Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,015 --> 00:00:08,788
Sua esposa
sofreu um acidente.
2
00:00:08,789 --> 00:00:11,109
- Quem � voc�?
- O marido de Megan.
3
00:00:11,110 --> 00:00:13,910
Ei, o Lay Club.
� um convite.
4
00:00:14,515 --> 00:00:16,175
� a �nica pessoa
que conhe�o aqui.
5
00:00:16,176 --> 00:00:18,376
Se h� algo que eu possa ajudar,
� s� pedir.
6
00:00:18,377 --> 00:00:20,091
Sou Michael Cohen,
jornalista.
7
00:00:20,092 --> 00:00:21,660
Gostaria de saber
sobre sua m�e.
8
00:00:22,073 --> 00:00:24,601
O que voc� estiver escrevendo,
sugiro que pare.
9
00:00:26,560 --> 00:00:28,665
Eu sinto muito
pelo que voc� vai descobrir.
10
00:00:34,562 --> 00:00:36,562
Enjoy Apresenta...
11
00:00:36,563 --> 00:00:38,063
Legenda:
lucasvsribeiro
12
00:00:38,064 --> 00:00:39,564
Legenda:
Darrow
13
00:00:39,565 --> 00:00:41,065
Legenda:
Nath
14
00:00:41,066 --> 00:00:42,566
Legenda:
Sassenach
15
00:00:42,567 --> 00:00:44,067
Legenda:
LayHolmes
16
00:00:44,068 --> 00:00:45,568
Revis�o:
Yuca
17
00:01:02,554 --> 00:01:05,554
[1� Temporada - Epis�dio 02]
18
00:01:06,147 --> 00:01:08,835
Oi, poderia esperar
s� um minuto? Obrigada.
19
00:01:11,921 --> 00:01:13,226
Venha c�.
20
00:01:13,227 --> 00:01:15,090
- Eu te amo.
- Tamb�m te amo.
21
00:01:15,091 --> 00:01:16,844
- Boa viagem.
- Obrigada.
22
00:01:16,845 --> 00:01:18,424
Pegou tudo?
Tem certeza?
23
00:01:18,425 --> 00:01:19,921
Sim, deixei algo para voc�.
24
00:01:19,922 --> 00:01:22,828
- Onde?
- Ter� que descobrir.
25
00:01:22,829 --> 00:01:25,259
Passarei as pr�ximas semanas
procurando, n�?
26
00:01:25,260 --> 00:01:26,635
- Sim.
- Muito obrigado.
27
00:01:26,636 --> 00:01:28,763
Voc� vai comigo
da pr�xima vez?
28
00:01:28,764 --> 00:01:31,165
Com certeza.
Sim. Voc� sabe disso.
29
00:01:31,166 --> 00:01:32,973
Sim, claro que sim.
30
00:01:32,974 --> 00:01:35,455
- Voc� � um covarde.
- Obrigado, tamb�m te amo.
31
00:01:36,077 --> 00:01:37,456
Tchau.
32
00:01:49,551 --> 00:01:50,944
Sr. Mulray.
33
00:02:01,583 --> 00:02:03,203
Como � lindo...
34
00:02:03,886 --> 00:02:06,394
ver o p�r do sol
na ba�a de Por Toyo.
35
00:02:06,911 --> 00:02:08,292
Meu Deus.
36
00:02:08,293 --> 00:02:09,973
Eu tenho que ir, desculpa.
37
00:02:11,070 --> 00:02:15,528
Eu te amo.
38
00:02:21,287 --> 00:02:22,605
Por favor.
39
00:02:45,751 --> 00:02:47,599
Fim da mensagem.
40
00:02:47,600 --> 00:02:49,559
Para excluir, pressione um.
41
00:02:49,560 --> 00:02:51,560
Para repetir, pressione dois.
42
00:02:53,317 --> 00:02:55,317
Ela estava viva
ap�s o acidente.
43
00:02:56,536 --> 00:02:58,008
E ent�o houve um tiro.
44
00:02:58,009 --> 00:03:00,054
Sua esposa n�o tinha ferimentos
de bala.
45
00:03:00,055 --> 00:03:01,375
Voc� ouviu!
46
00:03:01,676 --> 00:03:02,976
Ela estava assustada.
47
00:03:03,560 --> 00:03:05,734
Eu estou dizendo,
conhe�o a minha esposa.
48
00:03:06,560 --> 00:03:08,281
Sabia sobre David Chen?
49
00:03:10,056 --> 00:03:12,010
� assim
que conhece sua esposa?
50
00:03:21,560 --> 00:03:22,860
Escute...
51
00:03:25,216 --> 00:03:27,051
Ela parecia apavorada.
52
00:03:28,419 --> 00:03:30,510
Por causa de algo, de algu�m.
53
00:03:32,710 --> 00:03:34,010
Ela estava...
54
00:03:35,450 --> 00:03:37,164
Ela estava se despedindo.
55
00:03:41,861 --> 00:03:44,919
Permita-nos analisar isso
com um perito forense.
56
00:03:44,920 --> 00:03:46,560
A� poderemos ter certeza.
57
00:03:47,270 --> 00:03:48,570
Obrigado.
58
00:03:49,258 --> 00:03:50,559
Obrigado.
59
00:03:50,560 --> 00:03:52,425
- Cuide disso.
- Certo.
60
00:04:10,894 --> 00:04:13,560
Thomas.
Estou aqui para uma promo��o?
61
00:04:14,810 --> 00:04:16,312
N�o.
62
00:04:16,313 --> 00:04:18,356
Li o que voc� mandou.
63
00:04:18,357 --> 00:04:19,718
E?
