All language subtitles for Rapture 2014.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-QOQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:43,000 Farid Morocco 2 00:01:23,280 --> 00:01:27,702 - Repent, safe be God and thy sin shall be washed away. 3 00:01:27,702 --> 00:01:30,297 Sanctify thyself with the blood of Christ 4 00:01:30,297 --> 00:01:32,798 and cast the evil from thy flesh. 5 00:01:32,798 --> 00:01:36,411 The only way to salvation is through the Lord Jesus Christ. 6 00:01:36,411 --> 00:01:37,911 Save thy soul now. 7 00:01:39,148 --> 00:01:40,134 Repent! 8 00:01:40,134 --> 00:01:40,967 Repent! 9 00:03:06,544 --> 00:03:08,822 - And this is the living room. 10 00:03:08,822 --> 00:03:12,643 You can see 18 foot ceilings, double paned glass. 11 00:03:12,643 --> 00:03:15,113 It's so open and of course there's 12 00:03:15,113 --> 00:03:17,785 the two toned granite countertops. 13 00:03:17,785 --> 00:03:19,035 - That is nice. 14 00:03:19,997 --> 00:03:23,671 - And the house is featured with stainless steel. 15 00:03:23,671 --> 00:03:27,052 One of the nice features of the dining room 16 00:03:27,052 --> 00:03:30,569 is the sliding glass french doors here. 17 00:04:03,310 --> 00:04:07,466 Now this is my absolute favorite part of the property. 18 00:04:07,466 --> 00:04:08,299 The view. 19 00:04:17,395 --> 00:04:18,228 Hello? 20 00:04:19,700 --> 00:04:20,533 Excuse me. 21 00:04:25,388 --> 00:04:29,186 - This is everything we talked about. 22 00:04:29,186 --> 00:04:30,828 This could be our future. 23 00:04:30,828 --> 00:04:32,542 - I sure hope so, 24 00:04:32,542 --> 00:04:36,709 I don't think I've wanted anything more in my life. 25 00:04:38,376 --> 00:04:42,543 - Lets just see if we can get 'em to budge on the price. 26 00:05:07,001 --> 00:05:08,251 - I'm so sorry. 27 00:05:20,654 --> 00:05:24,952 Honey, I did the unthinkable, I asked for directions 28 00:05:24,952 --> 00:05:26,635 and we are turned around. 29 00:05:26,635 --> 00:05:28,862 It's 11 miles to the freeway that way. 30 00:05:28,862 --> 00:05:31,211 - Alright we're turning around I'll call you back 31 00:05:31,211 --> 00:05:34,294 a little later okay, alright bye bye. 32 00:05:58,226 --> 00:05:59,658 - Where's my water? 33 00:05:59,658 --> 00:06:01,575 - I forgot it, lets go. 34 00:06:28,330 --> 00:06:31,121 - Oh that's so sweet, Andrea sent us a text saying 35 00:06:31,121 --> 00:06:33,894 that she's praying for us. 36 00:06:33,894 --> 00:06:36,669 Honey it's the thought that counts, 37 00:06:36,669 --> 00:06:38,528 try and have an open mind for once. 38 00:06:38,528 --> 00:06:39,945 - Hmm, not today. 39 00:06:41,220 --> 00:06:45,001 - Think of a prayer as a little bit of hope, 40 00:06:45,001 --> 00:06:48,334 its better than nothing at all isn't it? 41 00:06:53,036 --> 00:06:54,203 What was that? 42 00:07:01,672 --> 00:07:02,627 You're still steering? 43 00:07:02,627 --> 00:07:04,607 - Yeah, yeah I can still, it's harder to steer 44 00:07:04,607 --> 00:07:05,940 but I can steer. 45 00:07:20,675 --> 00:07:22,675 - Did it run out of gas? 46 00:07:24,133 --> 00:07:24,966 - No. 47 00:07:26,698 --> 00:07:28,328 I'll check the engine. 48 00:07:28,328 --> 00:07:30,995 - I'll call Roadside Assistance. 49 00:07:32,423 --> 00:07:33,608 Honey my phone must have died when 50 00:07:33,608 --> 00:07:35,775 it slipped out of my hand. 51 00:07:41,889 --> 00:07:44,390 Rob, your phone's done. 52 00:07:44,390 --> 00:07:45,223 - What? 53 00:07:51,789 --> 00:07:55,815 Don't worry, I'm sure there's an explanation for this. 54 00:07:55,815 --> 00:07:57,216 Why don't you go wait inside, 55 00:07:57,216 --> 00:08:00,466 there's bound to be somebody coming by. 56 00:08:29,761 --> 00:08:31,311 - Rob! 57 00:08:31,311 --> 00:08:34,305 I don't think anybodies coming. 58 00:08:34,305 --> 00:08:35,638 What time is it? 59 00:08:53,563 --> 00:08:56,503 - Teri, there's two people on foot coming this way. 60 00:08:56,503 --> 00:08:58,570 Let's see if they know what's going on. 61 00:08:58,570 --> 00:08:59,992 - Should I wait here? 62 00:08:59,992 --> 00:09:02,492 - I'm not gonna leave you here 63 00:09:10,831 --> 00:09:12,581 Oh, my watch stopped. 64 00:09:13,517 --> 00:09:16,017 - Your watched stopped? - Yeah. 65 00:09:24,027 --> 00:09:26,407 - Your car broke down? - It sure did. 66 00:09:26,407 --> 00:09:28,435 The phone are out and my watch is stopped. 