Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,827 --> 00:00:08,516
Tenho dois mortos aqui.
2
00:00:08,517 --> 00:00:10,909
Se Ben foi morto,
n�o quer saber sobre isso?
3
00:00:10,910 --> 00:00:13,709
Vamos.
Precisamos da sua ajuda.
4
00:00:13,710 --> 00:00:15,859
Wellspring Mansions,
sala 331.
5
00:00:15,860 --> 00:00:17,512
- O que � isso?
- Um HD.
6
00:00:17,513 --> 00:00:19,709
Conectado �s c�meras
de seguran�a.
7
00:00:19,710 --> 00:00:21,731
Precisamos que encontre
este homem.
8
00:00:23,934 --> 00:00:25,736
Preciso te contar
uma coisa estranha.
9
00:00:27,241 --> 00:00:29,372
- O que significa?
- "Traidor."
10
00:00:30,795 --> 00:00:33,450
Acho que ele estava envolvido
no assassinato de Megan.
11
00:00:35,119 --> 00:00:36,419
Jonah.
12
00:00:38,013 --> 00:00:40,584
Jonah,
ouviu a minha mensagem?
13
00:00:41,717 --> 00:00:44,682
Eu estava esperando por voc�.
14
00:00:45,404 --> 00:00:46,964
Mas voc� nunca veio.
15
00:00:47,779 --> 00:00:49,217
Ele me pegou.
16
00:00:50,045 --> 00:00:52,858
Ele me pegou
e agora vai pegar voc�.
17
00:00:54,913 --> 00:00:56,377
Tudo o que eu disse...
18
00:00:57,622 --> 00:00:59,903
Falei s�rio, Jonah.
19
00:01:01,960 --> 00:01:03,609
Onde voc� estava?
20
00:01:20,295 --> 00:01:22,295
Enjoy Apresenta...
21
00:01:22,296 --> 00:01:24,296
Legenda:
lucasvsribeiro
22
00:01:24,297 --> 00:01:26,297
Legenda:
Darrow
23
00:01:26,298 --> 00:01:28,298
Legenda:
Batgirl
24
00:01:28,299 --> 00:01:30,299
Legenda:
soma
25
00:01:30,300 --> 00:01:32,300
Legenda:
Sassenach
26
00:01:32,301 --> 00:01:34,301
Revis�o:
Yuca
27
00:01:48,785 --> 00:01:51,285
[1� Temporada - Epis�dio 04]
28
00:02:09,633 --> 00:02:12,939
- Al�.
- Sr. Mulray, � Arthur Bach.
29
00:02:12,940 --> 00:02:17,940
Desculpe, � r�pido,
gostar�amos de busc�-lo
30
00:02:17,942 --> 00:02:20,211
daqui a uma hora,
se estiver tudo bem.
31
00:02:21,183 --> 00:02:23,921
- Tem que ser hoje?
- Receio que sim.
32
00:02:23,922 --> 00:02:25,222
Tudo bem.
33
00:02:26,212 --> 00:02:27,512
Estarei pronto.
34
00:02:37,616 --> 00:02:39,926
Isso tudo � muito estranho,
n�o �?
35
00:02:42,922 --> 00:02:44,719
� uma forma de falar.
36
00:02:45,764 --> 00:02:48,910
Ent�o,
que oportunidade � essa?
37
00:02:48,911 --> 00:02:50,951
Ter� que esperar
at� chegarmos l�.
38
00:02:50,952 --> 00:02:54,240
Mas, confie em mim,
far� sua hist�ria ser not�vel.
39
00:02:56,097 --> 00:02:58,307
Contanto
que me leve � verdade...
40
00:03:38,452 --> 00:03:40,873
- Srta. Hargreaves.
- Sr. Bach.
41
00:03:40,874 --> 00:03:42,545
Este � Jonah Mulray.
42
00:03:42,546 --> 00:03:46,066
Jonah, Rachel � a segunda
no comando da Xo HKI.
43
00:03:46,067 --> 00:03:48,059
Dizem que ela manda aqui.
44
00:03:48,060 --> 00:03:50,220
Dizem muitas coisas
quando querem um favor.
45
00:03:50,221 --> 00:03:52,822
- Prazer, Sr. Mulray.
- Ol�.
46
00:03:53,309 --> 00:03:55,457
Voc� me parece familiar.
47
00:03:55,458 --> 00:03:58,458
- J� nos encontramos antes?
- Acredito que n�o.
48
00:03:59,256 --> 00:04:02,174
Acompanham-me?
O Sr. Xo est� esperando.
49
00:04:09,455 --> 00:04:12,321
- Bom dia.
- Sr. Bach, bom dia.
50
00:04:14,710 --> 00:04:16,035
Sr. Mulray.
51
00:04:17,109 --> 00:04:18,711
Sou Xiaodong Xo.
52
00:04:19,404 --> 00:04:21,211
- Prazer em conhec�-lo.
- Por favor.
53
00:04:25,917 --> 00:04:29,274
- Temos apenas 15 minutos.
- Sim, claro.
54
00:04:29,275 --> 00:04:31,909
S� queria apresent�-los
a Jonah Mulray,
55
00:04:31,910 --> 00:04:33,912
cuja esposa, infelizmente,
56
00:04:33,913 --> 00:04:36,229
morreu em um acidente
de carro h� alguns dias.
57
00:04:36,230 --> 00:04:37,733
Meus p�sames.
58
00:04:38,630 --> 00:04:40,031
Obrigado.
59
00:04:40,332 --> 00:04:44,069
A esposa do Sr. Mulray
desapareceu do necrot�rio.
60
00:04:44,070 --> 00:04:47,709
Um erro administrativo.
Ainda n�o a encontraram.
61
00:04:47,710 --> 00:04:49,390
Que horr�vel.
62
00:04:52,038 --> 00:04:54,968
A pol�cia
tem sido uma piada,
63
00:04:54,969 --> 00:04:56,939
para ser sincero,
desde que cheguei.
64
00:04:57,240 --> 00:05:00,389
N�o foi s� o corpo.
Eles pegaram meu telefone.
