All language subtitles for South.Park.S04E09.1080p.BluRay.DD5.1.x264-W4NK3R_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,017 --> 00:00:58,934 Boring. 2 00:00:59,060 --> 00:01:00,394 And now Mr. Mackey 3 00:01:00,519 --> 00:01:02,855 will read his favorite psalm for us, Psalm 46. 4 00:01:02,980 --> 00:01:06,567 "God is our refuge and strength," mkay? 5 00:01:06,692 --> 00:01:09,779 "a very present help in trouble," mkay? 6 00:01:09,904 --> 00:01:10,529 Hey, you guys, you want to know 7 00:01:10,654 --> 00:01:12,031 what my favorite psalm is? 8 00:01:12,156 --> 00:01:13,616 "it's a man's obligation to stick his boneration 9 00:01:13,741 --> 00:01:15,242 "in a woman's separation. 10 00:01:15,367 --> 00:01:16,452 "this sort of penetration will increase the population 11 00:01:16,577 --> 00:01:17,703 of the younger generation." 12 00:01:17,828 --> 00:01:19,830 "God is in the midst of her," mkay? 13 00:01:19,955 --> 00:01:22,208 "she shall not be moved," mkay? 14 00:01:22,333 --> 00:01:23,626 Wait, wait, wait. "It's a man's obligation 15 00:01:23,751 --> 00:01:25,294 to stick his boneration in the woman's--" 16 00:01:25,419 --> 00:01:26,712 "it's a man's obligation to stick his boneration 17 00:01:26,837 --> 00:01:28,047 "in a woman's separation to increase the population 18 00:01:28,172 --> 00:01:29,048 of the younger generation." 19 00:01:31,217 --> 00:01:32,718 No, no, it's her separation. 20 00:01:32,843 --> 00:01:34,095 "it's a man's obligation to stick his boneration 21 00:01:34,220 --> 00:01:36,013 in a woman's--" - Boys! You are in church! 22 00:01:36,138 --> 00:01:37,389 Oh! 23 00:01:37,515 --> 00:01:40,142 "The God of Jacob is our refuge," mkay? 24 00:01:40,267 --> 00:01:42,603 Thank you, Mr. Mackey. Hello, everyone. 25 00:01:42,728 --> 00:01:45,397 Today we are going to talk about Hell. 26 00:01:47,566 --> 00:01:50,069 Hell is not a very nice place. 27 00:01:50,194 --> 00:01:52,738 Burning, searing flames, 28 00:01:52,863 --> 00:01:56,158 screaming, torture for eternity. 29 00:01:56,283 --> 00:01:58,702 Once you are in Hell, you cannot escape. 30 00:01:58,828 --> 00:02:01,956 You live forever in horrible pain and burning agony. 31 00:02:02,081 --> 00:02:05,751 All sinners are there in misery, dying over and over and over. 32 00:02:05,876 --> 00:02:08,879 If you be cast down into this black bog of stench, 33 00:02:09,004 --> 00:02:10,589 then woe is thou, 34 00:02:10,714 --> 00:02:14,301 for Satan has made it the most miserable place in the universe. 35 00:02:14,426 --> 00:02:18,973 And he will be your ruler! Your ruler of pain and agony! 36 00:02:33,320 --> 00:02:34,738 I do. 37 00:03:11,525 --> 00:03:13,152 Yeah! 38 00:03:13,277 --> 00:03:14,195 Ow! 39 00:03:15,571 --> 00:03:16,864 Great luau, Satan. 40 00:03:16,989 --> 00:03:18,032 Thanks. See you, Gary. 41 00:03:18,157 --> 00:03:19,825 Thanks for coming. Oh, bye, Marcia. 42 00:03:19,950 --> 00:03:21,493 Satan, a few of us are gonna go pound some brews. 43 00:03:21,619 --> 00:03:23,245 You want to join us? 44 00:03:23,370 --> 00:03:25,456 Oh, I'd love to, Mr. Matthau, but I can't. 45 00:03:25,581 --> 00:03:27,541 Chris and I just moved to the west side 46 00:03:27,666 --> 00:03:28,751 and we have to unpack. 47 00:03:28,876 --> 00:03:29,752 Oh, well. Maybe next time. 48 00:03:29,877 --> 00:03:31,170 Great Luau. Bye. 49 00:03:38,177 --> 00:03:40,012 Chris? - Yeah? 50 00:03:40,137 --> 00:03:43,641 Did you, uh, see my boy-with-an-umbrella hummel? 51 00:03:43,766 --> 00:03:46,101 No, but there's still some boxes coming from the movers. 52 00:03:46,227 --> 00:03:47,269 Oh, okay. Thanks. 53 00:03:48,812 --> 00:03:50,689 Oh, that must be them now. 54 00:03:50,814 --> 00:03:52,066 Just put the boxes by the-- 55 00:03:52,191 --> 00:03:55,486 Hello, Satan. 56 00:03:55,611 --> 00:03:56,862 Saddam. 57 00:03:56,987 --> 00:03:59,156 Did you miss me, buttercup? 58 00:03:59,281 --> 00:04:01,492 No, it can't be. You're dead. 59 00:04:01,617 --> 00:04:02,534 I killed you. 60 00:04:02,660 --> 00:04:03,827 Yeah, you killed me. So? 61 00:04:03,953 --> 00:04:05,996 Where was I gonna go, Detroit? 62 00:04:06,121 --> 00:04:08,958 Oh, no. Oh, God, no. 63 00:04:09,083 --> 00:04:12,002 A place of everlasting agony and pain, 64 00:04:12,127 --> 00:04:13,337 Hell awaits all sinners 65 00:04:13,462 --> 00:04:15,214 and all who do not accept Christ. 66 00:04:15,339 --> 00:04:16,674 Children in this town 67 00:04:16,799 --> 00:04:19,176 have not been attending Sunday school after mass, 68 00:04:19,301 --> 00:04:21,136 and adults have not been coming to confession. 69 00:04:21,262 --> 00:04:23,514 If this does not change, I promise you: 70 00:04:23,639 --> 00:04:24,974 you will all be going 71 00:04:25,099 --> 00:04:27,268 to the black pit of Satan's world. 72 00:04:27,393 --> 00:04:29,144 That is all. Peace be with you. 73 00:04:31,230 --> 00:04:32,439 Well, that was quite an uplifting sermon. 