67 00:09:28,435 --> 00:09:29,630 - Ours too. 68 00:09:29,630 --> 00:09:31,386 - Any idea what happened? 69 00:09:31,386 --> 00:09:32,635 - Well I've lived out here for a while 70 00:09:32,635 --> 00:09:35,168 and every now and again something strange happens 71 00:09:35,168 --> 00:09:37,254 but nothing like this. 72 00:09:37,254 --> 00:09:38,904 There's a military base not too far from here 73 00:09:38,904 --> 00:09:41,696 and they do a lot of testing, so. 74 00:09:41,696 --> 00:09:43,725 - You still want to move out here honey? 75 00:09:43,725 --> 00:09:44,934 - Yes. - Ah huh. 76 00:09:44,934 --> 00:09:46,203 - Well I'm Kate. 77 00:09:46,203 --> 00:09:47,135 - Hi, Teri. 78 00:09:47,135 --> 00:09:48,401 - Nice to meet you, this is Petra. 79 00:09:48,401 --> 00:09:50,026 - Hi Petra, nice to meet you. - Nice to meet you. 80 00:09:50,026 --> 00:09:51,248 - Rob, nice to meet you. 81 00:09:51,248 --> 00:09:52,199 - Hi Rob, nice to met you too. 82 00:09:52,199 --> 00:09:53,161 - That is so nice. 83 00:09:53,161 --> 00:09:54,344 - Well thank you very much, 84 00:09:54,344 --> 00:09:56,621 this is a little gift from my coworker. 85 00:09:56,621 --> 00:09:57,684 - Oh how sweet. 86 00:09:57,684 --> 00:09:59,669 - So how far are we from getting some help? 87 00:09:59,669 --> 00:10:02,109 - Well the freeway is about three miles from here. 88 00:10:02,109 --> 00:10:03,717 - Oh that would work. 89 00:10:03,717 --> 00:10:06,884 We'll just take it slow and easy okay. 90 00:10:11,172 --> 00:10:12,005 Okay. 91 00:10:13,333 --> 00:10:15,916 Kate you know the way, lead on. 92 00:10:50,411 --> 00:10:51,866 - Run! 93 00:11:20,546 --> 00:11:23,796 - The stupid shopkeeper stabbed me man. 94 00:11:25,448 --> 00:11:26,798 What? 95 00:11:26,798 --> 00:11:28,715 - You robbed the store? 96 00:11:31,151 --> 00:11:33,044 - Come on man. 97 00:11:44,071 --> 00:11:48,164 Rico what are you doing, get over here man. 98 00:11:48,164 --> 00:11:48,997 Rico. 99 00:11:56,975 --> 00:12:00,142 - Come on, we need to get out of here. 100 00:12:21,529 --> 00:12:23,612 - Hey guys, what is that? 101 00:12:54,492 --> 00:12:55,620 - Well that's the smell 102 00:12:55,620 --> 00:12:59,711 that's been in the air for the last hour. 103 00:12:59,711 --> 00:13:01,294 - Honey what is it? 104 00:13:04,729 --> 00:13:05,979 Don't touch it. 105 00:13:06,988 --> 00:13:09,706 - It's as hard as a rock. 106 00:13:09,706 --> 00:13:12,854 Looks like some sort of lava. 107 00:13:12,854 --> 00:13:15,332 What do you think this is? 108 00:13:15,332 --> 00:13:17,200 - Could be part of a meteor or something that 109 00:13:17,200 --> 00:13:18,867 fell out of a plane. 110 00:13:19,901 --> 00:13:22,444 Rob I think if this is emitting any kind of radiation 111 00:13:22,444 --> 00:13:24,694 we shouldn't be this close. 112 00:13:51,442 --> 00:13:52,781 - You okay 113 00:13:52,781 --> 00:13:55,948 - I just need to rest a second. 114 00:13:57,539 --> 00:14:00,942 - Come on, we got to get out of here. 115 00:14:14,586 --> 00:14:15,419 Hello! 116 00:14:18,235 --> 00:14:19,068 Hello! 117 00:14:21,692 --> 00:14:22,859 Anybody home?! 118 00:14:58,626 --> 00:14:59,459 Hello! 119 00:14:59,459 --> 00:15:02,292 - I need water, I need water Rico. 120 00:15:25,042 --> 00:15:29,042 - I'll go find something to bandage you up with. 121 00:15:31,791 --> 00:15:32,624 - Ah Rico! 122 00:15:33,812 --> 00:15:36,642 The water feels like acid in my stomach. 123 00:15:36,642 --> 00:15:38,243 - What are you talking about? 124 00:15:38,243 --> 00:15:42,962 - It burns, I don't want to die man, don't let me die. 125 00:16:02,432 --> 00:16:04,682 - The keys are still in it. 126 00:16:07,586 --> 00:16:09,231 - Hey guys. 127 00:16:28,512 --> 00:16:29,429 - Rob look! 128 00:17:20,371 --> 00:17:21,371 - Guys look. 129 00:17:23,146 --> 00:17:24,146 We gotta go! 130 00:17:36,153 --> 00:17:37,903 - Under the overpass! 131 00:17:42,725 --> 00:17:43,558 - Kate! 132 00:17:43,558 --> 00:17:44,914 - Kate hurry come on! 133 00:17:50,812 --> 00:17:52,062 - Oh my God no. 134 00:19:17,912 --> 00:19:20,580 - What are we gonna do? 135 00:19:20,580 --> 00:19:22,960 - We're gonna got to Ashton and get shelter. 136 00:19:22,960 --> 00:19:25,735 - You mean the town we just saw pulverized? 