All language subtitles for South.Park.S04E01.1080p.BluRay.DD5.1.x264-W4NK3R_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,971 --> 00:00:13,681 Both: 2 00:00:32,616 --> 00:00:34,118 Mom, Mom! 3 00:00:34,243 --> 00:00:36,203 Mom, seriously, something wonderful has happened! 4 00:00:36,328 --> 00:00:37,455 What is it, snookums? 5 00:00:37,580 --> 00:00:38,998 Mom, look. The Tooth Fairy. 6 00:00:39,123 --> 00:00:40,708 I put a tooth under my pillow, and she gave me $2. 7 00:00:40,833 --> 00:00:42,334 She's only given me a lousy quarter before. 8 00:00:42,460 --> 00:00:44,045 Oh, my. 9 00:00:44,170 --> 00:00:46,338 She must think that you are a very special little muffin. 10 00:00:46,464 --> 00:00:48,174 Yeah, this is so tits! 11 00:00:48,299 --> 00:00:49,508 Don't say tits, Eric. 12 00:00:49,633 --> 00:00:51,594 Oh, I mean, this is so cool! 13 00:00:51,719 --> 00:00:53,345 Well, perhaps now you should take that money 14 00:00:53,471 --> 00:00:54,597 and open up a savings account 15 00:00:54,722 --> 00:00:56,390 that has compounded daily interest. 16 00:00:56,515 --> 00:00:59,060 You can compound daily my ass with interest, Mom. 17 00:00:59,185 --> 00:01:00,978 I'm going to the toy store and buy me a skateboard. 18 00:01:01,103 --> 00:01:02,938 But, Eric, I think maybe the Tooth Fairy 19 00:01:03,064 --> 00:01:05,441 wants you to use that money to learn about saving. 20 00:01:05,566 --> 00:01:06,942 Mom, you don't know what the Tooth Fairy 21 00:01:07,068 --> 00:01:08,611 wants me to do with this money, okay? 22 00:01:08,736 --> 00:01:10,279 You're not the Tooth Fairy. I'll see you later. 23 00:01:10,404 --> 00:01:12,990 Oh, man, this is so tits! 24 00:01:13,115 --> 00:01:14,825 You guys, you're not going to believe this! 25 00:01:14,950 --> 00:01:16,160 Oh, my god, you guys, seriously! 26 00:01:16,285 --> 00:01:17,661 Just wait until you hear this, you guys! 27 00:01:17,787 --> 00:01:18,788 I'm rich, I'm totally rich! 28 00:01:18,913 --> 00:01:20,164 Aren't you stoked? 29 00:01:20,289 --> 00:01:21,415 What the hell's wrong with Cartman? 30 00:01:21,540 --> 00:01:22,958 He's fat and he's stupid? 31 00:01:23,084 --> 00:01:25,503 Look at what the Tooth Fairy left me last night. 32 00:01:25,628 --> 00:01:27,296 $2. - No way. 33 00:01:27,421 --> 00:01:29,757 For one tooth? - For one tooth. 34 00:01:29,882 --> 00:01:31,634 Dude, every time I lost a tooth, I only got a quarter. 35 00:01:31,759 --> 00:01:33,052 I only got a jar of gefilte fish. 36 00:01:33,177 --> 00:01:34,470 Well, that doesn't matter, 37 00:01:34,595 --> 00:01:37,556 because I have an idea that is totally tits. 38 00:01:37,681 --> 00:01:39,016 Totally what? 39 00:01:39,141 --> 00:01:40,351 Look, I don't know why the Tooth Fairy's 40 00:01:40,476 --> 00:01:41,727 being so cool to me. 41 00:01:41,852 --> 00:01:43,104 Maybe she's hot for me. I don't know. 42 00:01:43,229 --> 00:01:44,396 But if we all chip in with teeth, 43 00:01:44,522 --> 00:01:45,940 then I can hide them under my pillow, 44 00:01:46,065 --> 00:01:47,983 and we can get enough money to buy a Sega Dreamcast. 45 00:01:48,109 --> 00:01:49,110 Together: Sega Dreamcast? 46 00:01:49,235 --> 00:01:50,444 All we need is teeth. 47 00:01:50,569 --> 00:01:51,862 I already lost all my baby teeth. 48 00:01:51,987 --> 00:01:53,781 Me too. 49 00:01:53,906 --> 00:01:55,241 Mm-mm. 50 00:01:55,366 --> 00:01:56,575 You still have baby teeth, Kenny? 51 00:01:56,700 --> 00:01:58,035 No way! - Kenny, think about it. 52 00:01:58,160 --> 00:02:00,204 Don't you want a Sega Dreamcast? 53 00:02:02,748 --> 00:02:03,999 Alright, Kenny's in, you guys! 54 00:02:04,125 --> 00:02:05,000 Tits! 55 00:02:07,419 --> 00:02:08,921 Okay, the string is tied to Kenny's tooth. 56 00:02:09,046 --> 00:02:09,922 You ready over there? 57 00:02:10,047 --> 00:02:10,965 Almost. 58 00:02:11,090 --> 00:02:12,716 You ready, Timmy? - Timmy! 59 00:02:12,842 --> 00:02:13,884 When I say go, you slam 60 00:02:14,009 --> 00:02:15,302 your electric wheelchair into high gear. 61 00:02:15,427 --> 00:02:16,929 Okay, Timmy? - Timmy! 62 00:02:17,054 --> 00:02:18,931 Right, you're Timmy. - Timmy, labalayah! 63 00:02:20,724 --> 00:02:22,101 I'll tell you why it has to be you, Kenny. 64 00:02:22,226 --> 00:02:23,352 Because your family is poor 65 00:02:23,477 --> 00:02:24,812 and therefore has bad oral hygiene, 66 00:02:24,937 --> 00:02:26,814 so your teeth are going to fall out someday anyway. 67 00:02:26,939 --> 00:02:28,899 If you think about it, you should actually be thanking us. 68 00:02:29,024 --> 00:02:30,401 "Oh, thank you guys." 69 00:02:30,526 --> 00:02:32,027 - You're welcome, Kenny. - Fuck you! 70 00:02:32,153 --> 00:02:33,779 Alright, get ready, Timmy. - Timmy! 71 00:02:33,904 --> 00:02:35,239 Hey guys, what are you doing? 72 00:02:35,364 --> 00:02:36,824 What does it look like we're doing, Butters? 73 00:02:36,949 --> 00:02:38,450 We need a tooth, so we're using 74 00:02:38,576 --> 00:02:40,077 Timmy's wheelchair to pull out one of Kenny's. 75 00:02:40,202 --> 00:02:41,787 Oh, hey, I got a loose tooth right here. 76 00:02:41,912 --> 00:02:43,122 - Together: You what? - You what? 77 00:02:43,247 --> 00:02:44,665 Timmy! - Yep. 78 00:02:44,790 --> 00:02:45,833 One of mine came out not two hours ago. 79 00:02:45,958 --> 00:02:47,543 Uh, Butters, could we have it? 80 00:02:47,668 --> 00:02:49,503 Well, heck, no, you can't have it. 81 00:02:49,628 --> 00:02:51,255 Why, I'm going to stick it under my pillow 82 00:02:51,380 --> 00:02:52,506 and get money from the Tooth Fairy. 