All language subtitles for Racquet 1979

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,783 --> 00:00:20,950 ("Tennis Is the Name of the Game" by Guy Finley) 2 00:00:24,281 --> 00:00:29,281 ♪ All you need to play the game is a real good racquet ♪ 3 00:00:29,897 --> 00:00:32,097 ♪ Find a friend and take a ball ♪ 4 00:00:32,097 --> 00:00:35,441 ♪ Throw it up and whack it ♪ 5 00:00:35,441 --> 00:00:36,788 ♪ And if you play it right ♪ 6 00:00:36,788 --> 00:00:40,886 ♪ You'll get a lot more than the practice ♪ 7 00:00:40,886 --> 00:00:43,577 ♪ But there's nothin' like a slam ♪ 8 00:00:43,577 --> 00:00:46,238 ♪ To make you feel like a man ♪ 9 00:00:46,238 --> 00:00:49,619 ♪ Oh, tennis is the name of the game ♪ 10 00:00:49,619 --> 00:00:52,315 ♪ Tennis is the name of the game ♪ 11 00:00:52,315 --> 00:00:53,825 ♪ If you can listen ahead ♪ 12 00:00:53,825 --> 00:00:55,240 ♪ It's widely said ♪ 13 00:00:55,240 --> 00:00:57,645 ♪ It's hard to come to shore ♪ 14 00:00:57,645 --> 00:00:59,816 ♪ For tennis ♪ 15 00:00:59,816 --> 00:01:02,080 ♪ Is the name of the game ♪ 16 00:01:02,080 --> 00:01:03,375 ♪ Yeah ♪ 17 00:01:03,375 --> 00:01:04,882 ♪ For just a couple of balls ♪ 18 00:01:04,882 --> 00:01:06,399 ♪ A well-strung racquet ♪ 19 00:01:06,399 --> 00:01:07,804 ♪ You can start to climb ♪ 20 00:01:07,804 --> 00:01:09,232 ♪ Any social bracket ♪ 21 00:01:09,232 --> 00:01:10,683 ♪ On the course ♪ 22 00:01:10,683 --> 00:01:14,896 ♪ Tennis is the name of the sport ♪ 23 00:01:14,896 --> 00:01:16,839 ♪ Girls paint their nails, set their hair ♪ 24 00:01:16,839 --> 00:01:20,325 ♪ And they all buy expensive clothes ♪ 25 00:01:20,325 --> 00:01:21,857 ♪ And the men, while their waitin' ♪ 26 00:01:21,857 --> 00:01:25,997 ♪ Emulatin' all the moves of the tennis pros ♪ 27 00:01:25,997 --> 00:01:27,338 ♪ It's the only game they play ♪ 28 00:01:27,338 --> 00:01:28,673 ♪ Where the friendliest shots ♪ 29 00:01:28,673 --> 00:01:31,575 ♪ Turn to blows ♪ 30 00:01:31,575 --> 00:01:34,376 ♪ There's nothin' like a slam ♪ 31 00:01:34,376 --> 00:01:36,932 ♪ To make you feel like a man ♪ 32 00:01:36,932 --> 00:01:40,227 ♪ Oh, tennis is the name of the game ♪ 33 00:01:40,227 --> 00:01:42,745 ♪ Tennis is the name of the game ♪ 34 00:01:42,745 --> 00:01:44,455 ♪ If you can listen ahead ♪ 35 00:01:44,455 --> 00:01:45,858 ♪ It's widely said ♪ 36 00:01:45,858 --> 00:01:47,962 ♪ It's hard to come to shore ♪ 37 00:01:47,962 --> 00:01:50,484 ♪ For tennis ♪ 38 00:01:50,484 --> 00:01:52,639 ♪ Is the name of the game ♪ 39 00:01:52,639 --> 00:01:53,999 ♪ Yeah ♪ 40 00:01:53,999 --> 00:01:55,632 ♪ For just a couple of balls ♪ 41 00:01:55,632 --> 00:01:57,084 ♪ A well-strung racquet ♪ 42 00:01:57,084 --> 00:01:58,300 ♪ Any time of day ♪ 43 00:01:58,300 --> 00:01:59,841 ♪ It's great to whack it ♪ 44 00:01:59,841 --> 00:02:01,754 ♪ Doesn't matter if ♪ 45 00:02:01,754 --> 00:02:04,112 ♪ You're fat or you're short ♪ 46 00:02:04,112 --> 00:02:09,112 ♪ Tennis is the name of your sport ♪ 47 00:02:09,297 --> 00:02:10,643 ♪ Whack it ♪ 48 00:02:10,643 --> 00:02:12,476 ♪ Woo ♪ 49 00:02:21,922 --> 00:02:25,271 ♪ Oh, tennis is the name of the game ♪ 50 00:02:25,271 --> 00:02:27,715 ♪ Tennis is the name of the game ♪ 51 00:02:27,715 --> 00:02:29,503 ♪ If you can listen ahead ♪ 52 00:02:29,503 --> 00:02:30,943 ♪ It's widely said ♪ 53 00:02:30,943 --> 00:02:33,060 ♪ It's hard to come to shore ♪ 54 00:02:33,060 --> 00:02:36,467 ♪ Oh, tennis is the name of the game ♪ 55 00:02:36,467 --> 00:02:40,550 ♪ Tennis is the name of the game ♪ 56 00:02:41,519 --> 00:02:43,185 - [Announcer] That's it, ladies and gentlemen! 57 00:02:43,185 --> 00:02:44,329 He's done it! 58 00:02:44,329 --> 00:02:46,355 Ilie Nastase has beaten Bjorn Borg, 59 00:02:46,355 --> 00:02:48,014 the world's number one tennis player, 60 00:02:48,014 --> 00:02:49,066 in straight sets! 61 00:02:49,066 --> 00:02:51,552 - [Commentator] Oh, what an incredible display of tennis. 62 00:02:51,552 --> 00:02:52,662 You know his game today 63 00:02:52,662 --> 00:02:55,530 reminds me of that former tennis great, Tommy Everett. 64 00:02:55,530 --> 00:02:57,009 - [Announcer] Yeah, what ever happened to him? 65 00:02:57,009 --> 00:02:58,647 - [Commentator] Well, I think he's teaching tennis 66 00:02:58,647 --> 00:03:00,154 somewhere out in Beverly Hills. 67 00:03:00,154 --> 00:03:01,094 - [Announcer] I guess that's what happens 68 00:03:01,094 --> 00:03:02,542 when you get too old to play. 69 00:03:02,542 --> 00:03:03,812 You could wind up teaching, huh? 70 00:03:03,812 --> 00:03:05,810 - [Commentator] Yeah, I guess. 71 00:03:05,810 --> 00:03:07,198 - No, no, no, you're not lousy. 72 00:03:07,198 --> 00:03:11,475 As a matter of fact, you're looking much better. 73 00:03:11,475 --> 00:03:12,392 - Oh, shit! 74 00:03:14,004 --> 00:03:15,232 (giggles) 75 00:03:15,232 --> 00:03:16,422 - Shit! 76 00:03:16,422 --> 00:03:17,345 - Oh, shit! 77 00:03:17,345 --> 00:03:18,238 - Shit! 78 00:03:18,238 --> 00:03:19,137 - Shit! 79 00:03:19,137 --> 00:03:19,970 - Shit! 80 00:03:21,690 --> 00:03:22,523 - Shit! 81 00:03:24,647 --> 00:03:28,814 - Alright, Mrs. Kaufman, now keep your eye on the ball. 82 00:03:30,475 --> 00:03:32,478 - Mrs. Kaufman, you are looking incredible! 83 00:03:32,478 --> 00:03:33,883 I mean I couldn't believe my eyes 84 00:03:33,883 --> 00:03:35,594 what I saw on the court just now. 85 00:03:35,594 --> 00:03:37,529 - Oh, it's all Tommy's doing. 86 00:03:37,529 --> 00:03:40,048 He really keeps me on my toes. 87 00:03:40,048 --> 00:03:41,940 - Don't give me all the credit, Mrs. Kaufman. 88 00:03:41,940 --> 00:03:42,884 - But it's true! 89 00:03:42,884 --> 00:03:44,279 - Listen, why don't you dry off. 90 00:03:44,279 --> 00:03:46,103 Wouldn't want you to catch a chill. 91 00:03:46,103 --> 00:03:47,117 - Bye bye! - Bye bye. 92 00:03:47,117 --> 00:03:48,181 - Nice to see you, Mrs. Kaufman. 93 00:03:48,181 --> 00:03:49,344 You're really looking wonderful. 94 00:03:49,344 --> 00:03:50,177 Wonderful! 95 00:03:52,160 --> 00:03:53,993 Jesus, what a fat ass. 96 00:03:54,871 --> 00:03:56,029 What a business. 97 00:03:56,029 --> 00:03:56,862 - You said it. 98 00:03:56,862 --> 00:03:58,571 - Tommy, I want you to meet somebody. 99 00:03:58,571 --> 00:04:00,041 Joe Travis! 100 00:04:00,041 --> 00:04:01,056 Come in here. 101 00:04:01,056 --> 00:04:03,216 I want you to meet Tommy. 102 00:04:03,216 --> 00:04:04,219 Joe Travis, 103 00:04:04,219 --> 00:04:05,376 Tommy Everett. 104 00:04:05,376 --> 00:04:06,304 - Heard a lot about you. 105 00:04:06,304 --> 00:04:07,141 - Heard a lot about you too, Joe. 106 00:04:07,141 --> 00:04:08,693 You're number one at UCLA, aren't ya? 107 00:04:08,693 --> 00:04:09,592 - Yeah. 108 00:04:09,592 --> 00:04:11,247 Well, I graduated last week. 109 00:04:11,247 --> 00:04:12,652 - Made any plans? 110 00:04:12,652 --> 00:04:14,306 - I've had a lot of offers. 111 00:04:14,306 --> 00:04:16,206 Thought I'd take the summer to think 'em over. 112 00:04:16,206 --> 00:04:17,274 - Good. 113 00:04:17,274 --> 00:04:18,491 Nice to see you, Joe. 114 00:04:18,491 --> 00:04:19,324 See you, Charlie. 115 00:04:19,324 --> 00:04:20,371 - Just a minute, Tommy. 116 00:04:20,371 --> 00:04:21,843 I've never seen Joe play. 117 00:04:21,843 --> 00:04:23,071 How about hittin' a few shots? 118 00:04:23,071 --> 00:04:24,622 Play a five-point tie-breaker. 119 00:04:24,622 --> 00:04:26,016 - You mean now, Charlie? 120 00:04:26,016 --> 00:04:28,065 - [Charlie] Yeah. 121 00:04:28,065 --> 00:04:30,484 - Unless you're too tired. 122 00:04:30,484 --> 00:04:31,473 - No, Joe. 123 00:04:31,473 --> 00:04:32,568 It's alright. 124 00:04:32,568 --> 00:04:36,151 Never too tired for a friendly little game. 125 00:04:49,412 --> 00:04:50,829 - Ready, Everett? 126 00:04:57,697 --> 00:05:00,447 (crowd applauds) 127 00:05:24,184 --> 00:05:26,934 (crowd applauds) 128 00:05:44,478 --> 00:05:47,061 (crowd groans) 129 00:05:51,667 --> 00:05:52,589 You're good, man. 130 00:05:52,589 --> 00:05:54,313 - It's okay, thanks. 131 00:05:54,313 --> 00:05:56,833 - I tell ya, it's a thrill to see two pros play. 132 00:05:56,833 --> 00:05:59,771 Makes the old heart pound. - No kiddin'. 133 00:05:59,771 --> 00:06:01,717 - Why don't you grab yourself a shower, Joe. 134 00:06:01,717 --> 00:06:02,743 Take a look around the club. 135 00:06:02,743 --> 00:06:04,910 I'll see you in a few minutes. - Okay, Charlie. 136 00:06:04,910 --> 00:06:06,296 Thanks for the game, man. 137 00:06:06,296 --> 00:06:07,629 - Any time, man. 138 00:06:08,489 --> 00:06:10,332 - So what do you think, the kid's good, huh? 139 00:06:10,332 --> 00:06:12,054 - Good? Charlie, that... 140 00:06:12,054 --> 00:06:13,656 That kid is great. 141 00:06:13,656 --> 00:06:15,387 - Yeah, that's what I thought. 142 00:06:15,387 --> 00:06:16,602 And that's why I gave him a job. 143 00:06:16,602 --> 00:06:18,331 He started today. 144 00:06:18,331 --> 00:06:19,626 Tommy, it's strictly business. 145 00:06:19,626 --> 00:06:21,280 You know you're always number one with me. 146 00:06:21,280 --> 00:06:24,026 You've made a great contribution to the club over the years. 147 00:06:24,026 --> 00:06:24,859 Don't forget, 148 00:06:24,859 --> 00:06:27,242 this kid Joe Travis, he's only 22. 149 00:06:27,242 --> 00:06:28,379 - Charlie. 150 00:06:28,379 --> 00:06:29,538 What am I, an old man? 151 00:06:29,538 --> 00:06:31,503 - Are you kidding, you're in the prime of your life! 152 00:06:31,503 --> 00:06:34,773 Christ, what I wouldn't give to be your age again. 153 00:06:34,773 --> 00:06:37,847 - So how come I suddenly feel like I'm over the hill? 154 00:06:37,847 --> 00:06:38,958 - Tommy, listen. 155 00:06:38,958 --> 00:06:41,298 You know how the members are around the club. 156 00:06:41,298 --> 00:06:42,354 The women 157 00:06:42,354 --> 00:06:44,055 and the special clientele we've got here. 158 00:06:44,055 --> 00:06:45,800 Hey, even you can use him. 159 00:06:45,800 --> 00:06:47,018 He'll be a big asset to the club. 160 00:06:47,018 --> 00:06:49,864 I know you'll understand that. 161 00:06:49,864 --> 00:06:51,945 - You're all heart, Charlie. 162 00:06:51,945 --> 00:06:53,902 I'll see you tomorrow. 163 00:06:53,902 --> 00:06:55,569 If I live that long. 164 00:06:56,469 --> 00:06:57,302 - Aw! 165 00:07:02,681 --> 00:07:04,973 - [Tommy Voiceover] Maybe I am gettin' old. 166 00:07:04,973 --> 00:07:07,534 I'm just in a rut, I need a change. 167 00:07:07,534 --> 00:07:09,696 Maybe if I can get my own place. 168 00:07:09,696 --> 00:07:12,028 Tommy Everett's Tennis Club. 169 00:07:12,028 --> 00:07:12,861 Why not? 170 00:07:18,102 --> 00:07:19,637 Miss Baxter. 171 00:07:19,637 --> 00:07:21,208 My name is Tommy Everett 172 00:07:21,208 --> 00:07:23,512 and I'm calling about the house in Beverly Hills. 173 00:07:23,512 --> 00:07:26,970 You know, the big one with the tennis court? 174 00:07:26,970 --> 00:07:27,803 Well, I'm... 175 00:07:27,803 --> 00:07:29,274 I'm very interested. 176 00:07:29,274 --> 00:07:31,663 Any time tomorrow morning would be fine. 177 00:07:31,663 --> 00:07:33,250 Ten o'clock. 178 00:07:33,250 --> 00:07:34,184 Thank you very much. 179 00:07:34,184 --> 00:07:35,351 I'll be there. 180 00:07:40,122 --> 00:07:41,099 - Mr. Everett? 181 00:07:41,099 --> 00:07:42,974 - You must be Miss Baxter, I'm terribly sorry. 182 00:07:42,974 --> 00:07:44,539 - No, no, don't explain. 183 00:07:44,539 --> 00:07:46,956 I know what a hassle it is to have car trouble. 184 00:07:46,956 --> 00:07:48,273 - Car trouble? 185 00:07:48,273 --> 00:07:49,106 - Well you 186 00:07:49,106 --> 00:07:51,524 certainly don't drive around in that, do you? 187 00:07:51,524 --> 00:07:53,132 It's a loaner car, isn't it? 188 00:07:53,132 --> 00:07:53,965 - Oh, yes! 189 00:07:53,965 --> 00:07:55,081 Oh, of course. 190 00:07:55,081 --> 00:07:56,476 It's a loaner car. 191 00:07:56,476 --> 00:07:58,206 Who would drive around in a car like that? 192 00:07:58,206 --> 00:07:59,309 (chuckles) 193 00:07:59,309 --> 00:08:01,089 - Those clothes you're wearing. 194 00:08:01,089 --> 00:08:05,271 This T-shirt and these blue jeans here in Beverly Hills! 195 00:08:05,271 --> 00:08:06,251 - Um... 196 00:08:06,251 --> 00:08:07,116 Loaner clothes. 197 00:08:07,116 --> 00:08:08,096 - Loaner clothes? 198 00:08:08,096 --> 00:08:09,762 - Oh, yeah, sure, I wear mostly Gucci. 199 00:08:09,762 --> 00:08:11,192 See, I gave that away to charity. 200 00:08:11,192 --> 00:08:12,626 I had to borrow this from neighbors just-- 201 00:08:12,626 --> 00:08:15,299 - They're very particular about who moves into this area, 202 00:08:15,299 --> 00:08:16,345 Mr. Everett. 203 00:08:16,345 --> 00:08:17,792 We just can't sell to anybody. 204 00:08:17,792 --> 00:08:20,437 - Oh, I'm sure everybody will love us. 205 00:08:20,437 --> 00:08:22,088 - Us? 206 00:08:22,088 --> 00:08:23,136 Do you 207 00:08:23,136 --> 00:08:24,636 live with a woman? 208 00:08:25,629 --> 00:08:26,899 - No, it's just... 209 00:08:26,899 --> 00:08:28,003 Me and my dog. 210 00:08:28,003 --> 00:08:29,233 - Dog? What kind of dog? 211 00:08:29,233 --> 00:08:33,720 - Oh, he's just a warm, affectionate, lovable little mutt. 212 00:08:33,720 --> 00:08:35,317 - A mutt? 213 00:08:35,317 --> 00:08:37,365 Your dog is a mutt? 214 00:08:37,365 --> 00:08:38,986 - It's a, a... 215 00:08:38,986 --> 00:08:40,211 Loaner dog. 216 00:08:40,211 --> 00:08:41,156 It's not my dog. 217 00:08:41,156 --> 00:08:42,261 My dog is an Afghan. 218 00:08:42,261 --> 00:08:43,094 Oh, he's beautiful. 219 00:08:43,094 --> 00:08:45,341 He's away at school now learning to lead the blind. 