Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,417 --> 00:00:31,417
Eu me envolvi em algo.
2
00:00:33,714 --> 00:00:36,714
Do jeito que as coisas est�o,
n�o sei se te verei de novo.
3
00:00:39,002 --> 00:00:41,635
Queria que as coisas
tivessem sido diferentes.
4
00:00:41,636 --> 00:00:43,636
Que tiv�ssemos
tido mais tempo.
5
00:00:44,527 --> 00:00:46,222
Que voc� estivesse aqui,
6
00:00:46,223 --> 00:00:47,925
que pudesse ter visto...
7
00:00:49,440 --> 00:00:51,131
como � bonito...
8
00:00:51,628 --> 00:00:54,266
e ver o p�r do sol
na ba�a de Por Toyo.
9
00:00:54,706 --> 00:00:56,010
Meu Deus.
10
00:00:56,011 --> 00:00:58,049
Eu tenho que ir,
desculpa.
11
00:00:59,067 --> 00:01:01,511
Eu te amo.
12
00:01:06,900 --> 00:01:08,423
Volte. D� a volta.
13
00:01:08,424 --> 00:01:09,724
- Por favor.
- Volte.
14
00:01:37,365 --> 00:01:39,932
LONDRES
15
00:01:59,150 --> 00:02:01,699
Tudo bem, sentados.
Obrigado, pessoal.
16
00:02:01,700 --> 00:02:04,590
Ent�o,
como um tratamento especial,
17
00:02:04,591 --> 00:02:08,909
mergulharemos em meu pr�prio
crime contra a humanidade.
18
00:02:08,910 --> 00:02:11,806
E, sim, eu sou pago
por cada c�pia vendida,
19
00:02:11,807 --> 00:02:15,321
por isso, espero que todos
tenham comprado.
20
00:02:17,193 --> 00:02:20,212
As na��es existem?
21
00:02:21,812 --> 00:02:25,897
Bem, se n�o existirem,
ent�o deveriam notificar a ONU.
22
00:02:26,442 --> 00:02:28,542
Eles est�o acordados!
Bem-vindos, pessoal.
23
00:02:29,746 --> 00:02:31,384
Na��es s�o imaginadas.
24
00:02:31,385 --> 00:02:33,350
Elas s� existem
em nossas mentes.
25
00:02:33,676 --> 00:02:35,642
Na��es s�o imaginadas.
26
00:02:35,643 --> 00:02:39,366
Bem, pelo menos algu�m leu
a literatura correta.
27
00:02:39,367 --> 00:02:40,681
Muito bem.
28
00:02:40,682 --> 00:02:44,590
Digo, um grupo de pessoas
que afirma ser um todo coeso,
29
00:02:44,591 --> 00:02:48,591
�, na melhor das hip�teses,
uma grande mentira.
30
00:02:48,592 --> 00:02:51,557
Sr. Mulray,
querem falar com o senhor.
31
00:02:52,291 --> 00:02:53,941
Diga-lhes
que ter�o que esperar.
32
00:02:54,273 --> 00:02:55,653
� importante.
33
00:03:03,628 --> 00:03:05,321
Sr. Mulray?
34
00:03:05,322 --> 00:03:07,913
- Sim.
- Sua esposa � Megan Harris?
35
00:03:08,744 --> 00:03:10,644
- Exato.
- � o nome de solteira dela?
36
00:03:10,645 --> 00:03:12,645
Sim. O que houve?
37
00:03:13,727 --> 00:03:15,280
Gostaria de se sentar?
38
00:03:15,621 --> 00:03:18,622
N�o, obrigado, estou bem.
Por que est� aqui?
39
00:03:18,623 --> 00:03:20,733
Conversamos com o consulado
em Hong Kong...
40
00:03:20,734 --> 00:03:23,140
Eles tentaram entrar em contato
pelo seu celular.
41
00:03:23,535 --> 00:03:25,105
Sua esposa...
42
00:03:25,652 --> 00:03:27,077
sofreu um acidente.
43
00:03:30,214 --> 00:03:32,081
Acidente?
Que tipo de acidente?
44
00:03:34,222 --> 00:03:35,714
Ela faleceu esta manh�.
45
00:03:38,513 --> 00:03:39,813
Sinto muito.
46
00:03:50,710 --> 00:03:53,410
Desculpe, com licen�a,
eu preciso...
47
00:04:10,139 --> 00:04:11,639
Legenda:
lucasvsribeiro
48
00:04:11,640 --> 00:04:13,140
Legenda:
Darrow
49
00:04:13,141 --> 00:04:14,641
Legenda:
Nath
50
00:04:14,642 --> 00:04:16,142
Legenda:
soma
51
00:04:16,143 --> 00:04:17,643
Legenda:
LayHolmes
52
00:04:17,644 --> 00:04:19,444
Revis�o:
Yuca
53
00:04:37,491 --> 00:04:39,491
[1� Temporada - Epis�dio 01]
54
00:04:42,438 --> 00:04:44,427
A mam�e acha
que eu deveria ir com voc�.
