigos. Com certeza,
retribuirei a gentileza.
308
00:25:56,539 --> 00:25:59,515
quando ele concorrer
� cadeira da faculdade.
309
00:26:01,566 --> 00:26:04,827
A verdade � que me sinto
mais � vontade com palestras
310
00:26:04,828 --> 00:26:07,140
sobre os pontos delicados
do Acordo de Schengen
311
00:26:07,141 --> 00:26:11,149
do que fazendo discursos
sinceros e espirituosos.
312
00:26:11,150 --> 00:26:12,459
Ent�o, eu vou...
313
00:26:12,460 --> 00:26:15,437
Prometo que vou tentar ser
o mais breve poss�vel.
314
00:26:15,438 --> 00:26:16,838
Gra�as a Deus!
315
00:26:17,260 --> 00:26:21,559
N�o quero parecer velho,
mas, na semana do Calouro,
316
00:26:21,560 --> 00:26:23,662
quando pus na Megan
pela primeira vez,...
317
00:26:23,663 --> 00:26:26,783
quando pus os olhos na Megan...
318
00:26:26,784 --> 00:26:30,033
Ela estava e ainda �...
319
00:26:30,034 --> 00:26:32,342
a mulher mais bonita
320
00:26:32,343 --> 00:26:34,819
- que j� vi na minha vida.
- Obrigada.
321
00:26:35,120 --> 00:26:37,459
Talvez por isso,
levei tr�s anos
322
00:26:37,460 --> 00:26:40,017
para criar coragem
para ir falar com ela.
323
00:26:40,339 --> 00:26:44,190
Foi no fim do fim,
no �ltimo dia da faculdade,
324
00:26:44,191 --> 00:26:46,369
quando eu a beijei
pela primeira vez.
325
00:26:46,681 --> 00:26:49,376
E, no dia seguinte,
ela foi embora!
326
00:26:50,095 --> 00:26:52,962
Tinha acabado.
Eu tive a minha chance,
327
00:26:53,331 --> 00:26:54,744
e eu estraguei tudo.
328
00:26:54,745 --> 00:26:57,838
Bem, 18 anos depois,
329
00:26:57,839 --> 00:27:01,459
18 anos solit�rios
anos depois...
330
00:27:01,460 --> 00:27:02,971
Meu Deus!
331
00:27:04,182 --> 00:27:07,416
eu tive uma segunda chance
e eu disse a mim mesmo:
332
00:27:07,417 --> 00:27:09,260
"N�o vou arruinar
tudo dessa vez."
333
00:27:09,261 --> 00:27:11,956
"N�o vou deix�-la escapar
de mim novamente."
334
00:27:12,620 --> 00:27:14,020
Megan...
335
00:27:14,690 --> 00:27:17,533
voc� faz
a minha vida valer a pena.
336
00:27:18,188 --> 00:27:19,488
Eu te amo.
337
00:29:36,376 --> 00:29:38,047
Voc� matou a minha esposa.
338
00:29:39,893 --> 00:29:43,634
- Quero saber por qu�.
- � o casamento do meu irm�o.
339
00:29:43,635 --> 00:29:46,539
N�o vou a lugar algum
at� me dizer por qu�.
340
00:29:46,540 --> 00:29:49,828
- Voc� o conhece?
- Desculpe, sou Jonah Mulray.
341
00:29:49,829 --> 00:29:53,070
Desculpe arruinar comemora��o,
mas vim falar com seu filho.
342
00:29:53,071 --> 00:29:54,740
Ele parece te conhecer.
343
00:29:54,741 --> 00:29:58,061
- Ele est� b�bado.
- Seu filho matou minha esposa.
344
00:29:58,062 --> 00:30:00,990
O que ele est� dizendo?
O que est� fazendo aqui?
345
00:30:00,991 --> 00:30:02,868
Esta � a minha esposa.
Ela est� morta!
346
00:30:02,869 --> 00:30:06,489
Assassinada!