74 00:04:32,564 --> 00:04:34,066 Yeah. 75 00:04:34,191 --> 00:04:34,858 Mom, we're staying for Sunday school. 76 00:04:34,984 --> 00:04:36,402 What? 77 00:04:36,527 --> 00:04:38,362 We have to go to Sunday school so we don't burn. 78 00:04:38,487 --> 00:04:39,822 Yeah. I'll see you later, Mom. 79 00:04:39,947 --> 00:04:41,824 Oh, now look at that. They're scared to death. 80 00:04:41,949 --> 00:04:44,451 Hell is a very real place, Mr. And Mrs. Marsh. 81 00:04:44,576 --> 00:04:45,744 I'm trying to save their souls 82 00:04:45,869 --> 00:04:47,079 and the souls of everyone in this town 83 00:04:47,204 --> 00:04:48,956 from the wretched lake of fire. 84 00:04:51,250 --> 00:04:54,086 Come on, guy. Just let me in so we can talk. 85 00:04:54,211 --> 00:04:55,963 I don't want to talk to you, Saddam. 86 00:04:56,088 --> 00:04:58,173 This isn't what I need in my life right now. 87 00:04:58,299 --> 00:04:59,591 Is that the movers, Satan? 88 00:04:59,717 --> 00:05:01,302 Uh, yeah. Yeah, it's just the movers. 89 00:05:01,427 --> 00:05:02,720 Oh, well, tell them 90 00:05:02,845 --> 00:05:04,013 I'm leaving their check on the counter. 91 00:05:04,138 --> 00:05:06,348 Okay, Chris. - Say, look. 92 00:05:06,473 --> 00:05:08,142 I know our relationship wasn't perfect, okay? 93 00:05:08,267 --> 00:05:09,560 I know that. 94 00:05:09,685 --> 00:05:11,353 I was too busy trying to take over the world 95 00:05:11,478 --> 00:05:14,231 to give you what you needed, but I've changed, Satan. 96 00:05:14,356 --> 00:05:15,399 Oh, like I haven't heard that before. 97 00:05:15,524 --> 00:05:16,942 Come on! 98 00:05:17,067 --> 00:05:19,194 Can't we just go out for a burrito? 99 00:05:19,320 --> 00:05:21,447 Me gusta burrito mucho! 100 00:05:21,572 --> 00:05:24,408 I can't, Saddam. I'm with Chris now. 101 00:05:24,533 --> 00:05:25,659 Who? Screw him! 102 00:05:25,784 --> 00:05:27,369 He can't pound your ass like I can. 103 00:05:27,494 --> 00:05:29,538 Good-bye, Saddam. - Wait, wait, I'm sorry. 104 00:05:29,663 --> 00:05:32,249 But, Satan, you can't deny what's between us. 105 00:05:32,374 --> 00:05:34,585 You can try, but you know we belong together. 106 00:05:34,710 --> 00:05:37,880 My life is good now, Saddam. Chris treats me well. 107 00:05:38,005 --> 00:05:39,965 You and I are through. Good-bye. 108 00:05:46,055 --> 00:05:48,974 Aw, come on, guy! Give me a break! 109 00:05:51,685 --> 00:05:52,895 Hello, children. 110 00:05:53,020 --> 00:05:54,563 I'm Sister Anne, and I'll be teaching you 111 00:05:54,688 --> 00:05:56,315 so that you can all receive your first communion. 112 00:05:56,440 --> 00:05:58,942 Are we gonna go to Hell? - Well, hopefully not. 113 00:05:59,068 --> 00:06:01,028 That's why you're gonna need to receive communion. 114 00:06:01,153 --> 00:06:03,113 And as long as we get this communion thing, we're safe? 115 00:06:03,238 --> 00:06:04,365 What if we haven't really done anything 116 00:06:04,490 --> 00:06:05,616 that horribly bad in our lives? 117 00:06:05,741 --> 00:06:06,533 Yeah, what if we hadn't? 118 00:06:06,658 --> 00:06:07,826 It doesn't matter, 119 00:06:07,951 --> 00:06:09,661 because we are all born with original sin. 120 00:06:09,787 --> 00:06:11,663 Now let me explain how communion works. 121 00:06:11,789 --> 00:06:13,374 The priest will give you this round cracker, 122 00:06:13,499 --> 00:06:15,417 and he will say, "the body of Christ," 123 00:06:15,542 --> 00:06:17,294 and then you eat it. 124 00:06:17,419 --> 00:06:19,880 Jesus was made of crackers? - No. 125 00:06:20,005 --> 00:06:22,091 But crackers are his body. - Yes. 126 00:06:22,216 --> 00:06:23,050 What? 127 00:06:23,175 --> 00:06:24,176 In the Book of Mark, 128 00:06:24,301 --> 00:06:25,803 Jesus distributed bread and said, 129 00:06:25,928 --> 00:06:27,429 "eat this, for it is my body." 130 00:06:27,554 --> 00:06:29,848 So we won't go to Hell as long as we eat crackers. 131 00:06:29,973 --> 00:06:31,058 No, no, no, no. 132 00:06:31,183 --> 00:06:32,476 Well, what are we eating, then? 133 00:06:32,601 --> 00:06:34,228 The body of Christ. 134 00:06:34,353 --> 00:06:35,229 No, no, no. I get it. 135 00:06:35,354 --> 00:06:36,647 Jesus wanted us to eat him 136 00:06:36,772 --> 00:06:38,273 but he didn't want us to be cannibals, 137 00:06:38,399 --> 00:06:39,608 so he turned himself into crackers 138 00:06:39,733 --> 00:06:40,651 and then told people to eat him. 139 00:06:40,776 --> 00:06:42,444 No! - No? 140 00:06:42,569 --> 00:06:43,946 I can't whistle if I eat too many crackers. 141 00:06:44,071 --> 00:06:45,656 Look, all you have to know 142 00:06:45,781 --> 00:06:46,740 is that when the priest gives you the cracker, you eat it. 143 00:06:46,865 --> 00:06:49,368 - Okay? - Okay. 144 00:06:49,493 --> 00:06:51,745 And then you will drink a very small amount of wine, 145 00:06:51,870 --> 00:06:53,372 for that is the blood of Christ. 