55
00:04:44,428 --> 00:04:46,428
Ter� muita coisa
para organizar.
56
00:04:47,651 --> 00:04:49,851
Sabe o que tem
que fazer, certo?
57
00:04:51,949 --> 00:04:53,249
Jonah?
58
00:04:54,631 --> 00:04:56,628
- Jonah?
- Sim? Desculpa.
59
00:04:57,226 --> 00:04:59,905
Quando voc� chegar l�,
precisa ir ao consulado.
60
00:04:59,906 --> 00:05:01,471
Sally Porter.
61
00:05:01,472 --> 00:05:04,272
Deixei o endere�o
com seus documentos de viagem.
62
00:05:05,269 --> 00:05:09,109
N�o irei logo fazer
a identifica��o do corpo?
63
00:05:09,110 --> 00:05:10,435
Ela vai te levar.
64
00:05:10,907 --> 00:05:12,707
Precisa de algu�m l�, Jonah.
65
00:05:16,463 --> 00:05:18,852
- Eu vou com voc�.
- N�o, n�o...
66
00:05:20,566 --> 00:05:21,932
Voc� tem as crian�as.
67
00:05:21,933 --> 00:05:23,941
- Ficarei bem.
- O que � isso?
68
00:05:23,942 --> 00:05:25,464
Valium.
69
00:05:25,465 --> 00:05:27,588
Para o voo.
N�o confio em avi�es.
70
00:05:27,589 --> 00:05:28,949
Tente n�o se preocupar.
71
00:05:30,683 --> 00:05:32,366
� a maneira mais segura
de viajar.
72
00:05:38,436 --> 00:05:40,139
O que farei sem ela?
73
00:06:13,793 --> 00:06:16,309
Preciso ir ao consulado.
74
00:06:16,310 --> 00:06:17,909
Com licen�a?
75
00:06:17,910 --> 00:06:20,236
Com licen�a? Ei!
76
00:06:47,484 --> 00:06:48,784
O que est� acontecendo?
77
00:06:49,161 --> 00:06:53,516
Os estudantes est�o protestando
contra um grande empres�rio.
78
00:06:53,517 --> 00:06:55,677
Ele est� concorrendo
a Chefe do Executivo.
79
00:07:15,394 --> 00:07:17,946
DIGA N�O AO XO!
80
00:07:37,558 --> 00:07:41,166
Jonah Mulray espera por voc�
na recep��o.
81
00:07:44,005 --> 00:07:45,535
Tem certeza de que quer ir?
82
00:07:48,398 --> 00:07:50,605
Sim, est� tudo bem.
83
00:07:51,006 --> 00:07:52,374
Com licen�a.
84
00:07:52,910 --> 00:07:55,910
Sim, eu tento,
assim como voc�.
85
00:08:03,123 --> 00:08:04,423
Sr. Mulray?
86
00:08:05,068 --> 00:08:06,869
Sally Porter,
Segunda Secret�ria.
87
00:08:06,870 --> 00:08:10,157
Desculpe o atraso.
Um carro espera por n�s l� fora.
88
00:08:16,910 --> 00:08:19,500
Lamento que precise
fazer isso logo ap�s o pouso.
89
00:08:20,738 --> 00:08:23,335
Lamento coloc�-la
nesta situa��o.
90
00:08:23,336 --> 00:08:25,198
� o meu trabalho, Sr. Mulray.
91
00:08:25,199 --> 00:08:28,688
- Hong Kong pode ser confusa.
- Nunca tinha visitado.
92
00:08:30,182 --> 00:08:32,128
Ela passou
metade da vida aqui.
93
00:08:32,755 --> 00:08:34,370
Provavelmente at� mais.
94
00:08:37,730 --> 00:08:39,873
Ela vinha para c�
com certa frequ�ncia.
95
00:08:44,611 --> 00:08:49,137
Sempre prometi
que viria visit�-la,
96
00:08:53,577 --> 00:08:54,877
mas nunca vim.
97
00:09:00,092 --> 00:09:01,392
Sinto muito.
98
00:09:14,864 --> 00:09:18,735
Viemos fazer a identifica��o
de Megan Harris.
99
00:09:26,727 --> 00:09:29,849
- Quer que eu v� junto?
- N�o, est� tudo bem.
100
00:10:52,984 --> 00:10:55,369
O carro dela
foi encontrado em Tai Po.
101
00:10:55,888 --> 00:11:00,596
� uma estrada de montanha.