83 00:02:52,631 --> 00:02:54,633 She gives me 50 cents a tooth. 84 00:02:54,758 --> 00:02:56,010 Well, I'll see you, fellas. 85 00:02:56,135 --> 00:02:57,303 Dude, maybe we don't have to rip a tooth 86 00:02:57,428 --> 00:02:58,971 out of Kenny's mouth. 87 00:02:59,096 --> 00:03:00,389 Yeah, we just have to get Butters' tooth. 88 00:03:00,514 --> 00:03:01,891 Whoo-hoo! - How we gonna get it from him? 89 00:03:02,016 --> 00:03:03,475 I guess we'll have to sneak into his house 90 00:03:03,601 --> 00:03:04,727 after he goes to sleep tonight. 91 00:03:04,852 --> 00:03:06,854 Yeah, let's go. - Go, Timmy, go! 92 00:03:06,979 --> 00:03:08,522 Yaaah, Timmy! 93 00:03:08,647 --> 00:03:10,566 - No, Timmy, wait! - Timmy! 94 00:03:13,027 --> 00:03:15,237 Oof! 95 00:03:17,198 --> 00:03:19,325 You guys, I can see Kenny's little ping-a-ling. 96 00:03:19,450 --> 00:03:20,326 Waaah! 97 00:03:31,378 --> 00:03:32,922 Higher, you guys. 98 00:03:33,047 --> 00:03:35,341 Jesus Christ, why did we pick the fat guy to lift up in there? 99 00:03:35,466 --> 00:03:38,427 Ah! Careful, you assholes! 100 00:03:38,552 --> 00:03:40,262 To the left, you guys, left. 101 00:03:40,387 --> 00:03:42,556 No, camera left, camera left. 102 00:03:42,681 --> 00:03:44,475 That's it. Now down. 103 00:03:44,600 --> 00:03:45,559 What the? Who's there? 104 00:03:45,684 --> 00:03:46,685 Who is that? 105 00:03:46,810 --> 00:03:50,272 I am the Tooth Fairy, my child. 106 00:03:50,397 --> 00:03:52,691 Oh, sorry, Miss Fairy, I didn't mean to gaze at you. 107 00:03:52,816 --> 00:03:54,318 I'm back asleep now. See? 108 00:03:54,443 --> 00:03:57,863 Yes, now I will leave you tidings under your pillow. 109 00:04:02,743 --> 00:04:04,536 Oh, gosh, I didn't think you'd be so fat. 110 00:04:04,662 --> 00:04:06,330 Hey! - Come on, fat-ass. 111 00:04:06,455 --> 00:04:09,041 Do not open your eyes until morning, 112 00:04:09,166 --> 00:04:12,253 or else I will kick you in the nuts, 113 00:04:12,378 --> 00:04:14,046 square in the nuts. 114 00:04:14,171 --> 00:04:15,714 Yes, ma'am. 115 00:04:15,839 --> 00:04:16,715 Well? 116 00:04:16,840 --> 00:04:18,509 Bull's-eye. 117 00:04:22,346 --> 00:04:24,139 I love that song, Mom. Sing it again. 118 00:04:24,265 --> 00:04:26,100 No, honey, mommy's got to save her throat. 119 00:04:26,225 --> 00:04:27,476 I have to work tonight. 120 00:04:27,601 --> 00:04:30,437 Okay. Good night. 121 00:04:30,562 --> 00:04:31,605 What do you have there, Eric? 122 00:04:31,730 --> 00:04:32,898 Another tooth fell out today. 123 00:04:33,023 --> 00:04:34,608 I'm leaving it for the Tooth Fairy. 124 00:04:34,733 --> 00:04:37,403 Oh, my, the Tooth Fairy will have to give you a big surprise 125 00:04:37,528 --> 00:04:39,154 for losing two teeth in two days. 126 00:04:39,280 --> 00:04:40,197 I know, huh? 127 00:04:41,657 --> 00:04:42,491 You guys, oh, my God, you guys! 128 00:04:42,616 --> 00:04:43,909 You're not going to believe it! 129 00:04:44,034 --> 00:04:45,244 It's beyond rational thought, you guys! 130 00:04:45,369 --> 00:04:46,704 Holy crap, you guys! 131 00:04:46,829 --> 00:04:48,539 Did the tooth fairy come? - $4. 132 00:04:48,664 --> 00:04:49,790 Oh, my God! - Wow! 133 00:04:49,915 --> 00:04:51,083 Do you guys know what this means? 134 00:04:51,208 --> 00:04:52,751 Yeah, we just got to keep finding teeth 135 00:04:52,876 --> 00:04:53,794 and putting them under your pillow. 136 00:04:56,380 --> 00:04:57,506 Dentist's office. 137 00:04:57,631 --> 00:04:59,216 Oh, hello. Dr. Roberts? 138 00:04:59,341 --> 00:05:00,592 It's Miss Cartman. 139 00:05:00,718 --> 00:05:02,594 Oh, yes, Miss Cartman, what can I do for you? 140 00:05:02,720 --> 00:05:03,804 Well, it's my son. 141 00:05:03,929 --> 00:05:05,723 He's lost a lot of his baby teeth, 142 00:05:05,848 --> 00:05:07,599 and I was starting to get worried. 143 00:05:07,725 --> 00:05:10,394 Well, losing baby teeth is a natural thing, Miss Cartman. 144 00:05:10,519 --> 00:05:11,687 How many has he lost? 145 00:05:11,812 --> 00:05:13,731 About 112. 146 00:05:15,107 --> 00:05:16,483 112? 147 00:05:16,608 --> 00:05:18,861 Yes. 15 of them in one night. 148 00:05:18,986 --> 00:05:21,030 Perhaps he should switch toothpaste? 149 00:05:21,155 --> 00:05:24,533 Your son wouldn't happen to be an alligator, would he? 150 00:05:24,658 --> 00:05:26,618 No? Hmm, I see. 151 00:05:26,744 --> 00:05:28,287 Well, I'm afraid I can't help you right now. 152 00:05:28,412 --> 00:05:30,956 The American Dental Association Convention is this week. 153 00:05:31,081 --> 00:05:33,334 But as soon as I get back, I'll look into it. 154 00:05:33,459 --> 00:05:34,376 Oh, thank you. 155 00:05:34,501 --> 00:05:35,544 Freebie next week! 156 00:05:35,669 --> 00:05:36,795 What? 157 00:05:38,088 --> 00:05:39,173 Ti-- 158 00:05:39,298 --> 00:05:40,632 Tooth? 159 00:05:40,758 --> 00:05:41,800 What the hell? 160 00:05:41,925 --> 00:05:43,510 Mom! - Yes, Eric? 161 00:05:43,635 --> 00:05:45,971 The stupid Tooth Fairy forgot to bring me money last night. 