Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,880 --> 00:00:21,880
(OBJECTS CLATTER)
2
00:01:18,080 --> 00:01:21,080
(THRILLING MUSIC PLAYING)
3
00:01:35,720 --> 00:01:38,520
(SIRENS WAILING)
4
00:02:09,680 --> 00:02:11,680
(SCANNING MACHINE BEEPS)
5
00:02:16,240 --> 00:02:18,240
(METAL DETECTOR BEEPING)
6
00:02:21,320 --> 00:02:24,360
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
7
00:02:26,280 --> 00:02:28,440
(CHATTERING INDISTINCTLY)
8
00:02:39,640 --> 00:02:41,640
(SPEAKING FRENCH)
Hey, what are you doing?
9
00:03:04,600 --> 00:03:06,680
You're very good. Excuse me.
10
00:03:09,440 --> 00:03:10,440
Let's go.
11
00:03:18,960 --> 00:03:21,560
(IN ENGLISH) You realise champagne
is supposed to be sipped?
12
00:03:22,280 --> 00:03:24,280
That's only if you're paying for it..
13
00:03:24,360 --> 00:03:27,520
You know, I just sat through
a three hour E-I-C meeting.
14
00:03:27,600 --> 00:03:30,960
Oh, I thought you lived
for inter-agency cooperation?
15
00:03:31,040 --> 00:03:33,520
Smile and do your time.
It'll be good for your career.
16
00:03:35,360 --> 00:03:37,400
Look, I'm supposed to help
the Ambassador greet our guests.
17
00:03:37,480 --> 00:03:39,480
- I'll catch you later.
- What...
18
00:03:41,440 --> 00:03:44,320
- Minister!
- Rowan.
19
00:03:44,400 --> 00:03:46,400
Are you here to protect me
from these businessmen
20
00:03:46,480 --> 00:03:48,840
who want to sell me things?
21
00:03:48,920 --> 00:03:50,920
ROWAN: I'll try my best.
Make sure we can catch up later.
22
00:03:53,960 --> 00:03:55,960
Fuck off.
23
00:04:02,320 --> 00:04:04,400
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
24
00:04:25,240 --> 00:04:27,240
(PEOPLE MURMURING INDISTINCTLY)
25
00:04:53,960 --> 00:04:56,600
(CROWD APPLAUDS)
26
00:05:26,040 --> 00:05:30,200
- (SONG 2 BY BLUR PLAYING)
- (PEOPLE CHEERING)
27
00:05:35,080 --> 00:05:37,080
- (WATER RUNNING)
- (MUSIC CONTINUES INDISTINCTLY)
28
00:05:38,480 --> 00:05:40,480
- (FAUCET CREAKS CLOSED)
- (WATER STOPS)
29
00:05:40,560 --> 00:05:43,200
โช I got my head checked โช
30
00:05:44,400 --> 00:05:46,560
โช By a jumbo jet โช
31
00:05:48,040 --> 00:05:50,240
โช It wasn't easy โช
32
00:05:51,800 --> 00:05:55,480
โช But nothing is, no โช
33
00:05:55,560 --> 00:05:59,320
โช Whoo-hoo
When I feel heavy metal โช
34
00:05:59,400 --> 00:06:03,320
โช Whoo-hoo
And I'm pins and I'm needles โช
35
00:06:03,400 --> 00:06:07,000
โช Whoo-hoo
Well, I lie and I'm easy โช
36
00:06:07,080 --> 00:06:12,720
โช All of the time
But I'm never sure why I need you โช
37
00:06:12,800 --> 00:06:14,840
โช Pleased to meet you โช
38
00:06:21,360 --> 00:06:23,360
โช I got my head done โช
39
00:06:23,440 --> 00:06:25,520
- (PEOPLE SCREAM)
- (SPEAKING FRENCH)
40
00:06:25,600 --> 00:06:26,600
Get down!
41
00:06:30,280 --> 00:06:31,560
Out of the way!
42
00:06:35,640 --> 00:06:37,640
- (MUFFLED GUNFIRE)
- (PEOPLE SCREAMING)
43
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
(BOMB EXPLODING)
44
00:06:55,360 --> 00:06:57,080
We'll try and get out through
the service entrance.
