All language subtitles for Okura.Meikyu-iri.joken.sousa.S01E03.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_rum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,579 --> 00:00:13,413 Shin! 2 00:00:20,787 --> 00:00:23,690 De-a v-ați… 3 00:00:25,325 --> 00:00:26,226 ascunselea. 4 00:00:44,611 --> 00:00:49,549 De-a v-ați ascunselea. 5 00:01:13,473 --> 00:01:17,310 - Ai întârziat. - Ba nu, m-ai chemat prea devreme. 6 00:01:18,311 --> 00:01:19,579 Nu e nimeni aici. 7 00:01:20,947 --> 00:01:21,948 Trezirea! 8 00:01:27,087 --> 00:01:28,421 Tu ești începătorul? 9 00:01:28,988 --> 00:01:30,323 Sunt Azumi. 10 00:01:31,624 --> 00:01:32,625 Încântat! 11 00:01:33,259 --> 00:01:34,327 Încântat! 12 00:01:39,999 --> 00:01:42,035 Mergem? 13 00:02:01,654 --> 00:02:02,589 Locul ăsta este… 14 00:02:03,423 --> 00:02:05,959 E ca o ascunzătoare secretă pentru adulți. 15 00:02:07,760 --> 00:02:10,497 Aici măsluim probele pentru cazurile nerezolvate? 16 00:02:10,997 --> 00:02:13,566 O spui ca și cum ar fi ceva rău. 17 00:02:14,367 --> 00:02:17,070 Noi îi aducem pe adevărați vinovați în fața justiției! 18 00:02:17,604 --> 00:02:19,472 Senju a zis același lucru, nu? 19 00:02:19,539 --> 00:02:20,540 O să întreb din nou. 20 00:02:21,074 --> 00:02:22,909 De ce ai spus că vrei să ajuți? 21 00:02:22,976 --> 00:02:24,010 Ți-am zis. 22 00:02:25,078 --> 00:02:28,581 Sunt aici ca să văd dacă justiția ta e chiar dreaptă. 23 00:02:28,648 --> 00:02:33,153 Însă, dacă-ți trădezi propria justiție, 24 00:02:34,754 --> 00:02:36,456 nu voi ezita să apăs pe trăgaci. 25 00:02:39,159 --> 00:02:41,227 Nu mai e loc de întors acum. 26 00:02:45,198 --> 00:02:46,299 Următoarea țintă. 27 00:02:50,069 --> 00:02:52,939 Atentatul cu bombă de la Filarmonica din Tokyo. 28 00:02:53,006 --> 00:02:54,073 RAPORT DE ANCHETĂ 29 00:02:55,241 --> 00:02:59,312 Este cazul nerezolvat cu atentatul asupra secretarului de stat american, nu? 30 00:02:59,379 --> 00:03:01,981 Trimit e-mailul. 31 00:03:02,682 --> 00:03:03,516 {\an8}VINOVATUL E „PROFESORUL”. 32 00:03:03,583 --> 00:03:05,652 {\an8}Până acum, Senju a trimis ponturi 33 00:03:05,718 --> 00:03:08,588 din afară ca să nu fie detectat, 34 00:03:09,289 --> 00:03:13,326 dar acum e operațională rețeaua. 35 00:03:14,160 --> 00:03:16,462 Le putem trimite de aici 36 00:03:17,030 --> 00:03:18,398 fără să lăsăm urme. 37 00:03:19,599 --> 00:03:20,500 În regulă. 38 00:03:21,768 --> 00:03:22,969 Să ne distrăm! 39 00:03:23,903 --> 00:03:24,604 TRIMITE 40 00:03:24,671 --> 00:03:26,573 MESAJUL A FOST TRIMIS CU SUCCES 41 00:03:37,350 --> 00:03:39,852 Atacul cu bombă din 2013. 42 00:03:39,919 --> 00:03:42,522 A făcut valuri la vremea aia, nu? 43 00:03:43,656 --> 00:03:45,091 Inori, s-a întâmplat ceva? 44 00:03:47,427 --> 00:03:50,096 Nu este cazul în care a fost implicat soțul tău? 45 00:03:50,163 --> 00:03:50,997 Ba da. 46 00:03:52,532 --> 00:03:54,901 E incidentul în care a fost ucis soțul meu. 47 00:03:56,669 --> 00:04:00,139 Dacă-l trimitem, Inori va reacționa prima. 48 00:04:00,206 --> 00:04:03,142 Și-a pierdut soțul în atentatul ăla. 49 00:04:04,110 --> 00:04:07,447 Probabil ne va spune detalii despre caz. 50 00:04:10,583 --> 00:04:11,584 Acum 11 ani, 51 00:04:12,885 --> 00:04:15,021 eu și soțul meu eram la Siguranța Publică. 52 00:04:16,256 --> 00:04:19,826 Lucram cu echipa de securitate ca să-l protejăm pe secretarul american, 53 00:04:19,892 --> 00:04:22,295 care venise pentru un concert de muzică clasică. 54 00:04:23,329 --> 00:04:26,733 În ziua evenimentului, locul secretarului Thomas a fost schimbat 55 00:04:26,799 --> 00:04:29,035 și ne-au încurcat niște evenimente neașteptate. 56 00:04:29,969 --> 00:04:33,039 Soțul meu a verificat locul cel nou 57 00:04:34,607 --> 00:04:36,175 și a găsit o bombă în gunoi. 58 00:04:44,851 --> 00:04:45,852 La o parte! 59 00:04:56,529 --> 00:04:57,497 Mă scuzați! 60 00:04:57,563 --> 00:04:59,232 Vă rog să vă calmați! 61 00:04:59,299 --> 00:05:00,800 Am spus să vă calmați! 62 00:05:04,037 --> 00:05:05,972 Keigo! 63 00:05:06,873 --> 00:05:08,341 Keigo! 64 00:05:13,646 --> 00:05:14,714 Keigo! 65 00:05:15,648 --> 00:05:17,750 Keigo! 66 00:05:18,918 --> 00:05:21,654 Soțul meu a decedat după ce a ajuns la spital. 67 00:05:24,557 --> 00:05:26,225 Vinovatul n-a fost găsit încă. 68 00:05:27,160 --> 00:05:28,628 Ce e cu „profesorul”? 69 00:05:30,830 --> 00:05:31,798 N-am auzit de el. 70 00:05:32,632 --> 00:05:35,268 Iar vă ocupați de cazuri vechi? 71 00:05:35,335 --> 00:05:37,570 A venit echipa sarcastică. 72 00:05:37,637 --> 00:05:41,207 De data asta e un zvon fals despre un caz cu bombă? 