Tamb�m � um ponto de acidentes.
102
00:11:01,277 --> 00:11:05,447
Parece que um ve�culo
saiu muito r�pido do cruzamento.
103
00:11:06,552 --> 00:11:08,937
Ela foi pega de surpresa
pela colis�o.
104
00:11:09,831 --> 00:11:14,357
Poderemos descobrir os detalhes
com os patologistas.
105
00:11:14,696 --> 00:11:18,337
Parece que ela morreu
com o impacto.
106
00:11:18,338 --> 00:11:19,961
Foi instant�neo.
107
00:11:44,685 --> 00:11:46,444
- Sr. Mulray?
- � a Megan.
108
00:11:48,129 --> 00:11:50,033
- Quem � ele?
- Por favor, venha c�.
109
00:11:51,687 --> 00:11:55,147
- Quem era ele?
- Chow, pode trazer aquilo?
110
00:11:55,148 --> 00:11:57,060
Por que ele via
fotos da minha esposa?
111
00:11:57,061 --> 00:11:58,711
- Por favor, Sr.
- � o motorista?
112
00:11:58,712 --> 00:12:00,181
- � o motorista?
- Por favor.
113
00:12:00,182 --> 00:12:03,270
- Responda minha pergunta!
- Por favor, Sr. Mulray.
114
00:12:04,979 --> 00:12:06,279
Acalme-se.
115
00:12:11,345 --> 00:12:15,468
Os pertences da sua esposa.
Tudo do carro est� aqui dentro.
116
00:12:17,602 --> 00:12:22,192
Tem uma bolsa, chaves,
maquiagem, dois celulares.
117
00:12:22,691 --> 00:12:25,258
Sugiro que volte ao hotel
e descanse.
118
00:12:25,259 --> 00:12:27,313
Minhas informa��es de contato
est�o a�.
119
00:12:27,314 --> 00:12:29,929
Ligarei quando o patologista
liberar o corpo.
120
00:13:25,513 --> 00:13:30,097
Falei tudo o que sei.
Posso ir agora?
121
00:14:28,658 --> 00:14:30,257
Por que est� me seguindo?
122
00:14:31,759 --> 00:14:36,405
Vi voc� na delegacia.
N�o me disseram quem voc� �.
123
00:14:37,339 --> 00:14:41,576
- Voc� � o Jonah.
- Como sabe meu nome?
124
00:14:44,438 --> 00:14:48,586
- Quem � voc�?
- Meu nome � David Chen.
125
00:14:49,251 --> 00:14:51,197
Sou marido de Megan.
126
00:15:15,940 --> 00:15:20,851
� o caralho.
Voc� � um mentiroso.
127
00:15:26,489 --> 00:15:27,882
Veja voc� mesmo.
128
00:15:33,925 --> 00:15:35,225
Estou mentindo?
129
00:15:57,811 --> 00:16:00,099
N�o estou entendendo.
Isso...
130
00:16:04,095 --> 00:16:09,095
- Por que deram isso para mim?
- Porque eu n�o quis.
131
00:16:15,990 --> 00:16:17,290
�ramos casados!
132
00:16:17,291 --> 00:16:20,572
Eram casados?
Por quanto tempo?
133
00:16:20,901 --> 00:16:22,320
Tr�s anos.
134
00:16:23,361 --> 00:16:27,258
Ent�o ela n�o era sua esposa.
Far�amos 20 anos em abril.
135
00:16:57,940 --> 00:16:59,240
Cigarro?
136
00:17:05,141 --> 00:17:06,441
Ent�o, eu...
137
00:17:08,953 --> 00:17:13,033
Quando eu a conheci,
j� era casada com voc�...
138
00:17:13,438 --> 00:17:14,772
h� 15 anos?
139
00:17:20,875 --> 00:17:22,894
Por qu�? Por que ela...
140
00:17:25,250 --> 00:17:29,437
- N�o sei.
- Espere, espere.
141
00:17:30,583 --> 00:17:32,565
H� quanto tempo voc� sabe?
142
00:17:34,277 --> 00:17:37,266
Megan est� morta.
Por que quer falar sobre isso?
143
00:17:37,267 --> 00:17:38,750
S� estou tentando entender.
144
00:17:38,751 --> 00:17:42,559
Acabou de dizer que minha esposa
foi casada com voc� por 20 anos.
145
00:17:42,560 --> 00:17:45,368
S� estou tentando entender.
146
00:17:52,361 --> 00:17:55,797
A empresa come�ou a mand�-la
pra Inglaterra frequentemente,
147
00:17:55,798 --> 00:17:57,283
e ela mudou.
148
00:17:57,284 --> 00:17:58,584
H� alguns meses,
149
00:17:58,585 --> 00:18:01,552
ela voltou de Londres
e adormeceu no sof�,
150
00:18:01,553 --> 00:18:04,841
quando desfiz a mala dela,
encontrei um livro.