45
00:06:59,960 --> 00:07:02,520
(IN ENGLISH) Don't shoot, please!
Okay! Okay! Don't shoot!
46
00:07:19,400 --> 00:07:22,800
Testing, testing, one, two.
One, two. Testing.
47
00:07:25,080 --> 00:07:27,760
Mesdames, messieurs...
48
00:07:27,840 --> 00:07:32,600
I apologise for this intrusion,
this interruption to your evening.
49
00:07:32,680 --> 00:07:36,840
I assure you, I have
no intention of hurting you.
50
00:07:41,880 --> 00:07:44,920
Minister of Defence.
Philippe Bardin...
51
00:07:48,520 --> 00:07:50,520
Where are you, Minister?
52
00:07:52,280 --> 00:07:54,280
Show yourself, please.
53
00:08:05,880 --> 00:08:07,880
(FOOTSTEPS RECEDING)
54
00:08:46,920 --> 00:08:47,920
Stand up.
55
00:09:05,280 --> 00:09:11,440
Rowan Alexander. MI6 Head of Station.
Do you know who I am?
56
00:09:15,000 --> 00:09:16,280
What d'you want?
57
00:09:17,000 --> 00:09:19,600
When we've located the Minister
then we'll get started.
58
00:09:24,800 --> 00:09:26,800
(GRUNTS SOFTLY)
59
00:09:38,160 --> 00:09:40,160
(GASPS SOFTLY)
60
00:10:22,120 --> 00:10:24,120
- (FABRIC SHUFFLES)
- MAN: No, no, no...
61
00:10:24,200 --> 00:10:26,600
- (GUN COCKS)
- (MIME GRUNTS)
62
00:11:00,160 --> 00:11:01,600
Are you okay?
63
00:11:01,680 --> 00:11:04,400
(GROANS AND GRUNTS)
64
00:11:21,000 --> 00:11:24,040
(PANTING)
65
00:11:45,160 --> 00:11:48,000
- (METAL CLATTERS)
- (GUNS FIRING)
66
00:11:58,240 --> 00:12:00,400
- (GUNS FIRING)
- (MEN GRUNT)
67
00:12:19,360 --> 00:12:21,680
(WATER RUNNING)
68
00:12:24,600 --> 00:12:26,600
(GUN COCKS)
69
00:12:46,920 --> 00:12:48,920
(MEN GRUNT)
70
00:13:27,600 --> 00:13:30,280
(MAN SCREAMING AND GURGLING)
71
00:13:47,760 --> 00:13:48,760
Drop it.
72
00:13:53,000 --> 00:13:54,320
Kick it.
73
00:14:01,360 --> 00:14:02,360
You got this?
74
00:14:04,800 --> 00:14:05,800
Get down.
75
00:14:16,480 --> 00:14:18,680
He was my friend.
76
00:14:18,760 --> 00:14:21,240
Pulled me out of a burning jeep
in Afghanistan.
77
00:14:30,800 --> 00:14:32,800
(GROANS)
78
00:14:49,440 --> 00:14:50,760
(GUN FIRES)
79
00:14:52,720 --> 00:14:53,720
Drop it.
80
00:15:02,240 --> 00:15:03,240
Who are you?
81
00:15:04,480 --> 00:15:06,280
I'm going to take out my ID.
82
00:15:07,560 --> 00:15:09,360
Don't shoot me.
83
00:15:09,440 --> 00:15:11,840
Take it out slowly and I won't.
84
00:15:19,080 --> 00:15:22,920
Vincent Taleb. I am the Minister
of Defense's protection officer.
85
00:15:23,880 --> 00:15:25,080
Can I have my gun now?
86
00:15:27,280 --> 00:15:28,280
Sure.
87
00:15:37,600 --> 00:15:40,720
I'm Zara. This is Milo,
the cloakroom attendant.
88
00:15:42,720 --> 00:15:45,000
- You work here?
- I work in HR.
89
00:15:45,960 --> 00:15:48,160
(SPEAKING FRENCH) She just
killed a mime artist with a shoe.
90
00:15:48,960 --> 00:15:53,520
(IN ENGLISH) I got lucky.
The French Foreign Legion.
