All language subtitles for Strangers.2018.S01E03.720p.AMZN_.WEBRip.DDP2_.0.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,789 --> 00:00:09,246 Sr. Mulray, n�o houve tiro. 2 00:00:09,967 --> 00:00:11,267 O que voc� fez? 3 00:00:13,102 --> 00:00:14,696 Ela foi baleada... 4 00:00:16,689 --> 00:00:19,709 Ele est� envolvido. Podemos nos ajudar. 5 00:00:19,710 --> 00:00:22,221 - Isso � uma amea�a? - N�o, s� quero conversar. 6 00:00:22,222 --> 00:00:23,823 Ela parecia assustada. 7 00:00:23,824 --> 00:00:25,399 Ela era uma cretina ego�sta. 8 00:00:26,771 --> 00:00:30,676 Ela me deixou essa mensagem. Quero entender o porqu�. 9 00:00:41,264 --> 00:00:43,264 Ol�! 10 00:00:43,265 --> 00:00:44,709 Oi. 11 00:00:44,710 --> 00:00:48,509 Nunca pensei que veria o dia. Professor Jonah Mulray no Skype? 12 00:00:48,510 --> 00:00:51,241 Bem-vindo ao s�culo 21. 13 00:00:51,242 --> 00:00:52,954 Qual �, n�o sou t�o ruim assim. 14 00:00:52,955 --> 00:00:55,088 Calma, deixe-me ver se entendi. 15 00:00:55,089 --> 00:00:59,119 Voc� est� em Hong Kong, mas tamb�m tem 16 00:00:59,120 --> 00:01:03,126 uma pequena vers�o sua nesta caixa brilhante. 17 00:01:03,127 --> 00:01:07,226 Eu deveria ter nascido amish ou algo assim. 18 00:01:08,038 --> 00:01:11,471 � a� que voc� mora? S� foi para mudar de assunto. 19 00:01:11,472 --> 00:01:14,709 Sim. Quer conhecer? Muito glamoroso, n�o acha? 20 00:01:14,710 --> 00:01:16,909 - Legal. - Obrigada. 21 00:01:16,910 --> 00:01:20,292 Voc� gostou do meu bilhete? 22 00:01:21,087 --> 00:01:24,709 Sim, bem, � mais de um poema do que um bilhete. 23 00:01:24,710 --> 00:01:26,191 Bem... 24 00:01:26,192 --> 00:01:30,259 o que posso dizer? Eu estava inspirada. 25 00:01:30,260 --> 00:01:32,675 �, fez as flores parecerem meio ruins. 26 00:01:33,264 --> 00:01:35,709 Bem, isso � porque eu sei como ser... 27 00:01:35,710 --> 00:01:38,560 voc� sabe, rom�ntica nesta rela��o. 28 00:01:38,561 --> 00:01:40,861 - Belo p�ster, ali�s. - Sim. 29 00:01:40,862 --> 00:01:44,827 Por que voc� tem isso pendurado em cima da cama? 30 00:01:45,295 --> 00:01:48,108 Porque... 31 00:01:48,109 --> 00:01:52,296 - Porque foi um bom show. - Foi. 32 00:02:03,844 --> 00:02:05,947 Enjoy Apresenta... 33 00:02:05,948 --> 00:02:07,748 Legenda: lucasvsribeiro 34 00:02:07,749 --> 00:02:09,549 Legenda: Darrow 35 00:02:09,550 --> 00:02:11,350 Legenda: Batgirl 36 00:02:11,351 --> 00:02:13,151 Legenda: soma 37 00:02:13,152 --> 00:02:15,152 Revis�o: Yuca 38 00:02:32,868 --> 00:02:35,168 [1� Temporada - Epis�dio 03] 39 00:03:15,710 --> 00:03:17,182 Merda. 40 00:03:18,006 --> 00:03:19,786 Como achou esse lugar? 41 00:03:19,787 --> 00:03:21,787 Lau. Ela me contou. 42 00:03:28,795 --> 00:03:30,604 Quantas vezes acha que ela veio aqui? 43 00:03:31,848 --> 00:03:33,220 Como � que vou saber? 44 00:03:34,070 --> 00:03:36,594 Eu nem sabia desse lugar. 45 00:03:38,870 --> 00:03:42,602 Ela costumava me ligar daqui, disse que era onde morava. 46 00:03:46,548 --> 00:03:49,548 A pol�cia devolveu meu celular, 47 00:03:51,090 --> 00:03:52,509 com o recado. 48 00:03:52,510 --> 00:03:56,510 Mas o fim foi cortado. O som do tiro. Eles editaram. 49 00:03:58,985 --> 00:04:01,457 Eu falei com o patologista. 50 00:04:02,224 --> 00:04:04,709 Ele encontrou uma ferida quando examinou Megan. 51 00:04:04,710 --> 00:04:06,177 Ela foi baleada no cora��o. 52 00:04:06,950 --> 00:04:08,648 Ele foi pago para ficar calado. 53 00:04:14,882 --> 00:04:16,400 Por que eles mentiriam? 54 00:04:20,302 --> 00:04:21,602 Tem uma senha. 55 00:04:25,963 --> 00:04:27,586 Passaportes americanos. 56 00:04:35,235 --> 00:04:36,947 Do que ela estava fugindo? 57 00:04:37,358 --> 00:04:39,368 Acha que eu estaria aqui se soubesse? 58 00:04:46,089 --> 00:04:48,102 Estou tentando entender. 59 00:04:49,450 --> 00:04:54,442 H� um passaporte para Lau, para Megan, mas para voc�, n�o. 60 00:04:55,065 --> 00:04:56,974 N�o acha isso estranho? 