64
00:04:19,719 --> 00:04:22,731
Voc� est� apontando
o dedo para muitas pessoas,
65
00:04:22,732 --> 00:04:25,599
mas n�o entendo
aonde quer chegar.
66
00:04:25,600 --> 00:04:28,659
Corrup��o?
Bandidos roubando grana?
67
00:04:28,660 --> 00:04:29,986
O mesmo que da �ltima vez.
68
00:04:29,987 --> 00:04:31,676
A �ltima vez foi diferente.
69
00:04:31,677 --> 00:04:33,677
A hist�ria
foi a primeira p�gina.
70
00:04:35,435 --> 00:04:38,111
Mas isso,
do que se trata?
71
00:04:38,682 --> 00:04:40,865
Esse cara est� envolvido
de alguma forma.
72
00:04:40,866 --> 00:04:42,169
Quem � a mulher?
73
00:04:42,170 --> 00:04:45,356
O nome dela � Megan Harris.
Morreu num acidente de carro.
74
00:04:45,973 --> 00:04:49,455
Era casada com David Chen.
Sua hist�ria vendeu bastante.
75
00:04:49,922 --> 00:04:51,762
Confie em mim, Thomas,
tem algo a�.
76
00:04:51,763 --> 00:04:53,581
Michael...
77
00:04:53,582 --> 00:04:57,022
Deixamos David Chen de lado,
precisamos de algo novo.
78
00:04:58,560 --> 00:05:00,919
Essa foi uma reuni�o
sem sentido, certo?
79
00:05:00,920 --> 00:05:02,410
"V� e arranje mais."
80
00:05:02,411 --> 00:05:04,870
Coisas inspiradoras.
Obrigado, chefe.
81
00:05:04,871 --> 00:05:06,559
Apenas saia, Michael.
82
00:05:06,560 --> 00:05:09,140
Volte quando tiver
a hist�ria completa.
83
00:05:18,916 --> 00:05:20,216
Merda.
84
00:05:21,732 --> 00:05:23,649
Querida, estamos sem caf�!
85
00:05:24,560 --> 00:05:25,876
Ent�o...
86
00:05:25,877 --> 00:05:28,313
Vou tomar o �ltimo gole.
87
00:05:29,264 --> 00:05:31,386
Quem disse
que o cavalheirismo est� morto?
88
00:05:33,982 --> 00:05:35,302
O que � isso?
89
00:05:42,046 --> 00:05:44,476
Meu Deus, s�o lindos!
90
00:05:46,840 --> 00:05:48,140
Obrigada, mas...
91
00:05:49,056 --> 00:05:50,541
Mas voc� odiou?
92
00:05:51,019 --> 00:05:53,374
Deus, n�o, claro que n�o.
93
00:05:53,375 --> 00:05:54,675
� que...
94
00:05:55,560 --> 00:05:57,559
Parece ter sido caro.
95
00:05:57,560 --> 00:06:02,133
Uns rica�os vieram recentemente,
e quando se trata de bajular...
96
00:06:02,134 --> 00:06:04,960
Desde quando d�o gorjeta
ao gerente do hotel?
97
00:06:05,539 --> 00:06:07,559
Desde que foquei o or�amento
em marketing
98
00:06:07,560 --> 00:06:10,250
para segmentar pessoas
mais ricas do que sensatas.
99
00:06:10,251 --> 00:06:12,631
Voc� vai ver,
est� funcionando.
100
00:06:13,920 --> 00:06:16,080
Eu adorei.
101
00:06:20,575 --> 00:06:21,875
Arthur.
102
00:06:22,590 --> 00:06:23,890
Arthur, ol�.
103
00:06:28,122 --> 00:06:30,333
- Oi.
- Bom dia.
104
00:06:30,334 --> 00:06:32,324
- Obrigado por me encontrar.
- Tudo bem.
105
00:06:32,325 --> 00:06:34,881
N�o queria falar sobre isso
no escrit�rio.
106
00:06:34,882 --> 00:06:36,221
� sobre o Xo?
107
00:06:36,222 --> 00:06:38,789
N�o,
um dos outros candidatos.
108
00:06:38,790 --> 00:06:42,725
ESC�NDALO NA CORRIDA
PARA CHEFE DO EXECUTIVO
109
00:06:42,726 --> 00:06:44,026
Shibao.
110
00:06:44,027 --> 00:06:48,061
Falava de prostitutas, drogas,
nada que voc� n�o saiba.
111
00:06:48,062 --> 00:06:49,362
Mas a escrita...
112
00:06:55,449 --> 00:06:56,749
Merda.
113
00:06:58,011 --> 00:07:01,654
� de um consulado,
quase palavra por palavra.
114
00:07:02,143 --> 00:07:04,727
Parte da linguagem
� de coisas que s� n�s usamos.
115
00:07:05,659 --> 00:07:08,144
Qualquer est�pido
saberia que isso veio de n�s.
116
00:07:08,145 --> 00:07:10,687
E que estivemos
desenterrando a merda deles.
117
00:07:11,120 --> 00:07:12,420
Cristo.
118
00:07:14,069 --> 00:07:16,090
Posso v�-lo em um evento,
mais tarde.
119
00:07:16,091 --> 00:07:18,356
Esse jornalista,
Michael Cohen.
120
00:07:18,824 --> 00:07:21,331
Claramente esteve falando
com algu�m do consulado.
121
00:07:21,998 --> 00:07:26,522
Precisamos descobrir quem.
Vou colocar Martin nisso.
122
00:08:06,613 --> 00:08:08,308
O que houve com seu rosto?
123
00:08:09,896 --> 00:08:13,285
Meu quarto no hotel foi...
N�o importa.
124
00:08:13,768 --> 00:08:16,477
Recebi
uma mensagem de Megan.