73 00:05:41,908 --> 00:05:45,311 - Încă nu știm dacă e fals. - Ba da. 74 00:05:45,378 --> 00:05:49,182 Poliția a investigat amănunțit acel incident terorist, 75 00:05:49,682 --> 00:05:51,651 dar n-a găsit nimic. 76 00:05:52,585 --> 00:05:54,821 În loc să pierdeți timpul, 77 00:05:55,388 --> 00:05:58,858 mai bine digitalizați mai multe cazuri vechi. 78 00:06:01,294 --> 00:06:03,529 V-am crescut norma, apropo. 79 00:06:05,531 --> 00:06:08,935 Numai remarci tăioase ai! 80 00:06:09,001 --> 00:06:11,637 N-a zis că ne-a crescut norma? 81 00:06:11,704 --> 00:06:15,775 O să găsim vinovatul și-o să-i facem să-și înghită cuvintele. 82 00:06:15,842 --> 00:06:16,676 Este imposibil. 83 00:06:17,377 --> 00:06:18,845 Așa cum a spus șeful Kase, 84 00:06:19,512 --> 00:06:22,749 poliția a investigat amănunțit cazul, 85 00:06:23,783 --> 00:06:25,518 dar n-a găsit vinovatul. 86 00:06:26,085 --> 00:06:28,921 Atunci, haideți să-l lăsăm baltă! 87 00:06:28,988 --> 00:06:30,189 Stai puțin! 88 00:06:31,057 --> 00:06:33,493 Nu moare nimeni dacă verificăm puțin, nu? 89 00:06:33,559 --> 00:06:36,362 Dar ne-a crescut norma… 90 00:06:37,029 --> 00:06:38,464 Ce să facem? 91 00:06:39,065 --> 00:06:42,735 Cred că acum e momentul pentru… 92 00:06:45,438 --> 00:06:47,507 - Mine? - Vine clarvăzătorul! 93 00:06:47,573 --> 00:06:48,674 Ca să vezi… 94 00:07:06,125 --> 00:07:08,027 - Am nimerit-o! - Putem începe ancheta? 95 00:07:08,094 --> 00:07:10,463 - Păi… - Bine, haideți! 96 00:07:11,097 --> 00:07:13,032 - Mulțumesc. - Merg și eu. 97 00:07:13,099 --> 00:07:14,400 - Și eu. - Merg și eu. 98 00:07:14,467 --> 00:07:15,935 Stați puțin! 99 00:07:16,002 --> 00:07:18,438 Dacă plecați toți, nu ne facem norma! 100 00:07:18,504 --> 00:07:20,006 Ce… 101 00:07:20,072 --> 00:07:22,108 - Zău așa! - Te rog! 102 00:07:29,482 --> 00:07:30,750 Deci tot au plecat… 103 00:07:31,350 --> 00:07:32,618 Stai cu ochii pe ei! 104 00:07:33,219 --> 00:07:34,053 Ce? 105 00:07:34,554 --> 00:07:36,489 Ți-am spus să stai cu ochii pe ei. 106 00:07:37,390 --> 00:07:38,257 Da, domnule! 107 00:07:53,272 --> 00:07:55,708 Profesorul… E o persoană reală? 108 00:07:57,009 --> 00:07:57,977 Cine știe! 109 00:07:59,045 --> 00:08:00,079 Cine știe? 110 00:08:00,146 --> 00:08:01,380 Nu-ți face griji! 111 00:08:02,048 --> 00:08:04,784 Munca de teren e apanajul detectivilor. 112 00:08:13,392 --> 00:08:14,794 N-avem nimic. 113 00:08:15,862 --> 00:08:18,531 Mai sunt și zile din astea. 114 00:08:19,398 --> 00:08:20,967 Nu e mereu așa? 115 00:08:26,806 --> 00:08:28,274 {\an8}ȚI-E FOAME? MÂNCĂM ÎMREUNĂ? 116 00:08:28,341 --> 00:08:29,909 {\an8}NU TE CULCA PREA TÂRZIU! 117 00:08:29,976 --> 00:08:32,178 {\an8}DU-TE PE AFARĂ! ADIE PLĂCUT VÂNTUL 118 00:08:37,483 --> 00:08:39,085 Câți ani are fiul tău? 119 00:08:40,586 --> 00:08:41,587 Are 15 ani. 120 00:08:43,356 --> 00:08:44,924 E o vârstă dificilă. 121 00:08:46,359 --> 00:08:48,427 A fost hărțuit și nu s-a mai dus la școală. 122 00:08:49,362 --> 00:08:53,199 N-a ieșit din camera lui și n-a mers la școală de șase luni. 123 00:08:55,034 --> 00:08:58,304 Nu știu cum să gestionez situația fără tatăl lui. 124 00:08:59,705 --> 00:09:01,841 E greu să fii mamă singură. 125 00:09:06,712 --> 00:09:10,917 Dacă prindem vinovatul, poate ni se va îmbunătăți relația. 126 00:09:11,717 --> 00:09:13,119 Asta sper 127 00:09:14,720 --> 00:09:16,222 și de asta vreau să aflăm. 128 00:09:37,777 --> 00:09:39,612 Îmi puteți acorda un minut? 129 00:09:40,880 --> 00:09:41,714 Ce este? 130 00:09:43,416 --> 00:09:45,184 Ați auzi de „profesor”? 131 00:09:46,185 --> 00:09:47,086 Profesorul… 132 00:09:49,188 --> 00:09:50,756 Care e treaba? 133 00:09:50,823 --> 00:09:55,595 Știți despre atentatul cu bombă de acum 11 ani? 134 00:10:00,366 --> 00:10:01,734 - În față! - Bine. 135 00:10:05,371 --> 00:10:08,040 Dați-vă! La o parte! 136 00:10:29,662 --> 00:10:31,197 Era de așteptat. 137 00:10:31,797 --> 00:10:34,734 - Bravo! - Ajută-mă puțin! 138 00:10:36,202 --> 00:10:37,670 Tu ești profesorul? 139 00:10:37,737 --> 00:10:39,605 Nu sunt eu! N-am făcut nimic! 140 00:10:40,239 --> 00:10:41,807 Și de ce ai fugit? 141 00:10:41,874 --> 00:10:42,842 Pentru că… 142 00:10:43,843 --> 00:10:44,877 Au! 143 00:10:44,944 --> 00:10:47,680 - Tu ai fabricat bomba? - Nu. 144 00:10:47,747 --> 00:10:50,082 Eu am furnizat materialele. 145 00:10:50,149 --> 00:10:51,884 - Profesorului? - Da. 146 00:10:51,951 --> 00:10:54,854 Prin dark web. Nici nu i-am văzut fața. 147 00:10:55,388 --> 00:10:58,090 Habar n-am avut că o va folosi pentru atentat. 