91
00:15:55,080 --> 00:15:58,480
For someone in HR, you know a lot
about special forces tattoos.
92
00:16:00,760 --> 00:16:02,760
I have to find the Minister.
93
00:16:04,600 --> 00:16:06,600
(POLICE RADIO
CHATTERING INDISTINCTLY)
94
00:16:13,400 --> 00:16:15,280
- (IN FRENCH) Who are they?
- We don't know.
95
00:16:15,360 --> 00:16:16,680
They have over a hundred hostages,
96
00:16:16,760 --> 00:16:18,840
including the Defence Minister
and the British Ambassador.
97
00:16:19,280 --> 00:16:23,160
The assault teams are ready to breach
and we have a negotiator on standby
98
00:16:23,720 --> 00:16:24,720
Very good.
99
00:16:30,200 --> 00:16:32,200
(FOOTSTEPS APPROACHING)
100
00:17:00,040 --> 00:17:01,880
(IN ENGLISH)
Do you remember me, Minister?
101
00:17:04,120 --> 00:17:05,400
You're Jacob Pearce.
102
00:17:25,480 --> 00:17:27,480
I want to show you something.
103
00:18:01,800 --> 00:18:06,560
You see, this is what they do to you,
mesdames, messieurs,
104
00:18:08,440 --> 00:18:11,200
when you've been left to rot...
105
00:18:12,400 --> 00:18:14,760
inside a Taliban jail...
106
00:18:16,920 --> 00:18:19,200
for six years.
107
00:18:27,160 --> 00:18:33,280
Strange. Being tortured, raped,
it really focuses the mind.
108
00:18:36,040 --> 00:18:37,680
And I've thought about you a lot.
109
00:18:38,360 --> 00:18:41,920
What I would do to you,
if I ever got out.
110
00:18:44,560 --> 00:18:46,040
I did get out.
111
00:18:46,920 --> 00:18:50,160
Please. I have a daughter.
112
00:18:50,240 --> 00:18:54,320
I know. My men also had daughters.
113
00:18:56,000 --> 00:18:59,240
They had sons, they had wives.
114
00:19:01,280 --> 00:19:03,320
They had families.
115
00:19:03,400 --> 00:19:05,880
And you betrayed them.
116
00:19:05,960 --> 00:19:09,480
And they were slaughtered.
Good men. All gone.
117
00:19:11,880 --> 00:19:14,880
And that is because of you.
Because of both of you.
118
00:19:16,440 --> 00:19:19,840
If you want money,
I can get you money.
119
00:19:22,480 --> 00:19:24,880
(PEOPLE SCREAM)
120
00:19:32,360 --> 00:19:37,520
Do I look like the kind of man
who cares about money?
121
00:19:40,640 --> 00:19:44,480
- By the way, you're very welcome.
- For what?
122
00:19:44,560 --> 00:19:46,560
For saving your life.
123
00:19:50,120 --> 00:19:52,120
Are we still pretending you're in HR?
124
00:20:02,240 --> 00:20:04,280
ZARA: It's been a while
since I did this kind of thing.
125
00:20:05,080 --> 00:20:07,080
Move fast, kill the bad guys.
126
00:20:07,160 --> 00:20:09,280
- Try not to shoot me.
- That's incredibly helpful.
127
00:20:09,360 --> 00:20:11,480
- Thank you.
- (LOCK CLICKS OPEN)
128
00:20:12,440 --> 00:20:17,520
Okay, when you hear the shooting,
kill the lines. Here.
129
00:20:19,000 --> 00:20:21,240
You've got one job to do.
Don't screw it up.
130
00:20:28,080 --> 00:20:30,080
(SOFTLY) Please...
131
00:20:58,040 --> 00:21:00,360
You want to urinate?
132
00:21:00,440 --> 00:21:02,760
Piss? Shit yourself?
133
00:21:04,040 --> 00:21:07,920
I know. But, you're afraid of what
the people here might think of you.
134
00:21:11,480 --> 00:21:15,240
Don't be. Just let it go.
135
00:21:18,960 --> 00:21:21,120
(PHILIPPE URINATING)
136
00:21:42,040 --> 00:21:44,120
- (GUN FIRES)
- (FLASHBANG ERUPTS)
137
00:21:44,200 --> 00:21:47,400
- (PEOPLE SCREAMING)
- ZARA: Move, move, move!