220 00:08:45,341 --> 00:08:46,432 - Oh. 221 00:08:46,432 --> 00:08:48,347 I love a dog who can do something. 222 00:08:48,347 --> 00:08:50,847 - Right, I know what you mean. 223 00:08:52,967 --> 00:08:54,795 - Now, ten applicants, 224 00:08:54,795 --> 00:08:56,346 none of them my clients, 225 00:08:56,346 --> 00:08:57,774 have been turned down for this house 226 00:08:57,774 --> 00:08:59,808 because they weren't suitable. 227 00:08:59,808 --> 00:09:00,928 Do you like to garden? 228 00:09:00,928 --> 00:09:02,066 - Oh, I love it, I just love it. 229 00:09:02,066 --> 00:09:03,609 - You must never garden. 230 00:09:03,609 --> 00:09:05,619 You must hire a Japanese person to do that. 231 00:09:05,619 --> 00:09:07,332 - Oh, right, of course, never. 232 00:09:07,332 --> 00:09:09,021 I never work on my own garden, I hate that. 233 00:09:09,021 --> 00:09:10,617 But somebody else's garden, now that I love. 234 00:09:10,617 --> 00:09:12,485 I really love to work on somebody else's garden. 235 00:09:12,485 --> 00:09:13,950 My own garden, well, no. 236 00:09:13,950 --> 00:09:15,242 I really don't care for that. 237 00:09:15,242 --> 00:09:16,886 I would never work on my own garden. 238 00:09:16,886 --> 00:09:20,101 - Now this is what we call a star view home. 239 00:09:20,101 --> 00:09:21,386 - Star view home. 240 00:09:21,386 --> 00:09:22,419 - In a moment, 241 00:09:22,419 --> 00:09:24,938 I will throw open these gorgeous drapes 242 00:09:24,938 --> 00:09:27,899 and reveal a sight to you that will freak you out. 243 00:09:27,899 --> 00:09:30,520 Especially if you dig movie people. 244 00:09:30,520 --> 00:09:31,520 Do you mind? 245 00:09:39,741 --> 00:09:40,574 Now. 246 00:09:42,017 --> 00:09:45,714 If you look very carefully between those two houses, 247 00:09:45,714 --> 00:09:49,590 you can see Alfred Hitchcock's servant's quarters. 248 00:09:49,590 --> 00:09:51,455 Now the window facing yours 249 00:09:51,455 --> 00:09:53,254 is presently occupied 250 00:09:53,254 --> 00:09:56,730 my Mr. Hitchcock's chauffeur's son 251 00:09:56,730 --> 00:09:58,172 by a previous marriage. 252 00:09:58,172 --> 00:10:00,174 His name is Gregory. 253 00:10:00,174 --> 00:10:02,090 Now you've heard of Steve McQueen? 254 00:10:02,090 --> 00:10:04,029 Of course, who hasn't? 255 00:10:04,029 --> 00:10:06,572 You see that house down there? 256 00:10:06,572 --> 00:10:07,553 They say 257 00:10:07,553 --> 00:10:10,511 that Steve McQueen visited that house. 258 00:10:10,511 --> 00:10:12,015 Now whether he spent the night or not, 259 00:10:12,015 --> 00:10:13,148 we do not know. 260 00:10:13,148 --> 00:10:13,981 - It's marvelous. 261 00:10:13,981 --> 00:10:16,464 - And finally for the big finale. 262 00:10:16,464 --> 00:10:18,881 You see that barn down there? 263 00:10:19,836 --> 00:10:23,214 We call that John Wayne's place. 264 00:10:23,214 --> 00:10:24,112 - That's fantastic. 265 00:10:24,112 --> 00:10:25,386 You mean John Wayne lives there? 266 00:10:25,386 --> 00:10:27,386 - No, but his horse did. 267 00:10:28,625 --> 00:10:29,749 - When was that? 268 00:10:29,749 --> 00:10:30,582 - 1936. 269 00:10:32,066 --> 00:10:33,495 - Ah. 270 00:10:33,495 --> 00:10:35,182 Could we see the tennis court now? 271 00:10:35,182 --> 00:10:36,137 - Oh, mais oui! 272 00:10:36,137 --> 00:10:36,970 Follow me. 273 00:10:38,827 --> 00:10:41,175 You're going to adore this court, Mr. Everett. 274 00:10:41,175 --> 00:10:43,130 It's got some very unique features. 275 00:10:43,130 --> 00:10:45,715 - Oh, I love it, I love it! 276 00:10:45,715 --> 00:10:46,626 How much is it? 277 00:10:46,626 --> 00:10:47,920 - Twenty thousand. 278 00:10:47,920 --> 00:10:49,749 - Twenty thousand, that's fantastic! 279 00:10:49,749 --> 00:10:50,786 I'll take it. 280 00:10:50,786 --> 00:10:53,203 - Unfortunately, it comes with the house. 281 00:10:53,203 --> 00:10:54,870 That's 480,000 more. 282 00:10:55,972 --> 00:10:56,972 - Oh, but... 283 00:10:57,806 --> 00:10:59,357 All I really need is the court, you know. 284 00:10:59,357 --> 00:11:01,168 - Sorry, can't break up a set. 285 00:11:01,168 --> 00:11:02,927 Besides, you're going to need a house. 286 00:11:02,927 --> 00:11:04,556 You can't play tennis forever! 287 00:11:04,556 --> 00:11:05,647 - Oh, yes I can. 288 00:11:05,647 --> 00:11:06,623 (Miss Baxter laughs) 289 00:11:06,623 --> 00:11:08,378 - You jocks! 290 00:11:08,378 --> 00:11:09,295 Here we go! 291 00:11:20,455 --> 00:11:21,970 - [Tommy] How much for the down payment? 292 00:11:21,970 --> 00:11:25,482 - You could move in temporarily for nothing. 293 00:11:25,482 --> 00:11:29,261 Permanently, it'll cost you 200 thou, cash. 294 00:11:29,261 --> 00:11:30,321 - 200,000 cash? 295 00:11:30,321 --> 00:11:32,481 Jesus, where am I gonna come up with that kind of bread? 296 00:11:32,481 --> 00:11:35,483 - Why don't you make an offer? 297 00:11:35,483 --> 00:11:37,063 - Are you... 298 00:11:37,063 --> 00:11:39,056 Are you horny or something, Miss Baxter? 299 00:11:39,056 --> 00:11:41,889 - Why don't you make me an offer, Mr. Everett, and find out! 300 00:11:41,889 --> 00:11:42,722 (muffled yelp) 301 00:11:42,722 --> 00:11:43,724 - Jesus! 302 00:11:43,724 --> 00:11:44,641 Okay! Okay. 303 00:11:47,121 --> 00:11:47,954 Um... 304 00:11:50,236 --> 00:11:51,704 Wanna fuck, Miss Baxter? 305 00:11:51,704 --> 00:11:53,438 - Mr. Everett, I thought you'd never ask! 306 00:11:53,438 --> 00:11:55,112 - [Tommy] Christ almighty! 307 00:11:55,112 --> 00:11:55,945 Wait a minute! 308 00:11:55,945 --> 00:11:57,478 Wait! 309 00:11:57,478 --> 00:11:58,311 In that room, 310 00:11:58,311 --> 00:11:59,144 we can-- 311 00:11:59,144 --> 00:12:02,061 (echoing grunting) 312 00:12:03,292 --> 00:12:04,959 - [Tommy] Oh my god! 313 00:12:06,735 --> 00:12:07,568 Jesus! 314 00:12:09,990 --> 00:12:11,422 Holy Christ! 315 00:12:11,422 --> 00:12:14,589 (Tommy grunts loudly) 316 00:12:16,452 --> 00:12:17,780 - Hey, Tommy! 317 00:12:17,780 --> 00:12:18,613 Where have you been? 318 00:12:18,613 --> 00:12:22,613 Come on over here, I wanna see you for a minute. 319 00:12:24,876 --> 00:12:26,240 - I was running some errands, Charlie. 320 00:12:26,240 --> 00:12:27,334 - Hey, you're a little late. 321 00:12:27,334 --> 00:12:28,167 - Yeah. 322 00:12:28,167 --> 00:12:29,885 - I signed a new customer up for you this afternoon. 323 00:12:29,885 --> 00:12:31,842 A Mrs. Gordon down in Malibu. 324 00:12:31,842 --> 00:12:32,933 - Charlie, 325 00:12:32,933 --> 00:12:35,783 you know I gotta be at the Sargent's house at 3:00. 326 00:12:35,783 --> 00:12:37,684 And then I'll get stuck in all that traffic out on Sunset. 327 00:12:37,684 --> 00:12:39,346 Why don't you send Joe to Malibu? 328 00:12:39,346 --> 00:12:42,643 - This lady asked for Tommy Everett. 329 00:12:42,643 --> 00:12:43,555 - She did, huh? 330 00:12:43,555 --> 00:12:45,300 - So if you don't want to be late for both appointments, 331 00:12:45,300 --> 00:12:46,571 you better get going. 332 00:12:46,571 --> 00:12:47,404 - Yes, sir. 333 00:12:47,404 --> 00:12:48,976 Yes, sir! 334 00:12:48,976 --> 00:12:52,319 Still one Tommy Everett, eh, Charlie? 335 00:12:52,319 --> 00:12:54,936 Over-the-hill, my ass. 336 00:12:54,936 --> 00:12:57,436 (funky music) 337 00:14:03,671 --> 00:14:05,728 (gasps) 338 00:14:05,728 --> 00:14:07,177 - What are you doing? 339 00:14:07,177 --> 00:14:09,191 Naked in my pool house bed? 340 00:14:09,191 --> 00:14:10,194 - Sorry. 341 00:14:10,194 --> 00:14:12,442 I'm really sorry but I... 342 00:14:12,442 --> 00:14:13,870 I want you. 343 00:14:13,870 --> 00:14:16,076 - How dare you talk to me like that? 344 00:14:16,076 --> 00:14:17,359 - Who are you? 345 00:14:17,359 --> 00:14:18,777 - I-I'm gonna call the police. 346 00:14:18,777 --> 00:14:19,610 - Oh no, please! 347 00:14:19,610 --> 00:14:20,846 Please don't call the police! 348 00:14:20,846 --> 00:14:22,164 I-I'll do anything! 349 00:14:22,164 --> 00:14:23,633 I'll do anything for ya. 350 00:14:23,633 --> 00:14:25,346 Wait a minute. 351 00:14:25,346 --> 00:14:26,799 Wait a minute, Leslie, Leslie... 352 00:14:26,799 --> 00:14:27,896 - What's the matter? 353 00:14:27,896 --> 00:14:29,492 - Could we skip the preliminaries 354 00:14:29,492 --> 00:14:31,854 and make this kind of a short fantasy today? 355 00:14:31,854 --> 00:14:34,485 I got a new client out in Malibu at 4:30. 356 00:14:34,485 --> 00:14:35,553 I don't want to be late. 357 00:14:35,553 --> 00:14:37,330 - Well, hell yes! 358 00:14:37,330 --> 00:14:39,505 Why didn't ya say so? 359 00:14:39,505 --> 00:14:41,776 I wouldn't want you to miss a new client. 360 00:14:41,776 --> 00:14:43,526 - Thanks a lot, baby. 361 00:14:47,109 --> 00:14:49,971 - You don't think I'm crazy, do you, Tommy? 362 00:14:49,971 --> 00:14:52,050 - Certainly not! 363 00:14:52,050 --> 00:14:53,206 Different. 364 00:14:53,206 --> 00:14:54,039 Different! 365 00:14:54,039 --> 00:14:55,456 That's all, baby. 366 00:14:58,447 --> 00:15:00,654 - [Leslie] Are you ready! 367 00:15:00,654 --> 00:15:02,154 - Come and get it. 368 00:15:05,978 --> 00:15:07,684 (short grunts) 369 00:15:07,684 --> 00:15:09,684 (yells) 370 00:15:12,020 --> 00:15:12,929 - Now! 371 00:15:12,929 --> 00:15:14,385 Now that you have ripped the tennis shorts 372 00:15:14,385 --> 00:15:17,119 from my soft white thighs, 373 00:15:17,119 --> 00:15:18,841 what do you intend 374 00:15:18,841 --> 00:15:20,091 doing about it? 375 00:15:23,202 --> 00:15:24,232 - I'm sorry. 376 00:15:24,232 --> 00:15:25,369 Leslie, I'm sorry. 377 00:15:25,369 --> 00:15:27,956 I can't remember what we're doing today. 378 00:15:27,956 --> 00:15:28,799 - What's the matter? 379 00:15:28,799 --> 00:15:29,913 You got somethin' on your mind? 380 00:15:29,913 --> 00:15:32,185 - No, no, just you, sweetheart, just you. 381 00:15:32,185 --> 00:15:33,547 Just tell me one more time 382 00:15:33,547 --> 00:15:36,015 what we're doing and who I am. 383 00:15:36,015 --> 00:15:38,227 - Bionic Man, for Christ's sake. 384 00:15:38,227 --> 00:15:39,093 - Oh, that's right. 385 00:15:39,093 --> 00:15:40,544 I'm sorry, I forgot. 386 00:15:40,544 --> 00:15:41,577 I'm ready now, I'm ready. 387 00:15:41,577 --> 00:15:43,072 - Well you know how much this means to me. 388 00:15:43,072 --> 00:15:44,255 - I know, I'm sorry. 389 00:15:44,255 --> 00:15:47,134 - The only real pleasure I have all week. 390 00:15:47,134 --> 00:15:49,250 Husband of mine's always away on some business trip. 391 00:15:49,250 --> 00:15:50,658 - I know, I know, but I gotta get to Malibu. 392 00:15:50,658 --> 00:15:51,584 You know, new client? 393 00:15:51,584 --> 00:15:54,437 - Now he's dropped some house guest off on me. 394 00:15:54,437 --> 00:15:56,125 Name is Melissa. 395 00:15:56,125 --> 00:15:56,969 - Too bad. 396 00:15:56,969 --> 00:15:58,727 That sounds terrible. 397 00:15:58,727 --> 00:16:02,322 - Playing nursemaid to a 17-year-old child isn't easy. 398 00:16:02,322 --> 00:16:03,640 - I can imagine, I can imagine, 399 00:16:03,640 --> 00:16:05,652 but I do have to get to Malibu by 4:30. 400 00:16:05,652 --> 00:16:07,594 - The morals of this 401 00:16:07,594 --> 00:16:10,104 younger generation are truly appalling. 402 00:16:10,104 --> 00:16:11,259 - Oh, I know, I know. 403 00:16:11,259 --> 00:16:12,465 It's awful, just awful. 404 00:16:12,465 --> 00:16:14,678 - It's just sex and drugs... - I know. 405 00:16:14,678 --> 00:16:16,310 - And sex, that's all they think about. 406 00:16:16,310 --> 00:16:17,233 - I know. 407 00:16:17,233 --> 00:16:18,811 Malibu, 4:30. 408 00:16:18,811 --> 00:16:20,083 New client I got. 409 00:16:20,083 --> 00:16:20,916 In Malibu. 410 00:16:20,916 --> 00:16:22,498 - Okay, okay, okay! 411 00:16:22,498 --> 00:16:24,254 You got it, ready? 412 00:16:24,254 --> 00:16:25,337 - Here we go. 413 00:16:26,419 --> 00:16:28,333 (playfully yells) 414 00:16:28,333 --> 00:16:30,416 (laughs) 415 00:16:31,672 --> 00:16:33,855 - Now that you have ripped the tennis shorts 416 00:16:33,855 --> 00:16:35,804 from my soft white thighs, 417 00:16:35,804 --> 00:16:38,986 what do you intend doing about it? 418 00:16:38,986 --> 00:16:40,674 - I'm gonna make love to you 419 00:16:40,674 --> 00:16:42,667 like you've never been made love to before 420 00:16:42,667 --> 00:16:43,799 in your whole life! 421 00:16:43,799 --> 00:16:45,343 - But darling, we can't. 422 00:16:45,343 --> 00:16:48,637 Not after your terrible accident testing jet aircraft. 423 00:16:48,637 --> 00:16:50,097 Oh God, you're so strong. 424 00:16:50,097 --> 00:16:51,720 - Yes, but now I'm even stronger. 425 00:16:51,720 --> 00:16:53,711 Ten times stronger, and do you know why? 426 00:16:53,711 --> 00:16:55,183 - Why, why? - Because now... 427 00:16:55,183 --> 00:16:56,016 Now... 428 00:16:56,016 --> 00:16:57,412 Now I am... 429 00:16:57,412 --> 00:16:58,774 Bionic! 430 00:16:58,774 --> 00:16:59,844 - Oh, you are. - That's right. 431 00:16:59,844 --> 00:17:01,202 - You are bionic. - Yes. 432 00:17:01,202 --> 00:17:02,915 Everything is bionic. - Everything? 433 00:17:02,915 --> 00:17:05,085 - Mm-hmm. - Everything is bionic. 434 00:17:05,085 --> 00:17:06,490 - The whole thing is bionic. 435 00:17:06,490 --> 00:17:08,573 - Everything, tell me, tell me. 436 00:17:08,573 --> 00:17:09,753 - I've got a bionic... 437 00:17:09,753 --> 00:17:10,768 - Tell me what's bionic. 438 00:17:10,768 --> 00:17:11,601 - A big, bionic... 439 00:17:11,601 --> 00:17:12,476 - Tell me. 440 00:17:12,476 --> 00:17:13,474 - A great big bionic... 441 00:17:13,474 --> 00:17:14,307 - Say it, say it. 442 00:17:14,307 --> 00:17:15,582 - A bionic p-- - Tell me, tell me. 443 00:17:15,582 --> 00:17:16,713 - A bionic p-- - Bionic what? 444 00:17:16,713 --> 00:17:18,964 I've got a big bionic p... 445 00:17:18,964 --> 00:17:19,996 - Sound like-- - I've got a bionic... 