162 00:05:46,096 --> 00:05:48,515 Call the police. - Oh, Eric, poopie, sit down. 163 00:05:48,640 --> 00:05:50,017 Mommy has something to tell you. 164 00:05:50,142 --> 00:05:51,560 It's just that... 165 00:05:51,685 --> 00:05:55,230 Well, there is no Tooth Fairy, Eric. 166 00:05:55,356 --> 00:05:57,274 I've been putting all that money under your pillow. 167 00:05:57,399 --> 00:05:59,109 And because you've had so many teeth fall out, 168 00:05:59,234 --> 00:06:00,944 I've actually run out of money and can't go 169 00:06:01,070 --> 00:06:04,323 to the grocery store for at least a month. 170 00:06:05,824 --> 00:06:07,493 You almost had me for a second there, Mom. 171 00:06:07,618 --> 00:06:08,952 There's no tooth fairy. 172 00:06:09,078 --> 00:06:10,329 I suppose you're going to tell me 173 00:06:10,454 --> 00:06:12,748 there's no Santa Claus, Easter Bunny, or Jesus either. 174 00:06:16,168 --> 00:06:17,294 Mom? 175 00:06:17,419 --> 00:06:18,754 I'm sorry, Eric. 176 00:06:18,879 --> 00:06:20,589 All children find out sooner or later. 177 00:06:20,714 --> 00:06:22,591 You--you're serious here. 178 00:06:22,716 --> 00:06:23,592 There really is no Tooth Fairy? 179 00:06:23,717 --> 00:06:25,094 No, honey, it's just-- 180 00:06:25,219 --> 00:06:26,804 How could--how could you lie to me, Mother? 181 00:06:26,929 --> 00:06:28,263 Lie right to my face. 182 00:06:28,389 --> 00:06:30,682 Oh, Eric, it's just part of being a child. 183 00:06:30,808 --> 00:06:32,059 How can I trust you? 184 00:06:32,184 --> 00:06:34,770 How can I trust anyone ever again, Mother? 185 00:06:34,895 --> 00:06:36,855 I guess that to make it in this life, 186 00:06:36,980 --> 00:06:39,483 I can only trust myself. 187 00:06:39,608 --> 00:06:41,610 Myself and Willikins Bear, of course. 188 00:06:41,735 --> 00:06:42,945 Eric. Eric, wait. 189 00:06:43,070 --> 00:06:44,822 No, Mother! No more lies! 190 00:06:49,785 --> 00:06:51,412 Dude, where's the money? - There is no money. 191 00:06:51,537 --> 00:06:52,621 No more money? 192 00:06:52,746 --> 00:06:54,123 What are you talking about, Cartman? 193 00:06:54,248 --> 00:06:55,624 We're only $167 away from getting a Sega. 194 00:06:55,749 --> 00:06:58,210 I know. - Cartman, what's going on? 195 00:06:58,335 --> 00:07:00,712 You guys... 196 00:07:00,838 --> 00:07:02,214 Oh, God, I don't even know how to tell you this. 197 00:07:02,339 --> 00:07:04,299 Tell us what? 198 00:07:04,425 --> 00:07:06,093 You guys, there's--there's no Tooth Fairy, you guys. 199 00:07:06,218 --> 00:07:07,469 There, I said it. 200 00:07:07,594 --> 00:07:09,138 What do you mean there's no Tooth Fairy? 201 00:07:09,263 --> 00:07:11,014 My mom's been giving us the money all this time. 202 00:07:11,140 --> 00:07:12,724 And your parents are the ones who left you money. 203 00:07:12,850 --> 00:07:14,435 Dude. - That can't be. 204 00:07:14,560 --> 00:07:15,894 My parents wouldn't lie to me. 205 00:07:16,019 --> 00:07:17,354 But now my mom's given us so much money 206 00:07:17,479 --> 00:07:19,440 that she's bankrupt, and we're poor like Kenny. 207 00:07:19,565 --> 00:07:20,858 Don't touch me, Kenny. - You're wrong! 208 00:07:20,983 --> 00:07:22,526 If my dad says something is real, 209 00:07:22,651 --> 00:07:23,527 then it's real. 210 00:07:23,652 --> 00:07:25,279 Kyle, open your eyes, man. 211 00:07:25,404 --> 00:07:26,864 It's not true! 212 00:07:29,575 --> 00:07:30,742 Oh, hello, son. 213 00:07:30,868 --> 00:07:32,202 Dad, there is so a Tooth Fairy, huh? 214 00:07:32,327 --> 00:07:33,829 What? Oh. 215 00:07:33,954 --> 00:07:35,414 Kyle, let's have a little talk. 216 00:07:35,539 --> 00:07:37,374 Oh my god, you did lie to me! 217 00:07:37,499 --> 00:07:39,501 No, Kyle, she's just make-believe, 218 00:07:39,626 --> 00:07:41,044 like Peter Pan. 219 00:07:41,170 --> 00:07:42,254 Peter Pan too? 220 00:07:42,379 --> 00:07:44,590 Kyle-- what about Moses and Abraham? 221 00:07:44,715 --> 00:07:46,008 Well, they were probably real. 222 00:07:46,133 --> 00:07:47,634 Probably? Is Atlantis real? 223 00:07:47,759 --> 00:07:49,011 Probably not. 224 00:07:49,136 --> 00:07:50,471 But, Kyle, adults make up those things 225 00:07:50,596 --> 00:07:51,972 because they're fun for children. 226 00:07:52,097 --> 00:07:53,307 Fun for children? Fun for children? 227 00:07:53,432 --> 00:07:54,975 Look at me, dad. 228 00:07:55,100 --> 00:07:56,810 I don't even know what's real anymore, yaaahhh! 229 00:08:01,773 --> 00:08:03,108 Man, I can't believe all our parents 230 00:08:03,233 --> 00:08:05,068 lied to us about the Tooth Fairy. 231 00:08:05,194 --> 00:08:06,945 What about Dan Rather? Do you think he's real? 232 00:08:07,070 --> 00:08:08,655 No, man. That's just a TV show. 233 00:08:08,780 --> 00:08:10,365 You guys, you guys, I figured it out! 234 00:08:10,491 --> 00:08:11,867 What, that your parents lied to you too? 235 00:08:11,992 --> 00:08:13,035 Yeah, but it's okay. 236 00:08:13,160 --> 00:08:14,286 We can still get our Sega Dreamcast. 237 00:08:14,411 --> 00:08:15,662 How? 238 00:08:15,787 --> 00:08:17,456 Look, the Tooth Fairy is all made up, right? 