61 00:04:58,647 --> 00:05:00,473 Tudo isso � estranho. 62 00:05:01,910 --> 00:05:05,010 Ent�o as coisas estavam bem entre voc�s? 63 00:05:07,971 --> 00:05:09,963 Voc� est� me escondendo algo. 64 00:05:09,964 --> 00:05:12,769 Ela queria te deixar. Por qu�? O que voc� fez? 65 00:05:13,710 --> 00:05:15,710 Ela estava fugindo de voc�, n�o estava? 66 00:05:18,355 --> 00:05:23,137 N�o me acuse de novo. Certo? 67 00:05:46,098 --> 00:05:47,398 Com licen�a, senhor. 68 00:05:47,988 --> 00:05:50,146 Soube que Chow encontrou algo. 69 00:05:50,147 --> 00:05:52,150 O caso Megan Harris. 70 00:05:52,667 --> 00:05:55,044 Estive revendo a cena do crime... 71 00:05:55,518 --> 00:05:57,657 O caminh�o de lixo que bateu no carro dela. 72 00:05:57,658 --> 00:05:59,489 N�o estava na rota habitual. 73 00:05:59,918 --> 00:06:01,251 O que est� fazendo? 74 00:06:03,346 --> 00:06:05,181 David Chen era meu parceiro. 75 00:06:05,182 --> 00:06:07,613 Eu conhecia a Megan, ela era uma amiga... 76 00:06:07,968 --> 00:06:09,268 Devo isso a ele. 77 00:06:09,812 --> 00:06:12,997 Depois do que ele fez, voc� n�o deve nada. 78 00:06:14,659 --> 00:06:16,851 Megan Harris morreu em um acidente de carro. 79 00:06:16,852 --> 00:06:19,572 Foi uma trag�dia. Apenas. 80 00:06:29,174 --> 00:06:30,538 Aqui, deixe-me tentar. 81 00:06:30,539 --> 00:06:31,839 N�o! 82 00:06:37,311 --> 00:06:41,748 7, 7, 0, 5, 1, 9, 6, 1. 83 00:06:41,749 --> 00:06:44,295 - O que � isso? - Meu anivers�rio. 84 00:06:47,662 --> 00:06:48,962 Posso tentar o meu? 85 00:06:50,213 --> 00:06:51,513 Posso? 86 00:06:54,678 --> 00:06:58,678 0, 4, 7, 7, 2. 87 00:07:12,187 --> 00:07:14,201 Quantos segredos ainda h�? 88 00:07:15,390 --> 00:07:19,104 Tente o nome no passaporte. Walker. 89 00:07:37,521 --> 00:07:39,504 Droga. 90 00:07:43,330 --> 00:07:44,630 O qu�? 91 00:07:46,278 --> 00:07:49,068 - Teve sorte? - Fotos, do celular dela. 92 00:07:49,069 --> 00:07:52,372 - Foram para a nuvem. - Quando foram tiradas? 93 00:07:52,373 --> 00:07:55,404 A imagem foi modificada pela �ltima vez 94 00:07:55,405 --> 00:07:59,003 no dia 13, �s 14h25. 95 00:07:59,304 --> 00:08:03,010 Meia hora antes do acidente, foi tirada do carro. 96 00:08:05,415 --> 00:08:07,380 Esse � o caminh�o de lixo. 97 00:08:08,365 --> 00:08:10,364 Esse � o nome do lix�o? 98 00:08:11,458 --> 00:08:13,283 Precisamos achar esse caminh�o. 99 00:08:15,507 --> 00:08:17,328 Dormirei aqui a partir de agora. 100 00:08:17,329 --> 00:08:20,335 Por qu�? Acha que vai dormir melhor aqui? 101 00:08:20,764 --> 00:08:24,407 Por que se importa tanto se durmo aqui? 102 00:08:53,042 --> 00:08:56,835 FALE COM ESSA MULHER, DESCUBRA O QUE ELA SABE 103 00:09:35,520 --> 00:09:36,820 Voc� foi? 104 00:09:39,420 --> 00:09:40,720 E? 105 00:09:49,698 --> 00:09:51,897 Sua m�e escondia dois passaportes. 106 00:09:53,077 --> 00:09:55,846 Um em nome de Megan Walker. 107 00:09:56,610 --> 00:10:00,359 O outro era para voc�, como Lau Walker. 108 00:10:02,917 --> 00:10:04,217 Por qu�? 109 00:10:08,321 --> 00:10:11,611 Ela nunca disse algo? Nada sobre ir embora? 110 00:10:13,173 --> 00:10:15,102 N�o entendo, pai. O que ela fazia? 111 00:10:20,165 --> 00:10:21,925 N�o sei. 112 00:10:30,038 --> 00:10:33,866 Aquela mensagem, a que mam�e deixou para Jonah, 113 00:10:36,026 --> 00:10:37,455 ela parecia assustada. 114 00:10:39,551 --> 00:10:43,144 Ela sabia o que iria acontecer, sabia que iria morrer. 115 00:10:44,309 --> 00:10:45,717 E ela ligou para ele. 116 00:10:48,940 --> 00:10:51,741 Isso n�o... Isso n�o te enfurece? 117 00:10:53,764 --> 00:10:56,370 Todos esses anos pensamos que a conhec�amos, mas n�o. 118 00:10:58,002 --> 00:11:02,019 Antes de morrer, ela o queria. N�o n�s. Por qu�? 119 00:11:02,020 --> 00:11:03,966 Chega, n�o quero remoer essas coisas. 