All language subtitles for My Two Husbands 2024 BONE-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,370 --> 00:00:37,780 Rusty, ella es Maureen Thomas. 2 00:00:37,780 --> 00:00:39,910 estoy en el estacionamiento muy cerca de la barra 3 00:00:39,910 --> 00:00:43,120 te encontrarías en y no estás aquí. 4 00:00:43,370 --> 00:00:48,080 Llámame lo antes posible, por favor. [suspiro] 5 00:00:57,580 --> 00:00:58,740 [Pistolero] ¡Oye! 6 00:01:35,580 --> 00:01:37,120 Eliza debería estar aquí en cualquier momento. 7 00:01:41,740 --> 00:01:43,870 Todo estará bien. Ya verás. 8 00:01:44,660 --> 00:01:47,490 Ojalá tuviera tu confianza en esta situación. 9 00:01:47,490 --> 00:01:50,620 [Daner] Eliza no es una niña más y esta es mi vida. 10 00:01:50,990 --> 00:01:53,030 Y tu eres una gran parte De eso ahora, Brooke. 11 00:02:00,200 --> 00:02:01,030 Hola. 12 00:02:01,030 --> 00:02:02,620 ¿Tienes un asiento? 13 00:02:02,620 --> 00:02:03,580 guardar esto para yo durante la cena? 14 00:02:03,580 --> 00:02:05,080 - Sí. -Gracias. 15 00:02:07,620 --> 00:02:08,450 Ahí está ella. 16 00:02:10,410 --> 00:02:14,030 -[risas] Hola, cariño. -[Eliza] ¡Oye, papá! [risas] 17 00:02:14,030 --> 00:02:15,780 -[Eliza] Te extrañé. -[Daner] Yo también te extrañé. 18 00:02:15,780 --> 00:02:16,950 Mira a mi hermosa hija. 19 00:02:17,490 --> 00:02:18,620 Hola Eliza! 20 00:02:18,620 --> 00:02:19,830 [Daner] ¿Te acuerdas de Brooke? 21 00:02:20,120 --> 00:02:20,990 Hola. 22 00:02:20,990 --> 00:02:22,030 Es bueno verte de nuevo. 23 00:02:22,530 --> 00:02:23,740 Es bueno verte a ti también. 24 00:02:24,370 --> 00:02:27,490 Lo siento, llego tarde. I fue retenido en la aduana. 25 00:02:27,490 --> 00:02:28,780 Pero al menos tuve tiempo de publicar. 26 00:02:28,780 --> 00:02:30,580 por todas partes excepto mi continuación. 27 00:02:30,950 --> 00:02:33,200 Oh, claro, ¿cómo, cómo? era Suiza? 28 00:02:34,700 --> 00:02:35,740 Era Suiza. 29 00:02:36,240 --> 00:02:39,030 Y um, ¿y cuánto dura? hasta que consigas tu maestría? 30 00:02:39,580 --> 00:02:41,620 Un semestre más para mi MBA. 31 00:02:42,160 --> 00:02:43,740 Y luego tal vez el mío hija finalmente 32 00:02:43,740 --> 00:02:45,530 Únase a nosotros en el negocio familiar. 33 00:02:45,950 --> 00:02:46,870 [Camarero] ¿Algo de beber? 34 00:02:46,870 --> 00:02:48,120 Tónica de vodka, por favor. 35 00:02:50,120 --> 00:02:51,870 [Danés] Te ves tan hermosa esta noche. 36 00:02:54,530 --> 00:02:55,200 ¿Qué es? 37 00:02:55,910 --> 00:02:59,490 yo soy la noticia necesitaba decirte. 38 00:03:01,620 --> 00:03:05,030 Brooke y yo nos escapamos la semana pasada en Las Vegas. 39 00:03:06,780 --> 00:03:07,990 ¿Qué hiciste? 40 00:03:08,280 --> 00:03:10,030 Brooke me hizo el hombre mas feliz del mundo 41 00:03:10,030 --> 00:03:11,580 y se convirtió en mi esposa. 42 00:03:12,410 --> 00:03:16,830 Bueno, ella ciertamente no lo hizo. Perdió algo de tiempo, ¿verdad? 43 00:03:19,950 --> 00:03:24,530 Padre, madre sólo ha sido muerto desde hace seis meses. 44 00:03:25,530 --> 00:03:29,700 Cariño, éramos tu mamá y yo. divorciada desde hace cinco años. 45 00:03:30,280 --> 00:03:32,660 Te fuiste y te casaste una azafata 46 00:03:32,660 --> 00:03:33,780 ¿Quién es lo suficientemente joven? ser tu hija! 47 00:03:33,780 --> 00:03:34,780 ¡Eliza! 48 00:03:34,780 --> 00:03:36,950 [música brillante] 49 00:03:36,950 --> 00:03:38,780 -[Daner] Vuelve inmediatamente. - Bueno. 50 00:03:44,200 --> 00:03:45,030 [Danés] ¡Eliza! 51 00:03:46,950 --> 00:03:48,410 ¡Eliza, detente! 52 00:03:48,410 --> 00:03:49,620 Papá, guárdalo. 