239 00:08:17,581 --> 00:08:19,249 All made up, not real. Nothing's real. 240 00:08:19,374 --> 00:08:21,877 So all we have to do is go to a really rich kid's house, 241 00:08:22,002 --> 00:08:23,587 put our tooth under his pillow, 242 00:08:23,712 --> 00:08:25,547 wait for his parents to leave him a whole butt load of money, 243 00:08:25,672 --> 00:08:26,965 and then sneak back in and take it. 244 00:08:27,090 --> 00:08:28,008 Whoo-hoo! 245 00:08:28,133 --> 00:08:29,176 The kid'll never even know. 246 00:08:29,301 --> 00:08:30,719 Oh, dude, that is tits! 247 00:08:30,844 --> 00:08:32,721 I mean, that is big fat Oprah tits right there! 248 00:08:32,846 --> 00:08:33,847 Oh my God, what if I'm not real? 249 00:08:33,972 --> 00:08:35,224 We can take the bus to the city. 250 00:08:35,349 --> 00:08:36,600 There's super-rich people down there. 251 00:08:36,725 --> 00:08:37,601 Yeah! 252 00:08:37,726 --> 00:08:38,644 I mean, what if I'm just 253 00:08:38,769 --> 00:08:39,728 part of my parents' reality? 254 00:08:39,853 --> 00:08:41,230 Come on, Kyle. 255 00:08:41,355 --> 00:08:42,439 What if this is all just somebody's dream? 256 00:08:50,197 --> 00:08:51,823 Wow, look at the size of these houses. 257 00:08:51,949 --> 00:08:53,867 Told you, dude, Cherry Creek is the richest part of Denver. 258 00:08:53,992 --> 00:08:55,744 I'll bet these kids get at least ten bucks a tooth 259 00:08:55,869 --> 00:08:56,828 from the "Tooth Fairy." 260 00:08:56,954 --> 00:08:58,163 Hey, that house looks perfect. 261 00:08:58,288 --> 00:08:59,706 There's obviously kids living there. 262 00:08:59,831 --> 00:09:01,333 Here, you can tell this is the kid's window 263 00:09:01,458 --> 00:09:02,668 'cause it's got Mega Man stickers on it. 264 00:09:02,793 --> 00:09:03,961 Cartman, once you're in the kid's room, 265 00:09:04,086 --> 00:09:05,671 leave the tooth under the pillow, then come back out. 266 00:09:05,796 --> 00:09:07,256 We'll wait for the parents to see it and leave money, 267 00:09:07,381 --> 00:09:08,632 then swing you back in the house to grab it. 268 00:09:08,757 --> 00:09:10,050 Got it. 269 00:09:10,175 --> 00:09:11,635 This is the smartest business venture ever. 270 00:09:15,222 --> 00:09:17,307 What the? 271 00:09:17,432 --> 00:09:19,184 Hey, what the hell are you guys doing? 272 00:09:19,309 --> 00:09:21,019 We're gonna sneak a tooth under this rich kid's pillow, 273 00:09:21,144 --> 00:09:22,896 then come back and collect the Tooth Fairy money 274 00:09:23,021 --> 00:09:25,357 that his parents leave him. 275 00:09:25,482 --> 00:09:26,942 Hey, you can't do that. - Why not? 276 00:09:27,067 --> 00:09:28,443 Because that's what we're doing. 277 00:09:28,569 --> 00:09:29,695 Yeah, you ripped off our idea. 278 00:09:29,820 --> 00:09:31,029 What the hell are you talking about? 279 00:09:31,154 --> 00:09:32,864 We've been doing this for over two years. 280 00:09:32,990 --> 00:09:35,033 Two years? - Nice tooth fairy costume. 281 00:09:35,158 --> 00:09:36,660 You think anybody'd believe you in that? 282 00:09:36,785 --> 00:09:38,120 It's better than your dress. 283 00:09:38,245 --> 00:09:39,746 You look like a bad Jennifer Lopez nightmare. 284 00:09:39,871 --> 00:09:42,416 How dare you! 285 00:09:42,541 --> 00:09:44,042 Look, this is our turf. 286 00:09:44,167 --> 00:09:46,211 You better scram before the boss breaks your legs. 287 00:09:46,336 --> 00:09:47,588 You scram. We were here first. 288 00:09:47,713 --> 00:09:48,672 What's going on? 289 00:09:48,797 --> 00:09:50,299 Oh, it's the Tooth Fairies. 290 00:09:50,424 --> 00:09:51,592 Oh, nice going. Now you woke him up. 291 00:09:51,717 --> 00:09:53,051 You woke him up. 292 00:09:53,176 --> 00:09:54,595 I don't have any loose teeth, Miss Fairies, 293 00:09:54,720 --> 00:09:55,929 but I have been a very good boy. 294 00:09:56,054 --> 00:09:57,514 All: Shut up! - Alright, that does it. 295 00:09:57,639 --> 00:09:58,807 Come on, we're going to see the boss. 296 00:09:58,932 --> 00:09:59,933 Who's the boss? 297 00:10:00,058 --> 00:10:00,684 Loogie. 298 00:10:03,270 --> 00:10:04,354 My associates here tell me 299 00:10:04,479 --> 00:10:05,731 you were working Cherry Creek tonight. 300 00:10:05,856 --> 00:10:07,357 Is that true? - Uh, yeah. 301 00:10:07,482 --> 00:10:08,984 Right on our turf, boss. 302 00:10:09,109 --> 00:10:10,235 I ain't never seen that kind of disre-- 303 00:10:10,360 --> 00:10:11,903 We were there first! 304 00:10:12,029 --> 00:10:13,238 Kids have been doing the Tooth Fairy racket 305 00:10:13,363 --> 00:10:14,781 in this town for years. 306 00:10:14,906 --> 00:10:16,533 I do it just like my big brother before me 307 00:10:16,658 --> 00:10:17,909 and my oldest brother before that. 308 00:10:18,035 --> 00:10:19,661 Damn it, and we thought we were so original. 309 00:10:19,786 --> 00:10:21,455 Let me ask you something. 310 00:10:21,580 --> 00:10:23,624 You were gonna sneak a tooth under this rich kid's pillow. 311 00:10:23,749 --> 00:10:25,792 Then what? - What do you mean? 312 00:10:25,917 --> 00:10:27,252 How are the kid's parents gonna know 313 00:10:27,377 --> 00:10:29,755 there was a tooth under their child's pillow? 314 00:10:29,880 --> 00:10:31,340 Ha! 315 00:10:31,465 --> 00:10:33,258 You guys don't even know how the tooth trade works. 316 00:10:33,383 --> 00:10:34,718 What's a tooth trade? 