120 00:11:05,954 --> 00:11:10,178 - Tem medo do que descobrir�? - Deixe para l�. 121 00:11:13,865 --> 00:11:15,246 Tudo bem. 122 00:12:31,354 --> 00:12:32,707 Sally Porter, certo? 123 00:12:33,453 --> 00:12:35,453 Procurei voc� no Minist�rio das Rela��es. 124 00:12:35,454 --> 00:12:36,754 Sou Michael Cohen. 125 00:12:39,898 --> 00:12:41,442 Achei que n�o viria. 126 00:12:44,955 --> 00:12:46,255 O que quer? 127 00:12:46,778 --> 00:12:49,500 N�o consigo imaginar como deve ser dif�cil para voc�. 128 00:12:51,544 --> 00:12:52,897 Mas como disse no telefone, 129 00:12:52,898 --> 00:12:55,808 n�o estou interessado em escrever sobre Ben. 130 00:12:55,809 --> 00:12:58,439 - S� quero entender o que houve. - Foi o que disse. 131 00:13:05,531 --> 00:13:07,838 � o Ben com uma mulher chamada Megan Harris. 132 00:13:08,263 --> 00:13:10,662 Ela morreu em acidente de carro h� alguns dias. 133 00:13:10,663 --> 00:13:14,799 Depois, seu noivo. Parece coincid�ncia? 134 00:13:16,005 --> 00:13:17,305 O que isso quer dizer? 135 00:13:17,940 --> 00:13:21,439 N�o sei, mas aposto que Ben n�o se matou. 136 00:13:21,440 --> 00:13:24,523 � muito dif�cil fazer algo parecer suic�dio? 137 00:13:24,877 --> 00:13:28,615 E logo ap�s o acidente de Megan. N�o consigo engolir. 138 00:13:30,387 --> 00:13:32,762 Ben falou com voc� sobre essa Megan? 139 00:13:35,057 --> 00:13:38,845 Ouvi sobre ela pela primeira vez h� alguns dias. 140 00:13:40,028 --> 00:13:42,236 Levei o marido dela para identificar o corpo. 141 00:13:45,035 --> 00:13:48,074 Alguns dias depois, desapareceu do necrot�rio. 142 00:13:51,069 --> 00:13:52,369 Caramba. 143 00:13:54,837 --> 00:13:57,591 Disse que sabia o que Ben fazia. O que queria dizer? 144 00:13:58,923 --> 00:14:03,462 Ben vendeu informa��es para mim quando ningu�m comprou. 145 00:14:05,359 --> 00:14:08,942 Informa��o que encontraria no Minist�rio. 146 00:14:11,218 --> 00:14:13,497 - Eu n�o sabia. - Acredito em voc�. 147 00:14:15,491 --> 00:14:18,082 S�rio, Sra. Porter. N�o estou procurando problemas. 148 00:14:18,967 --> 00:14:21,750 Mas h� duas pessoas mortas aqui com dias de diferen�a. 149 00:14:21,751 --> 00:14:23,051 Acho que terminamos. 150 00:14:24,546 --> 00:14:28,240 Se Ben foi assassinado, n�o gostaria de saber? 151 00:14:35,624 --> 00:14:39,005 - Ligue se descobrir algo. - Obrigado. 152 00:16:33,476 --> 00:16:36,995 N�o vou machuc�-la! Pare! Pare! 153 00:16:36,996 --> 00:16:39,843 Escute, n�o vou machuc�-la. 154 00:16:40,270 --> 00:16:43,401 Se eu quisesse, machucaria. Mas n�o vou. 155 00:16:45,084 --> 00:16:48,442 Fui enviado para te seguir, descobrir o que sabe. 156 00:16:49,328 --> 00:16:51,622 Mas preciso de sua ajuda. Por favor. 157 00:16:52,326 --> 00:16:54,256 - Quem te mandou? - N�o importa. 158 00:16:54,980 --> 00:16:56,280 N�o entendo. 159 00:16:56,281 --> 00:16:59,666 Te achei no site do Consulado, voc� pode me ajudar. 160 00:16:59,667 --> 00:17:02,892 - Pode me colocar na Inglaterra. - Voc� tem que se explicar. 161 00:17:02,893 --> 00:17:06,607 Posso te contar o que sei sobre Ben Torres. 162 00:17:07,677 --> 00:17:10,601 Pode me conseguir os pap�is, um visto para o Reino Unido. 163 00:17:11,112 --> 00:17:14,827 Spring Mansions, quarto 331, amanh� ao meio-dia. 164 00:17:14,828 --> 00:17:16,865 Voc� me ajuda e eu te conto. 165 00:17:17,401 --> 00:17:19,815 - Espere! - Amanh� ao meio-dia. 166 00:17:20,710 --> 00:17:22,010 Porra. 167 00:17:44,317 --> 00:17:49,119 Quero fazer checkout, por favor. Jonah Mulray, quarto 108. 168 00:17:50,185 --> 00:17:51,842 Sr. Mulray. 169 00:17:54,177 --> 00:17:55,666 Tem uma mensagem aqui. 170 00:18:07,119 --> 00:18:10,766 - Bom dia, Sr. Mulray. - Sr. Bach, o que fa�o aqui? 171 00:18:11,439 --> 00:18:14,419 Eu soube da sua esposa, o falecimento dela. 172 00:18:14,996 --> 00:18:17,143 Sobre o que aconteceu com o corpo. 