All language subtitles for Paris.has.Fallen.S01E01.iNTERNAL.WEB.H264-DiMEPiECE.en[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,880 --> 00:00:21,880 (OBJECTS CLATTER) 2 00:01:18,080 --> 00:01:21,080 (THRILLING MUSIC PLAYING) 3 00:01:35,720 --> 00:01:38,520 (SIRENS WAILING) 4 00:02:09,680 --> 00:02:11,680 (SCANNING MACHINE BEEPS) 5 00:02:16,240 --> 00:02:18,240 (METAL DETECTOR BEEPING) 6 00:02:21,320 --> 00:02:24,360 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 7 00:02:26,280 --> 00:02:28,440 (CHATTERING INDISTINCTLY) 8 00:02:39,640 --> 00:02:41,640 (SPEAKING FRENCH) Hey, what are you doing? 9 00:03:04,600 --> 00:03:06,680 You're very good. Excuse me. 10 00:03:09,440 --> 00:03:10,440 Let's go. 11 00:03:18,960 --> 00:03:21,560 (IN ENGLISH) You realise champagne is supposed to be sipped? 12 00:03:22,280 --> 00:03:24,280 That's only if you're paying for it.. 13 00:03:24,360 --> 00:03:27,520 You know, I just sat through a three hour E-I-C meeting. 14 00:03:27,600 --> 00:03:30,960 Oh, I thought you lived for inter-agency cooperation? 15 00:03:31,040 --> 00:03:33,520 Smile and do your time. It'll be good for your career. 16 00:03:35,360 --> 00:03:37,400 Look, I'm supposed to help the Ambassador greet our guests. 17 00:03:37,480 --> 00:03:39,480 - I'll catch you later. - What... 18 00:03:41,440 --> 00:03:44,320 - Minister! - Rowan. 19 00:03:44,400 --> 00:03:46,400 Are you here to protect me from these businessmen 20 00:03:46,480 --> 00:03:48,840 who want to sell me things? 21 00:03:48,920 --> 00:03:50,920 ROWAN: I'll try my best. Make sure we can catch up later. 22 00:03:53,960 --> 00:03:55,960 Fuck off. 23 00:04:02,320 --> 00:04:04,400 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 24 00:04:25,240 --> 00:04:27,240 (PEOPLE MURMURING INDISTINCTLY) 25 00:04:53,960 --> 00:04:56,600 (CROWD APPLAUDS) 26 00:05:26,040 --> 00:05:30,200 - (SONG 2 BY BLUR PLAYING) - (PEOPLE CHEERING) 27 00:05:35,080 --> 00:05:37,080 - (WATER RUNNING) - (MUSIC CONTINUES INDISTINCTLY) 28 00:05:38,480 --> 00:05:40,480 - (FAUCET CREAKS CLOSED) - (WATER STOPS) 29 00:05:40,560 --> 00:05:43,200 โ™ช I got my head checked โ™ช 30 00:05:44,400 --> 00:05:46,560 โ™ช By a jumbo jet โ™ช 31 00:05:48,040 --> 00:05:50,240 โ™ช It wasn't easy โ™ช 32 00:05:51,800 --> 00:05:55,480 โ™ช But nothing is, no โ™ช 33 00:05:55,560 --> 00:05:59,320 โ™ช Whoo-hoo When I feel heavy metal โ™ช 34 00:05:59,400 --> 00:06:03,320 โ™ช Whoo-hoo And I'm pins and I'm needles โ™ช 35 00:06:03,400 --> 00:06:07,000 โ™ช Whoo-hoo Well, I lie and I'm easy โ™ช 36 00:06:07,080 --> 00:06:12,720 โ™ช All of the time But I'm never sure why I need you โ™ช 37 00:06:12,800 --> 00:06:14,840 โ™ช Pleased to meet you โ™ช 38 00:06:21,360 --> 00:06:23,360 โ™ช I got my head done โ™ช 39 00:06:23,440 --> 00:06:25,520 - (PEOPLE SCREAM) - (SPEAKING FRENCH) 40 00:06:25,600 --> 00:06:26,600 Get down! 41 00:06:30,280 --> 00:06:31,560 Out of the way! 42 00:06:35,640 --> 00:06:37,640 - (MUFFLED GUNFIRE) - (PEOPLE SCREAMING) 43 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 (BOMB EXPLODING) 44 00:06:55,360 --> 00:06:57,080 We'll try and get out through the service entrance. 