All language subtitles for Strangers.2018.S01E04.720p.AMZN_.WEBRip.DDP2_.0.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,827 --> 00:00:08,516 Tenho dois mortos aqui. 2 00:00:08,517 --> 00:00:10,909 Se Ben foi morto, n�o quer saber sobre isso? 3 00:00:10,910 --> 00:00:13,709 Vamos. Precisamos da sua ajuda. 4 00:00:13,710 --> 00:00:15,859 Wellspring Mansions, sala 331. 5 00:00:15,860 --> 00:00:17,512 - O que � isso? - Um HD. 6 00:00:17,513 --> 00:00:19,709 Conectado �s c�meras de seguran�a. 7 00:00:19,710 --> 00:00:21,731 Precisamos que encontre este homem. 8 00:00:23,934 --> 00:00:25,736 Preciso te contar uma coisa estranha. 9 00:00:27,241 --> 00:00:29,372 - O que significa? - "Traidor." 10 00:00:30,795 --> 00:00:33,450 Acho que ele estava envolvido no assassinato de Megan. 11 00:00:35,119 --> 00:00:36,419 Jonah. 12 00:00:38,013 --> 00:00:40,584 Jonah, ouviu a minha mensagem? 13 00:00:41,717 --> 00:00:44,682 Eu estava esperando por voc�. 14 00:00:45,404 --> 00:00:46,964 Mas voc� nunca veio. 15 00:00:47,779 --> 00:00:49,217 Ele me pegou. 16 00:00:50,045 --> 00:00:52,858 Ele me pegou e agora vai pegar voc�. 17 00:00:54,913 --> 00:00:56,377 Tudo o que eu disse... 18 00:00:57,622 --> 00:00:59,903 Falei s�rio, Jonah. 19 00:01:01,960 --> 00:01:03,609 Onde voc� estava? 20 00:01:20,295 --> 00:01:22,295 Enjoy Apresenta... 21 00:01:22,296 --> 00:01:24,296 Legenda: lucasvsribeiro 22 00:01:24,297 --> 00:01:26,297 Legenda: Darrow 23 00:01:26,298 --> 00:01:28,298 Legenda: Batgirl 24 00:01:28,299 --> 00:01:30,299 Legenda: soma 25 00:01:30,300 --> 00:01:32,300 Legenda: Sassenach 26 00:01:32,301 --> 00:01:34,301 Revis�o: Yuca 27 00:01:48,785 --> 00:01:51,285 [1� Temporada - Epis�dio 04] 28 00:02:09,633 --> 00:02:12,939 - Al�. - Sr. Mulray, � Arthur Bach. 29 00:02:12,940 --> 00:02:17,940 Desculpe, � r�pido, gostar�amos de busc�-lo 30 00:02:17,942 --> 00:02:20,211 daqui a uma hora, se estiver tudo bem. 31 00:02:21,183 --> 00:02:23,921 - Tem que ser hoje? - Receio que sim. 32 00:02:23,922 --> 00:02:25,222 Tudo bem. 33 00:02:26,212 --> 00:02:27,512 Estarei pronto. 34 00:02:37,616 --> 00:02:39,926 Isso tudo � muito estranho, n�o �? 35 00:02:42,922 --> 00:02:44,719 � uma forma de falar. 36 00:02:45,764 --> 00:02:48,910 Ent�o, que oportunidade � essa? 37 00:02:48,911 --> 00:02:50,951 Ter� que esperar at� chegarmos l�. 38 00:02:50,952 --> 00:02:54,240 Mas, confie em mim, far� sua hist�ria ser not�vel. 39 00:02:56,097 --> 00:02:58,307 Contanto que me leve � verdade... 40 00:03:38,452 --> 00:03:40,873 - Srta. Hargreaves. - Sr. Bach. 41 00:03:40,874 --> 00:03:42,545 Este � Jonah Mulray. 42 00:03:42,546 --> 00:03:46,066 Jonah, Rachel � a segunda no comando da Xo HKI. 43 00:03:46,067 --> 00:03:48,059 Dizem que ela manda aqui. 44 00:03:48,060 --> 00:03:50,220 Dizem muitas coisas quando querem um favor. 45 00:03:50,221 --> 00:03:52,822 - Prazer, Sr. Mulray. - Ol�. 46 00:03:53,309 --> 00:03:55,457 Voc� me parece familiar. 47 00:03:55,458 --> 00:03:58,458 - J� nos encontramos antes? - Acredito que n�o. 48 00:03:59,256 --> 00:04:02,174 Acompanham-me? O Sr. Xo est� esperando. 49 00:04:09,455 --> 00:04:12,321 - Bom dia. - Sr. Bach, bom dia. 50 00:04:14,710 --> 00:04:16,035 Sr. Mulray. 51 00:04:17,109 --> 00:04:18,711 Sou Xiaodong Xo. 52 00:04:19,404 --> 00:04:21,211 - Prazer em conhec�-lo. - Por favor. 53 00:04:25,917 --> 00:04:29,274 - Temos apenas 15 minutos. - Sim, claro. 54 00:04:29,275 --> 00:04:31,909 S� queria apresent�-los a Jonah Mulray, 55 00:04:31,910 --> 00:04:33,912 cuja esposa, infelizmente, 56 00:04:33,913 --> 00:04:36,229 morreu em um acidente de carro h� alguns dias. 57 00:04:36,230 --> 00:04:37,733 Meus p�sames. 58 00:04:38,630 --> 00:04:40,031 Obrigado. 59 00:04:40,332 --> 00:04:44,069 A esposa do Sr. Mulray desapareceu do necrot�rio. 60 00:04:44,070 --> 00:04:47,709 Um erro administrativo. Ainda n�o a encontraram. 61 00:04:47,710 --> 00:04:49,390 Que horr�vel. 62 00:04:52,038 --> 00:04:54,968 A pol�cia tem sido uma piada, 63 00:04:54,969 --> 00:04:56,939 para ser sincero, desde que cheguei. 64 00:04:57,240 --> 00:05:00,389 N�o foi s� o corpo. Eles pegaram meu telefone. 