All language subtitles for South.Park.S04E14.1080p.BluRay.DD5.1.x264-W4NK3R_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,429 --> 00:00:14,390 Ahh...Dickens. 2 00:00:14,515 --> 00:00:16,767 The imagery of cobblestone streets, 3 00:00:16,892 --> 00:00:18,602 craggy London buildings, 4 00:00:18,728 --> 00:00:21,772 and nutmeg-filled Yorkshire puddings. 5 00:00:21,897 --> 00:00:24,483 Hello, I'm a British person. 6 00:00:24,608 --> 00:00:28,112 For years now, the character Pip has been featured prominently 7 00:00:28,237 --> 00:00:30,114 in the American show South Park. 8 00:00:30,239 --> 00:00:33,659 However, many Americans don't realize where Pip came from. 9 00:00:33,784 --> 00:00:36,037 He's the prowling, adorable little Englishman 10 00:00:36,162 --> 00:00:39,123 from Charles Dickens' timeless classic 11 00:00:39,248 --> 00:00:41,500 Great Expectations. 12 00:00:41,625 --> 00:00:43,961 And so, tonight, the makers of South Park 13 00:00:44,086 --> 00:00:46,714 have agreed to take a break from their regular show 14 00:00:46,839 --> 00:00:49,216 and instead present the prestigious Dickens tale 15 00:00:49,341 --> 00:00:51,844 in its entirety from beginning to end. 16 00:00:51,969 --> 00:00:53,679 Indeed, after watching this show, 17 00:00:53,804 --> 00:00:55,723 you'll know the timeless classic 18 00:00:55,848 --> 00:00:58,392 as if you'd read the cliffsnotes themselves. 19 00:00:58,517 --> 00:01:01,187 Our story is set in England, 20 00:01:01,312 --> 00:01:04,774 in the small town of Draffordshire-upon-Topsmart, 21 00:01:04,899 --> 00:01:07,526 where a young blond-haired boy named Pip 22 00:01:07,651 --> 00:01:09,987 was on his way to see his parents. 23 00:01:17,703 --> 00:01:19,163 'Ello, Mum. 'Ello, Dad. 24 00:01:19,288 --> 00:01:21,123 It certainly is nice to see you again. 25 00:01:21,248 --> 00:01:23,584 Don't worry. Sister is still taking very good care of me. 26 00:01:23,709 --> 00:01:25,377 She just loves to smack me in the face 27 00:01:25,503 --> 00:01:26,420 and tell me I'm worthless. 28 00:01:26,545 --> 00:01:28,547 Oh, we have such fun together! 29 00:01:31,842 --> 00:01:33,219 Well, it's getting dark, Mum and Dad. 30 00:01:33,344 --> 00:01:34,762 I'll see you again soon. 31 00:01:39,183 --> 00:01:41,727 Wha-- Wha-- you little Wiversham? 32 00:01:41,852 --> 00:01:43,979 Oh, hello. Why, you look like an escaped convict. 33 00:01:44,105 --> 00:01:45,773 Did we breakie-wakies out of prison? 34 00:01:46,690 --> 00:01:48,275 Oh, dear, but you're shackled. 35 00:01:48,400 --> 00:01:49,568 Here, let me help you. 36 00:01:49,693 --> 00:01:50,945 What are you doing with those? 37 00:01:51,070 --> 00:01:53,114 I'm an apprentice blacksmith. There you are. 38 00:01:53,239 --> 00:01:55,741 And here's a sandwich. You must be starving. 39 00:01:55,866 --> 00:01:58,994 Why are you so easy to help me? 40 00:01:59,120 --> 00:02:00,538 It's not for me to judge you, sir. 41 00:02:00,663 --> 00:02:01,664 We are all the same. 42 00:02:04,708 --> 00:02:07,294 Don't quite all smell the same, though, I'm afraid. 43 00:02:08,754 --> 00:02:10,131 Pip, where have you been?! 44 00:02:10,256 --> 00:02:11,382 Wha-- 45 00:02:11,507 --> 00:02:12,550 Lovely day, isn't it? 46 00:02:12,675 --> 00:02:14,343 What the hell's lovely about it?! 47 00:02:14,468 --> 00:02:16,762 Joe, teach this boy some bloody cynicism! 48 00:02:16,887 --> 00:02:18,806 Oh, I don't know about that. 49 00:02:18,931 --> 00:02:20,975 I just like to keep to me blacksmithing. 50 00:02:21,100 --> 00:02:24,854 Hey, look -I've made me a metal fire poker. 51 00:02:24,979 --> 00:02:27,481 A lot of bloody good a fire poker's gonna do 52 00:02:27,606 --> 00:02:29,024 when I'm starving to death! 53 00:02:29,150 --> 00:02:30,985 Why don't you make us some bloody food to eat?! 54 00:02:31,110 --> 00:02:35,406 Alright, look here-- I made me a metal orange. 55 00:02:35,531 --> 00:02:36,991 Stuff your metal orange, you bastard! 56 00:02:37,116 --> 00:02:40,286 You're not worth a tablespoon of nightingale droppings, 57 00:02:40,411 --> 00:02:42,163 you metal-pounding fairy! 58 00:02:42,288 --> 00:02:45,207 And you -why don't you get a job?! You're 8 years old now! 59 00:02:45,332 --> 00:02:49,879 Oh, lookee here -I've gone and made a metal newspaper. 60 00:02:50,004 --> 00:02:51,338 Shut up, you silly nit! 61 00:02:51,463 --> 00:02:53,382 What the hell are we supposed to do 62 00:02:53,507 --> 00:02:54,967 with a metal newspaper?! 63 00:02:55,092 --> 00:02:57,469 Well, for starters, we can look in the want ads 64 00:02:57,595 --> 00:02:59,346 and see if we can find Pip a job. 65 00:02:59,471 --> 00:03:00,890 Oh, look here! 66 00:03:01,015 --> 00:03:03,225 "Young man wanted for paid position." 67 00:03:03,350 --> 00:03:04,518 Where? - Where? 