173 00:18:17,144 --> 00:18:19,539 N�o conseguir� respostas da pol�cia. 174 00:18:20,055 --> 00:18:23,931 Estou aqui h� 20 anos, esse lugar sempre foi corrupto. 175 00:18:23,932 --> 00:18:26,131 Ningu�m entrou naquele necrot�rio 176 00:18:26,132 --> 00:18:29,185 sem a pol�cia saber e ser paga pelo sil�ncio. 177 00:18:29,186 --> 00:18:32,035 - O que fazemos a respeito? - Passe por cima deles. 178 00:18:32,036 --> 00:18:34,064 V� at� o homem que pode fazer algo. 179 00:18:34,991 --> 00:18:37,385 Acredite, s� assim essa maldita cidade funciona. 180 00:18:37,386 --> 00:18:39,872 Eu estava pensando, voc� divulgaria isso? 181 00:18:40,571 --> 00:18:41,871 Eu? 182 00:18:42,910 --> 00:18:46,960 Sobre Megan? E dizer o qu�? 183 00:18:46,961 --> 00:18:48,763 Apenas contar �s pessoas o que houve. 184 00:18:49,389 --> 00:18:52,298 Dar um rosto humano a toda a indignidade. 185 00:18:52,299 --> 00:18:56,399 Pode for�ar a pol�cia a agir, e te conseguiria respostas. 186 00:18:58,683 --> 00:19:01,867 Claro, posso tentar se acha que vai ajudar. 187 00:19:02,398 --> 00:19:05,546 Pode levar um dia ou dois para organizar isso. 188 00:19:06,546 --> 00:19:11,075 Certo. Obrigado. Eu agrade�o. 189 00:19:14,618 --> 00:19:18,409 Saiu da corrida eleitoral, cedendo � press�o 190 00:19:18,410 --> 00:19:20,610 feita pelo dossi� publicado h� poucos dias... 191 00:19:21,035 --> 00:19:22,763 Eu vou para casa. 192 00:19:22,764 --> 00:19:25,209 ...o partido tem que fazer declara��o p�blica, 193 00:19:25,210 --> 00:19:27,653 mas numa campanha atormentada pela incerteza, 194 00:19:27,654 --> 00:19:29,409 parece que o clamor dos eleitores... 195 00:19:29,410 --> 00:19:31,410 Voc� n�o precisa ouvir isso. 196 00:19:35,175 --> 00:19:37,018 Voc� est� bem? 197 00:19:40,156 --> 00:19:42,061 N�s n�o estamos. 198 00:19:42,062 --> 00:19:44,664 Os protestos v�o diminuir aos poucos. 199 00:19:46,984 --> 00:19:48,324 N�o � isso. 200 00:19:49,770 --> 00:19:51,382 Ent�o o que �? 201 00:19:54,761 --> 00:19:56,261 Eu sou velho demais para isso. 202 00:19:57,195 --> 00:19:59,745 � isso que queremos h� tanto tempo. 203 00:20:00,355 --> 00:20:02,731 Voc� trabalhou para isso. 204 00:20:02,732 --> 00:20:04,832 V� para casa e descanse um pouco. 205 00:20:04,833 --> 00:20:06,209 � uma ordem. 206 00:20:32,635 --> 00:20:33,960 Voc� encontrou algo? 207 00:20:35,032 --> 00:20:37,975 - Sobre o caminh�o de lixo. - N�o pode s� aparecer aqui... 208 00:20:37,976 --> 00:20:39,853 E voc� n�o pode s� se livrar de mim. 209 00:20:42,721 --> 00:20:45,109 Eu descobri de qual dep�sito o caminh�o veio. 210 00:20:45,724 --> 00:20:47,114 - Vamos. - N�o. 211 00:20:47,115 --> 00:20:48,415 Sim. 212 00:21:44,560 --> 00:21:47,240 Olha, aquele est� quebrado. 213 00:22:01,006 --> 00:22:02,319 O que est�o fazendo aqui? 214 00:22:03,560 --> 00:22:06,838 Ingl�s. Precisamos conversar sobre esse caminh�o. 215 00:22:08,290 --> 00:22:10,655 V� ver o gerente. Fora! Fora! 216 00:22:21,869 --> 00:22:25,902 Basicamente, este � o caminh�o que estamos procurando. 217 00:22:25,903 --> 00:22:29,559 O n�mero da placa caiu. Era LO...? 218 00:22:29,560 --> 00:22:31,525 - 1045. - Sim. 219 00:22:31,909 --> 00:22:33,994 Esse caminh�o teve um incidente no local. 220 00:22:33,995 --> 00:22:35,295 N�o � o que voc� procura. 221 00:22:36,176 --> 00:22:38,511 Est� brincando comigo? 222 00:22:39,156 --> 00:22:42,101 Toda a frente est� esmagada! 223 00:22:42,102 --> 00:22:43,559 Este n�o � um acidente comum! 224 00:22:43,560 --> 00:22:46,525 - Jonah... - N�o, n�o, me escute. 225 00:22:47,573 --> 00:22:50,140 N�o vim at� aqui s�... 226 00:22:51,419 --> 00:22:53,137 N�o vim at� aqui s�... 227 00:22:55,211 --> 00:22:57,315 - Senhor? - Porra. Acho que vou vomitar. 228 00:22:57,316 --> 00:22:59,418 - Ele est� bem? - Est� bem, Jonah? 229 00:22:59,419 --> 00:23:01,806 N�o, n�o, n�o... Eu preciso usar seu banheiro. 