53 00:03:49,620 --> 00:03:51,120 Eliza, para, nosotros necesito hablar de-- 54 00:03:51,120 --> 00:03:52,700 [Eliza] No hay nada para hablar, ¿vale? 55 00:03:52,700 --> 00:03:54,280 Eliza, déjame explicarte. 56 00:03:54,280 --> 00:03:57,160 No lo has sabido niña de ocho, nueve meses? 57 00:03:57,160 --> 00:04:00,830 Eliza, más despacio. Usted no Incluso darle una oportunidad. 58 00:04:00,830 --> 00:04:02,160 ¡Cuidado! 59 00:04:02,160 --> 00:04:03,530 [Eliza grita] [Chirrido de frenos y accidente automovilístico] 60 00:04:04,120 --> 00:04:05,160 ¡Eliza! 61 00:04:05,950 --> 00:04:08,530 [sirenas aullando] 62 00:04:14,700 --> 00:04:17,080 [los médicos charlan] 63 00:04:17,080 --> 00:04:18,160 [Danés] Værsgo. 64 00:04:19,280 --> 00:04:20,030 [Brooke] Gracias. 65 00:04:20,030 --> 00:04:21,780 El doctor dijo que ella está bien. 66 00:04:21,780 --> 00:04:22,870 [Brooke suspira] 67 00:04:22,870 --> 00:04:24,080 Sólo está un poco golpeada. 68 00:04:27,120 --> 00:04:29,120 Todo es culpa mía. 69 00:04:31,870 --> 00:04:34,160 Fue sólo un accidente, Dane. 70 00:04:34,160 --> 00:04:35,870 Si quisiera eligió un mejor momento 71 00:04:35,870 --> 00:04:37,830 y un lugar para decirle... 72 00:04:41,030 --> 00:04:43,580 Llamé a Carly y le contó lo sucedido. 73 00:04:45,950 --> 00:04:48,030 le tengo miedo a mi cuñada No estaba exactamente emocionado 74 00:04:48,030 --> 00:04:50,080 en nuestro gran anuncio. 75 00:04:55,080 --> 00:04:56,700 Deberíamos controlarla. 76 00:04:57,200 --> 00:04:59,240 ¿Sabes por qué no? ¿Vas a entrar tú mismo? 77 00:04:59,240 --> 00:05:00,910 Yo, yo, creo que tú los chicos deberían hablar. 78 00:05:01,200 --> 00:05:02,950 - ¿Sí? -[Brooke] Sí. 79 00:05:03,910 --> 00:05:06,120 Bueno. Saldré en un rato. 80 00:05:06,120 --> 00:05:07,160 Bueno. 81 00:05:09,700 --> 00:05:11,200 [Brooke suspira] 82 00:05:12,990 --> 00:05:16,080 [la máquina emite un pitido] 83 00:05:21,950 --> 00:05:24,950 [llaman a la puerta] 84 00:05:25,870 --> 00:05:28,030 Realmente no me importa hablar contigo ahora mismo. 85 00:05:32,240 --> 00:05:34,120 [Daner] ¿En qué estabas pensando? 86 00:05:34,120 --> 00:05:35,910 se queda sin un restaurante así? 87 00:05:36,780 --> 00:05:38,530 entonces eso es todo mi ¿culpa? 88 00:05:38,530 --> 00:05:39,740 ¡Te podrían haber matado! 89 00:05:40,530 --> 00:05:42,580 Probablemente lo hubiera hecho tu nueva esposa feliz. 90 00:05:43,950 --> 00:05:46,330 No es justo, Eliza. 91 00:05:47,330 --> 00:05:49,990 Brooke no ha hecho nada al respecto. Merezco esta hostilidad de tu parte. 92 00:05:52,030 --> 00:05:54,660 Si la llegas a conocer... 93 00:05:54,660 --> 00:05:55,410 no-- 94 00:05:57,200 --> 00:05:59,080 no lo conseguiré conociéndola, padre. 95 00:06:01,280 --> 00:06:03,160 ¿Sabes cómo? ¿Cuánto me duele? 96 00:06:04,120 --> 00:06:05,780 Que te escapaste y te casaste 97 00:06:05,780 --> 00:06:07,330 y no dijo una ¿Me has dicho algo al respecto? 98 00:06:07,330 --> 00:06:09,990 Lo siento, debería haberlo hecho Hablé contigo primero. 99 00:06:13,280 --> 00:06:15,700 Sabes que mamá no lo hizo aprobarla tampoco. 100 00:06:18,450 --> 00:06:19,620 [Daner] Lo sé. 101 00:06:23,240 --> 00:06:24,200 ¡Eliza! 102 00:06:24,450 --> 00:06:25,330 ¡Tía Carly! 103 00:06:27,120 --> 00:06:28,450 [Carly] ¿Estás bien? 104 00:06:28,450 --> 00:06:29,740 [Eliza] Sí. 105 00:06:29,950 --> 00:06:31,580 ¿Cómo sucedió esto? 106 00:06:31,580 --> 00:06:35,330 Fue sólo un accidente. Tiene suerte de que no haya sido peor. 107 00:06:37,740 --> 00:06:39,450 Les daré a ustedes dos unos minutos. 108 00:06:44,280 --> 00:06:49,330 Eliza, cariño, ¡háblame! 109 00:06:51,240 --> 00:06:53,330 quiero decir que piensas de este matrimonio instantáneo? 