Seu filho matou a minha esposa!
347
00:30:26,803 --> 00:30:29,914
- Que porra foi aquela?
- Seu irm�o matou minha esposa.
348
00:30:29,915 --> 00:30:31,601
Me diga o que ele falou.
349
00:30:32,935 --> 00:30:35,669
Ele disse que Kai
matou a esposa dele.
350
00:30:36,249 --> 00:30:37,864
Matou algu�m?
351
00:30:39,517 --> 00:30:41,189
� verdade?
352
00:30:45,806 --> 00:30:48,429
- Cavalheiros...
- Na hora certa. Prendam-no.
353
00:30:53,761 --> 00:30:55,061
Pai?
354
00:31:23,898 --> 00:31:26,364
Sou eu.
Temos um problema.
355
00:31:50,445 --> 00:31:53,429
N�o estou interessado
no que aconteceu no casamento.
356
00:31:54,431 --> 00:31:57,906
Quero falar a respeito
do que aconteceu no barco.
357
00:31:58,673 --> 00:32:00,364
Achamos o corpo.
358
00:32:00,365 --> 00:32:02,556
Seu nome � Faraz Reza.
359
00:32:02,557 --> 00:32:06,438
Um imigrante paquistan�s.
Reconhece-o?
360
00:32:07,005 --> 00:32:08,968
Dif�cil dizer pela foto,
n�o �?
361
00:32:09,446 --> 00:32:11,667
Tiro no peito.
362
00:32:11,668 --> 00:32:15,315
A per�cia encontrou res�duos
de p�lvora no conv�s.
363
00:32:15,316 --> 00:32:18,268
Prova que ele foi morto
onde te encontraram.
364
00:32:19,108 --> 00:32:20,462
Eu n�o o matei.
365
00:32:20,463 --> 00:32:22,826
Mas estava l� quando
ele foi morto.
366
00:32:22,827 --> 00:32:24,748
Ele j� estava morto
quando cheguei l�.
367
00:32:24,749 --> 00:32:27,670
J� passei por tudo isso
com a pol�cia em Macau.
368
00:32:27,671 --> 00:32:29,135
Vamos passar
por isso de novo.
369
00:32:29,136 --> 00:32:30,836
Onde est� o Kai?
370
00:32:31,423 --> 00:32:33,317
Eu quero falar com o Kai.
371
00:32:33,318 --> 00:32:35,259
Ele matou a minha esposa.
372
00:32:35,260 --> 00:32:36,946
Sua esposa morreu.
373
00:32:36,947 --> 00:32:38,783
Acidente tr�gico.
374
00:32:39,260 --> 00:32:41,095
N�o � f�cil para voc�.
375
00:32:41,418 --> 00:32:45,126
Lidamos com ilegais
como Faraz Reza todos os dias.
376
00:32:45,127 --> 00:32:46,768
Talvez ele tenha te atacado?
377
00:32:46,769 --> 00:32:48,503
Voc� revidou?
378
00:32:48,504 --> 00:32:51,459
Ele vem at� voc� com uma arma,
voc� o domina,
379
00:32:51,460 --> 00:32:54,150
e, bang... leg�tima defesa.
380
00:32:54,898 --> 00:32:57,349
Mas quem vai acreditar
em voc�?
381
00:32:57,350 --> 00:33:00,759
Est� em um pa�s estrangeiro,
sem fam�lia, sem amigos.
382
00:33:00,760 --> 00:33:02,360
Est� desesperado.
383
00:33:03,215 --> 00:33:04,621
O que voc� faz?
384
00:33:04,622 --> 00:33:06,747
V� um barco vazio, talvez?
385
00:33:06,748 --> 00:33:08,425
Leva-o a bordo?
386
00:33:09,588 --> 00:33:12,350
Um j�ri entenderia.
387
00:33:12,947 --> 00:33:14,469
Homic�dio.
388
00:33:15,002 --> 00:33:17,985
� o que �.