125
00:08:18,700 --> 00:08:20,659
Meu celular
estava sem bateria,
126
00:08:20,660 --> 00:08:23,296
e quando recarreguei,
tinha deixado mensagem de voz.
127
00:08:24,998 --> 00:08:29,747
Logo antes de morrer.
Ela te ligou tamb�m?
128
00:08:33,814 --> 00:08:36,570
Vamos caminhar.
S� um momento.
129
00:08:40,008 --> 00:08:41,308
Estou saindo.
130
00:09:02,370 --> 00:09:03,670
Obrigado.
131
00:09:08,151 --> 00:09:10,792
Se ela foi baleada,
haveria ferida do proj�til.
132
00:09:11,119 --> 00:09:14,798
Eu escutei. Eu ouvi.
133
00:09:16,861 --> 00:09:18,987
Eu a ouvi morrer.
134
00:09:25,170 --> 00:09:27,208
N�o precisava vir aqui
te dizer isso.
135
00:09:27,209 --> 00:09:30,206
Pensei que seria algo
que gostaria de saber.
136
00:09:39,155 --> 00:09:42,366
Eu n�o era s� um caso
para ela.
137
00:09:44,003 --> 00:09:47,587
Ela se casou comigo,
eu pedi e ela aceitou.
138
00:09:51,053 --> 00:09:54,256
Acho que n�o era
um mar de rosas entre voc�s.
139
00:10:02,702 --> 00:10:05,872
V� para casa, Jonah.
N�o h� nada para voc� aqui.
140
00:10:08,329 --> 00:10:10,668
Ela n�o deixou mensagem
pra voc�, deixou?
141
00:11:04,584 --> 00:11:07,839
- Com licen�a, Sr. Shibao?
- Pois n�o?
142
00:11:07,840 --> 00:11:10,042
N�o sabia
que conhecia meu esposo.
143
00:11:10,043 --> 00:11:11,343
Fala do Ben?
144
00:11:12,059 --> 00:11:16,399
Era uma conversa particular,
e nada da sua conta.
145
00:11:17,046 --> 00:11:18,464
Do que est� falando?
146
00:11:18,465 --> 00:11:22,331
Acha que ele paga aquele flat
s� com o sal�rio dele?
147
00:11:24,069 --> 00:11:25,491
E presentes caros.
148
00:11:25,492 --> 00:11:27,942
Deveria question�-lo
de onde vem o dinheiro.
149
00:11:43,570 --> 00:11:46,244
- Oi, ainda est� acordada?
- Estou.
150
00:11:46,958 --> 00:11:49,008
Desculpe,
n�o sabia que ficaria esperando.
151
00:11:50,849 --> 00:11:53,281
Tive que ficar l�,
ver se estavam todos felizes.
152
00:11:54,750 --> 00:11:57,429
- Mas parecia estar tudo bem.
- Como conhece Shibao?
153
00:12:00,363 --> 00:12:03,554
- Shibao?
- Vi voc� falando com ele.
154
00:12:06,353 --> 00:12:08,835
- O pol�tico?
- O pol�tico.
155
00:12:10,063 --> 00:12:13,040
Est� concorrendo a Chefe
do Executivo de Hong Kong.
156
00:12:15,471 --> 00:12:16,965
Ele disse que conhece voc�.
157
00:12:21,948 --> 00:12:24,662
- Falou com ele?
- Falou que voc� � mentiroso.
158
00:12:25,152 --> 00:12:27,065
Que voc� tentou chantage�-lo.
159
00:12:29,087 --> 00:12:31,780
A hist�ria do jornal de hoje,
ele disse que foi sua.
160
00:12:33,648 --> 00:12:37,586
A informa��o veio
de um dossi� confidencial.
161
00:12:39,360 --> 00:12:41,733
Ele fez tudo
o que tem naquele artigo.
162
00:12:42,071 --> 00:12:45,007
- N�o h� nenhuma mentira l�.
- Esse n�o � o ponto.
163
00:12:46,324 --> 00:12:50,709
Voc� roubou do consulado.
De mim.
164
00:12:51,098 --> 00:12:53,161
E vendeu para um jornalista.
165
00:12:54,118 --> 00:12:58,087
Para expor um cara mau,
por muito dinheiro.
166
00:12:58,826 --> 00:13:01,906
Dinheiro que podemos usar.
� t�o ruim assim?
167
00:13:01,907 --> 00:13:06,483
Roubou informa��o confidencial,
de mim, para chantagear algu�m.
168
00:13:06,866 --> 00:13:08,959
E pergunta
se "� t�o ruim assim"?
169
00:13:11,386 --> 00:13:13,137
Que diabos
tem de errado com voc�?
170
00:13:14,380 --> 00:13:15,680
Para onde voc� vai?
171
00:13:15,681 --> 00:13:18,066
Hotel, qualquer lugar.
N�o ficarei aqui hoje.
172
00:13:18,067 --> 00:13:20,696
Qual �, Sal!
173
00:13:21,626 --> 00:13:23,579
Podemos
conversar sobre isso?
174
00:13:40,729 --> 00:13:42,029
Ben?
175
00:13:42,030 --> 00:13:45,728
- Oi, para onde foi ontem?
- Fiquei com um amigo.
176
00:13:45,729 --> 00:13:48,074
Esperei a noite toda,
s� queria conversar.
177
00:13:48,075 --> 00:13:51,772
- E eu n�o.
- Fiz besteira, sei que fiz.
178
00:13:51,773 --> 00:13:54,689
Voc� � um idiota!
Voc� me usou.
179
00:13:54,690 --> 00:13:56,627
Como posso confiar
no que voc� diz?