65 00:05:00,390 --> 00:05:03,709 Talvez pudessem ceder ao Sr. Mulray alguns minutos 66 00:05:03,710 --> 00:05:07,154 para contar sua hist�ria enquanto estiverem na campanha. 67 00:05:08,428 --> 00:05:10,343 O que � isso? 68 00:05:10,344 --> 00:05:12,524 Eu n�o sei ainda. 69 00:05:12,525 --> 00:05:15,709 Seja o que for, � sobre ele, n�o sobre voc�. 70 00:05:15,710 --> 00:05:18,559 S� quero que as pessoas saibam o que aconteceu. 71 00:05:18,560 --> 00:05:22,109 Assim a pol�cia de Hong Kong redobra seus esfor�os. 72 00:05:22,110 --> 00:05:24,252 Tire-os daqui. N�o tenho tempo para isso. 73 00:05:24,253 --> 00:05:28,809 Tudo bem, deixe-me cuidar disso, certo? 74 00:05:28,810 --> 00:05:31,035 Calminha... 75 00:05:31,551 --> 00:05:33,988 N�o, Sr. Bach, a resposta � "n�o". 76 00:05:33,989 --> 00:05:35,966 O qu�? N�o entendo. Qual � o problema? 77 00:05:35,967 --> 00:05:38,517 Algu�m poderia me explicar o que est� acontecendo? 78 00:05:39,873 --> 00:05:42,880 Sinto muito, Sr. Mulray, o c�nsul se enganou. 79 00:05:42,881 --> 00:05:44,403 N�o podemos ajud�-lo. 80 00:05:44,404 --> 00:05:48,025 O Sr. Xo concorre a Chefe do Executivo de Hong Kong. 81 00:05:48,026 --> 00:05:51,472 Seu oponente, o governador, � amigo do chefe de pol�cia. 82 00:05:51,473 --> 00:05:54,313 Se voc� falar sobre o sumi�o de sua esposa, 83 00:05:54,314 --> 00:05:56,518 vai envergonhar o oponente do Sr. Xo. 84 00:05:57,408 --> 00:05:59,974 Isso ajudaria voc�s a ganharem a elei��o. 85 00:05:59,975 --> 00:06:02,709 Seria muito baixo, Sr. Mulray. 86 00:06:02,710 --> 00:06:04,643 N�o tem nada a ver com a sua esposa. 87 00:06:04,644 --> 00:06:06,709 N�o nos ajudaria a encontrar o corpo dela, 88 00:06:06,710 --> 00:06:08,809 e n�o � a campanha que queremos executar. 89 00:06:08,810 --> 00:06:11,074 - Trouxe uma oportunidade! - Rid�culo. 90 00:06:11,075 --> 00:06:13,710 Estou tentando ajudar voc�s! 91 00:06:27,498 --> 00:06:28,798 Sr. Mulray? 92 00:06:30,608 --> 00:06:33,036 O qu�? Mudaram de ideia? 93 00:06:33,825 --> 00:06:36,020 Sr. Mulray, sinto muito. 94 00:06:36,390 --> 00:06:38,415 Eu quero ajud�-lo, mas n�o desse jeito. 95 00:06:38,865 --> 00:06:41,554 O que o Sr. Bach sugeriu � mesquinho. 96 00:06:41,555 --> 00:06:43,187 N�o � como agimos. 97 00:06:43,188 --> 00:06:45,909 Quando soube que estava em Hong Kong, fui ao seu hotel. 98 00:06:45,910 --> 00:06:47,859 Eu conhecia a Megan. 99 00:06:47,860 --> 00:06:50,500 Viemos para Hong Kong na mesma �poca. 100 00:06:50,501 --> 00:06:52,122 Eu conhe�o voc�. 101 00:06:53,444 --> 00:06:57,041 Tenho uma foto de voc�s duas juntas. 102 00:06:58,036 --> 00:07:00,275 �ramos amigas anos atr�s. 103 00:07:00,276 --> 00:07:03,168 N�o quis falar disso l�. N�o parecia apropriado. 104 00:07:04,428 --> 00:07:06,280 � estranho porque... 105 00:07:06,281 --> 00:07:08,675 n�o me lembro de ela falar de voc�. 106 00:07:09,531 --> 00:07:10,907 N�s nos afastamos. 107 00:07:10,908 --> 00:07:13,445 O marido teve ci�me da nossa amizade. 108 00:07:13,446 --> 00:07:15,451 David estava com ci�mes? 109 00:07:16,611 --> 00:07:18,178 Voc� sabe como ele �. 110 00:07:18,815 --> 00:07:20,116 N�o, n�o sei. 111 00:07:21,125 --> 00:07:22,425 Conte-me. 112 00:07:24,864 --> 00:07:26,514 Sorte dela ter voc�. 113 00:07:31,807 --> 00:07:33,107 Ou�a, 114 00:07:35,064 --> 00:07:36,709 encontre-me aqui para almo�ar. 115 00:07:36,710 --> 00:07:39,283 Acho que posso tirar uma hora. 116 00:07:40,390 --> 00:07:42,155 E enquanto isso, 117 00:07:42,156 --> 00:07:45,056 falarei com os detetives no caso de sua esposa. 118 00:07:45,057 --> 00:07:48,059 Xo conhece muita gente cujo nome significa algo. 119 00:07:48,060 --> 00:07:51,113 Ainda mais estando prestes a se tornar Chefe do Executivo. 120 00:07:51,114 --> 00:07:53,426 Vou ligar pra delegacia e dar um empurr�o. 121 00:07:53,940 --> 00:07:55,280 Talvez isso ajude. 122 00:07:57,899 --> 00:08:00,679 Espero que sim, obrigado. 123 00:09:02,996 --> 00:09:07,386 Estava na mesa. Quem � Robin Liu? 124 00:09:11,503 --> 00:09:12,803 Apenas me diga. 125 00:09:12,804 --> 00:09:15,809 Um advogado que estou entrevistando para um trabalho. 126 00:09:15,810 --> 00:09:17,206 � mesmo? 127 00:09:18,696 --> 00:09:22,569 "Analisar como empresas manipulam uso de discricion�rios 128 00:09:22,570 --> 00:09:25,742 para lavagem de dinheiro e fundos de terrorismo." 