230 00:23:02,794 --> 00:23:05,121 O banheiro! Eu preciso usar o banheiro! 231 00:24:17,868 --> 00:24:19,349 O que � isso? 232 00:24:19,350 --> 00:24:20,851 S�o US$5.000. 233 00:24:21,323 --> 00:24:25,194 Mesmo que me d� esse dinheiro, n�o tenho o que procuram. 234 00:24:25,195 --> 00:24:26,997 O caminh�o nunca esteve aqui. 235 00:24:32,529 --> 00:24:33,991 Do que tem medo? 236 00:24:34,560 --> 00:24:37,797 David, precisamos ir. 237 00:24:38,152 --> 00:24:41,363 A fuma�a me deixa meio enjoado. Venha. 238 00:24:41,364 --> 00:24:42,664 Obrigado. 239 00:24:55,302 --> 00:24:56,975 - O que � isso? - Disco r�gido. 240 00:24:57,302 --> 00:24:59,006 Encontrei-o junto a um computador 241 00:24:59,007 --> 00:25:01,447 que est� conectado �s c�meras de CCTV. 242 00:25:04,240 --> 00:25:05,559 Me deixe no apartamento. 243 00:25:05,560 --> 00:25:08,060 Vamos assistir na minha casa. Est� mais perto. 244 00:25:08,411 --> 00:25:09,761 Por nada, a prop�sito. 245 00:25:09,762 --> 00:25:12,396 Sim. Porra de James Bond. 246 00:25:13,130 --> 00:25:15,763 Inacredit�vel. 247 00:25:16,235 --> 00:25:19,559 Ent�o, o que voc� gosta na Melody, ent�o? 248 00:25:20,920 --> 00:25:22,401 Voc� � gentil com ela? 249 00:25:22,680 --> 00:25:24,893 Porque voc� sabe que pode ser muito gentil. 250 00:25:28,160 --> 00:25:30,192 Papai! 251 00:25:32,011 --> 00:25:33,820 - Meu coelhinho. - Como voc� est�? 252 00:25:33,821 --> 00:25:35,779 - Boa. - Boa? 253 00:25:35,780 --> 00:25:38,167 - Est� animada com esta noite? - Sim! 254 00:25:38,168 --> 00:25:40,994 - O que faremos de legal? - Eu n�o sei. 255 00:25:41,763 --> 00:25:43,560 N�o parece muito ansiosa, n�o �? 256 00:25:44,360 --> 00:25:45,660 Ei, Mae. 257 00:25:50,560 --> 00:25:53,560 - Vou sentir sua falta. - Ela vai ficar fora umas horas. 258 00:25:53,561 --> 00:25:54,861 Cale-se. 259 00:25:58,341 --> 00:26:01,426 Sem comer porcaria. Certo? 260 00:26:02,560 --> 00:26:05,339 Acho que um hamb�rguer de vez em quando n�o mata. 261 00:26:05,340 --> 00:26:08,559 Pelo menos quando est� comigo, eu realmente estou presente. 262 00:26:08,560 --> 00:26:10,995 - Estou em campanha. - Claro. 263 00:26:10,996 --> 00:26:12,828 Voc� pode me dar a guarda. 264 00:26:12,829 --> 00:26:15,524 Eu aguento enquanto corre atr�s do seu chefe. 265 00:26:15,525 --> 00:26:19,761 N�o preciso que aguente, a Mae precisa de n�s dois. 266 00:26:19,762 --> 00:26:22,312 Cabe a n�s descobrir o que funciona melhor para ela. 267 00:26:24,145 --> 00:26:26,079 Alguma coisa da Megan Harris para mim? 268 00:26:26,080 --> 00:26:28,399 Voc� � inacredit�vel. 269 00:26:28,400 --> 00:26:30,399 Aquela foto da Megan e do Ben Torres. 270 00:26:30,400 --> 00:26:33,559 Perguntou a respeito? S�o amigos. Deve saber de algo. 271 00:26:33,560 --> 00:26:36,243 S� voc� poderia ir da guarda da nossa filha 272 00:26:36,244 --> 00:26:38,237 para informa��es sobre uma hist�ria. 273 00:26:38,238 --> 00:26:40,959 Papai! Papai! Eu estou com fome! 274 00:26:40,960 --> 00:26:42,907 O qu�? Isso � bom. 275 00:26:42,908 --> 00:26:44,559 Sabe o que a mam�e disse? 276 00:26:44,560 --> 00:26:48,559 Ela quer que comamos hamb�rgueres! 277 00:26:48,560 --> 00:26:50,559 - Quantos comeremos? - 20. 278 00:26:50,560 --> 00:26:53,525 20 hamb�rgueres! Ouviu, mam�e? 20 hamb�rgueres! 279 00:26:54,464 --> 00:26:56,141 Ent�o, o que voc� acha? 280 00:26:57,090 --> 00:26:59,920 - � maravilhoso. - � legal. 281 00:27:01,213 --> 00:27:04,836 - Legal? - Mas o que vou fazer com isso? 282 00:27:05,200 --> 00:27:06,901 Mal posso sair de casa, 283 00:27:06,902 --> 00:27:08,857 quanto mais participar de uma passeata. 284 00:27:08,858 --> 00:27:12,888 Talvez seja hora de levantar bandeira e ser ousada. 285 00:27:14,129 --> 00:27:17,507 Preciso da sua ajuda. � o tamanho de um paraquedas. 286 00:27:17,508 --> 00:27:20,238 Ent�o vai nessa. Eu te desafio. 287 00:27:21,824 --> 00:27:23,738 Eu farei se voc� fizer comigo. 