446 00:17:19,996 --> 00:17:20,921 - Bionic what? 447 00:17:20,921 --> 00:17:21,754 - Peeper! 448 00:17:21,754 --> 00:17:23,754 - Oh, my god! - Yes! Yes! 449 00:17:24,625 --> 00:17:26,335 - God, I wanna do things to you. 450 00:17:26,335 --> 00:17:28,178 I want to show you how much you mean to me. 451 00:17:28,178 --> 00:17:29,321 - Shh, shh! 452 00:17:29,321 --> 00:17:30,488 Wait a minute. 453 00:17:31,758 --> 00:17:34,991 We shouldn't be doing this here in the Air Force hospital. 454 00:17:34,991 --> 00:17:36,971 - You're right. 455 00:17:36,971 --> 00:17:38,109 The General. 456 00:17:38,109 --> 00:17:40,192 He'll come by and see us. 457 00:17:42,151 --> 00:17:44,568 - I am solid state, you know. 458 00:17:46,550 --> 00:17:49,217 - Yes. (giggles) 459 00:17:51,153 --> 00:17:52,029 Solid state. 460 00:17:52,029 --> 00:17:53,941 (laughs uproariously) 461 00:17:53,941 --> 00:17:55,357 You are bionic! 462 00:17:55,357 --> 00:17:56,814 Oh, God. 463 00:17:56,814 --> 00:17:58,711 Oh, I would do anything for you, anything. 464 00:17:58,711 --> 00:18:00,082 - Really? - Anything. 465 00:18:00,082 --> 00:18:03,101 - You would, anything? - Yeah, oh, yeah. 466 00:18:03,101 --> 00:18:04,236 - Listen. 467 00:18:04,236 --> 00:18:05,574 Leslie... 468 00:18:05,574 --> 00:18:08,628 I want my own school, you know. 469 00:18:08,628 --> 00:18:10,511 But to do that, I... 470 00:18:10,511 --> 00:18:11,881 I gotta have my own tennis court. 471 00:18:11,881 --> 00:18:14,151 - Oh, yeah, think of that, bionic tennis. 472 00:18:14,151 --> 00:18:15,689 Yeah, great, great, honey. 473 00:18:15,689 --> 00:18:16,522 - Honey, 474 00:18:16,522 --> 00:18:18,110 I think I found the perfect place. 475 00:18:18,110 --> 00:18:19,517 - Perfect, yeah, God... 476 00:18:19,517 --> 00:18:21,215 - At the right location. 477 00:18:21,215 --> 00:18:23,186 - The best, the best. 478 00:18:23,186 --> 00:18:24,544 - But I gotta move fast. 479 00:18:24,544 --> 00:18:25,850 - Faster, faster! 480 00:18:25,850 --> 00:18:28,133 - It's expensive, you know. 481 00:18:28,133 --> 00:18:29,224 I don't wanna get in 482 00:18:29,224 --> 00:18:30,057 too deep! 483 00:18:30,057 --> 00:18:31,997 - Deeper, deeper, jeez. 484 00:18:31,997 --> 00:18:33,432 - But I need some money. 485 00:18:33,432 --> 00:18:34,807 For a down payment, you know, a loan. 486 00:18:34,807 --> 00:18:35,910 A little loan! 487 00:18:35,910 --> 00:18:37,077 I need a loan! 488 00:18:38,012 --> 00:18:39,512 I'm so close to it I... 489 00:18:39,512 --> 00:18:40,776 I don't want to lose it now! 490 00:18:40,776 --> 00:18:43,152 - Don't lose it, no, God! 491 00:18:43,152 --> 00:18:44,087 - I don't wanna lose it. 492 00:18:44,087 --> 00:18:45,722 - Put your bionic arm around me. 493 00:18:45,722 --> 00:18:46,703 - You've got it! 494 00:18:46,703 --> 00:18:47,603 Then I can have it? 495 00:18:47,603 --> 00:18:50,065 - Oh, honey, you can have it, take it! 496 00:18:50,065 --> 00:18:51,314 - I can? - Take it, take it! 497 00:18:51,314 --> 00:18:52,202 - Oh, thank you. 498 00:18:52,202 --> 00:18:53,247 Oh, thank you. 499 00:18:53,247 --> 00:18:56,103 - Oh, God, so great! - Oh, it's wonderful! 500 00:18:56,103 --> 00:18:57,241 - And do you know... 501 00:18:57,241 --> 00:18:59,052 Do you know what is so great about it? 502 00:18:59,052 --> 00:19:00,266 - Do you know what is so great-- 503 00:19:00,266 --> 00:19:01,471 - What? Tell me! 504 00:19:01,471 --> 00:19:02,852 - Because you-- - Yeah? 505 00:19:02,852 --> 00:19:04,606 - You are the Bionic Man! 506 00:19:04,606 --> 00:19:06,555 - I'm the Bionic Man, that's me! 507 00:19:06,555 --> 00:19:08,768 - And I am the Bionic Woman! 508 00:19:08,768 --> 00:19:10,939 - You're the Bionic Woman, that's you! 509 00:19:10,939 --> 00:19:11,786 Tell me about it. 510 00:19:11,786 --> 00:19:14,748 (moaning) 511 00:19:14,748 --> 00:19:15,637 - A what? 512 00:19:15,637 --> 00:19:16,907 - Bionic... - Yes? 513 00:19:16,907 --> 00:19:17,740 - Climax! 514 00:19:20,466 --> 00:19:22,355 (whooping) 515 00:19:22,355 --> 00:19:23,399 - [Tommy Voiceover] I love it! 516 00:19:23,399 --> 00:19:24,882 My own tennis court! 517 00:19:24,882 --> 00:19:26,205 Woo-hoo, I love it! 518 00:19:26,205 --> 00:19:27,076 I love you! 519 00:19:27,076 --> 00:19:28,631 I love everything! 520 00:19:28,631 --> 00:19:31,221 What the hell, kiss me, baby! 521 00:19:31,221 --> 00:19:33,221 (clang) 522 00:19:35,760 --> 00:19:39,260 (fluttery clarinet music) 523 00:19:47,335 --> 00:19:50,085 (breathy grunts) 524 00:19:54,333 --> 00:19:57,583 - I think I liked you better as Hitler. 525 00:20:00,003 --> 00:20:03,420 You do think I'm crazy, don't you, Tommy? 526 00:20:06,384 --> 00:20:08,021 - Gotta think a lady who's gonna 527 00:20:08,021 --> 00:20:10,188 loan me $200,000 is crazy. 528 00:20:11,893 --> 00:20:12,810 - How much? 529 00:20:14,538 --> 00:20:16,485 - $200,000 cash. 530 00:20:16,485 --> 00:20:17,901 It's a down payment. 531 00:20:17,901 --> 00:20:20,163 - For a fuckin' tennis court? 532 00:20:20,163 --> 00:20:22,017 What do you play on, gold dust? 533 00:20:22,017 --> 00:20:24,258 - I'm gonna make you a full partner, Leslie. 534 00:20:24,258 --> 00:20:25,777 We're gonna split the profits. 535 00:20:25,777 --> 00:20:26,610 Hey, look. 536 00:20:27,454 --> 00:20:29,590 I got all the figures right here, see? 537 00:20:29,590 --> 00:20:31,368 (whistles) 538 00:20:31,368 --> 00:20:32,774 - Wow. 539 00:20:32,774 --> 00:20:36,947 That is just a tad more than my monthly allowance. 540 00:20:36,947 --> 00:20:39,322 I'll see that Old Moneybags gets it. 541 00:20:39,322 --> 00:20:41,358 - Do you think he'll go for it? 542 00:20:41,358 --> 00:20:42,863 - I'll tell him it's a tennis court 543 00:20:42,863 --> 00:20:44,656 built atop an oil well. 544 00:20:44,656 --> 00:20:46,588 He'll just hear oil well. 545 00:20:46,588 --> 00:20:47,803 - Then you know what? 546 00:20:47,803 --> 00:20:50,102 I'll be whoever you want me to be 547 00:20:50,102 --> 00:20:52,217 whenever you want it. 548 00:20:52,217 --> 00:20:54,746 - Oh, yeah, honey, look at the time. 549 00:20:54,746 --> 00:20:57,334 If you're going to Malibu, you better split. 550 00:20:57,334 --> 00:20:58,334 - Oh my god. 551 00:21:05,973 --> 00:21:07,581 Uh... 552 00:21:07,581 --> 00:21:09,044 What about your husband? 553 00:21:09,044 --> 00:21:11,460 - I'll take care of Arthur. 554 00:21:11,460 --> 00:21:14,105 You just be sure I think you're worth 555 00:21:14,105 --> 00:21:15,855 two hundred thousand. 556 00:21:30,794 --> 00:21:32,032 - Oh, uh... 557 00:21:32,032 --> 00:21:33,190 I forgot. 558 00:21:33,190 --> 00:21:34,723 Who are we on Saturday? 559 00:21:34,723 --> 00:21:36,630 - You're Evel Knievel. 560 00:21:36,630 --> 00:21:38,069 - Oh, yeah. 561 00:21:38,069 --> 00:21:38,902 You? 562 00:21:40,513 --> 00:21:42,096 - The Grand Canyon. 563 00:21:48,826 --> 00:21:50,909 - You can say that again. 564 00:21:55,415 --> 00:21:56,248 Hi, there. 565 00:21:56,248 --> 00:21:57,450 You must be Melissa. 566 00:21:57,450 --> 00:22:01,456 I understand you're gonna be a house guest for the summer. 567 00:22:01,456 --> 00:22:03,142 Uh, I'm Tommy Everett. 568 00:22:03,142 --> 00:22:07,600 I was just giving Mrs. Sargent her weekly tennis lesson. 569 00:22:07,600 --> 00:22:09,457 - In the pool house? 570 00:22:09,457 --> 00:22:11,209 - No, uh, I was... 571 00:22:11,209 --> 00:22:13,062 I was taking care of a little business. 572 00:22:13,062 --> 00:22:14,775 - I'll bet you were. 573 00:22:14,775 --> 00:22:16,643 Do you always take care of business 574 00:22:16,643 --> 00:22:18,860 with your fly unzipped? 575 00:22:18,860 --> 00:22:20,388 - Oh. 576 00:22:20,388 --> 00:22:21,221 No. 577 00:22:21,221 --> 00:22:24,471 Hardly ever. (chuckles) 578 00:22:29,687 --> 00:22:30,843 Thank you. 579 00:22:30,843 --> 00:22:32,510 Thank you very much. 580 00:22:37,391 --> 00:22:38,224 Wise kid. 581 00:22:48,914 --> 00:22:52,247 (energetic disco music) 582 00:24:00,805 --> 00:24:01,805 Mrs. Gordon? 583 00:24:06,916 --> 00:24:07,749 Hello? 584 00:24:13,655 --> 00:24:15,188 Hello? 585 00:24:15,188 --> 00:24:16,021 Hello! 586 00:24:17,603 --> 00:24:21,186 (waves crashing, seagulls) 587 00:24:23,960 --> 00:24:25,983 It's been a real blast, Mrs. Gordon. 588 00:24:25,983 --> 00:24:28,816 We should try this again sometime. 589 00:24:47,043 --> 00:24:47,876 Ah! 590 00:24:53,949 --> 00:24:57,282 (string and wind music) 591 00:25:15,495 --> 00:25:16,328 Monica? 592 00:25:19,267 --> 00:25:20,100 Monica? 593 00:25:21,864 --> 00:25:22,864 Is that you? 594 00:25:27,320 --> 00:25:28,948 - Hi, Tommy, how are you? 595 00:25:28,948 --> 00:25:29,781 - I'm surprised. 596 00:25:29,781 --> 00:25:31,223 What are you doing here? 597 00:25:31,223 --> 00:25:32,727 - Oh, you know me and the beach. 598 00:25:32,727 --> 00:25:33,674 Don't you remember? 599 00:25:33,674 --> 00:25:35,798 - Yes, I do remember. 600 00:25:35,798 --> 00:25:38,469 It's a shame the way you've let yourself go. 601 00:25:38,469 --> 00:25:41,133 What is it, five years, Monica, since I've seen you? 602 00:25:41,133 --> 00:25:42,515 - Must be. 603 00:25:42,515 --> 00:25:43,722 - Listen, I was 604 00:25:43,722 --> 00:25:45,904 supposed to be here to give this lady a tennis lesson, 605 00:25:45,904 --> 00:25:47,849 but it looks like she stood me up. 606 00:25:47,849 --> 00:25:48,682 Maybe you know her. 607 00:25:48,682 --> 00:25:49,817 Mrs. Gordon? 608 00:25:49,817 --> 00:25:51,367 - Oh, yes, Mrs. Gordon! 609 00:25:51,367 --> 00:25:53,177 She's a very nice lady. 610 00:25:53,177 --> 00:25:54,624 - Really? 611 00:25:54,624 --> 00:25:57,765 - Would like me to introduce you? 612 00:25:57,765 --> 00:26:01,230 - Sure, that's what I came down here for. 613 00:26:01,230 --> 00:26:02,784 - Tommy Everett, Monica Gordon. 614 00:26:02,784 --> 00:26:04,155 Monica Gordon, Tommy Everett. 615 00:26:04,155 --> 00:26:05,322 How do you do! 616 00:26:06,292 --> 00:26:08,042 - How do you do? - Hi. 617 00:26:09,723 --> 00:26:11,749 - You got married. 618 00:26:11,749 --> 00:26:14,053 - People do, Tommy. 619 00:26:14,053 --> 00:26:14,970 - I just... 620 00:26:15,835 --> 00:26:18,116 I never pictured you married. 621 00:26:18,116 --> 00:26:20,671 - Yeah, I seem to remember you having that same difficulty 622 00:26:20,671 --> 00:26:22,279 about five years ago. 623 00:26:22,279 --> 00:26:23,112 - Yeah. 624 00:26:24,560 --> 00:26:26,609 - Don't rack your brain about it, Tommy. 625 00:26:26,609 --> 00:26:28,757 I'm not married anymore. 626 00:26:28,757 --> 00:26:30,886 Sam and I are divorced. 627 00:26:30,886 --> 00:26:31,719 - Oh. 628 00:26:33,720 --> 00:26:36,971 - It's a beautiful view, isn't it? 629 00:26:36,971 --> 00:26:38,850 - It certainly is. 630 00:26:38,850 --> 00:26:39,683 Beautiful. 631 00:26:40,585 --> 00:26:41,650 (chuckles) 632 00:26:41,650 --> 00:26:43,610 - You're still the same old Tommy, aren't you? 633 00:26:43,610 --> 00:26:44,553 - You bet. 634 00:26:44,553 --> 00:26:46,421 I haven't changed a bit. 635 00:26:46,421 --> 00:26:48,785 - Well I'm afraid I have. 636 00:26:48,785 --> 00:26:50,514 Look, I want you to understand 637 00:26:50,514 --> 00:26:53,307 that it's really wonderful to see you again. 638 00:26:53,307 --> 00:26:56,423 But I called you here for tennis lessons. 639 00:26:56,423 --> 00:26:57,782 - Tennis? 640 00:26:57,782 --> 00:27:02,418 - You are the best teacher on the West Coast, aren't you? 641 00:27:02,418 --> 00:27:03,837 - I am. 642 00:27:03,837 --> 00:27:06,298 That's the rumor I've been spreading around town. 643 00:27:06,298 --> 00:27:08,649 - Well, let's get on with it, what do you say? 644 00:27:08,649 --> 00:27:10,286 - Busy for dinner? 645 00:27:10,286 --> 00:27:11,119 - Oh, Tom. 646 00:27:12,428 --> 00:27:13,261 - Come on. 647 00:27:13,261 --> 00:27:16,718 I promise you I will not attack you. 648 00:27:16,718 --> 00:27:17,842 At least until 649 00:27:17,842 --> 00:27:20,271 after our second lesson. 650 00:27:20,271 --> 00:27:21,519 - You are incredible! 651 00:27:21,519 --> 00:27:22,737 - Yes, you see? 652 00:27:22,737 --> 00:27:24,805 It's comin' back, isn't it? - It's comin' back. 653 00:27:24,805 --> 00:27:27,282 - I'm gonna take you to a very special place. 654 00:27:27,282 --> 00:27:30,395 You're gonna have a dinner that you ain't ever gonna forget. 655 00:27:30,395 --> 00:27:32,386 - I can believe that. 656 00:27:32,386 --> 00:27:35,136 (foghorn blares) 657 00:27:40,906 --> 00:27:43,406 (engine revs) 658 00:27:46,225 --> 00:27:47,665 Hey, what is this? 659 00:27:47,665 --> 00:27:48,748 - Never mind. 660 00:27:50,747 --> 00:27:53,574 - I don't believe it. - Come on, come on. 661 00:27:53,574 --> 00:27:54,560 Don't you remember this? 662 00:27:54,560 --> 00:27:55,519 This is our place! 663 00:27:55,519 --> 00:27:57,440 - You're crazy! 664 00:27:57,440 --> 00:27:58,443 But I'm not used to this. 665 00:27:58,443 --> 00:27:59,387 I'm used to caviar. 666 00:27:59,387 --> 00:28:01,639 - I know, well, nevertheless. 667 00:28:01,639 --> 00:28:02,875 - Alright, what'll ya's have? 668 00:28:02,875 --> 00:28:05,471 - The usual, Al, and don't skip on the kraut. 669 00:28:05,471 --> 00:28:06,509 - What do you know? 670 00:28:06,509 --> 00:28:08,559 It's the tennis kid and his girl, 671 00:28:08,559 --> 00:28:10,445 Timmy and Mona! 672 00:28:10,445 --> 00:28:11,775 - Uh, Tommy. 673 00:28:11,775 --> 00:28:13,023 - And Monica. 