65
00:05:00,390 --> 00:05:03,709
Talvez pudessem ceder
ao Sr. Mulray alguns minutos
66
00:05:03,710 --> 00:05:07,154
para contar sua hist�ria
enquanto estiverem na campanha.
67
00:05:08,428 --> 00:05:10,343
O que � isso?
68
00:05:10,344 --> 00:05:12,524
Eu n�o sei ainda.
69
00:05:12,525 --> 00:05:15,709
Seja o que for, � sobre ele,
n�o sobre voc�.
70
00:05:15,710 --> 00:05:18,559
S� quero que as pessoas saibam
o que aconteceu.
71
00:05:18,560 --> 00:05:22,109
Assim a pol�cia de Hong Kong
redobra seus esfor�os.
72
00:05:22,110 --> 00:05:24,252
Tire-os daqui.
N�o tenho tempo para isso.
73
00:05:24,253 --> 00:05:28,809
Tudo bem,
deixe-me cuidar disso, certo?
74
00:05:28,810 --> 00:05:31,035
Calminha...
75
00:05:31,551 --> 00:05:33,988
N�o, Sr. Bach,
a resposta � "n�o".
76
00:05:33,989 --> 00:05:35,966
O qu�? N�o entendo.
Qual � o problema?
77
00:05:35,967 --> 00:05:38,517
Algu�m poderia me explicar
o que est� acontecendo?
78
00:05:39,873 --> 00:05:42,880
Sinto muito, Sr. Mulray,
o c�nsul se enganou.
79
00:05:42,881 --> 00:05:44,403
N�o podemos ajud�-lo.
80
00:05:44,404 --> 00:05:48,025
O Sr. Xo concorre a Chefe
do Executivo de Hong Kong.
81
00:05:48,026 --> 00:05:51,472
Seu oponente, o governador,
� amigo do chefe de pol�cia.
82
00:05:51,473 --> 00:05:54,313
Se voc� falar
sobre o sumi�o de sua esposa,
83
00:05:54,314 --> 00:05:56,518
vai envergonhar
o oponente do Sr. Xo.
84
00:05:57,408 --> 00:05:59,974
Isso ajudaria voc�s
a ganharem a elei��o.
85
00:05:59,975 --> 00:06:02,709
Seria muito baixo, Sr. Mulray.
86
00:06:02,710 --> 00:06:04,643
N�o tem nada a ver
com a sua esposa.
87
00:06:04,644 --> 00:06:06,709
N�o nos ajudaria
a encontrar o corpo dela,
88
00:06:06,710 --> 00:06:08,809
e n�o � a campanha
que queremos executar.
89
00:06:08,810 --> 00:06:11,074
- Trouxe uma oportunidade!
- Rid�culo.
90
00:06:11,075 --> 00:06:13,710
Estou tentando ajudar voc�s!
91
00:06:27,498 --> 00:06:28,798
Sr. Mulray?
92
00:06:30,608 --> 00:06:33,036
O qu�?
Mudaram de ideia?
93
00:06:33,825 --> 00:06:36,020
Sr. Mulray, sinto muito.
94
00:06:36,390 --> 00:06:38,415
Eu quero ajud�-lo,
mas n�o desse jeito.
95
00:06:38,865 --> 00:06:41,554
O que o Sr. Bach sugeriu
� mesquinho.
96
00:06:41,555 --> 00:06:43,187
N�o � como agimos.
97
00:06:43,188 --> 00:06:45,909
Quando soube que estava
em Hong Kong, fui ao seu hotel.
98
00:06:45,910 --> 00:06:47,859
Eu conhecia a Megan.
99
00:06:47,860 --> 00:06:50,500
Viemos para Hong Kong
na mesma �poca.
100
00:06:50,501 --> 00:06:52,122
Eu conhe�o voc�.
101
00:06:53,444 --> 00:06:57,041
Tenho uma foto
de voc�s duas juntas.
102
00:06:58,036 --> 00:07:00,275
�ramos amigas anos atr�s.
103
00:07:00,276 --> 00:07:03,168
N�o quis falar disso l�.
N�o parecia apropriado.
104
00:07:04,428 --> 00:07:06,280
� estranho porque...
105
00:07:06,281 --> 00:07:08,675
n�o me lembro
de ela falar de voc�.
106
00:07:09,531 --> 00:07:10,907
N�s nos afastamos.
107
00:07:10,908 --> 00:07:13,445
O marido teve ci�me
da nossa amizade.
108
00:07:13,446 --> 00:07:15,451
David estava com ci�mes?
109
00:07:16,611 --> 00:07:18,178
Voc� sabe como ele �.
110
00:07:18,815 --> 00:07:20,116
N�o, n�o sei.
111
00:07:21,125 --> 00:07:22,425
Conte-me.
112
00:07:24,864 --> 00:07:26,514
Sorte dela ter voc�.
113
00:07:31,807 --> 00:07:33,107
Ou�a,
114
00:07:35,064 --> 00:07:36,709
encontre-me aqui
para almo�ar.
115
00:07:36,710 --> 00:07:39,283
Acho que posso
tirar uma hora.
116
00:07:40,390 --> 00:07:42,155
E enquanto isso,
117
00:07:42,156 --> 00:07:45,056
falarei com os detetives
no caso de sua esposa.
118
00:07:45,057 --> 00:07:48,059
Xo conhece muita gente
cujo nome significa algo.
119
00:07:48,060 --> 00:07:51,113
Ainda mais estando prestes
a se tornar Chefe do Executivo.
120
00:07:51,114 --> 00:07:53,426
Vou ligar pra delegacia
e dar um empurr�o.
121
00:07:53,940 --> 00:07:55,280
Talvez isso ajude.
122
00:07:57,899 --> 00:08:00,679
Espero que sim, obrigado.
123
00:09:02,996 --> 00:09:07,386
Estava na mesa.
Quem � Robin Liu?
124
00:09:11,503 --> 00:09:12,803
Apenas me diga.
125
00:09:12,804 --> 00:09:15,809
Um advogado que estou
entrevistando para um trabalho.
126
00:09:15,810 --> 00:09:17,206
� mesmo?