68 00:03:04,643 --> 00:03:06,645 "Havesham residence seeks young boy 69 00:03:06,770 --> 00:03:08,147 "to play with lonely daughter. 70 00:03:08,272 --> 00:03:09,440 "Will pay up to... 71 00:03:09,565 --> 00:03:11,483 20 quid a day?!" 72 00:03:11,609 --> 00:03:12,818 That's a lot of money-woney. 73 00:03:12,943 --> 00:03:14,195 You can keep a little girl company 74 00:03:14,320 --> 00:03:16,030 for 20 quid a day, Pip. 75 00:03:16,155 --> 00:03:20,659 And old Mrs. Havesham is the wealthiest woman in the town! 76 00:03:20,784 --> 00:03:22,494 Well, the very next day, 77 00:03:22,620 --> 00:03:26,123 Pip went to old Miss Havesham's house to inquire about the job, 78 00:03:26,248 --> 00:03:29,668 and it was there that he met the girl of his dreams. 79 00:03:29,793 --> 00:03:32,004 Who are you? 80 00:03:32,129 --> 00:03:34,089 I've come to answer the want ad. 81 00:03:34,215 --> 00:03:36,467 Is that so, you smelly little bastard? 82 00:03:36,592 --> 00:03:38,719 What?! - This way, you pathetic squirt. 83 00:03:40,262 --> 00:03:43,515 This way, you beef-witted, shriveled-up monkey's penis. 84 00:03:45,517 --> 00:03:48,979 Up here, you gamy mass of baby vomit. 85 00:03:49,939 --> 00:03:51,357 In here. 86 00:03:51,482 --> 00:03:52,650 Oh, after you, miss. 87 00:03:52,775 --> 00:03:54,151 I'm not going in there, 88 00:03:54,276 --> 00:03:55,903 you stupid puddle of a homeless man's urine. 89 00:03:59,740 --> 00:04:01,742 Who is that? 90 00:04:01,867 --> 00:04:03,410 I've come to answer the want ad, ma'am. 91 00:04:03,535 --> 00:04:05,704 Come closer. Look at me. 92 00:04:06,956 --> 00:04:08,958 Does it frighten you to look upon a woman 93 00:04:09,083 --> 00:04:11,335 who has not seen the sun in over 20 years? 94 00:04:11,460 --> 00:04:13,337 Oh, no, no! You sort of look upon women 95 00:04:13,462 --> 00:04:15,506 who have not seen the sun for over 20 years 96 00:04:15,631 --> 00:04:16,548 quite a lot these days. 97 00:04:16,674 --> 00:04:19,051 I sometimes have sick fancies, 98 00:04:19,176 --> 00:04:21,387 and I have a fancy I should like to see someone play. 99 00:04:21,512 --> 00:04:22,513 So, play. 100 00:04:24,139 --> 00:04:25,099 Play. 101 00:04:25,224 --> 00:04:26,308 Um... 102 00:04:28,852 --> 00:04:30,437 Estella, play with this boy. 103 00:04:30,562 --> 00:04:31,689 With him? 104 00:04:32,731 --> 00:04:34,608 But he's just a commoner! 105 00:04:34,733 --> 00:04:38,028 But you can break his heart. 106 00:04:38,153 --> 00:04:40,698 Alright, boy, let us play. 107 00:04:40,823 --> 00:04:42,116 Righty-o. What are we going to play? 108 00:04:42,950 --> 00:04:44,994 We are going to play a little game called 109 00:04:45,119 --> 00:04:47,162 "smack the blond boy in the head with a large log." 110 00:04:47,288 --> 00:04:49,957 Yes! My sister and I play that game all the time! 111 00:04:50,082 --> 00:04:51,625 Who will go first? 112 00:04:52,918 --> 00:04:54,920 Oh, you stupid, pathetic boy! 113 00:04:56,588 --> 00:04:58,007 What do you think of her? 114 00:04:58,132 --> 00:05:00,759 Well, I -I think she's very pretty. 115 00:05:00,884 --> 00:05:02,636 Hmm. What else? 116 00:05:02,761 --> 00:05:04,054 I think she's rather insulting. 117 00:05:04,179 --> 00:05:06,682 You quite fancy her, don't you? 118 00:05:06,807 --> 00:05:10,185 Come back again next week. We shall play some more. 119 00:05:11,645 --> 00:05:14,982 That night, Pip spent all his sleeping hours 120 00:05:15,107 --> 00:05:18,193 unable to get Estella's beautiful face out of his mind. 121 00:05:18,319 --> 00:05:21,655 Stop dreaming about me, you slow-witted rectal belch. 122 00:05:21,780 --> 00:05:24,158 Day after day, Pip visited Estella. 123 00:05:24,283 --> 00:05:26,910 Sometimes they would play. Sometimes they would talk. 124 00:05:27,036 --> 00:05:30,122 But every single day, Pip's love for Estella grew. 125 00:05:32,499 --> 00:05:33,917 Don't you want to play anymore? 126 00:05:34,043 --> 00:05:35,919 Boy, do you still think I'm pretty? 127 00:05:36,045 --> 00:05:37,796 Oh, well... yes, miss. 128 00:05:37,921 --> 00:05:39,882 And do you still think I'm insulting? 129 00:05:40,007 --> 00:05:42,509 Oh, um... not so much as before. 130 00:05:42,634 --> 00:05:44,136 Ow! - I hate you! 131 00:05:44,261 --> 00:05:46,430 You're an oozing, painful hemorrhoid that belches pus. 132 00:05:46,555 --> 00:05:48,974 Oh, dear. - You can kiss me if you like. 133 00:05:50,768 --> 00:05:53,604 Come, let us walk in the daisy garden. 134 00:05:53,729 --> 00:05:56,231 Oh, what fun it is to splash about in a fountain! 