137 00:19:25,735 --> 00:19:28,956 - We can't just stay here Teri. 138 00:19:28,956 --> 00:19:30,956 Come on, lets get Petra. 139 00:19:40,029 --> 00:19:40,862 Petra. 140 00:19:46,136 --> 00:19:46,969 Petra. 141 00:19:50,219 --> 00:19:54,386 We're gonna go into town, we're gonna seek some shelter. 142 00:20:00,551 --> 00:20:02,884 - Please come with us Petra. 143 00:20:41,155 --> 00:20:42,822 - Oh my God. 144 00:20:48,510 --> 00:20:49,760 Dad, oh my God. 145 00:21:01,073 --> 00:21:04,395 - There's a house through here. 146 00:21:32,501 --> 00:21:33,334 Hello? 147 00:21:58,634 --> 00:22:03,369 Okay, stay here, I'm gonna go see what I can find okay. 148 00:22:03,369 --> 00:22:05,912 - Yeah I'm just getting a little light headed, that's all. 149 00:22:05,912 --> 00:22:07,387 - Find something to eat, you need to eat. 150 00:22:07,387 --> 00:22:08,981 Look up there, there must be something. 151 00:22:08,981 --> 00:22:11,350 - Rob we can't take someone else's stuff. 152 00:22:11,350 --> 00:22:13,620 - It's okay, here. 153 00:22:13,620 --> 00:22:15,287 Okay, be right back. 154 00:22:26,663 --> 00:22:28,562 Hey my wife and I saw what happened from the hill. 155 00:22:28,562 --> 00:22:30,102 - Yeah we can't figure out what the hell it was. 156 00:22:30,102 --> 00:22:31,309 - No man, it came out of nowhere. 157 00:22:31,309 --> 00:22:32,759 Killed 200 people in a matter of seconds. 158 00:22:32,759 --> 00:22:36,426 - Anyone that wasn't indoors is just smoked. 159 00:22:40,613 --> 00:22:41,851 - You know if there's any help on the way? 160 00:22:41,851 --> 00:22:43,150 - We can't call out, we can't drive. 161 00:22:43,150 --> 00:22:44,327 Everything stopped working. 162 00:22:44,327 --> 00:22:47,783 - And we got zero communication with anyone outside of here. 163 00:22:47,783 --> 00:22:49,411 - Where's the nearest town from here? 164 00:22:49,411 --> 00:22:51,374 - Leclare, it's about seven miles west. 165 00:22:51,374 --> 00:22:53,174 A few people started for it on bikes. 166 00:22:53,174 --> 00:22:54,548 - Yeah, there's a military base there. 167 00:22:54,548 --> 00:22:55,715 - That sounds good enough for me. 168 00:22:55,715 --> 00:22:57,406 - I mean we're just gonna hold tight here til help arrives. 169 00:22:57,406 --> 00:22:58,783 - Yeah if help arrives. 170 00:22:58,783 --> 00:23:01,172 - We'll need it soon, there's no food or water. 171 00:23:01,172 --> 00:23:02,714 - What do you mean no food or water? 172 00:23:02,714 --> 00:23:05,046 - It's contaminated somehow. 173 00:23:05,046 --> 00:23:06,717 Anyone that eats or drinks anything gets an 174 00:23:06,717 --> 00:23:10,685 instant infection, it works real fast too. 175 00:23:10,685 --> 00:23:14,852 About a half dozen people have already been killed. 176 00:23:16,565 --> 00:23:17,398 - Teri! 177 00:23:21,271 --> 00:23:22,188 Teri, Teri! 178 00:23:43,095 --> 00:23:45,091 What happened to him? 179 00:23:45,091 --> 00:23:46,841 - He drank the water. 180 00:23:48,141 --> 00:23:49,391 He didn't know. 181 00:23:51,524 --> 00:23:54,686 - Teri, please tell me you didn't eat or drink anything. 182 00:23:54,686 --> 00:23:57,798 - No he stopped me before I could. 183 00:23:57,798 --> 00:23:59,965 - Thanks, thanks for that. 184 00:24:01,979 --> 00:24:03,685 - So you know about it too then. 185 00:24:03,685 --> 00:24:04,518 - Yeah. 186 00:24:04,518 --> 00:24:07,612 - Did you know about those things out there? 187 00:24:07,612 --> 00:24:08,779 - What things? 188 00:24:09,776 --> 00:24:14,273 - I don't know what they are, but they're coming. 189 00:24:14,273 --> 00:24:17,856 If we stay here much longer we're all dead. 190 00:24:19,441 --> 00:24:21,941 Come on, maybe we can see 'em. 191 00:24:23,423 --> 00:24:24,718 - Teri come with me. 192 00:24:24,718 --> 00:24:26,408 - No I should stay. 193 00:24:26,408 --> 00:24:28,872 - Teri, go with your husband, I'll stay. 194 00:24:28,872 --> 00:24:32,058 - But I've had training, I'm the only one that can help. 195 00:24:32,058 --> 00:24:34,558 - Alright, I'll be right back. 196 00:25:03,242 --> 00:25:04,409 - You hear it? 197 00:25:05,878 --> 00:25:07,295 That weird sound? 198 00:25:09,763 --> 00:25:10,596 Its them. 199 00:25:17,127 --> 00:25:21,683 Oh my God, there they are, they're headed right for us. 200 00:25:21,683 --> 00:25:24,334 See those telephone poles way back there? 