110 00:06:54,490 --> 00:06:58,120 Tus padres no lo eran juntos durante mucho tiempo. 111 00:06:58,910 --> 00:07:00,740 Mi hermana había seguido adelante. 112 00:07:00,740 --> 00:07:03,200 [Eliza] Está bien, pero estaban todavía mejores amigos. 113 00:07:04,280 --> 00:07:06,120 Mamá no confiaba en Brooke. 114 00:07:09,120 --> 00:07:11,620 Tal vez deberíamos darle a Brooke beneficio de la duda 115 00:07:11,620 --> 00:07:14,490 pero por el bien de tu padre. 116 00:07:19,280 --> 00:07:22,410 ¿Por qué no descansas? Podemos hablar de eso más tarde. 117 00:07:25,450 --> 00:07:26,370 Bueno. 118 00:07:32,120 --> 00:07:35,080 [música brillante] 119 00:07:35,280 --> 00:07:36,280 [Carly] Te amo. 120 00:07:38,950 --> 00:07:41,160 [la puerta se cierra] 121 00:07:48,080 --> 00:07:50,280 [la música brillante continúa] 122 00:07:50,620 --> 00:07:53,160 [el perro ladra] 123 00:08:00,450 --> 00:08:01,530 [Brooke] Gracias. 124 00:08:08,030 --> 00:08:10,450 voy a la cabeza piso superior; Estoy derrotado. 125 00:08:10,450 --> 00:08:12,620 Está bien, haré algunos té primero. ¿Quieres a alguien? 126 00:08:12,620 --> 00:08:13,830 No, estoy bien, gracias. 127 00:08:13,830 --> 00:08:15,240 -Bueno. - Nos vemos arriba. 128 00:08:15,240 --> 00:08:16,330 Vale, nos vemos en la cama. 129 00:08:22,660 --> 00:08:25,580 [música misteriosa] 130 00:08:31,370 --> 00:08:35,080 [la música misteriosa continúa] 131 00:08:37,030 --> 00:08:39,410 [pájaros cantando] 132 00:08:39,410 --> 00:08:41,580 [Danés] Bueno, ¡Mira quién madruga! 133 00:08:43,370 --> 00:08:45,120 Buenos días hermoso. 134 00:08:45,120 --> 00:08:46,490 Buen día. 135 00:08:47,410 --> 00:08:49,450 tengo que pasar el hospital, 136 00:08:49,450 --> 00:08:51,160 gracias, en camino a la oficina 137 00:08:51,160 --> 00:08:53,030 y ver si estan listos para imprimir Eliza. 138 00:08:53,030 --> 00:08:54,780 Si es así, traeré ella misma de regreso. 139 00:08:54,780 --> 00:08:56,910 [Brooke] Oh, bien. Espero ella esta bien 140 00:08:57,490 --> 00:08:59,780 Mmm, esto no te va a gustar. 141 00:08:59,780 --> 00:09:01,160 Oh-oh. 142 00:09:01,160 --> 00:09:03,080 El horario acaba de cambiar. conmigo para un viaje de cuatro días. 143 00:09:03,910 --> 00:09:06,910 Realmente les falta asistentes de vuelo este mes. 144 00:09:07,530 --> 00:09:12,330 Cariño, no hay razón por qué deberías seguir volando. 145 00:09:12,330 --> 00:09:14,120 [Brooke] Lo sé. no lo es Sin embargo, el punto. 146 00:09:14,120 --> 00:09:17,200 Sabes que amo mi trabajo y me encanta viajar. 147 00:09:17,200 --> 00:09:19,280 Bueno, ahora puedes viajar como pasajero. 148 00:09:19,280 --> 00:09:20,830 [Brooke se ríe] 149 00:09:20,830 --> 00:09:22,580 Además, si vamos a empezar nuestra propia familia algún día 150 00:09:22,580 --> 00:09:24,620 debemos formar nuestra propia familia, 151 00:09:24,620 --> 00:09:26,950 pero solo hemos estado casado una semana. 152 00:09:26,950 --> 00:09:29,740 quiero al menos un año mas ¡Disfrútennos como pareja! 153 00:09:30,240 --> 00:09:33,950 A mi también me falta un poquito Más tiempo para ganarse a Eliza. 154 00:09:33,950 --> 00:09:35,240 Me encanta eso de ti. 155 00:09:36,580 --> 00:09:38,950 Y sé que mi hija puede ser un hueso duro de roer. 156 00:09:39,410 --> 00:09:41,410 Pero con lo que pasó a su madre, 157 00:09:42,450 --> 00:09:44,030 ella necesita todo el amor 158 00:09:44,030 --> 00:09:45,160 y apoyo podemos dale ahora mismo. 159 00:09:46,740 --> 00:09:47,620 te amo 160 00:09:50,080 --> 00:09:51,580 - Hablaremos. - Nos vemos. 