Infelizmente.
389
00:33:19,425 --> 00:33:21,897
D�-nos a arma do crime
e pode ser que o juiz
390
00:33:21,898 --> 00:33:24,561
considere reduzir
a sua senten�a.
391
00:33:24,562 --> 00:33:26,640
Eu n�o matei esse homem.
392
00:33:26,641 --> 00:33:28,165
Ent�o, quem matou?
393
00:33:29,782 --> 00:33:31,125
N�o terminamos aqui.
394
00:33:31,126 --> 00:33:33,572
Mr. Mulray renunciou
ao direito a um advogado?
395
00:33:36,713 --> 00:33:39,164
Como pensei.
Se n�o se importa...
396
00:33:49,395 --> 00:33:52,539
N�o deve falar com ningu�m
sem um advogado presente.
397
00:33:53,744 --> 00:33:56,344
Esta � a pasta de informa��es
de prisioneiro.
398
00:33:57,028 --> 00:33:59,688
Prisioneiro?
Eu n�o fui acusado.
399
00:34:00,913 --> 00:34:03,834
- Voc� n�o foi acusado ainda.
- Eu n�o fiz nada!
400
00:34:03,835 --> 00:34:05,343
Voc� estava no barco.
401
00:34:05,344 --> 00:34:08,084
A pol�cia te encontrou
na cena do crime com sangue.
402
00:34:08,085 --> 00:34:10,217
Meu sangue!
Algu�m bateu na minha cabe�a.
403
00:34:10,218 --> 00:34:12,791
Aqui, voc� � culpado
at� que prove o contr�rio.
404
00:34:13,816 --> 00:34:15,530
Se voc� for acusado,
405
00:34:15,531 --> 00:34:17,768
ser� enviado
para a penitenci�ria Kowloon,
406
00:34:17,769 --> 00:34:20,286
at� seu caso ser julgado.
407
00:34:20,287 --> 00:34:21,886
Quanto tempo isso levar�?
408
00:34:22,389 --> 00:34:24,876
Isso depende.
Se falar que � inocente,
409
00:34:24,877 --> 00:34:27,656
ficar� detido
por pelo menos nove meses,
410
00:34:27,657 --> 00:34:29,298
enquanto montam o caso.
411
00:34:30,040 --> 00:34:32,757
Se confessar a culpa,
ent�o estar� no tribunal
412
00:34:32,758 --> 00:34:36,258
- no m�ximo em 15 dias.
- N�o confessarei! Sou inocente!
413
00:34:38,139 --> 00:34:40,029
Voc� acredita em mim,
n�o acredita?
414
00:34:40,623 --> 00:34:43,947
Claro que sim, mas, Jonah,
n�o importa no que eu acredito.
415
00:34:43,948 --> 00:34:47,700
Vamos tentar de tudo
para trat�-lo com justi�a.
416
00:34:47,701 --> 00:34:51,860
No meio tempo,
tem direito a uma liga��o.
417
00:34:51,861 --> 00:34:55,560
Tenho uma lista de advogados.
Sugiro que escolha um.
418
00:35:13,442 --> 00:35:16,583
Aqui � o Jonah Mulray.
Estou sob cust�dia da pol�cia.
419
00:35:16,584 --> 00:35:19,794
Est�o acusando de um assassinato
que sabe que n�o cometi.
420
00:35:20,673 --> 00:35:22,073
Diga o que aconteceu,
421
00:35:22,074 --> 00:35:23,902
ou eles v�o me enviar
para a pris�o.
422
00:36:02,076 --> 00:36:03,584
O que ele fez?
423
00:36:05,377 --> 00:36:07,778
- O qu�?
- Meu pai.
424
00:36:07,779 --> 00:36:09,677
Voc� estava
no apartamento dele hoje.
425
00:36:10,696 --> 00:36:12,149
Vem aqui.
426
00:36:21,498 --> 00:36:22,798
Sente-se.