129 00:09:28,301 --> 00:09:29,889 Posso ir agora, Sherlock? 130 00:10:10,395 --> 00:10:12,860 - Al�? - Oi, � o Jonah. 131 00:10:13,757 --> 00:10:17,206 Estava pensando se seu amigo te deu mais informa��es. 132 00:10:17,207 --> 00:10:18,917 N�o tenho falado com ele. 133 00:10:18,918 --> 00:10:21,878 N�o se preocupe, ligarei assim que souber algo. 134 00:10:21,879 --> 00:10:24,013 Precisamos falar de Kai Huang. Onde est�? 135 00:10:24,014 --> 00:10:26,990 - Sei que quer me evitar. - Estou fazendo plant�o duplo. 136 00:10:26,991 --> 00:10:29,378 Se eu souber de algo, ligarei. 137 00:10:29,379 --> 00:10:31,559 Ent�o, irei at� voc�. Onde trabalha? 138 00:10:32,128 --> 00:10:34,349 Al�? David? Merda! 139 00:10:48,490 --> 00:10:50,743 - Al�? - Oi, � o Michael Cohen. 140 00:10:54,010 --> 00:10:57,362 Descobriu algo? O que �? 141 00:10:57,363 --> 00:11:00,259 Ben mexia com gente da pesada quando morreu. 142 00:11:00,260 --> 00:11:02,616 Acho que posso provar que n�o foi suic�dio. 143 00:11:04,366 --> 00:11:05,666 Como pode provar? 144 00:11:05,667 --> 00:11:08,731 Estava pensando em ajudarmos um ao outro. 145 00:11:09,083 --> 00:11:12,233 Posso dizer tudo que sei e me deixa ver o apartamento. 146 00:11:12,776 --> 00:11:14,868 Por que diabos eu te deixaria fazer isso? 147 00:11:17,446 --> 00:11:18,928 Porque queremos respostas. 148 00:11:20,761 --> 00:11:23,151 Se eu visse o celular de Ben... 149 00:11:23,152 --> 00:11:25,074 S� quero descobrir a verdade. Voc� n�o? 150 00:11:25,502 --> 00:11:28,288 Est� tentando me fazer falar. N�o me ligue de novo. 151 00:11:40,448 --> 00:11:42,438 Voc� fez amigos poderosos. 152 00:11:46,429 --> 00:11:48,282 S� quero respostas. 153 00:11:48,283 --> 00:11:51,898 Xiaodong Xo tem v�rios aliados nesse departamento. 154 00:11:51,899 --> 00:11:54,275 Ficarei feliz em responder o que quiser saber. 155 00:12:00,999 --> 00:12:05,058 Sr. Mulray, primeiro deve saber que somos iguais a todos. 156 00:12:05,059 --> 00:12:07,542 Somos terceirizados por contratador independente. 157 00:12:07,543 --> 00:12:09,733 Eles levam os corpos do necrot�rio. 158 00:12:09,734 --> 00:12:11,887 Ent�o, por que diabos ela desapareceu? 159 00:12:11,888 --> 00:12:15,349 � o que queremos descobrir. Queremos ser abertos. 160 00:12:16,259 --> 00:12:18,985 Como foram com a mensagem de minha esposa. 161 00:12:20,220 --> 00:12:23,090 Posso te garantir que n�o escondemos nada. 162 00:12:24,383 --> 00:12:26,684 Diferente de seu novo amigo, David Chen. 163 00:12:27,466 --> 00:12:30,539 - O que isso significa? - Foi visto bebendo com ele. 164 00:12:30,540 --> 00:12:33,105 Sabia que ele foi dispensado da pol�cia? 165 00:12:34,903 --> 00:12:37,504 Estou preocupado com voc�, Sr. Mulray. 166 00:12:43,166 --> 00:12:46,766 CORRUP��O NA POL�CIA 167 00:12:47,212 --> 00:12:51,374 - Ent�o voc� sabe. - Sei que ele era corrupto. 168 00:12:53,082 --> 00:12:56,594 Mas n�o entendo o papel dele com esse Kai Huang. 169 00:12:56,595 --> 00:12:58,996 N�o encontro mais nada a respeito em ingl�s. 170 00:12:59,945 --> 00:13:02,144 Gangues da m�fia chinesa em Hong Kong. 171 00:13:03,001 --> 00:13:07,018 A princ�pio eram drogas, armas, garotas. 172 00:13:07,582 --> 00:13:09,095 Voc� viu os filmes. 173 00:13:10,777 --> 00:13:14,135 Sabe qual � o maior neg�cio? Pescaria ilegal. 174 00:13:14,587 --> 00:13:17,646 Kai Huang vem de uma fam�lia de mafiosos. 175 00:13:17,647 --> 00:13:20,383 Possuem a maior parte do mercado de peixe Wan Chai. 176 00:13:20,749 --> 00:13:22,713 � onde foi tirada essa fotografia. 177 00:13:23,088 --> 00:13:26,205 David Chen recebeu suborno de Kai Huang. 178 00:13:26,787 --> 00:13:31,317 - Por que ele n�o foi preso? - Ele cooperou. 179 00:13:32,349 --> 00:13:34,426 Era diferente, afinal de contas. 180 00:13:35,703 --> 00:13:38,695 Parecia mais vol�til, mais agressivo. 181 00:13:47,457 --> 00:13:49,987 - Com licen�a? - Ol�, como posso ajud�-la? 182 00:13:49,988 --> 00:13:53,474 - Vim ver Robin Liu. - Certo, pode dizer seu nome? 183 00:13:53,475 --> 00:13:55,308 - � Lau Chen. - Lau Chen. 184 00:13:57,203 --> 00:13:59,629 Sua m�e abriu uma conta conjunta com seu nome. 185 00:14:00,039 --> 00:14:01,575 Ela nos deu instru��es 186 00:14:01,576 --> 00:14:04,919 para te dar acesso em circunst�ncias como essas. 