317 00:10:34,843 --> 00:10:36,345 Look, any schmuck can sneak through a window 318 00:10:36,470 --> 00:10:37,554 wearing a pretty dress. 319 00:10:37,679 --> 00:10:39,473 The tooth racket is much more involved. 320 00:10:39,598 --> 00:10:41,350 We keep careful track of what houses we've hit 321 00:10:41,475 --> 00:10:42,684 so that we don't hit the same one twice 322 00:10:42,809 --> 00:10:44,102 in less than two months. 323 00:10:44,227 --> 00:10:45,562 Inside the house, we not only have to sneak 324 00:10:45,687 --> 00:10:46,772 a tooth under the pillow, 325 00:10:46,897 --> 00:10:48,815 but leave a note for Mom and Dad to see. 326 00:10:48,940 --> 00:10:50,567 This is how we let the parents know 327 00:10:50,692 --> 00:10:53,028 to leave money under the pillow. 328 00:10:53,153 --> 00:10:54,946 Once the notes have been placed in the last house, 329 00:10:55,072 --> 00:10:57,366 we start all over, going back to the first house. 330 00:10:57,491 --> 00:10:59,076 But this time, all we have to do 331 00:10:59,201 --> 00:11:00,827 is collect money. 332 00:11:00,952 --> 00:11:02,913 And the kids never know what hit them. 333 00:11:03,038 --> 00:11:04,289 Together: Wow. 334 00:11:04,414 --> 00:11:05,874 The hardest part is getting teeth. 335 00:11:05,999 --> 00:11:07,334 We try various places: 336 00:11:07,459 --> 00:11:08,794 cemeteries, 337 00:11:08,919 --> 00:11:11,421 hockey games, 338 00:11:11,546 --> 00:11:13,423 anywhere we can find them. 339 00:11:13,548 --> 00:11:14,800 No! 340 00:11:14,925 --> 00:11:16,176 The teeth we do manage to acquire 341 00:11:16,301 --> 00:11:18,679 are then sorted according to size, color, and quality. 342 00:11:18,804 --> 00:11:20,097 But there's never enough teeth. 343 00:11:20,222 --> 00:11:21,932 Never enough. 344 00:11:22,057 --> 00:11:23,183 Amazing. 345 00:11:23,308 --> 00:11:24,726 Man, that is tits! 346 00:11:24,851 --> 00:11:27,020 And now my only problem is, 347 00:11:27,145 --> 00:11:29,690 what do I do with you? 348 00:11:30,941 --> 00:11:32,192 Tell you what, how would you like 349 00:11:32,317 --> 00:11:33,902 to run the South Park tooth racket for me? 350 00:11:34,027 --> 00:11:35,987 Oh. I don't know. 351 00:11:36,113 --> 00:11:38,198 It's that, or else I can cut off your penises. 352 00:11:38,323 --> 00:11:40,367 Hmm, work for you? 353 00:11:40,492 --> 00:11:41,993 Have my penis cut off? 354 00:11:42,119 --> 00:11:43,995 Work for you? Have my penis cut off? 355 00:11:44,121 --> 00:11:45,330 Let's see. - Cartman! 356 00:11:45,455 --> 00:11:46,748 How much do we get if we work for you? 357 00:11:46,873 --> 00:11:48,208 I'll cut you in at 2%. 358 00:11:48,333 --> 00:11:50,085 2%? 359 00:11:50,210 --> 00:11:51,336 Have my penis cut off? 2%-- 360 00:11:51,461 --> 00:11:52,337 We're in. 361 00:11:54,172 --> 00:11:56,425 Fellow dentists, as you all know, 362 00:11:56,550 --> 00:11:58,552 we are still having numerous reports of missing teeth 363 00:11:58,677 --> 00:12:00,137 from all over the country. 364 00:12:00,262 --> 00:12:03,223 There are also reports of missing Tooth Fairy money. 365 00:12:03,348 --> 00:12:06,768 We believe that there can be only one logical reason 366 00:12:06,893 --> 00:12:08,770 for all of this. 367 00:12:10,689 --> 00:12:13,275 A giant half-chicken, half-squirrel 368 00:12:13,400 --> 00:12:15,110 that steals either teeth or money 369 00:12:15,235 --> 00:12:17,112 from children as they sleep in order to build 370 00:12:17,237 --> 00:12:20,198 some kind of giant nest for its genetically superior 371 00:12:20,323 --> 00:12:22,200 and potentially dangerous offspring. 372 00:12:22,325 --> 00:12:24,703 We believe also that this creature would have at least 373 00:12:24,828 --> 00:12:26,747 a mild understanding of algebra 374 00:12:26,872 --> 00:12:28,290 and that it-- 375 00:12:28,415 --> 00:12:33,211 Uh, excuse me, I think I have a more logical theory. 376 00:12:33,336 --> 00:12:35,380 Well--well, by all means, Mr. Foley, 377 00:12:35,505 --> 00:12:36,590 enlighten us. 378 00:12:36,715 --> 00:12:37,883 I think what we've got here 379 00:12:38,008 --> 00:12:40,177 is some kind of black market tooth racket, 380 00:12:40,302 --> 00:12:42,262 something where one group is stealing the money and teeth 381 00:12:42,387 --> 00:12:44,681 from another group for a profit. 382 00:12:48,685 --> 00:12:51,813 oh, Mr. Foley, you realize how ridiculous that sounds. 383 00:12:51,938 --> 00:12:52,898 It's not ridiculous. 384 00:12:53,023 --> 00:12:53,940 It's very possible. 385 00:12:54,065 --> 00:12:55,233 I've seen it happen before. 386 00:12:55,358 --> 00:12:56,985 Where? In Montreal. 387 00:13:00,113 --> 00:13:02,324 And where, pray, is this 388 00:13:02,449 --> 00:13:03,867 Montreal? 389 00:13:03,992 --> 00:13:05,535 Look, I know how to handle this. 390 00:13:05,660 --> 00:13:07,245 All we have to do is bring down the kingpin, 391 00:13:07,370 --> 00:13:08,371 and the rest will fall. 392 00:13:08,497 --> 00:13:09,956 You'll see. 393 00:13:10,081 --> 00:13:11,708 I'll have it taken care of in a matter of weeks. 394 00:13:11,833 --> 00:13:13,877 Very well, Mr. Foley, 395 00:13:14,002 --> 00:13:16,505 you go on your wild goose chase. 