161 00:09:53,160 --> 00:09:56,280 [música misteriosa] 162 00:10:01,410 --> 00:10:03,580 Oh, Eliza, lo eres, ¡Estás, estás aquí! 163 00:10:03,870 --> 00:10:06,580 Esta es mi casa, ¿recuerdas? 164 00:10:06,580 --> 00:10:07,490 ¡Ah, por supuesto! 165 00:10:07,490 --> 00:10:09,280 solo tu padre fue al hospital 166 00:10:09,280 --> 00:10:10,830 para ver si podía traerte de vuelta. 167 00:10:10,830 --> 00:10:13,410 [Eliza] Le escribí. Hizo un viaje. 168 00:10:13,950 --> 00:10:16,370 [Brooke] Bueno, lo soy, estoy feliz te sientes mejor. 169 00:10:16,370 --> 00:10:18,410 quiero decir que diste nosotros bastante asustados! 170 00:10:22,410 --> 00:10:24,490 Oh, tenía razón para ir de viaje. 171 00:10:24,490 --> 00:10:26,490 Um, me ausentaré por unos días. 172 00:10:26,490 --> 00:10:28,530 Bueno. no dejes entonces te mantendré. 173 00:10:29,120 --> 00:10:30,910 Pero tal vez cuando regrese, 174 00:10:30,910 --> 00:10:33,410 podríamos ir a almorzar o ir de compras o algo así? 175 00:10:35,120 --> 00:10:36,280 Eso suena divertido. 176 00:10:39,280 --> 00:10:40,580 sabes que te lo agradecería 177 00:10:40,580 --> 00:10:42,780 si no lo usaste Habla conmigo, Eliza. 178 00:10:43,160 --> 00:10:45,780 Sólo estoy tratando de conseguir para conocerte mejor 179 00:10:45,780 --> 00:10:48,330 ya sabes, ser amigos. 180 00:10:49,330 --> 00:10:50,620 "Amigos", ¿eh? 181 00:10:53,530 --> 00:10:56,080 Está bien, eh, voy a salir 182 00:10:56,080 --> 00:10:59,490 pero espero que eventualmente lo hagas Date cuenta de que no soy una amenaza. 183 00:10:59,490 --> 00:11:01,580 solo estoy tratando de amo a tu padre 184 00:11:01,580 --> 00:11:03,910 por el hombre maravilloso que es. 185 00:11:07,120 --> 00:11:08,280 Lo que sea, Brooke. 186 00:11:08,280 --> 00:11:10,950 [música alegre] 187 00:11:17,160 --> 00:11:20,490 [la música emocionada continúa] 188 00:11:34,780 --> 00:11:37,580 [herramientas zumbando] 189 00:11:39,450 --> 00:11:40,530 [Cereza] Hola. 190 00:11:41,200 --> 00:11:42,120 [Stefan] Hola. 191 00:11:42,870 --> 00:11:44,660 Acabo de consultar con el electricista. 192 00:11:45,240 --> 00:11:47,620 él echará un vistazo cableado en el baño de damas 193 00:11:47,620 --> 00:11:49,740 otra vez para ver por qué la luz sigue cortándose. 194 00:11:50,910 --> 00:11:54,410 Al menos las cámaras de seguridad. finalmente está en marcha. 195 00:11:55,740 --> 00:11:57,950 Creo que todavía estamos en el camino abrir en tres semanas? 196 00:11:58,280 --> 00:11:59,620 No tenemos elección. 197 00:11:59,620 --> 00:12:01,740 Necesito este lugar empezar a ganar dinero. 198 00:12:02,240 --> 00:12:05,660 Entonces tengo una pregunta para ti. 199 00:12:06,780 --> 00:12:07,700 ¿Sí? 200 00:12:08,080 --> 00:12:11,370 me gustaria recoger uno sirviendo cambio aquí o allá 201 00:12:11,370 --> 00:12:13,280 si hay una apertura ¿en el futuro? 202 00:12:14,200 --> 00:12:16,080 Realmente me vendrían bien los consejos. 203 00:12:16,950 --> 00:12:20,870 Sí, seguro. Podemos Lo prometo pronto. 204 00:12:20,870 --> 00:12:22,030 Gracias Esteban. 205 00:12:25,280 --> 00:12:27,990 Entonces, ¿cuándo es la esposa? volver a la ciudad? 206 00:12:30,080 --> 00:12:30,870 Pronto. 207 00:12:31,620 --> 00:12:36,330 debes sentirte solo tanto solo en casa. 208 00:12:37,950 --> 00:12:40,780 [suena el teléfono] 209 00:12:40,780 --> 00:12:41,870 Lo conseguiré. 210 00:12:41,870 --> 00:12:44,660 [música curiosa] 211 00:12:45,410 --> 00:12:47,200 Discoteca estrenada. 212 00:12:47,200 --> 00:12:48,490 [Llamador] Stefan, gracias. 213 00:12:48,870 --> 00:12:52,620 Sí, sí. Es para ti. 214 00:12:57,620 --> 00:13:01,330 [la música curiosa continúa] 215 00:13:02,410 --> 00:13:03,780 Este es Stefan. 