45 00:06:59,960 --> 00:07:02,520 (IN ENGLISH) Don't shoot, please! Okay! Okay! Don't shoot! 46 00:07:19,400 --> 00:07:22,800 Testing, testing, one, two. One, two. Testing. 47 00:07:25,080 --> 00:07:27,760 Mesdames, messieurs... 48 00:07:27,840 --> 00:07:32,600 I apologise for this intrusion, this interruption to your evening. 49 00:07:32,680 --> 00:07:36,840 I assure you, I have no intention of hurting you. 50 00:07:41,880 --> 00:07:44,920 Minister of Defence. Philippe Bardin... 51 00:07:48,520 --> 00:07:50,520 Where are you, Minister? 52 00:07:52,280 --> 00:07:54,280 Show yourself, please. 53 00:08:05,880 --> 00:08:07,880 (FOOTSTEPS RECEDING) 54 00:08:46,920 --> 00:08:47,920 Stand up. 55 00:09:05,280 --> 00:09:11,440 Rowan Alexander. MI6 Head of Station. Do you know who I am? 56 00:09:15,000 --> 00:09:16,280 What d'you want? 57 00:09:17,000 --> 00:09:19,600 When we've located the Minister then we'll get started. 58 00:09:24,800 --> 00:09:26,800 (GRUNTS SOFTLY) 59 00:09:38,160 --> 00:09:40,160 (GASPS SOFTLY) 60 00:10:22,120 --> 00:10:24,120 - (FABRIC SHUFFLES) - MAN: No, no, no... 61 00:10:24,200 --> 00:10:26,600 - (GUN COCKS) - (MIME GRUNTS) 62 00:11:00,160 --> 00:11:01,600 Are you okay? 63 00:11:01,680 --> 00:11:04,400 (GROANS AND GRUNTS) 64 00:11:21,000 --> 00:11:24,040 (PANTING) 65 00:11:45,160 --> 00:11:48,000 - (METAL CLATTERS) - (GUNS FIRING) 66 00:11:58,240 --> 00:12:00,400 - (GUNS FIRING) - (MEN GRUNT) 67 00:12:19,360 --> 00:12:21,680 (WATER RUNNING) 68 00:12:24,600 --> 00:12:26,600 (GUN COCKS) 69 00:12:46,920 --> 00:12:48,920 (MEN GRUNT) 70 00:13:27,600 --> 00:13:30,280 (MAN SCREAMING AND GURGLING) 71 00:13:47,760 --> 00:13:48,760 Drop it. 72 00:13:53,000 --> 00:13:54,320 Kick it. 73 00:14:01,360 --> 00:14:02,360 You got this? 74 00:14:04,800 --> 00:14:05,800 Get down. 75 00:14:16,480 --> 00:14:18,680 He was my friend. 76 00:14:18,760 --> 00:14:21,240 Pulled me out of a burning jeep in Afghanistan. 77 00:14:30,800 --> 00:14:32,800 (GROANS) 78 00:14:49,440 --> 00:14:50,760 (GUN FIRES) 79 00:14:52,720 --> 00:14:53,720 Drop it. 80 00:15:02,240 --> 00:15:03,240 Who are you? 81 00:15:04,480 --> 00:15:06,280 I'm going to take out my ID. 82 00:15:07,560 --> 00:15:09,360 Don't shoot me. 83 00:15:09,440 --> 00:15:11,840 Take it out slowly and I won't. 84 00:15:19,080 --> 00:15:22,920 Vincent Taleb. I am the Minister of Defense's protection officer. 85 00:15:23,880 --> 00:15:25,080 Can I have my gun now? 86 00:15:27,280 --> 00:15:28,280 Sure. 87 00:15:37,600 --> 00:15:40,720 I'm Zara. This is Milo, the cloakroom attendant. 88 00:15:42,720 --> 00:15:45,000 - You work here? - I work in HR. 89 00:15:45,960 --> 00:15:48,160 (SPEAKING FRENCH) She just killed a mime artist with a shoe. 90 00:15:48,960 --> 00:15:53,520 (IN ENGLISH) I got lucky. The French Foreign Legion. 91 00:15:55,080 --> 00:15:58,480 For someone in HR, you know a lot about special forces tattoos. 92 00:16:00,760 --> 00:16:02,760 I have to find the Minister. 