427
00:36:27,571 --> 00:36:30,339
Vamos falar em ingl�s.
� mais seguro assim.
428
00:36:33,624 --> 00:36:35,441
Estamos investigando
um assassinato.
429
00:36:36,233 --> 00:36:38,850
- Acha que meu pai...
- � s� protocolo.
430
00:36:38,851 --> 00:36:40,302
N�o h� nada
para se preocupar.
431
00:36:40,303 --> 00:36:42,128
� o que todo mundo
est� dizendo,
432
00:36:42,129 --> 00:36:44,233
mas ningu�m me fala
o que est� acontecendo.
433
00:36:46,808 --> 00:36:48,287
Olhe,
434
00:36:48,288 --> 00:36:50,308
houve um assassinato
em Macau.
435
00:36:50,309 --> 00:36:52,631
Jonah Mulray
est� sendo questionado.
436
00:36:52,632 --> 00:36:55,058
Parece que ele ser� acusado.
437
00:36:55,059 --> 00:36:57,793
N�o h� raz�o para acreditar
que seu pai est� envolvido.
438
00:36:59,154 --> 00:37:02,105
Vai ficar tudo bem.
N�o se preocupe.
439
00:37:04,066 --> 00:37:07,668
� que o Mulray
est� jogando acusa��es, s� isso.
440
00:37:09,846 --> 00:37:12,371
Melhor ir para casa,
seu pai vai ficar preocupado.
441
00:38:12,242 --> 00:38:14,242
PARA MINHA FILHA AMADA...
442
00:38:18,078 --> 00:38:23,078
FIZ COISAS QUE N�O ME ORGULHO.
VOC� DEVE SABER A VERDADE
443
00:38:28,514 --> 00:38:29,845
Sim?
444
00:38:29,846 --> 00:38:32,352
- Precisamos conversar.
- Pode falar.
445
00:38:32,353 --> 00:38:35,024
N�o pelo telefone.
Podemos nos encontrar?
446
00:38:35,025 --> 00:38:37,595
- Tenho planos.
- � urgente.
447
00:39:14,366 --> 00:39:16,781
Eu falei para sair do barco.
448
00:39:16,782 --> 00:39:19,771
Desde que chegou,
voc� s� ferra com tudo.
449
00:39:19,772 --> 00:39:21,922
Por que deu o HD
para o Kai?
450
00:39:21,923 --> 00:39:25,027
Precisava saber se ele matou
a Megan por causa de mim.
451
00:39:27,003 --> 00:39:29,003
Enfrentar Kai com a evid�ncia
452
00:39:29,004 --> 00:39:31,437
foi o �nico jeito
de faz�-lo falar.
453
00:39:33,529 --> 00:39:35,823
Kai pediu
para eu encontr�-lo no barco.
454
00:39:35,824 --> 00:39:38,129
Quando cheguei l�,
j� era tarde demais.
455
00:39:38,641 --> 00:39:40,695
Ele colocou uma arma
na minha cabe�a
456
00:39:40,696 --> 00:39:42,856
e me for�ou a limpar o local.
457
00:39:44,436 --> 00:39:46,941
Eu tentei impedi-lo,
mas ele escapou.
458
00:39:51,537 --> 00:39:53,566
Eu n�o deveria
ter te deixado l�.
459
00:39:57,209 --> 00:39:58,784
Contei para Tsui
460
00:39:59,304 --> 00:40:01,304
que voc� n�o teve nada
a ver com isso.
461
00:40:10,919 --> 00:40:12,842
O que vai acontecer
com voc� agora?
462
00:40:15,506 --> 00:40:18,069
A acusa��o
� de c�mplice de homic�dio.
463
00:40:19,062 --> 00:40:21,340
A fian�a est� em meio milh�o.
464
00:40:31,545 --> 00:40:33,468
Eu sei o que pensa de mim.