187 00:14:04,920 --> 00:14:06,763 Mas ela n�o me disse nada disso. 188 00:14:08,554 --> 00:14:11,710 Quando ela abriu a conta? Meu pai sabe? 189 00:14:11,711 --> 00:14:13,566 N�o tenho essa informa��o. 190 00:14:13,567 --> 00:14:16,194 O que posso fazer � inform�-la sobre a conta 191 00:14:16,195 --> 00:14:18,412 e transferi-la para o seu nome. 192 00:14:21,102 --> 00:14:24,941 S� precisa escolher uma senha e a conta � sua. 193 00:14:24,942 --> 00:14:26,242 Vou deix�-la sozinha. 194 00:14:38,242 --> 00:14:40,242 ACESSO DE TRANSFER�NCIA DE CONTA 195 00:14:40,643 --> 00:14:42,643 SALDO DA CONTA $5 MILH�ES 196 00:14:58,464 --> 00:15:00,721 Sempre nos divertimos muito. 197 00:15:02,000 --> 00:15:06,574 Ela era boa em lembrar de apenas apreciar a vida. 198 00:15:09,045 --> 00:15:10,345 Era mesmo. 199 00:15:17,811 --> 00:15:21,116 Disse que David tinha ci�me de seu relacionamento. 200 00:15:21,507 --> 00:15:22,906 Isso n�o � muito justo. 201 00:15:22,907 --> 00:15:25,452 Ele n�o est� aqui para se defender. 202 00:15:25,453 --> 00:15:26,863 Eu... 203 00:15:26,864 --> 00:15:29,399 S� estou tentando entend�-la. 204 00:15:30,424 --> 00:15:34,944 A vida � mais f�cil ap�s os 20. Sem compromissos. 205 00:15:34,945 --> 00:15:36,901 Carreira encaminhada, um bom dinheiro. 206 00:15:38,190 --> 00:15:41,990 Acho que �ramos livres e ele n�o gostava disso. 207 00:15:42,819 --> 00:15:44,858 Ele tentou impedi-la de ver voc�? 208 00:15:45,834 --> 00:15:47,479 Ele a queria para si mesmo. 209 00:15:48,030 --> 00:15:50,492 David pode ser encantador quando ele quer. 210 00:15:50,493 --> 00:15:53,870 Parte dela queria estabilidade, um homem forte. 211 00:15:56,977 --> 00:15:58,684 David teve sorte. 212 00:15:58,685 --> 00:16:00,943 Ela era melhor do que ele merecia. 213 00:16:01,968 --> 00:16:04,332 E em vez de isso faz�-lo feliz, 214 00:16:04,333 --> 00:16:06,349 ele se sentia inseguro. 215 00:16:08,190 --> 00:16:09,510 Bravo? 216 00:16:12,914 --> 00:16:14,492 Ela estava com medo dele? 217 00:16:14,493 --> 00:16:16,564 Por que est� me fazendo essas perguntas? 218 00:16:17,432 --> 00:16:19,136 Eu falei com a pol�cia. 219 00:16:19,510 --> 00:16:21,092 Gra�as a voc�. 220 00:16:23,510 --> 00:16:25,172 E o detetive com quem falei 221 00:16:25,173 --> 00:16:27,475 n�o era t�o efusivo com a conduta de David. 222 00:16:28,085 --> 00:16:30,492 Basicamente, ele � um policial distra�do. 223 00:16:30,493 --> 00:16:31,793 Um apostador. 224 00:16:34,510 --> 00:16:37,110 N�o acho que a morte de Megan foi um acidente. 225 00:16:40,212 --> 00:16:42,217 Acha que David matou a Megan? 226 00:16:43,204 --> 00:16:44,545 Eu n�o sei. 227 00:16:46,970 --> 00:16:50,190 Mas a pol�cia eles est� dizendo que � um assassinato. 228 00:16:52,410 --> 00:16:55,510 Quem sabe quantos amigos ele ainda tem na pol�cia? 229 00:16:59,710 --> 00:17:02,335 Acho que voc� deveria ficar longe de David Chen. 230 00:17:03,681 --> 00:17:06,502 Isso pode ser perigoso para voc�, Jonah. 231 00:17:40,170 --> 00:17:41,470 Oi! 232 00:17:49,510 --> 00:17:52,030 O qu�? Cuide de sua vida. 233 00:17:56,510 --> 00:18:00,155 Aqui est�o meus detalhes. Consiga meu passaporte. 234 00:18:00,859 --> 00:18:02,340 Diga por que me seguiu. 235 00:18:02,341 --> 00:18:05,385 - N�o. Voc� me prometeu. - N�o te prometi nada. 236 00:18:05,386 --> 00:18:07,057 Me conte o que est� acontecendo. 237 00:18:07,058 --> 00:18:10,041 Leve-me pra Inglaterra e digo como achar o meu chefe. 238 00:18:10,042 --> 00:18:11,541 N�o funciona assim. 239 00:18:12,624 --> 00:18:13,924 O marido... 240 00:18:14,540 --> 00:18:15,855 Ben. 241 00:18:16,510 --> 00:18:18,995 - Diga o que voc� sabe. - Ele o matou. 242 00:18:19,310 --> 00:18:21,946 E me matar� se descobrir o que estou fazendo. 243 00:18:27,510 --> 00:18:29,475 Posso te colocar em um avi�o. 244 00:18:29,916 --> 00:18:31,701 Posso falar com o Home Office. 245 00:18:32,264 --> 00:18:34,332 Mas preciso de mais informa��es. 246 00:18:34,333 --> 00:18:36,509 - Preciso do nome dele. - Eu n�o sei. 247 00:18:36,510 --> 00:18:40,492 Grave. Quero ouvi-lo falar isso e o que ele fez com Ben. 248 00:18:40,493 --> 00:18:42,971 Com isso? Voc� est� falando s�rio? 249 00:18:42,972 --> 00:18:44,910 - Ele vai... - Quer uma nova vida? 250 00:18:44,911 --> 00:18:47,394 Posso te ajudar. Mas primeiro, fa�a isso por mim. 251 00:19:02,350 --> 00:19:04,209 Sally Porter. 