396 00:13:16,630 --> 00:13:19,591 And meanwhile, we'll deal with the real problems at hand. 397 00:13:19,716 --> 00:13:22,344 I will. 398 00:13:23,303 --> 00:13:24,429 Anyway... 399 00:13:24,554 --> 00:13:25,931 The half-chicken, half-squirrel 400 00:13:26,056 --> 00:13:28,391 would most likely be about 3 to 4 1/2 feet tall. 401 00:13:28,517 --> 00:13:30,519 His large beak is probably detachable, 402 00:13:30,644 --> 00:13:31,686 and works as a flotation device. 403 00:13:43,114 --> 00:13:44,407 Hello there, children. 404 00:13:44,533 --> 00:13:45,659 Together: Hey, Chef. 405 00:13:45,784 --> 00:13:46,910 We all want double desserts today. 406 00:13:47,035 --> 00:13:48,495 Oh, well, I'm afraid 407 00:13:48,620 --> 00:13:50,455 that the school charges extra for that. 408 00:13:50,580 --> 00:13:52,415 Yeah, well, that ain't nothin' but a thang. 409 00:13:52,541 --> 00:13:53,750 Oh, my God. 410 00:13:53,875 --> 00:13:56,044 There's got to be at least $15 here. 411 00:13:56,169 --> 00:13:57,587 That's right. Keep the change, my man. 412 00:13:57,712 --> 00:14:00,340 Well, look at you cute little crackers, 413 00:14:00,465 --> 00:14:02,676 with your money and your fancy clothes 414 00:14:02,801 --> 00:14:04,094 and your cell phones. 415 00:14:04,219 --> 00:14:05,720 It's almost like you are-- 416 00:14:05,846 --> 00:14:07,138 Oh my God! 417 00:14:07,264 --> 00:14:09,182 Children, what have I told you about drugs? 418 00:14:09,307 --> 00:14:11,184 Together: That there's a time and a place for everything 419 00:14:11,309 --> 00:14:12,185 and it's called college. 420 00:14:12,310 --> 00:14:13,770 That's right. 421 00:14:13,895 --> 00:14:15,272 And the only thing worse than doing drugs 422 00:14:15,397 --> 00:14:16,857 is dealing drugs. 423 00:14:16,982 --> 00:14:18,441 I'm going to tell you about when I was your age 424 00:14:18,567 --> 00:14:20,318 and got offered drugs. 425 00:14:22,571 --> 00:14:24,364 Ooh, come on, now. - Hey, kid. 426 00:14:24,489 --> 00:14:26,241 You want to try some dope? - What? 427 00:14:26,366 --> 00:14:28,243 Come on, kid, don't you want to get high? 428 00:14:28,368 --> 00:14:29,786 Hey, man, I don't need dope. 429 00:14:29,911 --> 00:14:31,329 Let me sing you a little song. 430 00:14:42,632 --> 00:14:44,259 What the hell is he talking about? 431 00:14:46,136 --> 00:14:47,262 Uh, Chef? 432 00:14:48,555 --> 00:14:50,098 Chef. 433 00:14:50,223 --> 00:14:51,141 Chef! - Huh? 434 00:14:51,266 --> 00:14:52,309 We're not dealing drugs. 435 00:14:52,434 --> 00:14:53,852 You're not? - No. 436 00:14:53,977 --> 00:14:55,979 Oh, well, children, whatever you're doing, 437 00:14:56,104 --> 00:14:57,188 just remember this: 438 00:14:57,314 --> 00:14:59,524 having money may seem fun, but-- 439 00:15:01,902 --> 00:15:03,236 Oh, never mind. 440 00:15:03,361 --> 00:15:04,487 Together: Thanks, Chef. - See ya. 441 00:15:04,613 --> 00:15:06,448 Damn, that little Amanda was fine. 442 00:15:06,573 --> 00:15:08,491 I got to look her up. 443 00:15:08,617 --> 00:15:10,327 Dude, having this much money is great. 444 00:15:10,452 --> 00:15:11,745 Working for Loogie rules. 445 00:15:11,870 --> 00:15:14,164 Yeah, but you know, why do we need Loogie? 446 00:15:14,289 --> 00:15:15,749 We know how the trade works. 447 00:15:15,874 --> 00:15:17,876 Why don't we do it ourselves and keep all the profit? 448 00:15:18,001 --> 00:15:19,920 We can't do that, dude; Loogie will kick our asses. 449 00:15:20,045 --> 00:15:21,880 Oh, what the hell is that little Polack gonna do, huh? 450 00:15:22,005 --> 00:15:25,342 Come on, you guys, I say we create our own mob crime family. 451 00:15:25,467 --> 00:15:26,718 Dude, this book says there could be 452 00:15:26,843 --> 00:15:29,012 infinite alternate realities to every reality. 453 00:15:29,137 --> 00:15:30,013 Shut up, Kyle. 454 00:15:32,265 --> 00:15:34,225 They're what? They're not gonna pay me? 455 00:15:34,351 --> 00:15:35,477 Who the hell do they think they are? 456 00:15:35,602 --> 00:15:37,145 I want those South Park kids dead. 457 00:15:37,270 --> 00:15:38,521 I want their families dead. 458 00:15:38,647 --> 00:15:40,106 I want their houses burned to the ground. 459 00:15:40,231 --> 00:15:41,858 Oh, hi, there, mister. 460 00:15:41,983 --> 00:15:43,902 My mommy and daddy are out front if you need them. 461 00:15:44,027 --> 00:15:45,362 Let's cut the crap, kid. 462 00:15:45,487 --> 00:15:46,780 My name is Tom Foley. 463 00:15:46,905 --> 00:15:49,658 I'm with the American Dental Association. 464 00:15:49,783 --> 00:15:51,159 Sit down, Mr. Foley. 465 00:15:51,284 --> 00:15:52,243 You want some spaghetti? 466 00:15:52,369 --> 00:15:53,244 No, thanks. 467 00:15:53,370 --> 00:15:55,246 I just brushed. 468 00:15:55,372 --> 00:15:57,666 I just wanted to let you know that I'm on to you. 469 00:15:57,791 --> 00:15:58,959 I told the A.D.A. a thousand times. 470 00:15:59,084 --> 00:16:00,043 I know nothing about teeth. 471 00:16:00,168 --> 00:16:01,378 I'm just an eight-year-old boy 472 00:16:01,503 --> 00:16:03,213 who likes climbing trees and playing in puddles. 473 00:16:03,338 --> 00:16:05,173 I am going to find out who the boss is. 474 00:16:05,298 --> 00:16:07,217 And when I do, I'm going to bust his ass 475 00:16:07,342 --> 00:16:10,261 and everyone's ass who helped hide his ass. 476 00:16:15,058 --> 00:16:17,435 So you've brought me 400 pounds of teeth from China? 