201 00:25:24,334 --> 00:25:27,036 Look just to the right, you'll see 'em. 202 00:25:27,036 --> 00:25:29,286 They're all over the place. 203 00:25:31,941 --> 00:25:33,913 You can't look at them for too long, 204 00:25:33,913 --> 00:25:36,626 it's like a blade jamming through your skull. 205 00:25:36,626 --> 00:25:38,622 Some sort of defense mechanism. 206 00:25:38,622 --> 00:25:41,040 If they even look at you you're toast. 207 00:25:41,040 --> 00:25:43,050 I've seen it happen. 208 00:25:43,050 --> 00:25:44,225 - What do you know about this? 209 00:25:44,225 --> 00:25:45,417 - We're under attack. 210 00:25:45,417 --> 00:25:47,762 I mean they're taking us out by the sky, by the land. 211 00:25:47,762 --> 00:25:51,774 They've contaminated all of our food and our water. 212 00:25:51,774 --> 00:25:53,857 We're being exterminated. 213 00:25:56,611 --> 00:25:58,807 Come on, lets get out of here, they're coming. 214 00:25:58,807 --> 00:26:00,224 - Lets go. 215 00:26:07,590 --> 00:26:08,423 - Jesse. 216 00:26:09,894 --> 00:26:12,092 - Rob what was it? 217 00:26:12,092 --> 00:26:13,413 - We got to go. 218 00:26:13,413 --> 00:26:15,183 - Well what about him, he needs medical attention? 219 00:26:15,183 --> 00:26:18,600 - Teri there's nothing we can do for him. 220 00:26:21,749 --> 00:26:22,749 Teri please. 221 00:26:23,891 --> 00:26:25,891 - Rob, they're brothers. 222 00:26:36,692 --> 00:26:39,746 - It hurts, Rico it hurts so bad. 223 00:26:39,746 --> 00:26:40,579 Help me. 224 00:26:42,581 --> 00:26:43,581 Help me bro. 225 00:26:45,007 --> 00:26:47,549 - There's nothing I can do. 226 00:26:47,549 --> 00:26:49,716 - I don't want to die man. 227 00:26:52,166 --> 00:26:53,833 I don't want to die. 228 00:27:09,717 --> 00:27:12,384 Forgive me Rico, you were right. 229 00:27:18,225 --> 00:27:19,808 You were right man. 230 00:27:26,315 --> 00:27:27,398 - Jess, Jess. 231 00:28:22,234 --> 00:28:26,401 - Heavenly Father, please be with us in the time of need. 232 00:28:29,782 --> 00:28:33,949 A man died before our eyes, Lord we are all sinners. 233 00:28:39,303 --> 00:28:41,803 Please have mercy on his soul. 234 00:28:43,740 --> 00:28:47,650 Though I walk through the valley of the shadow of death 235 00:28:47,650 --> 00:28:51,317 I will fear no evil, for though art with me. 236 00:28:54,961 --> 00:28:58,002 - Listen everybody, there's something else coming 237 00:28:58,002 --> 00:28:59,692 this way from across that field. 238 00:28:59,692 --> 00:29:00,858 You might want to evacuate. 239 00:29:00,858 --> 00:29:01,933 - What the hell are you talking about? 240 00:29:01,933 --> 00:29:03,572 - I seen it too, please listen to him. 241 00:29:03,572 --> 00:29:05,155 - Whoa! - Whoa whoa! 242 00:29:06,970 --> 00:29:09,063 - If we can see it we can shoot it. 243 00:29:09,063 --> 00:29:10,342 - Yeah and what if that doesn't work? 244 00:29:10,342 --> 00:29:11,582 - This thing got my mom and my sister, 245 00:29:11,582 --> 00:29:13,060 I'm willing to take a chance. 246 00:29:13,060 --> 00:29:15,092 - Bikes, does anybody have bikes? 247 00:29:15,092 --> 00:29:16,738 - The family next door to me has some. 248 00:29:16,738 --> 00:29:18,014 - Will you take us there? 249 00:29:18,014 --> 00:29:18,847 - Yeah. 250 00:29:21,264 --> 00:29:23,334 - There they are if you want 'em. 251 00:29:23,334 --> 00:29:24,374 - We won't take 'em if you want to 252 00:29:24,374 --> 00:29:25,741 get your family out of here. 253 00:29:25,741 --> 00:29:26,991 - Not a chance. 254 00:29:27,888 --> 00:29:29,388 - I appreciate it. 255 00:29:32,920 --> 00:29:36,022 - Might want to hide your family. 256 00:29:36,022 --> 00:29:38,086 - Rob, why aren't we staying here? 257 00:29:38,086 --> 00:29:39,319 This is where we're safe. 258 00:29:39,319 --> 00:29:40,642 - Trust me, we're not safe. 259 00:29:40,642 --> 00:29:41,830 - What did you see? - Take the bike. 260 00:29:41,830 --> 00:29:42,981 - What did you see?! - Take the bike! 261 00:29:42,981 --> 00:29:44,231 We're not safe. 262 00:30:30,859 --> 00:30:33,737 - Go back to the house Michael! 263 00:30:48,381 --> 00:30:50,276 - Michael come back here! 264 00:30:50,276 --> 00:30:51,109 Run! 265 00:31:43,390 --> 00:31:45,334 - Do you have anything to drink? 