180
00:13:57,370 --> 00:13:59,617
Tenho que ir,
v�o me interrogar.
181
00:14:00,081 --> 00:14:03,141
Est�o interrogando todos
sobre as informa��es que roubou.
182
00:14:03,142 --> 00:14:06,154
- O que vai dizer?
- V�o descobrir, Ben.
183
00:14:06,155 --> 00:14:08,582
Eles v�o at� o fundo
e v�o descobrir.
184
00:14:08,959 --> 00:14:11,635
De nenhum jeito acreditar�o
que n�o me envolvi.
185
00:14:13,004 --> 00:14:15,310
Acho que talvez eu deva
dizer a verdade.
186
00:14:16,206 --> 00:14:18,758
Por favor, tenha cuidado.
Isso � maior do que eu.
187
00:14:19,319 --> 00:14:22,094
Do que est� falando?
Essa bagun�a � sua.
188
00:14:22,612 --> 00:14:26,530
Se eu n�o for honesta,
se eles mesmos descobrirem...
189
00:14:28,960 --> 00:14:32,202
Ent�o, � isso.
Verei voc� a noite?
190
00:14:33,753 --> 00:14:35,053
N�o.
191
00:14:44,560 --> 00:14:46,009
Sally, ol�!
192
00:14:46,010 --> 00:14:48,459
- Obrigado pelo seu tempo.
- Tudo bem.
193
00:14:48,760 --> 00:14:50,801
Estamos conversando
com todos hoje.
194
00:14:50,802 --> 00:14:52,366
Vamos tentar ser r�pidos.
195
00:14:53,560 --> 00:14:56,559
Desculpe a formalidade,
mas precisa ser assim.
196
00:14:56,560 --> 00:14:57,860
Tudo bem.
197
00:14:58,760 --> 00:15:00,060
Est� bem.
198
00:15:00,794 --> 00:15:04,559
Em algum momento,
permitiu acesso de terceiros
199
00:15:04,560 --> 00:15:08,560
a informa��es confidenciais
de seu trabalho no consulado?
200
00:15:09,962 --> 00:15:11,262
N�o.
201
00:15:11,660 --> 00:15:15,794
Em algum momento, revelou
informa��es confidenciais
202
00:15:15,795 --> 00:15:18,799
a um familiar,
parceiro ou indiv�duo
203
00:15:18,800 --> 00:15:20,240
de fora do consulado?
204
00:15:20,760 --> 00:15:22,859
- N�o.
- Voc�, recentemente
205
00:15:22,860 --> 00:15:24,992
ou no passado,
ocultou alguma informa��o...
206
00:15:38,258 --> 00:15:39,776
DAVID CHEN LIGANDO...
207
00:16:10,250 --> 00:16:13,050
FESTA DE GALA 2014
JONAH E SUA CONVIDADA MEGAN
208
00:16:41,259 --> 00:16:42,559
- Jonah.
- Oi.
209
00:16:42,560 --> 00:16:43,860
Como v�o as coisas?
210
00:16:44,690 --> 00:16:45,990
Voc� est� bem?
211
00:16:46,460 --> 00:16:47,760
Eu...
212
00:16:50,099 --> 00:16:51,399
Por onde come�o?
213
00:16:52,020 --> 00:16:53,814
Alguma not�cia da pol�cia?
214
00:16:53,815 --> 00:16:55,115
N�o, nada.
215
00:16:55,560 --> 00:16:58,075
Sinto que estou preso aqui,
s� esperando.
216
00:17:00,560 --> 00:17:03,214
N�o sabia o que fazer hoje.
217
00:17:05,560 --> 00:17:07,560
Andei pela Cidade Antiga.
218
00:17:10,414 --> 00:17:13,849
Fui aos lugares que Megan
queria que eu visitasse.
219
00:17:14,754 --> 00:17:16,754
Fui ver o Buda Tian Tan.
220
00:17:18,286 --> 00:17:20,659
Fui ao lugar
que ela disse que eu adoraria,
221
00:17:20,660 --> 00:17:23,602
tomei a sopa que ela queria
que eu experimentasse.
222
00:17:26,560 --> 00:17:28,560
Tudo o que eu deveria
ter feito com ela.
223
00:17:29,560 --> 00:17:31,240
Jonah,
n�o fa�a isso com voc�.
224
00:17:31,637 --> 00:17:33,254
N�o deveria estar a� sozinho.
225
00:17:33,560 --> 00:17:35,098
Algu�m a matou.
226
00:17:36,848 --> 00:17:39,233
Eu ouvi.
Emma, eu ouvi.
227
00:17:39,560 --> 00:17:41,066
Na mensagem de voz.
228
00:17:41,067 --> 00:17:42,660
Voc� precisa dar um tempo.
229
00:17:43,159 --> 00:17:44,474
Volte para casa.
230
00:17:45,080 --> 00:17:46,380
Viva o luto.
231
00:17:47,145 --> 00:17:49,277
Sua fun��o n�o �
investigar os fatos.
232
00:17:50,600 --> 00:17:52,865
N�o vou embora
enquanto n�o souber a verdade.
233
00:17:52,866 --> 00:17:55,370
Sobre como morreu,
ou sobre o outro marido?
234
00:17:57,271 --> 00:17:58,577
Por isso ainda n�o voltou.
235
00:17:59,036 --> 00:18:00,411
- N�o �?
- Eu...
236
00:18:00,412 --> 00:18:02,684
Tenho outra liga��o.
Pode ser a pol�cia.
237
00:18:02,685 --> 00:18:04,085
V�, atenda.
238
00:18:04,560 --> 00:18:05,860
- V�.
- Desculpe.