148 00:10:58,824 --> 00:11:03,329 Momentan, spune-ne cui ai trimis materialele și numărul de telefon! 149 00:11:03,963 --> 00:11:05,464 Bine. 150 00:11:06,565 --> 00:11:08,834 Ți-ai terminat tura. Ar trebui să pleci acasă. 151 00:11:09,402 --> 00:11:11,537 - Dar… - E OK, ne ocupăm noi de restul. 152 00:11:12,471 --> 00:11:14,874 Dacă aflăm ceva, îți spunem. 153 00:11:17,043 --> 00:11:19,845 Am înțeles. Vă las pe voi, atunci. 154 00:11:31,891 --> 00:11:33,426 Poți să pleci. 155 00:11:35,094 --> 00:11:35,928 Du-te! 156 00:11:36,696 --> 00:11:37,530 Mersi. 157 00:11:41,600 --> 00:11:42,768 De ce? 158 00:11:43,369 --> 00:11:45,237 Și adresa și email-ul profesorului? 159 00:11:46,172 --> 00:11:48,441 Nu mai adunăm informații pe care le știm deja. 160 00:11:50,776 --> 00:11:54,113 Totul a fost de ochii lui Inori. 161 00:11:56,148 --> 00:11:58,417 - Unde te duci? - Unde e vinovatul. 162 00:12:06,625 --> 00:12:10,029 Numele real al profesorului este Haruki Yomogida, de 57 de ani. 163 00:12:10,730 --> 00:12:14,066 Fost conferențiar la Școala militară de geniu? 164 00:12:14,133 --> 00:12:15,801 Și-a dat demisia acum 11 ani. 165 00:12:15,868 --> 00:12:17,403 Când era la gimnaziu, 166 00:12:17,470 --> 00:12:21,040 Yomogida a construit o bombă și a aruncat în aer un loc de joacă. 167 00:12:21,107 --> 00:12:22,241 S-a implicat poliția. 168 00:12:23,008 --> 00:12:25,111 S-a aflat la academie și a fost concediat. 169 00:12:25,177 --> 00:12:29,048 Apoi, a lucrat ca om de serviciu și agent de pază, mutându-se mereu. 170 00:12:29,115 --> 00:12:32,218 Deci s-a răzbunat pe societate? 171 00:12:48,534 --> 00:12:49,368 Ce? 172 00:12:50,970 --> 00:12:51,804 Ce? 173 00:13:00,346 --> 00:13:02,348 Am ajuns. Scuze de întârziere. 174 00:13:03,015 --> 00:13:04,150 Ai fost afară? 175 00:13:09,088 --> 00:13:11,690 Întoarce-te la școală, altfel, rămâi în urmă… 176 00:13:17,129 --> 00:13:18,430 Îți las mâncarea aici. 177 00:13:48,360 --> 00:13:49,328 Asta este 178 00:13:51,063 --> 00:13:52,598 casa lui Yomogida. 179 00:13:54,333 --> 00:13:56,302 Cum ai de gând să-l abordezi? 180 00:14:04,944 --> 00:14:05,778 Mă bazez pe tine. 181 00:14:08,180 --> 00:14:10,049 YOMOGIDA 182 00:14:16,856 --> 00:14:19,592 Curierul. Vă rog să semnați aici! 183 00:14:30,970 --> 00:14:32,238 Mulțumesc mult. 184 00:14:34,073 --> 00:14:34,907 Stai! 185 00:14:36,909 --> 00:14:37,743 Da? 186 00:14:38,410 --> 00:14:40,012 Nu sunt eu. 187 00:14:40,913 --> 00:14:41,747 Ce? 188 00:14:43,282 --> 00:14:44,516 Aveți dreptate. 189 00:14:45,351 --> 00:14:46,352 Îmi cer scuze. 190 00:14:52,191 --> 00:14:54,226 SEDIUL 191 00:14:56,428 --> 00:14:57,696 Nu mai fac asta. 192 00:14:58,631 --> 00:15:00,366 Ți s-a potrivit. 193 00:15:06,505 --> 00:15:07,339 Bună! 194 00:15:07,973 --> 00:15:08,807 Ne-am grăbit. 195 00:15:11,110 --> 00:15:14,413 Încântată! Sunt Ibuse de la Criminalistică. 196 00:15:15,047 --> 00:15:15,881 Încântat! 197 00:15:16,782 --> 00:15:19,852 Crezi sau nu, sunt fosta lui soție. 198 00:15:20,452 --> 00:15:21,754 Lasă detaliile inutile! 199 00:15:21,820 --> 00:15:23,622 Nu sunt inutile. 200 00:15:23,689 --> 00:15:26,625 Vom fi parteneri de acum încolo. 201 00:15:26,692 --> 00:15:27,559 Parteneri? 202 00:15:28,494 --> 00:15:30,429 Și tu fabrici probe? 203 00:15:30,496 --> 00:15:31,597 Poftim? 204 00:15:32,164 --> 00:15:34,733 Că veni vorba… Tu știai? 205 00:15:34,800 --> 00:15:36,502 Netsuzo înseamnă „a fabrica”, 206 00:15:36,568 --> 00:15:38,637 dar corect este detsuzo. 207 00:15:39,571 --> 00:15:43,442 Prima literă înseamnă „a reface”, de acolo vine. 208 00:15:43,509 --> 00:15:47,513 Majoritatea oamenilor spun „netsuzo,” așa că nu este greșit. 209 00:15:49,615 --> 00:15:51,684 Scuze, am luat-o pe arătură. 210 00:15:52,284 --> 00:15:54,153 Așa cum ai spus, 211 00:15:54,219 --> 00:15:56,855 și eu fac parte din echipa de fabricare a probelor 212 00:15:56,922 --> 00:15:58,190 altfel zis, netsuzo. 213 00:15:59,725 --> 00:16:00,559 Mai știi 214 00:16:01,126 --> 00:16:03,729 caseta audio pe care ai găsit-o? 215 00:16:03,796 --> 00:16:06,432 Incidentul din 2013 de la liceul Tachibana East, 216 00:16:06,498 --> 00:16:08,767 cazul lui Tadashi Michio… 217 00:16:08,834 --> 00:16:11,036 Eu am făcut aia. 218 00:16:11,103 --> 00:16:12,972 Pe baza informațiilor strânse de el, 219 00:16:13,038 --> 00:16:17,409 am fabricat probele pentru a-l aresta pe vinovat. 220 00:16:17,476 --> 00:16:19,678 Asta e treaba mea. 221 00:16:19,745 --> 00:16:23,582 Nu poți să măsluiești pur și simplu probele, dacă tot ești la Criminalistică? 