266 00:31:45,334 --> 00:31:47,334 - No I'm sorry, I don't. 267 00:32:06,456 --> 00:32:07,373 - Run, run! 268 00:32:12,663 --> 00:32:14,663 - Guys, there's a cloud! 269 00:32:19,343 --> 00:32:20,510 - Ride faster! 270 00:32:32,771 --> 00:32:35,234 They're coming for the bikes. 271 00:32:35,234 --> 00:32:36,984 - Teri get behind me. 272 00:33:17,892 --> 00:33:19,389 - Teri are you okay? 273 00:33:19,389 --> 00:33:21,556 - Come on sweetie, get up. 274 00:33:24,860 --> 00:33:25,860 - Oh my God! 275 00:33:37,044 --> 00:33:38,915 - Guys lets get out of here! 276 00:33:38,915 --> 00:33:40,626 It's coming, come on, quick quick, 277 00:33:40,626 --> 00:33:42,320 tress across the street, lets go! 278 00:33:42,320 --> 00:33:43,403 - Oh no! - Go! 279 00:33:57,342 --> 00:33:58,175 - Help! 280 00:34:00,302 --> 00:34:01,220 - Petra! 281 00:34:01,220 --> 00:34:02,053 Petra! 282 00:34:04,603 --> 00:34:05,436 - Help! 283 00:34:07,034 --> 00:34:08,951 - Get up, hurry, hurry! 284 00:34:30,832 --> 00:34:31,894 - Petra! 285 00:34:31,894 --> 00:34:32,727 Run! 286 00:34:36,270 --> 00:34:37,103 - Come on! 287 00:34:52,699 --> 00:34:55,624 - Stay with me, come on! 288 00:35:07,774 --> 00:35:09,774 - I think we'll be safe. 289 00:35:38,799 --> 00:35:40,541 - What is it? 290 00:35:58,252 --> 00:36:02,422 - We got to get out of here, they're headed right for us. 291 00:36:02,422 --> 00:36:05,061 - Well keep it low, low, stay very low. 292 00:36:05,061 --> 00:36:06,478 Go, go go, go go. 293 00:36:42,369 --> 00:36:43,786 - I'm sorry guys. 294 00:36:47,100 --> 00:36:50,433 I just need a minute to catch my breath. 295 00:36:57,857 --> 00:36:59,107 - Are you okay? 296 00:37:25,222 --> 00:37:28,722 - Rob I don't think I can do this anymore. 297 00:37:33,087 --> 00:37:35,337 - Come on sweetie, come on. 298 00:37:36,265 --> 00:37:39,238 We got to go just a little bit further okay. 299 00:37:39,238 --> 00:37:41,738 We got to get where it's safe. 300 00:37:44,506 --> 00:37:49,276 - I feel like we're in the middle of a nightmare 301 00:37:49,276 --> 00:37:52,526 and I just want to wake up and be home. 302 00:38:06,551 --> 00:38:08,884 - Guys, guys we got trouble. 303 00:38:26,994 --> 00:38:30,077 They're coming at us from both sides. 304 00:38:31,720 --> 00:38:32,887 We're trapped. 305 00:38:41,839 --> 00:38:44,300 - What's that sound? 306 00:38:44,300 --> 00:38:45,217 - Its them. 307 00:38:48,432 --> 00:38:52,605 We got about two minutes to figure out to do. 308 00:38:52,605 --> 00:38:55,522 - We can't go back out to the road. 309 00:38:59,634 --> 00:39:00,467 - Rob. 310 00:39:11,864 --> 00:39:14,406 - Wait a minute. - What? 311 00:39:14,406 --> 00:39:17,556 - Wait a minute, this way, come on, this way. 312 00:39:17,556 --> 00:39:18,723 Fast, come on. 313 00:39:48,665 --> 00:39:50,082 Alright go go go. 314 00:40:21,308 --> 00:40:23,808 Don't move, don't even breath. 315 00:41:43,391 --> 00:41:45,236 - Our government's been working with aliens and their 316 00:41:45,236 --> 00:41:47,706 technology since the '50s. 317 00:41:47,706 --> 00:41:49,659 They've been waiting for just the right time 318 00:41:49,659 --> 00:41:52,438 to clean us out and take our planet for their own. 319 00:41:52,438 --> 00:41:54,028 And they're using technology that's way beyond 320 00:41:54,028 --> 00:41:57,337 anything we know about and we're completely defenseless. 321 00:41:57,337 --> 00:41:58,987 Just look how easy it was for them to do all of this huh. 322 00:41:58,987 --> 00:42:01,675 In one day, we're erased, 323 00:42:01,675 --> 00:42:03,275 there's nothing we can do about it. 324 00:42:03,275 --> 00:42:04,618 - Stop wasting your breath Rico, 325 00:42:04,618 --> 00:42:06,021 you're not convincing anyone. 326 00:42:06,021 --> 00:42:08,245 - So you're gonna tell me there's another explanation? 327 00:42:08,245 --> 00:42:09,786 Like what for instance? 328 00:42:09,786 --> 00:42:12,231 - A very well constructed sneak attack, 329 00:42:12,231 --> 00:42:15,770 using technologies either known or unknown to us. 330 00:42:15,770 --> 00:42:16,745 - By who? 331 00:42:16,745 --> 00:42:19,140 - The government has more than a few enemies. 332 00:42:19,140 --> 00:42:22,174 Maybe they've all joined forces? 