239
00:18:08,916 --> 00:18:10,216
Al�?
240
00:18:10,217 --> 00:18:12,560
Sr. Mulray,
tem algu�m aqui para v�-lo.
241
00:18:21,305 --> 00:18:22,828
- Ol�.
- Como posso ajudar?
242
00:18:22,829 --> 00:18:25,868
Meu nome � Jonah Mulray,
voc� acabou de me ligar
243
00:18:25,869 --> 00:18:28,070
- e disse que algu�m...
- Como a conheceu?
244
00:18:30,713 --> 00:18:33,559
- Com licen�a?
- Megan Harris, minha m�e.
245
00:18:33,560 --> 00:18:34,860
Estava transando com ela?
246
00:18:40,311 --> 00:18:42,359
- O qu�?
- � uma pergunta simples.
247
00:18:42,560 --> 00:18:43,860
Voc� �...
248
00:18:47,440 --> 00:18:50,077
- Voc� � filha da Megan?
- E quem diabos � voc�?
249
00:18:56,100 --> 00:18:57,400
Ela �...
250
00:18:59,295 --> 00:19:00,795
Ela era minha esposa.
251
00:19:08,032 --> 00:19:09,517
Desculpe, eu...
252
00:19:10,281 --> 00:19:11,581
Eu n�o posso...
253
00:20:00,810 --> 00:20:06,748
Quando duas tribos v�o � guerra
Voc� s� pode marcar um ponto
254
00:20:08,218 --> 00:20:13,847
Quando duas tribos v�o � guerra
Voc� s� pode marcar um ponto
255
00:20:13,848 --> 00:20:16,148
Vamos � guerra, vamos
256
00:20:29,735 --> 00:20:32,396
- O que voc� quer?
- Vamos conversar l� embaixo.
257
00:20:33,777 --> 00:20:36,283
Achei que n�o quisesse
que nos vissem juntos.
258
00:20:36,958 --> 00:20:39,806
Ningu�m com uma carreira
quer ser visto com voc�.
259
00:20:55,861 --> 00:20:59,258
- Seja r�pido.
- Voc� viu o corpo de Megan?
260
00:21:00,799 --> 00:21:02,367
N�o.
261
00:21:02,368 --> 00:21:04,669
O branquelo disse
que ouviu um disparo.
262
00:21:08,625 --> 00:21:10,096
Eu fui afastado do caso.
263
00:21:10,429 --> 00:21:11,729
Por qu�?
264
00:21:13,569 --> 00:21:16,281
Porque Tsui me disse
para abandonar o caso.
265
00:21:20,511 --> 00:21:22,137
Preciso v�-la.
266
00:21:29,560 --> 00:21:33,559
Os protestos nos escrit�rios
de Xo HK Internacional
267
00:21:33,560 --> 00:21:34,860
adicionaram...
268
00:21:43,498 --> 00:21:44,798
Al�?
269
00:21:45,232 --> 00:21:46,836
Sim, aqui � a Sally Porter.
270
00:21:51,150 --> 00:21:52,450
Como?
271
00:21:54,560 --> 00:21:55,901
Isso n�o � poss�vel.
272
00:21:55,902 --> 00:21:57,879
Picodus alega que o problema
� observado
273
00:21:57,880 --> 00:22:00,399
cada vez mais em Hong Kong.
274
00:22:00,400 --> 00:22:03,560
Terrenos reservados
para casas populares
275
00:22:05,920 --> 00:22:08,059
sendo usados
para luxuosos condom�nios...
276
00:22:08,060 --> 00:22:10,526
- Al�?
- Jonah, � a Sally.
277
00:22:11,652 --> 00:22:14,653
- N�o sei como dizer isso.
- Dizer o qu�?
278
00:22:14,654 --> 00:22:17,156
Recebi uma liga��o
da pol�cia.
279
00:22:19,817 --> 00:22:21,117
Desculpe, eu...
280
00:22:22,314 --> 00:22:23,757
O corpo de sua esposa...
281
00:22:23,758 --> 00:22:25,058
Est�...
282
00:22:26,140 --> 00:22:27,460
Desapareceu.
283
00:22:44,810 --> 00:22:47,709
Com licen�a.
Com licen�a, me desculpe.
284
00:22:47,710 --> 00:22:49,610
Quero ver o Detetive Tsui.
285
00:22:51,389 --> 00:22:52,689
Agora!
286
00:22:53,009 --> 00:22:54,309
...como p�de acontecer?
287
00:22:54,310 --> 00:22:58,296
Em que lugar do mundo
a pol�cia pode perder
288
00:22:58,297 --> 00:23:00,295
um cad�ver de um necrot�rio?
289
00:23:00,296 --> 00:23:03,492
Sr. Mulray, sentimos muito
pelo que aconteceu.
290
00:23:03,493 --> 00:23:05,319
Iniciamos
uma investiga��o completa.
291
00:23:05,320 --> 00:23:08,089
Como? Como puderam
deixar isso acontecer?
292
00:23:08,090 --> 00:23:10,409
- Houve um erro administrativo.
- Um erro?
293
00:23:10,410 --> 00:23:11,768
A merda de um erro!
294
00:23:11,769 --> 00:23:13,797
Estamos fazendo o poss�vel.
295
00:23:13,798 --> 00:23:15,099
Est�o?
296
00:23:20,334 --> 00:23:22,010
A mensagem de voz
da sua esposa...
297
00:23:23,218 --> 00:23:24,595
n�s j� examinamos.
298
00:23:25,710 --> 00:23:27,010
Logo.
299
00:23:30,210 --> 00:23:32,210
Sente-se, Sr. Mulray.