216 00:13:03,780 --> 00:13:06,740 [Llamador] Dónde es ¿dinero? Estás atrasado. 217 00:13:06,740 --> 00:13:09,620 Te dije que lo quería dinero al final de la semana. 218 00:13:09,620 --> 00:13:10,780 Soy bueno en eso. yo solo-- 219 00:13:10,780 --> 00:13:12,530 [Llamador] No más Disculpas, Stefan. 220 00:13:12,830 --> 00:13:15,410 Consígueme el dinero o te cerraré. 221 00:13:15,410 --> 00:13:17,160 -Te escucho. -[Llamador] Pagar todo 222 00:13:17,160 --> 00:13:19,240 pronto, ¿entiendes? 223 00:13:19,240 --> 00:13:20,780 -Lo tengo. -[Llamador] Bien. 224 00:13:28,280 --> 00:13:31,490 [gorritos chirriando] 225 00:13:32,700 --> 00:13:36,780 -[Clic en el teclado] -[música curiosa] 226 00:13:38,240 --> 00:13:39,450 [Danés] ¡Ahí estás! 227 00:13:39,450 --> 00:13:41,910 Oveja. Dios, me asustaste. 228 00:13:41,910 --> 00:13:44,280 Traje tu favorito Tailandés para cenar. 229 00:13:44,780 --> 00:13:47,740 Ah, está bien. me encuentro Pronto me reuniré con tía Carly. 230 00:13:48,950 --> 00:13:49,910 ¿En qué estás trabajando? 231 00:13:52,700 --> 00:13:55,830 Um, solo comprobando algunas empresas 232 00:13:55,830 --> 00:13:59,080 que me interesa trabajando en la educación postsecundaria. 233 00:14:02,410 --> 00:14:04,080 si, no entiendo ¿Por qué no simplemente 234 00:14:04,080 --> 00:14:05,700 ven a trabajar para mí en el negocio familiar! 235 00:14:05,700 --> 00:14:07,660 Papá, ya hemos superado esto. 236 00:14:11,620 --> 00:14:15,700 Quiero extender mis alas. Haz algunas cosas por tu cuenta. 237 00:14:16,160 --> 00:14:17,910 Mamá también quería eso para mí. 238 00:14:19,660 --> 00:14:21,740 Mira, yo sé lo difícil que es 239 00:14:21,740 --> 00:14:23,660 los últimos meses estado en ti 240 00:14:24,280 --> 00:14:27,330 pero creo que lo eres un poco injusto con Brooke, 241 00:14:27,330 --> 00:14:28,780 y francamente para mí también. 242 00:14:30,620 --> 00:14:32,240 ¿Qué intentas decir? 243 00:14:32,240 --> 00:14:35,660 ¿No puedes simplemente extender a Brooke? ¿una rama de olivo para mí? 244 00:14:38,450 --> 00:14:42,830 Papá, conociste esto mujer en el bar de un hotel, 245 00:14:44,120 --> 00:14:45,910 y luego lo siguiente que sé, 246 00:14:45,910 --> 00:14:48,580 hablas en serio saliendo con ella, y luego... 247 00:14:50,620 --> 00:14:52,740 Oh Dios, ella es ¿no está embarazada? 248 00:14:52,740 --> 00:14:54,700 No, ella es no embarazada. 249 00:14:56,490 --> 00:15:00,450 Pero hemos hablado de 250 00:15:00,450 --> 00:15:02,410 tal vez, 251 00:15:02,410 --> 00:15:04,530 ampliar nuestra familia algún día. 252 00:15:04,910 --> 00:15:06,530 [música sombría] 253 00:15:08,910 --> 00:15:10,160 Es tu vida. 254 00:15:12,990 --> 00:15:13,990 ¡Eliza! 255 00:15:22,580 --> 00:15:26,240 [música triste] 256 00:15:32,490 --> 00:15:34,780 [Carly] Eliza, ¿qué pasa? 257 00:15:36,410 --> 00:15:38,450 ¿Tienes? escuchaste algo 258 00:15:38,450 --> 00:15:39,700 de la policía últimamente? 259 00:15:40,450 --> 00:15:41,740 ¿Alguna nueva pista? 260 00:15:41,740 --> 00:15:43,200 No. 261 00:15:43,200 --> 00:15:46,280 Parecen bastante seguros de eso. Fue solo un asalto que salió mal. 262 00:15:47,490 --> 00:15:50,620 solo sera cero sentido, tía Carly, 263 00:15:50,620 --> 00:15:52,990 por qué mi madre habría sido para empezar. 264 00:15:53,620 --> 00:15:56,740 ¿Por qué no lo hacemos nosotros dos? baja a la estacion 265 00:15:56,740 --> 00:15:59,950 y habla con el detective personalmente, ¿vale? 266 00:15:59,950 --> 00:16:02,330 [música alegre] 267 00:16:02,330 --> 00:16:03,530 Por supuesto. 