674 00:28:13,023 --> 00:28:14,352 - Sure, I never forget a face. 675 00:28:14,352 --> 00:28:16,162 Two kraut dogs comin' up, huh? 676 00:28:16,162 --> 00:28:17,261 (laughs) 677 00:28:17,261 --> 00:28:18,388 So tell me, Terry boy, 678 00:28:18,388 --> 00:28:20,605 you still playin' tennis, huh? 679 00:28:20,605 --> 00:28:23,204 - Yeah, I guess you'd have to say that's 680 00:28:23,204 --> 00:28:24,139 still my racket. 681 00:28:24,139 --> 00:28:26,972 (laughs heartily) 682 00:28:35,734 --> 00:28:38,081 - I feel like I'm watching the Gong Show. 683 00:28:38,081 --> 00:28:41,085 - You know, somehow I knew you two would stick together. 684 00:28:41,085 --> 00:28:41,996 How many kids you got? 685 00:28:41,996 --> 00:28:43,444 - We're... 686 00:28:43,444 --> 00:28:45,215 We're really not married, Al. 687 00:28:45,215 --> 00:28:46,048 - Oh? 688 00:28:46,048 --> 00:28:48,176 - But if there's ever a wedding ceremony, 689 00:28:48,176 --> 00:28:49,241 you can cater it. 690 00:28:49,241 --> 00:28:51,130 - Hey, it's a deal, huh? 691 00:28:51,130 --> 00:28:51,963 - [Tommy] How much do I owe ya? 692 00:28:51,963 --> 00:28:53,040 - No, no, no, no. 693 00:28:53,040 --> 00:28:54,381 It's on me. 694 00:28:54,381 --> 00:28:55,518 For old time's sake? 695 00:28:55,518 --> 00:28:56,587 - Thank you very much. 696 00:28:56,587 --> 00:28:57,823 Thanks, Al. 697 00:28:57,823 --> 00:28:59,490 Come on, Mona. - Bye. 698 00:29:01,985 --> 00:29:02,818 Wise guy. 699 00:29:04,921 --> 00:29:05,921 - Hey, Tony! 700 00:29:08,229 --> 00:29:09,896 - I think that's me. 701 00:29:12,986 --> 00:29:15,058 - Hey, I hope everything was alright. 702 00:29:15,058 --> 00:29:16,358 Know what I mean? 703 00:29:16,358 --> 00:29:18,697 I mean I don't get the good dogs like I used to. 704 00:29:18,697 --> 00:29:19,993 - No, it was super, Al. 705 00:29:19,993 --> 00:29:23,439 - Believe me, it's a real problem to me. 706 00:29:23,439 --> 00:29:25,738 I mean I get a lot of meat, know what I mean? 707 00:29:25,738 --> 00:29:28,972 But very little of it quality. 708 00:29:28,972 --> 00:29:29,983 - I... 709 00:29:29,983 --> 00:29:32,560 I know what you mean, Al. 710 00:29:32,560 --> 00:29:35,948 I have the same problem myself. 711 00:29:35,948 --> 00:29:38,198 (chuckles) 712 00:29:40,740 --> 00:29:44,240 - They're just as bad as they always were. 713 00:29:45,115 --> 00:29:48,998 (car starts, engine revs) 714 00:29:48,998 --> 00:29:50,403 - Yes, Mrs. Landsberg, that's right. 715 00:29:50,403 --> 00:29:51,322 You have a 2:30 appointment-- 716 00:29:51,322 --> 00:29:52,338 - Vera, darling! 717 00:29:52,338 --> 00:29:54,489 What's my next appointment? 718 00:29:54,489 --> 00:29:56,378 - It's with Mrs. Sargent at 3:30. 719 00:29:56,378 --> 00:29:57,258 - Mrs. Sargent. 720 00:29:57,258 --> 00:29:58,675 Thank you, honey. 721 00:30:00,740 --> 00:30:05,082 - Silvia, doll, you look absolutely fabulous! 722 00:30:05,082 --> 00:30:06,082 And so do I. 723 00:30:07,165 --> 00:30:09,346 Phyllis, how's the man? 724 00:30:09,346 --> 00:30:11,687 Tony, Tony, no, no! 725 00:30:11,687 --> 00:30:14,206 You must blow it out and make it fuller. 726 00:30:14,206 --> 00:30:15,589 Oh my god! 727 00:30:15,589 --> 00:30:16,593 Will you look? 728 00:30:16,593 --> 00:30:17,481 Garbo! 729 00:30:17,481 --> 00:30:18,700 Lamarr! 730 00:30:18,700 --> 00:30:20,071 And now Mrs. Kaufman. 731 00:30:20,071 --> 00:30:22,613 - Scotty, really, you flatter me. 732 00:30:22,613 --> 00:30:24,075 I know you must think I'm crazy 733 00:30:24,075 --> 00:30:27,212 getting my nails done for a tennis lesson. 734 00:30:27,212 --> 00:30:30,481 But Tommy, my teacher, is a stickler for detail. 735 00:30:30,481 --> 00:30:32,152 And he notices everything. 736 00:30:32,152 --> 00:30:33,663 - Darling, how are you? 737 00:30:33,663 --> 00:30:34,934 - Hello, Mrs. Kaufman. 738 00:30:34,934 --> 00:30:36,496 - [Mrs. Kaufman] Hello, dear. 739 00:30:36,496 --> 00:30:38,572 - Oh, good lord, not Ronnie Rue Red. 740 00:30:38,572 --> 00:30:40,080 That's for amateurs. 741 00:30:40,080 --> 00:30:40,913 - What color do you want? 742 00:30:40,913 --> 00:30:42,689 - Like, Orgy Orange. 743 00:30:42,689 --> 00:30:45,232 - Even something more daring than that! 744 00:30:45,232 --> 00:30:46,787 - Okay, Grab-Ass Green. 745 00:30:46,787 --> 00:30:48,517 - Ooh, that sounds nice. 746 00:30:48,517 --> 00:30:49,557 I'll try it! 747 00:30:49,557 --> 00:30:50,474 - It's you. 748 00:30:52,584 --> 00:30:54,334 Believe me, it's you. 749 00:30:55,838 --> 00:30:57,475 Oh my god, sweetie! 750 00:30:57,475 --> 00:30:59,599 You're looking as fresh as Summer's Eve. 751 00:30:59,599 --> 00:31:01,480 Who are you today, Lady Godiva? 752 00:31:01,480 --> 00:31:04,397 - I look like shit and you know it. 753 00:31:07,755 --> 00:31:09,516 We were Hansel and Gretel. 754 00:31:09,516 --> 00:31:11,676 It's the last time I try to screw in an oven. 755 00:31:11,676 --> 00:31:14,039 (chuckles) 756 00:31:14,039 --> 00:31:14,881 Scotty, 757 00:31:14,881 --> 00:31:16,436 you don't think I'm crazy, do you? 758 00:31:16,436 --> 00:31:18,190 - We've all been there, honey. 759 00:31:18,190 --> 00:31:20,146 How's your big love affair going? 760 00:31:20,146 --> 00:31:22,677 - He sure knows how to treat a woman. 761 00:31:22,677 --> 00:31:24,680 - Why can't I meet a man like that? 762 00:31:24,680 --> 00:31:26,212 - There just aren't any, Gracie. 763 00:31:26,212 --> 00:31:27,367 - Ain't that the truth. 764 00:31:27,367 --> 00:31:29,945 And your husband still don't suspect anything? 765 00:31:29,945 --> 00:31:32,759 - He thinks Tommy's giving me tennis lessons. 766 00:31:32,759 --> 00:31:34,435 - Tommy, so that's his name. 767 00:31:34,435 --> 00:31:35,784 - Tommy Everett! 768 00:31:35,784 --> 00:31:38,475 He's some kinda Olympic champion or somethin'. 769 00:31:38,475 --> 00:31:39,587 (crash) 770 00:31:39,587 --> 00:31:40,905 What the hell is that? 771 00:31:40,905 --> 00:31:42,416 - Mice, honey, mice. 772 00:31:42,416 --> 00:31:45,502 - What, were they wearing army shoes? 773 00:31:45,502 --> 00:31:46,335 - Leslie, darling, 774 00:31:46,335 --> 00:31:48,730 the love affair sounds like sheer perfection. 775 00:31:48,730 --> 00:31:49,647 - Mm, yeah. 776 00:31:51,150 --> 00:31:54,096 It's beginning to get a little sticky. 777 00:31:54,096 --> 00:31:56,805 Tommy wants me to lend him money for a new school. 778 00:31:56,805 --> 00:31:58,786 He's beginning to hound me. 779 00:31:58,786 --> 00:32:02,401 I don't know how much longer I can string him along! 780 00:32:02,401 --> 00:32:04,763 - You always get what you pay for. 781 00:32:04,763 --> 00:32:06,482 Ooh, did I say that? 782 00:32:06,482 --> 00:32:07,540 - Bitch. 783 00:32:07,540 --> 00:32:09,328 - [Stroke Master] What a nice return. 784 00:32:09,328 --> 00:32:10,384 Mon cheri. 785 00:32:10,384 --> 00:32:11,961 C'est magnifique! 786 00:32:11,961 --> 00:32:13,919 What style and grace. 787 00:32:13,919 --> 00:32:16,221 You are poetry in motion. 788 00:32:16,221 --> 00:32:19,150 Look at that form and that backhand. 789 00:32:19,150 --> 00:32:22,191 And, ooh-la-la, all the rest of you. 790 00:32:22,191 --> 00:32:23,863 You're like one supreme, beautiful, 791 00:32:23,863 --> 00:32:26,428 bubbling orgasmic ballet. 792 00:32:26,428 --> 00:32:28,026 You're too much for me. 793 00:32:28,026 --> 00:32:30,400 You're tiring me out. 794 00:32:30,400 --> 00:32:32,030 If you care to play another game, 795 00:32:32,030 --> 00:32:33,772 simply deposit one dollar 796 00:32:33,772 --> 00:32:35,580 in your very own tennis butler, 797 00:32:35,580 --> 00:32:37,842 Pierre the Stroke Master. 798 00:32:37,842 --> 00:32:39,313 - Mrs. Kaufman, where are you? 799 00:32:39,313 --> 00:32:41,002 - [Stroke Master] We also accept Visa, Master Charge, 800 00:32:41,002 --> 00:32:42,400 and American Express. 801 00:32:42,400 --> 00:32:43,963 - Where are you? 802 00:32:43,963 --> 00:32:45,046 Are you here? 803 00:32:46,315 --> 00:32:48,213 - Oh, hello, Tommy! 804 00:32:48,213 --> 00:32:50,353 Let's get right to the lesson, huh? 805 00:32:50,353 --> 00:32:52,619 - Sure, sure, what a beautiful home. 806 00:32:52,619 --> 00:32:54,210 You should take all your lessons in private. 807 00:32:54,210 --> 00:32:55,369 - Do you think so? 808 00:32:55,369 --> 00:32:56,224 (giggles) 809 00:32:56,224 --> 00:32:57,937 I'm so glad you like it, Tommy. 810 00:32:57,937 --> 00:32:59,478 - It's beautiful, beautiful! 811 00:32:59,478 --> 00:33:00,849 Listen, let's get right to it, shall we? 812 00:33:00,849 --> 00:33:01,960 - Of course! 813 00:33:01,960 --> 00:33:03,852 By the way, you're looking tired. 814 00:33:03,852 --> 00:33:05,059 You know what they say, 815 00:33:05,059 --> 00:33:07,260 all work and no play! 816 00:33:07,260 --> 00:33:08,461 - Well, Mrs. Kaufman, I'll tell you what. 817 00:33:08,461 --> 00:33:11,397 I am trying to raise money for my own tennis school. 818 00:33:11,397 --> 00:33:12,692 I don't wanna have to work so hard. 819 00:33:12,692 --> 00:33:14,465 - Gosh, I wish I'd known. 820 00:33:14,465 --> 00:33:17,437 I'm always looking for sound business investments. 821 00:33:17,437 --> 00:33:19,428 And even some that aren't so sound! 822 00:33:19,428 --> 00:33:21,690 (laughs) 823 00:33:21,690 --> 00:33:23,143 - Let me help you. 824 00:33:23,143 --> 00:33:25,841 - Thank you. - There you go. 825 00:33:25,841 --> 00:33:27,450 (grunts) 826 00:33:27,450 --> 00:33:30,084 - I'm a widow, all alone in the world, 827 00:33:30,084 --> 00:33:31,834 with oodles of money. 828 00:33:33,021 --> 00:33:33,906 - Listen, 829 00:33:33,906 --> 00:33:35,617 speaking of all alone, 830 00:33:35,617 --> 00:33:37,958 I thought I heard some voices when I came over. 831 00:33:37,958 --> 00:33:38,791 - Voices? 832 00:33:39,625 --> 00:33:40,458 Nonsense! 833 00:33:41,412 --> 00:33:42,412 We're alone! 834 00:33:44,067 --> 00:33:45,383 - That's it, eye on the ball. 835 00:33:45,383 --> 00:33:46,441 Look out. 836 00:33:46,441 --> 00:33:48,774 (whistling) 837 00:33:50,159 --> 00:33:51,376 It's all right. 838 00:33:51,376 --> 00:33:53,288 - [Stroke Master] To think that you would play with me. 839 00:33:53,288 --> 00:33:54,850 How lucky I am. 840 00:33:54,850 --> 00:33:56,152 You sexy delight. 841 00:33:56,152 --> 00:33:57,557 (slide whistle, birds chirping) 842 00:33:57,557 --> 00:33:58,990 You sexy delight. 843 00:33:58,990 --> 00:34:02,031 (cymbal crash) 844 00:34:02,031 --> 00:34:03,279 - [Monica] Tommy Everett, 845 00:34:03,279 --> 00:34:06,112 what a wonderful day for a picnic. 846 00:34:08,364 --> 00:34:09,601 - I don't care, I got my bottle. 847 00:34:09,601 --> 00:34:11,393 (both chuckle) 848 00:34:11,393 --> 00:34:13,525 Listen, I bet you're fancy ex-husband 849 00:34:13,525 --> 00:34:15,215 never took you for a picnic in the rain. 850 00:34:15,215 --> 00:34:17,644 Besides, it stopped anyway. - Yeah. 851 00:34:17,644 --> 00:34:19,577 Well, you're right, Sam was never creative enough 852 00:34:19,577 --> 00:34:21,530 to bring me for a picnic in the rain in Venice. 853 00:34:21,530 --> 00:34:23,408 - There you are. 854 00:34:23,408 --> 00:34:24,293 Oh, damn it. 855 00:34:24,293 --> 00:34:25,912 - What's the matter? 856 00:34:25,912 --> 00:34:28,210 - I forgot the suntan lotion. 857 00:34:28,210 --> 00:34:29,959 - You're cute. - Well, listen. 858 00:34:29,959 --> 00:34:31,770 I could smear it on the chicken. 859 00:34:31,770 --> 00:34:33,650 It could stand to be a little browner. 860 00:34:33,650 --> 00:34:34,483 Isn't that... 861 00:34:34,483 --> 00:34:35,642 That's awful. 862 00:34:35,642 --> 00:34:36,475 - Yuck! 863 00:34:37,743 --> 00:34:41,143 What about Bambi, that girl that you live with? 864 00:34:41,143 --> 00:34:43,484 Did you ever bring her to Venice for a picnic in the rain? 865 00:34:43,484 --> 00:34:45,022 - Did you ever bring her for a picnic... 866 00:34:45,022 --> 00:34:46,263 - I was just curious. 867 00:34:46,263 --> 00:34:49,095 - It's not that way between us, she... 868 00:34:49,095 --> 00:34:50,949 Bambi is a... 869 00:34:50,949 --> 00:34:52,116 A convenience. 870 00:34:54,506 --> 00:34:57,086 I mean, I'm just a stopping-off place. 871 00:34:57,086 --> 00:34:58,471 She's looking for a rich producer 872 00:34:58,471 --> 00:35:01,554 who's gonna whisk her off to stardom. 873 00:35:02,742 --> 00:35:04,518 No, there's only 874 00:35:04,518 --> 00:35:06,225 two important things in my life right now. 875 00:35:06,225 --> 00:35:07,461 One is 876 00:35:07,461 --> 00:35:11,099 getting my own place, my own court. 877 00:35:11,099 --> 00:35:13,673 I want to be my own boss. 878 00:35:13,673 --> 00:35:16,000 Instead of having Charlie run my ass ragged. 879 00:35:16,000 --> 00:35:17,045 And the other 880 00:35:17,045 --> 00:35:18,295 important thing 881 00:35:19,894 --> 00:35:20,727 is you. 882 00:35:27,982 --> 00:35:30,490 - You make me feel like a kid again. 883 00:35:30,490 --> 00:35:31,323 - Good. 884 00:35:32,235 --> 00:35:35,152 - But I'm not a kid anymore, Tommy. 885 00:35:36,095 --> 00:35:39,987 And I won't allow myself to be hurt again. 886 00:35:39,987 --> 00:35:42,071 - Now wait a minute. 887 00:35:42,071 --> 00:35:45,745 You were the one who walked out on me. 888 00:35:45,745 --> 00:35:47,173 - Oh, no. 889 00:35:47,173 --> 00:35:51,394 I just physically vacated the premises first, that's all. 890 00:35:51,394 --> 00:35:53,227 - What does that mean? 891 00:35:54,735 --> 00:35:56,402 - What that means is 892 00:35:58,104 --> 00:36:00,513 you have spent your whole life 893 00:36:00,513 --> 00:36:02,649 trying to make everybody happy. 894 00:36:02,649 --> 00:36:05,587 Trying to please everyone. 895 00:36:05,587 --> 00:36:07,837 And you were never pleased. 896 00:36:09,840 --> 00:36:12,590 You can't please everyone, Tommy. 