288 00:27:24,952 --> 00:27:26,434 Qual �. 289 00:27:26,435 --> 00:27:29,123 � assim que protestamos sem sermos pegas. 290 00:27:29,124 --> 00:27:30,748 Por favor? 291 00:27:31,462 --> 00:27:34,592 Sim. � isso. 292 00:27:34,593 --> 00:27:36,875 - Certo. - Sim? 293 00:27:38,882 --> 00:27:42,482 Se � falso, como um an�ncio publicit�rio... 294 00:27:44,132 --> 00:27:45,559 � anunciado. 295 00:27:45,560 --> 00:27:47,715 - Sim! - Outra bebida? 296 00:27:47,716 --> 00:27:50,702 - Sim. - Ent�o quebramos algumas leis. 297 00:28:25,073 --> 00:28:26,814 BECKY GUARDE O TELEFONE 298 00:28:29,482 --> 00:28:32,127 ENTRAREMOS EM CONTATO. ESTAMOS TE OBSERVANDO 299 00:28:34,580 --> 00:28:35,980 Ent�o... 300 00:28:36,725 --> 00:28:38,171 onde n�s est�vamos? 301 00:28:39,187 --> 00:28:40,867 Esperando por voc�. 302 00:28:42,929 --> 00:28:44,469 Voc� est� bem? 303 00:28:45,086 --> 00:28:46,400 Estou. 304 00:28:51,764 --> 00:28:53,921 Quantas horas dessas coisas est�o l�? 305 00:29:01,080 --> 00:29:03,315 - Tem algo estranho. - O que �? 306 00:29:03,316 --> 00:29:06,525 Esse � o caminh�o, � a mesma placa 307 00:29:06,526 --> 00:29:09,554 de hoje cedo do acidente. 308 00:29:10,300 --> 00:29:11,668 Quem � aquele? 309 00:29:13,264 --> 00:29:15,449 Acha que esse cara a matou? 310 00:29:17,012 --> 00:29:19,349 N�o podemos ir � pol�cia com isso. 311 00:29:19,350 --> 00:29:22,056 Talvez para o consulado? 312 00:29:22,057 --> 00:29:24,243 Eles n�o podem fazer nada. 313 00:29:24,866 --> 00:29:26,384 E o seu amigo? 314 00:29:39,764 --> 00:29:41,064 Espere aqui. 315 00:29:50,532 --> 00:29:53,190 - Viraram amiguinhos? - Claro que n�o! 316 00:29:57,793 --> 00:29:59,340 Tem certeza? 317 00:30:02,347 --> 00:30:03,723 Precisamos da sua ajuda. 318 00:30:05,284 --> 00:30:07,949 Precisamos de ajuda para encontrar este homem. 319 00:30:09,000 --> 00:30:10,745 O que voc� sabe? 320 00:30:10,746 --> 00:30:14,353 Ele dirigia o caminh�o que jogou Megan para fora da estrada. 321 00:30:17,188 --> 00:30:18,633 Com licen�a? 322 00:30:20,619 --> 00:30:25,454 O nome dele � Kai Huang. N�vel inferior do Yee Wo Xing. 323 00:30:27,586 --> 00:30:29,327 O que � isso? 324 00:30:29,802 --> 00:30:31,444 Yee Wo Xing? 325 00:30:33,342 --> 00:30:34,999 Coisa ruim. 326 00:30:38,854 --> 00:30:40,419 Pode nos ajudar a encontr�-lo? 327 00:30:40,420 --> 00:30:44,279 Posso tentar. N�o sei se ele � algu�m que quer encontrar. 328 00:30:47,714 --> 00:30:49,016 Obrigado. 329 00:30:50,246 --> 00:30:52,006 � isso? Acabamos? 330 00:30:53,062 --> 00:30:54,595 Jesus... 331 00:30:59,188 --> 00:31:00,863 O que est� aprontando? 332 00:31:01,721 --> 00:31:03,418 Eu n�o tinha escolha. 333 00:31:04,251 --> 00:31:05,754 Ela n�o faz ideia, n�o �? 334 00:31:17,617 --> 00:31:19,660 - O que ele disse? - Nada! 335 00:31:46,212 --> 00:31:48,643 A� vem o rei. 336 00:32:06,988 --> 00:32:08,674 Certo, um minuto. 337 00:32:15,882 --> 00:32:17,373 Vem aqui. 338 00:32:28,386 --> 00:32:29,984 Onde voc� esteve? 339 00:32:29,985 --> 00:32:32,073 Voc� n�o passa de um in�til. 340 00:32:33,795 --> 00:32:37,513 Eu vim aqui para te pagar. 341 00:32:38,110 --> 00:32:40,211 N�o foi isso que te perguntei. 342 00:32:42,431 --> 00:32:44,481 Era para eu ficar impressionado? 343 00:32:44,482 --> 00:32:47,172 Olhe para voc�! 344 00:32:47,173 --> 00:32:48,703 Acha que � um g�ngster? 345 00:32:48,704 --> 00:32:52,042 Tenho coisa melhor para fazer. Quer ou n�o o dinheiro? 346 00:32:53,211 --> 00:32:55,226 Eu posso conseguir mais! 347 00:32:58,446 --> 00:33:00,734 E voc� acha que � um g�ngster. 348 00:33:06,484 --> 00:33:09,331 N�o t�m trabalho para fazer? Voltem ao trabalho! 349 00:33:41,774 --> 00:33:43,274 Segure-a para mim. 350 00:33:44,270 --> 00:33:45,891 Obrigado. 351 00:33:47,560 --> 00:33:50,916 - Recebeu minhas mensagens? - Sim, fiquei preso no trabalho. 