300
00:23:42,202 --> 00:23:44,749
Nossos t�cnicos
estudaram o �udio,
301
00:23:44,750 --> 00:23:47,890
e na opini�o deles,
n�o houve tiro.
302
00:23:50,610 --> 00:23:52,029
O qu�?
303
00:23:52,030 --> 00:23:54,508
Como prometemos,
faremos tudo ao nosso alcance
304
00:23:54,509 --> 00:23:55,981
para encontrar o corpo dela.
305
00:23:55,982 --> 00:23:58,084
N�o, n�s dois ouvimos.
306
00:23:58,085 --> 00:24:00,408
Sr. Mulray,
voc� estava chateado,
307
00:24:00,409 --> 00:24:02,631
como est� agora,
cansado da longa viagem.
308
00:24:02,632 --> 00:24:05,339
N�o, escute. Escute.
309
00:24:08,927 --> 00:24:10,227
Vamos.
310
00:24:20,574 --> 00:24:21,943
Fim da mensagem.
311
00:24:22,274 --> 00:24:24,239
Para apagar, digite um.
312
00:24:24,240 --> 00:24:26,073
- Repetir, dois.
- Espere, o qu�?
313
00:24:26,074 --> 00:24:29,731
O que... Isso...
314
00:24:34,826 --> 00:24:36,134
O que voc� fez?
315
00:24:36,642 --> 00:24:40,720
Cad�... Isso n�o...
316
00:24:41,656 --> 00:24:43,271
Onde est� o resto disso?
317
00:24:43,272 --> 00:24:45,251
O luto, Sr. Mulray,
318
00:24:45,252 --> 00:24:47,390
pode pregar pe�as
em nossas mentes.
319
00:24:48,310 --> 00:24:50,990
Acredito que voc� se enganou.
320
00:24:58,618 --> 00:24:59,930
Acredite em mim, Jonah.
321
00:24:59,931 --> 00:25:02,908
A �ltima coisa que eu queria
era magoar voc�.
322
00:25:03,810 --> 00:25:06,060
Encontre-a e voc� entender�.
323
00:25:41,602 --> 00:25:45,608
Olha, eu sinto muito
por ontem.
324
00:25:45,609 --> 00:25:47,760
Vendo quem voc� era...
325
00:25:47,761 --> 00:25:50,380
Nos vimos agora,
ent�o podemos parar por a�.
326
00:25:50,381 --> 00:25:51,703
Espere, espere.
327
00:25:52,217 --> 00:25:54,069
Deixe-me falar
com voc� um minuto.
328
00:25:56,495 --> 00:25:58,105
Tenho uma mensagem...
329
00:25:59,149 --> 00:26:00,508
da sua m�e.
330
00:26:36,066 --> 00:26:37,370
Que mensagem?
331
00:26:44,827 --> 00:26:46,405
Era uma mensagem de voz.
332
00:26:48,578 --> 00:26:50,414
Ela parecia assustada.
333
00:26:52,414 --> 00:26:54,426
Acredito que ela estava
falando de voc�.
334
00:26:54,427 --> 00:26:56,262
Por que n�o disse isso
ontem � noite?
335
00:26:57,210 --> 00:27:00,010
Eu n�o fazia ideia que voc�
existia at� a noite passada.
336
00:27:03,541 --> 00:27:05,090
Ela me disse que n�o podia...
337
00:27:07,770 --> 00:27:09,070
N�o podia o qu�?
338
00:27:11,233 --> 00:27:13,710
Ela me disse
que n�o podia ter filhos.
339
00:27:19,054 --> 00:27:22,034
Apenas me conte
sobre a mensagem.
340
00:27:22,035 --> 00:27:24,036
Sim, tudo bem.
Desculpe-me.
341
00:27:27,024 --> 00:27:29,298
Eu acho que ela quis dizer...
342
00:27:31,363 --> 00:27:32,845
que voc� foi a raz�o...
343
00:27:32,846 --> 00:27:35,170
- para tudo isso...
- O motivo de ela morrer?
344
00:27:35,171 --> 00:27:37,137
N�o, n�o � isso.
345
00:27:37,610 --> 00:27:40,311
Eu...
N�o foi isso que eu quis dizer.
346
00:27:40,312 --> 00:27:43,211
Ela disse: �Encontre-a
e voc� entender�."
347
00:27:50,870 --> 00:27:52,170
Ou�a.
348
00:27:55,077 --> 00:27:56,890
Isso deve significar
alguma coisa.
349
00:28:00,445 --> 00:28:02,070
� dif�cil de ouvir.
350
00:28:03,249 --> 00:28:04,554
Preciso da sua ajuda.
351
00:28:05,510 --> 00:28:08,025
Parece que n�o posso
confiar na pol�cia.
352
00:28:09,092 --> 00:28:10,392
Por favor.
353
00:28:58,610 --> 00:28:59,910
Voc� est� bem?
354
00:29:10,695 --> 00:29:12,406
Por que voc� acha
que � sobre mim?
355
00:29:13,734 --> 00:29:16,234
De quem mais
ela poderia estar falando?
356
00:29:16,710 --> 00:29:19,030
- O que acha que ela quis dizer?
- N�o sei.
357
00:29:19,955 --> 00:29:21,756
E por que
isso � da sua conta?
358
00:29:21,757 --> 00:29:24,064
Por que ela deixou
essa mensagem para mim.
359
00:29:24,465 --> 00:29:26,305
Ela queria
que eu te encontrasse
360
00:29:26,306 --> 00:29:28,986
e estou tentando
entender o porqu�.
361
00:29:28,987 --> 00:29:31,510
Ent�o v� ver o p�r do sol
na baia Por Toyo.
362
00:29:33,456 --> 00:29:35,511
O que � isso?