135 00:05:56,357 --> 00:05:57,900 You there, the prowling little boy. 136 00:05:58,025 --> 00:05:59,318 I bet you can't jump on my back. 137 00:05:59,443 --> 00:06:01,111 Go on, then. Try and jump on my back. 138 00:06:01,236 --> 00:06:02,446 Who is that? 139 00:06:02,571 --> 00:06:04,198 Just another playmate hired to amuse me. 140 00:06:04,323 --> 00:06:06,033 You didn't think you were the only one, did you? 141 00:06:06,158 --> 00:06:07,743 Oh, I rather thought I was. 142 00:06:07,868 --> 00:06:09,953 Oh, you silly, small-testicled boy. 143 00:06:10,079 --> 00:06:12,831 Come, let us walk through the rose garden. 144 00:06:12,956 --> 00:06:14,625 Yes, good. 145 00:06:14,750 --> 00:06:18,128 She will break his pathetic heart into a million pieces. 146 00:06:24,176 --> 00:06:26,845 Well, what a spot poor Pip was in! 147 00:06:26,970 --> 00:06:28,263 He was hired to be the friend 148 00:06:28,389 --> 00:06:30,182 of the very harsh and beautiful Estella. 149 00:06:30,307 --> 00:06:32,184 And although she treated him like dirt-- 150 00:06:32,309 --> 00:06:34,436 or perhaps because she treated him like dirt-- 151 00:06:34,561 --> 00:06:36,814 Pip found himself more in love with the little girl 152 00:06:36,939 --> 00:06:38,148 each and every day. 153 00:06:38,273 --> 00:06:40,901 Oh, bless him! Isn't he lovely? 154 00:06:41,026 --> 00:06:42,653 But isn't it sad? 155 00:06:42,778 --> 00:06:44,029 Because Pip knew that someone 156 00:06:44,154 --> 00:06:46,407 as sophistated and as wealthy as Estella 157 00:06:46,532 --> 00:06:48,033 could never love him, 158 00:06:48,158 --> 00:06:51,036 for he was just a simple blacksmith's apprentice. 159 00:06:52,955 --> 00:06:54,331 And so you bang on this side, 160 00:06:54,456 --> 00:06:56,041 a bang on that side, 161 00:06:56,166 --> 00:06:59,253 and there you have it-- your very own metal fuzzy dice. 162 00:06:59,378 --> 00:07:00,337 Yes, I see. 163 00:07:00,462 --> 00:07:01,755 Ha ha. Lovely. 164 00:07:01,880 --> 00:07:03,549 Eh, what's all this, Pip? 165 00:07:03,674 --> 00:07:06,051 Joe, do you know anything about girls? 166 00:07:06,176 --> 00:07:07,511 Sure! 167 00:07:07,636 --> 00:07:10,055 They're those things with vaginas in them. 168 00:07:10,180 --> 00:07:12,558 But do you know anything about them, 169 00:07:12,683 --> 00:07:13,892 about how they work? 170 00:07:14,017 --> 00:07:15,978 Oh, I don't know about that. 171 00:07:16,103 --> 00:07:18,397 I just like to keep to me blacksmithing. 172 00:07:18,522 --> 00:07:20,399 Do you think that a girl who's rich and educated 173 00:07:20,524 --> 00:07:22,443 would ever want to be with a blacksmith? 174 00:07:22,568 --> 00:07:23,694 Oh. 175 00:07:23,819 --> 00:07:26,655 Oh... No, I don't think so, Pip. 176 00:07:26,780 --> 00:07:28,907 Who could that be? 177 00:07:29,032 --> 00:07:31,118 Joe the blacksmith? - The same. 178 00:07:31,243 --> 00:07:32,411 I'm a lawyer from London 179 00:07:32,536 --> 00:07:34,413 in search of a young lad named Pip. 180 00:07:34,538 --> 00:07:35,497 I'm Pip, sir. 181 00:07:35,622 --> 00:07:37,332 I've been sent to offer you 182 00:07:37,458 --> 00:07:40,085 a reasonable sum of money in exchange for your apprentice. 183 00:07:40,210 --> 00:07:42,546 Oh, well, Pip's not for sale, sir. 184 00:07:42,671 --> 00:07:44,339 I have a client 185 00:07:44,465 --> 00:07:45,424 who wishes to give this bright child a future. 186 00:07:45,549 --> 00:07:47,384 Anything he desires. Do you still object? 187 00:07:47,509 --> 00:07:49,553 Heaven forbid I should stand in the way 188 00:07:49,678 --> 00:07:51,054 of Pip's future, but-- 189 00:07:51,180 --> 00:07:52,806 He will one day inherit a handsome property, 190 00:07:52,931 --> 00:07:54,016 but the owner of that property 191 00:07:54,141 --> 00:07:55,767 wants him first to travel to London 192 00:07:55,893 --> 00:07:57,144 and learn to be a gentleman. 193 00:07:57,269 --> 00:07:59,438 That's great news! 194 00:07:59,563 --> 00:08:00,981 There's only one condition, Pip-- 195 00:08:01,106 --> 00:08:03,275 your benefactor wishes to remain anonymous. 196 00:08:03,400 --> 00:08:05,486 Oh it must be Miss Havesham. - Uh-uh! 197 00:08:05,611 --> 00:08:07,696 If you have any suspicion of who that person might be, 198 00:08:07,821 --> 00:08:09,907 you're to keep it in your own breast, understood? 199 00:08:10,032 --> 00:08:12,701 Yes, sir. - Then you will go to London in a week's time. 200 00:08:12,826 --> 00:08:13,994 Here's 20 sovereigns. 201 00:08:14,119 --> 00:08:15,537 Well, Blacksmith, you look stunned. 202 00:08:15,662 --> 00:08:17,664 I am, sir. - Then I shall take my leave. 203 00:08:17,789 --> 00:08:19,124 Good evening, gentlemen, 204 00:08:19,249 --> 00:08:20,751 and we shall see you in London next week, Pip. 205 00:08:20,876 --> 00:08:21,752 Goodbye, sir. 206 00:08:21,877 --> 00:08:23,962 Pip, a young gentleman... 207 00:08:24,087 --> 00:08:27,716 of great expectations! 