222 00:16:23,649 --> 00:16:25,517 Nici vorbă! 223 00:16:25,584 --> 00:16:30,155 Se verifică minuțios de mai multe persoane. 224 00:16:31,657 --> 00:16:34,626 Uite probe fabricate nedetectabile nici de Criminalistică! 225 00:16:35,194 --> 00:16:39,031 E același model de bombă folosită în atentat. 226 00:16:39,865 --> 00:16:43,669 La momentul respectiv, bomba a fost detonată de la distanță 227 00:16:43,736 --> 00:16:45,671 cu ajutorul unei telecomenzi modificate. 228 00:16:46,805 --> 00:16:47,906 Iar noi acum 229 00:16:48,774 --> 00:16:50,943 o să plantăm amprentele lui Yomogida pe telecomandă. 230 00:16:51,010 --> 00:16:54,646 Deci m-am dat drept curier ca să colectez amprente. 231 00:16:54,713 --> 00:16:55,581 Exact. 232 00:16:56,215 --> 00:16:59,251 Aici începe treaba mea. 233 00:17:33,385 --> 00:17:34,386 Dacă mama ta este… 234 00:17:36,889 --> 00:17:39,258 strictă, cu privire la ora de venire, poți pleca. 235 00:17:42,127 --> 00:17:43,762 Nu e cazul. 236 00:17:49,735 --> 00:17:50,702 Pot să-ți adresez 237 00:17:51,537 --> 00:17:53,038 două întrebări? 238 00:17:55,541 --> 00:17:56,375 Te rog! 239 00:17:58,410 --> 00:18:00,479 De unde știi cine sunt vinovații? 240 00:18:03,082 --> 00:18:04,383 Și nu doar vinovații… 241 00:18:05,250 --> 00:18:10,656 Știai și despre arme și alte detalii care nu apar în raport. 242 00:18:19,131 --> 00:18:20,232 Și a doua întrebare? 243 00:18:23,135 --> 00:18:26,338 Data trecută a fost Yoshioka. Acum este dna Makihara. 244 00:18:27,439 --> 00:18:30,042 Este vreun motiv pentru care te ocupi de cazuri 245 00:18:30,676 --> 00:18:31,944 legate de membrii Okura? 246 00:18:32,711 --> 00:18:33,645 Impresionant! 247 00:18:33,712 --> 00:18:35,013 Te rog să fii serios! 248 00:18:38,150 --> 00:18:39,118 Este secret. 249 00:18:39,918 --> 00:18:41,353 N-am încredere deplină în tine. 250 00:18:41,420 --> 00:18:44,756 Dacă rezolv cazul, îmi spui? 251 00:18:46,825 --> 00:18:48,560 - S-a rezolvat! - Bună! 252 00:18:51,396 --> 00:18:52,397 Mulțumesc. 253 00:18:52,464 --> 00:18:53,432 Poftim! 254 00:18:54,600 --> 00:18:57,603 Mă duc să ascund asta pe malul râului lângă locul faptei. 255 00:18:58,170 --> 00:19:01,140 Gândește-te la o poveste credibilă pentru mâine 256 00:19:01,206 --> 00:19:04,643 ca să le spui membrilor Okura că ar putea fi probe la râu. 257 00:19:05,210 --> 00:19:06,278 E imposibil! 258 00:19:06,345 --> 00:19:07,446 Stai! 259 00:19:11,583 --> 00:19:13,952 Te ia peste picior? 260 00:19:22,528 --> 00:19:24,696 După ce a plecat dna Makihara ieri, 261 00:19:25,197 --> 00:19:27,866 am găsit adresa profesorului care a cumpărat materialele. 262 00:19:28,367 --> 00:19:31,904 Este vorba despre Haruki Yomogida, un fost conferențiar 263 00:19:32,404 --> 00:19:34,773 la Școala militară de geniu. 264 00:19:34,840 --> 00:19:36,608 Deci el este suspectul nostru? 265 00:19:36,675 --> 00:19:37,576 Dar… 266 00:19:38,677 --> 00:19:42,214 simpla cumpărarea a acelorași materiale folosite în atac 267 00:19:42,281 --> 00:19:45,784 nu-l fac neapărat suspect. 268 00:19:45,851 --> 00:19:49,021 Desigur, avem probe solide. 269 00:19:50,088 --> 00:19:53,292 Am intrat în computerul lui Yomogida folosind adresa lui de e-mail 270 00:19:54,326 --> 00:19:57,596 și am scos fișierul cu planul detaliat al atacului de acum 11 ani. 271 00:19:57,663 --> 00:19:59,064 Iată conținutul complet! 272 00:19:59,131 --> 00:20:01,033 Cum i-ai spart computerul? 273 00:20:01,833 --> 00:20:02,701 Asta… 274 00:20:04,236 --> 00:20:05,137 este secret. 275 00:20:06,271 --> 00:20:09,174 Chiar dacă o spui așa încrezător, tot n-ai răspuns clar. 276 00:20:12,511 --> 00:20:13,946 Conform acestui document, 277 00:20:14,646 --> 00:20:18,817 după plasarea bombei, telecomanda folosită pentru detonare 278 00:20:18,884 --> 00:20:21,086 a fost aruncată în râul Satsuki. 279 00:20:21,153 --> 00:20:23,021 Chiar ar arunca-o acolo? 280 00:20:24,089 --> 00:20:26,525 Poate că n-a vrut s-o ia acasă. 281 00:20:26,592 --> 00:20:28,594 Probabil n-a avut timp s-o distrugă. 282 00:20:28,660 --> 00:20:32,497 În gimnaziu, Yomogida a fost acuzat că a aruncat în aer 283 00:20:32,564 --> 00:20:34,199 un loc de joacă cu o bombă. 284 00:20:34,266 --> 00:20:37,069 Fiindcă era minor, acuzațiile au fost retrase, 285 00:20:37,135 --> 00:20:38,670 dar amprentele sunt la dosar. 286 00:20:38,737 --> 00:20:41,807 Dacă găsim telecomanda, putem compara amprentele 287 00:20:41,873 --> 00:20:43,609 și-l putem aresta pe Yomogida. 