127
00:09:18,696 --> 00:09:22,569
"Analisar como empresas
manipulam uso de discricion�rios
128
00:09:22,570 --> 00:09:25,742
para lavagem de dinheiro
e fundos de terrorismo."
129
00:09:28,301 --> 00:09:29,889
Posso ir agora, Sherlock?
130
00:10:10,395 --> 00:10:12,860
- Al�?
- Oi, � o Jonah.
131
00:10:13,757 --> 00:10:17,206
Estava pensando se seu amigo
te deu mais informa��es.
132
00:10:17,207 --> 00:10:18,917
N�o tenho falado com ele.
133
00:10:18,918 --> 00:10:21,878
N�o se preocupe,
ligarei assim que souber algo.
134
00:10:21,879 --> 00:10:24,013
Precisamos falar de Kai Huang.
Onde est�?
135
00:10:24,014 --> 00:10:26,990
- Sei que quer me evitar.
- Estou fazendo plant�o duplo.
136
00:10:26,991 --> 00:10:29,378
Se eu souber de algo, ligarei.
137
00:10:29,379 --> 00:10:31,559
Ent�o, irei at� voc�.
Onde trabalha?
138
00:10:32,128 --> 00:10:34,349
Al�? David? Merda!
139
00:10:48,490 --> 00:10:50,743
- Al�?
- Oi, � o Michael Cohen.
140
00:10:54,010 --> 00:10:57,362
Descobriu algo? O que �?
141
00:10:57,363 --> 00:11:00,259
Ben mexia com gente da pesada
quando morreu.
142
00:11:00,260 --> 00:11:02,616
Acho que posso provar
que n�o foi suic�dio.
143
00:11:04,366 --> 00:11:05,666
Como pode provar?
144
00:11:05,667 --> 00:11:08,731
Estava pensando
em ajudarmos um ao outro.
145
00:11:09,083 --> 00:11:12,233
Posso dizer tudo que sei
e me deixa ver o apartamento.
146
00:11:12,776 --> 00:11:14,868
Por que diabos
eu te deixaria fazer isso?
147
00:11:17,446 --> 00:11:18,928
Porque queremos respostas.
148
00:11:20,761 --> 00:11:23,151
Se eu visse
o celular de Ben...
149
00:11:23,152 --> 00:11:25,074
S� quero descobrir a verdade.
Voc� n�o?
150
00:11:25,502 --> 00:11:28,288
Est� tentando me fazer falar.
N�o me ligue de novo.
151
00:11:40,448 --> 00:11:42,438
Voc� fez amigos poderosos.
152
00:11:46,429 --> 00:11:48,282
S� quero respostas.
153
00:11:48,283 --> 00:11:51,898
Xiaodong Xo tem v�rios aliados
nesse departamento.
154
00:11:51,899 --> 00:11:54,275
Ficarei feliz em responder
o que quiser saber.
155
00:12:00,999 --> 00:12:05,058
Sr. Mulray, primeiro deve saber
que somos iguais a todos.
156
00:12:05,059 --> 00:12:07,542
Somos terceirizados
por contratador independente.
157
00:12:07,543 --> 00:12:09,733
Eles levam
os corpos do necrot�rio.
158
00:12:09,734 --> 00:12:11,887
Ent�o, por que diabos
ela desapareceu?
159
00:12:11,888 --> 00:12:15,349
� o que queremos descobrir.
Queremos ser abertos.
160
00:12:16,259 --> 00:12:18,985
Como foram
com a mensagem de minha esposa.
161
00:12:20,220 --> 00:12:23,090
Posso te garantir
que n�o escondemos nada.
162
00:12:24,383 --> 00:12:26,684
Diferente de seu novo amigo,
David Chen.
163
00:12:27,466 --> 00:12:30,539
- O que isso significa?
- Foi visto bebendo com ele.
164
00:12:30,540 --> 00:12:33,105
Sabia que ele foi
dispensado da pol�cia?
165
00:12:34,903 --> 00:12:37,504
Estou preocupado com voc�,
Sr. Mulray.
166
00:12:43,166 --> 00:12:46,766
CORRUP��O NA POL�CIA
167
00:12:47,212 --> 00:12:51,374
- Ent�o voc� sabe.
- Sei que ele era corrupto.
168
00:12:53,082 --> 00:12:56,594
Mas n�o entendo o papel dele
com esse Kai Huang.
169
00:12:56,595 --> 00:12:58,996
N�o encontro
mais nada a respeito em ingl�s.
170
00:12:59,945 --> 00:13:02,144
Gangues da m�fia chinesa
em Hong Kong.
171
00:13:03,001 --> 00:13:07,018
A princ�pio eram drogas,
armas, garotas.
172
00:13:07,582 --> 00:13:09,095
Voc� viu os filmes.
173
00:13:10,777 --> 00:13:14,135
Sabe qual � o maior neg�cio?
Pescaria ilegal.
174
00:13:14,587 --> 00:13:17,646
Kai Huang
vem de uma fam�lia de mafiosos.
175
00:13:17,647 --> 00:13:20,383
Possuem a maior parte
do mercado de peixe Wan Chai.
176
00:13:20,749 --> 00:13:22,713
� onde foi tirada
essa fotografia.
177
00:13:23,088 --> 00:13:26,205
David Chen
recebeu suborno de Kai Huang.
178
00:13:26,787 --> 00:13:31,317
- Por que ele n�o foi preso?
- Ele cooperou.
179
00:13:32,349 --> 00:13:34,426
Era diferente,
afinal de contas.
180
00:13:35,703 --> 00:13:38,695
Parecia mais vol�til,
mais agressivo.
181
00:13:47,457 --> 00:13:49,987
- Com licen�a?
- Ol�, como posso ajud�-la?
182
00:13:49,988 --> 00:13:53,474
- Vim ver Robin Liu.
- Certo, pode dizer seu nome?
183
00:13:53,475 --> 00:13:55,308
- � Lau Chen.
- Lau Chen.
184
00:13:57,203 --> 00:13:59,629
Sua m�e abriu
uma conta conjunta com seu nome.