151
00:18:05,245 --> 00:18:06,545
Jane Eyre.
152
00:18:07,069 --> 00:18:09,783
Estava assinado:
"Para sempre, Jonah."
153
00:18:10,807 --> 00:18:14,662
Coloquei o livro de volta.
Ela nunca soube que vi.
154
00:18:24,602 --> 00:18:26,269
Eu me sinto...
155
00:18:29,938 --> 00:18:31,567
Por que n�o est� com raiva?
156
00:18:34,892 --> 00:18:37,978
Para qu�? Ela se foi.
157
00:18:51,360 --> 00:18:53,160
Me desculpe, preciso ir.
158
00:18:54,460 --> 00:18:55,760
Voc� tem celular?
159
00:18:58,760 --> 00:19:01,460
Tenho, mas a bateria acabou.
160
00:19:18,660 --> 00:19:21,160
Aqui est� meu contato,
se precisar.
161
00:19:23,660 --> 00:19:25,660
Caso seja necess�rio
conversar sobre...
162
00:19:26,460 --> 00:19:27,960
as provid�ncias.
163
00:19:47,271 --> 00:19:50,414
XO � CRITICADO
POR AN�NCIO DE PRIVATIZA��ES
164
00:20:55,834 --> 00:20:57,812
Ei! O que est� fazendo?
165
00:20:58,122 --> 00:20:59,422
Pare!
166
00:20:59,853 --> 00:21:01,153
Pegue-a.
167
00:21:17,360 --> 00:21:18,660
Segurem-na!
168
00:21:39,406 --> 00:21:42,053
Parada!
169
00:21:44,530 --> 00:21:45,830
No ch�o!
170
00:22:28,555 --> 00:22:30,520
- � a primeira edi��o?
- �, sim.
171
00:22:30,832 --> 00:22:33,730
- Conseguiu a primeira edi��o?
- Dei, n�o resisti.
172
00:22:33,731 --> 00:22:36,653
- Quando vi, pensei em voc�.
- Meu Deus, � t�o bonita!
173
00:22:36,654 --> 00:22:38,025
Veja.
174
00:22:38,026 --> 00:22:41,068
ENCONTREI PELA PRIMEIRA VEZ
ALGU�M PARA AMAR.
175
00:22:41,069 --> 00:22:42,786
ENCONTREI VOC�.
PARA SEMPRE, JONAH.
176
00:22:45,883 --> 00:22:48,259
- Obrigada.
- De nada.
177
00:22:57,814 --> 00:22:59,869
Me devolve o meu celular.
178
00:22:59,870 --> 00:23:01,385
Voc� ter� que esperar.
179
00:23:06,051 --> 00:23:08,959
Est� no meu lugar.
180
00:23:09,260 --> 00:23:10,900
Cai fora.
181
00:23:12,934 --> 00:23:14,234
Voc�...
182
00:23:15,980 --> 00:23:17,280
Eu conhe�o voc�.
183
00:23:18,560 --> 00:23:19,860
J� te vi antes.
184
00:23:20,625 --> 00:23:22,394
No protesto de hoje.
185
00:23:22,795 --> 00:23:24,095
Certo.
186
00:23:25,036 --> 00:23:27,744
Eu n�o escolheria voc�
como pichadora.
187
00:23:30,460 --> 00:23:31,760
Becky.
188
00:23:34,627 --> 00:23:37,134
Conselho de uma profissional:
use luvas.
189
00:23:38,900 --> 00:23:40,640
Se � profissional,
o que faz aqui?
190
00:23:40,641 --> 00:23:41,966
Ai!
191
00:23:42,305 --> 00:23:45,430
A pol�cia nos pegou depois
que voc� jogou a bomba de tinta.
192
00:23:48,039 --> 00:23:50,604
Onde aprendeu a falar assim?
Escola particular?
193
00:23:52,266 --> 00:23:53,591
Minha m�e � inglesa.
194
00:23:55,559 --> 00:23:57,615
Acho que voc� j� esteve aqui.
195
00:23:58,164 --> 00:24:00,298
Voc� acertou.
196
00:24:02,560 --> 00:24:04,514
J� ouviu falar do Lay Club?
197
00:24:06,360 --> 00:24:09,048
Sim. Nunca estive l�.
198
00:24:09,049 --> 00:24:10,349
Lau Chen!
199
00:24:12,360 --> 00:24:13,660
Boa sorte...
200
00:24:15,460 --> 00:24:18,725
Ei! O Lay Club, � um convite.
201
00:24:19,061 --> 00:24:21,888
Se algum dia sair daqui,
� l� que estarei.