288 00:20:44,109 --> 00:20:45,777 N-avem cum să găsim așa ceva! 289 00:20:45,844 --> 00:20:47,512 Au trecut mai mult de zece ani. 290 00:20:47,579 --> 00:20:50,782 Această zonă n-a fost cercetată la vremea respectivă. 291 00:20:51,550 --> 00:20:53,485 Merită să încercăm, nu? 292 00:20:54,086 --> 00:20:54,920 S-o facem! 293 00:20:55,821 --> 00:20:59,091 A fost considerat un caz nerezolvabil de la început. 294 00:20:59,691 --> 00:21:02,461 Nu facem progrese dacă nu ne agățăm de orice detaliu. 295 00:21:02,527 --> 00:21:03,762 Ai dreptate. 296 00:21:03,829 --> 00:21:06,732 Dacă există cea mai mică șansă, trebuie să profităm. 297 00:21:07,432 --> 00:21:10,135 E datoria noastră la Okura. 298 00:21:10,202 --> 00:21:11,703 De ce ești brusc așa înțelegător? 299 00:21:12,271 --> 00:21:15,240 Probabil te gândești că ai făcut rost de un pariu ușor, nu? 300 00:21:15,307 --> 00:21:16,141 Asta… 301 00:21:16,208 --> 00:21:18,510 - Nu e adevărat! - Ar trebui 302 00:21:18,577 --> 00:21:20,879 să facem tot posibilul pentru Inori? 303 00:21:20,946 --> 00:21:21,913 Da! 304 00:21:23,348 --> 00:21:24,216 S-o facem! 305 00:21:47,105 --> 00:21:48,373 Sunt epuizat. 306 00:21:50,275 --> 00:21:52,611 Cinci ore de căutări, și nimic. 307 00:21:53,345 --> 00:21:56,748 N-o să apară așa, din senin. 308 00:21:56,815 --> 00:21:58,784 Domnul Washizawa a adormit deja. 309 00:22:03,555 --> 00:22:04,856 Inori! 310 00:22:06,058 --> 00:22:07,092 Ți s-a terminat tura. 311 00:22:07,159 --> 00:22:08,160 E-n regulă. 312 00:22:09,294 --> 00:22:10,395 Mai stau puțin. 313 00:22:14,733 --> 00:22:16,802 Nu crezi că e timpul? 314 00:22:17,969 --> 00:22:20,038 Da, ai dreptate. 315 00:22:26,878 --> 00:22:28,213 Ce e asta? 316 00:22:28,914 --> 00:22:30,248 Nu știi deloc să te prefaci. 317 00:22:31,516 --> 00:22:32,351 Asta… 318 00:22:32,951 --> 00:22:35,387 - Oare să fie… - Telecomanda? 319 00:22:36,688 --> 00:22:37,522 Telecomanda! 320 00:22:38,423 --> 00:22:40,659 Asta e. Am găsit-o! 321 00:22:40,726 --> 00:22:42,928 Chiar am găsit-o! 322 00:22:42,994 --> 00:22:47,099 Bravo! Ce victorie! Bravo! 323 00:22:47,165 --> 00:22:50,669 - Bravo! - Ai grijă să nu te rănești! 324 00:22:54,973 --> 00:22:57,743 Cei din Okura au găsit probe de la un atentat de acum 11 ani. 325 00:22:58,744 --> 00:22:59,745 Ce-ai spus? 326 00:22:59,811 --> 00:23:02,414 Le-au trimis la Criminalistică. 327 00:23:05,450 --> 00:23:06,451 Nu se poate! 328 00:23:15,927 --> 00:23:18,029 Scuze de întârziere! 329 00:23:18,096 --> 00:23:19,498 Pregătesc cina acum. 330 00:23:21,233 --> 00:23:22,067 Stai! 331 00:23:24,736 --> 00:23:29,174 S-au făcut descoperiri noi în cazul tatălui tău 332 00:23:31,777 --> 00:23:33,378 și s-ar putea să fi găsit vinovatul. 333 00:23:36,248 --> 00:23:37,082 Și ce dacă? 334 00:23:38,350 --> 00:23:39,184 Ce? 335 00:23:40,685 --> 00:23:42,421 Nu-mi pasă. 336 00:23:45,857 --> 00:23:46,691 Dă-mi drumul! 337 00:23:49,795 --> 00:23:50,629 De ce? 338 00:23:52,164 --> 00:23:53,598 Cum să nu-ți pese? 339 00:23:54,666 --> 00:23:56,735 Ți-a ucis tatăl! 340 00:24:00,705 --> 00:24:03,408 Cum poți să fii așa indiferent? 341 00:24:04,209 --> 00:24:06,745 Continui să fugi de realitate. 342 00:24:07,446 --> 00:24:08,280 Hei! 343 00:24:09,414 --> 00:24:12,284 Ai idee cât de tare mă străduiesc? 344 00:24:13,285 --> 00:24:14,920 Să vin acasă la timp zilnic! 345 00:24:15,687 --> 00:24:16,855 Să fac toată treaba! 346 00:24:17,589 --> 00:24:19,191 Să-l suplinesc pe tatăl tău! 347 00:24:19,724 --> 00:24:21,293 - Și tu… - Taci! 348 00:24:22,928 --> 00:24:24,963 Taci! 349 00:24:26,665 --> 00:24:28,867 Cine te-a pus să te străduiești? 350 00:24:28,934 --> 00:24:30,435 Sau să faci toate astea? 351 00:24:31,503 --> 00:24:34,339 Nu mai pretinde că suferi din cauza mea! 352 00:24:35,340 --> 00:24:39,077 Dacă te încurc așa rău, omoară-mă! Sunt pregătit să mor oricând. 353 00:24:57,662 --> 00:24:59,331 Cu ce-am greșit? 354 00:25:00,732 --> 00:25:01,733 Dragul meu, 355 00:25:03,768 --> 00:25:04,936 te rog să-mi spui! 356 00:25:33,732 --> 00:25:34,633 Ascultă, Fumiya! 357 00:25:36,201 --> 00:25:39,337 Orice s-ar întâmpla, mama va fi mereu acolo pentru tine. 358 00:25:40,105 --> 00:25:42,007 Așa că nu te teme 359 00:25:42,073 --> 00:25:43,074 să mergi înainte. 360 00:25:43,842 --> 00:25:45,176 Hai, încearcă! 361 00:25:46,144 --> 00:25:47,379 Întinde picioarele! 362 00:25:47,445 --> 00:25:49,648 Fii gata, du-te! 363 00:25:52,651 --> 00:25:56,087 - Am reușit! - Ai reușit, Fumiya! 364 00:25:56,755 --> 00:25:57,923 Ai reușit! 365 00:26:21,012 --> 00:26:22,113 Bună ziua! Yomogida. 366 00:26:33,158 --> 00:26:34,092 Am înțeles. 367 00:26:35,160 --> 00:26:36,494 Trebuie să mă gândesc. 