146 00:06:53,497 --> 00:06:55,457 Oh, come on, now. This is just getting silly. 147 00:06:55,582 --> 00:06:57,126 Eric, do you want to go to Hell? 148 00:06:57,251 --> 00:06:58,961 No. - Then stop questioning me. 149 00:06:59,086 --> 00:07:01,380 But now we can have communion and not go to Hell, right? 150 00:07:01,505 --> 00:07:03,340 No, because before you can take your first communion, 151 00:07:03,465 --> 00:07:04,842 you have to have your first confession. 152 00:07:04,967 --> 00:07:06,552 Confession? 153 00:07:06,677 --> 00:07:08,011 You'll be getting in the confession box 154 00:07:08,137 --> 00:07:09,555 with a priest and confessing all your sins 155 00:07:09,680 --> 00:07:10,806 so that God can forgive you. 156 00:07:10,931 --> 00:07:12,141 You kids will all have to go 157 00:07:12,266 --> 00:07:13,600 to your first confession this Tuesday, 158 00:07:13,725 --> 00:07:15,018 so I want you all to go home tonight 159 00:07:15,144 --> 00:07:16,770 and think long and hard about all your sins 160 00:07:16,895 --> 00:07:20,983 so that you can tell the priest everything. 161 00:07:21,108 --> 00:07:23,026 Oh, shit. 162 00:07:26,447 --> 00:07:27,656 Those were some great pork chops, Satan. 163 00:07:27,781 --> 00:07:29,491 Yeah. 164 00:07:29,616 --> 00:07:31,201 Hey, you, you've been acting strange all night. 165 00:07:31,326 --> 00:07:33,412 What's up? - Nothing. Why? 166 00:07:33,537 --> 00:07:34,830 Well, it's just that you've washed that same dish 167 00:07:34,955 --> 00:07:36,123 seven times now, silly. 168 00:07:36,248 --> 00:07:38,667 Oh, sorry. 169 00:07:38,792 --> 00:07:40,794 Come on, Satan, you know you can tell me anything. 170 00:07:40,919 --> 00:07:42,004 What's up? 171 00:07:42,129 --> 00:07:46,592 Well, Chris, Saddam showed up today. 172 00:07:46,717 --> 00:07:49,887 Oh, wow. 173 00:07:50,012 --> 00:07:51,305 Wasn't ready for that. 174 00:07:51,430 --> 00:07:53,265 He showed up spouting all kinds of things 175 00:07:53,390 --> 00:07:56,018 about how he's changed and he still loves me. 176 00:07:56,143 --> 00:07:57,394 I thought you killed him. 177 00:07:57,519 --> 00:07:59,938 Yeah, well, where was he gonna go, Detroit? 178 00:08:00,063 --> 00:08:02,065 Do you still love him? - No, Chris. 179 00:08:02,191 --> 00:08:03,066 It's okay if you do. 180 00:08:03,192 --> 00:08:05,068 Well, I mean... 181 00:08:05,194 --> 00:08:08,238 of course there's a part of me that will always love him. 182 00:08:08,363 --> 00:08:09,990 But I also know how abusive he was. 183 00:08:10,115 --> 00:08:11,492 I'm much happier with you. 184 00:08:11,617 --> 00:08:12,826 Well, you know what I think we should do? 185 00:08:12,951 --> 00:08:13,952 I think we should all get together 186 00:08:14,077 --> 00:08:15,496 and just talk like adults. 187 00:08:15,621 --> 00:08:17,039 What? 188 00:08:17,164 --> 00:08:18,040 We're all grown men here, Satan. 189 00:08:18,165 --> 00:08:19,333 I want to just go meet this guy. 190 00:08:19,458 --> 00:08:20,709 No, Chris, you don't understand. 191 00:08:20,834 --> 00:08:22,377 Saddam is fucking crazy. 192 00:08:22,503 --> 00:08:24,630 I know he's got the whole "bad boy" thing going, 193 00:08:24,755 --> 00:08:26,298 and I think that's what you were attracted to. 194 00:08:26,423 --> 00:08:28,175 But I can be a pretty rough tumbler myself. 195 00:08:28,300 --> 00:08:29,384 Oops! 196 00:08:29,510 --> 00:08:30,719 Aw, butternuts! 197 00:08:36,558 --> 00:08:37,559 Okay, let's see. Uh, oh, yeah. 198 00:08:37,684 --> 00:08:38,685 There was the time we threw a fish 199 00:08:38,810 --> 00:08:40,145 into the bus driver's hair 200 00:08:40,270 --> 00:08:41,438 and she didn't find it for seven days... 201 00:08:41,563 --> 00:08:42,439 Oh, yeah. Okay. 202 00:08:42,564 --> 00:08:43,607 And then there was the time 203 00:08:43,732 --> 00:08:44,733 we held that little first grader down 204 00:08:44,858 --> 00:08:45,734 and farted on him for 28 minutes. 205 00:08:45,859 --> 00:08:46,944 Right. I already got that one. 206 00:08:47,069 --> 00:08:48,403 Hey, dudes. What are you doing? 207 00:08:48,529 --> 00:08:49,905 We're trying to remember all our sins. 208 00:08:50,030 --> 00:08:50,697 Sister Anne told us we have to confess all our sins, 209 00:08:50,822 --> 00:08:51,782 or else we're gonna go to Hell. 210 00:08:51,907 --> 00:08:53,075 What? 211 00:08:53,200 --> 00:08:54,243 Have you confessed all your sins yet? 212 00:08:54,368 --> 00:08:55,619 No! - Dude, he's Jewish. 213 00:08:55,744 --> 00:08:56,286 He doesn't have to confess his sins. 214 00:08:56,411 --> 00:08:57,871 Oh, good. I don't? 215 00:08:57,996 --> 00:08:58,705 Yeah, you're already going to Hell. 216 00:08:58,830 --> 00:09:00,457 I am not! - You are too! 217 00:09:00,582 --> 00:09:01,833 Dude, this lady told us if you don't confess all your sins 218 00:09:01,959 --> 00:09:02,543 and you don't eat crackers and drink wine, 219 00:09:02,668 --> 00:09:03,544 then you go to Hell, period. 