208 00:08:35,307 --> 00:08:38,310 You shall stay here with your roommate, Mr. Pocket. 209 00:08:38,435 --> 00:08:40,020 He is a distinguished young lad 210 00:08:40,145 --> 00:08:42,064 who will help you on your way to being a gentleman. 211 00:08:42,189 --> 00:08:43,607 I trust you see no problem with this? 212 00:08:43,732 --> 00:08:45,567 None, sir. I should think not. 213 00:08:45,692 --> 00:08:48,070 On up, then, and prepare for school on the morrow. 214 00:08:48,195 --> 00:08:49,279 Yes, sir! Thank you, sir! 215 00:08:54,826 --> 00:08:56,787 Mr. Pip. - Mr. Pocket? 216 00:08:56,912 --> 00:08:58,372 Pray, come in! 217 00:08:58,497 --> 00:09:00,582 Thank you kindly. You look rather familiar. 218 00:09:00,707 --> 00:09:03,085 As do you. Perhaps we've seen each other before. 219 00:09:03,210 --> 00:09:04,711 As to our lodging, it's not splendid. 220 00:09:04,836 --> 00:09:07,089 This is our sitting room-- chairs and tables and carpet. 221 00:09:07,214 --> 00:09:08,674 This is my little bedroom-- rather musty. 222 00:09:08,799 --> 00:09:09,758 And this is your bedroom. 223 00:09:09,883 --> 00:09:10,968 My, how lovely. 224 00:09:11,093 --> 00:09:12,594 What a gay time we shall have! 225 00:09:12,719 --> 00:09:14,846 Gay as in festive, not as in penetration of the bum. 226 00:09:14,972 --> 00:09:16,682 You're holding your bags all this time! 227 00:09:16,807 --> 00:09:18,433 Let me take them! I'm quite ashamed! 228 00:09:18,559 --> 00:09:20,394 Oh, it's quite alright. Lord bless me! 229 00:09:20,519 --> 00:09:22,980 You're the gentleman I saw in Miss Havesham's house! 230 00:09:23,105 --> 00:09:25,023 Yes, of course! You're the prowling little boy! 231 00:09:25,148 --> 00:09:26,191 What a smashing coincidence! 232 00:09:26,316 --> 00:09:27,484 Perhaps, but perhaps not. 233 00:09:27,609 --> 00:09:29,111 Miss Havesham is very generous indeed. 234 00:09:29,236 --> 00:09:31,363 That old biddy -I have nothing to do with her anymore. 235 00:09:31,488 --> 00:09:32,906 She's absolutely mad. - What do you mean? 236 00:09:33,031 --> 00:09:35,075 Don't you know about Miss Havesham's melancholy past? 237 00:09:35,200 --> 00:09:37,661 It's quite a story and shall be discussed over dinner. 238 00:09:37,786 --> 00:09:40,539 Time for a smashing meal and the story of Miss Havesham. 239 00:09:40,664 --> 00:09:42,416 Pocket, may I ask you a favor? 240 00:09:42,541 --> 00:09:44,126 I am desperately trying to become a gentleman 241 00:09:44,251 --> 00:09:45,877 for the love of a certain girl. 242 00:09:46,003 --> 00:09:47,921 Will you tell me if I do something wrong at the table? 243 00:09:48,046 --> 00:09:50,132 You'll do fine, dear fellow. Now, on to Miss Havesham. 244 00:09:50,257 --> 00:09:51,800 She was raised by a wealthy father 245 00:09:51,925 --> 00:09:53,510 and grew up to be a spoiled brat. 246 00:09:53,635 --> 00:09:55,512 I might mention that, in London, it is not the custom 247 00:09:55,637 --> 00:09:57,139 to put the knife in the mouth. 248 00:09:57,264 --> 00:09:59,683 Oh, dear, I'm terribly sorry. - Not at all, I'm sure! 249 00:09:59,808 --> 00:10:02,561 Miss Havesham grew up to be a lovely young lady, and soon a man came along, 250 00:10:02,686 --> 00:10:04,354 which gets me to the cruel part of the story-- 251 00:10:04,479 --> 00:10:06,189 Merely breaking off to remark that a dinner napkin 252 00:10:06,315 --> 00:10:07,608 should never be placed into the tumbler. 253 00:10:07,733 --> 00:10:09,234 Sorry, sorry. - Not at all, I'm sure! 254 00:10:09,359 --> 00:10:10,986 This man pursued Miss Havesham closely 255 00:10:11,111 --> 00:10:12,362 and professed to be devoted to her. 256 00:10:12,487 --> 00:10:14,114 She passionately loved him back. 257 00:10:14,239 --> 00:10:15,991 The marriage day was fixed, the wedding dresses bought, 258 00:10:16,116 --> 00:10:18,076 the wedding guests invited, and finally the day came. 259 00:10:18,201 --> 00:10:19,244 But not the groom. 260 00:10:19,369 --> 00:10:20,621 I break from the tale only to mention 261 00:10:20,746 --> 00:10:22,247 that one should never pass gas at the table. 262 00:10:22,372 --> 00:10:24,625 Oh, excuse me. - Not at all, I'm sure! 263 00:10:24,750 --> 00:10:26,335 The groom never showed. 264 00:10:26,460 --> 00:10:27,961 He simply wrote a letter that Miss Havesham received 265 00:10:28,086 --> 00:10:29,379 20 minutes before the wedding. 266 00:10:29,504 --> 00:10:31,006 At half 9:00-- the time when she stopped 267 00:10:31,131 --> 00:10:32,466 all the clocks in the house. 268 00:10:32,591 --> 00:10:34,259 She laid waste to the house, as you have seen it, 269 00:10:34,384 --> 00:10:36,136 and has never since looked upon the light of day. 270 00:10:36,261 --> 00:10:37,596 The story ends, Pip, with me suggesting 271 00:10:37,721 --> 00:10:39,306 that one should never pull out their wee-wee 272 00:10:39,431 --> 00:10:41,224 and check it for scabs whilst at the table. 