897 00:36:14,026 --> 00:36:18,193 You only end up hurting the people that you love the most. 898 00:36:20,755 --> 00:36:22,369 You know what your problem is? 899 00:36:22,369 --> 00:36:23,843 - No, what is my problem? 900 00:36:23,843 --> 00:36:26,038 - Your problem is 901 00:36:26,038 --> 00:36:28,121 you simply cannot say no. 902 00:36:30,740 --> 00:36:32,711 - That's not true, I can say no. 903 00:36:32,711 --> 00:36:33,914 - You can't. 904 00:36:33,914 --> 00:36:34,747 You can't. 905 00:36:37,619 --> 00:36:38,452 - Okay. 906 00:36:39,765 --> 00:36:41,746 Okay, enough of this 907 00:36:41,746 --> 00:36:44,305 analyzing Tommy Everett, I'll say no. 908 00:36:44,305 --> 00:36:45,785 I will say no from now on. 909 00:36:45,785 --> 00:36:47,161 I'll be a different person 910 00:36:47,161 --> 00:36:49,397 and no matter what anybody asks me, 911 00:36:49,397 --> 00:36:50,755 I'll say no. - Oh, sure. 912 00:36:50,755 --> 00:36:52,547 - No, really, I mean it, I'm gonna change. 913 00:36:52,547 --> 00:36:53,593 Now can we have our picnic? 914 00:36:53,593 --> 00:36:55,190 - Yes, yes, yes. 915 00:36:55,190 --> 00:36:58,046 Can I have some chicken? - No. 916 00:36:58,046 --> 00:36:59,673 - Yes, may I please have some chicken? 917 00:36:59,673 --> 00:37:00,506 - No. 918 00:37:00,506 --> 00:37:01,497 It's the new Tommy Everett. 919 00:37:01,497 --> 00:37:03,262 - May I please have some chicken? 920 00:37:03,262 --> 00:37:04,410 - The answer is no! 921 00:37:04,410 --> 00:37:06,077 - Yes, yes! - No, no! 922 00:37:11,487 --> 00:37:16,487 ♪ From the first time that I saw you ♪ 923 00:37:18,692 --> 00:37:23,692 ♪ And without knowing how ♪ 924 00:37:25,826 --> 00:37:30,826 ♪ I have always seen us this way ♪ 925 00:37:31,126 --> 00:37:35,526 ♪ Just though we're lying here ♪ 926 00:37:35,526 --> 00:37:40,271 ♪ Right now ♪ 927 00:37:40,271 --> 00:37:43,946 ♪ But it wasn't very clear ♪ 928 00:37:43,946 --> 00:37:47,156 ♪ Until you were this near ♪ 929 00:37:47,156 --> 00:37:50,564 ♪ And I really saw your eyes ♪ 930 00:37:50,564 --> 00:37:53,976 ♪ That I finally recognized ♪ 931 00:37:53,976 --> 00:37:58,976 ♪ You were destined to be mine ♪ 932 00:37:59,558 --> 00:38:02,918 ♪ The same great love in another time ♪ 933 00:38:02,918 --> 00:38:05,332 ♪ Yes, you and I ♪ 934 00:38:05,332 --> 00:38:06,582 ♪ We came alive ♪ 935 00:38:06,582 --> 00:38:10,138 ♪ Through a hundred ages on a thousand stages ♪ 936 00:38:10,138 --> 00:38:11,844 ♪ You and I ♪ 937 00:38:11,844 --> 00:38:13,447 ♪ Have survived ♪ 938 00:38:13,447 --> 00:38:17,088 ♪ In so many places with so many faces ♪ 939 00:38:17,088 --> 00:38:18,834 ♪ Romeo ♪ 940 00:38:18,834 --> 00:38:20,331 ♪ Juliet ♪ 941 00:38:20,331 --> 00:38:23,996 ♪ Are the greatest loves the world can't forget ♪ 942 00:38:23,996 --> 00:38:25,712 ♪ Again, you and I ♪ 943 00:38:25,712 --> 00:38:27,538 ♪ Will never die ♪ 944 00:38:27,538 --> 00:38:31,369 ♪ We're kept alive in the hearts of lovers ♪ 945 00:38:31,369 --> 00:38:34,593 ♪ Waiting patiently ♪ 946 00:38:34,593 --> 00:38:37,815 ♪ With eyes that long to see ♪ 947 00:38:37,815 --> 00:38:42,815 ♪ That someone we have waited for through history ♪ 948 00:38:44,954 --> 00:38:49,954 ♪ And now again it's time for you and me ♪ 949 00:38:50,100 --> 00:38:55,100 ♪ I can still remember clearly ♪ 950 00:38:56,718 --> 00:39:01,718 ♪ As though it weren't over yet ♪ 951 00:39:03,683 --> 00:39:08,683 ♪ Just how selfless we were staring ♪ 952 00:39:09,543 --> 00:39:11,295 ♪ Even though ♪ 953 00:39:11,295 --> 00:39:16,295 ♪ We had never met ♪ 954 00:39:18,114 --> 00:39:21,564 ♪ But then the moment broke ♪ 955 00:39:21,564 --> 00:39:25,163 ♪ Still neither of us spoke ♪ 956 00:39:25,163 --> 00:39:28,825 ♪ We knew our time had come ♪ 957 00:39:28,825 --> 00:39:32,060 ♪ And nothing could be done ♪ 958 00:39:32,060 --> 00:39:37,060 ♪ Once you placed your hand in mine ♪ 959 00:39:37,368 --> 00:39:40,663 ♪ The same great love in another time ♪ 960 00:39:40,663 --> 00:39:42,744 ♪ Yes, you and I ♪ 961 00:39:42,744 --> 00:39:44,363 ♪ We've been alive ♪ 962 00:39:44,363 --> 00:39:48,045 ♪ Through a hundred ages on a thousand stages ♪ 963 00:39:48,045 --> 00:39:49,822 ♪ You and I ♪ 964 00:39:49,822 --> 00:39:51,347 ♪ Have survived ♪ 965 00:39:51,347 --> 00:39:54,995 ♪ In so many places with so many faces ♪ 966 00:39:54,995 --> 00:39:56,745 ♪ Romeo ♪ 967 00:39:56,745 --> 00:39:58,353 ♪ Juliet ♪ 968 00:39:58,353 --> 00:40:01,626 ♪ Are the greatest loves the world can't forget ♪ 969 00:40:01,626 --> 00:40:03,806 ♪ Again, you and I ♪ 970 00:40:03,806 --> 00:40:05,470 ♪ Will never die ♪ 971 00:40:05,470 --> 00:40:09,032 ♪ We're kept alive in the hearts of lovers ♪ 972 00:40:09,032 --> 00:40:12,330 ♪ Waiting patiently ♪ 973 00:40:12,330 --> 00:40:15,867 ♪ With eyes that long to see ♪ 974 00:40:15,867 --> 00:40:20,867 ♪ That someone they have waited for through history ♪ 975 00:40:22,736 --> 00:40:26,124 ♪ And now again, it's time again ♪ 976 00:40:26,124 --> 00:40:28,232 ♪ For you and I ♪ 977 00:40:28,232 --> 00:40:29,921 ♪ We've been alive ♪ 978 00:40:29,921 --> 00:40:33,517 ♪ Through a hundred ages on a thousand stages ♪ 979 00:40:33,517 --> 00:40:35,290 ♪ You and I ♪ 980 00:40:35,290 --> 00:40:36,796 ♪ Have survived ♪ 981 00:40:36,796 --> 00:40:40,489 ♪ In so many places with so many faces ♪ 982 00:40:40,489 --> 00:40:42,259 ♪ Romeo ♪ 983 00:40:42,259 --> 00:40:43,748 ♪ Juliet ♪ 984 00:40:43,748 --> 00:40:47,136 ♪ Are the greatest loves the world can't forget ♪ 985 00:40:47,136 --> 00:40:49,225 ♪ Again, you and I ♪ 986 00:40:49,225 --> 00:40:50,982 ♪ Will never die ♪ 987 00:40:50,982 --> 00:40:54,613 ♪ We're kept alive in the hearts of lovers ♪ 988 00:40:54,613 --> 00:40:56,182 ♪ You and I ♪ 989 00:40:56,182 --> 00:40:57,898 ♪ Have been alive ♪ 990 00:40:57,898 --> 00:41:01,512 ♪ Through a hundred ages on a thousand stages ♪ 991 00:41:01,512 --> 00:41:03,244 ♪ You and I ♪ 992 00:41:03,244 --> 00:41:05,621 ♪ Have survived ♪ 993 00:41:05,621 --> 00:41:06,762 - [Leslie] Honestly, Arthur. 994 00:41:06,762 --> 00:41:08,904 Two business trips in one week? 995 00:41:08,904 --> 00:41:10,288 What are you really up to? 996 00:41:10,288 --> 00:41:12,348 - Really up to your ass! 997 00:41:12,348 --> 00:41:15,051 These business trips pay for the bills, Leslie! 998 00:41:15,051 --> 00:41:16,703 - Bills, bills, bills. 999 00:41:16,703 --> 00:41:18,523 Is that all you ever think about? 1000 00:41:18,523 --> 00:41:19,588 (Arthur chuckles) 1001 00:41:19,588 --> 00:41:21,503 - Your hobby is spending money. 1002 00:41:21,503 --> 00:41:23,027 If you had an occupation, 1003 00:41:23,027 --> 00:41:24,741 that would be spending money! 1004 00:41:24,741 --> 00:41:26,439 And if there was a fake category, 1005 00:41:26,439 --> 00:41:28,347 that would also be spending money. 1006 00:41:28,347 --> 00:41:29,373 - Like for instance? 1007 00:41:29,373 --> 00:41:31,040 - Like for instance? 1008 00:41:32,056 --> 00:41:35,479 Like buying a $24,000 Mercedes-Benz! 1009 00:41:35,479 --> 00:41:38,788 And then having naked Marvel Comics superheroes 1010 00:41:38,788 --> 00:41:41,526 painted all over the outside of it! 1011 00:41:41,526 --> 00:41:43,110 - That's a very mod thing to do. 1012 00:41:43,110 --> 00:41:44,573 - Your ass it is. 1013 00:41:44,573 --> 00:41:46,036 Buy a Volkswagen, maybe, 1014 00:41:46,036 --> 00:41:48,521 and I won't give a damn what you put on it! 1015 00:41:48,521 --> 00:41:50,802 Yeah, how about that eight-foot dirty statue 1016 00:41:50,802 --> 00:41:52,328 you bought that's down in the hallway? 1017 00:41:52,328 --> 00:41:54,411 - That happens to be art. 1018 00:41:55,371 --> 00:41:56,758 It is Aristotle 1019 00:41:56,758 --> 00:41:58,675 contemplating Socrates. 1020 00:42:00,624 --> 00:42:02,302 - It's two old Greeks 1021 00:42:02,302 --> 00:42:04,606 holding each other by the balls! 1022 00:42:04,606 --> 00:42:06,621 That's what it is. 1023 00:42:06,621 --> 00:42:08,288 And it cost $16,000! 1024 00:42:13,229 --> 00:42:14,979 That's $4,000 a ball! 1025 00:42:16,197 --> 00:42:17,030 - Creep. 1026 00:42:17,030 --> 00:42:18,155 - And then there's this. 1027 00:42:18,155 --> 00:42:21,029 $350 for lousy tennis lessons! 1028 00:42:21,029 --> 00:42:24,517 - I take those lessons to keep in shape. 1029 00:42:24,517 --> 00:42:25,857 Tell me, 1030 00:42:25,857 --> 00:42:29,093 do you see any fat on this old bod? 1031 00:42:29,093 --> 00:42:31,145 - You do look pretty good. 1032 00:42:31,145 --> 00:42:33,643 Now that you mention it, you look damn good. 1033 00:42:33,643 --> 00:42:35,083 - It's all Tommy's doing. 1034 00:42:35,083 --> 00:42:37,567 He's worth every cent you pay him. 1035 00:42:37,567 --> 00:42:40,034 - Hey, you think he could do anything for me? 1036 00:42:40,034 --> 00:42:42,927 - I wouldn't be a bit surprised. 1037 00:42:42,927 --> 00:42:44,098 (car horn honks) 1038 00:42:44,098 --> 00:42:46,100 - Oh, damn it, there's my cab. 1039 00:42:46,100 --> 00:42:47,899 Honey, I gotta go. 1040 00:42:47,899 --> 00:42:49,440 - Oh, I'll be needing some spending money. 1041 00:42:49,440 --> 00:42:52,722 A few hundred, say seven or eight. 1042 00:42:52,722 --> 00:42:55,050 - Honey, I'll be back day after tomorrow. 1043 00:42:55,050 --> 00:42:56,278 Oh, listen, dear. 1044 00:42:56,278 --> 00:42:58,236 When I come home, 1045 00:42:58,236 --> 00:42:59,069 can we make love, 1046 00:42:59,069 --> 00:43:00,858 you know, the way I like? 1047 00:43:00,858 --> 00:43:02,026 - You got it. 1048 00:43:02,026 --> 00:43:03,999 I'll smear myself with Limburger cheese 1049 00:43:03,999 --> 00:43:05,428 and put on the feathers. 1050 00:43:05,428 --> 00:43:07,261 - Oh, you're the best. 1051 00:43:08,344 --> 00:43:10,658 Will you make turkey sounds just for me? 1052 00:43:10,658 --> 00:43:13,313 - Oh, you know I will. 1053 00:43:13,313 --> 00:43:15,947 - Will you gobble-gobble when we climax? 1054 00:43:15,947 --> 00:43:16,813 - Gobble-gobble-gobble-gobble... 1055 00:43:16,813 --> 00:43:18,402 - Oh, Jesus, don't! 1056 00:43:18,402 --> 00:43:20,848 Not now, honey, I gotta get outta here. 1057 00:43:20,848 --> 00:43:22,254 Please, honey, get me a doctor! 1058 00:43:22,254 --> 00:43:24,221 Honey, stop, I'll pole vault to the airport. 1059 00:43:24,221 --> 00:43:25,442 Don't! Oh, please! 1060 00:43:25,442 --> 00:43:28,109 - Gobble-gobble-gobble-gobble... 1061 00:43:29,314 --> 00:43:30,707 (exhales deeply) 1062 00:43:30,707 --> 00:43:32,518 (disco music plays) 1063 00:43:32,518 --> 00:43:33,529 - [Tommy] Bambi? 1064 00:43:33,529 --> 00:43:34,521 Your roommate's home. 1065 00:43:34,521 --> 00:43:36,582 - Arnold's got an opening tonight for dinner and dancing. 1066 00:43:36,582 --> 00:43:38,312 It's free, wanna go? 1067 00:43:38,312 --> 00:43:40,506 - No, I don't think so. 1068 00:43:40,506 --> 00:43:41,853 I'm kinda bushed. 1069 00:43:41,853 --> 00:43:43,610 I think I'm gonna stay home 1070 00:43:43,610 --> 00:43:46,520 and work on the figures for the tennis court. 1071 00:43:46,520 --> 00:43:49,202 - Tommy, I thought you said that we was all set! 1072 00:43:49,202 --> 00:43:50,365 - It is all set. 1073 00:43:50,365 --> 00:43:51,916 But you know how it is with big business. 1074 00:43:51,916 --> 00:43:53,290 I mean you gotta 1075 00:43:53,290 --> 00:43:54,790 stay on top of it. 1076 00:43:55,810 --> 00:43:56,798 - Yeah, I guess. 1077 00:43:56,798 --> 00:43:57,631 Here you go, baby. 1078 00:43:57,631 --> 00:43:59,625 - Oh, thanks, hon. 1079 00:43:59,625 --> 00:44:00,583 - So you gonna-- (doorbell rings) 1080 00:44:00,583 --> 00:44:01,685 Oh, that must be Arnold! 1081 00:44:01,685 --> 00:44:02,730 Early as usual. 1082 00:44:02,730 --> 00:44:03,676 Get it will you, baby? 1083 00:44:03,676 --> 00:44:05,843 - Yeah, yeah, I'll get it. 1084 00:44:17,493 --> 00:44:18,863 Arnold Moss? 1085 00:44:18,863 --> 00:44:20,035 - Yeah. 1086 00:44:20,035 --> 00:44:20,868 - Come on in. 1087 00:44:20,868 --> 00:44:21,934 Want a drink? 1088 00:44:21,934 --> 00:44:23,488 - I don't drink. 1089 00:44:23,488 --> 00:44:24,321 Wait... 1090 00:44:24,321 --> 00:44:25,321 Who are you? 1091 00:44:26,977 --> 00:44:29,113 What are you doing here? 1092 00:44:29,113 --> 00:44:30,710 - I'm Bambi's roommate. 1093 00:44:30,710 --> 00:44:32,015 - Bambi's room... 1094 00:44:32,015 --> 00:44:34,141 She told me she was living with a... 1095 00:44:34,141 --> 00:44:34,974 A girl. 1096 00:44:35,996 --> 00:44:37,479 - Oh. 1097 00:44:37,479 --> 00:44:38,396 Well, um... 1098 00:44:39,587 --> 00:44:42,240 I always try to look my best. 1099 00:44:42,240 --> 00:44:45,548 Actually, I have this in several colors. 1100 00:44:45,548 --> 00:44:47,393 My favorite is 1101 00:44:47,393 --> 00:44:48,226 puce. 1102 00:44:53,123 --> 00:44:56,483 - Uh, do you mind if I use the phone? 1103 00:44:56,483 --> 00:44:59,180 - No, go ahead. - Thanks. 1104 00:44:59,180 --> 00:45:01,847 (phone dialing) 1105 00:45:11,196 --> 00:45:12,529 Arnold Moss, 49. 1106 00:45:13,619 --> 00:45:16,841 - Jesus, you mean there's 48 more? 1107 00:45:16,841 --> 00:45:17,841 - I'll hold. 1108 00:45:26,088 --> 00:45:26,921 Listen, 1109 00:45:26,921 --> 00:45:28,922 what is it exactly that you do? 1110 00:45:28,922 --> 00:45:30,002 - Didn't Bambi tell you? 1111 00:45:30,002 --> 00:45:30,835 I'm a pro. 1112 00:45:32,759 --> 00:45:34,108 - I get it. 1113 00:45:34,108 --> 00:45:35,376 You mean a hooker. 1114 00:45:35,376 --> 00:45:36,209 Right? 1115 00:45:40,629 --> 00:45:42,995 I'll call you back. 1116 00:45:42,995 --> 00:45:43,860 - Well! 1117 00:45:43,860 --> 00:45:45,815 I see you two have met. 1118 00:45:45,815 --> 00:45:46,952 - Well, you might say that. 1119 00:45:46,952 --> 00:45:49,488 We've just been discussing what he 1120 00:45:49,488 --> 00:45:51,160 does for a living. 