333 00:42:22,174 --> 00:42:24,946 - They couldn't do all this, no way. 334 00:42:24,946 --> 00:42:28,906 - It's got to be a new form of biological warfare, 335 00:42:28,906 --> 00:42:31,700 controlling weather, lightening. 336 00:42:31,700 --> 00:42:35,867 The way to target specific temperatures or energy emissions. 337 00:42:36,757 --> 00:42:39,090 Clean kills, no destruction. 338 00:42:40,047 --> 00:42:43,215 - What about the food and the water? 339 00:42:43,215 --> 00:42:45,548 - Radiation frequency maybe? 340 00:42:47,881 --> 00:42:51,565 - But you're forgetting one thing man, those creatures. 341 00:42:51,565 --> 00:42:53,899 What, you can't tell me they're human. 342 00:42:53,899 --> 00:42:55,399 - They may not be. 343 00:42:56,243 --> 00:42:57,993 - Then what are they? 344 00:43:00,802 --> 00:43:02,802 - Possibly cyber-genic. 345 00:43:06,337 --> 00:43:09,254 It's the only logical explanation. 346 00:43:18,975 --> 00:43:21,691 - Chapter one, verse seven. 347 00:43:21,691 --> 00:43:25,858 "Behold he cometh with clouds and every eye shall see him 348 00:43:26,802 --> 00:43:31,214 "and they also which pierced him and all kindredth 349 00:43:31,214 --> 00:43:34,714 "over the earth shall wail because of him. 350 00:43:35,765 --> 00:43:40,104 "And the sun and the air were darkened by reason of 351 00:43:40,104 --> 00:43:44,222 "the smoke of the pit and I saw when the Lamb opened 352 00:43:44,222 --> 00:43:48,194 "one of the seals and I heard as it were the noise 353 00:43:48,194 --> 00:43:51,873 "of thunder, one of the four beasts sang. 354 00:43:51,873 --> 00:43:56,040 "Come and see, therefore shall our plagues come in one day, 355 00:43:58,140 --> 00:44:02,504 "death and mourning and famine and we shall be utterly 356 00:44:02,504 --> 00:44:05,153 "burned with fire for strong 357 00:44:05,153 --> 00:44:07,903 "is the Lord God who judgeth us." 358 00:44:15,817 --> 00:44:18,900 - Guys, guys, guys, hold up, hold up. 359 00:44:32,088 --> 00:44:34,255 - That would have been us. 360 00:44:37,192 --> 00:44:41,359 If they hadn't taken our bikes that would have been us. 361 00:45:11,389 --> 00:45:13,989 - That's a trailer park. 362 00:45:13,989 --> 00:45:18,234 And that looks like the road right there. 363 00:45:18,234 --> 00:45:21,019 - I don't think we should go anywhere near the road Rob. 364 00:45:21,019 --> 00:45:21,852 - Yeah. 365 00:45:22,965 --> 00:45:25,882 Yeah we'll stay close to the trees. 366 00:45:27,861 --> 00:45:29,293 Rico and I are just gonna go up ahead 367 00:45:29,293 --> 00:45:31,885 and check things out okay. 368 00:45:31,885 --> 00:45:33,552 Give me a kiss okay. 369 00:45:53,282 --> 00:45:54,115 - Teri. 370 00:45:56,593 --> 00:45:58,897 I need to talk to you. 371 00:45:58,897 --> 00:46:01,093 - If I'm right the highway's up a little further, 372 00:46:01,093 --> 00:46:03,081 that should lead us to LeClare. 373 00:46:03,081 --> 00:46:04,725 - Just got to get there before dark. 374 00:46:04,725 --> 00:46:06,645 - Lord willing. 375 00:46:20,611 --> 00:46:23,154 - "And I looked and behold a pale horse 376 00:46:23,154 --> 00:46:25,964 "and his name that said on him was death 377 00:46:25,964 --> 00:46:28,216 "and hell followed with him, 378 00:46:28,216 --> 00:46:31,775 "and the power was given unto them over the fourth 379 00:46:31,775 --> 00:46:35,287 "part of the earth to kill with sword, with hunger 380 00:46:35,287 --> 00:46:39,454 "and with death, and with the beast of the earth." 381 00:46:45,784 --> 00:46:48,867 - Lets just take 'em around this way. 382 00:46:53,593 --> 00:46:56,488 - "And the name of the star is called Wormwood 383 00:46:56,488 --> 00:47:00,274 "and the third part of the waters became Wormwood. 384 00:47:00,274 --> 00:47:02,739 "And many men died of the waters 385 00:47:02,739 --> 00:47:05,406 "because they were made bitter." 386 00:47:07,045 --> 00:47:11,226 Teri, I believe that this is what is happening 387 00:47:11,226 --> 00:47:15,636 and that in God's wrath everyone is being taken, 388 00:47:15,636 --> 00:47:19,933 with no time for so many to find salvation. 389 00:47:19,933 --> 00:47:24,243 If this is so then please tell me now, before it's too late. 390 00:47:24,243 --> 00:47:28,410 Do you want salvation for your child and for yourself? 391 00:47:31,740 --> 00:47:32,740 - Yes, I do. 392 00:48:37,447 --> 00:48:39,864 - It's' all clear, we can go. 393 00:48:41,790 --> 00:48:43,481 Everything alright? 