273 00:10:41,350 --> 00:10:44,102 Terribly sorry, Pocket. - Not at all, I'm sure! 274 00:10:44,227 --> 00:10:46,438 And so Pip spent the next several months 275 00:10:46,563 --> 00:10:48,148 learning how to be a gentleman. 276 00:10:48,273 --> 00:10:50,317 He was schooled in several languages, 277 00:10:50,442 --> 00:10:52,027 he was taught fencing and marksmanship, 278 00:10:52,152 --> 00:10:54,821 and he was shown how to dance and how to eat box. 279 00:10:54,946 --> 00:10:57,991 And after it all, after weeks and weeks of intense schooling, 280 00:10:58,116 --> 00:11:01,787 Pip was finally a full-fledged gentleman. 281 00:11:01,912 --> 00:11:05,499 Proud of himself, Pip decided to pay Miss Havesham a visit 282 00:11:05,624 --> 00:11:07,709 to thank her for her generosity 283 00:11:07,834 --> 00:11:11,380 and to see if he was indeed now good enough for Estella. 284 00:11:11,505 --> 00:11:13,840 Good evening, Miss Havesham. - Come closer, Pip. 285 00:11:13,965 --> 00:11:16,134 My, you're quite the gentleman now, aren't you? 286 00:11:16,259 --> 00:11:17,427 Thanks to you. - Perhaps. 287 00:11:17,552 --> 00:11:19,179 Estella's been off to school as well. 288 00:11:19,304 --> 00:11:20,555 She's become quite the lady. 289 00:11:20,681 --> 00:11:22,516 Would you like to see a picture of her? 290 00:11:22,641 --> 00:11:25,227 Oh, my, she is even prettier than before. 291 00:11:25,352 --> 00:11:27,646 Oh, you love her, don't you, Pip? 292 00:11:27,771 --> 00:11:30,232 I don't know. I mean, I think about her every day. 293 00:11:30,357 --> 00:11:31,942 Do you know what love is, Pip? 294 00:11:32,067 --> 00:11:33,527 It is blind devotion, 295 00:11:33,652 --> 00:11:36,154 unquestioning self-humiliation, utter submission, 296 00:11:36,279 --> 00:11:37,823 trust and belief against yourself 297 00:11:37,948 --> 00:11:39,366 and against the whole world, 298 00:11:39,491 --> 00:11:42,119 giving up your whole heart and soul to smiter. 299 00:11:42,244 --> 00:11:43,829 Righto. - Love her, Pip. 300 00:11:43,954 --> 00:11:45,414 I developed her into what she is 301 00:11:45,539 --> 00:11:47,582 so that she might... be loved. 302 00:11:47,708 --> 00:11:49,459 Yes, but... Where will I find her? 303 00:11:49,584 --> 00:11:51,253 There's a dance at the palace tomorrow night. 304 00:11:51,378 --> 00:11:52,796 Estella will be there. 305 00:11:52,921 --> 00:11:55,549 Go and seek her out. And love her -love her! 306 00:11:55,674 --> 00:11:57,426 Thank you, Miss Havesham, for everything! 307 00:11:57,551 --> 00:11:59,052 I'm the happiest boy in the land! 308 00:11:59,177 --> 00:12:00,971 And if she wounds you, love her, 309 00:12:01,096 --> 00:12:03,306 if she tears your heart into pieces-- 310 00:12:03,432 --> 00:12:05,392 and as you get older, it will tear deeper-- 311 00:12:05,517 --> 00:12:06,435 love her! 312 00:12:11,732 --> 00:12:15,318 Yes, our young Pip had come a long way, 313 00:12:15,444 --> 00:12:17,487 from the apprentice of a blacksmith 314 00:12:17,612 --> 00:12:20,240 to a fine young gentleman of great expectations. 315 00:12:20,365 --> 00:12:23,702 And now he was to finally see his beloved Estella again 316 00:12:23,827 --> 00:12:27,080 at a grand ball held by the King of England, Tony Blair. 317 00:12:27,205 --> 00:12:30,125 It was here that Pip would finally and formally ask Estella 318 00:12:30,250 --> 00:12:31,501 to be his girlfriend, 319 00:12:31,626 --> 00:12:34,504 and all would be right with the world. 320 00:12:39,468 --> 00:12:40,719 Hello! Estella? 321 00:12:40,844 --> 00:12:43,430 Pip! My goodness, how you've changed. 322 00:12:43,555 --> 00:12:45,015 Yes, I've become a gentleman. 323 00:12:45,140 --> 00:12:46,141 May I? 324 00:12:46,266 --> 00:12:47,058 I suppose. 325 00:12:50,437 --> 00:12:52,272 So, how is it that you've learned to dress and dance? 326 00:12:52,397 --> 00:12:54,149 Well, I was sent to be schooled in London. 327 00:12:54,274 --> 00:12:57,110 I see. And you no longer live with the blacksmith? 328 00:12:57,235 --> 00:12:58,695 Oh, I see Joe once in a while, 329 00:12:58,820 --> 00:13:00,739 but I don't have much in common with him anymore 330 00:13:00,864 --> 00:13:02,741 a gentleman and all. - Naturally. 331 00:13:06,536 --> 00:13:08,330 It is wonderful to see you again, Estella. 332 00:13:08,455 --> 00:13:09,748 Is it? Why? 333 00:13:09,873 --> 00:13:11,124 Because I believe I'm in love with you. 334 00:13:11,249 --> 00:13:13,251 Pip, you must know that I have no heart. 