268 00:16:06,080 --> 00:16:07,910 [Brooke en com] A medida que nos acercamos para aterrizar en Charlotte, 269 00:16:07,910 --> 00:16:09,950 quisiera recordar que te quedes sentado 270 00:16:09,950 --> 00:16:12,620 hasta que el avión haya se detuvo por completo. 271 00:16:12,620 --> 00:16:14,080 Si tiene un vuelo de conexión, 272 00:16:14,080 --> 00:16:15,950 recuerda comprobar mostrado dentro de la terminal 273 00:16:15,950 --> 00:16:18,530 para lo mas actualizado horarios de salida. 274 00:16:19,580 --> 00:16:22,530 [herramientas zumbando] 275 00:16:24,450 --> 00:16:26,910 [música suave] 276 00:16:30,870 --> 00:16:34,240 Hola cereza. ¿Está Stefan aquí? 277 00:16:34,490 --> 00:16:35,700 Él está arriba. 278 00:16:35,700 --> 00:16:37,910 Bueno. Me voy esto, ¿vale? 279 00:16:41,370 --> 00:16:43,990 [herramientas zumbando] 280 00:16:44,450 --> 00:16:46,660 [Stefan] Sí, creo que estos dos son los más importantes. 281 00:16:46,660 --> 00:16:48,910 tenemos que tener cuidado ellos bastante rápido. 282 00:16:48,910 --> 00:16:50,330 -[Presidente] Está bien. - Gracias. 283 00:16:55,740 --> 00:16:59,700 [suspiro] El hotel intermedio. Fue terrible anoche. 284 00:17:01,950 --> 00:17:02,990 ¿Lo entendiste? 285 00:17:04,660 --> 00:17:05,830 Por supuesto. 286 00:17:09,660 --> 00:17:12,330 La ex esposa seguro Tenía un gusto caro. 287 00:17:15,160 --> 00:17:17,120 [Stefan] Vaya, muy bonito. 288 00:17:20,660 --> 00:17:22,580 siempre vienes Pasa por mí, cariño. 289 00:17:22,580 --> 00:17:25,120 Bueno, por supuesto. Eres mi hombre favorito. 290 00:17:25,120 --> 00:17:26,410 Mmm. 291 00:17:26,410 --> 00:17:28,870 [música alegre] 292 00:17:31,620 --> 00:17:33,950 [Brooke se ríe] 293 00:17:41,660 --> 00:17:44,030 este lugar es definitivamente incompleto. 294 00:17:44,450 --> 00:17:46,740 [Estrella] Ah, he estado peor. 295 00:17:46,990 --> 00:17:50,080 [risas] Tú y los tuyos ¡Quédate con chicos malos! 296 00:17:50,080 --> 00:17:50,830 ¿Qué? 297 00:17:50,830 --> 00:17:51,950 No puedo evitarlo si me gustan. 298 00:17:51,950 --> 00:17:53,580 un poco áspero en los bordes. 299 00:17:53,580 --> 00:17:56,620 [Eliza se ríe] 300 00:17:56,620 --> 00:17:59,780 [Eliza] Por la calle, hay un estacionamiento. 301 00:18:01,450 --> 00:18:02,990 hay el mio madre fue asesinada. 302 00:18:04,410 --> 00:18:05,870 Ay dios mío. 303 00:18:06,910 --> 00:18:09,830 Cariño, ¿es realmente una buena idea? ¿Para que estemos aquí ahora mismo? 304 00:18:09,830 --> 00:18:11,910 tengo que descubrir que le pasó a mi madre. 305 00:18:13,620 --> 00:18:14,990 ¿Qué pasa si alguien en él? sabia algo 306 00:18:14,990 --> 00:18:16,950 que la policia no tiene ¿Incluso descubierto todavía? 307 00:18:16,950 --> 00:18:19,080 ellos no hubieran ¿Lo reveló ahora? 308 00:18:19,910 --> 00:18:22,740 realmente lo crees gente que viene aquí 309 00:18:22,740 --> 00:18:24,950 ¿Están muy ansiosos por hablar con la policía? 310 00:18:26,530 --> 00:18:27,740 Punto tomado. 311 00:18:29,410 --> 00:18:33,280 Pero con dos mujeres jóvenes quiero sentirme bien 312 00:18:33,280 --> 00:18:34,830 Los labios de las personas pueden aflojarse. 313 00:18:35,830 --> 00:18:37,870 Bien entonces. Así que hagamos esto. 314 00:18:39,490 --> 00:18:40,370 Vamos. 315 00:18:44,120 --> 00:18:46,700 [música alegre] 316 00:18:52,910 --> 00:18:55,950 [la música alegre continúa] 317 00:18:56,870 --> 00:18:58,830 [Estrella] Hay mucha gente mayor aquí. 318 00:19:02,120 --> 00:19:04,830 [música brillante] 319 00:19:08,620 --> 00:19:09,780 [Estrella] Hmm. 320 00:19:11,620 --> 00:19:13,740 hola, cómo estás 321 00:19:13,740 --> 00:19:16,950 [Gus] Hola. puedo ayudarle dos bellas damas? 322 00:19:16,950 --> 00:19:18,830 Porque si tu poder! 