1121 00:45:51,160 --> 00:45:52,986 - Tommy's a champ. 1122 00:45:52,986 --> 00:45:54,525 He teaches, too. 1123 00:45:54,525 --> 00:45:58,753 Gonna open his own school soon, aren't you, Tommy? 1124 00:45:58,753 --> 00:45:59,753 - Wonderful. 1125 00:46:00,880 --> 00:46:01,713 Let's go Bambi. 1126 00:46:01,713 --> 00:46:02,795 I think we're gonna be very late tonight. 1127 00:46:02,795 --> 00:46:03,997 - Arnold! 1128 00:46:03,997 --> 00:46:05,832 I don't know what you're being so hostile about. 1129 00:46:05,832 --> 00:46:07,103 - I'm not being hostile! 1130 00:46:07,103 --> 00:46:10,197 - You could learn a lot from a pro like Tommy. 1131 00:46:10,197 --> 00:46:13,780 - I think what you do is really disgusting. 1132 00:46:15,607 --> 00:46:16,774 - Bye, Arnold! 1133 00:46:25,708 --> 00:46:28,208 (phone ringing) 1134 00:46:28,208 --> 00:46:31,705 (phone ringing) 1135 00:46:31,705 --> 00:46:32,976 He's not here. 1136 00:46:32,976 --> 00:46:34,924 - Hi, Tommy, it's me! 1137 00:46:34,924 --> 00:46:35,757 - Oh... 1138 00:46:36,858 --> 00:46:38,049 Hi, Leslie. 1139 00:46:38,049 --> 00:46:40,335 - I just got rid of the turkey freak. 1140 00:46:40,335 --> 00:46:41,502 I'm all alone. 1141 00:46:42,674 --> 00:46:44,476 Come on over. 1142 00:46:44,476 --> 00:46:47,649 - I got a headache and I put the car in the shop, I can't. 1143 00:46:47,649 --> 00:46:50,988 - I'll have some aspirin and a cab to get you in 15 minutes. 1144 00:46:50,988 --> 00:46:51,998 - [Tommy] Wait a minute, Leslie, 1145 00:46:51,998 --> 00:46:53,010 have you talked to your husband 1146 00:46:53,010 --> 00:46:55,149 about the money for the court yet? 1147 00:46:55,149 --> 00:46:56,296 - [Leslie] 14 minutes. 1148 00:46:56,296 --> 00:46:57,938 Bye... 1149 00:46:57,938 --> 00:47:00,795 - So, the latest sex maniac they're lookin' for 1150 00:47:00,795 --> 00:47:03,704 is this guy who goes around in his shorts 1151 00:47:03,704 --> 00:47:05,261 and T-shirt. 1152 00:47:05,261 --> 00:47:08,175 Beats his victims over the head with a tennis racquet. 1153 00:47:08,175 --> 00:47:10,875 (chuckles) 1154 00:47:10,875 --> 00:47:13,708 (chime glissando) 1155 00:47:16,815 --> 00:47:19,565 (Egyptian music) 1156 00:47:26,106 --> 00:47:27,133 - Oh, hi, honey. 1157 00:47:27,133 --> 00:47:28,383 How much is it? 1158 00:47:30,563 --> 00:47:31,896 - Three dollars. 1159 00:47:32,960 --> 00:47:34,703 - Keep the change. 1160 00:47:34,703 --> 00:47:36,559 See you upstairs. 1161 00:47:36,559 --> 00:47:39,309 (Egyptian music) 1162 00:47:43,521 --> 00:47:45,289 - Hey, take care, I'll see ya. 1163 00:47:45,289 --> 00:47:47,617 - Wait, wait, just a minute. 1164 00:47:47,617 --> 00:47:49,586 Who the hell is she? 1165 00:47:49,586 --> 00:47:50,539 - Oh... 1166 00:47:50,539 --> 00:47:51,372 Cleopatra. 1167 00:47:54,289 --> 00:47:56,289 - That's what I thought. 1168 00:47:57,639 --> 00:48:00,056 (car starts) 1169 00:48:07,327 --> 00:48:08,981 - Cleopatra... 1170 00:48:08,981 --> 00:48:12,086 - Oh, Christ, even the snake is limp. 1171 00:48:12,086 --> 00:48:14,303 What do you say we take a break, huh? 1172 00:48:14,303 --> 00:48:15,371 - Right. 1173 00:48:15,371 --> 00:48:17,440 Take another break, that'd be wonderful. 1174 00:48:17,440 --> 00:48:19,734 - Where the hell are my cigarettes? 1175 00:48:19,734 --> 00:48:20,567 - I dunno. 1176 00:48:21,421 --> 00:48:23,110 - I don't suppose that you'd wanna 1177 00:48:23,110 --> 00:48:25,719 get in the car and go get me a pack, huh? 1178 00:48:25,719 --> 00:48:27,530 - Alright, what... 1179 00:48:27,530 --> 00:48:30,163 What breaks yonder through the 1180 00:48:30,163 --> 00:48:30,996 birdbath 1181 00:48:30,996 --> 00:48:32,714 because Juliet is the sun. 1182 00:48:32,714 --> 00:48:34,891 - Oh, go to sleep. 1183 00:48:34,891 --> 00:48:38,620 Boy, when you're not screwing, you sure are a bore. 1184 00:48:38,620 --> 00:48:39,453 Look. 1185 00:48:40,364 --> 00:48:41,636 Take a little nap. 1186 00:48:41,636 --> 00:48:43,592 Get all rested up. 1187 00:48:43,592 --> 00:48:45,313 I'll be right back. 1188 00:48:45,313 --> 00:48:48,230 I've got a little surprise for you. 1189 00:48:50,734 --> 00:48:51,567 Shit. 1190 00:48:52,479 --> 00:48:55,896 (uptempo Egyptian music) 1191 00:49:33,595 --> 00:49:35,359 - [Arthur] Fogged in, fogged in. 1192 00:49:35,359 --> 00:49:36,834 Fogged in, my ass! 1193 00:49:36,834 --> 00:49:38,399 All the way out to the airport 1194 00:49:38,399 --> 00:49:39,232 for nothin'! 1195 00:49:39,232 --> 00:49:40,482 Nothin' at all! 1196 00:49:41,472 --> 00:49:44,102 - So this current sex maniac that they're all looking for, 1197 00:49:44,102 --> 00:49:46,430 he goes around in nothin' but his shorts 1198 00:49:46,430 --> 00:49:47,921 and a tennis racquet. 1199 00:49:47,921 --> 00:49:50,977 He beats his victim to death with the racquet, you see. 1200 00:49:50,977 --> 00:49:53,410 Hey, are you at a convention? 1201 00:49:53,410 --> 00:49:54,243 - No, why? 1202 00:49:55,302 --> 00:49:57,450 - Just wonderin'. (chuckles) 1203 00:49:57,450 --> 00:49:59,867 Give my regards to Cleopatra. 1204 00:50:00,775 --> 00:50:01,759 (car starts) 1205 00:50:01,759 --> 00:50:04,259 - Give my best to Marc Antony! 1206 00:50:06,495 --> 00:50:10,662 Christ, they'll let anybody drive a fuckin' cab today. 1207 00:50:17,980 --> 00:50:19,431 Gobble-gobble-gobble. 1208 00:50:19,431 --> 00:50:22,771 (clucking sounds) 1209 00:50:22,771 --> 00:50:23,821 Daddy's home! 1210 00:50:23,821 --> 00:50:26,328 Gobble-gobble-gobble! 1211 00:50:26,328 --> 00:50:28,245 Goddamn sleeping pills. 1212 00:50:29,975 --> 00:50:31,176 Whew! 1213 00:50:31,176 --> 00:50:33,301 All the way out to the airport for nothin'. 1214 00:50:33,301 --> 00:50:34,170 You know what they gave me? 1215 00:50:34,170 --> 00:50:35,003 Fogged in. 1216 00:50:35,003 --> 00:50:36,330 Fogged in, my ass! 1217 00:50:36,330 --> 00:50:38,310 That how they were fogged in. 1218 00:50:38,310 --> 00:50:40,288 I should have known it hours ago! 1219 00:50:40,288 --> 00:50:41,121 Ah! 1220 00:50:43,000 --> 00:50:44,667 Then the guy says to me, 1221 00:50:44,667 --> 00:50:45,892 "Do I know you from Houston?" 1222 00:50:45,892 --> 00:50:49,357 Some schmuck, I never saw him in my life. 1223 00:50:49,357 --> 00:50:51,505 It was bad enough to cancel the flight. 1224 00:50:51,505 --> 00:50:53,081 You know, when you're disappointed, 1225 00:50:53,081 --> 00:50:55,533 somehow or other it goes to your groin. 1226 00:50:55,533 --> 00:50:56,916 And that's the way I feel right now. 1227 00:50:56,916 --> 00:50:59,017 You better look alive honey because 1228 00:50:59,017 --> 00:51:00,126 it's runnin' through my veins. 1229 00:51:00,126 --> 00:51:02,384 I dunno, it's like a honeymoon, you know what I mean? 1230 00:51:02,384 --> 00:51:03,620 I'm gettin' hornier by the minute. 1231 00:51:03,620 --> 00:51:05,060 Look alive, honey! 1232 00:51:05,060 --> 00:51:06,592 I don't feel this way too often, 1233 00:51:06,592 --> 00:51:08,787 so take advantage of it. 1234 00:51:08,787 --> 00:51:10,115 Better wake up! 1235 00:51:10,115 --> 00:51:12,125 I gotta be up at five o'clock in the morning. 1236 00:51:12,125 --> 00:51:14,292 Gotta make that damn 7:05. 1237 00:51:15,544 --> 00:51:16,616 Better set this alarm 1238 00:51:16,616 --> 00:51:20,116 before we start playing Turkey in the Hay. 1239 00:51:39,770 --> 00:51:43,937 (jaunty fiddle music) (clucking sounds) 1240 00:51:50,624 --> 00:51:53,124 Gettin' hornier by the minute. 1241 00:51:56,457 --> 00:51:59,957 (distant clucking sounds) 1242 00:52:02,377 --> 00:52:04,710 Gobble-gobble-gobble-gobble! 1243 00:52:08,198 --> 00:52:10,584 Gobble-gobble-gobble-gobble! 1244 00:52:10,584 --> 00:52:11,618 Here I come! 1245 00:52:11,618 --> 00:52:13,529 Feathers and all, ready or not! 1246 00:52:13,529 --> 00:52:15,278 (clucking sounds) 1247 00:52:15,278 --> 00:52:17,028 Gobble-gobble-gobble! 1248 00:52:20,084 --> 00:52:21,761 Leslie, where are you? 1249 00:52:21,761 --> 00:52:24,125 Please, let's make believe it's Thanksgiving, 1250 00:52:24,125 --> 00:52:26,875 and I'm your own personal turkey! 1251 00:52:30,140 --> 00:52:32,673 (Tommy yells) 1252 00:52:32,673 --> 00:52:33,923 - Wonder Woman! 1253 00:52:35,959 --> 00:52:36,888 Arthur! 1254 00:52:36,888 --> 00:52:38,025 You turkey! 1255 00:52:38,025 --> 00:52:39,295 - Leslie! 1256 00:52:39,295 --> 00:52:40,816 This is better than I dreamed! 1257 00:52:40,816 --> 00:52:41,927 My god! 1258 00:52:41,927 --> 00:52:43,011 Wonder Woman! 1259 00:52:43,011 --> 00:52:43,877 - [Leslie] Arthur! 1260 00:52:43,877 --> 00:52:44,710 - [Arthur] Leslie! 1261 00:52:44,710 --> 00:52:45,543 - [Leslie] Oh, shit! 1262 00:52:45,543 --> 00:52:46,913 (Arthur yelps) 1263 00:52:46,913 --> 00:52:49,496 (fiddle music) 1264 00:52:57,904 --> 00:52:58,821 - Hey! Hey! 1265 00:53:00,343 --> 00:53:01,176 Hello! 1266 00:53:04,272 --> 00:53:06,037 Hey, thanks a lot, thanks a lot for stopping. 1267 00:53:06,037 --> 00:53:07,725 Listen, could you guys give me a li-- 1268 00:53:07,725 --> 00:53:08,682 What are you... 1269 00:53:08,682 --> 00:53:11,682 Hey! (tires screech) 1270 00:53:15,740 --> 00:53:16,946 - Okay, boy. 1271 00:53:16,946 --> 00:53:19,146 Find us the money. 1272 00:53:19,146 --> 00:53:20,871 - Wait a minute you guys, I don't have any money. 1273 00:53:20,871 --> 00:53:22,145 I don't have any money. 1274 00:53:22,145 --> 00:53:23,631 All I got is a shirt and a pair of pants on. 1275 00:53:23,631 --> 00:53:25,912 Really! (men laugh) 1276 00:53:25,912 --> 00:53:26,745 That's all I got. 1277 00:53:26,745 --> 00:53:28,165 - Don't jive me, man. 1278 00:53:28,165 --> 00:53:30,765 We know all you boys in Beverly Hills have money. 1279 00:53:30,765 --> 00:53:31,902 - No, I'm not from Beverly... 1280 00:53:31,902 --> 00:53:32,750 I don't live here. 1281 00:53:32,750 --> 00:53:34,230 I was just visiting-- - Shit! 1282 00:53:34,230 --> 00:53:35,779 - Wait a minute, what are you doing with my pants? 1283 00:53:35,779 --> 00:53:36,612 - Look here, man. 1284 00:53:36,612 --> 00:53:38,367 We're gonna get your wallet one way or another. 1285 00:53:38,367 --> 00:53:39,200 - No, wait a minute, wait. 1286 00:53:39,200 --> 00:53:40,066 Wait, listen. 1287 00:53:40,066 --> 00:53:42,387 You guys, you don't have to rip me off. 1288 00:53:42,387 --> 00:53:43,970 I'm a soul brother. 1289 00:53:45,119 --> 00:53:47,486 Yeah, see my curly hair? 1290 00:53:47,486 --> 00:53:49,041 I speak your language. 1291 00:53:49,041 --> 00:53:50,071 Alright! 1292 00:53:50,071 --> 00:53:51,231 Far out! 1293 00:53:51,231 --> 00:53:52,231 Outta sight! 1294 00:53:53,235 --> 00:53:54,318 Motherfucker! 1295 00:53:55,259 --> 00:53:56,592 - Mother fucker? 1296 00:53:59,938 --> 00:54:01,021 - [Men] Shit! 1297 00:54:09,027 --> 00:54:11,610 (Tommy grunts) 1298 00:54:18,919 --> 00:54:20,336 - Son of a bitch. 1299 00:54:28,839 --> 00:54:29,672 Wonderful. 1300 00:54:39,211 --> 00:54:40,798 - Hey, what are you doing? 1301 00:54:40,798 --> 00:54:41,685 - Oh, boy. 1302 00:54:41,685 --> 00:54:43,744 Am I glad to see you guys. 1303 00:54:43,744 --> 00:54:45,502 - Could you step around here, please? 1304 00:54:45,502 --> 00:54:46,660 - I'd... 1305 00:54:46,660 --> 00:54:47,910 I'd rather not. 1306 00:54:50,644 --> 00:54:51,762 - We got us one. 1307 00:54:51,762 --> 00:54:53,700 - Marathon runner, I better get back to the race. 1308 00:54:53,700 --> 00:54:55,059 Thanks! 1309 00:54:55,059 --> 00:54:57,065 - [Cop] Marathon runner? 1310 00:54:57,065 --> 00:54:58,628 In his shorts? 1311 00:54:58,628 --> 00:55:00,045 In Beverly Hills? 1312 00:55:00,045 --> 00:55:01,148 The sex pervert! 1313 00:55:01,148 --> 00:55:02,066 - [Partner] That's him, go! 1314 00:55:02,066 --> 00:55:04,649 (siren blares) 1315 00:55:13,813 --> 00:55:17,480 (constant car horn honking) 1316 00:55:19,560 --> 00:55:23,356 (cheering and honking) 1317 00:55:23,356 --> 00:55:24,704 - Shh! 1318 00:55:24,704 --> 00:55:26,463 - Stick it up your ass! 1319 00:55:26,463 --> 00:55:27,296 What the hell's he want? 1320 00:55:27,296 --> 00:55:29,589 I'm doin' 25 miles an hour. 1321 00:55:29,589 --> 00:55:30,547 (car horn honking) 1322 00:55:30,547 --> 00:55:32,401 I'll show you how to get outta this goddamn traffic, 1323 00:55:32,401 --> 00:55:33,626 I'll betcha! 1324 00:55:33,626 --> 00:55:35,135 Hang on! 1325 00:55:35,135 --> 00:55:37,263 (tires screech) (woman screams) 1326 00:55:37,263 --> 00:55:40,254 (Tommy screams) 1327 00:55:40,254 --> 00:55:43,254 (car horns honking) 1328 00:55:48,121 --> 00:55:49,288 - Oh, get her! 1329 00:55:50,605 --> 00:55:51,438 - What's goin' on? 1330 00:55:51,438 --> 00:55:52,271 Where the hell am I? 1331 00:55:52,271 --> 00:55:54,107 - You're over the rainbow, Dorothy, 1332 00:55:54,107 --> 00:55:56,767 and the Emerald City is this way. 1333 00:55:56,767 --> 00:55:58,345 - Be nice! 1334 00:55:58,345 --> 00:55:59,178 - I wonder, 1335 00:55:59,178 --> 00:56:00,616 could you do me a favor? 1336 00:56:00,616 --> 00:56:03,533 - Oh, whatever you say, sweet meat! 1337 00:56:06,421 --> 00:56:07,906 - I would like to borrow your coat 1338 00:56:07,906 --> 00:56:09,751 and a dime for the phone, alright? 1339 00:56:09,751 --> 00:56:10,584 - What? 1340 00:56:10,584 --> 00:56:13,733 - Oh, strike three, sweetie. 1341 00:56:13,733 --> 00:56:14,676 - I gotta have a phone. 1342 00:56:14,676 --> 00:56:15,917 - Take your hands off me! 1343 00:56:15,917 --> 00:56:16,827 Don't touch me! 1344 00:56:16,827 --> 00:56:17,932 - Leave her alone! 1345 00:56:17,932 --> 00:56:20,353 - What are you going to do with my coat?! 1346 00:56:20,353 --> 00:56:23,770 (yelling back and forth) 1347 00:56:25,935 --> 00:56:26,768 - Melissa! 