335 00:13:13,376 --> 00:13:15,295 I think you do. 336 00:13:15,420 --> 00:13:17,047 Oh, I have a heart to be shot or stabbed in, no doubt, 337 00:13:17,172 --> 00:13:19,174 and if it ceased to beat, I should cease to be. 338 00:13:19,299 --> 00:13:20,759 But you know what I mean. 339 00:13:20,884 --> 00:13:23,553 I have no softness there, no sympathy, sentiment. 340 00:13:23,678 --> 00:13:25,096 I see past that, Estella. 341 00:13:25,222 --> 00:13:27,015 I see a little girl who wants to be warm and kind. 342 00:13:27,140 --> 00:13:28,892 Hey, Estella, let's get out of here. 343 00:13:29,017 --> 00:13:31,770 Alright, steve. Just one moment. 344 00:13:31,895 --> 00:13:33,230 Who -who is that? 345 00:13:33,355 --> 00:13:35,732 That is Steve. He is 17 and has a car. 346 00:13:35,857 --> 00:13:38,026 I see. And you fancy this Steve fellow? 347 00:13:38,151 --> 00:13:39,861 I should-- he's my boyfriend. 348 00:13:39,986 --> 00:13:41,822 Boyfriend! - What's the matter, Pip? 349 00:13:41,947 --> 00:13:43,740 I don't understand. I did everything right. 350 00:13:43,865 --> 00:13:45,116 I stopped being a poor commoner. 351 00:13:45,242 --> 00:13:46,743 I even blew off my loving Joe! 352 00:13:46,868 --> 00:13:49,329 It's -it's the way it goes sometimes, Pip. 353 00:13:49,454 --> 00:13:50,497 He's 17 and has a car. 354 00:13:50,622 --> 00:13:52,374 I'm -I'm very... 355 00:13:52,499 --> 00:13:54,084 I'm...leaving. 356 00:14:00,340 --> 00:14:02,551 Miss Havesham, you have to talk to Estella. 357 00:14:02,676 --> 00:14:04,010 She's going out with a-- 358 00:14:04,135 --> 00:14:06,471 Well, well, well, if it isn't Mr. Pip. 359 00:14:07,681 --> 00:14:09,391 Miss Havesham. But I-- 360 00:14:09,516 --> 00:14:11,184 Don't they make a handsome couple, Pip? 361 00:14:11,309 --> 00:14:13,270 Look at the way he holds her hand. 362 00:14:13,395 --> 00:14:14,604 But I don't understand. 363 00:14:14,729 --> 00:14:16,231 You sent me away to become a gentleman 364 00:14:16,356 --> 00:14:18,108 so that I could be with Estella. 365 00:14:18,233 --> 00:14:19,985 Things aren't always what they seem, Pip. 366 00:14:20,110 --> 00:14:22,112 Oh, what's the matter? 367 00:14:22,237 --> 00:14:25,282 Did she...break your heart? 368 00:14:26,491 --> 00:14:29,327 Well, I suppose that if you set out to break my heart, 369 00:14:29,452 --> 00:14:31,288 you did a very good job of it... 370 00:14:31,413 --> 00:14:32,914 Because it certainly does hurt. 371 00:14:33,039 --> 00:14:35,208 Yes, tell me about the pain. 372 00:14:35,333 --> 00:14:37,794 Tell me about the crushing and the prickly things. 373 00:14:37,919 --> 00:14:41,381 It's as if someone has ahold of my heart 374 00:14:41,506 --> 00:14:43,174 and is squeezing it very tightly. 375 00:14:43,300 --> 00:14:45,635 Yes! And it is somewhat difficult to breathe. 376 00:14:45,760 --> 00:14:47,429 Hey, wait a second! 377 00:14:47,554 --> 00:14:50,307 You mean this whole thing was just a setup by your mom? 378 00:14:50,432 --> 00:14:53,059 Is your heart broken as well? Tell me all about it. 379 00:14:53,184 --> 00:14:54,978 But why do you make your daughter hurt people? 380 00:14:55,103 --> 00:14:57,314 Why? Well, that's simple. 381 00:14:57,439 --> 00:14:59,816 Because I need the tears of broken hearted men 382 00:14:59,941 --> 00:15:02,193 to use in my Genesis device. 383 00:15:02,319 --> 00:15:06,281 You see, my foolish child, I am growing very old. 384 00:15:06,406 --> 00:15:10,035 But tonight I will fuse my soul into Estella's once and for all, 385 00:15:10,160 --> 00:15:12,162 and then I can go on breaking men's hearts 386 00:15:12,287 --> 00:15:13,997 for another generation. 387 00:15:14,122 --> 00:15:15,707 What the hell?! 388 00:15:15,832 --> 00:15:18,376 Estella, prepare yourself for the Genesis platform. 389 00:15:18,501 --> 00:15:20,295 Oh, no, you don't! 390 00:15:20,420 --> 00:15:22,130 You're my girl, and I'm not letting you walk out on me! 391 00:15:23,465 --> 00:15:25,884 What the-- 392 00:15:26,009 --> 00:15:27,260 And as for you, Pip, 393 00:15:27,385 --> 00:15:30,138 my robot monkeys should take care of you! 394 00:15:31,014 --> 00:15:33,183 Aah! 395 00:15:35,268 --> 00:15:36,394 Ah! 396 00:15:39,940 --> 00:15:40,815 Pip? 397 00:15:40,941 --> 00:15:43,068 Pip, old chap? - Joe? 398 00:15:43,193 --> 00:15:46,112 That's right. You're safe and warm now. 399 00:15:46,237 --> 00:15:48,365 Joe found you lying facedown in the street, Mr. Pip. 400 00:15:48,490 --> 00:15:50,867 You were in a state. You've been unconscious for nearly three hours. 401 00:15:50,992 --> 00:15:52,494 Miss Havesham has all the men 402 00:15:52,619 --> 00:15:54,412 who have had their hearts broken by Estella in her house! 403 00:15:54,537 --> 00:15:56,164 Why would she have wasted all that time 404 00:15:56,289 --> 00:15:58,041 sending me to school and turning me into a gentleman?! 