220 00:09:03,669 --> 00:09:04,878 I'm gonna go ask my mom. 221 00:09:05,003 --> 00:09:06,588 Now, let's see. 222 00:09:06,713 --> 00:09:08,173 What about the time we set Mr. Garrison's cat on fire? 223 00:09:08,298 --> 00:09:09,800 Oh, right. That was mostly Kenny's fault. 224 00:09:09,925 --> 00:09:11,552 - What? - You guys! You guys! 225 00:09:11,677 --> 00:09:12,803 We just thought of something! 226 00:09:12,928 --> 00:09:14,263 What, Butters? 227 00:09:14,388 --> 00:09:16,139 Well, what about the handicapped kid, Timmy? 228 00:09:16,265 --> 00:09:18,141 Timmy! - What did we do to Timmy? 229 00:09:18,267 --> 00:09:20,686 No, I mean poor Timmy's gonna go to Hell. 230 00:09:20,811 --> 00:09:21,979 He can't confess his sins, 231 00:09:22,104 --> 00:09:23,188 'cause all he can say is his name. 232 00:09:23,313 --> 00:09:24,898 Timmy! - Oh, yeah. You're right. 233 00:09:25,023 --> 00:09:26,942 I guess Timmy's pretty screwed. - Oh, man. 234 00:09:27,067 --> 00:09:28,777 We can't let Timmy go to Hell. We have to do something! 235 00:09:28,902 --> 00:09:29,820 What are we gonna do? 236 00:09:29,945 --> 00:09:31,154 I don't know. 237 00:09:31,280 --> 00:09:32,614 I don't know what we're gonna do. 238 00:09:34,741 --> 00:09:36,827 I don't know what I'm gonna do. 239 00:09:36,952 --> 00:09:38,912 I can't deny my feelings for Saddam, 240 00:09:39,037 --> 00:09:41,832 but my life is so much better now with Chris. 241 00:09:44,918 --> 00:09:48,005 Yeah, it's like Chris is so perfect in every way, 242 00:09:48,130 --> 00:09:49,756 but there's just something about Saddam 243 00:09:49,881 --> 00:09:51,341 that I'm much more attracted to. 244 00:09:54,469 --> 00:09:57,431 In what way? 245 00:09:57,556 --> 00:09:58,724 Yeah, you're right. 246 00:09:58,849 --> 00:10:01,268 Saddam would just treat me bad again. 247 00:10:01,393 --> 00:10:04,396 I'm just gonna have to not see Saddam, put him out of my mind, 248 00:10:04,521 --> 00:10:06,106 and focus on Chris. 249 00:10:06,231 --> 00:10:07,691 If I don't see Saddam, 250 00:10:07,816 --> 00:10:09,526 then I won't have such strong feelings for him. 251 00:10:09,651 --> 00:10:10,611 Thanks, guys. 252 00:10:11,737 --> 00:10:13,572 There you are. - Oh, hi, Chris. 253 00:10:13,697 --> 00:10:15,032 I've been looking all over for you. 254 00:10:15,157 --> 00:10:16,241 I have to tell you something 255 00:10:16,366 --> 00:10:17,868 that might make you a little mad. 256 00:10:17,993 --> 00:10:19,119 What? 257 00:10:19,244 --> 00:10:20,871 Well, I called Saddam Hussein 258 00:10:20,996 --> 00:10:22,372 and invited him over for dinner tonight. 259 00:10:22,497 --> 00:10:24,249 You what? 260 00:10:24,374 --> 00:10:25,834 I just think we all need to get this out in the open. 261 00:10:25,959 --> 00:10:28,503 Oh, Chris! Rarr! 262 00:10:28,629 --> 00:10:30,213 Rah! 263 00:10:30,339 --> 00:10:32,049 Come on, Satan, we're all adults here. 264 00:10:32,174 --> 00:10:33,884 He was an important person in your life, 265 00:10:34,009 --> 00:10:36,511 for better or for worse, so I want to know him. 266 00:10:36,637 --> 00:10:38,221 If he sees that I'm a real person too, 267 00:10:38,347 --> 00:10:40,766 then, well, maybe he'll see how happy we are together. 268 00:10:40,891 --> 00:10:43,685 No, Chris, he'll try to kill you is what he'll do. 269 00:10:43,810 --> 00:10:45,854 Satan, we're not in junior high school anymore. 270 00:10:45,979 --> 00:10:47,522 Oh, dear God. 271 00:10:49,483 --> 00:10:50,984 Hail, Mary, full of grace. The Lord is with thee. 272 00:10:51,109 --> 00:10:52,319 Blessed art thou amongst--" How was it? 273 00:10:52,444 --> 00:10:53,987 Oh, dude, you screwed me up! - Huh? 274 00:10:54,112 --> 00:10:55,864 The guy in there said I have to say 54 Hail Marys. 275 00:10:55,989 --> 00:10:57,366 Now I can't remember if I was on number seven or eight. 276 00:10:57,491 --> 00:10:59,034 Who's in there? - I don't know. 277 00:10:59,159 --> 00:11:00,118 You can't see him. It's just some anonymous guy. 278 00:11:00,243 --> 00:11:03,330 Well, here goes everything. 279 00:11:03,455 --> 00:11:05,999 Uh, forgive me, Father, for I have sinned. 280 00:11:06,124 --> 00:11:07,876 Blessed art thou, child. 281 00:11:08,001 --> 00:11:09,753 Now, what do you have to confess? 282 00:11:09,878 --> 00:11:11,380 Well, let's see. 283 00:11:11,505 --> 00:11:13,006 I'd like to start, if I may, back when I was 2 1/2. 284 00:11:13,131 --> 00:11:15,008 It was a cold April morning, and the dew on the grass 285 00:11:15,133 --> 00:11:16,718 was frozen like tiny beads of glass. 286 00:11:16,843 --> 00:11:18,220 Hail, Mary, full of grace. The Lord is with thee. 287 00:11:18,345 --> 00:11:19,221 Bless-- Hey, dude. 288 00:11:19,346 --> 00:11:21,014 God damn it! - What? 289 00:11:21,139 --> 00:11:22,265 Ooh! There's Sister Anne. We got to ask her about Timmy. 