394 00:48:43,481 --> 00:48:44,314 - Yes. 395 00:48:54,436 --> 00:48:57,309 - Teri go on ahead with Rico, 396 00:48:57,309 --> 00:49:00,309 just want to have a word with Petra. 397 00:49:16,029 --> 00:49:19,446 I just want to make something very clear, 398 00:49:20,301 --> 00:49:24,456 the trauma we've all been through has put my wife 399 00:49:24,456 --> 00:49:26,623 into a very fragile state. 400 00:49:29,507 --> 00:49:33,174 She's exhausted, she's hungry, she's scared. 401 00:49:35,476 --> 00:49:39,196 I'd hate to think that you have taken 402 00:49:39,196 --> 00:49:41,446 advantage of the situation. 403 00:49:43,891 --> 00:49:47,058 Is there anything I should know about? 404 00:49:52,104 --> 00:49:53,354 - Yes there is. 405 00:49:56,881 --> 00:49:59,381 Teri has given herself to God. 406 00:50:02,793 --> 00:50:03,626 - I see. 407 00:50:07,406 --> 00:50:10,668 You know its just like you people to do that isn't it? 408 00:50:10,668 --> 00:50:11,751 Its your way. 409 00:50:12,705 --> 00:50:16,501 You single out the weak, the vulnerable, 410 00:50:16,501 --> 00:50:19,275 you fill their heads with your subversive beliefs 411 00:50:19,275 --> 00:50:23,442 and superstitions, cloud their judgment and reason. 412 00:50:27,508 --> 00:50:29,841 - Rob Teri's mind is her own 413 00:50:35,459 --> 00:50:38,626 and she's not weak, she's very strong. 414 00:50:40,025 --> 00:50:41,611 Maybe the real issue here is that you don't 415 00:50:41,611 --> 00:50:43,345 know her as well you think you do. 416 00:50:43,345 --> 00:50:45,543 - No the real issue is this, 417 00:50:45,543 --> 00:50:48,293 I want you to stay away from her. 418 00:50:49,333 --> 00:50:51,273 Do you understand? 419 00:50:51,273 --> 00:50:54,217 Don't talk to her anymore. 420 00:50:54,217 --> 00:50:57,384 This, I don't want to know about this. 421 00:50:59,300 --> 00:51:03,414 I don't want to see it, I don't want to hear it. 422 00:51:03,414 --> 00:51:08,251 What we're faced with here Petra is a cold hard reality, 423 00:51:08,251 --> 00:51:11,991 it's not fiction, it's not fantasy. 424 00:51:11,991 --> 00:51:13,908 Stop deluding yourself. 425 00:51:17,472 --> 00:51:22,419 - About 2 billion people would disagree with you Rob. 426 00:51:22,419 --> 00:51:26,086 - And I'm okay with that Petra, I really am. 427 00:52:36,275 --> 00:52:37,358 - What is it? 428 00:52:38,475 --> 00:52:42,726 - We got to keep moving, we got to stay ahead of 'em. 429 00:52:42,726 --> 00:52:45,489 We're only about a quarter mile or so from town? 430 00:52:45,489 --> 00:52:46,515 Teri no! 431 00:52:46,515 --> 00:52:47,508 - I have to see it. 432 00:52:47,508 --> 00:52:48,398 - I don't want you to see it. 433 00:52:48,398 --> 00:52:49,231 - I know. 434 00:52:53,914 --> 00:52:54,982 - Its gonna be about two seconds 435 00:52:54,982 --> 00:52:57,565 the pain is gonna hit you hard. 436 00:53:08,076 --> 00:53:09,993 - What are we gonna dO? 437 00:53:13,325 --> 00:53:17,325 - Even if we do make it to town it won't matter, 438 00:53:18,519 --> 00:53:20,893 not with that coming. 439 00:53:20,893 --> 00:53:22,495 - We just got to get to the base and get underground 440 00:53:22,495 --> 00:53:24,463 and then we'll be safe. 441 00:53:24,463 --> 00:53:27,048 - If anyone there's still alive. 442 00:53:27,048 --> 00:53:28,965 - I'm counting on that. 443 00:53:31,698 --> 00:53:35,845 Hey, hey, hey, I told you to stay away from. 444 00:53:35,845 --> 00:53:37,758 - Rob stop it. - You're hurting me. 445 00:53:37,758 --> 00:53:38,861 - Shut up! 446 00:53:38,861 --> 00:53:39,694 Shut up! 447 00:53:40,695 --> 00:53:41,528 - Come on. 448 00:53:42,504 --> 00:53:44,087 Stay away from her. 449 00:54:47,151 --> 00:54:50,647 LeClare's just up over this next couple of hills right? 450 00:54:50,647 --> 00:54:51,897 So we're close? 451 00:54:53,062 --> 00:54:53,895 - Yeah. 452 00:57:06,619 --> 00:57:07,670 - Rico. - Huh? 453 00:57:07,670 --> 00:57:08,837 - Rico. - What? 454 00:57:15,612 --> 00:57:16,612 - Oh my God. 455 00:57:17,478 --> 00:57:18,311 - What? 456 00:57:19,609 --> 00:57:20,526 What is it? 457 00:57:21,599 --> 00:57:23,512 - Oh my God no. - What? 458 00:57:23,512 --> 00:57:25,172 What? 459 00:57:25,172 --> 00:57:26,005 Oh my God. 460 00:57:28,653 --> 00:57:29,993 I didn't eat anything. 