405 00:15:58,166 --> 00:15:59,542 Well, about that, Pip... 406 00:15:59,668 --> 00:16:01,836 There's another person who wants to see you. 407 00:16:01,962 --> 00:16:04,214 'Ello, Pip. You remember me? 408 00:16:05,465 --> 00:16:07,759 I'll rip off your arms and shove 'em up your arse! 409 00:16:07,884 --> 00:16:11,137 Why, you're the escaped convict I helped a long time ago. 410 00:16:11,262 --> 00:16:12,722 Yes. After you helped me, 411 00:16:12,847 --> 00:16:14,891 I moved to Wales and made something of myself. 412 00:16:15,016 --> 00:16:16,226 If it weren't for you, 413 00:16:16,351 --> 00:16:18,186 I'd have never become a millionaire. 414 00:16:18,311 --> 00:16:20,814 He's the one that sent you to London, Pip. 415 00:16:20,939 --> 00:16:23,608 He's the one that sent you off to be a gentleman. 416 00:16:23,733 --> 00:16:26,069 You? But why? 417 00:16:26,194 --> 00:16:28,697 Because back then you treated me like any other person. 418 00:16:28,822 --> 00:16:30,198 You weren't a snob, 419 00:16:30,323 --> 00:16:31,950 and you helped me like you would a rich man. 420 00:16:32,075 --> 00:16:34,285 Oh, dear. All this time I thought it was Miss Havesham. 421 00:16:34,411 --> 00:16:35,620 She totally let me believe it. 422 00:16:35,745 --> 00:16:37,163 I tried to tell you. 423 00:16:37,288 --> 00:16:38,999 She's a vengeful woman who wanted nothing more 424 00:16:39,124 --> 00:16:41,292 than to see you hurt along with the rest of the male sex. 425 00:16:41,418 --> 00:16:43,461 Well, I've certainly learned a lot-- 426 00:16:43,586 --> 00:16:45,714 that being a gentleman doesn't mean learning to dance 427 00:16:45,839 --> 00:16:47,215 or proper table manners. 428 00:16:47,340 --> 00:16:50,385 It means being a gentle man, gentle to everyone. 429 00:16:50,510 --> 00:16:52,137 Righto, Pip. Righto. 430 00:16:52,262 --> 00:16:54,723 And now I suppose there's only one thing left to do. 431 00:16:54,848 --> 00:16:56,474 What's that, Pip? 432 00:16:56,599 --> 00:16:58,852 If Miss Havesham is determined to do this to others... 433 00:16:58,977 --> 00:17:00,937 Let's go kick her ass! 434 00:17:01,062 --> 00:17:02,022 Yeah! Yeah! Yeah! 435 00:17:06,651 --> 00:17:10,196 And now we come to the final act of the Dickens classic tale 436 00:17:10,321 --> 00:17:13,450 in which the stage is set for an epic showdown. 437 00:17:13,575 --> 00:17:16,161 Miss havesham's robot monkeys prove a formidable foe, 438 00:17:16,286 --> 00:17:18,496 but Pip is not about to let Estella's soul 439 00:17:18,621 --> 00:17:21,458 be forever consumed by the Genesis device. 440 00:17:21,583 --> 00:17:26,254 And now the thrilling conclusion of "Great Expectations." 441 00:17:29,716 --> 00:17:31,009 Are you ready, Estella? 442 00:17:31,134 --> 00:17:33,011 Are you ready to complete the cycle? 443 00:17:33,136 --> 00:17:34,387 Yes, mother. 444 00:17:36,014 --> 00:17:39,309 Not so fast, you ugly, ancient bitch! 445 00:17:39,434 --> 00:17:40,477 Pip? 446 00:17:42,103 --> 00:17:45,065 Your man-hating days are over, Havesham! 447 00:17:45,190 --> 00:17:46,775 Quite the contrary, Blacksmith. 448 00:17:46,900 --> 00:17:49,736 My revenge on the male race is only about to begin. 449 00:17:49,861 --> 00:17:51,154 Dear God, Pip. Look! 450 00:17:51,279 --> 00:17:53,948 Estella, help me! I'm your boyfriend! 451 00:17:54,074 --> 00:17:55,617 So am I. And me. 452 00:17:55,742 --> 00:17:57,368 We were all Estella's boyfriends 453 00:17:57,494 --> 00:17:59,120 at one time or another, and now we're doomed. 454 00:17:59,245 --> 00:18:00,955 Yes, cry away, males. 455 00:18:01,081 --> 00:18:03,625 Once your tears have collected into the Genesis device, 456 00:18:03,750 --> 00:18:05,960 the fusion of Estella and me will be complete. 457 00:18:06,086 --> 00:18:07,212 You won't get away with this! 458 00:18:07,337 --> 00:18:08,129 Won't I? 459 00:18:12,967 --> 00:18:14,803 Let the transformation begin. 460 00:18:16,262 --> 00:18:18,640 Pip, she started the device! 461 00:18:20,475 --> 00:18:22,227 Pocket, get over there and do whatever it takes 462 00:18:22,352 --> 00:18:23,603 to keep those blokes from crying. 463 00:18:23,728 --> 00:18:24,604 Righto, Pip. 464 00:18:24,729 --> 00:18:26,439 It begins. 465 00:18:26,564 --> 00:18:28,441 Come, Estella. You can't want to be part of this! 466 00:18:28,566 --> 00:18:30,151 It is... what I was raised for. 467 00:18:31,778 --> 00:18:33,154 Hello, gentlemen. 468 00:18:33,279 --> 00:18:34,572 Whatever you do, please do not cry. 469 00:18:34,697 --> 00:18:36,825 Havesham's device fuels itself on your tears, I'm afraid. 470 00:18:36,950 --> 00:18:38,284 How are we not to cry? 471 00:18:38,409 --> 00:18:39,911 Our hearts have been broken, our lives ruined, 472 00:18:40,036 --> 00:18:41,371 and now we are set to die. 473 00:18:41,496 --> 00:18:44,207 Yes, but just think about... panda bears! 