352 00:33:50,917 --> 00:33:52,317 Obrigado, Ruby. 353 00:33:54,560 --> 00:33:57,238 Ela tamb�m me odeia. Bom trabalho. 354 00:33:57,239 --> 00:34:00,306 Se faremos isso funcionar, temos que seguir as regras. 355 00:34:00,307 --> 00:34:01,720 Essa coisa da Megan Harris... 356 00:34:01,721 --> 00:34:04,479 N�o quero falar sobre ela. N�o a vejo h� anos. 357 00:34:04,480 --> 00:34:06,525 Conhece as amigas dela. Fale com elas... 358 00:34:06,526 --> 00:34:09,107 Sim, eu poderia falar com elas. Mas n�o vou. 359 00:34:09,108 --> 00:34:12,469 - A elei��o est� chegando... - H� uma elei��o? 360 00:34:12,470 --> 00:34:14,270 Meu Deus. Isso � com o Xo? 361 00:34:14,271 --> 00:34:16,175 � incr�vel como ainda tem inveja dele. 362 00:34:16,176 --> 00:34:17,980 Inveja? N�o. Estou s� acostumado. 363 00:34:17,981 --> 00:34:20,200 Ele sempre veio primeiro antes de mim, Mae... 364 00:34:20,201 --> 00:34:22,736 N�o diz respeito. Somos divorciados. Que infantil. 365 00:34:22,737 --> 00:34:25,298 - Eu devo tudo a ele... - "Eu devo tudo a ele." 366 00:34:25,299 --> 00:34:27,602 Eu sei. J� me disse um milh�o de vezes. 367 00:34:40,224 --> 00:34:42,266 D� um beijo de "boa noite" nela por mim. 368 00:34:44,156 --> 00:34:45,456 Michael. 369 00:34:47,259 --> 00:34:49,919 A foto que me deu. Ben Torres. 370 00:34:49,920 --> 00:34:51,996 Eu procurei saber. 371 00:34:51,997 --> 00:34:55,543 A pol�cia de Hong Kong diz que ele trabalhava com Triads. 372 00:34:56,083 --> 00:34:58,715 Ent�o tenha cuidado, por favor. 373 00:35:00,087 --> 00:35:01,470 Olha s�. Voc� ainda me ama. 374 00:35:01,471 --> 00:35:03,306 Amo. Vai para casa. 375 00:35:03,307 --> 00:35:06,700 - Se ouvir alguma coisa, avisa. - Tome cuidado. 376 00:35:12,160 --> 00:35:13,717 Meu Deus. 377 00:35:14,760 --> 00:35:17,257 - Voc� tem moedas? - Venha. 378 00:35:27,996 --> 00:35:30,289 Desculpe, esqueci a minha bolsa. 379 00:35:56,560 --> 00:35:57,939 Conseguiu isso pra mim? 380 00:35:59,617 --> 00:36:00,965 Tenho meus contatos. 381 00:36:04,191 --> 00:36:05,904 Vamos l�. 382 00:36:25,276 --> 00:36:26,581 - Est� pronta? - Estou. 383 00:36:32,111 --> 00:36:33,742 Fodam-se! 384 00:36:34,260 --> 00:36:35,975 Voc� � doida pra caralho. 385 00:37:17,291 --> 00:37:20,801 - Posso seguir sozinho daqui. - Est� bem. 386 00:37:20,802 --> 00:37:23,230 Quando falar com Felix... 387 00:37:23,231 --> 00:37:25,355 - Sim, eu ligo pra voc�. - Certo. 388 00:37:25,356 --> 00:37:27,559 N�o se esque�a de me manter informado, t�? 389 00:37:27,560 --> 00:37:30,170 Se ele encontrar Kai Huang, voc� vai saber. 390 00:37:31,991 --> 00:37:33,291 Ei... 391 00:37:34,760 --> 00:37:36,175 Foi um dia longo. 392 00:37:36,997 --> 00:37:38,351 - E da�? - E da�... 393 00:37:39,060 --> 00:37:40,730 vamos tomar uma bebida? 394 00:38:03,984 --> 00:38:05,284 Est� sorrindo? 395 00:38:07,250 --> 00:38:08,550 N�o. 396 00:38:11,760 --> 00:38:13,060 Voc�! 397 00:38:14,368 --> 00:38:16,588 Ah, n�o... 398 00:38:26,071 --> 00:38:28,547 Precisa se vestir antes que o meu pai volte. 399 00:38:28,548 --> 00:38:31,169 Porque ele n�o quer que voc� transe com algu�m aqui 400 00:38:31,170 --> 00:38:35,090 ou porque ele n�o quer que transe com meninas? 401 00:38:36,479 --> 00:38:39,130 Ele ficaria surpreso, vamos dizer assim. 402 00:38:43,447 --> 00:38:47,387 Vamos fazer um ch�. Quer comer alguma coisa? 403 00:38:47,388 --> 00:38:49,997 N�o, estou de boa. Ch� est� �timo. 404 00:38:51,268 --> 00:38:53,176 Ou voc� tem cerveja? 405 00:39:19,612 --> 00:39:22,165 SE N�O FIZER O QUE MANDAMOS, VOLTAR� PARA A CADEIA 406 00:39:29,928 --> 00:39:33,895 Tem uma coisa estranha que eu preciso te dizer. 407 00:39:35,245 --> 00:39:37,525 Hoje, mais cedo, no bar... 408 00:39:38,260 --> 00:39:40,076 N�o atenda. Por favor. 409 00:39:41,428 --> 00:39:42,728 Fique a�. 410 00:39:52,579 --> 00:39:53,879 Quem �? 