290 00:11:22,391 --> 00:11:23,725 Sister Anne... - Oh, Hello, children. 291 00:11:23,850 --> 00:11:25,811 We have a question. - Okay, shoot. 292 00:11:25,936 --> 00:11:27,646 Where do handicapped people go when they die? 293 00:11:27,771 --> 00:11:30,107 The handicapped are just people like you and me, 294 00:11:30,232 --> 00:11:31,400 so the same rules apply: 295 00:11:31,525 --> 00:11:32,984 they need to be baptized, take communion, 296 00:11:33,110 --> 00:11:34,486 and confess their sins. 297 00:11:34,611 --> 00:11:35,904 But our friend Timmy can't really talk. 298 00:11:36,029 --> 00:11:36,988 All he can do is say his own name, 299 00:11:37,114 --> 00:11:38,448 so he can't really confess his sins. 300 00:11:38,573 --> 00:11:39,825 So is he going to go to Hell? 301 00:11:39,950 --> 00:11:41,785 Uh, this really isn't a question for me. 302 00:11:41,910 --> 00:11:43,036 It's for the priest. 303 00:11:43,161 --> 00:11:45,414 I'll see if I can find him. Bye. 304 00:11:45,539 --> 00:11:47,457 And that was about everything from first grade. 305 00:11:47,582 --> 00:11:49,209 Then last year, well-- 306 00:11:49,334 --> 00:11:51,628 you can't tell anybody about this stuff, right? 307 00:11:51,753 --> 00:11:53,296 Your confession 308 00:11:53,422 --> 00:11:54,840 does not leave this box. 309 00:11:54,965 --> 00:11:57,008 Okay, because last year, I took a sandwich 310 00:11:57,134 --> 00:11:58,927 that the priest of this church had been eating. 311 00:11:59,052 --> 00:12:00,345 Oh. 312 00:12:00,470 --> 00:12:04,015 Well, I'm sure he would forgive you if he knew. 313 00:12:04,141 --> 00:12:05,517 No, but I'm not finished yet. 314 00:12:05,642 --> 00:12:06,727 I took the sandwich that the priest was eating, 315 00:12:06,852 --> 00:12:07,728 took the piece of ham out of it, 316 00:12:07,853 --> 00:12:09,271 put it between my butt cheeks, 317 00:12:09,396 --> 00:12:12,357 and then put the sandwich back and watched him eat it. 318 00:12:12,482 --> 00:12:13,817 I see. 319 00:12:13,942 --> 00:12:14,776 Yeah, and then this other time, 320 00:12:14,901 --> 00:12:16,486 I went pee-pee in the holy water thing, 321 00:12:16,611 --> 00:12:18,113 and the priest blessed himself on the forehead with it 322 00:12:18,238 --> 00:12:19,406 every day for about a week. 323 00:12:19,531 --> 00:12:21,616 And then this one time, I was at the park 324 00:12:21,742 --> 00:12:23,160 and the priest was out walking his dog, 325 00:12:23,285 --> 00:12:24,995 and I went number two on the sidewalk 326 00:12:25,120 --> 00:12:26,955 and then told Officer Barbrady that it was the priest's dog, 327 00:12:27,080 --> 00:12:28,498 and so the priest got fined, like, $100 328 00:12:28,623 --> 00:12:29,499 for not cleaning it up. 329 00:12:29,624 --> 00:12:31,209 And then this one time, 330 00:12:31,334 --> 00:12:33,295 I put super glue all over the priest's Bible-- 331 00:12:33,420 --> 00:12:34,546 Ow! Oh, Jesus! 332 00:12:34,671 --> 00:12:36,923 Oh! No! Ow! 333 00:12:38,550 --> 00:12:40,093 Father, I need to talk to you. 334 00:12:40,218 --> 00:12:42,304 Father? I have to ask you a question. 335 00:12:42,429 --> 00:12:45,098 Okay, okay. Fine. 336 00:12:45,223 --> 00:12:47,184 Ooh! Oh-ho! 337 00:12:47,309 --> 00:12:49,060 Dude, what happened? I felt it, you guys. 338 00:12:49,186 --> 00:12:51,855 I felt the angry hand of God. 339 00:12:51,980 --> 00:12:53,774 He is an angry God, you guys. 340 00:12:53,899 --> 00:12:56,693 We all have to start taking this very seriously. 341 00:13:00,864 --> 00:13:02,949 Oh, Hello. You must be Saddam Hussein. 342 00:13:03,074 --> 00:13:05,494 And you must be Mr. Assface. 343 00:13:05,619 --> 00:13:06,870 Just kidding. You're Chris, right? 344 00:13:06,995 --> 00:13:08,538 Thanks for inviting me to dinner, guy. 345 00:13:08,663 --> 00:13:10,248 Here, I brought you a potato. 346 00:13:10,373 --> 00:13:11,625 Oh, thank you. 347 00:13:11,750 --> 00:13:14,085 Chris! No! It's a bomb! 348 00:13:14,211 --> 00:13:16,129 Satan! What the heck is wrong with you? 349 00:13:16,254 --> 00:13:17,881 Yeah. Hey, relax, guy. 350 00:13:18,006 --> 00:13:19,174 We're all here to act like adults, right? 351 00:13:20,759 --> 00:13:22,552 Oh, gee, I must have overcooked it. 352 00:13:22,677 --> 00:13:24,679 Well, come on in. Dinner's just about ready. 353 00:13:30,644 --> 00:13:32,187 Very good, Ike. 354 00:13:32,312 --> 00:13:34,314 That's two John Steinbeck books in one day. 355 00:13:34,439 --> 00:13:37,442 Cookie monster! - Oh, he's growing up so fast. 356 00:13:37,567 --> 00:13:39,152 Mom, dad, am I going to Hell? 357 00:13:39,277 --> 00:13:42,030 Why? What did you do, Kyle? 358 00:13:42,155 --> 00:13:44,282 Nothing, but the guys said if I don't confess my sins 359 00:13:44,407 --> 00:13:45,992 and eat crackers, I'm gonna go to Hell! 360 00:13:46,117 --> 00:13:48,078 Oh, no. That's just Catholics. 