202
00:24:22,560 --> 00:24:23,920
Te vejo l�!
203
00:24:40,997 --> 00:24:42,332
Onde estava com a cabe�a?
204
00:24:42,333 --> 00:24:45,070
Tive que pedir muitos favores
para te tirar de l�.
205
00:24:45,946 --> 00:24:49,172
- � a �ltima vez que fa�o isso.
- Por que n�o est� bravo?
206
00:24:49,173 --> 00:24:53,018
Por causa de pessoas como Xo,
voc� continua pagando aluguel.
207
00:24:53,019 --> 00:24:56,148
Precisava fazer isso agora,
logo ap�s a morte de sua m�e?
208
00:24:56,149 --> 00:24:57,833
Ou talvez voc� n�o se importe.
209
00:25:01,042 --> 00:25:03,147
Desculpe. N�o quis dizer isso.
210
00:25:06,801 --> 00:25:08,101
Me deixe em paz.
211
00:25:26,583 --> 00:25:27,917
Uma cerveja, por favor.
212
00:25:55,607 --> 00:25:57,880
Ei! Pare!
213
00:25:57,881 --> 00:25:59,181
J� chega.
214
00:26:15,758 --> 00:26:17,058
Vamos l�.
215
00:26:18,832 --> 00:26:23,014
Desculpe. Voc� teria
um carregador para um desses?
216
00:26:23,015 --> 00:26:24,559
Eu deixei o meu...
217
00:26:24,560 --> 00:26:25,860
N�o.
218
00:27:22,190 --> 00:27:23,490
Sr. Mulray?
219
00:27:24,051 --> 00:27:26,367
N�o disse ao telefone
que havia sido atacado.
220
00:27:26,368 --> 00:27:27,668
Precisa de um m�dico?
221
00:27:28,861 --> 00:27:30,826
- N�o, estou bem.
- O que aconteceu?
222
00:27:31,270 --> 00:27:33,509
Quando voltei,
o cara estava no meu quarto
223
00:27:33,510 --> 00:27:34,862
e mexia nas minhas coisas.
224
00:27:35,361 --> 00:27:36,682
Um roubo?
225
00:27:36,683 --> 00:27:39,510
Ele levou o notebook
e o passaporte.
226
00:27:40,416 --> 00:27:42,416
Sr. Mulray,
essa n�o � a minha fun��o.
227
00:27:42,417 --> 00:27:45,417
Infelizmente,
roubos a turistas n�o s�o raros.
228
00:27:45,418 --> 00:27:47,791
- Podemos...
- Ele perguntou pelo meu nome.
229
00:27:47,792 --> 00:27:49,892
Ele devia saber
que eu me hospedava aqui.
230
00:27:50,193 --> 00:27:52,022
Ele sabia quem sou. Como?
231
00:27:52,866 --> 00:27:55,509
Se ele sabia meu nome,
n�o deve ser aleat�rio, certo?
232
00:27:55,510 --> 00:27:57,289
Acha que algu�m
est� atr�s de voc�?
233
00:27:57,290 --> 00:27:58,590
Por qu�?
234
00:27:59,253 --> 00:28:00,665
Eu n�o sei.
235
00:28:00,666 --> 00:28:02,346
Mas � o que parece, n�o?
236
00:28:03,666 --> 00:28:06,346
Me d� uma descri��o
e enviarei pros meus colegas.
237
00:28:21,102 --> 00:28:22,902
Achei que n�o fosse aparecer.
238
00:28:23,713 --> 00:28:25,713
Eu disse que viria, n�o disse?
239
00:28:27,337 --> 00:28:28,637
Aqui est�.
240
00:28:29,230 --> 00:28:30,989
Algum problema?
241
00:28:31,290 --> 00:28:32,817
N�o.
242
00:28:32,818 --> 00:28:34,528
Isso � para hoje � noite.
243
00:28:36,142 --> 00:28:37,442
Obrigado.
244
00:28:44,660 --> 00:28:47,059
Olhe para voc�,
satisfeito com t�o pouco.
245
00:28:48,261 --> 00:28:50,909
Em breve, terei o suficiente
para ir ao Reino Unido.
246
00:28:50,910 --> 00:28:53,003
Alguns dos caras
com quem trabalho...
247
00:28:53,004 --> 00:28:55,505
planejam pagar
um cara para nos ajudar.
248
00:28:55,506 --> 00:28:57,873
Por que quer ir a todo custo
para o Reino Unido?
249
00:28:58,631 --> 00:29:01,060
Pode ter um futuro
melhor aqui.
250
00:29:03,210 --> 00:29:04,767
Eu n�o entendo.
251
00:29:06,110 --> 00:29:08,150
Preciso da sua ajuda, Reza.