O lugar favorito dela?
363
00:29:38,156 --> 00:29:40,476
O sol n�o se p�e
na ba�a de Por Toyo.
364
00:29:41,832 --> 00:29:43,137
� uma piada.
365
00:29:43,138 --> 00:29:46,068
Os turistas v�o fotograf�-lo,
mas nunca o encontram.
366
00:29:47,950 --> 00:29:51,426
Tem uma lanchonete ruim
com esse nome.
367
00:29:58,210 --> 00:29:59,510
Olha,
368
00:30:01,510 --> 00:30:03,299
diga-me onde �
essa lanchonete.
369
00:30:05,238 --> 00:30:07,210
Se fizer isso, eu prometo
370
00:30:07,917 --> 00:30:10,310
que nunca mais vou incomod�-la,
se � o que quer.
371
00:30:23,310 --> 00:30:24,989
Voc� n�o encontrar� sozinho.
372
00:30:29,310 --> 00:30:32,341
- Oi. Alguma mensagem?
- N�o.
373
00:30:49,610 --> 00:30:50,910
Ben?
374
00:30:53,410 --> 00:30:54,710
Ol�?
375
00:31:01,110 --> 00:31:04,075
Olha, me desculpe
pelo que aconteceu mais cedo,
376
00:31:04,510 --> 00:31:05,810
ao telefone.
377
00:31:11,510 --> 00:31:12,810
Ben?
378
00:32:15,551 --> 00:32:17,298
Como nos velhos tempos, Allen.
379
00:32:17,911 --> 00:32:22,620
O que voc� quer? D� o fora.
Uma vez drogado...
380
00:32:25,097 --> 00:32:27,121
Voc� fez a aut�psia
na minha esposa?
381
00:32:27,122 --> 00:32:28,423
Vamos! Vamos!
382
00:32:29,306 --> 00:32:31,304
Com quem falou
sobre este caso?
383
00:32:31,305 --> 00:32:32,804
D� o fora. Deixe-me em paz.
384
00:32:33,197 --> 00:32:34,882
Eu sei quem est� te pagando.
385
00:32:38,379 --> 00:32:42,871
O que voc� vai fazer
na frente de todo mundo?
386
00:32:48,467 --> 00:32:50,685
Onde est�
o seu distintivo agora?
387
00:33:38,772 --> 00:33:40,072
Ei!
388
00:33:42,544 --> 00:33:44,436
Ei.
Espera, espera.
389
00:33:44,437 --> 00:33:46,077
Escuta.
390
00:33:47,180 --> 00:33:49,407
Eu sei
que est� com raiva agora,
391
00:33:49,408 --> 00:33:50,921
mas eu tamb�m estou.
392
00:33:51,691 --> 00:33:54,732
N�o tinha ideia de voc�,
do seu pai...
393
00:33:54,733 --> 00:33:56,399
Nunca pensou em vir com ela?
394
00:33:56,400 --> 00:33:57,828
Para visitar?
395
00:33:57,829 --> 00:33:59,129
Nem uma vez?
396
00:33:59,986 --> 00:34:01,286
Eu...
397
00:34:02,439 --> 00:34:03,944
eu tenho medo de voar.
398
00:34:05,524 --> 00:34:07,569
O que diabos ela viu em voc�?
399
00:34:25,486 --> 00:34:26,879
N�o tem ningu�m aqui.
400
00:34:29,052 --> 00:34:30,824
Grite se algu�m estiver vindo.
401
00:34:47,840 --> 00:34:50,216
Se vai ficar em choque,
pode ficar l� dentro?
402
00:34:50,217 --> 00:34:52,552
Antes que sejamos pegos
por invas�o.
403
00:35:06,088 --> 00:35:08,248
Ent�o, aqui � Por Toyo Bay.
404
00:35:08,249 --> 00:35:10,139
Eu disse que o lugar
era ruim.
405
00:36:45,696 --> 00:36:48,370
- N�o consigo.
- Ei. Aonde est� indo?
406
00:36:48,371 --> 00:36:51,319
N�o aceito que ela morreu,
que n�o a verei mais.
407
00:36:51,320 --> 00:36:53,771
Deve haver uma raz�o
para ela ter feito isso.
408
00:36:53,772 --> 00:36:55,796
Sim,
ela era uma cretina ego�sta.
409
00:37:21,362 --> 00:37:22,672
Me diga o que encontrou.
410
00:37:22,673 --> 00:37:24,489
Pessoas n�o mudam, n�o �?
411
00:37:24,490 --> 00:37:26,029
Me diga o que encontrou.
412
00:37:26,030 --> 00:37:27,699
Vou quebrar o seu pesco�o.
413
00:37:31,845 --> 00:37:33,599
Ela levou um tiro...
414
00:37:35,658 --> 00:37:37,538
mas voc� j� sabia disso.
415
00:38:02,640 --> 00:38:03,940
Srta. Porter.
416
00:38:05,811 --> 00:38:07,976
A per�cia precisar�
do resto da noite.
417
00:38:08,307 --> 00:38:09,723
Tem algum lugar para ir?
418
00:38:10,123 --> 00:38:11,509
Casa de um amigo, talvez?
419
00:38:11,510 --> 00:38:13,351
Per�cia? Por qu�?
420
00:38:13,352 --> 00:38:16,450
Quero dizer,
voc� viu o que ele fez.
421
00:38:17,110 --> 00:38:20,475
� o que fazemos em casos
com suspeita de suic�dio.
422
00:38:22,348 --> 00:38:24,348
Foi minha culpa.
423
00:38:25,462 --> 00:38:27,146
Ele achou que eu ia...
424
00:38:30,884 --> 00:38:32,596
Sinto muito, Srta. Porter.