138
00:21:47,480 --> 00:21:49,800
(MAN SPEAKING FRENCH OVER RADIO)
we got gunshots inside
139
00:21:49,880 --> 00:21:51,880
(IN ENGLISH) Go.
140
00:21:52,720 --> 00:21:54,400
(MAN SPEAKING FRENCH OVER RADIO)
Take the shot.
141
00:21:54,480 --> 00:21:55,800
(GUNS FIRES)
142
00:21:58,080 --> 00:22:00,120
(PEOPLE SCREAMING)
143
00:22:00,200 --> 00:22:01,200
Are you okay?
144
00:22:11,720 --> 00:22:14,280
(IN ENGLISH) Move, move, move!
Get out the way!
145
00:22:17,080 --> 00:22:19,560
(OFFICERS SCREAMING ORDERS IN FRENCH)
146
00:22:21,000 --> 00:22:23,440
I work here!
147
00:22:37,640 --> 00:22:39,440
Go! Go! Go!
148
00:22:39,520 --> 00:22:42,080
- (IN ENGLISH) Go, go, go!
- (SIREN CHIRPS AND WAILS)
149
00:22:51,560 --> 00:22:53,560
(MOBILE PHONE BEEPS)
150
00:22:55,280 --> 00:22:57,880
- (MOBILE PHONE BEEPS)
- (BOMB EXPLODING)
151
00:23:10,680 --> 00:23:12,760
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
152
00:23:27,480 --> 00:23:29,480
- (MAN ON RADIO SPEAKS INDISTINCTLY)
- Okay.
153
00:23:35,320 --> 00:23:37,640
(SIRENS WAILING)
154
00:23:41,080 --> 00:23:44,080
(CONVERSING IN FRENCH)
I want sniper teams on the roof.
155
00:23:44,320 --> 00:23:45,320
They're waiting for you.
156
00:23:47,400 --> 00:23:49,640
Philippe? Philippe, please.
157
00:23:52,520 --> 00:23:54,720
Can I talk to you for a minute?
158
00:24:00,960 --> 00:24:02,960
(DOOR CLOSES)
159
00:24:03,040 --> 00:24:05,120
I pissed myself
in front of all those people.
160
00:24:07,040 --> 00:24:08,120
(GLASS CLINKS)
161
00:24:08,200 --> 00:24:09,200
I thought I was going to die.
162
00:24:17,480 --> 00:24:20,640
I need you to tell me everything you
know about Jacob Pearce. Who is he?
163
00:24:22,320 --> 00:24:26,200
He was a Captain
in the Foreign Legion.
164
00:24:27,640 --> 00:24:31,160
His company were stationed in
Arghandab in Southern Afghanistan.
165
00:24:33,040 --> 00:24:34,640
He was ruthless.
166
00:24:36,480 --> 00:24:38,200
They drove out the Taliban,
167
00:24:38,720 --> 00:24:40,480
restored the power and water.
168
00:24:41,160 --> 00:24:42,560
The Afghans loved him.
169
00:24:44,000 --> 00:24:48,280
Rowan was the MI6 station chief
in Kabul.
170
00:24:50,120 --> 00:24:54,480
He received intelligence on the
location of a Taliban commander.
171
00:24:55,800 --> 00:24:59,280
Pearce and his men
were sent to kill him.
172
00:25:00,200 --> 00:25:02,160
But they walked into an ambush.
173
00:25:02,640 --> 00:25:04,760
Pearce blames you and Rowan
for what happened?
174
00:25:04,840 --> 00:25:06,320
It was bad intelligence.
175
00:25:11,080 --> 00:25:12,600
We thought Pearce died with his men.
176
00:25:13,440 --> 00:25:14,440
Two years ago,
177
00:25:14,520 --> 00:25:19,800
American Special Forces
raided a compound near Kandahar.
178
00:25:21,600 --> 00:25:23,000
They found Pearce.
179
00:25:25,520 --> 00:25:29,160
Chained up in a cell.
180
00:25:31,720 --> 00:25:35,440
If it wasn't your fault,
why does he want to kill you?