93 00:16:04,600 --> 00:16:06,600 (POLICE RADIO CHATTERING INDISTINCTLY) 94 00:16:13,400 --> 00:16:15,280 - (IN FRENCH) Who are they? - We don't know. 95 00:16:15,360 --> 00:16:16,680 They have over a hundred hostages, 96 00:16:16,760 --> 00:16:18,840 including the Defence Minister and the British Ambassador. 97 00:16:19,280 --> 00:16:23,160 The assault teams are ready to breach and we have a negotiator on standby 98 00:16:23,720 --> 00:16:24,720 Very good. 99 00:16:30,200 --> 00:16:32,200 (FOOTSTEPS APPROACHING) 100 00:17:00,040 --> 00:17:01,880 (IN ENGLISH) Do you remember me, Minister? 101 00:17:04,120 --> 00:17:05,400 You're Jacob Pearce. 102 00:17:25,480 --> 00:17:27,480 I want to show you something. 103 00:18:01,800 --> 00:18:06,560 You see, this is what they do to you, mesdames, messieurs, 104 00:18:08,440 --> 00:18:11,200 when you've been left to rot... 105 00:18:12,400 --> 00:18:14,760 inside a Taliban jail... 106 00:18:16,920 --> 00:18:19,200 for six years. 107 00:18:27,160 --> 00:18:33,280 Strange. Being tortured, raped, it really focuses the mind. 108 00:18:36,040 --> 00:18:37,680 And I've thought about you a lot. 109 00:18:38,360 --> 00:18:41,920 What I would do to you, if I ever got out. 110 00:18:44,560 --> 00:18:46,040 I did get out. 111 00:18:46,920 --> 00:18:50,160 Please. I have a daughter. 112 00:18:50,240 --> 00:18:54,320 I know. My men also had daughters. 113 00:18:56,000 --> 00:18:59,240 They had sons, they had wives. 114 00:19:01,280 --> 00:19:03,320 They had families. 115 00:19:03,400 --> 00:19:05,880 And you betrayed them. 116 00:19:05,960 --> 00:19:09,480 And they were slaughtered. Good men. All gone. 117 00:19:11,880 --> 00:19:14,880 And that is because of you. Because of both of you. 118 00:19:16,440 --> 00:19:19,840 If you want money, I can get you money. 119 00:19:22,480 --> 00:19:24,880 (PEOPLE SCREAM) 120 00:19:32,360 --> 00:19:37,520 Do I look like the kind of man who cares about money? 121 00:19:40,640 --> 00:19:44,480 - By the way, you're very welcome. - For what? 122 00:19:44,560 --> 00:19:46,560 For saving your life. 123 00:19:50,120 --> 00:19:52,120 Are we still pretending you're in HR? 124 00:20:02,240 --> 00:20:04,280 ZARA: It's been a while since I did this kind of thing. 125 00:20:05,080 --> 00:20:07,080 Move fast, kill the bad guys. 126 00:20:07,160 --> 00:20:09,280 - Try not to shoot me. - That's incredibly helpful. 127 00:20:09,360 --> 00:20:11,480 - Thank you. - (LOCK CLICKS OPEN) 128 00:20:12,440 --> 00:20:17,520 Okay, when you hear the shooting, kill the lines. Here. 129 00:20:19,000 --> 00:20:21,240 You've got one job to do. Don't screw it up. 130 00:20:28,080 --> 00:20:30,080 (SOFTLY) Please... 131 00:20:58,040 --> 00:21:00,360 You want to urinate? 132 00:21:00,440 --> 00:21:02,760 Piss? Shit yourself? 