185
00:14:00,039 --> 00:14:01,575
Ela nos deu instru��es
186
00:14:01,576 --> 00:14:04,919
para te dar acesso
em circunst�ncias como essas.
187
00:14:04,920 --> 00:14:06,763
Mas ela n�o me disse
nada disso.
188
00:14:08,554 --> 00:14:11,710
Quando ela abriu a conta?
Meu pai sabe?
189
00:14:11,711 --> 00:14:13,566
N�o tenho essa informa��o.
190
00:14:13,567 --> 00:14:16,194
O que posso fazer
� inform�-la sobre a conta
191
00:14:16,195 --> 00:14:18,412
e transferi-la
para o seu nome.
192
00:14:21,102 --> 00:14:24,941
S� precisa escolher uma senha
e a conta � sua.
193
00:14:24,942 --> 00:14:26,242
Vou deix�-la sozinha.
194
00:14:38,242 --> 00:14:40,242
ACESSO
DE TRANSFER�NCIA DE CONTA
195
00:14:40,643 --> 00:14:42,643
SALDO DA CONTA
$5 MILH�ES
196
00:14:58,464 --> 00:15:00,721
Sempre nos divertimos muito.
197
00:15:02,000 --> 00:15:06,574
Ela era boa em lembrar
de apenas apreciar a vida.
198
00:15:09,045 --> 00:15:10,345
Era mesmo.
199
00:15:17,811 --> 00:15:21,116
Disse que David tinha ci�me
de seu relacionamento.
200
00:15:21,507 --> 00:15:22,906
Isso n�o � muito justo.
201
00:15:22,907 --> 00:15:25,452
Ele n�o est� aqui
para se defender.
202
00:15:25,453 --> 00:15:26,863
Eu...
203
00:15:26,864 --> 00:15:29,399
S� estou
tentando entend�-la.
204
00:15:30,424 --> 00:15:34,944
A vida � mais f�cil ap�s os 20.
Sem compromissos.
205
00:15:34,945 --> 00:15:36,901
Carreira encaminhada,
um bom dinheiro.
206
00:15:38,190 --> 00:15:41,990
Acho que �ramos livres
e ele n�o gostava disso.
207
00:15:42,819 --> 00:15:44,858
Ele tentou impedi-la
de ver voc�?
208
00:15:45,834 --> 00:15:47,479
Ele a queria para si mesmo.
209
00:15:48,030 --> 00:15:50,492
David pode ser encantador
quando ele quer.
210
00:15:50,493 --> 00:15:53,870
Parte dela queria estabilidade,
um homem forte.
211
00:15:56,977 --> 00:15:58,684
David teve sorte.
212
00:15:58,685 --> 00:16:00,943
Ela era melhor
do que ele merecia.
213
00:16:01,968 --> 00:16:04,332
E em vez de isso faz�-lo feliz,
214
00:16:04,333 --> 00:16:06,349
ele se sentia inseguro.
215
00:16:08,190 --> 00:16:09,510
Bravo?
216
00:16:12,914 --> 00:16:14,492
Ela estava com medo dele?
217
00:16:14,493 --> 00:16:16,564
Por que est� me fazendo
essas perguntas?
218
00:16:17,432 --> 00:16:19,136
Eu falei com a pol�cia.
219
00:16:19,510 --> 00:16:21,092
Gra�as a voc�.
220
00:16:23,510 --> 00:16:25,172
E o detetive com quem falei
221
00:16:25,173 --> 00:16:27,475
n�o era t�o efusivo
com a conduta de David.
222
00:16:28,085 --> 00:16:30,492
Basicamente,
ele � um policial distra�do.
223
00:16:30,493 --> 00:16:31,793
Um apostador.
224
00:16:34,510 --> 00:16:37,110
N�o acho que a morte de Megan
foi um acidente.
225
00:16:40,212 --> 00:16:42,217
Acha que David matou a Megan?
226
00:16:43,204 --> 00:16:44,545
Eu n�o sei.
227
00:16:46,970 --> 00:16:50,190
Mas a pol�cia eles est� dizendo
que � um assassinato.
228
00:16:52,410 --> 00:16:55,510
Quem sabe quantos amigos
ele ainda tem na pol�cia?
229
00:16:59,710 --> 00:17:02,335
Acho que voc� deveria
ficar longe de David Chen.
230
00:17:03,681 --> 00:17:06,502
Isso pode ser perigoso
para voc�, Jonah.
231
00:17:40,170 --> 00:17:41,470
Oi!
232
00:17:49,510 --> 00:17:52,030
O qu�?
Cuide de sua vida.
233
00:17:56,510 --> 00:18:00,155
Aqui est�o meus detalhes.
Consiga meu passaporte.
234
00:18:00,859 --> 00:18:02,340
Diga por que me seguiu.
235
00:18:02,341 --> 00:18:05,385
- N�o. Voc� me prometeu.
- N�o te prometi nada.
236
00:18:05,386 --> 00:18:07,057
Me conte o que
est� acontecendo.
237
00:18:07,058 --> 00:18:10,041
Leve-me pra Inglaterra e digo
como achar o meu chefe.
238
00:18:10,042 --> 00:18:11,541
N�o funciona assim.
239
00:18:12,624 --> 00:18:13,924
O marido...
240
00:18:14,540 --> 00:18:15,855
Ben.
241
00:18:16,510 --> 00:18:18,995
- Diga o que voc� sabe.
- Ele o matou.
242
00:18:19,310 --> 00:18:21,946
E me matar� se descobrir
o que estou fazendo.
243
00:18:27,510 --> 00:18:29,475
Posso te colocar
em um avi�o.
244
00:18:29,916 --> 00:18:31,701
Posso falar com o Home Office.
245
00:18:32,264 --> 00:18:34,332
Mas preciso
de mais informa��es.
246
00:18:34,333 --> 00:18:36,509
- Preciso do nome dele.
- Eu n�o sei.
247
00:18:36,510 --> 00:18:40,492
Grave. Quero ouvi-lo falar isso
e o que ele fez com Ben.
248
00:18:40,493 --> 00:18:42,971
Com isso?
Voc� est� falando s�rio?
249
00:18:42,972 --> 00:18:44,910
- Ele vai...