181
00:25:37,000 --> 00:25:41,560
He's completely crazy, insane.
182
00:25:43,160 --> 00:25:45,160
- (KNOCKING ON DOOR)
- (DOOR OPENS)
183
00:25:46,680 --> 00:25:48,200
Ma cherie.
184
00:25:53,280 --> 00:25:55,720
I'm fine, I'm okay.
185
00:26:03,640 --> 00:26:05,280
I was so worried.
186
00:26:06,040 --> 00:26:07,240
I'm okay.
187
00:26:15,320 --> 00:26:17,840
- (MUSIC PLAYING OVER HEADPHONES)
- (KNOCKING ON DOOR)
188
00:26:22,560 --> 00:26:24,560
(KNOCKING ON DOOR)
189
00:26:26,000 --> 00:26:27,000
I'm coming.
190
00:26:31,280 --> 00:26:34,200
- (EXCLAIMS IN FRENCH)
- (IN ENGLISH) Check your phone.
191
00:26:34,280 --> 00:26:37,360
It's charging.
Did you crash your car?
192
00:26:37,440 --> 00:26:40,320
ZARA: No. The embassy was attacked.
193
00:26:44,920 --> 00:26:48,720
- (WATER RUNNING)
- This is crazy.
194
00:26:54,040 --> 00:26:56,040
Did you see anyone get killed?
195
00:26:56,840 --> 00:26:58,960
I hid in my office
until it was all over.
196
00:26:59,720 --> 00:27:01,720
Wait. Whose blood is that?
197
00:27:03,320 --> 00:27:05,600
Well, I was helping someone
who was hurt.
198
00:27:13,280 --> 00:27:16,600
(ZARA BREATHES DEEPLY)
199
00:27:19,760 --> 00:27:21,760
You smell of beer and cigarettes.
200
00:27:31,120 --> 00:27:33,120
(MOBILE PHONE RINGING)
201
00:27:42,600 --> 00:27:45,360
- Hello?
- Vincent?
202
00:27:47,480 --> 00:27:49,480
(SIGHS IN RELIEF)
203
00:27:49,800 --> 00:27:52,600
(SPEAKING IN FRENCH)
I wanted to check that you're okay?
204
00:27:56,240 --> 00:27:57,600
I'm fine. Thank you.
205
00:27:58,480 --> 00:28:01,320
A few cuts and bruises.
Nothing serious.
206
00:28:04,840 --> 00:28:08,000
When I heard. I knew you were there.
207
00:28:08,560 --> 00:28:09,880
I couldn't think about anything else.
208
00:28:12,760 --> 00:28:14,320
I thought about
what I was going to say to you.
209
00:28:14,400 --> 00:28:15,800
Now it all sounds so stupid.
210
00:28:17,800 --> 00:28:19,480
Maybe I shouldn't have called.
211
00:28:19,560 --> 00:28:21,280
No, don't say that.
212
00:28:26,120 --> 00:28:27,520
It's nice to hear your voice.
213
00:28:29,560 --> 00:28:32,440
I still think about our time together
214
00:28:39,000 --> 00:28:41,000
I've thought about
calling before but...
215
00:28:42,520 --> 00:28:44,240
It's too hard.
216
00:28:46,320 --> 00:28:47,320
I understand.
217
00:28:49,600 --> 00:28:50,640
I should go.
218
00:28:51,480 --> 00:28:53,400
I'm glad you're okay.
219
00:28:56,400 --> 00:28:57,440
Goodbye, Vincent.
220
00:29:36,800 --> 00:29:39,680
Madame La Presidente. Prime Minister.
(IN ENGLISH) They are ready for you.
221
00:29:49,840 --> 00:29:51,840
(SPEAKING FRENCH)
Ladies and gentlemen, hello.
222
00:29:53,480 --> 00:29:54,840
Last night...
223
00:29:55,720 --> 00:29:59,840
our two countries were the targets
of a brutal terrorist attack.
224
00:29:59,920 --> 00:30:02,800
Our thoughts are with the victims
225
00:30:02,880 --> 00:30:06,120
and with their families and friends.
226
00:30:06,200 --> 00:30:07,840
{\an8}The attack...