252 00:19:04,839 --> 00:19:06,482 Precisamos conversar sobre ela. 253 00:19:06,483 --> 00:19:08,761 Vou para Macau. Te encontro em algumas horas. 254 00:19:08,762 --> 00:19:10,971 Doca dos Pescadores. Aqua Luna. 255 00:19:14,804 --> 00:19:17,225 CHEFE DA TRIAD SE APOSENTA 256 00:19:19,510 --> 00:19:22,917 - N�o achei que me ligaria - Eu n�o ia ligar. 257 00:19:23,361 --> 00:19:25,193 Mas acabei de saber de uma coisa. 258 00:19:25,510 --> 00:19:27,223 Talvez dev�ssemos nos encontrar. 259 00:19:27,224 --> 00:19:30,639 Se sabe algo sobre Ben, ent�o eu tenho que saber. 260 00:19:30,640 --> 00:19:32,605 Vai me deixar entrar no seu apartamento? 261 00:19:33,885 --> 00:19:35,264 Sim. 262 00:19:35,749 --> 00:19:38,165 - Se voc� me disser o que sabe. - Est� bem. 263 00:19:39,510 --> 00:19:41,445 Ben estava envolvido com a Triads. 264 00:19:41,446 --> 00:19:43,986 - Vendendo informa��es. - Quem te disse isso? 265 00:19:44,510 --> 00:19:46,901 - N�o posso dizer. - Ent�o por que me contou? 266 00:19:46,902 --> 00:19:48,696 Porque eu n�o acredito. 267 00:19:48,697 --> 00:19:51,014 Eu sei como isso parece, 268 00:19:51,015 --> 00:19:52,987 foi como me senti quando soube. 269 00:19:54,330 --> 00:19:56,034 Mas se eu for no seu apartamento, 270 00:19:56,035 --> 00:19:57,698 posso vasculhar nas coisas do Ben. 271 00:19:58,238 --> 00:20:00,615 Podemos descobrir o que est� acontecendo juntos. 272 00:20:01,103 --> 00:20:03,689 Se me der sua fonte, deixo voc� entrar. 273 00:20:04,924 --> 00:20:06,435 Vamos falar sobre isso depois. 274 00:20:07,497 --> 00:20:09,477 - Voc� tem meu endere�o? - N�o tenho. 275 00:20:09,778 --> 00:20:11,078 Eu n�o sei. 276 00:20:11,627 --> 00:20:13,277 Vou mandar para voc�. 277 00:20:13,278 --> 00:20:14,584 �timo. 278 00:20:30,198 --> 00:20:31,701 De quem voc� roubou isso? 279 00:20:31,702 --> 00:20:34,153 - Eu comprei. - Est� brincando? 280 00:20:35,012 --> 00:20:36,427 Quantos? 281 00:20:36,428 --> 00:20:38,698 � rude perguntar quanto custa um presente. 282 00:20:38,699 --> 00:20:40,027 Presente? 283 00:20:40,510 --> 00:20:42,510 - Pare com isso. - Isso � pra voc�. 284 00:20:43,306 --> 00:20:45,382 Apenas documente o que estamos fazendo. 285 00:20:45,383 --> 00:20:48,246 Isso �... Isso � muito generoso. 286 00:20:49,743 --> 00:20:51,743 Nem p�de pagar o jantar outro dia. 287 00:20:52,710 --> 00:20:54,679 Voc� roubou um banco ou algo assim? 288 00:20:56,710 --> 00:20:58,510 "Obrigada" serve. 289 00:21:00,610 --> 00:21:01,910 Obrigada. 290 00:21:08,910 --> 00:21:12,110 Lau, acho que tem um cara esperando por voc�. 291 00:21:16,947 --> 00:21:18,252 Esse � o cara? 292 00:21:18,253 --> 00:21:20,601 - Eu volto j�. - Quer que eu v� com voc�? 293 00:21:21,130 --> 00:21:22,510 N�o. Vai ser r�pido. 294 00:21:43,370 --> 00:21:45,099 Como sabia onde me encontrar? 295 00:21:45,100 --> 00:21:47,492 Eu sabia o nome da sua escola 296 00:21:47,493 --> 00:21:48,911 ent�o, n�o foi dif�cil. 297 00:21:49,619 --> 00:21:51,311 Estou tentando encontrar seu pai. 298 00:21:51,312 --> 00:21:52,833 Ele n�o vai para a escola. 299 00:21:53,410 --> 00:21:56,410 Voc� tem alguma ideia de onde ele possa estar? 300 00:21:58,174 --> 00:21:59,486 No trabalho, acho. 301 00:21:59,487 --> 00:22:01,509 Ele � um guarda em Wellington Mansions. 302 00:22:01,510 --> 00:22:03,492 Falou com ele desde a noite passada? 303 00:22:03,493 --> 00:22:06,492 Ele parecia... estranho? 304 00:22:06,493 --> 00:22:07,793 Ele � sempre estranho. 305 00:22:08,684 --> 00:22:10,390 Por que quer encontr�-lo? 306 00:22:10,391 --> 00:22:12,752 Para poderem falar sobre ela? 307 00:22:13,767 --> 00:22:15,202 Ela se foi. 308 00:22:15,672 --> 00:22:17,699 N�o acha que o homem que atirou nela 309 00:22:17,700 --> 00:22:20,005 merece ser levado a algum tipo de justi�a? 310 00:22:23,853 --> 00:22:25,838 Deus, voc� n�o sabia, sabia? 311 00:22:26,737 --> 00:22:28,534 O que quer dizer com "atirou nela"? 312 00:22:28,977 --> 00:22:30,737 Do que voc� est� falando? 