368 00:26:41,866 --> 00:26:42,701 Ce este? 369 00:26:43,301 --> 00:26:44,336 Nimic. 370 00:27:03,455 --> 00:27:05,423 Șeful pare bucuros. 371 00:27:06,024 --> 00:27:07,492 Cică ar fi făcut un pariu 372 00:27:08,193 --> 00:27:10,862 cu Divizia Întâi referitor la cazul ăsta. 373 00:27:12,330 --> 00:27:15,333 O să recâștig tot ce-am pierdut până acum. 374 00:27:17,168 --> 00:27:19,270 Ce rânjet drăcesc… 375 00:27:19,337 --> 00:27:21,139 - Ce? - Nimic. 376 00:27:21,206 --> 00:27:22,173 S-a întâmplat ceva? 377 00:27:23,408 --> 00:27:25,043 Nu, sunt bine. 378 00:27:27,045 --> 00:27:29,948 Apropo, unde e Senju? 379 00:27:32,050 --> 00:27:35,020 Am finalizat analiza amprentelor găsite pe telecomandă. 380 00:27:35,086 --> 00:27:37,389 Mulțumim pentru tot ce faci. 381 00:27:40,392 --> 00:27:42,694 E foarte probabil să fie telecomanda 382 00:27:42,761 --> 00:27:45,697 folosită în atentatul de acum 11 ani. 383 00:27:46,364 --> 00:27:48,800 Telecomanda avea amprente pe ea, 384 00:27:48,867 --> 00:27:51,269 iar după ce am verificat baza de date, 385 00:27:52,003 --> 00:27:55,106 am descoperit că se potrivesc cu ale lui Haruki Yomogida. 386 00:27:57,008 --> 00:27:58,410 Bine, acum plec. 387 00:27:58,476 --> 00:28:01,146 - Mulțumim mult! - Impresionant! 388 00:28:02,347 --> 00:28:03,181 REZULTAT ANALIZE 389 00:28:03,248 --> 00:28:04,249 POTRIVIRE AMPRENTE 390 00:28:05,116 --> 00:28:09,387 Asta înseamnă că Yomogida chiar a fost vinovatul de acum 11 ani. 391 00:28:09,454 --> 00:28:11,289 Hai să obținem mandat de arestare! 392 00:28:11,890 --> 00:28:12,724 S-a făcut! 393 00:28:15,360 --> 00:28:16,728 Nu este nevoie. 394 00:28:17,729 --> 00:28:20,398 Ce vrei să spui? 395 00:28:20,465 --> 00:28:22,200 Telecomanda e falsă. 396 00:28:22,267 --> 00:28:23,535 Ce tot spui? 397 00:28:23,601 --> 00:28:25,437 A venit rezultatul analizei. 398 00:28:25,503 --> 00:28:29,641 Sigur, telecomanda e identică cu cea folosită în atentat. 399 00:28:29,708 --> 00:28:30,542 Dar… 400 00:28:31,476 --> 00:28:33,678 nivelul de deteriorare este diferit. 401 00:28:34,245 --> 00:28:35,146 Deteriorare? 402 00:28:35,213 --> 00:28:36,681 Chiar dacă e aceeași, 403 00:28:36,748 --> 00:28:39,417 se deteriorează diferit dacă e ținută în interior 404 00:28:39,484 --> 00:28:41,586 față de atunci când stă în mediu exterior. 405 00:28:42,187 --> 00:28:45,090 Conform anchetei noastre, deteriorarea 406 00:28:45,156 --> 00:28:47,559 e similară cu a unei telecomenzi ținute în interior. 407 00:28:47,625 --> 00:28:50,328 Atunci, ce e cu telecomanda asta? 408 00:28:51,062 --> 00:28:54,632 Înseamnă că cineva a încercat să fabrice probe. 409 00:28:54,699 --> 00:28:56,835 Cine ar face așa ceva? 410 00:28:56,901 --> 00:28:58,837 Vom cerceta asta mai târziu. 411 00:28:58,903 --> 00:29:02,707 În fine, nu putem solicita mandat cu asta. 412 00:29:02,774 --> 00:29:04,943 Treceți la treabă! 413 00:29:05,009 --> 00:29:06,277 E toată trupa aici. 414 00:29:07,112 --> 00:29:08,012 Ai întârziat. 415 00:29:08,747 --> 00:29:12,217 Am decis că nu putem emite mandat de arestare pentru Yomogida. 416 00:29:14,152 --> 00:29:17,222 Dar Yomogida e deja aici. 417 00:29:17,288 --> 00:29:18,389 Ce? 418 00:29:19,057 --> 00:29:20,825 Așteaptă în sala de interogatoriu. 419 00:29:27,732 --> 00:29:28,700 Glumești! 420 00:29:28,767 --> 00:29:31,269 - Asta nu e o probă validă. - S-a predat. 421 00:29:31,336 --> 00:29:33,471 Nu s-ar preda tocmai acum! 422 00:29:33,538 --> 00:29:36,775 Stai, nu tu ne urmăreai? 423 00:29:38,143 --> 00:29:39,878 Asta nu mai contează acum. 424 00:29:39,944 --> 00:29:41,546 Tu l-ai forțat pe Yomogida? 425 00:29:41,613 --> 00:29:43,081 Eu doar i-am spus 426 00:29:43,148 --> 00:29:47,418 că s-a găsit telecomanda bombei și că are amprentele lui pe ea. 427 00:29:47,485 --> 00:29:48,853 El a decis să vină. 428 00:29:50,221 --> 00:29:52,757 Totul e fals! Ce-o să faci? 429 00:29:52,824 --> 00:29:53,758 Calmează-te! 430 00:29:54,492 --> 00:29:56,294 Important e să mărturisească. 431 00:29:57,328 --> 00:29:58,163 Tu… 432 00:29:59,130 --> 00:30:00,865 Lucrurile devin interesante. 433 00:30:16,247 --> 00:30:18,850 Vreau să vă întreb despre cazul de acum 11 ani. 434 00:30:20,985 --> 00:30:24,689 Ați pus bomba la filarmonică? 435 00:30:26,758 --> 00:30:27,592 Da. 436 00:30:29,961 --> 00:30:31,362 De ce ați făcut asta? 437 00:30:33,331 --> 00:30:34,199 La acel moment, 438 00:30:34,966 --> 00:30:37,035 s-a aflat că NSA din SUA 439 00:30:37,101 --> 00:30:39,804 colectează date de comunicații. 