- Quer uma nova vida?
250
00:18:44,911 --> 00:18:47,394
Posso te ajudar.
Mas primeiro, fa�a isso por mim.
251
00:19:02,350 --> 00:19:04,209
Sally Porter.
252
00:19:04,839 --> 00:19:06,482
Precisamos conversar sobre ela.
253
00:19:06,483 --> 00:19:08,761
Vou para Macau.
Te encontro em algumas horas.
254
00:19:08,762 --> 00:19:10,971
Doca dos Pescadores.
Aqua Luna.
255
00:19:14,804 --> 00:19:17,225
CHEFE DA TRIAD SE APOSENTA
256
00:19:19,510 --> 00:19:22,917
- N�o achei que me ligaria
- Eu n�o ia ligar.
257
00:19:23,361 --> 00:19:25,193
Mas acabei
de saber de uma coisa.
258
00:19:25,510 --> 00:19:27,223
Talvez dev�ssemos
nos encontrar.
259
00:19:27,224 --> 00:19:30,639
Se sabe algo sobre Ben,
ent�o eu tenho que saber.
260
00:19:30,640 --> 00:19:32,605
Vai me deixar entrar
no seu apartamento?
261
00:19:33,885 --> 00:19:35,264
Sim.
262
00:19:35,749 --> 00:19:38,165
- Se voc� me disser o que sabe.
- Est� bem.
263
00:19:39,510 --> 00:19:41,445
Ben estava envolvido
com a Triads.
264
00:19:41,446 --> 00:19:43,986
- Vendendo informa��es.
- Quem te disse isso?
265
00:19:44,510 --> 00:19:46,901
- N�o posso dizer.
- Ent�o por que me contou?
266
00:19:46,902 --> 00:19:48,696
Porque eu n�o acredito.
267
00:19:48,697 --> 00:19:51,014
Eu sei como isso parece,
268
00:19:51,015 --> 00:19:52,987
foi como me senti
quando soube.
269
00:19:54,330 --> 00:19:56,034
Mas se eu for
no seu apartamento,
270
00:19:56,035 --> 00:19:57,698
posso vasculhar
nas coisas do Ben.
271
00:19:58,238 --> 00:20:00,615
Podemos descobrir
o que est� acontecendo juntos.
272
00:20:01,103 --> 00:20:03,689
Se me der sua fonte,
deixo voc� entrar.
273
00:20:04,924 --> 00:20:06,435
Vamos falar sobre isso depois.
274
00:20:07,497 --> 00:20:09,477
- Voc� tem meu endere�o?
- N�o tenho.
275
00:20:09,778 --> 00:20:11,078
Eu n�o sei.
276
00:20:11,627 --> 00:20:13,277
Vou mandar para voc�.
277
00:20:13,278 --> 00:20:14,584
�timo.
278
00:20:30,198 --> 00:20:31,701
De quem voc� roubou isso?
279
00:20:31,702 --> 00:20:34,153
- Eu comprei.
- Est� brincando?
280
00:20:35,012 --> 00:20:36,427
Quantos?
281
00:20:36,428 --> 00:20:38,698
� rude perguntar
quanto custa um presente.
282
00:20:38,699 --> 00:20:40,027
Presente?
283
00:20:40,510 --> 00:20:42,510
- Pare com isso.
- Isso � pra voc�.
284
00:20:43,306 --> 00:20:45,382
Apenas documente
o que estamos fazendo.
285
00:20:45,383 --> 00:20:48,246
Isso �...
Isso � muito generoso.
286
00:20:49,743 --> 00:20:51,743
Nem p�de pagar
o jantar outro dia.
287
00:20:52,710 --> 00:20:54,679
Voc� roubou um banco
ou algo assim?
288
00:20:56,710 --> 00:20:58,510
"Obrigada" serve.
289
00:21:00,610 --> 00:21:01,910
Obrigada.
290
00:21:08,910 --> 00:21:12,110
Lau, acho que tem
um cara esperando por voc�.
291
00:21:16,947 --> 00:21:18,252
Esse � o cara?
292
00:21:18,253 --> 00:21:20,601
- Eu volto j�.
- Quer que eu v� com voc�?
293
00:21:21,130 --> 00:21:22,510
N�o.
Vai ser r�pido.
294
00:21:43,370 --> 00:21:45,099
Como sabia onde me encontrar?
295
00:21:45,100 --> 00:21:47,492
Eu sabia o nome da sua escola
296
00:21:47,493 --> 00:21:48,911
ent�o, n�o foi dif�cil.
297
00:21:49,619 --> 00:21:51,311
Estou tentando
encontrar seu pai.
298
00:21:51,312 --> 00:21:52,833
Ele n�o vai para a escola.
299
00:21:53,410 --> 00:21:56,410
Voc� tem alguma ideia
de onde ele possa estar?
300
00:21:58,174 --> 00:21:59,486
No trabalho, acho.
301
00:21:59,487 --> 00:22:01,509
Ele � um guarda
em Wellington Mansions.
302
00:22:01,510 --> 00:22:03,492
Falou com ele
desde a noite passada?
303
00:22:03,493 --> 00:22:06,492
Ele parecia... estranho?
304
00:22:06,493 --> 00:22:07,793
Ele � sempre estranho.
305
00:22:08,684 --> 00:22:10,390
Por que quer encontr�-lo?
306
00:22:10,391 --> 00:22:12,752
Para poderem
falar sobre ela?
307
00:22:13,767 --> 00:22:15,202
Ela se foi.
308
00:22:15,672 --> 00:22:17,699
N�o acha que o homem
que atirou nela
309
00:22:17,700 --> 00:22:20,005
merece ser levado
a algum tipo de justi�a?
310
00:22:23,853 --> 00:22:25,838
Deus, voc� n�o sabia, sabia?
311
00:22:26,737 --> 00:22:28,534
O que quer dizer
com "atirou nela"?
312
00:22:28,977 --> 00:22:30,737
Do que voc� est� falando?
313
00:22:34,155 --> 00:22:37,709
- Deveria falar para seu pai.
- Me diga.
314
00:22:38,950 --> 00:22:40,894
Acho que ela foi assassinada.