313 00:22:34,155 --> 00:22:37,709 - Deveria falar para seu pai. - Me diga. 314 00:22:38,950 --> 00:22:40,894 Acho que ela foi assassinada. 315 00:22:44,210 --> 00:22:46,709 N�o. Eu escutei a mensagem. 316 00:22:47,639 --> 00:22:50,899 N�o foi s� isso. Ela ainda estava viva. 317 00:22:50,900 --> 00:22:54,984 Ap�s o acidente, houve um tiro. A pol�cia tirou essa parte. 318 00:22:54,985 --> 00:22:57,592 - N�o te disse isso... - Por que fariam isso? 319 00:22:57,593 --> 00:22:59,507 � isso que estou tentando descobrir. 320 00:23:06,552 --> 00:23:08,856 Sinto muito. Eu... 321 00:23:11,913 --> 00:23:14,115 Achei que seu pai tinha lhe dito. 322 00:23:14,960 --> 00:23:16,725 Por qu�? Ele nunca me diz nada. 323 00:23:18,486 --> 00:23:20,412 Tenho certeza que ele ia dizer. 324 00:23:22,039 --> 00:23:24,101 N�o � f�cil ser pai ou m�e. 325 00:23:24,102 --> 00:23:27,402 Ele � um viciado e b�bado. Ele n�o � pai. 326 00:23:27,403 --> 00:23:29,143 Pode me contar uma coisa? 327 00:23:31,425 --> 00:23:35,012 Sua m�e e seu pai discutiram na noite antes dela morrer? 328 00:23:36,789 --> 00:23:38,649 - Acha que meu pai... - S� perguntei. 329 00:23:38,650 --> 00:23:40,050 Voc� � um idiota. 330 00:23:55,580 --> 00:23:58,095 - Est� pronta? - Estou. 331 00:23:58,641 --> 00:24:01,589 Este � um dos muitos lugares que o governo originalmente 332 00:24:01,590 --> 00:24:04,636 reservou para habita��o a pre�os acess�veis. 333 00:24:04,637 --> 00:24:08,627 Mas agora, tornaram-se apartamentos de luxo 334 00:24:08,628 --> 00:24:11,966 que 95% de Hong Kong n�o pode pagar. 335 00:24:13,439 --> 00:24:14,952 Lau, deveria estar me seguindo. 336 00:24:14,953 --> 00:24:18,029 Sim, certo. Merda. N�o pressionei gravar. 337 00:24:18,030 --> 00:24:20,909 - N�o precisa fazer isso. - Eu estou bem. 338 00:24:20,910 --> 00:24:23,709 Certeza? Porque, honestamente, isso n�o � grande coisa. 339 00:24:23,710 --> 00:24:25,788 Estou aqui. Eu comprei a c�mera, n�o? 340 00:24:25,789 --> 00:24:29,370 - Vamos tentar de novo. - Tudo bem. Certo. 341 00:24:29,371 --> 00:24:30,836 Pronta? 342 00:24:30,837 --> 00:24:33,628 Este � um dos muitos lugares que o governo originalmente 343 00:24:33,629 --> 00:24:37,010 reservou para habita��o a pre�os acess�veis. 344 00:24:54,235 --> 00:24:56,740 Uma rodada para todo bar! 345 00:24:56,741 --> 00:24:58,680 Claro, com certeza. 346 00:24:59,485 --> 00:25:01,376 Eu tenho dinheiro. 347 00:25:11,657 --> 00:25:13,464 Bebida para todo mundo. 348 00:25:36,361 --> 00:25:38,162 O que h� com voc�? 349 00:25:38,605 --> 00:25:40,201 O que quer dizer? 350 00:25:40,802 --> 00:25:43,762 Uma c�mera para mim, bebida para todo mundo. 351 00:25:44,610 --> 00:25:46,427 Eu roubei um banco. 352 00:25:54,407 --> 00:25:56,594 Peguei da minha m�e, certo? 353 00:25:57,265 --> 00:25:58,603 Outra surpresa. 354 00:25:58,904 --> 00:26:01,253 Muito dinheiro que eu n�o sabia que existia. 355 00:26:01,254 --> 00:26:02,571 Quanto? 356 00:26:02,572 --> 00:26:03,915 Muito. 357 00:26:08,073 --> 00:26:10,298 Voc� deve saber alguma coisa. 358 00:26:11,167 --> 00:26:12,922 Contou ao seu pai? 359 00:26:13,690 --> 00:26:15,826 Mal o vejo desde que minha m�e morreu. 360 00:26:15,827 --> 00:26:18,657 N�o falamos sobre nada, por que tentar falar agora? 361 00:26:20,142 --> 00:26:23,023 Eu estou bem. Honestamente. 362 00:26:24,478 --> 00:26:26,726 Sabe que n�o precisa fingir comigo. 363 00:26:35,532 --> 00:26:36,980 A morte da sua m�e. 364 00:26:39,360 --> 00:26:41,406 N�o foi um acidente. 365 00:26:41,407 --> 00:26:43,166 Quer dizer que ela... 366 00:26:45,392 --> 00:26:47,270 Como voc� sabe? 367 00:26:47,271 --> 00:26:49,371 - Jonah me contou. - O qu�? 368 00:26:50,314 --> 00:26:52,160 Jonah me contou. 369 00:26:59,067 --> 00:27:01,841 Tem que ser honesta com seu pai, tem que dizer a ele. 370 00:27:05,510 --> 00:27:08,204 O que eu preciso � de outra bebida. 371 00:27:13,454 --> 00:27:15,290 Tequila, por favor. 372 00:27:19,276 --> 00:27:20,576 Obrigada. 373 00:27:24,610 --> 00:27:25,962 O qu�? 374 00:27:29,117 --> 00:27:31,103 Sim, estou com ela agora. 375 00:27:33,203 --> 00:27:34,503 N�o. 376 00:27:36,029 --> 00:27:37,354 N�o! 377 00:27:39,030 --> 00:27:41,112 Eu disse que sim, ent�o eu vou. 378 00:27:41,113 --> 00:27:43,755 Se n�o acredita em mim, ache outra pessoa. 