227
00:30:07,920 --> 00:30:10,040
{\an8}on the British Embassy
228
00:30:10,120 --> 00:30:15,960
{\an8}was an attack on all the people
of France and Britain.
229
00:30:16,040 --> 00:30:19,440
{\an8}Anyone who thinks
they can terrorise us is wrong.
230
00:30:19,520 --> 00:30:26,000
{\an8}No act of violence will make
our convictions or our values waver
231
00:30:26,920 --> 00:30:28,920
Merci, Madame President.
232
00:30:29,720 --> 00:30:31,720
(IN ENGLISH)
France is our oldest ally.
233
00:30:33,200 --> 00:30:35,240
The French and
the British governments
234
00:30:35,320 --> 00:30:37,320
stand shoulder to shoulder.
235
00:30:38,120 --> 00:30:40,360
There will be no hiding place.
236
00:30:56,080 --> 00:30:58,680
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
237
00:31:05,440 --> 00:31:08,560
Hello, Matis Garnier,
Head of Counter Terrorism.
238
00:31:08,640 --> 00:31:10,240
I'm leading the task force.
239
00:31:10,320 --> 00:31:13,080
- Zara Taylor, MI6.
- Please.
240
00:31:13,160 --> 00:31:15,320
So, you have been seconded
to our team.
241
00:31:15,400 --> 00:31:19,120
I understand that MI6 are to get
full access to the investigation.
242
00:31:19,200 --> 00:31:20,920
Well, the President
and Prime Minister
243
00:31:21,000 --> 00:31:23,640
have asked us to work together,
so that's what we'll do.
244
00:31:23,720 --> 00:31:28,600
Our first priority is to identify
everyone involved in the attack.
245
00:31:30,160 --> 00:31:31,160
(CONTINUES IN FRENCH)
Ladies and gentlemen,
246
00:31:31,240 --> 00:31:34,000
let me introduce you to Zara Taylor,
MI6.
247
00:31:36,920 --> 00:31:38,920
(IN ENGLISH)
Zara, perhaps you could start.
248
00:31:40,800 --> 00:31:42,920
Yeah, er...
249
00:31:50,840 --> 00:31:54,640
Er, that's Alex Clark. He served
with Pearce in Afghanistan.
250
00:31:54,720 --> 00:31:58,640
Thanks. He was an embassy
security guard for about six months.
251
00:31:58,720 --> 00:32:00,760
What do we know about the others?
252
00:32:00,840 --> 00:32:03,840
LUCAS: They all served with Pierce
in the Foreign Legion.
253
00:32:03,920 --> 00:32:06,600
Apart from one. Freja Karlsson.
254
00:32:06,680 --> 00:32:08,720
She was Swedish Special Forces
255
00:32:08,800 --> 00:32:11,520
until she got kicked out
for assaulting an officer.
256
00:32:11,600 --> 00:32:13,960
And she's worked
as a private military contractor
257
00:32:14,040 --> 00:32:16,400
for dictators, cartels...
258
00:32:16,480 --> 00:32:18,480
What's her connection to Pierce?
259
00:32:20,320 --> 00:32:23,640
LUCAS: She doesn't have one.
Not that we can find.
260
00:32:23,720 --> 00:32:26,160
And what about the weapons
recovered from the Embassy?
261
00:32:26,240 --> 00:32:28,400
They've had their serial
numbers filed down.
262
00:32:28,480 --> 00:32:30,800
Forensics were able
to recover one of them.
263
00:32:30,880 --> 00:32:34,040
It's been traced to an arms dealer,
Karim Hassan.
264
00:32:38,080 --> 00:32:42,000
He's our lead to Pearce.
We gotta find this guy.
265
00:32:51,280 --> 00:32:53,760
I'll find you a desk, okay?
266
00:33:01,840 --> 00:33:05,160
So, you're not needed in HR?
267
00:33:05,240 --> 00:33:08,080
- Think they've got it covered.
- Hmm.
268
00:33:12,280 --> 00:33:13,320
I don't get it.
269
00:33:14,800 --> 00:33:16,920
Why would Pearce blame
Philippe and Rowan?
270
00:33:18,520 --> 00:33:19,960
It was bad intelligence.