315
00:22:44,210 --> 00:22:46,709
N�o.
Eu escutei a mensagem.
316
00:22:47,639 --> 00:22:50,899
N�o foi s� isso.
Ela ainda estava viva.
317
00:22:50,900 --> 00:22:54,984
Ap�s o acidente, houve um tiro.
A pol�cia tirou essa parte.
318
00:22:54,985 --> 00:22:57,592
- N�o te disse isso...
- Por que fariam isso?
319
00:22:57,593 --> 00:22:59,507
� isso que estou
tentando descobrir.
320
00:23:06,552 --> 00:23:08,856
Sinto muito.
Eu...
321
00:23:11,913 --> 00:23:14,115
Achei que seu pai
tinha lhe dito.
322
00:23:14,960 --> 00:23:16,725
Por qu�?
Ele nunca me diz nada.
323
00:23:18,486 --> 00:23:20,412
Tenho certeza
que ele ia dizer.
324
00:23:22,039 --> 00:23:24,101
N�o � f�cil ser pai ou m�e.
325
00:23:24,102 --> 00:23:27,402
Ele � um viciado e b�bado.
Ele n�o � pai.
326
00:23:27,403 --> 00:23:29,143
Pode me contar uma coisa?
327
00:23:31,425 --> 00:23:35,012
Sua m�e e seu pai discutiram
na noite antes dela morrer?
328
00:23:36,789 --> 00:23:38,649
- Acha que meu pai...
- S� perguntei.
329
00:23:38,650 --> 00:23:40,050
Voc� � um idiota.
330
00:23:55,580 --> 00:23:58,095
- Est� pronta?
- Estou.
331
00:23:58,641 --> 00:24:01,589
Este � um dos muitos lugares
que o governo originalmente
332
00:24:01,590 --> 00:24:04,636
reservou para habita��o
a pre�os acess�veis.
333
00:24:04,637 --> 00:24:08,627
Mas agora, tornaram-se
apartamentos de luxo
334
00:24:08,628 --> 00:24:11,966
que 95% de Hong Kong
n�o pode pagar.
335
00:24:13,439 --> 00:24:14,952
Lau,
deveria estar me seguindo.
336
00:24:14,953 --> 00:24:18,029
Sim, certo.
Merda. N�o pressionei gravar.
337
00:24:18,030 --> 00:24:20,909
- N�o precisa fazer isso.
- Eu estou bem.
338
00:24:20,910 --> 00:24:23,709
Certeza? Porque, honestamente,
isso n�o � grande coisa.
339
00:24:23,710 --> 00:24:25,788
Estou aqui.
Eu comprei a c�mera, n�o?
340
00:24:25,789 --> 00:24:29,370
- Vamos tentar de novo.
- Tudo bem. Certo.
341
00:24:29,371 --> 00:24:30,836
Pronta?
342
00:24:30,837 --> 00:24:33,628
Este � um dos muitos lugares
que o governo originalmente
343
00:24:33,629 --> 00:24:37,010
reservou para habita��o
a pre�os acess�veis.
344
00:24:54,235 --> 00:24:56,740
Uma rodada para todo bar!
345
00:24:56,741 --> 00:24:58,680
Claro, com certeza.
346
00:24:59,485 --> 00:25:01,376
Eu tenho dinheiro.
347
00:25:11,657 --> 00:25:13,464
Bebida para todo mundo.
348
00:25:36,361 --> 00:25:38,162
O que h� com voc�?
349
00:25:38,605 --> 00:25:40,201
O que quer dizer?
350
00:25:40,802 --> 00:25:43,762
Uma c�mera para mim,
bebida para todo mundo.
351
00:25:44,610 --> 00:25:46,427
Eu roubei um banco.
352
00:25:54,407 --> 00:25:56,594
Peguei da minha m�e, certo?
353
00:25:57,265 --> 00:25:58,603
Outra surpresa.
354
00:25:58,904 --> 00:26:01,253
Muito dinheiro
que eu n�o sabia que existia.
355
00:26:01,254 --> 00:26:02,571
Quanto?
356
00:26:02,572 --> 00:26:03,915
Muito.
357
00:26:08,073 --> 00:26:10,298
Voc� deve saber alguma coisa.
358
00:26:11,167 --> 00:26:12,922
Contou ao seu pai?
359
00:26:13,690 --> 00:26:15,826
Mal o vejo desde
que minha m�e morreu.
360
00:26:15,827 --> 00:26:18,657
N�o falamos sobre nada,
por que tentar falar agora?
361
00:26:20,142 --> 00:26:23,023
Eu estou bem.
Honestamente.
362
00:26:24,478 --> 00:26:26,726
Sabe que n�o precisa
fingir comigo.
363
00:26:35,532 --> 00:26:36,980
A morte da sua m�e.
364
00:26:39,360 --> 00:26:41,406
N�o foi um acidente.
365
00:26:41,407 --> 00:26:43,166
Quer dizer que ela...
366
00:26:45,392 --> 00:26:47,270
Como voc� sabe?
367
00:26:47,271 --> 00:26:49,371
- Jonah me contou.
- O qu�?
368
00:26:50,314 --> 00:26:52,160
Jonah me contou.
369
00:26:59,067 --> 00:27:01,841
Tem que ser honesta com seu pai,
tem que dizer a ele.
370
00:27:05,510 --> 00:27:08,204
O que eu preciso
� de outra bebida.
371
00:27:13,454 --> 00:27:15,290
Tequila, por favor.
372
00:27:19,276 --> 00:27:20,576
Obrigada.
373
00:27:24,610 --> 00:27:25,962
O qu�?
374
00:27:29,117 --> 00:27:31,103
Sim, estou com ela agora.
375
00:27:33,203 --> 00:27:34,503
N�o.
376
00:27:36,029 --> 00:27:37,354
N�o!
377
00:27:39,030 --> 00:27:41,112
Eu disse que sim,
ent�o eu vou.
378
00:27:41,113 --> 00:27:43,755
Se n�o acredita em mim,
ache outra pessoa.
379
00:27:52,150 --> 00:27:53,709
- Ol�.
- Ol�.