133 00:21:04,040 --> 00:21:07,920 I know. But, you're afraid of what the people here might think of you. 134 00:21:11,480 --> 00:21:15,240 Don't be. Just let it go. 135 00:21:18,960 --> 00:21:21,120 (PHILIPPE URINATING) 136 00:21:42,040 --> 00:21:44,120 - (GUN FIRES) - (FLASHBANG ERUPTS) 137 00:21:44,200 --> 00:21:47,400 - (PEOPLE SCREAMING) - ZARA: Move, move, move! 138 00:21:47,480 --> 00:21:49,800 (MAN SPEAKING FRENCH OVER RADIO) we got gunshots inside 139 00:21:49,880 --> 00:21:51,880 (IN ENGLISH) Go. 140 00:21:52,720 --> 00:21:54,400 (MAN SPEAKING FRENCH OVER RADIO) Take the shot. 141 00:21:54,480 --> 00:21:55,800 (GUNS FIRES) 142 00:21:58,080 --> 00:22:00,120 (PEOPLE SCREAMING) 143 00:22:00,200 --> 00:22:01,200 Are you okay? 144 00:22:11,720 --> 00:22:14,280 (IN ENGLISH) Move, move, move! Get out the way! 145 00:22:17,080 --> 00:22:19,560 (OFFICERS SCREAMING ORDERS IN FRENCH) 146 00:22:21,000 --> 00:22:23,440 I work here! 147 00:22:37,640 --> 00:22:39,440 Go! Go! Go! 148 00:22:39,520 --> 00:22:42,080 - (IN ENGLISH) Go, go, go! - (SIREN CHIRPS AND WAILS) 149 00:22:51,560 --> 00:22:53,560 (MOBILE PHONE BEEPS) 150 00:22:55,280 --> 00:22:57,880 - (MOBILE PHONE BEEPS) - (BOMB EXPLODING) 151 00:23:10,680 --> 00:23:12,760 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 152 00:23:27,480 --> 00:23:29,480 - (MAN ON RADIO SPEAKS INDISTINCTLY) - Okay. 153 00:23:35,320 --> 00:23:37,640 (SIRENS WAILING) 154 00:23:41,080 --> 00:23:44,080 (CONVERSING IN FRENCH) I want sniper teams on the roof. 155 00:23:44,320 --> 00:23:45,320 They're waiting for you. 156 00:23:47,400 --> 00:23:49,640 Philippe? Philippe, please. 157 00:23:52,520 --> 00:23:54,720 Can I talk to you for a minute? 158 00:24:00,960 --> 00:24:02,960 (DOOR CLOSES) 159 00:24:03,040 --> 00:24:05,120 I pissed myself in front of all those people. 160 00:24:07,040 --> 00:24:08,120 (GLASS CLINKS) 161 00:24:08,200 --> 00:24:09,200 I thought I was going to die. 162 00:24:17,480 --> 00:24:20,640 I need you to tell me everything you know about Jacob Pearce. Who is he? 163 00:24:22,320 --> 00:24:26,200 He was a Captain in the Foreign Legion. 164 00:24:27,640 --> 00:24:31,160 His company were stationed in Arghandab in Southern Afghanistan. 165 00:24:33,040 --> 00:24:34,640 He was ruthless. 166 00:24:36,480 --> 00:24:38,200 They drove out the Taliban, 167 00:24:38,720 --> 00:24:40,480 restored the power and water. 168 00:24:41,160 --> 00:24:42,560 The Afghans loved him. 169 00:24:44,000 --> 00:24:48,280 Rowan was the MI6 station chief in Kabul. 170 00:24:50,120 --> 00:24:54,480 He received intelligence on the location of a Taliban commander. 171 00:24:55,800 --> 00:24:59,280 Pearce and his men were sent to kill him. 172 00:25:00,200 --> 00:25:02,160 But they walked into an ambush. 173 00:25:02,640 --> 00:25:04,760 Pearce blames you and Rowan for what happened? 174 00:25:04,840 --> 00:25:06,320 It was bad intelligence. 175 00:25:11,080 --> 00:25:12,600 We thought Pearce died with his men. 176 00:25:13,440 --> 00:25:14,440 Two years ago, 177 00:25:14,520 --> 00:25:19,800 American Special Forces raided a compound near Kandahar. 178 00:25:21,600 --> 00:25:23,000 They found Pearce. 179 00:25:25,520 --> 00:25:29,160 Chained up in a cell. 180 00:25:31,720 --> 00:25:35,440 If it wasn't your fault, why does he want to kill you? 181 00:25:37,000 --> 00:25:41,560 He's completely crazy, insane. 