461 00:57:29,993 --> 00:57:30,826 Oh my God 462 00:57:37,915 --> 00:57:39,915 How did we get infected? 463 00:57:46,957 --> 00:57:50,874 I didn't eat anything, I didn't drink anything. 464 00:58:10,116 --> 00:58:10,949 - Oh no. 465 00:58:45,265 --> 00:58:46,348 - Teri, Teri. 466 00:58:48,972 --> 00:58:51,305 Don't give up on me, please. 467 00:58:52,732 --> 00:58:53,565 Teri. 468 00:58:58,098 --> 00:59:00,253 They'll have doctors who can help us. 469 00:59:00,253 --> 00:59:01,815 - You think so Rob? - Yeah. 470 00:59:01,815 --> 00:59:03,353 - Do you? - I do. 471 00:59:03,353 --> 00:59:04,186 Please. 472 00:59:08,170 --> 00:59:09,420 - Rob its done. 473 00:59:11,047 --> 00:59:14,138 - No, no, there's still hope. 474 00:59:14,138 --> 00:59:17,308 There's still hope because we're still alive okay. 475 00:59:17,308 --> 00:59:19,058 - We can't beat this. 476 00:59:21,211 --> 00:59:23,166 - Teri you're giving up on me. 477 00:59:23,166 --> 00:59:25,642 You're giving up on me, I'm not gonna let you do that. 478 00:59:25,642 --> 00:59:28,491 I won't let you give up on me. 479 00:59:28,491 --> 00:59:31,434 - I just can't do this anymore, I really can't. 480 00:59:31,434 --> 00:59:33,652 - Don't say that. 481 00:59:33,652 --> 00:59:35,839 Listen to me, we don't know what's on 482 00:59:35,839 --> 00:59:37,266 the other side of the hill. 483 00:59:37,266 --> 00:59:41,433 We don't, the cavalry could be sitting there waiting for us. 484 00:59:42,772 --> 00:59:46,939 A little bit of hope is better than nothing at all, right? 485 00:59:51,203 --> 00:59:52,036 Right? 486 00:59:53,111 --> 00:59:53,944 - Right. 487 00:59:55,632 --> 00:59:58,561 - Okay, so we're gonna keep going. 488 00:59:58,561 --> 00:59:59,394 All of us. 489 01:00:00,360 --> 01:00:02,289 - You may have to carry me. 490 01:00:02,289 --> 01:00:04,122 - I will if I have to. 491 01:00:05,930 --> 01:00:06,763 Okay. 492 01:00:09,255 --> 01:00:11,255 Okay stand up, stand up. 493 01:01:27,611 --> 01:01:31,778 The bushes to our left, we're all gonna make a run for it. 494 01:01:33,953 --> 01:01:34,786 On three. 495 01:01:36,567 --> 01:01:37,400 One. 496 01:01:40,028 --> 01:01:40,861 Two. 497 01:01:43,577 --> 01:01:45,081 Three. 498 01:01:57,544 --> 01:01:58,377 Come on! 499 01:02:07,849 --> 01:02:09,290 Teri! 500 01:02:15,359 --> 01:02:16,192 Teri run! 501 01:02:39,646 --> 01:02:40,765 No! 502 01:02:40,765 --> 01:02:41,849 No! 503 01:02:41,849 --> 01:02:43,219 She's gone, no! 504 01:02:43,219 --> 01:02:44,052 No! 505 01:02:47,545 --> 01:02:49,212 - No, get in, oh no. 506 01:04:30,579 --> 01:04:31,996 I'm so sorry Rob. 507 01:04:40,794 --> 01:04:42,627 - She let herself die. 508 01:04:46,983 --> 01:04:47,816 Willfully. 509 01:04:55,649 --> 01:04:58,149 This never would have happened 510 01:05:02,556 --> 01:05:05,223 if you hadn't done what you did. 511 01:05:17,019 --> 01:05:20,436 My wife, my boy would be alive right now, 512 01:05:27,258 --> 01:05:28,091 right now. 513 01:05:58,920 --> 01:06:00,670 I'll help you to town 514 01:06:03,645 --> 01:06:06,562 but once we're there and we're safe 515 01:06:08,574 --> 01:06:11,074 I never want to see you again. 516 01:11:44,078 --> 01:11:47,828 - Before you go I just want to say one thing. 517 01:11:52,320 --> 01:11:55,551 If I would have told you yesterday that the world was 518 01:11:55,551 --> 01:11:59,384 going to end today would you have believed me? 519 01:12:02,700 --> 01:12:05,700 Or would you have called it fiction? 520 01:12:06,825 --> 01:12:07,658 Fantasy? 521 01:12:11,530 --> 01:12:13,113 And yet here it is. 522 01:12:14,852 --> 01:12:15,852 It happened. 523 01:12:20,207 --> 01:12:22,908 What if I told you that by coming with me right now, 524 01:12:22,908 --> 01:12:24,575 through those doors, 525 01:12:28,560 --> 01:12:30,810 you can be with Teri again. 526 01:12:32,487 --> 01:12:35,487 Be reunited with her and your child. 527 01:12:37,245 --> 01:12:38,245 Spiritually. 528 01:12:43,497 --> 01:12:45,664 Is that worth considering? 529 01:12:50,842 --> 01:12:55,009 A little bit of hope is better than nothing at all, right? 530 01:13:24,447 --> 01:13:26,447 May God be with you Rob. 531 01:13:27,000 --> 01:13:58,000 Farid Morocco36932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.