252
00:29:17,795 --> 00:29:20,411
A tens�o aumenta
entre os candidatos e eleitores
253
00:29:20,412 --> 00:29:22,509
para Chefe do Executivo
de Hong Kong.
254
00:29:22,510 --> 00:29:24,699
Frustra��o e clamores
foram ouvidas
255
00:29:24,700 --> 00:29:26,668
em resposta
aos an�ncios recentes
256
00:29:26,669 --> 00:29:28,573
que indicam
uma postura irreverente
257
00:29:28,574 --> 00:29:30,509
para as necessidades
da popula��o.
258
00:29:30,510 --> 00:29:32,275
Isso coloca lenha
na fogueira
259
00:29:32,276 --> 00:29:34,213
quando pol�ticos
parecem estar passivos
260
00:29:34,214 --> 00:29:35,884
�s necessidades
das pessoas.
261
00:29:35,885 --> 00:29:39,245
Fontes comentam que a situa��o
ir� piorar, provavelmente.
262
00:29:39,246 --> 00:29:41,773
No entanto,
o atual aqui em Pequim...
263
00:29:41,774 --> 00:29:43,534
Sr. Mulray.
264
00:29:44,310 --> 00:29:45,902
O que aconteceu?
265
00:29:46,720 --> 00:29:48,330
Eu...
266
00:29:49,403 --> 00:29:52,794
Invadiram meu quarto no hotel
e roubaram meu passaporte.
267
00:29:52,795 --> 00:29:54,863
Estou aqui para tentar
conseguir um novo.
268
00:29:54,864 --> 00:29:56,698
Sr. Mulray, sinto muito.
269
00:29:56,699 --> 00:29:58,935
- Me chame de Jonah.
- Desculpe, Jonah.
270
00:29:58,936 --> 00:30:01,451
- Eles escaparam?
- Sim.
271
00:30:01,452 --> 00:30:03,309
Conseguiu v�-los?
272
00:30:03,310 --> 00:30:05,705
N�o, foi tudo muito r�pido.
273
00:30:05,706 --> 00:30:08,349
Ele era indiano,
talvez paquistan�s.
274
00:30:08,350 --> 00:30:11,329
Honestamente, essa viagem
se tornou um pesadelo.
275
00:30:12,856 --> 00:30:14,791
Eu sempre me perguntava
276
00:30:14,792 --> 00:30:17,620
por que a minha esposa
gosta tanto de l�.
277
00:30:18,729 --> 00:30:20,463
Daqui, eu digo...
278
00:30:20,464 --> 00:30:21,792
Hong Kong.
279
00:30:21,793 --> 00:30:23,344
Mas agora, � claro...
280
00:30:24,707 --> 00:30:26,196
tudo faz sentido.
281
00:30:27,410 --> 00:30:28,810
Eu soube disso.
282
00:30:29,310 --> 00:30:31,025
Claro que soube.
283
00:30:31,026 --> 00:30:33,581
Todos sabiam, menos eu.
284
00:30:40,650 --> 00:30:43,290
Lau, abaixe essa merda,
por favor!
285
00:30:49,310 --> 00:30:50,895
Voc� est� bem?
286
00:30:52,002 --> 00:30:53,921
Eu estou bem.
Por que quer saber?
287
00:30:53,922 --> 00:30:55,322
Isso n�o � engra�ado.
288
00:30:57,224 --> 00:30:58,853
Estou indo trabalhar.
289
00:30:58,854 --> 00:31:00,858
Hoje? S�rio?
290
00:31:00,859 --> 00:31:02,567
A mam�e acabou de morrer.
291
00:31:04,410 --> 00:31:06,217
Sei disso, Lau.
292
00:31:16,910 --> 00:31:19,147
Documentos de viagem
de emerg�ncia.
293
00:31:20,241 --> 00:31:21,589
Obrigado.
294
00:31:21,590 --> 00:31:24,090
- Preciso disso para voltar?
- Sim.
295
00:31:24,649 --> 00:31:27,145
Gostaria que eu tentasse
um adiantamento do voo?
296
00:31:28,234 --> 00:31:30,429
N�o, tudo bem.
S� fico mais um dia.
297
00:31:31,030 --> 00:31:35,687
Sabe onde eu poderia arrumar
um carregador para isso?
298
00:31:35,996 --> 00:31:38,070
Voc� consegue um no mercado.
299
00:31:39,610 --> 00:31:40,910
Muitos deles.
300
00:31:42,760 --> 00:31:44,160
Aqui.
301
00:31:47,449 --> 00:31:48,849
Obrigado.
302
00:31:56,158 --> 00:31:59,477
Olhei as c�meras do quarto
do Sr. Mulray e vi algu�m.
303
00:31:59,478 --> 00:32:01,362
Espere que eu fale,
antes de entrar.