271
00:33:20,040 --> 00:33:21,560
Is that what the Minister told you?
272
00:33:25,360 --> 00:33:28,080
I just spoke to someone who worked
with Rowan in Afghanistan.
273
00:33:29,080 --> 00:33:32,240
Pearce had stopped following orders.
He went rogue.
274
00:33:32,320 --> 00:33:35,240
Rowan and Philippe decided that
the best way to deal with Pearce
275
00:33:35,320 --> 00:33:38,000
would be to betray him
to the Taliban.
276
00:33:40,360 --> 00:33:42,360
It sucks being lied to, doesn't it?
277
00:33:55,800 --> 00:33:58,680
(PHONE RINGING OUT)
278
00:34:01,200 --> 00:34:02,200
- Bradley?
- Yeah.
279
00:34:02,720 --> 00:34:06,240
Hey. Uh...
I need you to get a hold of
280
00:34:06,320 --> 00:34:09,080
Vincent Taleb's military
service record
281
00:34:09,160 --> 00:34:11,760
Vincent Taleb. Right.
282
00:34:11,840 --> 00:34:13,040
- Coming your way.
- Thanks.
283
00:34:20,520 --> 00:34:23,520
(SINGING INDISTINCTLY ON VIDEO)
284
00:34:25,480 --> 00:34:26,600
(CONVERSING IN FRENCH)
He's younger than my son.
285
00:34:27,080 --> 00:34:28,280
(MOBILE PHONE RINGS)
286
00:34:28,360 --> 00:34:30,120
We need to find out
who's supplying them.
287
00:34:31,120 --> 00:34:32,480
Kids firing our RPGs.
288
00:34:32,560 --> 00:34:34,720
This is how we lose
our export license.
289
00:34:36,080 --> 00:34:38,000
I'm going to need the room.
Thank you.
290
00:34:48,040 --> 00:34:49,280
The attack at the British Embassy.
291
00:34:49,360 --> 00:34:50,840
It was Jacob Pearce.
292
00:34:51,200 --> 00:34:52,840
He shot Rowan right in front of me.
293
00:34:54,800 --> 00:34:57,120
Pearce can't prove anything.
There's no evidence.
294
00:34:57,320 --> 00:34:58,640
He doesn't care about the evidence!
295
00:34:59,520 --> 00:35:00,840
If he knows you're involved.
296
00:35:02,960 --> 00:35:04,360
You are next on his list.
297
00:35:05,880 --> 00:35:07,680
(PHONE BEEPS OFF)
298
00:35:24,880 --> 00:35:26,280
FREJA: (IN ENGLISH) We need to go.
299
00:35:50,040 --> 00:35:52,360
Chloe? Chloe?
300
00:35:56,640 --> 00:35:57,640
(CONVERSING IN FRENCH) You okay?
301
00:36:00,760 --> 00:36:01,760
No, I'm not.
302
00:36:02,480 --> 00:36:04,040
My Dad says I can't stay with him.
303
00:36:04,400 --> 00:36:05,720
He wants to protect you.
304
00:36:07,480 --> 00:36:08,600
When he's on his own,
he drinks too much.
305
00:36:08,920 --> 00:36:10,800
He won't be on his own. Don't worry.
306
00:36:17,840 --> 00:36:19,880
You'll keep him safe, right?
307
00:36:20,120 --> 00:36:21,160
You'll keep him safe.
308
00:36:21,800 --> 00:36:25,480
Yes, I promise.
309
00:36:29,320 --> 00:36:32,120
Go on.
310
00:36:58,360 --> 00:37:00,440
(TYRES SCREECH)
311
00:37:08,040 --> 00:37:09,760
(PANTING)
312
00:37:18,640 --> 00:37:21,960
(SMOKE GRENADE CLATTERS AND HISSES)
313
00:37:22,040 --> 00:37:24,320
(CHLOE SCREAMS)
314
00:37:43,200 --> 00:37:46,200
(SKYPE CALL RINGING)
315
00:37:51,840 --> 00:37:53,840
- Chloe?
- PEARCE: (IN ENGLISH) Minister...
316
00:37:55,720 --> 00:37:57,840
You managed to get away from me.