411 00:39:54,251 --> 00:39:55,551 Lau Chen? 412 00:39:56,220 --> 00:39:58,807 Sou Robin Liu. Sou consultor jur�dico. 413 00:39:59,486 --> 00:40:02,421 Desculpe incomod�-la t�o tarde assim, 414 00:40:02,422 --> 00:40:05,006 mas tenho tentado falar com voc�. 415 00:40:08,119 --> 00:40:11,807 Tenho algo pra voc�. � da sua m�e. 416 00:40:37,760 --> 00:40:42,030 Tem uma coisa que as pessoas fazem para serem educadas. 417 00:40:42,031 --> 00:40:43,725 Ouvi falar recentemente. 418 00:40:44,281 --> 00:40:47,725 Quando est�o em uma ocasi�o social, 419 00:40:48,709 --> 00:40:51,614 as pessoas abrem suas bocas 420 00:40:51,615 --> 00:40:56,515 e falam algumas palavras, usando as bocas. 421 00:40:56,860 --> 00:40:59,018 Isso se chama "conversar". 422 00:41:03,210 --> 00:41:04,576 Nunca ouvi falar. 423 00:41:09,860 --> 00:41:11,637 Nunca fui muito falante. 424 00:41:12,092 --> 00:41:14,559 A Megan dizia que isso a deixava louca. 425 00:41:17,356 --> 00:41:19,410 Ela costumava dizer que eu falava demais. 426 00:41:21,160 --> 00:41:23,006 Provavelmente eu a entediava. 427 00:41:26,305 --> 00:41:30,305 Talvez cada um de n�s deu a ela o que o outro n�o podia dar. 428 00:41:31,960 --> 00:41:35,793 Bem que eu queria que a vida fosse simples assim. 429 00:41:41,860 --> 00:41:44,506 Voc�s dois eram felizes? 430 00:41:45,660 --> 00:41:46,960 Sinceramente? 431 00:41:52,560 --> 00:41:56,215 A �nica coisa errada era o fato de ela passar meio ano viajando. 432 00:42:00,025 --> 00:42:04,218 Eu queria n�o saber de voc�. Eu queria poder fingir. 433 00:42:07,045 --> 00:42:08,478 O casamento perfeito 434 00:42:08,479 --> 00:42:13,297 � aquele entre uma cega e um surdo. 435 00:42:13,298 --> 00:42:15,864 N�o � isso que dizem? 436 00:42:15,865 --> 00:42:19,082 Quer saber? Voc� fala muito mesmo. 437 00:42:38,460 --> 00:42:40,280 Ei, pare com isso! 438 00:42:43,314 --> 00:42:44,826 Quem eram aqueles? 439 00:42:46,721 --> 00:42:48,131 Policiais de folga. 440 00:42:50,860 --> 00:42:53,220 Isso explica tudo. 441 00:42:53,860 --> 00:42:55,160 O que eles escreveram? 442 00:42:56,225 --> 00:42:57,525 Preciso ir embora. 443 00:42:59,620 --> 00:43:00,920 Tudo bem. 444 00:43:02,760 --> 00:43:05,917 Ligarei pra voc� assim que eu falar com Felix. 445 00:43:06,858 --> 00:43:08,158 Boa noite. 446 00:43:25,913 --> 00:43:29,688 Ei, o que significa? 447 00:43:30,429 --> 00:43:32,461 Em canton�s, significa "traidor". 448 00:43:47,460 --> 00:43:49,969 - Al�? - Sally, � o Jonah. 449 00:43:49,970 --> 00:43:51,670 DAVID CHEN TRAIDOR DA POL�CIA 450 00:43:51,994 --> 00:43:55,556 Tudo o que a Megan fez, agora faz sentido pra mim. 451 00:43:55,557 --> 00:44:00,006 Detalhes da vida dela que na �poca n�o eram nada. 452 00:44:00,007 --> 00:44:04,279 Por que voc� tem logo isso pendurado em cima da cama? 453 00:44:06,022 --> 00:44:08,202 Ela colocou um p�ster atr�s dela no Skype 454 00:44:08,203 --> 00:44:10,768 porque queria me lembrar daquela noite. 455 00:44:11,726 --> 00:44:14,046 Ela me deixou aquela mensagem no celular 456 00:44:14,047 --> 00:44:16,267 porque estava tentando me dizer algo. 457 00:44:16,268 --> 00:44:19,112 Para mim, n�o para o David. 458 00:44:19,742 --> 00:44:21,133 O que est� dizendo? 459 00:44:21,760 --> 00:44:25,466 Ela tinha 2 passaportes falsos, um pra ela e um pra Lau. 460 00:44:25,467 --> 00:44:26,767 Mas n�o tinha pra ele. 461 00:44:27,960 --> 00:44:30,234 Pensei que David e eu estiv�ssemos na mesma. 462 00:44:33,882 --> 00:44:35,400 Mas agora sei que n�o. 463 00:44:35,401 --> 00:44:36,701 CORRUP��O NA POL�CIA 464 00:44:37,616 --> 00:44:39,033 O que voc� sabe? 465 00:44:39,660 --> 00:44:42,489 Ele est� mentindo pra mim. Acho que ela tinha medo dele. 466 00:44:42,960 --> 00:44:44,370 O que ele fez? 467 00:44:45,136 --> 00:44:47,615 Acho que ele est� envolvido com a morte da Megan. 34423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.