182 00:25:43,160 --> 00:25:45,160 - (KNOCKING ON DOOR) - (DOOR OPENS) 183 00:25:46,680 --> 00:25:48,200 Ma cherie. 184 00:25:53,280 --> 00:25:55,720 I'm fine, I'm okay. 185 00:26:03,640 --> 00:26:05,280 I was so worried. 186 00:26:06,040 --> 00:26:07,240 I'm okay. 187 00:26:15,320 --> 00:26:17,840 - (MUSIC PLAYING OVER HEADPHONES) - (KNOCKING ON DOOR) 188 00:26:22,560 --> 00:26:24,560 (KNOCKING ON DOOR) 189 00:26:26,000 --> 00:26:27,000 I'm coming. 190 00:26:31,280 --> 00:26:34,200 - (EXCLAIMS IN FRENCH) - (IN ENGLISH) Check your phone. 191 00:26:34,280 --> 00:26:37,360 It's charging. Did you crash your car? 192 00:26:37,440 --> 00:26:40,320 ZARA: No. The embassy was attacked. 193 00:26:44,920 --> 00:26:48,720 - (WATER RUNNING) - This is crazy. 194 00:26:54,040 --> 00:26:56,040 Did you see anyone get killed? 195 00:26:56,840 --> 00:26:58,960 I hid in my office until it was all over. 196 00:26:59,720 --> 00:27:01,720 Wait. Whose blood is that? 197 00:27:03,320 --> 00:27:05,600 Well, I was helping someone who was hurt. 198 00:27:13,280 --> 00:27:16,600 (ZARA BREATHES DEEPLY) 199 00:27:19,760 --> 00:27:21,760 You smell of beer and cigarettes. 200 00:27:31,120 --> 00:27:33,120 (MOBILE PHONE RINGING) 201 00:27:42,600 --> 00:27:45,360 - Hello? - Vincent? 202 00:27:47,480 --> 00:27:49,480 (SIGHS IN RELIEF) 203 00:27:49,800 --> 00:27:52,600 (SPEAKING IN FRENCH) I wanted to check that you're okay? 204 00:27:56,240 --> 00:27:57,600 I'm fine. Thank you. 205 00:27:58,480 --> 00:28:01,320 A few cuts and bruises. Nothing serious. 206 00:28:04,840 --> 00:28:08,000 When I heard. I knew you were there. 207 00:28:08,560 --> 00:28:09,880 I couldn't think about anything else. 208 00:28:12,760 --> 00:28:14,320 I thought about what I was going to say to you. 209 00:28:14,400 --> 00:28:15,800 Now it all sounds so stupid. 210 00:28:17,800 --> 00:28:19,480 Maybe I shouldn't have called. 211 00:28:19,560 --> 00:28:21,280 No, don't say that. 212 00:28:26,120 --> 00:28:27,520 It's nice to hear your voice. 213 00:28:29,560 --> 00:28:32,440 I still think about our time together 214 00:28:39,000 --> 00:28:41,000 I've thought about calling before but... 215 00:28:42,520 --> 00:28:44,240 It's too hard. 216 00:28:46,320 --> 00:28:47,320 I understand. 217 00:28:49,600 --> 00:28:50,640 I should go. 218 00:28:51,480 --> 00:28:53,400 I'm glad you're okay. 219 00:28:56,400 --> 00:28:57,440 Goodbye, Vincent. 220 00:29:36,800 --> 00:29:39,680 Madame La Presidente. Prime Minister. (IN ENGLISH) They are ready for you. 221 00:29:49,840 --> 00:29:51,840 (SPEAKING FRENCH) Ladies and gentlemen, hello. 222 00:29:53,480 --> 00:29:54,840 Last night... 223 00:29:55,720 --> 00:29:59,840 our two countries were the targets of a brutal terrorist attack. 224 00:29:59,920 --> 00:30:02,800 Our thoughts are with the victims 225 00:30:02,880 --> 00:30:06,120 and with their families and friends. 226 00:30:06,200 --> 00:30:07,840 {\an8}The attack... 227 00:30:07,920 --> 00:30:10,040 {\an8}on the British Embassy 228 00:30:10,120 --> 00:30:15,960 {\an8}was an attack on all the people of France and Britain. 