474 00:18:45,333 --> 00:18:47,377 Oh, they're so cuddly and sweet, panda bears are. 475 00:18:47,502 --> 00:18:49,295 What silly little noses they have! 476 00:18:49,420 --> 00:18:51,965 Panda bears make me sad. They're almost extinct. 477 00:18:52,090 --> 00:18:54,300 Oh, right, right. Let's not think about panda bears, then. 478 00:18:54,425 --> 00:18:55,885 Let's think about...swimming! 479 00:18:56,010 --> 00:18:57,470 Oh, what jolly fun swimming is, 480 00:18:57,595 --> 00:18:59,430 with a splishy-splash and a hold-your-breath-tight! 481 00:19:00,723 --> 00:19:02,100 Yes. 482 00:19:02,225 --> 00:19:04,144 Get out of that chair, you old cow! 483 00:19:07,647 --> 00:19:08,940 Estella, listen to me. 484 00:19:09,065 --> 00:19:10,859 You are a wonderful girl with a kind heart. 485 00:19:10,984 --> 00:19:12,986 I told you, Pip, I have no heart. 486 00:19:13,111 --> 00:19:15,738 But you do! And I shall prove it to you once and for all. 487 00:19:17,991 --> 00:19:20,034 Look at this adorable little bunny. 488 00:19:20,160 --> 00:19:21,870 Oh, my. He's very cute. 489 00:19:21,995 --> 00:19:24,122 You see? A heartless person wouldn't care about this bunny. 490 00:19:24,247 --> 00:19:25,999 They'd just as soon break its neck. 491 00:19:28,418 --> 00:19:30,587 Oh. But look at this bunny. 492 00:19:30,712 --> 00:19:32,046 There. You see that? 493 00:19:32,172 --> 00:19:33,756 You have too big a heart to kill two baby bunnies. 494 00:19:35,967 --> 00:19:37,343 Right. 495 00:19:37,468 --> 00:19:39,387 Oh, what fun it is to collect stamps! 496 00:19:39,512 --> 00:19:41,139 Lick the backs, put them into books-- 497 00:19:41,264 --> 00:19:43,641 all tidy with their smashing pictures and bright colors! 498 00:19:43,766 --> 00:19:46,644 My father died in a stamp-collecting accident. 499 00:19:46,769 --> 00:19:48,521 Right, let's not talk about stamp collecting, then. 500 00:19:48,646 --> 00:19:49,772 Let's talk about... 501 00:19:49,898 --> 00:19:51,482 ice skating! 502 00:19:51,608 --> 00:19:53,443 Oh, what fun ice skating is! Who can catch me? 503 00:19:53,568 --> 00:19:55,778 Who can catch the ice-skating king? That's me! 504 00:19:55,904 --> 00:19:57,822 I can't fight 'em off no more! 505 00:19:57,947 --> 00:20:00,617 A person with a heart could never kill nine baby bunnies. 506 00:20:00,742 --> 00:20:02,535 So you do have too big a heart to-- 507 00:20:03,786 --> 00:20:05,413 10 baby bunnies. 508 00:20:05,538 --> 00:20:07,165 There's too many of 'em! 509 00:20:07,290 --> 00:20:09,751 Oh, please, sirs, you must not cry. 510 00:20:09,876 --> 00:20:12,128 We can't help it. You're boring us to tears! 511 00:20:15,215 --> 00:20:16,674 Pip, it's too late! 512 00:20:16,799 --> 00:20:20,261 26 baby bunnies. 513 00:20:20,386 --> 00:20:22,138 I don't want to. I don't see the point in this. 514 00:20:22,263 --> 00:20:24,140 What? - I don't want to kill any more of them. 515 00:20:24,265 --> 00:20:27,018 There! You see?! You do have a heart! 516 00:20:27,143 --> 00:20:29,354 You think so? Let me see it. Maybe I can kill it. 517 00:20:29,479 --> 00:20:32,232 No, no, I'm sure of it. You have a heart. 518 00:20:32,357 --> 00:20:34,359 You want your own life. Come with me now! 519 00:20:35,568 --> 00:20:37,070 Yes... 520 00:20:43,159 --> 00:20:44,953 No-o-o! 521 00:20:45,078 --> 00:20:46,829 Aaah! 522 00:20:46,955 --> 00:20:48,456 Ooh, top smart, Pip! 523 00:20:50,291 --> 00:20:51,751 You did it, Pip! 524 00:20:55,672 --> 00:20:58,841 Well, I guess old Miss Havesham won't be taking any revenge 525 00:20:58,967 --> 00:21:00,551 on any more blokes, eh? 526 00:21:00,677 --> 00:21:03,263 Yes, her poor, miserable life is finally over. 527 00:21:03,388 --> 00:21:05,306 You're released from her now, Estella. 528 00:21:05,431 --> 00:21:07,141 Now we can begin our life together. 529 00:21:07,267 --> 00:21:09,352 Yes. Yes, my small-testicled love. 530 00:21:09,477 --> 00:21:11,145 Oh, I'm so glad everything has worked out. 531 00:21:11,271 --> 00:21:12,647 Where are all my little bunnies 532 00:21:12,772 --> 00:21:14,607 that you borrowed, then, Pip? 533 00:21:14,732 --> 00:21:16,985 And they all lived happily ever after. 534 00:21:17,110 --> 00:21:20,571 Except for Pocket, who died of Hepatitis B. 535 00:21:20,697 --> 00:21:24,575 So ends Charles Dickens' "Great Expectations." 536 00:21:24,701 --> 00:21:27,453 We hope you now have a deeper appreciation for Pip, 537 00:21:27,578 --> 00:21:30,999 and, indeed, all masterpieces of literature like this one. 538 00:21:31,124 --> 00:21:33,793 Until next time, I'm a British person. 539 00:21:33,918 --> 00:21:35,628 Good night. 41015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.