440 00:30:40,905 --> 00:30:44,709 Dar guvernul american a declarat că e o măsură de combatere a terorismului, 441 00:30:45,710 --> 00:30:48,246 și asta m-a enervat profund. 442 00:30:49,280 --> 00:30:51,616 De asta ați recurs la terorism? 443 00:30:52,317 --> 00:30:54,619 Deci a fost o acțiune ideologică… 444 00:30:57,088 --> 00:31:00,825 Ăsta e motivul real pentru care ați comis atentatul? 445 00:31:01,693 --> 00:31:02,527 Da. 446 00:31:03,228 --> 00:31:04,062 Corect. 447 00:31:05,997 --> 00:31:12,136 În acel incident, a murit un agent care-l proteja pe secretarul Thomas. 448 00:31:13,104 --> 00:31:16,908 Ați pus bomba cu intenția 449 00:31:17,909 --> 00:31:19,644 de a-l ucide pe secretarul Thomas? 450 00:31:21,212 --> 00:31:22,146 Da. 451 00:31:38,496 --> 00:31:41,599 Soția dvs. vă urmărește acum. 452 00:31:43,568 --> 00:31:44,402 Taeko! 453 00:31:54,178 --> 00:31:55,313 Nu e corect! 454 00:31:56,748 --> 00:31:59,017 Credeți că scăpați așa ușor? 455 00:32:00,518 --> 00:32:03,955 M-am predat tocmai ca să nu afle. 456 00:32:05,223 --> 00:32:09,227 Soția dumneavoastră vrea 457 00:32:09,294 --> 00:32:10,428 să spuneți adevărul. 458 00:32:27,946 --> 00:32:30,415 Vă mai întreb o dată. 459 00:32:32,784 --> 00:32:34,185 Ați provocat atentatul 460 00:32:35,486 --> 00:32:38,556 ca răspuns la incidentul american? 461 00:32:45,263 --> 00:32:46,531 Nu. 462 00:32:53,071 --> 00:32:54,272 Acum 11 ani, 463 00:32:55,373 --> 00:32:59,944 un student a dezvăluit o greșeală de când eram copil, 464 00:33:00,678 --> 00:33:02,280 și mi-am pierdut slujba. 465 00:33:03,281 --> 00:33:06,684 Curând după aceea, soția mea s-a îmbolnăvit. 466 00:33:07,819 --> 00:33:10,955 Era o boală gravă ce nu putea fi tratată în Japonia, 467 00:33:11,522 --> 00:33:15,126 și singurul mod de a o salva era prin transplant de organ în străinătate. 468 00:33:16,794 --> 00:33:19,998 Costul tratamentului era astronomic. 469 00:33:21,165 --> 00:33:23,301 Nu mi-l puteam permite. 470 00:33:26,771 --> 00:33:30,742 Apoi am primit un telefon. 471 00:33:31,809 --> 00:33:34,779 Nici acum nu știu cine era. 472 00:33:36,080 --> 00:33:36,914 Dar… 473 00:33:38,449 --> 00:33:40,084 știa totul despre mine 474 00:33:40,818 --> 00:33:43,154 și mi-a zis că, dacă pun o bombă în filarmonică, 475 00:33:44,455 --> 00:33:47,358 plătește operația soției mele. 476 00:33:48,659 --> 00:33:49,894 Cine ar face așa ceva? 477 00:33:51,129 --> 00:33:52,697 Ați avut încredere 478 00:33:53,431 --> 00:33:55,600 și ați comis atentatul… 479 00:33:59,937 --> 00:34:03,908 Am urmat planul trimis de apelant, 480 00:34:04,475 --> 00:34:06,010 mi-am pus numele „profesorul” 481 00:34:06,577 --> 00:34:10,481 și am cumpărat materialele pentru bombă de pe un site de pe dark web. 482 00:34:12,850 --> 00:34:16,454 Am fost instruit să mă deghizez în om de serviciu 483 00:34:16,521 --> 00:34:19,290 și să ascund bomba într-un anumit loc. 484 00:34:41,913 --> 00:34:43,915 Keigo! 485 00:34:59,330 --> 00:35:01,599 Tot apelantul v-a spus 486 00:35:02,400 --> 00:35:04,202 și să aruncați telecomanda în râu? 487 00:35:05,837 --> 00:35:06,671 Da. 488 00:35:07,505 --> 00:35:10,675 Câteva zile mai târziu, a fost transferată o sumă mare de bani 489 00:35:11,576 --> 00:35:13,511 în contul meu ca recompensă. 490 00:35:15,012 --> 00:35:19,016 Soția mea a fost operată cu succes peste hotare. 491 00:35:19,851 --> 00:35:21,052 Asta nu justifică 492 00:35:21,652 --> 00:35:24,455 rănirea altor oameni. 493 00:35:24,522 --> 00:35:25,490 Desigur. 494 00:35:26,858 --> 00:35:29,393 Nu asta a fost intenția mea. 495 00:35:29,894 --> 00:35:31,863 N-am vrut victime. 496 00:35:35,500 --> 00:35:36,634 Inori! 497 00:35:36,701 --> 00:35:37,635 În ziua aceea, 498 00:35:38,402 --> 00:35:41,973 nimeni nu trebuia să stea lângă locul acela de la etajul doi. 499 00:35:42,540 --> 00:35:43,374 Dar secretarul 500 00:35:44,375 --> 00:35:46,410 a stat acolo. 501 00:35:47,345 --> 00:35:48,579 Vreți să spuneți 502 00:35:49,147 --> 00:35:51,015 că vi s-a întins o cursă? 503 00:35:53,351 --> 00:35:55,119 Ce vrei să spui? Nu te juca cu mine! 504 00:35:55,186 --> 00:35:56,687 - Mă auzi? - Doamnă Makihara! 505 00:35:56,754 --> 00:35:58,856 Dă-mi drumul! 506 00:35:58,923 --> 00:36:00,458 Probabil că mi s-a întins o cursă. 507 00:36:01,859 --> 00:36:06,030 Dar soția mea însemna totul pentru mine. 508 00:36:12,770 --> 00:36:15,773 Așa că nu regret nimic. 509 00:36:15,840 --> 00:36:18,209 N-ai regrete? N-ai vrut să rănești pe nimeni? 510 00:36:18,776 --> 00:36:22,713 Nu mă lua cu de-astea! Mi-ai ucis soțul! 