304
00:32:05,480 --> 00:32:06,780
O que �?
305
00:32:08,206 --> 00:32:10,673
Isso � de dois dias atr�s.
306
00:32:10,674 --> 00:32:13,689
Ele usou o cart�o de cr�dito
de Megan Harris.
307
00:32:14,616 --> 00:32:17,439
Isso deve estar relacionado.
308
00:32:18,889 --> 00:32:20,914
Certo. Vou cuidar disso.
309
00:32:23,884 --> 00:32:25,253
Feche a porta.
310
00:33:36,128 --> 00:33:38,298
- Al�?
- Lau Chen...
311
00:33:38,899 --> 00:33:41,505
Aqui � Michael, Michael Cohen.
312
00:33:41,506 --> 00:33:43,058
- Sou jornalista.
- Sei quem �.
313
00:33:43,059 --> 00:33:45,110
Ent�o sabe que estou
fazendo meu trabalho.
314
00:33:45,111 --> 00:33:47,236
E isso est� custando
o trabalho do meu pai.
315
00:33:47,237 --> 00:33:48,590
Como conseguiu meu n�mero?
316
00:33:48,591 --> 00:33:50,700
Escuta, quero perguntar
sobre sua m�e.
317
00:33:50,701 --> 00:33:53,149
Talvez seja melhor
nos encontrarmos. Eu posso...
318
00:33:53,150 --> 00:33:55,665
- Falar tudo o que sei.
- Vai se ferrar.
319
00:34:22,244 --> 00:34:23,721
Fiz um pouco de ch�.
320
00:34:25,349 --> 00:34:26,707
Obrigado.
321
00:34:28,130 --> 00:34:30,877
- Posso entrar?
- Pode.
322
00:34:30,878 --> 00:34:32,525
Quando voc� saiu?
323
00:34:32,526 --> 00:34:34,509
H� algumas horas.
N�o consegui dormir.
324
00:34:34,510 --> 00:34:37,984
Voc� ainda est� com jet lag?
325
00:34:40,852 --> 00:34:43,343
Assim � melhor.
326
00:34:49,636 --> 00:34:51,657
N�o v� amanh�.
327
00:34:55,242 --> 00:34:57,057
Fique aqui comigo.
328
00:35:01,552 --> 00:35:03,575
Sally, oi, � o Jonah.
329
00:35:03,576 --> 00:35:05,291
Podemos nos encontrar
mais tarde?
330
00:35:05,292 --> 00:35:07,054
Preciso conversar
sobre um assunto.
331
00:35:36,437 --> 00:35:37,746
Onde esteve?
332
00:35:39,935 --> 00:35:41,235
Fora.
333
00:36:05,835 --> 00:36:08,619
Se quiser conversar
sobre sua m�e...
334
00:36:08,620 --> 00:36:10,502
N�o h� o que conversar.
335
00:36:19,085 --> 00:36:22,255
O Michael Cohen me ligou
perguntando sobre ela.
336
00:36:22,776 --> 00:36:24,319
Michael Cohen?
337
00:36:25,187 --> 00:36:26,621
Ele disse o porqu�?
338
00:36:26,922 --> 00:36:29,858
Presumi que voc� saberia.
Com o seu hist�rico e tal...
339
00:36:38,042 --> 00:36:39,426
Voltarei mais tarde.
340
00:36:56,558 --> 00:36:59,003
- Dois desses, por favor.
- Sim, claro.
341
00:37:00,653 --> 00:37:04,253
Feito por monges escoceses,
aparentemente.
342
00:37:06,328 --> 00:37:09,427
Ent�o, como posso ajudar?
343
00:37:10,428 --> 00:37:12,521
Sei que n�o � a sua fun��o,
344
00:37:14,189 --> 00:37:16,403
mas � a �nica pessoa
que conhe�o aqui.
345
00:37:16,712 --> 00:37:18,962
N�o que a gente
se conhe�a muito bem.
346
00:37:18,963 --> 00:37:22,397
Se eu puder ajudar em algo,
� s� me pedir.
347
00:37:22,398 --> 00:37:24,630
Preciso estender
minha estadia.
348
00:37:24,938 --> 00:37:26,427
� a Megan.
349
00:37:27,214 --> 00:37:29,513
Toda lembran�a
que tenho dela...
350
00:37:32,033 --> 00:37:33,333
� uma mentira.
351
00:37:34,444 --> 00:37:35,847
N�o d� para saber.
352
00:37:38,920 --> 00:37:41,221
Achei que eu levaria
o corpo dela para casa.
353
00:37:41,222 --> 00:37:42,555
Claro.
354
00:37:42,556 --> 00:37:44,396
Mas n�o tenho ideia,
na verdade.