380
00:27:53,710 --> 00:27:56,709
Estou procurando
por David Chen.
381
00:27:56,710 --> 00:27:59,038
- Ele est� a�?
- N�o, ele n�o est�.
382
00:27:59,039 --> 00:28:01,706
Ele me disse que estaria
no trabalho.
383
00:28:01,707 --> 00:28:03,510
Sabe quando
ele estar� de volta?
384
00:28:03,511 --> 00:28:05,385
Ele n�o est�
trabalhando hoje.
385
00:28:06,769 --> 00:28:08,815
Certo, obrigado.
386
00:29:47,478 --> 00:29:49,244
Se importa de...
387
00:29:55,009 --> 00:29:56,415
Obrigado.
388
00:29:57,021 --> 00:29:59,212
Por concordar em me ver.
389
00:29:59,213 --> 00:30:01,303
Parecia desesperado
ao telefone.
390
00:30:01,304 --> 00:30:02,968
Sei que te ofendi.
391
00:30:02,969 --> 00:30:06,709
N�o h� desculpa
para o modo como eu agi.
392
00:30:06,710 --> 00:30:08,913
Essas coisas
sobre o seu pai...
393
00:30:08,914 --> 00:30:10,461
me ignore.
394
00:30:10,462 --> 00:30:11,862
Eu ignorei.
395
00:30:16,048 --> 00:30:18,032
Voc� me faz lembrar dela.
396
00:30:18,033 --> 00:30:19,915
Ela n�o levava desaforo.
397
00:30:19,916 --> 00:30:21,374
Sobre o seu pai,
398
00:30:21,375 --> 00:30:23,593
estou preocupado
que eu o pressionei...
399
00:30:23,594 --> 00:30:26,359
N�o sei se te disseram isso,
400
00:30:26,660 --> 00:30:30,089
mas voc� se preocupa muito,
muito mesmo.
401
00:30:32,415 --> 00:30:35,354
Sim.
Talvez me preocupe muito.
402
00:30:41,010 --> 00:30:43,510
Escuta, Lau,
posso pedir um favor?
403
00:30:43,994 --> 00:30:46,389
Me emprestaria
o seu celular?
404
00:30:46,390 --> 00:30:48,517
Minha bateria acabou.
405
00:30:48,518 --> 00:30:50,987
Preciso fazer uma liga��o,
rapidinho.
406
00:30:54,465 --> 00:30:55,774
Obrigado.
407
00:30:55,775 --> 00:30:57,579
Ser�o dois minutinhos.
408
00:31:16,737 --> 00:31:19,377
N�O ESPERE ACORDADO
ONDE EST� A RU?
409
00:31:21,680 --> 00:31:23,575
MACAU
VOC� EST� BEM?
410
00:31:26,385 --> 00:31:28,412
ONDE?
411
00:31:33,076 --> 00:31:35,330
NO ILLUSION. MAS A NEG�CIOS.
N�O SE PREOCUPE.
412
00:31:51,416 --> 00:31:53,216
- Acabou?
- Acabei.
413
00:31:53,217 --> 00:31:54,517
Obrigado.
414
00:31:54,868 --> 00:31:57,909
Escuta, acho que...
Vejo voc� por a�.
415
00:31:57,910 --> 00:31:59,345
Obrigado de novo.
416
00:31:59,346 --> 00:32:00,715
- Voc� achou meu pai?
- N�o.
417
00:32:00,716 --> 00:32:02,016
N�o.
418
00:32:02,344 --> 00:32:03,644
N�o, n�o achei.
419
00:32:03,645 --> 00:32:05,551
Vou falar para ele
que est� procurando.
420
00:32:06,436 --> 00:32:07,736
Obrigado.
421
00:32:44,510 --> 00:32:46,381
Para o Illusion Casino.
422
00:33:19,523 --> 00:33:21,258
O que posso fazer por voc�,
senhor?
423
00:33:21,600 --> 00:33:22,900
Eu...
424
00:33:24,007 --> 00:33:25,679
eu gostaria de saber
425
00:33:25,680 --> 00:33:27,998
se j� viu esse homem.
426
00:33:27,999 --> 00:33:29,393
David Chen.
427
00:33:32,272 --> 00:33:33,814
Fala do Senhor Huang?
428
00:33:34,782 --> 00:33:36,603
Voc� j� viu esse homem?
429
00:33:36,604 --> 00:33:39,599
- Kai Huang?
- Est� brincando, n�o �?
430
00:33:39,900 --> 00:33:42,337
- Ele est� aqui?
- Eu n�o sei.
431
00:33:43,153 --> 00:33:45,559
- Ele vem bastante.
- Ele tem um jogo preferido?
432
00:33:45,560 --> 00:33:47,467
Dados? Roleta?
433
00:33:53,076 --> 00:33:54,400
Tudo bem.
434
00:33:55,888 --> 00:33:59,206
Nesse caso,
vou querer um u�sque, por favor.
435
00:34:01,021 --> 00:34:02,328
E...
436
00:34:04,265 --> 00:34:05,780
isso � para voc�.
437
00:34:15,404 --> 00:34:16,704
P�quer.
438
00:35:41,601 --> 00:35:43,323
Voc� mentiu para mim.
439
00:35:43,324 --> 00:35:45,549
- Saia daqui.
- Ali�s, eu vi o pen-drive.
440
00:35:45,550 --> 00:35:47,328
- Quem � esse cara?
- Se livre dele.
441
00:35:47,329 --> 00:35:49,939
O que vai fazer?
Vai expulsar daqui?
442
00:35:49,940 --> 00:35:52,709
Por que fez isso?
Porque tinha ci�me?
443
00:35:52,710 --> 00:35:54,547
N�o aguentava v�-la
com outra pessoa?
444
00:35:54,548 --> 00:35:56,023
Eu sei o que fez!
445
00:35:58,278 --> 00:35:59,856
N�o � nada, n�o � nada.
446
00:36:06,363 --> 00:36:07,663
Estou indo.
447
00:36:23,825 --> 00:36:26,612
Preciso do meu casaco.
Deixei meu casaco l� dentro.