229 00:30:16,040 --> 00:30:19,440 {\an8}Anyone who thinks they can terrorise us is wrong. 230 00:30:19,520 --> 00:30:26,000 {\an8}No act of violence will make our convictions or our values waver 231 00:30:26,920 --> 00:30:28,920 Merci, Madame President. 232 00:30:29,720 --> 00:30:31,720 (IN ENGLISH) France is our oldest ally. 233 00:30:33,200 --> 00:30:35,240 The French and the British governments 234 00:30:35,320 --> 00:30:37,320 stand shoulder to shoulder. 235 00:30:38,120 --> 00:30:40,360 There will be no hiding place. 236 00:30:56,080 --> 00:30:58,680 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 237 00:31:05,440 --> 00:31:08,560 Hello, Matis Garnier, Head of Counter Terrorism. 238 00:31:08,640 --> 00:31:10,240 I'm leading the task force. 239 00:31:10,320 --> 00:31:13,080 - Zara Taylor, MI6. - Please. 240 00:31:13,160 --> 00:31:15,320 So, you have been seconded to our team. 241 00:31:15,400 --> 00:31:19,120 I understand that MI6 are to get full access to the investigation. 242 00:31:19,200 --> 00:31:20,920 Well, the President and Prime Minister 243 00:31:21,000 --> 00:31:23,640 have asked us to work together, so that's what we'll do. 244 00:31:23,720 --> 00:31:28,600 Our first priority is to identify everyone involved in the attack. 245 00:31:30,160 --> 00:31:31,160 (CONTINUES IN FRENCH) Ladies and gentlemen, 246 00:31:31,240 --> 00:31:34,000 let me introduce you to Zara Taylor, MI6. 247 00:31:36,920 --> 00:31:38,920 (IN ENGLISH) Zara, perhaps you could start. 248 00:31:40,800 --> 00:31:42,920 Yeah, er... 249 00:31:50,840 --> 00:31:54,640 Er, that's Alex Clark. He served with Pearce in Afghanistan. 250 00:31:54,720 --> 00:31:58,640 Thanks. He was an embassy security guard for about six months. 251 00:31:58,720 --> 00:32:00,760 What do we know about the others? 252 00:32:00,840 --> 00:32:03,840 LUCAS: They all served with Pierce in the Foreign Legion. 253 00:32:03,920 --> 00:32:06,600 Apart from one. Freja Karlsson. 254 00:32:06,680 --> 00:32:08,720 She was Swedish Special Forces 255 00:32:08,800 --> 00:32:11,520 until she got kicked out for assaulting an officer. 256 00:32:11,600 --> 00:32:13,960 And she's worked as a private military contractor 257 00:32:14,040 --> 00:32:16,400 for dictators, cartels... 258 00:32:16,480 --> 00:32:18,480 What's her connection to Pierce? 259 00:32:20,320 --> 00:32:23,640 LUCAS: She doesn't have one. Not that we can find. 260 00:32:23,720 --> 00:32:26,160 And what about the weapons recovered from the Embassy? 261 00:32:26,240 --> 00:32:28,400 They've had their serial numbers filed down. 262 00:32:28,480 --> 00:32:30,800 Forensics were able to recover one of them. 263 00:32:30,880 --> 00:32:34,040 It's been traced to an arms dealer, Karim Hassan. 264 00:32:38,080 --> 00:32:42,000 He's our lead to Pearce. We gotta find this guy. 265 00:32:51,280 --> 00:32:53,760 I'll find you a desk, okay? 266 00:33:01,840 --> 00:33:05,160 So, you're not needed in HR? 267 00:33:05,240 --> 00:33:08,080 - Think they've got it covered. - Hmm. 268 00:33:12,280 --> 00:33:13,320 I don't get it. 269 00:33:14,800 --> 00:33:16,920 Why would Pearce blame Philippe and Rowan? 