477 00:16:17,560 --> 00:16:19,479 That's right, yeah; it's all top-grade stuff too. 478 00:16:19,604 --> 00:16:21,731 These Chinese kids are selling their teeth for peanuts, see? 479 00:16:21,856 --> 00:16:23,149 How much? 480 00:16:23,274 --> 00:16:24,359 Well, Tang Lee wants 30, 481 00:16:24,484 --> 00:16:26,695 but I can cut you a deal for 28, yeah? 482 00:16:26,820 --> 00:16:27,862 What do you say, huh? 483 00:16:27,988 --> 00:16:29,114 Can I ask you a question, Weasel? 484 00:16:29,239 --> 00:16:31,157 Well--well--well, sure, sure. 485 00:16:31,282 --> 00:16:32,492 Do you think I'm an idiot? 486 00:16:32,617 --> 00:16:33,868 Huh? 487 00:16:33,994 --> 00:16:35,412 These are cat teeth, you son of a bitch! 488 00:16:35,537 --> 00:16:37,372 You trying to sell me 400 pounds of cat teeth? 489 00:16:37,497 --> 00:16:38,665 Get out of my sight! 490 00:16:38,790 --> 00:16:40,125 Lousy little scum. 491 00:16:40,250 --> 00:16:41,126 What? 492 00:16:41,251 --> 00:16:42,460 This is your last chance, kid. 493 00:16:42,585 --> 00:16:44,004 Either you give the boss his cut, 494 00:16:44,129 --> 00:16:45,714 or else we're gonna throw your pal into the river 495 00:16:45,839 --> 00:16:46,840 wearing concrete galoshes. 496 00:16:46,965 --> 00:16:48,258 I ain't giving you crap. 497 00:16:48,383 --> 00:16:50,260 Kenny's not afraid of you. 498 00:16:50,385 --> 00:16:51,720 Oh my god, this book says 499 00:16:51,845 --> 00:16:53,221 that negative and positive are the same thing, 500 00:16:53,346 --> 00:16:54,889 that real and not real are one. 501 00:16:55,015 --> 00:16:56,182 He's not gonna do it? 502 00:16:56,307 --> 00:16:57,308 He's not gonna do it? 503 00:16:57,434 --> 00:16:58,393 He's not gonna do it, boss. 504 00:16:58,518 --> 00:17:00,395 Well, then, throw him in. 505 00:17:00,520 --> 00:17:02,814 All right, kid, time to die. 506 00:17:08,903 --> 00:17:10,905 Oh, man, how deep is the Platte River? 507 00:17:11,031 --> 00:17:12,323 To which Ms. Clinton replied, 508 00:17:12,449 --> 00:17:14,159 "I don't even like vagina." 509 00:17:14,284 --> 00:17:15,910 Finally tonight, a human interest story. 510 00:17:16,036 --> 00:17:17,328 Dan Akawa is live. 511 00:17:17,454 --> 00:17:18,872 Thanks, Tom. 512 00:17:18,997 --> 00:17:21,041 I'm here at the house of little Billy Circlovich. 513 00:17:21,166 --> 00:17:23,376 Billy is in desperate need of a bone marrow transplant, 514 00:17:23,501 --> 00:17:24,878 or he will most certainly die. 515 00:17:25,003 --> 00:17:27,964 Billy, how much more money do you need for the transplant? 516 00:17:28,089 --> 00:17:29,466 $600-- 517 00:17:29,591 --> 00:17:30,550 Louder, Billy, we can't hear you! 518 00:17:30,675 --> 00:17:32,218 $600. - Wow, that's a lot of money. 519 00:17:32,343 --> 00:17:33,803 How the hell are you gonna get all that 520 00:17:33,928 --> 00:17:35,055 in the short amount of time you have left? 521 00:17:35,180 --> 00:17:36,973 I don't know. 522 00:17:37,098 --> 00:17:39,017 Well, Billy, I also understand that you lost a tooth today. 523 00:17:39,142 --> 00:17:40,602 Billy, we want you to put that tooth 524 00:17:40,727 --> 00:17:42,062 under your pillow tonight, 525 00:17:42,187 --> 00:17:43,980 because we have a feeling that the Tooth Fairy 526 00:17:44,105 --> 00:17:45,148 is going to leave you 527 00:17:45,273 --> 00:17:47,358 $600 for it. 528 00:17:47,484 --> 00:17:48,068 Really? - Really? 529 00:17:48,193 --> 00:17:50,403 Yes, really, $600. 530 00:17:50,528 --> 00:17:52,072 I might also mention that Billy lives 531 00:17:52,197 --> 00:17:54,240 in Crestview Apartments just off Arapaho Road on Emporia Street. 532 00:17:54,365 --> 00:17:55,950 Back to you, Tom. 533 00:17:56,076 --> 00:17:57,535 How was that? 534 00:17:57,660 --> 00:17:59,537 Perfect. The trap is set. 535 00:17:59,662 --> 00:18:01,247 Oh, come on, you really think anyone 536 00:18:01,372 --> 00:18:02,999 will fall for something that stupid? 537 00:18:03,124 --> 00:18:04,834 $600, you guys! 538 00:18:04,959 --> 00:18:06,252 Come on, get your stuff together. 539 00:18:06,377 --> 00:18:07,712 This is gonna be tits! 540 00:18:07,837 --> 00:18:09,005 Dude, this book says that I don't exist 541 00:18:09,130 --> 00:18:10,715 unless I think I do, but what if I don't? 542 00:18:10,840 --> 00:18:12,217 Will somebody take those books away from him? 543 00:18:16,513 --> 00:18:17,722 Be sure to put your loose tooth 544 00:18:17,847 --> 00:18:18,973 under your pillow, Billy. 545 00:18:19,099 --> 00:18:19,974 Okay, Mom. 546 00:18:24,896 --> 00:18:26,147 Thank you for helping, gentlemen. 547 00:18:26,272 --> 00:18:27,524 If this sting operation works, 548 00:18:27,649 --> 00:18:29,109 some bogus tooth fairy should be showing up 549 00:18:29,234 --> 00:18:30,318 to take the sick kid's money. 550 00:18:30,443 --> 00:18:31,653 When they touch the kid's pillow, 551 00:18:31,778 --> 00:18:33,071 an alarm will sound. 552 00:18:33,196 --> 00:18:34,531 And that's when you hit the button, Murphy, 553 00:18:34,656 --> 00:18:35,782 and activate the lights. 554 00:18:35,907 --> 00:18:37,158 Everybody got it? - Together: Got it. 555 00:18:37,283 --> 00:18:39,994 Duh, which button do I hit again, boss? 556 00:18:40,120 --> 00:18:41,412 Just kidding. 