361 00:13:48,203 --> 00:13:49,996 Us Jews don't believe in Hell. 362 00:13:50,121 --> 00:13:51,915 We don't? But what if we're wrong? 363 00:13:52,040 --> 00:13:55,460 Well, Kyle, they could be wrong too. 364 00:13:55,585 --> 00:13:57,087 Yeah, but if they're wrong, no big deal. 365 00:13:57,212 --> 00:13:59,923 If we're wrong, we burn in Hell. - Oh, no! 366 00:14:00,048 --> 00:14:02,968 Kyle, it's all about being a good person now. 367 00:14:03,093 --> 00:14:04,886 You see, Christians use Hell as a way to scare people 368 00:14:05,011 --> 00:14:06,388 into believing what they believe. 369 00:14:06,513 --> 00:14:07,973 But to believe in something 370 00:14:08,098 --> 00:14:09,683 just because you're afraid of the consequences 371 00:14:09,808 --> 00:14:11,101 if you don't believe in something 372 00:14:11,226 --> 00:14:12,769 is no reason to believe in something. 373 00:14:12,894 --> 00:14:14,521 Understand? - No. 374 00:14:14,646 --> 00:14:15,814 Well, you guys can do what you want. 375 00:14:15,939 --> 00:14:17,148 I'm going down to that church 376 00:14:17,274 --> 00:14:18,900 to confess my sins and eat crackers. 377 00:14:19,025 --> 00:14:20,193 And I'm taking Ike with me. 378 00:14:20,318 --> 00:14:20,986 Kyle! 379 00:14:24,698 --> 00:14:26,366 So, Saddam, Satan told me 380 00:14:26,491 --> 00:14:28,702 all about how you guys almost took over the world once. 381 00:14:28,827 --> 00:14:30,287 Yeah, those were the days, boy! 382 00:14:30,412 --> 00:14:31,872 What the Hell is this crap we're eating, anyway? 383 00:14:31,997 --> 00:14:33,832 It's all vegetarian, Saddam. 384 00:14:33,957 --> 00:14:35,750 Chris was a nutritionist before he died. 385 00:14:35,876 --> 00:14:38,211 Ah, isn't that fascinating? 386 00:14:38,336 --> 00:14:40,213 So, tell me, Chris, how is it that you died? 387 00:14:40,338 --> 00:14:43,008 Oh, well, I actually slipped on an escalator in a mall. 388 00:14:43,133 --> 00:14:44,259 Those things can be pretty sketchy. 389 00:14:44,384 --> 00:14:45,844 An escalator? 390 00:14:45,969 --> 00:14:47,387 What kind of pussy way of dying is that? 391 00:14:47,512 --> 00:14:50,515 Look, Saddam, I know that you and Satan had a relationship, 392 00:14:50,640 --> 00:14:52,559 and I just want you to know 393 00:14:52,684 --> 00:14:54,603 that I'm totally okay with you guys staying friends. 394 00:14:54,728 --> 00:14:56,146 Uh-huh. 395 00:14:56,271 --> 00:14:57,480 I think it's important to stay friends 396 00:14:57,606 --> 00:14:59,274 with people you had relationships with. 397 00:14:59,399 --> 00:15:01,234 And I know that Satan and my relationship 398 00:15:01,359 --> 00:15:03,862 is strong enough that it can handle anything. 399 00:15:03,987 --> 00:15:06,406 Right? 400 00:15:06,531 --> 00:15:07,407 Right. 401 00:15:11,745 --> 00:15:13,705 Father, the children asked me about their handicapped friend. 402 00:15:13,830 --> 00:15:15,665 I want to explain to them that he's fine. 403 00:15:15,790 --> 00:15:18,627 Well, has your friend ever confessed or been baptized? 404 00:15:18,752 --> 00:15:20,879 I don't think so. - Then Hell awaits him. 405 00:15:21,004 --> 00:15:22,380 Father, these boys are really worried 406 00:15:22,505 --> 00:15:23,423 because they think they have to-- 407 00:15:23,548 --> 00:15:24,716 They should be worried! 408 00:15:24,841 --> 00:15:26,343 Boys, it is your Christian duty 409 00:15:26,468 --> 00:15:28,219 to save the souls of your friends. 410 00:15:28,345 --> 00:15:29,638 Yes, but-- 411 00:15:29,763 --> 00:15:31,139 Mr. Father, we have to ask you something. 412 00:15:31,264 --> 00:15:32,807 Oh, you're the little Jewish boy, right? 413 00:15:32,933 --> 00:15:34,309 Yeah. 414 00:15:34,434 --> 00:15:35,602 If we're Jewish, are we gonna go to Hell? 415 00:15:35,727 --> 00:15:37,062 Well, young man, you can rest assured 416 00:15:37,187 --> 00:15:38,897 that according to Matthew 25, 417 00:15:39,022 --> 00:15:41,066 when you die, you will stand before God, and he will say, 418 00:15:41,191 --> 00:15:43,652 "depart from me, ye cursed, into the eternal fire 419 00:15:43,777 --> 00:15:45,695 prepared for the devil and his angels." 420 00:15:45,820 --> 00:15:48,156 Yes, as a Jew, your home will be the lake of fire. 421 00:15:48,281 --> 00:15:49,741 Oh, no! - Father-- 422 00:15:49,866 --> 00:15:52,160 I hope to see all of you in church this Sunday. 423 00:15:52,285 --> 00:15:54,537 We will be. 424 00:15:54,663 --> 00:15:56,373 Father, I don't know if I agree fully 425 00:15:56,498 --> 00:15:57,707 with what you're saying. 426 00:15:57,832 --> 00:15:59,417 I think that as long as Jewish people are good, 427 00:15:59,542 --> 00:16:00,961 they will get into heaven. 428 00:16:01,086 --> 00:16:03,380 Sister, the Jews crucified our savior. 429 00:16:03,505 --> 00:16:05,632 I mean, if you don't go to Hell for crucifying the savior, 430 00:16:05,757 --> 00:16:07,634 then what the Hell do you go to Hell for? 431 00:16:07,759 --> 00:16:08,927 Stan, you've got to help us become good Christians! 