465
00:40:34,741 --> 00:40:37,757
N�o fui o melhor marido,
mas eu nunca a machucaria.
466
00:40:38,858 --> 00:40:40,453
Eu n�o a matei.
467
00:41:07,349 --> 00:41:09,769
- O que ele disse?
- Quem?
468
00:41:09,770 --> 00:41:11,070
Kai.
469
00:41:11,459 --> 00:41:13,677
No cassino.
O que ele te disse?
470
00:41:22,795 --> 00:41:24,981
Disse que foi pago
para mat�-la.
471
00:41:32,808 --> 00:41:34,108
Por quem?
472
00:41:35,413 --> 00:41:36,713
Fora!
473
00:41:51,515 --> 00:41:53,712
Quando vai
me deixar ir embora?
474
00:41:54,392 --> 00:41:56,392
Matar o Reza
n�o era o plano.
475
00:42:01,690 --> 00:42:05,170
Muito bom.
Quem disse que eu matei o Reza?
476
00:42:05,171 --> 00:42:10,044
David Chen entregou
a arma do crime.
477
00:42:10,045 --> 00:42:12,272
Suas digitais est�o nela.
478
00:42:13,437 --> 00:42:15,405
N�o posso te encobrir nesse.
479
00:42:18,960 --> 00:42:20,960
Ele ia nos dedurar.
480
00:42:24,352 --> 00:42:27,357
Eis o que voc� vai fazer:
481
00:42:27,358 --> 00:42:28,849
confesse o assassinato.
482
00:42:28,850 --> 00:42:31,255
- Nem pensar!
- Voc� n�o tem escolha.
483
00:42:32,464 --> 00:42:36,677
Confesse e fique quieto
sobre Ben Torres e Megan Harris.
484
00:42:36,678 --> 00:42:38,747
V�o cuidar de voc�.
485
00:42:39,505 --> 00:42:40,982
Entendido?
486
00:42:51,597 --> 00:42:52,917
Entrem.
487
00:42:54,806 --> 00:42:56,324
Ele est� pronto
para confessar.
488
00:42:58,497 --> 00:42:59,797
Certo.
489
00:43:17,300 --> 00:43:19,613
- Ol�.
- Oi.
490
00:43:20,296 --> 00:43:22,928
O vov� vai conversar
com a Sally rapidinho, tudo bem?
491
00:43:22,929 --> 00:43:25,941
Continue desenhando o peixe.
Bom garoto.
492
00:43:27,877 --> 00:43:31,074
Vou lev�-lo para o cinema
depois disso, ent�o vamos logo.
493
00:43:31,934 --> 00:43:33,605
O corpo que encontraram,
494
00:43:34,002 --> 00:43:35,302
� do Reza.
495
00:43:37,907 --> 00:43:39,605
E como isso nos deixa?
496
00:43:41,172 --> 00:43:43,272
� um atraso.
497
00:43:43,273 --> 00:43:44,573
Atraso?
498
00:43:45,150 --> 00:43:47,150
Voc� disse
que ele era uma vantagem.
499
00:43:47,151 --> 00:43:48,570
Que tinha tudo definido.
500
00:43:48,571 --> 00:43:50,445
- N�o temos nada.
- Pensei que tinha.
501
00:43:50,446 --> 00:43:53,632
N�o acredito que deixei
voc� me convencer nisso.
502
00:43:57,212 --> 00:43:58,920
Ainda temos op��es.
503
00:44:00,897 --> 00:44:02,197
Acabou.
504
00:44:02,888 --> 00:44:05,702
Acabou no momento
em que Megan Harris foi morta.
505
00:44:09,381 --> 00:44:10,796
� minha bagun�a,
506
00:44:11,807 --> 00:44:13,202
eu vou limp�-la.
507
00:44:18,575 --> 00:44:21,897
Venha, � hora de ir.
508
00:44:35,836 --> 00:44:38,412
Vem legendar com a gente!
contatoenjoyteam@gmail.com
36827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.