323 00:19:19,620 --> 00:19:20,740 ¿Qué puedo conseguir para ti? 324 00:19:21,620 --> 00:19:22,990 [Estrella] Quiero un-- 325 00:19:24,120 --> 00:19:26,490 [el perro ladra] 326 00:19:29,200 --> 00:19:32,160 [suspiro] Realmente lo hago te extrañé bebé 327 00:19:32,490 --> 00:19:33,780 Yo también te extrañé. 328 00:19:33,780 --> 00:19:35,990 [música curiosa] 329 00:19:36,620 --> 00:19:37,990 ¿Qué ocurre? 330 00:19:39,280 --> 00:19:40,200 yo solo-- 331 00:19:40,200 --> 00:19:42,280 ¿Estás desarrollando sentimientos por el? 332 00:19:42,280 --> 00:19:44,740 No, no, por supuesto que no. 333 00:19:44,740 --> 00:19:47,120 Sabes que somos tú y yo, bebé. 334 00:19:47,120 --> 00:19:48,950 debes quedarte con el tuyo mantente atento al gran premio 335 00:19:48,950 --> 00:19:50,280 porque sin ese dinero-- 336 00:19:50,280 --> 00:19:51,950 Lo sé, lo sé. 337 00:19:51,950 --> 00:19:55,200 Y entre convertirlo antigua iglesia para un club nocturno-- 338 00:19:55,200 --> 00:19:57,830 Lo cual fue genial idea por cierto. 339 00:19:58,950 --> 00:20:01,620 Y con todas las renovaciones 340 00:20:01,620 --> 00:20:03,280 y contratiempos en el camino, 341 00:20:05,700 --> 00:20:08,120 ni siquiera yo lo vi cuesta tanto. 342 00:20:09,910 --> 00:20:11,580 Sólo tengo que aguantar. 343 00:20:11,580 --> 00:20:14,120 [Brooke] Es simplemente más difícil que yo. Pensé que sería. 344 00:20:14,120 --> 00:20:17,660 Quiero decir, siento que estoy haciendo trampa en ti cuando estoy con él. 345 00:20:17,660 --> 00:20:19,200 No tienes que preocuparte por eso. 346 00:20:19,740 --> 00:20:21,910 sé que lo haces todo para mi. 347 00:20:22,950 --> 00:20:25,780 Sí, Eliza, 348 00:20:26,280 --> 00:20:30,280 ella no lo va a lograr fácil o cómodo para nosotros. 349 00:20:31,990 --> 00:20:34,120 ella parece una pequeño mocoso mimado. 350 00:20:35,120 --> 00:20:37,280 Personas como ella han sido dado alguna ventaja 351 00:20:37,280 --> 00:20:39,580 y ellos no apreciar algo de ello. 352 00:20:42,740 --> 00:20:44,160 Sólo sigue el plan. 353 00:20:44,160 --> 00:20:45,990 Sé dulce como el pan para el viejo. 354 00:20:45,990 --> 00:20:48,080 y este próximo año pasará rápidamente. 355 00:20:48,780 --> 00:20:49,910 Bueno. 356 00:20:52,580 --> 00:20:54,160 [Stefan] Buenas noches. 357 00:20:58,910 --> 00:21:01,080 [Gus] No te he visto señoras aquí antes. 358 00:21:02,030 --> 00:21:05,620 Bueno, digamos que nosotros le gusta mezclar las cosas. 359 00:21:05,620 --> 00:21:10,870 A veces nuestro lado de la ciudad puede volverse un poco banal. 360 00:21:11,280 --> 00:21:12,950 [música alegre] 361 00:21:12,950 --> 00:21:16,280 [Eliza] Um, ¿no es este el lugar? cerca del estacionamiento 362 00:21:16,280 --> 00:21:21,030 donde la dama rica murió hace unos meses? 363 00:21:21,450 --> 00:21:23,990 Lo vi en noticias. Es terrible. 364 00:21:23,990 --> 00:21:25,370 [Patrón] ¿Puedo tomar otra cerveza? 365 00:21:26,620 --> 00:21:27,870 Dame un segundo. 366 00:21:29,780 --> 00:21:33,370 Eliza, tienes que actuar con calma. 367 00:21:33,660 --> 00:21:36,120 Eres como sutil como una década de 1970 368 00:21:36,120 --> 00:21:38,740 Traje pantalón de poliéster verde neón. 369 00:21:38,740 --> 00:21:39,950 ¡No lo asustes! 370 00:21:41,830 --> 00:21:44,950 Bien. pero te digo Tú, él sabe algo. 371 00:21:44,950 --> 00:21:46,490 Puedo sentirlo, estrella, 372 00:21:46,490 --> 00:21:49,370 y no pararé hasta que descubro qué es. 373 00:21:49,740 --> 00:21:52,370 [música alegre] 374 00:21:54,780 --> 00:21:57,990 [teclas del teléfono aplaudiendo] 375 00:22:01,780 --> 00:22:03,120 [el teléfono suena] 376 00:22:04,120 --> 00:22:07,160 [Danés] Mira, Carly 377 00:22:07,410 --> 00:22:11,120 Maureen y yo habíamos estado Divorciada desde hace años, todavía... 