432 00:16:09,052 --> 00:16:10,303 Please! 433 00:16:10,428 --> 00:16:11,888 Alright, alright, alright. 434 00:16:12,013 --> 00:16:12,597 the first thing we have to do 435 00:16:12,722 --> 00:16:13,348 is get you guys all baptized. 436 00:16:13,473 --> 00:16:14,349 Come on. 437 00:16:18,728 --> 00:16:20,230 Okay, you better baptize Kyle some more. 438 00:16:20,355 --> 00:16:21,982 Hallelujah! Wash away the sin! 439 00:16:22,107 --> 00:16:23,358 Hah! 440 00:16:23,483 --> 00:16:24,067 Turn around so I can clean out your ass. 441 00:16:24,192 --> 00:16:25,652 Cartman! - What? 442 00:16:25,777 --> 00:16:27,320 Dude, you just said "ass." That's a sin. 443 00:16:27,445 --> 00:16:28,363 Oh, now you've said it too! 444 00:16:28,488 --> 00:16:30,490 Oh, shit! Oh! - What? 445 00:16:30,615 --> 00:16:31,366 Oh, dude, we got to go back to church 446 00:16:31,491 --> 00:16:32,701 and confess again. 447 00:16:32,826 --> 00:16:35,620 But what about them? - Uh--oh, I know. 448 00:16:35,745 --> 00:16:37,580 We can use wacky water weasel. 449 00:16:39,666 --> 00:16:42,002 Ah! - Okay, come on. 450 00:16:42,127 --> 00:16:43,378 Alright, come on! 451 00:16:44,796 --> 00:16:45,880 Whew! Well, I don't know about you guys, 452 00:16:46,006 --> 00:16:47,674 but all that ginger made me tired. 453 00:16:47,799 --> 00:16:49,259 Yeah, I guess I should be getting back. 454 00:16:49,384 --> 00:16:50,677 Good. I'll show you out. 455 00:16:50,802 --> 00:16:51,970 Nice to meet you, Saddam. 456 00:16:52,095 --> 00:16:53,763 Have a safe walk back. - Yeah. 457 00:16:53,888 --> 00:16:56,266 Thanks for the wheatgrass and twigs and stuff. 458 00:16:56,391 --> 00:16:58,435 Satan, that guy is a pussy! 459 00:16:58,560 --> 00:17:00,061 He's stable, Saddam. 460 00:17:00,186 --> 00:17:01,938 Yeah, that's what I said. He's a pussy. 461 00:17:02,063 --> 00:17:03,898 Having stability in your life is a great thing. 462 00:17:04,024 --> 00:17:05,358 You should try it. 463 00:17:05,483 --> 00:17:07,694 For some people, maybe, but you like excitement. 464 00:17:07,819 --> 00:17:09,154 I know you, Satan. 465 00:17:09,279 --> 00:17:10,822 I'm very happy with my life now. 466 00:17:10,947 --> 00:17:12,240 Here. 467 00:17:12,365 --> 00:17:14,576 I'm at the Bargain Hotel on Monte Vista, room 16. 468 00:17:14,701 --> 00:17:17,120 No, Saddam. I won't be needing this. 469 00:17:17,245 --> 00:17:19,122 Oh, I know you won't, but just keep it just in case. 470 00:17:19,247 --> 00:17:20,373 It was good seeing you again, Satan. 471 00:17:20,498 --> 00:17:21,541 Good night. 472 00:17:21,666 --> 00:17:23,501 Good night, pussy! I mean Chris. 473 00:17:23,626 --> 00:17:24,669 Good night. 474 00:17:26,379 --> 00:17:28,757 Hello, your excellency? 475 00:17:28,882 --> 00:17:30,300 This is Sister Anne, the Bleeding Eyes of Jesus, 476 00:17:30,425 --> 00:17:31,801 calling from the United States. 477 00:17:31,926 --> 00:17:33,762 Yes, I understand you wish to speak with the Pope. 478 00:17:33,887 --> 00:17:35,096 Yes. 479 00:17:35,221 --> 00:17:36,264 The priest here has been telling the children 480 00:17:36,389 --> 00:17:37,974 some pretty radical things, 481 00:17:38,099 --> 00:17:40,101 and I just wanted to see what the church thinks about Jews 482 00:17:40,226 --> 00:17:41,895 and the mentally handicapped. 483 00:17:42,020 --> 00:17:44,105 Yes, well, the Pope is here, but please keep it brief. 484 00:17:44,230 --> 00:17:46,399 He is very old. 485 00:17:46,524 --> 00:17:48,568 Huh? - Hello, his holiness. 486 00:17:48,693 --> 00:17:50,820 I want to ask you about people with mental disabilities. 487 00:17:50,945 --> 00:17:52,655 Huh? 488 00:17:52,781 --> 00:17:54,824 Do mentally challenged people go to Hell? 489 00:17:54,949 --> 00:17:57,243 Uh, what's that you say? Huh? 490 00:17:57,368 --> 00:17:59,496 Handicap. Mental handicap. 491 00:17:59,621 --> 00:18:00,914 Be-be-be-be-be-be-be-be. 492 00:18:02,248 --> 00:18:03,875 The priest here said 493 00:18:04,000 --> 00:18:05,710 that people with mental handicaps might end up in Hell. 494 00:18:05,835 --> 00:18:06,711 Is that true? 495 00:18:08,838 --> 00:18:11,216 uh, be-be-be-be-be-be-be-be. 496 00:18:13,885 --> 00:18:15,929 Come on. This stupid light won't change. 497 00:18:16,054 --> 00:18:18,181 Come on, hurry up. Hey, what are you guys doing? 498 00:18:18,306 --> 00:18:19,808 We're going to church. 499 00:18:19,933 --> 00:18:20,475 We sinned and so we have to confess again. 500 00:18:20,600 --> 00:18:21,476 Us too. 501 00:18:21,601 --> 00:18:23,394 We saw a picture of a naked lady. 502 00:18:23,520 --> 00:18:24,646 We could see her whole beaver. 503 00:18:24,771 --> 00:18:26,231 Yeah, if we died right now, 504 00:18:26,356 --> 00:18:29,025 we'd have unclean souls and we'd burn in Hell. 505 00:18:29,150 --> 00:18:30,110 Well, come on. Let's go. 506 00:18:30,235 --> 00:18:32,654 oh! 507 00:18:35,698 --> 00:18:37,158 Oh, my God! They killed Kenny! 