557 00:18:41,538 --> 00:18:42,956 You know how there's always the dumb guy 558 00:18:43,081 --> 00:18:44,207 in sting operations in the movies? 559 00:18:44,332 --> 00:18:45,750 I was just--you know, I was just acting-- 560 00:18:45,875 --> 00:18:48,253 I just like--yeah--oh. 561 00:18:48,378 --> 00:18:49,712 Hurry up, you guys; we got to get 562 00:18:49,838 --> 00:18:51,714 that sick kid's Tooth Fairy money before Loogie does. 563 00:18:51,840 --> 00:18:53,133 I can't deal with it, Stan. 564 00:18:53,258 --> 00:18:54,467 I mean, all this stuff I've been reading, 565 00:18:54,592 --> 00:18:55,718 I really don't think I exist. 566 00:18:55,844 --> 00:18:57,303 Dude, just stop thinking about it. 567 00:18:57,428 --> 00:18:59,055 But I can't, because what if thinking about it 568 00:18:59,180 --> 00:19:01,099 is the only thing keeping my space-time together? 569 00:19:01,224 --> 00:19:02,350 Help! Hey, you guys, over here! 570 00:19:02,475 --> 00:19:04,352 Sometimes I think I can see time slowing down 571 00:19:04,477 --> 00:19:05,436 and my own existence fading. 572 00:19:07,063 --> 00:19:08,398 Good night, Mom. Good night, Dad. 573 00:19:08,523 --> 00:19:11,985 Alright, everyone keep your eyes peeled. 574 00:19:12,110 --> 00:19:13,153 I'm going to bed now, Mommy. 575 00:19:13,278 --> 00:19:14,445 I put my tooth under the pillow. 576 00:19:14,571 --> 00:19:15,947 Do you really think the Tooth Fairy 577 00:19:16,072 --> 00:19:17,365 will give me money for the transplant? 578 00:19:17,490 --> 00:19:18,950 I think so, Billy. I think so. 579 00:19:19,075 --> 00:19:20,577 I can't wait to feel healthy and strong again. 580 00:19:20,702 --> 00:19:22,412 Yeah, well, you're gonna have to wait 581 00:19:22,537 --> 00:19:24,497 a little bit longer, Billy, 'cause that 600 bucks is mine. 582 00:19:24,622 --> 00:19:26,291 Light is a wave unless it's observed. 583 00:19:26,416 --> 00:19:29,377 That means all matter is just a wave. 584 00:19:29,502 --> 00:19:30,670 Nothing's real. 585 00:19:30,795 --> 00:19:34,465 Reality and--oh, God, it's happening! 586 00:19:34,591 --> 00:19:35,967 Kyle? 587 00:19:36,092 --> 00:19:38,845 Hey, something strange is happening with the computers. 588 00:19:38,970 --> 00:19:41,848 Well, well, well, what do we have here? 589 00:19:41,973 --> 00:19:43,766 Oh, shit. 590 00:19:43,892 --> 00:19:46,060 Did you bastards really think you could hide from me forever? 591 00:19:46,186 --> 00:19:49,022 Klosky, put this butt wipe out of his misery. 592 00:19:49,147 --> 00:19:50,732 I got it. The Tooth Fairy! 593 00:19:51,900 --> 00:19:53,735 Let's move out! 594 00:19:53,860 --> 00:19:54,736 Well, crap. 595 00:19:54,861 --> 00:19:55,778 Give it up, kids. 596 00:19:55,904 --> 00:19:57,030 You're surrounded by dentists. 597 00:19:57,155 --> 00:19:58,615 It was a trap. - That's right. 598 00:19:58,740 --> 00:20:00,783 And now it's all exposed. You're through. 599 00:20:00,909 --> 00:20:01,951 The only thing left to do 600 00:20:02,076 --> 00:20:03,703 is haul all you kids down to prison. 601 00:20:03,828 --> 00:20:05,121 This is reality. 602 00:20:05,246 --> 00:20:08,124 I am everywhere and nowhere. 603 00:20:08,249 --> 00:20:09,209 What the hell? 604 00:20:09,334 --> 00:20:10,210 Kyle? 605 00:20:10,335 --> 00:20:11,586 I am nothing 606 00:20:11,711 --> 00:20:13,671 and everything. 607 00:20:26,059 --> 00:20:27,227 Aha! I told you. 608 00:20:30,980 --> 00:20:32,023 Let's get out of here! 609 00:20:38,321 --> 00:20:40,490 Huh. That was pretty weird. 610 00:20:40,615 --> 00:20:42,116 Jesus! 611 00:20:42,242 --> 00:20:43,451 The little sick kid was a setup all along. 612 00:20:43,576 --> 00:20:45,536 How could I be so stupid? - What? 613 00:20:45,662 --> 00:20:47,247 I can't believe I fell for such an obvious trap. 614 00:20:47,372 --> 00:20:48,623 What the hell's wrong with me? 615 00:20:48,748 --> 00:20:51,417 Well, don't take it too hard, dude. 616 00:20:51,542 --> 00:20:52,752 That's what grown-ups do; they lie. 617 00:20:52,877 --> 00:20:54,629 Lie right to your face. 618 00:20:54,754 --> 00:20:56,089 Oh, well, maybe it's good my empire has fallen. 619 00:20:56,214 --> 00:20:57,090 Really? - Yeah. 620 00:20:57,215 --> 00:20:58,466 I kind of wanted to play on 621 00:20:58,591 --> 00:21:00,176 the flag football team this year, anyways. 622 00:21:00,301 --> 00:21:02,053 So you're not going to hurt us or nothing? 623 00:21:02,178 --> 00:21:04,222 No, in a way, I'm just glad the whole thing's over with. 624 00:21:04,347 --> 00:21:06,266 Yeah, but you know, I've learned something today. 625 00:21:06,391 --> 00:21:07,976 You see, the basis of all reasoning 626 00:21:08,101 --> 00:21:09,227 is the mind's awareness of itself. 627 00:21:09,352 --> 00:21:10,395 What we think, 628 00:21:10,520 --> 00:21:12,063 the external objects we perceive, 629 00:21:12,188 --> 00:21:14,399 are all like actors that come on and offstage. 630 00:21:14,524 --> 00:21:16,484 But our consciousness, the stage itself, 631 00:21:16,609 --> 00:21:18,194 is always present to us. 632 00:21:20,488 --> 00:21:21,614 Tits. 633 00:21:55,606 --> 00:21:56,232 Timmy! 45326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.