270 00:33:18,520 --> 00:33:19,960 It was bad intelligence. 271 00:33:20,040 --> 00:33:21,560 Is that what the Minister told you? 272 00:33:25,360 --> 00:33:28,080 I just spoke to someone who worked with Rowan in Afghanistan. 273 00:33:29,080 --> 00:33:32,240 Pearce had stopped following orders. He went rogue. 274 00:33:32,320 --> 00:33:35,240 Rowan and Philippe decided that the best way to deal with Pearce 275 00:33:35,320 --> 00:33:38,000 would be to betray him to the Taliban. 276 00:33:40,360 --> 00:33:42,360 It sucks being lied to, doesn't it? 277 00:33:55,800 --> 00:33:58,680 (PHONE RINGING OUT) 278 00:34:01,200 --> 00:34:02,200 - Bradley? - Yeah. 279 00:34:02,720 --> 00:34:06,240 Hey. Uh... I need you to get a hold of 280 00:34:06,320 --> 00:34:09,080 Vincent Taleb's military service record 281 00:34:09,160 --> 00:34:11,760 Vincent Taleb. Right. 282 00:34:11,840 --> 00:34:13,040 - Coming your way. - Thanks. 283 00:34:20,520 --> 00:34:23,520 (SINGING INDISTINCTLY ON VIDEO) 284 00:34:25,480 --> 00:34:26,600 (CONVERSING IN FRENCH) He's younger than my son. 285 00:34:27,080 --> 00:34:28,280 (MOBILE PHONE RINGS) 286 00:34:28,360 --> 00:34:30,120 We need to find out who's supplying them. 287 00:34:31,120 --> 00:34:32,480 Kids firing our RPGs. 288 00:34:32,560 --> 00:34:34,720 This is how we lose our export license. 289 00:34:36,080 --> 00:34:38,000 I'm going to need the room. Thank you. 290 00:34:48,040 --> 00:34:49,280 The attack at the British Embassy. 291 00:34:49,360 --> 00:34:50,840 It was Jacob Pearce. 292 00:34:51,200 --> 00:34:52,840 He shot Rowan right in front of me. 293 00:34:54,800 --> 00:34:57,120 Pearce can't prove anything. There's no evidence. 294 00:34:57,320 --> 00:34:58,640 He doesn't care about the evidence! 295 00:34:59,520 --> 00:35:00,840 If he knows you're involved. 296 00:35:02,960 --> 00:35:04,360 You are next on his list. 297 00:35:05,880 --> 00:35:07,680 (PHONE BEEPS OFF) 298 00:35:24,880 --> 00:35:26,280 FREJA: (IN ENGLISH) We need to go. 299 00:35:50,040 --> 00:35:52,360 Chloe? Chloe? 300 00:35:56,640 --> 00:35:57,640 (CONVERSING IN FRENCH) You okay? 301 00:36:00,760 --> 00:36:01,760 No, I'm not. 302 00:36:02,480 --> 00:36:04,040 My Dad says I can't stay with him. 303 00:36:04,400 --> 00:36:05,720 He wants to protect you. 304 00:36:07,480 --> 00:36:08,600 When he's on his own, he drinks too much. 305 00:36:08,920 --> 00:36:10,800 He won't be on his own. Don't worry. 306 00:36:17,840 --> 00:36:19,880 You'll keep him safe, right? 307 00:36:20,120 --> 00:36:21,160 You'll keep him safe. 308 00:36:21,800 --> 00:36:25,480 Yes, I promise. 309 00:36:29,320 --> 00:36:32,120 Go on. 310 00:36:58,360 --> 00:37:00,440 (TYRES SCREECH) 311 00:37:08,040 --> 00:37:09,760 (PANTING) 312 00:37:18,640 --> 00:37:21,960 (SMOKE GRENADE CLATTERS AND HISSES) 313 00:37:22,040 --> 00:37:24,320 (CHLOE SCREAMS) 314 00:37:43,200 --> 00:37:46,200 (SKYPE CALL RINGING) 315 00:37:51,840 --> 00:37:53,840 - Chloe? - PEARCE: (IN ENGLISH) Minister... 