379 00:27:52,150 --> 00:27:53,709 - Ol�. - Ol�. 380 00:27:53,710 --> 00:27:56,709 Estou procurando por David Chen. 381 00:27:56,710 --> 00:27:59,038 - Ele est� a�? - N�o, ele n�o est�. 382 00:27:59,039 --> 00:28:01,706 Ele me disse que estaria no trabalho. 383 00:28:01,707 --> 00:28:03,510 Sabe quando ele estar� de volta? 384 00:28:03,511 --> 00:28:05,385 Ele n�o est� trabalhando hoje. 385 00:28:06,769 --> 00:28:08,815 Certo, obrigado. 386 00:29:47,478 --> 00:29:49,244 Se importa de... 387 00:29:55,009 --> 00:29:56,415 Obrigado. 388 00:29:57,021 --> 00:29:59,212 Por concordar em me ver. 389 00:29:59,213 --> 00:30:01,303 Parecia desesperado ao telefone. 390 00:30:01,304 --> 00:30:02,968 Sei que te ofendi. 391 00:30:02,969 --> 00:30:06,709 N�o h� desculpa para o modo como eu agi. 392 00:30:06,710 --> 00:30:08,913 Essas coisas sobre o seu pai... 393 00:30:08,914 --> 00:30:10,461 me ignore. 394 00:30:10,462 --> 00:30:11,862 Eu ignorei. 395 00:30:16,048 --> 00:30:18,032 Voc� me faz lembrar dela. 396 00:30:18,033 --> 00:30:19,915 Ela n�o levava desaforo. 397 00:30:19,916 --> 00:30:21,374 Sobre o seu pai, 398 00:30:21,375 --> 00:30:23,593 estou preocupado que eu o pressionei... 399 00:30:23,594 --> 00:30:26,359 N�o sei se te disseram isso, 400 00:30:26,660 --> 00:30:30,089 mas voc� se preocupa muito, muito mesmo. 401 00:30:32,415 --> 00:30:35,354 Sim. Talvez me preocupe muito. 402 00:30:41,010 --> 00:30:43,510 Escuta, Lau, posso pedir um favor? 403 00:30:43,994 --> 00:30:46,389 Me emprestaria o seu celular? 404 00:30:46,390 --> 00:30:48,517 Minha bateria acabou. 405 00:30:48,518 --> 00:30:50,987 Preciso fazer uma liga��o, rapidinho. 406 00:30:54,465 --> 00:30:55,774 Obrigado. 407 00:30:55,775 --> 00:30:57,579 Ser�o dois minutinhos. 408 00:31:16,737 --> 00:31:19,377 N�O ESPERE ACORDADO ONDE EST� A RU? 409 00:31:21,680 --> 00:31:23,575 MACAU VOC� EST� BEM? 410 00:31:26,385 --> 00:31:28,412 ONDE? 411 00:31:33,076 --> 00:31:35,330 NO ILLUSION. MAS A NEG�CIOS. N�O SE PREOCUPE. 412 00:31:51,416 --> 00:31:53,216 - Acabou? - Acabei. 413 00:31:53,217 --> 00:31:54,517 Obrigado. 414 00:31:54,868 --> 00:31:57,909 Escuta, acho que... Vejo voc� por a�. 415 00:31:57,910 --> 00:31:59,345 Obrigado de novo. 416 00:31:59,346 --> 00:32:00,715 - Voc� achou meu pai? - N�o. 417 00:32:00,716 --> 00:32:02,016 N�o. 418 00:32:02,344 --> 00:32:03,644 N�o, n�o achei. 419 00:32:03,645 --> 00:32:05,551 Vou falar para ele que est� procurando. 420 00:32:06,436 --> 00:32:07,736 Obrigado. 421 00:32:44,510 --> 00:32:46,381 Para o Illusion Casino. 422 00:33:19,523 --> 00:33:21,258 O que posso fazer por voc�, senhor? 423 00:33:21,600 --> 00:33:22,900 Eu... 424 00:33:24,007 --> 00:33:25,679 eu gostaria de saber 425 00:33:25,680 --> 00:33:27,998 se j� viu esse homem. 426 00:33:27,999 --> 00:33:29,393 David Chen. 427 00:33:32,272 --> 00:33:33,814 Fala do Senhor Huang? 428 00:33:34,782 --> 00:33:36,603 Voc� j� viu esse homem? 429 00:33:36,604 --> 00:33:39,599 - Kai Huang? - Est� brincando, n�o �? 430 00:33:39,900 --> 00:33:42,337 - Ele est� aqui? - Eu n�o sei. 431 00:33:43,153 --> 00:33:45,559 - Ele vem bastante. - Ele tem um jogo preferido? 432 00:33:45,560 --> 00:33:47,467 Dados? Roleta? 433 00:33:53,076 --> 00:33:54,400 Tudo bem. 434 00:33:55,888 --> 00:33:59,206 Nesse caso, vou querer um u�sque, por favor. 435 00:34:01,021 --> 00:34:02,328 E... 436 00:34:04,265 --> 00:34:05,780 isso � para voc�. 437 00:34:15,404 --> 00:34:16,704 P�quer. 438 00:35:41,601 --> 00:35:43,323 Voc� mentiu para mim. 439 00:35:43,324 --> 00:35:45,549 - Saia daqui. - Ali�s, eu vi o pen-drive. 440 00:35:45,550 --> 00:35:47,328 - Quem � esse cara? - Se livre dele. 441 00:35:47,329 --> 00:35:49,939 O que vai fazer? Vai expulsar daqui? 442 00:35:49,940 --> 00:35:52,709 Por que fez isso? Porque tinha ci�me? 443 00:35:52,710 --> 00:35:54,547 N�o aguentava v�-la com outra pessoa? 444 00:35:54,548 --> 00:35:56,023 Eu sei o que fez! 445 00:35:58,278 --> 00:35:59,856 N�o � nada, n�o � nada. 446 00:36:06,363 --> 00:36:07,663 Estou indo. 447 00:36:23,825 --> 00:36:26,612 Preciso do meu casaco. Deixei meu casaco l� dentro. 448 00:36:26,613 --> 00:36:28,929 Qual �, cara. Est� com as minhas coisas. 