317
00:37:57,920 --> 00:38:00,240
But now you're gonna wish you hadn't.
318
00:38:05,960 --> 00:38:07,960
(SPEAKING FRENCH)
Chloe, it's going to be alright.
319
00:38:09,520 --> 00:38:12,440
(IN ENGLISH) Please don't hurt her.
I'll do anything.
320
00:38:12,520 --> 00:38:13,720
PEARCE: Lock the door.
321
00:38:21,320 --> 00:38:23,880
- Okay.
- Open the bottom right hand drawer
322
00:38:23,960 --> 00:38:26,760
of your desk.
You'll see a book.
323
00:38:37,640 --> 00:38:39,040
Open it.
324
00:38:45,400 --> 00:38:46,400
Pick it up.
325
00:38:48,480 --> 00:38:49,480
Pick it up.
326
00:38:56,960 --> 00:39:00,880
- You love your daughter, Minister?
- Yes.
327
00:39:02,040 --> 00:39:04,200
You'd do anything to keep her safe?
328
00:39:05,320 --> 00:39:08,800
Just tell me what do you want me
to do? Please.
329
00:39:10,960 --> 00:39:14,880
I want you to put the gun
to your head and pull the trigger.
330
00:39:14,960 --> 00:39:16,680
(CHLOE SCREAMS)
331
00:39:25,320 --> 00:39:28,640
Either you blow your brains out
or we blow Chloe's brains out.
332
00:39:29,760 --> 00:39:31,160
(SPEAKS FRENCH) Chloe, it's going
to be alright, it's alright.
333
00:39:32,560 --> 00:39:33,560
Philippe?
334
00:39:34,560 --> 00:39:37,560
PEARCE: (IN ENGLISH) You're very good
at choosing who lives and who dies.
335
00:39:37,640 --> 00:39:39,560
- Remember?
- (KNOCKING ON DOOR)
336
00:39:39,640 --> 00:39:43,280
I'll count you in. Ten...
337
00:39:43,360 --> 00:39:46,000
(DOOR RATTLING)
338
00:39:46,920 --> 00:39:51,000
- Philippe!
- Eight... Seven...
339
00:39:53,520 --> 00:39:57,360
- Six... Five...
- (BANGING ON DOOR)
340
00:39:59,200 --> 00:40:02,600
Four... Three...
341
00:40:06,440 --> 00:40:07,440
Two...
342
00:40:08,240 --> 00:40:10,240
(IN FRENCH) I love you.
Close your eyes.
343
00:40:11,280 --> 00:40:13,080
(GUNS FIRES)
344
00:40:13,160 --> 00:40:14,160
Philippe...
345
00:40:15,480 --> 00:40:17,720
- Call an ambulance!
- (CHLOE WHIMPERING ON VIDEO)
346
00:40:18,280 --> 00:40:19,280
Philippe...
347
00:40:29,200 --> 00:40:32,200
Chloe, Chloe, look at me.
Look at me.
348
00:40:32,280 --> 00:40:33,760
It's going to be alright.
349
00:40:35,600 --> 00:40:39,000
- PEARCE: You're the man who shot me.
- Let her go.
350
00:40:41,400 --> 00:40:42,400
Let her go!
351
00:40:44,240 --> 00:40:46,440
You can find her at 71 Rue Didienne.
352
00:40:47,400 --> 00:40:49,440
Now you do something for me.
353
00:40:49,520 --> 00:40:53,840
You tell your bosses
that I'll be in touch.
354
00:40:56,320 --> 00:40:59,320
(THRILLING MUSIC PLAYING)
355
00:41:25,920 --> 00:41:26,920
(SPEAKING FRENCH)
Are you ok?
356
00:41:28,240 --> 00:41:29,360
It's ok.
357
00:41:31,120 --> 00:41:32,440
Are you injured?
You're okay?
358
00:41:33,720 --> 00:41:35,840
It's okay.
It's over.
359
00:41:37,480 --> 00:41:38,480
Okay.
360
00:41:40,000 --> 00:41:44,760
Okay, gently, gently.
It'll be okay. It'll be okay.
361
00:41:46,280 --> 00:41:51,320
- (SOBBING)
- It's over.
26639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.