1348 00:56:26,768 --> 00:56:28,531 It's not what you think, honest! 1349 00:56:28,531 --> 00:56:31,948 (yelling back and forth) 1350 00:56:34,413 --> 00:56:36,485 - Give me my coat! 1351 00:56:36,485 --> 00:56:37,420 - Leave me alone, will ya? 1352 00:56:37,420 --> 00:56:39,635 I just wanna borrow it! - It looked better on her. 1353 00:56:39,635 --> 00:56:41,286 - Jesus, help me, will ya, please! 1354 00:56:41,286 --> 00:56:42,503 - Give the lady back her coat. 1355 00:56:42,503 --> 00:56:43,336 Okay? 1356 00:56:43,336 --> 00:56:44,449 - You got it, you got it. 1357 00:56:44,449 --> 00:56:45,854 - What's it worth to you to get you outta here? 1358 00:56:45,854 --> 00:56:47,097 - Anything, anything! 1359 00:56:47,097 --> 00:56:48,153 - Well, good. 1360 00:56:48,153 --> 00:56:50,040 But let's go home and get you a change of clothes. 1361 00:56:50,040 --> 00:56:52,072 I don't want people to think I go out with trash. 1362 00:56:52,072 --> 00:56:53,239 - Yeah, right. 1363 00:56:54,341 --> 00:56:55,281 - Look at this! 1364 00:56:55,281 --> 00:56:56,204 Look what this is! 1365 00:56:56,204 --> 00:56:57,551 - Oh, you're breakin' my heart! 1366 00:56:57,551 --> 00:56:59,386 (yelling) 1367 00:56:59,386 --> 00:57:00,728 Go, Melissa, go. 1368 00:57:00,728 --> 00:57:02,895 (yelling) 1369 00:57:04,484 --> 00:57:06,028 - Come on, let's go inside. 1370 00:57:06,028 --> 00:57:07,345 - Oh, Louise. 1371 00:57:07,345 --> 00:57:08,739 - Oh, Celeste. 1372 00:57:08,739 --> 00:57:10,516 Oh, Celeste. 1373 00:57:10,516 --> 00:57:12,037 Screw you! 1374 00:57:12,037 --> 00:57:13,632 Oh, baby. 1375 00:57:13,632 --> 00:57:15,129 Oh, darling. 1376 00:57:15,129 --> 00:57:16,849 It's gonna be alright, honey. 1377 00:57:16,849 --> 00:57:19,303 The pills will hit you just at the right time. 1378 00:57:19,303 --> 00:57:20,720 I know they will. 1379 00:57:24,114 --> 00:57:27,281 (muffled disco music) 1380 00:57:45,456 --> 00:57:48,456 (music intensifies) 1381 00:57:57,946 --> 00:57:59,140 ♪ Dance ♪ 1382 00:57:59,140 --> 00:58:00,277 ♪ Well ♪ 1383 00:58:00,277 --> 00:58:03,493 ♪ Everybody dance ♪ 1384 00:58:03,493 --> 00:58:04,982 ♪ Come on ♪ 1385 00:58:04,982 --> 00:58:05,815 ♪ Dance ♪ 1386 00:58:05,815 --> 00:58:06,948 ♪ Everybody ♪ 1387 00:58:06,948 --> 00:58:10,278 ♪ Everybody dance ♪ 1388 00:58:10,278 --> 00:58:11,439 ♪ Shake your booty ♪ 1389 00:58:11,439 --> 00:58:15,061 ♪ Now all you pretty people ♪ 1390 00:58:15,061 --> 00:58:18,305 ♪ Get out on the floor ♪ 1391 00:58:18,305 --> 00:58:21,563 ♪ Party down to the disco sound ♪ 1392 00:58:21,563 --> 00:58:24,948 ♪ Shake your body, let it go ♪ 1393 00:58:24,948 --> 00:58:28,361 ♪ Party down to the disco sound ♪ 1394 00:58:28,361 --> 00:58:31,745 ♪ Shake your body, let it go ♪ 1395 00:58:31,745 --> 00:58:35,189 ♪ Feel the beat ♪ 1396 00:58:35,189 --> 00:58:38,611 ♪ That body heat ♪ 1397 00:58:38,611 --> 00:58:41,827 ♪ Make you feel ♪ 1398 00:58:41,827 --> 00:58:46,827 ♪ Sexy ♪ 1399 00:58:50,757 --> 00:58:53,969 ♪ Now listen to me ♪ 1400 00:58:53,969 --> 00:58:55,608 - Well, well, well. 1401 00:58:55,608 --> 00:58:56,589 Look who's here. 1402 00:58:56,589 --> 00:58:58,308 It's your friend. 1403 00:58:58,308 --> 00:59:01,356 - I thought you were home working on your figures. 1404 00:59:01,356 --> 00:59:03,439 - Melissa, this is Bambi. 1405 00:59:04,374 --> 00:59:06,805 - Didn't Walt Disney write a movie about you? 1406 00:59:06,805 --> 00:59:08,275 - Cool it. 1407 00:59:08,275 --> 00:59:10,010 - Hi, Arnold Moss. 1408 00:59:10,010 --> 00:59:10,910 Melissa? - Come on. 1409 00:59:10,910 --> 00:59:12,113 - I'm Bambi's agent. 1410 00:59:12,113 --> 00:59:14,696 - Let's get outta here, Arnold. 1411 00:59:19,819 --> 00:59:20,652 - You know what you need? 1412 00:59:20,652 --> 00:59:21,899 A good spanking. 1413 00:59:21,899 --> 00:59:23,296 - Is that all you ever think about? 1414 00:59:23,296 --> 00:59:24,396 Sex? 1415 00:59:24,396 --> 00:59:25,871 The straps and leather are in the car. 1416 00:59:25,871 --> 00:59:27,040 - Yeah, yeah. 1417 00:59:27,040 --> 00:59:27,884 For your information, 1418 00:59:27,884 --> 00:59:30,404 that girls happens to be my roommate. 1419 00:59:30,404 --> 00:59:32,514 - I think I just took care of that. 1420 00:59:32,514 --> 00:59:36,014 (disco music intensifies) 1421 00:59:40,357 --> 00:59:41,762 ♪ Feel the heat ♪ 1422 00:59:41,762 --> 00:59:44,101 ♪ Well, my body get down ♪ 1423 00:59:44,101 --> 00:59:46,748 ♪ They can feel it, baby ♪ 1424 00:59:46,748 --> 00:59:48,376 ♪ Shake your booty ♪ 1425 00:59:48,376 --> 00:59:52,292 ♪ Shake your groove thing, baby ♪ 1426 00:59:52,292 --> 00:59:55,214 ♪ We're doing our thing, baby ♪ 1427 00:59:55,214 --> 00:59:57,980 ♪ Just you and me ♪ 1428 00:59:57,980 --> 01:00:00,960 ♪ Well well well ♪ 1429 01:00:00,960 --> 01:00:02,177 ♪ Feel the heat ♪ 1430 01:00:02,177 --> 01:00:04,934 ♪ Feel the beat ♪ 1431 01:00:04,934 --> 01:00:07,098 ♪ Come on ♪ 1432 01:00:07,098 --> 01:00:10,015 ♪ Shake your booty ♪ 1433 01:00:31,455 --> 01:00:32,455 - Wonderful. 1434 01:00:49,070 --> 01:00:50,900 - [Cop] Hey, do you see what I see? 1435 01:00:50,900 --> 01:00:51,733 - [Partner] That's not him. 1436 01:00:51,733 --> 01:00:53,455 - [Cop] That's him, he's dressed different! 1437 01:00:53,455 --> 01:00:55,550 - No, that's not him. 1438 01:00:55,550 --> 01:00:56,641 That is him. 1439 01:00:56,641 --> 01:00:57,813 Hey, I like that shirt. 1440 01:00:57,813 --> 01:00:58,649 - [Cop] I like the jacket. 1441 01:00:58,649 --> 01:00:59,482 - [Partner] Let's get him. 1442 01:00:59,482 --> 01:01:00,315 - Alright. 1443 01:01:06,848 --> 01:01:08,365 Oh, hello again! 1444 01:01:08,365 --> 01:01:10,356 - [Man] I hope this won't seem out of line but... 1445 01:01:10,356 --> 01:01:13,688 Oh, you are really one great fuck! 1446 01:01:13,688 --> 01:01:15,476 - Whom are you speaking to? 1447 01:01:15,476 --> 01:01:16,873 Him or me? 1448 01:01:16,873 --> 01:01:18,627 - I didn't say anything. 1449 01:01:18,627 --> 01:01:20,114 (car starts) 1450 01:01:20,114 --> 01:01:22,781 (tires screech) 1451 01:01:26,508 --> 01:01:27,487 It's not me! 1452 01:01:27,487 --> 01:01:28,975 I didn't do anything! 1453 01:01:28,975 --> 01:01:33,142 (siren blares) (tires screech) 1454 01:01:36,063 --> 01:01:37,102 - Baby! 1455 01:01:37,102 --> 01:01:38,352 You're so good! 1456 01:01:39,192 --> 01:01:40,025 - Come on! 1457 01:01:52,927 --> 01:01:54,301 - [Man] Yeah, yeah, yeah! 1458 01:01:54,301 --> 01:01:56,632 - That was fine parking, Mrs. Simmons. 1459 01:01:56,632 --> 01:01:59,299 Now we'll try a right-hand turn. 1460 01:02:08,307 --> 01:02:10,973 - That doesn't come in the test, does it? 1461 01:02:10,973 --> 01:02:13,859 (siren blares) 1462 01:02:13,859 --> 01:02:14,759 - Since six o'clock, 1463 01:02:14,759 --> 01:02:16,582 we wait for our daughter Rosa wedding! 1464 01:02:16,582 --> 01:02:17,447 Where is she? 1465 01:02:17,447 --> 01:02:18,438 It's gonna be a wonderful wedding. 1466 01:02:18,438 --> 01:02:20,424 You good boy, she good girl for you! 1467 01:02:20,424 --> 01:02:21,524 It's a beautiful table! 1468 01:02:21,524 --> 01:02:23,115 Look at the cake! 1469 01:02:23,115 --> 01:02:25,575 (sirens) 1470 01:02:25,575 --> 01:02:28,075 (man panting) 1471 01:02:29,366 --> 01:02:30,199 - Oh! 1472 01:02:32,864 --> 01:02:35,364 (Tommy yells) 1473 01:02:41,977 --> 01:02:44,247 - [Man] I always get excited at weddings. 1474 01:02:44,247 --> 01:02:45,080 Don't you? 1475 01:02:54,201 --> 01:02:57,091 - [Father] Call the police! 1476 01:02:57,091 --> 01:02:58,746 - [Man] What the hell happened? 1477 01:02:58,746 --> 01:02:59,579 - Oh, no! 1478 01:02:59,579 --> 01:03:00,979 Look at all that fighting! 1479 01:03:00,979 --> 01:03:03,146 (yelling) 1480 01:03:05,905 --> 01:03:07,734 Oh my god, it's my mama! 1481 01:03:07,734 --> 01:03:09,211 My papa! 1482 01:03:09,211 --> 01:03:10,349 And my husband! 1483 01:03:10,349 --> 01:03:11,682 - Your husband?! 1484 01:03:12,643 --> 01:03:13,637 - Rosa! 1485 01:03:13,637 --> 01:03:14,600 In the car! 1486 01:03:14,600 --> 01:03:15,683 - Rosa! Rosa! 1487 01:03:17,273 --> 01:03:21,023 - [Father] Rosa, what are you do in the car?! 1488 01:03:26,776 --> 01:03:30,193 (yelling back and forth) 1489 01:03:33,549 --> 01:03:35,732 - [Man] She's a terrific girl! 1490 01:03:35,732 --> 01:03:39,401 (yelling back and forth) 1491 01:03:39,401 --> 01:03:41,051 - [Rosa] Papa, no! 1492 01:03:41,051 --> 01:03:42,218 - Arrivederci! 1493 01:03:50,739 --> 01:03:53,729 - Well I wasn't sure we were still going. 1494 01:03:53,729 --> 01:03:55,463 - A celebrity tournament in Big Sur? 1495 01:03:55,463 --> 01:03:57,699 What made you think we wouldn't go? 1496 01:03:57,699 --> 01:04:00,537 - Well, I've been trying to reach you for 1497 01:04:00,537 --> 01:04:01,641 two days. 1498 01:04:01,641 --> 01:04:02,731 I've called the club, 1499 01:04:02,731 --> 01:04:04,339 I've called your house. 1500 01:04:04,339 --> 01:04:05,453 Where were you? 1501 01:04:05,453 --> 01:04:06,419 - Don't ask. 1502 01:04:06,419 --> 01:04:10,498 The last 24 hours, 48 hours, you wouldn't believe. 1503 01:04:10,498 --> 01:04:11,700 - Well I hope it has something to do 1504 01:04:11,700 --> 01:04:12,902 with that school of yours. 1505 01:04:12,902 --> 01:04:14,073 - Well, as a matter of fact, 1506 01:04:14,073 --> 01:04:16,310 I spoke to my backer a couple of hours ago. 1507 01:04:16,310 --> 01:04:19,281 Money should be coming through any day now. 1508 01:04:19,281 --> 01:04:20,708 Probably by the time we get home. 1509 01:04:20,708 --> 01:04:22,237 - Tommy, that's wonderful. 1510 01:04:22,237 --> 01:04:24,420 - Yeah, but right now, I don't want to talk about 1511 01:04:24,420 --> 01:04:27,909 schedules or clients or business. 1512 01:04:27,909 --> 01:04:32,074 The next two days, I just wanna think about us. 1513 01:04:32,074 --> 01:04:33,999 - And Bjorn Borg. 1514 01:04:33,999 --> 01:04:35,082 Ilie Nastase. 1515 01:04:36,182 --> 01:04:38,017 Roscoe Tanner. 1516 01:04:38,017 --> 01:04:40,019 - You forgot Chris Evert. 1517 01:04:40,019 --> 01:04:41,367 - Well I notice you didn't. 1518 01:04:41,367 --> 01:04:42,952 - Alright. 1519 01:04:42,952 --> 01:04:44,316 - Oh, and also, 1520 01:04:44,316 --> 01:04:47,218 not to mention Maria Navratilova-lava... 1521 01:04:47,218 --> 01:04:49,393 - I told you not to mention her. 1522 01:04:49,393 --> 01:04:52,643 (easy listening music) 1523 01:05:53,663 --> 01:05:54,752 - Well, it's been a fabulous 1524 01:05:54,752 --> 01:05:55,967 two days of competition here 1525 01:05:55,967 --> 01:05:57,957 at the Big Sur Charity Tennis Tournament. 1526 01:05:57,957 --> 01:06:00,837 We're down to the finals as ex-tennis great Tommy Everett 1527 01:06:00,837 --> 01:06:03,299 faces the current world champion Bjorn Borg. 1528 01:06:03,299 --> 01:06:05,984 It's a real test of the old against the new. 1529 01:06:05,984 --> 01:06:08,734 (crowd applause) 1530 01:06:25,065 --> 01:06:28,017 Tommy, you've really done a superb job here at Big Sur. 1531 01:06:28,017 --> 01:06:29,826 That old Everett style is still there. 1532 01:06:29,826 --> 01:06:31,168 - Thank you very much. 1533 01:06:31,168 --> 01:06:32,549 - But now comes the moment of truth. 1534 01:06:32,549 --> 01:06:35,034 You're about to face the incomparable Bjorn Borg. 1535 01:06:35,034 --> 01:06:36,677 What are your feelings about it? 1536 01:06:36,677 --> 01:06:37,542 - Well, 1537 01:06:37,542 --> 01:06:38,938 Charlie, I've been playing well, I feel good, 1538 01:06:38,938 --> 01:06:41,707 but I'm on the court with the best in the world, 1539 01:06:41,707 --> 01:06:42,909 a Wimbledon champ. 1540 01:06:42,909 --> 01:06:44,759 Number-one seeded. 1541 01:06:44,759 --> 01:06:46,139 But I'm gonna give it my best shot. 1542 01:06:46,139 --> 01:06:47,152 I'm gonna try and beat him. 1543 01:06:47,152 --> 01:06:48,136 - Thanks, Tommy, good luck to you. 1544 01:06:48,136 --> 01:06:48,969 - Thanks. 1545 01:06:48,969 --> 01:06:49,923 - What about you, Bjorn? 1546 01:06:49,923 --> 01:06:50,945 What are your feelings? 1547 01:06:50,945 --> 01:06:52,511 - I'm really looking forward to it. 1548 01:06:52,511 --> 01:06:54,066 - Do you foresee any problems? 1549 01:06:54,066 --> 01:06:56,762 - I know that Tommy Everett is a great player and 1550 01:06:56,762 --> 01:06:58,620 I will try to do my best to beat him. 1551 01:06:58,620 --> 01:06:59,896 - Good luck to the both of you. 1552 01:06:59,896 --> 01:07:02,346 - [Tommy] Thank you, Charlie. 1553 01:07:02,346 --> 01:07:03,609 - There you have it, ladies and gentlemen. 1554 01:07:03,609 --> 01:07:04,876 The ex-champ and the current champ 1555 01:07:04,876 --> 01:07:06,810 getting ready to battle it out on the court. 1556 01:07:06,810 --> 01:07:07,732 In a just a few moments, 1557 01:07:07,732 --> 01:07:10,118 the finals of the Big Sur Tournament will begin. 1558 01:07:10,118 --> 01:07:12,308 It's the ex-Wimbledon champion Tommy Everett 1559 01:07:12,308 --> 01:07:14,281 against the three-time Wimbledon winner, 1560 01:07:14,281 --> 01:07:16,865 and the current top-seeded tennis player in the world. 1561 01:07:16,865 --> 01:07:19,430 The world champion, Bjorn Borg. 1562 01:07:19,430 --> 01:07:22,680 (exciting disco music) 1563 01:07:36,284 --> 01:07:38,534 (applause) 1564 01:07:55,468 --> 01:07:59,218 (slow, easy-listening music) 1565 01:09:36,096 --> 01:09:39,096 (music intensifies) 1566 01:10:10,152 --> 01:10:12,402 (applause) 1567 01:10:26,459 --> 01:10:28,178 - It's becoming more and more obvious 1568 01:10:28,178 --> 01:10:30,919 that age is losing out to youth. 