449 00:37:26,216 --> 00:37:27,516 Voc� est� bem? 450 00:37:28,817 --> 00:37:30,404 Posso ir l� sozinho. 451 00:37:30,405 --> 00:37:32,928 Quem disse que Ben estava trabalhando com a Triads? 452 00:37:33,527 --> 00:37:36,553 - Eu te falei, n�o posso dizer. - Por que estamos aqui? 453 00:37:36,554 --> 00:37:37,948 Eu preciso saber. 454 00:37:37,949 --> 00:37:40,056 Nunca revelo minhas fontes. 455 00:37:40,471 --> 00:37:42,190 N�o vai me dar um nome? 456 00:37:42,191 --> 00:37:43,583 N�o. 457 00:37:43,584 --> 00:37:45,599 N�o antes de minha hist�ria ser impressa. 458 00:37:45,600 --> 00:37:48,291 Disse que me deixaria entrar, t�nhamos um acordo. 459 00:37:49,663 --> 00:37:52,794 - O que est� fazendo? - O que acha que estou fazendo? 460 00:37:52,795 --> 00:37:54,896 Nunca ia me deixar entrar, n�o �? 461 00:37:56,175 --> 00:37:57,989 Posso imprimir o que tenho! 462 00:37:58,385 --> 00:38:00,497 N�o vai ser bom para voc�. 463 00:38:12,810 --> 00:38:14,710 Te vejo em breve. 464 00:38:23,615 --> 00:38:26,028 N�o, eu odeio ficar longe de voc� tamb�m. 465 00:38:26,029 --> 00:38:28,676 N�o. Eu sei, s�rio... 466 00:38:29,153 --> 00:38:30,481 Sim, eu sinto sua falta. 467 00:38:31,163 --> 00:38:32,806 Mais dez dias, tudo bem? 468 00:38:33,467 --> 00:38:36,487 Eu realmente te amo. D� um beijo nas crian�as. 469 00:38:36,488 --> 00:38:39,146 Te vejo em breve, tchau. Preciso ir, tchau. 470 00:38:53,640 --> 00:38:55,909 Licen�a, aquele t�xi, era meu amigo. 471 00:38:55,910 --> 00:38:57,977 - Dever�amos ir juntos. - Chamo um t�xi. 472 00:38:57,978 --> 00:38:59,278 Obrigado. 473 00:39:00,468 --> 00:39:02,658 Para o mesmo local, por favor. 474 00:39:24,452 --> 00:39:26,157 Devagar, devagar. 475 00:39:27,968 --> 00:39:29,681 Encosta. Encosta aqui. 476 00:39:35,200 --> 00:39:36,500 Obrigado. 477 00:39:56,945 --> 00:39:58,245 Sim. 478 00:39:58,246 --> 00:40:00,757 Senhor Mulray, Detetive Tsui. 479 00:40:01,671 --> 00:40:03,030 Eu queria que soubesse, 480 00:40:03,031 --> 00:40:06,144 os restos mortais de sua esposa foram encontrados. 481 00:40:06,145 --> 00:40:07,645 Voc� a encontrou? 482 00:40:08,420 --> 00:40:10,099 Onde ela est�? 483 00:40:10,100 --> 00:40:12,065 Ela foi... 484 00:40:12,608 --> 00:40:15,331 Senhor Mulray, ela foi cremada. 485 00:40:15,710 --> 00:40:18,012 Foi um erro imperdo�vel. 486 00:40:18,013 --> 00:40:22,753 A empresa terceirizada acabou de admitir o erro. 487 00:40:23,451 --> 00:40:26,716 Em nome do departamento, s� posso me desculpar 488 00:40:26,717 --> 00:40:29,355 e garantir que haver� uma investiga��o completa. 489 00:40:30,051 --> 00:40:32,875 - Quando posso busc�-la? - Foi por isso que te liguei. 490 00:40:32,876 --> 00:40:34,662 Por respeito. 491 00:40:34,663 --> 00:40:37,379 As cinzas dela ser�o liberadas para David Chen. 492 00:40:37,380 --> 00:40:39,571 Ele e a filha dela s�o a fam�lia dela. 493 00:40:39,572 --> 00:40:41,605 Sim, claro, David, � claro. 494 00:40:41,906 --> 00:40:44,308 Me desculpe, Sr. Mulray. 495 00:43:05,739 --> 00:43:07,372 Que diabos est� fazendo aqui? 496 00:43:15,979 --> 00:43:17,891 Me fale sobre Kai Huang. 497 00:43:18,284 --> 00:43:21,709 - Preciso que v� embora. - Igual como foi no casino? 498 00:43:21,710 --> 00:43:23,872 Quem fez, David? 499 00:43:23,873 --> 00:43:26,480 - Ela estava com medo de voc�. - Precisa ir. 500 00:43:26,481 --> 00:43:27,781 O que � isso? 501 00:43:28,804 --> 00:43:30,104 Isso � sangue? 502 00:43:38,278 --> 00:43:39,579 Porra! 503 00:43:44,315 --> 00:43:47,321 - Ele est� morto? - Jonah, n�o fui eu. 504 00:43:50,810 --> 00:43:53,322 N�o toque na arma. N�o toque em nada. 505 00:43:54,211 --> 00:43:55,516 O que est� fazendo? 506 00:43:55,517 --> 00:43:57,813 - Ligando para pol�cia. - Desliga o telefone! 507 00:43:58,275 --> 00:44:00,540 Foi o Kai que armou para mim! 508 00:44:00,541 --> 00:44:02,017 Sim, a pol�cia, por favor. 509 00:44:02,018 --> 00:44:04,496 Jonah, posso explicar, mas precisa ir agora. 510 00:44:04,497 --> 00:44:06,568 Estou na marina. Houve um assassinato. 511 00:44:06,569 --> 00:44:08,273 Por favor, me escute. 512 00:44:08,274 --> 00:44:11,014 N�o tenho certeza. Acho que se chama Aqua Luna. 37684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.