355
00:37:45,306 --> 00:37:46,607
Quero dizer,
356
00:37:47,570 --> 00:37:50,934
suponho que o funeral
ser� aqui.
357
00:37:50,935 --> 00:37:54,315
Posso tentar descobrir.
358
00:37:56,315 --> 00:37:57,615
� s� que...
359
00:38:00,848 --> 00:38:02,760
eu n�o estou pronto
para ir embora.
360
00:38:03,815 --> 00:38:05,115
Claro.
361
00:38:06,568 --> 00:38:09,191
- Suas bebidas.
- Obrigada.
362
00:38:14,124 --> 00:38:15,977
- Obrigado.
- Aproveitem.
363
00:38:19,832 --> 00:38:22,218
Aos monges escoceses.
364
00:38:22,219 --> 00:38:23,854
Aos monges escoceses.
365
00:38:34,284 --> 00:38:36,501
- Voc�, gordinho!
- Como entrou aqui?
366
00:38:36,502 --> 00:38:38,563
Por que quer saber
da minha esposa?
367
00:38:38,564 --> 00:38:40,001
O nome dele apareceu,
� tudo.
368
00:38:40,002 --> 00:38:41,986
O nome dela apareceu?
O que significa?
369
00:38:41,987 --> 00:38:44,650
N�o posso falar o que estou
escrevendo.
370
00:38:44,651 --> 00:38:46,564
Que papinho,
voc� me deve isso.
371
00:38:46,876 --> 00:38:48,393
N�o te devo nada.
372
00:38:49,075 --> 00:38:50,589
Minha esposa morreu.
373
00:38:51,970 --> 00:38:53,270
Sim, eu sei.
374
00:38:53,588 --> 00:38:55,148
Acidente de carro, n�o �?
375
00:38:55,149 --> 00:38:57,423
Ou talvez irritou
alguns velhos amigos seus.
376
00:39:00,681 --> 00:39:02,640
O que quer
que esteja escrevendo,
377
00:39:02,641 --> 00:39:04,211
sugiro que pare.
378
00:39:04,512 --> 00:39:08,033
J� chega. Saia daqui,
ou vou ligar para a pol�cia.
379
00:39:39,502 --> 00:39:41,740
Com licen�a.
380
00:39:41,741 --> 00:39:44,336
Preciso de um carregador
que encaixe aqui.
381
00:39:44,337 --> 00:39:45,657
Carregador?
382
00:39:46,736 --> 00:39:48,173
Pelo amor de Deus.
383
00:39:49,027 --> 00:39:50,327
Espere.
384
00:40:04,572 --> 00:40:07,160
- Tem um rosa, se importa?
- N�o, est� tudo bem.
385
00:40:08,361 --> 00:40:09,972
Obrigado,.
386
00:40:42,960 --> 00:40:45,588
Voc� tem uma nova
mensagem de voz.
387
00:40:47,539 --> 00:40:50,760
Oi, sou eu.
388
00:40:51,350 --> 00:40:53,096
N�o temos muito tempo.
389
00:40:54,510 --> 00:40:56,338
N�o sei por onde come�ar.
390
00:40:56,339 --> 00:40:58,558
Olhe, me desculpe,
eu s�...
391
00:40:58,861 --> 00:41:00,861
Me desculpe
pelo que vai descobrir.
392
00:41:03,865 --> 00:41:06,589
N�o tem uma maneira f�cil
de falar a verdade.
393
00:41:07,994 --> 00:41:11,011
Por favor, acredite, Jonah,
a �ltima coisa que eu queria
394
00:41:11,012 --> 00:41:12,660
era te machucar.
395
00:41:14,314 --> 00:41:16,738
Encontre-se com ela
e voc� vai entender.
396
00:41:19,176 --> 00:41:21,308
Eu me meti em algo.
397
00:41:22,912 --> 00:41:25,828
Como as coisas est�o,
n�o sei se vou te ver novamente.
398
00:41:26,904 --> 00:41:29,290
Queria que as coisas
tivessem sido diferentes.
399
00:41:29,291 --> 00:41:31,492
Que tiv�ssemos
tido mais tempo.
400
00:41:32,028 --> 00:41:35,647
Que viesse aqui,
que visse como...
401
00:41:37,062 --> 00:41:39,064
como aqui � lindo, e...
402
00:41:39,392 --> 00:41:42,079
e visse o p�r do sol
na ba�a de Por Toyo.
403
00:41:42,486 --> 00:41:43,978
Deus.
404
00:41:43,979 --> 00:41:45,884
Preciso ir, me desculpe.
405
00:41:46,587 --> 00:41:48,376
Olha,
406
00:41:49,507 --> 00:41:50,954
eu te amo.
407
00:41:57,306 --> 00:41:58,830
Qual �!
29033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.