425
00:39:18,346 --> 00:39:21,762
Estou surpreso com a liga��o.
N�o me entenda mal, estou feliz.
426
00:39:21,763 --> 00:39:24,821
O que te fez mudar de ideia?
Tem algo para mim?
427
00:39:24,822 --> 00:39:26,202
Quem �?
428
00:39:26,203 --> 00:39:28,426
Aqui � Michael Cohen.
429
00:39:28,427 --> 00:39:29,930
Posso saber com quem falo?
430
00:39:29,931 --> 00:39:31,558
Com a noiva dele.
431
00:39:31,559 --> 00:39:33,456
Por que fica ligando
para esse n�mero?
432
00:39:33,457 --> 00:39:34,841
Onde est� o Ben?
433
00:39:38,294 --> 00:39:39,594
Ol�?
434
00:39:39,904 --> 00:39:41,215
Ele est� morto.
435
00:39:47,663 --> 00:39:49,198
Desculpe, eu...
436
00:39:50,705 --> 00:39:53,176
- Eu n�o fazia ideia.
- Quem � voc�?
437
00:39:53,177 --> 00:39:54,543
Voc� ligou 12 vezes.
438
00:39:54,544 --> 00:39:56,636
Sou um rep�rter
do The Chronicle.
439
00:39:56,637 --> 00:39:58,722
- O que aconteceu?
- Pare de ligar.
440
00:39:58,723 --> 00:40:01,113
Espere,
podemos nos encontrar?
441
00:40:01,114 --> 00:40:03,705
� importante.
Eu sei o que Ben estava fazendo.
442
00:40:07,871 --> 00:40:09,238
Isso � uma amea�a?
443
00:40:09,239 --> 00:40:11,509
N�o, s� quero entender
o que est� acontecendo.
444
00:40:11,510 --> 00:40:13,475
Acho que poderemos
nos ajudar.
445
00:40:13,476 --> 00:40:16,650
Em off, n�o publicarei nada
sem a sua permiss�o.
446
00:40:17,033 --> 00:40:18,433
S� quero conversar.
447
00:40:20,432 --> 00:40:22,165
Caf� One Chai,
�s 9h de amanh�.
448
00:40:22,166 --> 00:40:23,572
Estarei l� se voc�...
449
00:40:36,882 --> 00:40:38,207
Oi!
450
00:40:39,410 --> 00:40:42,165
- Oi.
- Voc� lembrou.
451
00:40:42,166 --> 00:40:44,451
Voc� me convidou, ent�o...
452
00:40:44,452 --> 00:40:46,011
Aqui est� voc�.
453
00:40:50,110 --> 00:40:51,410
Voc� est� bem?
454
00:40:54,796 --> 00:40:57,306
O que aconteceu na delegacia?
455
00:40:57,307 --> 00:40:58,625
Teve que pagar a fian�a?
456
00:40:58,626 --> 00:41:00,173
N�o, passei a noite l�.
457
00:41:00,174 --> 00:41:03,338
Fiquei falando que virei errado
e me deparei com a multid�o,
458
00:41:03,339 --> 00:41:04,679
sabe, tipo...
459
00:41:04,680 --> 00:41:06,680
assobiando
e segurando um cartaz.
460
00:41:08,692 --> 00:41:09,992
E voc�?
461
00:41:10,693 --> 00:41:12,414
Meu pai me tirou.
462
00:41:12,415 --> 00:41:14,928
Ele �...
Era um policial.
463
00:41:16,806 --> 00:41:18,306
Filha de policial.
464
00:41:21,310 --> 00:41:22,610
Pais.
465
00:41:28,579 --> 00:41:30,266
Tem certeza de que est� bem?
466
00:41:30,267 --> 00:41:31,633
Na verdade, n�o.
467
00:41:33,447 --> 00:41:35,072
Quer conversar sobre?
468
00:41:35,556 --> 00:41:38,080
Eu n�o te conhe�o bem.
469
00:41:38,901 --> 00:41:40,201
Tudo bem.
470
00:41:41,223 --> 00:41:44,149
Podemos ficar b�badas antes
e depois pode me contar.
471
00:41:44,150 --> 00:41:45,500
Poder�amos fazer isso?
472
00:41:49,485 --> 00:41:50,947
Minha m�e.
473
00:41:50,948 --> 00:41:52,703
Ela morreu recentemente.
474
00:41:55,846 --> 00:41:57,146
Sinto muito.
475
00:42:00,611 --> 00:42:02,289
Srta. Porter.
476
00:42:02,290 --> 00:42:04,048
Seu carro chegou.
477
00:42:04,449 --> 00:42:05,749
Obrigada.
478
00:42:36,184 --> 00:42:38,523
Uma vida inteira em segredo.
479
00:42:40,857 --> 00:42:43,527
E esse marido
� um idiota total.
480
00:42:44,215 --> 00:42:47,308
Pais s�o como a gente,
mas mais velhos, sabe?
481
00:42:47,727 --> 00:42:49,719
T�o fodidos quanto,
482
00:42:50,423 --> 00:42:52,823
mas com mais 20 anos
ou mais de segredos.
483
00:42:54,231 --> 00:42:56,626
Ela era a pessoa mais importante
da minha vida.
484
00:42:57,616 --> 00:42:59,671
E n�o fa�o ideia
de quem ela era.
485
00:42:59,672 --> 00:43:01,303
N�o seja t�o dura
com a sua m�e.
486
00:43:01,304 --> 00:43:03,755
Ela podia ser uma boa pessoa
que era meio ferrada.
487
00:43:04,880 --> 00:43:07,238
As pessoas mais interessantes
que conhe�o, s�o.
35050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.