1569 01:10:30,919 --> 01:10:34,252 But Everett has held up remarkably well. 1570 01:10:42,736 --> 01:10:44,986 (applause) 1571 01:11:02,643 --> 01:11:04,893 (applause) 1572 01:11:18,783 --> 01:11:21,033 (applause) 1573 01:11:22,547 --> 01:11:23,830 - It's match point. 1574 01:11:23,830 --> 01:11:25,497 Can Everett hold on? 1575 01:11:38,784 --> 01:11:40,527 And Bjorn Borg has won it! 1576 01:11:40,527 --> 01:11:41,844 (crowd cheers) 1577 01:11:41,844 --> 01:11:44,107 - Great match, Tommy. - Congratulations. 1578 01:11:44,107 --> 01:11:46,357 (applause) 1579 01:11:54,567 --> 01:11:56,587 - [Announcer] Tommy Everett has really played great tennis, 1580 01:11:56,587 --> 01:11:58,000 but he was just unable to keep up 1581 01:11:58,000 --> 01:12:01,417 with the fantastic stamina of Bjorn Borg. 1582 01:12:10,107 --> 01:12:13,524 - [P.A.] Paging Tommy Everett, telephone. 1583 01:12:16,661 --> 01:12:17,494 - Hello. 1584 01:12:18,991 --> 01:12:21,644 Melissa, I wish you'd stop calling me here. 1585 01:12:21,644 --> 01:12:24,143 - Because of dear old Auntie Leslie? 1586 01:12:24,143 --> 01:12:25,450 - Did you make my hair appointment? 1587 01:12:25,450 --> 01:12:26,729 - No, Mrs. Sargent. 1588 01:12:26,729 --> 01:12:30,896 Miss Melissa's still on the phone down at the pool. 1589 01:12:34,322 --> 01:12:35,773 - I don't think it's a good idea for us 1590 01:12:35,773 --> 01:12:37,042 to see each other again. 1591 01:12:37,042 --> 01:12:37,921 - [Melissa] Why not? 1592 01:12:37,921 --> 01:12:39,779 - [Tommy] Well, I don't think she'd approve, do you? 1593 01:12:39,779 --> 01:12:41,300 - Approve. (laughs) 1594 01:12:41,300 --> 01:12:42,907 If she knew that I balled her lover, 1595 01:12:42,907 --> 01:12:46,467 she would go right into menopause. 1596 01:12:46,467 --> 01:12:47,720 - You do have a way with words. 1597 01:12:47,720 --> 01:12:49,576 (click) 1598 01:12:49,576 --> 01:12:51,051 What was that? 1599 01:12:51,051 --> 01:12:52,265 Melissa? 1600 01:12:52,265 --> 01:12:54,639 - I think that was Auntie Leslie. 1601 01:12:54,639 --> 01:12:56,389 Going into menopause. 1602 01:13:00,207 --> 01:13:01,040 - Melissa. 1603 01:13:02,019 --> 01:13:03,686 I wanna talk to you. 1604 01:13:04,932 --> 01:13:05,867 Melissa! 1605 01:13:05,867 --> 01:13:08,700 Melissa! (screams) 1606 01:13:10,175 --> 01:13:12,943 Damn it, Melissa, I can't swim! 1607 01:13:12,943 --> 01:13:14,539 - Nonsense, Leslie. 1608 01:13:14,539 --> 01:13:18,706 Why you can swim almost as good as you play tennis. 1609 01:13:20,333 --> 01:13:22,212 - How could you do this to me? 1610 01:13:22,212 --> 01:13:24,136 How could you? 1611 01:13:24,136 --> 01:13:26,969 I always thought that you and I... 1612 01:13:28,738 --> 01:13:30,988 I always thought that we... 1613 01:13:33,159 --> 01:13:35,104 - You got it all wrong, baby. 1614 01:13:35,104 --> 01:13:38,174 - Oh, you really blew it, baby. 1615 01:13:38,174 --> 01:13:40,131 Arthur had the check all made out 1616 01:13:40,131 --> 01:13:43,428 for your precious little tennis school. 1617 01:13:43,428 --> 01:13:46,410 And I was gonna give it to you tonight. 1618 01:13:46,410 --> 01:13:48,243 Well you'll never see it now! 1619 01:13:48,243 --> 01:13:49,076 Never! 1620 01:13:49,076 --> 01:13:49,941 - Leslie, please. 1621 01:13:49,941 --> 01:13:51,404 Please let me explain it, won't you let me-- 1622 01:13:51,404 --> 01:13:52,529 - Don't touch me! 1623 01:13:52,529 --> 01:13:54,701 Don't you ever touch me or Melissa again 1624 01:13:54,701 --> 01:13:58,525 or I will see that you are destroyed! 1625 01:13:58,525 --> 01:14:00,315 - Leslie, won't you let me explain, please? 1626 01:14:00,315 --> 01:14:02,631 Please let me explain it, Leslie. 1627 01:14:02,631 --> 01:14:05,048 - Move out of the way, tubbo! 1628 01:14:08,807 --> 01:14:10,390 - Am I late, Tommy? 1629 01:14:12,093 --> 01:14:13,927 - No, no, no. 1630 01:14:13,927 --> 01:14:16,692 No, Mrs. Kaufman, you're fine. 1631 01:14:16,692 --> 01:14:17,800 Right on time. 1632 01:14:17,800 --> 01:14:22,197 - Good, I can't stand people who keep other people waiting. 1633 01:14:22,197 --> 01:14:23,852 How's your business deal going? 1634 01:14:23,852 --> 01:14:26,386 Has the money come through yet? 1635 01:14:26,386 --> 01:14:28,217 - No, Mrs. Kaufman. 1636 01:14:28,217 --> 01:14:30,162 I'd kinda like to 1637 01:14:30,162 --> 01:14:32,458 talk to you about that. 1638 01:14:32,458 --> 01:14:33,886 - If you wanted money for a tennis school, 1639 01:14:33,886 --> 01:14:35,427 why didn't you come to me? 1640 01:14:35,427 --> 01:14:36,663 - Because I love you. 1641 01:14:36,663 --> 01:14:40,492 And because you're too important to me to come for money. 1642 01:14:40,492 --> 01:14:43,797 - That is the most screwed up set of reasons I ever heard. 1643 01:14:43,797 --> 01:14:45,249 - What's screwed up about it? 1644 01:14:45,249 --> 01:14:46,431 I wanna do this on my own. 1645 01:14:46,431 --> 01:14:48,244 I want to make it for myself, Monica. 1646 01:14:48,244 --> 01:14:50,402 I don't wanna be some faded jock 1647 01:14:50,402 --> 01:14:53,485 that they put out to pasture someday. 1648 01:14:54,798 --> 01:14:58,037 - That woman is gonna take you to Las Vegas and use you 1649 01:14:58,037 --> 01:15:01,518 just the way every other woman in your life has used you. 1650 01:15:01,518 --> 01:15:02,853 - Listen. 1651 01:15:02,853 --> 01:15:04,214 Maybe so. 1652 01:15:04,214 --> 01:15:06,646 I gotta go, I gotta take a chance. 1653 01:15:06,646 --> 01:15:08,646 What have I got to lose? 1654 01:15:10,367 --> 01:15:12,026 - Me. 1655 01:15:12,026 --> 01:15:12,859 Tommy! 1656 01:15:16,938 --> 01:15:18,221 Tommy. 1657 01:15:18,221 --> 01:15:20,721 If you could say no just once, 1658 01:15:22,114 --> 01:15:25,697 I'd say yes to you for the rest of my life. 1659 01:15:29,907 --> 01:15:32,907 (jazzy disco music) 1660 01:15:58,566 --> 01:16:01,233 - I just love Las Vegas! 1661 01:16:01,233 --> 01:16:02,707 The casinos. 1662 01:16:02,707 --> 01:16:04,281 And the smell of money. 1663 01:16:04,281 --> 01:16:05,253 (sighs) 1664 01:16:05,253 --> 01:16:07,172 - Yes, it's very nice, Mrs. Kaufman, 1665 01:16:07,172 --> 01:16:09,020 but it's almost nine o'clock. 1666 01:16:09,020 --> 01:16:10,361 Don't you think your business manager 1667 01:16:10,361 --> 01:16:11,677 should be here by now? 1668 01:16:11,677 --> 01:16:13,026 - Oh, he'll be here any minute. 1669 01:16:13,026 --> 01:16:14,097 Come on, let's have a drink 1670 01:16:14,097 --> 01:16:16,847 while we're waiting for him, huh? 1671 01:16:28,013 --> 01:16:29,677 - Care to have your picture taken? 1672 01:16:29,677 --> 01:16:31,844 - Oh, we'd love a picture. 1673 01:16:34,178 --> 01:16:35,583 - One more to make sure. 1674 01:16:35,583 --> 01:16:38,509 - Shouldn't your business manager be in this picture? 1675 01:16:38,509 --> 01:16:41,411 - Please, forget about business. 1676 01:16:41,411 --> 01:16:43,490 We're having fun. 1677 01:16:43,490 --> 01:16:46,823 - If I wanted fun, I'd go to Disneyland. 1678 01:16:48,568 --> 01:16:50,242 - C'est la vie! 1679 01:16:50,242 --> 01:16:52,639 (Mrs. Kaufman laughs) 1680 01:16:52,639 --> 01:16:54,520 If my husband Hermie were still alive, 1681 01:16:54,520 --> 01:16:57,063 he'd kill me for losing so much money! 1682 01:16:57,063 --> 01:16:59,270 Pour the champagne! 1683 01:16:59,270 --> 01:17:01,203 - Yeah, I tell ya, 1684 01:17:01,203 --> 01:17:03,792 fifty thousand dollars! 1685 01:17:03,792 --> 01:17:04,771 Seems like a lot of money 1686 01:17:04,771 --> 01:17:06,920 for a few hours of fun, Mrs. Kaufman. 1687 01:17:06,920 --> 01:17:08,719 - [Mrs. Kaufman] Yeah, but you only go around once, 1688 01:17:08,719 --> 01:17:10,182 I always say. 1689 01:17:10,182 --> 01:17:12,063 I love Las Vegas! 1690 01:17:12,063 --> 01:17:13,670 This is the life, Tommy. 1691 01:17:13,670 --> 01:17:15,524 - Yeah, this is the life. 1692 01:17:15,524 --> 01:17:17,370 This is great. 1693 01:17:17,370 --> 01:17:19,140 Really great! 1694 01:17:19,140 --> 01:17:20,223 Mrs. Kaufman, 1695 01:17:21,520 --> 01:17:22,708 it's 1696 01:17:22,708 --> 01:17:23,958 after midnight. 1697 01:17:26,135 --> 01:17:27,923 Don't you think that business manager of yours 1698 01:17:27,923 --> 01:17:29,264 should be here by now? 1699 01:17:29,264 --> 01:17:31,108 - [Mrs. Kaufman] Oh, he'll be here soon. 1700 01:17:31,108 --> 01:17:32,670 Do you like the suite, Tommy? 1701 01:17:32,670 --> 01:17:34,262 Is the food good? 1702 01:17:34,262 --> 01:17:36,634 There's something about the fresh air! 1703 01:17:36,634 --> 01:17:38,276 Are you having fun, Tommy? 1704 01:17:38,276 --> 01:17:39,609 - Yes, yes, yes! 1705 01:17:40,804 --> 01:17:42,534 Having a wonderful time! 1706 01:17:42,534 --> 01:17:45,980 Everything is great, just great. 1707 01:17:45,980 --> 01:17:47,980 (sighs) 1708 01:17:52,774 --> 01:17:55,774 (drum roll, cymbal) 1709 01:17:57,533 --> 01:17:58,366 - Tommy. 1710 01:18:03,890 --> 01:18:04,890 - Oh my god. 1711 01:18:08,028 --> 01:18:08,861 - Thomas. 1712 01:18:11,019 --> 01:18:12,540 - Jesus. 1713 01:18:12,540 --> 01:18:13,378 - Tomaso! 1714 01:18:13,378 --> 01:18:15,461 (laughs) 1715 01:18:16,961 --> 01:18:17,794 - My god. 1716 01:18:19,108 --> 01:18:21,674 - Don't fight it, Tommy! 1717 01:18:21,674 --> 01:18:24,341 It's bigger than the both of us! 1718 01:18:25,592 --> 01:18:27,592 - Bigger than any of us! 1719 01:18:32,779 --> 01:18:35,953 Oh, no! - Tommy, you're so impetuous! 1720 01:18:35,953 --> 01:18:36,912 (Tommy yelps) 1721 01:18:36,912 --> 01:18:39,146 You shouldn't do this to me, you really shouldn't-- 1722 01:18:39,146 --> 01:18:40,215 - Mrs. Kaufman. 1723 01:18:40,215 --> 01:18:42,826 - You're so gallant and strong! 1724 01:18:42,826 --> 01:18:45,277 And I'm so weak and helpless! 1725 01:18:45,277 --> 01:18:48,002 And rich! (laughs) 1726 01:18:48,002 --> 01:18:50,335 (both yell) 1727 01:18:51,171 --> 01:18:52,754 - But Jesus Christ! 1728 01:18:54,108 --> 01:18:55,345 - What's the matter? 1729 01:18:55,345 --> 01:18:56,535 - Mrs. Kaufman, I just... 1730 01:18:56,535 --> 01:18:57,573 - Just what? 1731 01:18:57,573 --> 01:18:59,522 You said you were having a good time. 1732 01:18:59,522 --> 01:19:01,409 - I-I-I don't think you understand. 1733 01:19:01,409 --> 01:19:03,524 - Oh, I understand everything. 1734 01:19:03,524 --> 01:19:05,107 - No, no, you don't understand, Mrs. Kaufman. 1735 01:19:05,107 --> 01:19:08,173 I came up here to negotiate with your business manager, 1736 01:19:08,173 --> 01:19:09,299 nothing else! 1737 01:19:09,299 --> 01:19:12,113 - Well you're looking at my business manager! 1738 01:19:12,113 --> 01:19:14,030 Start negotiating, huh? 1739 01:19:17,761 --> 01:19:19,173 Well? 1740 01:19:19,173 --> 01:19:22,090 Do you want the money or don't you? 1741 01:19:32,901 --> 01:19:34,374 - No. 1742 01:19:34,374 --> 01:19:35,957 - What did you say? 1743 01:19:37,500 --> 01:19:38,333 - No. 1744 01:19:39,762 --> 01:19:41,697 No, I don't want the money. 1745 01:19:41,697 --> 01:19:42,530 I don't want it! 1746 01:19:42,530 --> 01:19:43,750 Not if I was starving! 1747 01:19:43,750 --> 01:19:45,083 I don't want it! 1748 01:19:46,196 --> 01:19:47,029 - Get out! 1749 01:19:52,936 --> 01:19:55,436 (phone rings) 1750 01:20:00,246 --> 01:20:01,135 - Hello? 1751 01:20:01,135 --> 01:20:02,835 - [Operator] Hello, this is a long-distance operator. 1752 01:20:02,835 --> 01:20:05,242 I have a person-to-person call for Monica Gordon 1753 01:20:05,242 --> 01:20:07,189 from Mr. Tommy Everett. 1754 01:20:07,189 --> 01:20:08,808 - She's not here. 1755 01:20:08,808 --> 01:20:10,565 - [Operator] Would you like to leave a message, sir? 1756 01:20:10,565 --> 01:20:12,227 - [Tommy] Yes, I would. 1757 01:20:12,227 --> 01:20:14,997 Tell her Mr. Everett called from Las Vegas 1758 01:20:14,997 --> 01:20:17,664 and regarding the business deal, 1759 01:20:18,580 --> 01:20:21,197 he'll work it out some other way. 1760 01:20:21,197 --> 01:20:23,054 Because he just said 1761 01:20:23,054 --> 01:20:23,887 no. 1762 01:20:24,729 --> 01:20:27,896 (intense disco music) 1763 01:21:10,276 --> 01:21:12,943 (engine stalls) 1764 01:21:37,068 --> 01:21:38,985 - Hey, you want a ride? 1765 01:21:40,099 --> 01:21:42,183 - No, thanks, it's okay. 1766 01:21:42,183 --> 01:21:44,149 - Get a load of my friend here. 1767 01:21:44,149 --> 01:21:46,061 Tall, dark and boring. 1768 01:21:46,061 --> 01:21:47,637 Come on, let's get outta here. 1769 01:21:47,637 --> 01:21:50,955 - [Driver] Oh, he wasn't so hot anyway. 1770 01:21:50,955 --> 01:21:53,788 (uplifting music) 1771 01:22:54,812 --> 01:22:56,412 ♪ You and I ♪ 1772 01:22:56,412 --> 01:22:57,906 ♪ We've been alive ♪ 1773 01:22:57,906 --> 01:23:01,621 ♪ Through a hundred ages or a thousand stages ♪ 1774 01:23:01,621 --> 01:23:03,305 ♪ You and I ♪ 1775 01:23:03,305 --> 01:23:04,725 ♪ Have survived ♪ 1776 01:23:04,725 --> 01:23:08,462 ♪ In so many places with so many faces ♪ 1777 01:23:08,462 --> 01:23:10,311 ♪ Romeo ♪ 1778 01:23:10,311 --> 01:23:11,566 ♪ Juliet ♪ 1779 01:23:11,566 --> 01:23:14,898 ♪ Are the greatest loves the world can't forget ♪ 1780 01:23:14,898 --> 01:23:16,924 ♪ Again, you and I ♪ 1781 01:23:16,924 --> 01:23:18,607 ♪ Will never die ♪ 1782 01:23:18,607 --> 01:23:22,175 ♪ We're kept alive in the hearts of lovers ♪ 1783 01:23:22,175 --> 01:23:23,930 ♪ You and I ♪ 1784 01:23:23,930 --> 01:23:25,237 ♪ Still alive ♪ 1785 01:23:25,237 --> 01:23:28,914 ♪ Through a hundred ages or a thousand stages ♪ 1786 01:23:28,914 --> 01:23:30,657 ♪ You and I ♪ 1787 01:23:30,657 --> 01:23:32,990 ♪ You and I ♪ 1788 01:23:35,326 --> 01:23:39,493 ("Tennis Is the Name of the Game" plays)118669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.