511 00:36:22,780 --> 00:36:24,849 Era un om bun, 512 00:36:24,916 --> 00:36:29,220 blând, care mi-a suportat mereu egoismul. Îl iubea și pe fiul nostru. 513 00:36:30,021 --> 00:36:31,489 Ai idee 514 00:36:31,556 --> 00:36:33,925 cât suferim de când l-am pierdut? 515 00:36:37,562 --> 00:36:40,498 Vreau să te omor. 516 00:36:41,666 --> 00:36:44,635 Dar n-o fac. Știi de ce? 517 00:36:45,903 --> 00:36:48,306 Pentru că el n-ar fi vrut asta. 518 00:36:48,372 --> 00:36:49,574 Și tu? 519 00:36:50,274 --> 00:36:52,410 Crezi că soția ta ar fi vrut asta? 520 00:36:53,444 --> 00:36:54,712 Să provoci un atentat? 521 00:36:55,546 --> 00:36:57,181 Să folosești banii pentru operație? 522 00:36:58,216 --> 00:37:01,018 Crezi că ea ar fi vrut asta? 523 00:37:02,787 --> 00:37:05,456 Mă bucur că m-am controlat. 524 00:37:07,525 --> 00:37:10,061 Mă bucur că n-am ajuns ca tine. 525 00:37:18,402 --> 00:37:19,971 Exact cum soția ta 526 00:37:21,872 --> 00:37:24,542 e de neînlocuit pentru tine, 527 00:37:26,444 --> 00:37:30,314 erau mulți oameni de neînlocuit 528 00:37:31,515 --> 00:37:33,718 printre cei pe care i-ai rănit. 529 00:37:35,686 --> 00:37:39,257 Să nu uiți asta niciodată! 530 00:38:06,284 --> 00:38:08,719 Îmi cer scuze pentru mai devreme. 531 00:38:09,320 --> 00:38:10,154 Și… 532 00:38:11,522 --> 00:38:12,657 mulțumesc. 533 00:38:16,294 --> 00:38:17,128 Eu… 534 00:38:18,429 --> 00:38:19,697 am spus o minciună. 535 00:38:20,431 --> 00:38:21,265 De fapt, 536 00:38:22,433 --> 00:38:23,534 eram invidioasă. 537 00:38:25,136 --> 00:38:25,970 Adică… 538 00:38:27,004 --> 00:38:29,840 Deși a comis o infracțiune, încă o are pe soția lui. 539 00:38:38,115 --> 00:38:39,250 Taeko. 540 00:38:46,524 --> 00:38:48,959 Încă are pe cineva drag alături. 541 00:39:03,341 --> 00:39:04,275 Dar eu… 542 00:39:07,178 --> 00:39:08,412 nu mai am pe nimeni. 543 00:39:13,050 --> 00:39:13,884 Felicitări! 544 00:39:19,090 --> 00:39:20,324 Bravo! 545 00:40:36,767 --> 00:40:37,868 Bun-venit acasă! 546 00:40:41,739 --> 00:40:43,007 Am venit. 547 00:41:06,697 --> 00:41:08,332 Doamne… 548 00:41:10,000 --> 00:41:11,535 Cât de mult ai crescut! 549 00:41:14,605 --> 00:41:16,774 Probabil că vei fi mai înalt decât tatăl tău. 550 00:41:37,428 --> 00:41:39,897 {\an8}Asta arată 551 00:41:39,964 --> 00:41:42,066 {\an8}că dezvăluirea adevărului 552 00:41:42,967 --> 00:41:48,973 {\an8}nu are mereu un final fericit. 553 00:41:51,442 --> 00:41:52,276 {\an8}Mai știi… 554 00:41:53,310 --> 00:41:54,879 {\an8}promisiunea aia? 555 00:41:56,146 --> 00:41:57,081 {\an8}Promisiune? 556 00:41:58,115 --> 00:42:01,719 {\an8}De unde știai atât de multe despre criminal și despre caz? 557 00:42:06,891 --> 00:42:09,994 {\an8}Încă nu i-ai spus despre dosar? 558 00:42:10,628 --> 00:42:11,462 {\an8}Ce dosar? 559 00:42:12,363 --> 00:42:13,297 {\an8}N-am de ales. 560 00:42:14,965 --> 00:42:19,436 {\an8}Fiecare caz vechi a fost consemnat într-un dosar. 561 00:42:20,304 --> 00:42:22,873 {\an8}Cum adică? Despre ce dosar vorbim? 562 00:42:23,908 --> 00:42:24,942 {\an8}Este secret. 563 00:42:26,176 --> 00:42:27,244 {\an8}Iar începi! 564 00:42:27,311 --> 00:42:30,247 {\an8}De fapt, nici eu nu știu. 565 00:42:31,315 --> 00:42:35,853 {\an8}De unde-l are, cum l-a găsit sau dacă este… 566 00:42:37,021 --> 00:42:39,490 {\an8}Cine știe când ne va spune! 567 00:42:40,824 --> 00:42:42,059 {\an8}Meciul de baseball! 568 00:42:44,929 --> 00:42:48,332 {\an8}Dacă nu plec acum, pierd o grămadă. Am spumă de bere pe nas? 569 00:43:48,092 --> 00:43:48,926 Ce e asta? 570 00:43:49,960 --> 00:43:52,229 Haruki Yomogida, pe care tocmai l-ai interogat, 571 00:43:52,296 --> 00:43:54,098 este mort. 572 00:43:56,066 --> 00:43:59,703 S-a prăbușit în celulă. S-a sinucis prin otrăvire. 573 00:44:02,439 --> 00:44:04,708 Se pare că avea otravă la el. 574 00:44:09,213 --> 00:44:11,715 Trebuia să fie percheziționat. 575 00:44:11,782 --> 00:44:12,850 Exact. Asta înseamnă… 576 00:44:14,084 --> 00:44:16,854 că a făcut-o cineva din interior. 577 00:44:18,522 --> 00:44:20,357 Trebuie să vorbim. Vino aici! 578 00:45:05,402 --> 00:45:07,771 În cazul ăsta, am lăsat pe cineva să moară. 579 00:45:07,838 --> 00:45:10,607 {\an8}Animatoarea ucisă era fosta iubită a lui Fuwa. 580 00:45:10,674 --> 00:45:13,811 {\an8}Nu există nicio îndoială că Niyama este vinovatul, nu? 581 00:45:13,877 --> 00:45:16,146 {\an8}N-ai dreptul să-i iei viața. 582 00:45:16,680 --> 00:45:18,048 {\an8}Tu… 583 00:45:18,115 --> 00:45:19,349 {\an8}Va fi arestat sigur. 584 00:45:19,416 --> 00:45:20,884 {\an8}Subtitrarea: Anaeli Sim 37992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.