508 00:18:37,283 --> 00:18:39,160 He had sins that he didn't confess. 509 00:18:39,285 --> 00:18:42,956 And he never took communion. He's doomed. 510 00:18:43,081 --> 00:18:44,332 We got to get to that church before we die. 511 00:18:44,457 --> 00:18:45,917 Yeah. 512 00:18:46,042 --> 00:18:46,918 Careful. 513 00:18:51,381 --> 00:18:55,218 Yeah. That's hot. 514 00:18:55,343 --> 00:18:57,595 You take it. You take it now! 515 00:18:57,720 --> 00:19:00,306 Chris, what are you doing? I'm just-- 516 00:19:00,431 --> 00:19:02,809 I'm just trying to be a little more naughty in bed. 517 00:19:02,934 --> 00:19:04,811 I know that's what you liked about sex with Saddam. 518 00:19:04,936 --> 00:19:06,855 I'm just showing you that I can be that way too. 519 00:19:06,980 --> 00:19:08,565 Oh, boy. Uh-huh. 520 00:19:08,690 --> 00:19:11,818 Yeah, you like that, don't you, bitch? 521 00:19:11,943 --> 00:19:13,903 I'm a bad boy. 522 00:19:14,028 --> 00:19:16,114 Yeah. Take that. 523 00:19:16,239 --> 00:19:18,449 Chris, just don't-- don't do that. 524 00:19:18,575 --> 00:19:19,868 But it turns you on. 525 00:19:19,993 --> 00:19:21,995 No, it just-- when Saddam did it, yeah, but-- 526 00:19:22,120 --> 00:19:23,538 but what? Nothing. 527 00:19:23,663 --> 00:19:25,915 I just--I'm just really tired is all. 528 00:19:26,040 --> 00:19:28,585 Can we just please go to sleep? 529 00:19:28,710 --> 00:19:30,420 Chris, seriously, I'm just tired, okay? 530 00:19:30,545 --> 00:19:33,173 Okay. I love you, Satan. 531 00:19:33,298 --> 00:19:35,175 - I love you too, Saddam. - Oh! 532 00:19:35,300 --> 00:19:38,011 Wha--oh, I'm sorry. I mean Chris. 533 00:19:38,136 --> 00:19:39,888 It's okay. It's okay. 534 00:19:40,013 --> 00:19:43,141 I understand. I do. 535 00:19:43,266 --> 00:19:45,226 I just need to go get some air, okay. 536 00:19:45,351 --> 00:19:46,895 I'll be back really quick. 537 00:19:47,020 --> 00:19:48,605 Yeah, sure. Okay. 538 00:19:48,730 --> 00:19:50,857 Come on, hurry up! 539 00:19:50,982 --> 00:19:52,400 Oh, no! It's locked! 540 00:19:52,525 --> 00:19:53,818 What? No! 541 00:19:53,943 --> 00:19:55,153 It can't be locked! We have to confess! 542 00:19:55,278 --> 00:19:57,655 We have to confess our sins before we die! 543 00:19:57,780 --> 00:20:00,825 Hey, there's a window in the back that's usually open. 544 00:20:02,076 --> 00:20:03,369 The confession box is over there. 545 00:20:03,494 --> 00:20:05,580 I'm first! I'm first! 546 00:20:05,705 --> 00:20:06,456 Oh! 547 00:20:06,581 --> 00:20:07,832 What the-- 548 00:20:11,044 --> 00:20:13,046 Oh! Son of a bitch! 549 00:20:14,380 --> 00:20:17,342 Uh, kids, uh-- - You're a sinner! 550 00:20:17,467 --> 00:20:19,385 You're doing unnatural things in the house of God! 551 00:20:19,510 --> 00:20:21,721 Oh, uh, uh-- 552 00:20:21,846 --> 00:20:25,892 Oh, forgive me, Heavenly Father. I have sinned against you! 553 00:20:26,017 --> 00:20:27,685 Oh, this guy is so gonna burn! 554 00:20:27,810 --> 00:20:31,231 Mrs. Donovan is a temptress from Hell. 555 00:20:31,356 --> 00:20:33,524 Dude, if this guy's going to Hell, who's gonna save us? 556 00:20:33,650 --> 00:20:35,652 Well, it looks like we're gonna have to save Timmy, Kyle, 557 00:20:35,777 --> 00:20:36,903 and everyone else in this town 558 00:20:37,028 --> 00:20:38,947 from the angry hand of God ourselves! 559 00:20:40,323 --> 00:20:44,327 Oh, the pain! Oh, the pain! 560 00:20:49,165 --> 00:20:50,917 No. I can't. 561 00:20:53,586 --> 00:20:54,963 What am I doing? 562 00:20:55,088 --> 00:20:57,006 I know this is the wrong thing to do. 563 00:20:57,131 --> 00:20:58,174 I could lose Chris. 564 00:20:58,299 --> 00:21:02,470 I can't do this. I can't do this. 565 00:21:02,595 --> 00:21:05,473 We have ah-repeatedly broken God's Commandments. 566 00:21:05,598 --> 00:21:07,892 We have lived our lives for ourselves-ah, 567 00:21:08,017 --> 00:21:10,019 totally ignoring the laws-ah. 568 00:21:10,144 --> 00:21:12,021 If thy hand offend thee, cut it off. 569 00:21:12,146 --> 00:21:13,314 It is much better for thee to enter-- 570 00:21:13,439 --> 00:21:15,400 Oh, what the Hell are they doing now? 571 00:21:15,525 --> 00:21:16,985 Oh, no. 572 00:21:17,110 --> 00:21:18,736 Into fire that will never be quenched-ah. 573 00:21:18,861 --> 00:21:20,405 Pamphlet? Pamphlet? 574 00:21:20,530 --> 00:21:21,990 There is only one answer. 575 00:21:22,115 --> 00:21:25,451 As kids, we must abandon this town of sin and start anew. 576 00:21:25,576 --> 00:21:27,704 I don't want to go to Hell. 577 00:21:27,829 --> 00:21:29,163 It will be a long road, 578 00:21:29,289 --> 00:21:31,958 but at the end of that road is salvation, 579 00:21:32,083 --> 00:21:35,044 and I am going to lead you there. 42230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.