448
00:36:26,613 --> 00:36:28,929
Qual �, cara.
Est� com as minhas coisas.
449
00:37:26,216 --> 00:37:27,516
Voc� est� bem?
450
00:37:28,817 --> 00:37:30,404
Posso ir l� sozinho.
451
00:37:30,405 --> 00:37:32,928
Quem disse que Ben
estava trabalhando com a Triads?
452
00:37:33,527 --> 00:37:36,553
- Eu te falei, n�o posso dizer.
- Por que estamos aqui?
453
00:37:36,554 --> 00:37:37,948
Eu preciso saber.
454
00:37:37,949 --> 00:37:40,056
Nunca revelo minhas fontes.
455
00:37:40,471 --> 00:37:42,190
N�o vai me dar um nome?
456
00:37:42,191 --> 00:37:43,583
N�o.
457
00:37:43,584 --> 00:37:45,599
N�o antes de minha hist�ria
ser impressa.
458
00:37:45,600 --> 00:37:48,291
Disse que me deixaria entrar,
t�nhamos um acordo.
459
00:37:49,663 --> 00:37:52,794
- O que est� fazendo?
- O que acha que estou fazendo?
460
00:37:52,795 --> 00:37:54,896
Nunca ia me deixar entrar,
n�o �?
461
00:37:56,175 --> 00:37:57,989
Posso imprimir o que tenho!
462
00:37:58,385 --> 00:38:00,497
N�o vai ser bom para voc�.
463
00:38:12,810 --> 00:38:14,710
Te vejo em breve.
464
00:38:23,615 --> 00:38:26,028
N�o, eu odeio
ficar longe de voc� tamb�m.
465
00:38:26,029 --> 00:38:28,676
N�o. Eu sei, s�rio...
466
00:38:29,153 --> 00:38:30,481
Sim, eu sinto sua falta.
467
00:38:31,163 --> 00:38:32,806
Mais dez dias, tudo bem?
468
00:38:33,467 --> 00:38:36,487
Eu realmente te amo.
D� um beijo nas crian�as.
469
00:38:36,488 --> 00:38:39,146
Te vejo em breve, tchau.
Preciso ir, tchau.
470
00:38:53,640 --> 00:38:55,909
Licen�a, aquele t�xi,
era meu amigo.
471
00:38:55,910 --> 00:38:57,977
- Dever�amos ir juntos.
- Chamo um t�xi.
472
00:38:57,978 --> 00:38:59,278
Obrigado.
473
00:39:00,468 --> 00:39:02,658
Para o mesmo local,
por favor.
474
00:39:24,452 --> 00:39:26,157
Devagar, devagar.
475
00:39:27,968 --> 00:39:29,681
Encosta.
Encosta aqui.
476
00:39:35,200 --> 00:39:36,500
Obrigado.
477
00:39:56,945 --> 00:39:58,245
Sim.
478
00:39:58,246 --> 00:40:00,757
Senhor Mulray, Detetive Tsui.
479
00:40:01,671 --> 00:40:03,030
Eu queria que soubesse,
480
00:40:03,031 --> 00:40:06,144
os restos mortais de sua esposa
foram encontrados.
481
00:40:06,145 --> 00:40:07,645
Voc� a encontrou?
482
00:40:08,420 --> 00:40:10,099
Onde ela est�?
483
00:40:10,100 --> 00:40:12,065
Ela foi...
484
00:40:12,608 --> 00:40:15,331
Senhor Mulray,
ela foi cremada.
485
00:40:15,710 --> 00:40:18,012
Foi um erro imperdo�vel.
486
00:40:18,013 --> 00:40:22,753
A empresa terceirizada
acabou de admitir o erro.
487
00:40:23,451 --> 00:40:26,716
Em nome do departamento,
s� posso me desculpar
488
00:40:26,717 --> 00:40:29,355
e garantir que haver�
uma investiga��o completa.
489
00:40:30,051 --> 00:40:32,875
- Quando posso busc�-la?
- Foi por isso que te liguei.
490
00:40:32,876 --> 00:40:34,662
Por respeito.
491
00:40:34,663 --> 00:40:37,379
As cinzas dela ser�o liberadas
para David Chen.
492
00:40:37,380 --> 00:40:39,571
Ele e a filha dela
s�o a fam�lia dela.
493
00:40:39,572 --> 00:40:41,605
Sim, claro, David, � claro.
494
00:40:41,906 --> 00:40:44,308
Me desculpe, Sr. Mulray.
495
00:43:05,739 --> 00:43:07,372
Que diabos est� fazendo aqui?
496
00:43:15,979 --> 00:43:17,891
Me fale sobre Kai Huang.
497
00:43:18,284 --> 00:43:21,709
- Preciso que v� embora.
- Igual como foi no casino?
498
00:43:21,710 --> 00:43:23,872
Quem fez, David?
499
00:43:23,873 --> 00:43:26,480
- Ela estava com medo de voc�.
- Precisa ir.
500
00:43:26,481 --> 00:43:27,781
O que � isso?
501
00:43:28,804 --> 00:43:30,104
Isso � sangue?
502
00:43:38,278 --> 00:43:39,579
Porra!
503
00:43:44,315 --> 00:43:47,321
- Ele est� morto?
- Jonah, n�o fui eu.
504
00:43:50,810 --> 00:43:53,322
N�o toque na arma.
N�o toque em nada.
505
00:43:54,211 --> 00:43:55,516
O que est� fazendo?
506
00:43:55,517 --> 00:43:57,813
- Ligando para pol�cia.
- Desliga o telefone!
507
00:43:58,275 --> 00:44:00,540
Foi o Kai que armou para mim!
508
00:44:00,541 --> 00:44:02,017
Sim, a pol�cia, por favor.
509
00:44:02,018 --> 00:44:04,496
Jonah, posso explicar,
mas precisa ir agora.
510
00:44:04,497 --> 00:44:06,568
Estou na marina.
Houve um assassinato.
511
00:44:06,569 --> 00:44:08,273
Por favor, me escute.
512
00:44:08,274 --> 00:44:11,014
N�o tenho certeza.
Acho que se chama Aqua Luna.
37684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.