316 00:37:55,720 --> 00:37:57,840 You managed to get away from me. 317 00:37:57,920 --> 00:38:00,240 But now you're gonna wish you hadn't. 318 00:38:05,960 --> 00:38:07,960 (SPEAKING FRENCH) Chloe, it's going to be alright. 319 00:38:09,520 --> 00:38:12,440 (IN ENGLISH) Please don't hurt her. I'll do anything. 320 00:38:12,520 --> 00:38:13,720 PEARCE: Lock the door. 321 00:38:21,320 --> 00:38:23,880 - Okay. - Open the bottom right hand drawer 322 00:38:23,960 --> 00:38:26,760 of your desk. You'll see a book. 323 00:38:37,640 --> 00:38:39,040 Open it. 324 00:38:45,400 --> 00:38:46,400 Pick it up. 325 00:38:48,480 --> 00:38:49,480 Pick it up. 326 00:38:56,960 --> 00:39:00,880 - You love your daughter, Minister? - Yes. 327 00:39:02,040 --> 00:39:04,200 You'd do anything to keep her safe? 328 00:39:05,320 --> 00:39:08,800 Just tell me what do you want me to do? Please. 329 00:39:10,960 --> 00:39:14,880 I want you to put the gun to your head and pull the trigger. 330 00:39:14,960 --> 00:39:16,680 (CHLOE SCREAMS) 331 00:39:25,320 --> 00:39:28,640 Either you blow your brains out or we blow Chloe's brains out. 332 00:39:29,760 --> 00:39:31,160 (SPEAKS FRENCH) Chloe, it's going to be alright, it's alright. 333 00:39:32,560 --> 00:39:33,560 Philippe? 334 00:39:34,560 --> 00:39:37,560 PEARCE: (IN ENGLISH) You're very good at choosing who lives and who dies. 335 00:39:37,640 --> 00:39:39,560 - Remember? - (KNOCKING ON DOOR) 336 00:39:39,640 --> 00:39:43,280 I'll count you in. Ten... 337 00:39:43,360 --> 00:39:46,000 (DOOR RATTLING) 338 00:39:46,920 --> 00:39:51,000 - Philippe! - Eight... Seven... 339 00:39:53,520 --> 00:39:57,360 - Six... Five... - (BANGING ON DOOR) 340 00:39:59,200 --> 00:40:02,600 Four... Three... 341 00:40:06,440 --> 00:40:07,440 Two... 342 00:40:08,240 --> 00:40:10,240 (IN FRENCH) I love you. Close your eyes. 343 00:40:11,280 --> 00:40:13,080 (GUNS FIRES) 344 00:40:13,160 --> 00:40:14,160 Philippe... 345 00:40:15,480 --> 00:40:17,720 - Call an ambulance! - (CHLOE WHIMPERING ON VIDEO) 346 00:40:18,280 --> 00:40:19,280 Philippe... 347 00:40:29,200 --> 00:40:32,200 Chloe, Chloe, look at me. Look at me. 348 00:40:32,280 --> 00:40:33,760 It's going to be alright. 349 00:40:35,600 --> 00:40:39,000 - PEARCE: You're the man who shot me. - Let her go. 350 00:40:41,400 --> 00:40:42,400 Let her go! 351 00:40:44,240 --> 00:40:46,440 You can find her at 71 Rue Didienne. 352 00:40:47,400 --> 00:40:49,440 Now you do something for me. 353 00:40:49,520 --> 00:40:53,840 You tell your bosses that I'll be in touch. 354 00:40:56,320 --> 00:40:59,320 (THRILLING MUSIC PLAYING) 355 00:41:25,920 --> 00:41:26,920 (SPEAKING FRENCH) Are you ok? 356 00:41:28,240 --> 00:41:29,360 It's ok. 357 00:41:31,120 --> 00:41:32,440 Are you injured? You're okay? 358 00:41:33,720 --> 00:41:35,840 It's okay. It's over. 359 00:41:37,480 --> 00:41:38,480 Okay. 360 00:41:40,000 --> 00:41:44,760 Okay, gently, gently. It'll be okay. It'll be okay. 361 00:41:46,280 --> 00:41:51,320 - (SOBBING) - It's over. 26639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.