378 00:22:11,120 --> 00:22:14,580 [Carly] le gustaba mucho. Yo sé eso. 379 00:22:15,700 --> 00:22:18,120 Sinceramente, siempre me impresionó 380 00:22:18,120 --> 00:22:20,120 ¿Cómo es tu relación? entró en 381 00:22:20,120 --> 00:22:22,660 tan buenos amigos después del divorcio. 382 00:22:23,410 --> 00:22:24,910 Lo hicimos por Eliza. 383 00:22:29,450 --> 00:22:31,160 queria decirte 384 00:22:31,160 --> 00:22:33,080 que puse hasta otra reunión 385 00:22:33,080 --> 00:22:36,910 con el detective en casa de Maureen caso para Eliza y para mí. 386 00:22:37,370 --> 00:22:38,160 ¿Por qué? 387 00:22:38,620 --> 00:22:41,910 [Carly] Creo que Eliza necesita para escuchar una vez más, 388 00:22:41,910 --> 00:22:44,280 tal vez nunca lo sepamos exactamente lo que maureen 389 00:22:44,280 --> 00:22:47,030 hizo al respecto lugar cuando ella murió. 390 00:22:48,120 --> 00:22:52,080 Tal vez. Espero que ayude. 391 00:22:53,280 --> 00:22:54,620 Ciertamente no ayudé en nada. 392 00:22:54,620 --> 00:22:56,660 la forma en que lo manejé La situación de Brooke. 393 00:22:57,450 --> 00:23:00,240 [música suave] 394 00:23:01,030 --> 00:23:05,200 no hemos hablado de eso desde la muerte de Maureen, 395 00:23:05,950 --> 00:23:07,330 pero lo planeamos... 396 00:23:07,330 --> 00:23:10,990 [Daner] Para decirle a Eliza la verdad. sobre su nacimiento. 397 00:23:10,990 --> 00:23:13,200 Y luego Maureen Murió, sí lo sé. 398 00:23:13,660 --> 00:23:14,990 Deberíamos haberle dicho antes 399 00:23:14,990 --> 00:23:18,160 pero lo seguimos poniendo apagado una y otra vez. 400 00:23:18,160 --> 00:23:20,620 Maureen siempre lo fue convencido de que Eliza 401 00:23:20,620 --> 00:23:23,030 tendría una crisis si ella supiera la verdad 402 00:23:23,030 --> 00:23:24,660 pero creo que ella solo estaba asustada 403 00:23:24,660 --> 00:23:27,200 que su relación puede sufrir como resultado. 404 00:23:29,280 --> 00:23:30,950 y ahora con todo esta pasando 405 00:23:30,950 --> 00:23:33,080 No estoy seguro de eso el momento adecuado tampoco. 406 00:23:35,120 --> 00:23:37,370 ¿Se lo has dicho a Brooke? 407 00:23:41,700 --> 00:23:45,370 Bueno, no podemos demorarnos Eliza cuenta mucho más. 408 00:23:46,950 --> 00:23:48,080 Yo sé eso. 409 00:23:49,950 --> 00:23:53,330 [la música suave continúa] 410 00:23:57,280 --> 00:23:58,870 Bueno, eso no llevó a ninguna parte. 411 00:23:59,330 --> 00:24:02,030 lo siento bebe pero no lo creo 412 00:24:02,030 --> 00:24:03,780 Alguien que sepa algo allí. 413 00:24:04,030 --> 00:24:05,490 Fue hace casi seis meses. 414 00:24:07,530 --> 00:24:08,410 [Flo] ¡Oye! 415 00:24:09,580 --> 00:24:11,200 ¿Podemos ayudarte? 416 00:24:11,910 --> 00:24:13,780 podría tener algunos información para ti, 417 00:24:14,530 --> 00:24:16,120 al precio justo. 418 00:24:17,740 --> 00:24:19,240 [Flo] Te oí preguntar pregunta sobre esa mujer 419 00:24:19,240 --> 00:24:21,240 fue asesinado en el estacionamiento. 420 00:24:22,080 --> 00:24:23,280 ¿Por qué estás interesado? 421 00:24:23,280 --> 00:24:25,780 si sabes algo sobre lo que pasó 422 00:24:25,780 --> 00:24:27,280 dime esa noche. 423 00:24:28,410 --> 00:24:30,370 [Flo] Tal vez tengo visto algo. 424 00:24:30,370 --> 00:24:32,950 [Estrella] Vamos, Eliza, ella es Sólo intento engañarte. 425 00:24:32,950 --> 00:24:35,240 [Eliza] Espera un minuto, quiero escuche lo que ella tiene que decir. 426 00:24:35,620 --> 00:24:36,780 [Flo] Ahora no. 427 00:24:38,410 --> 00:24:41,120 Pega tu número en él y te llamaré más tarde. 428 00:24:44,240 --> 00:24:46,120 ¿Cómo sé que eres? ¿No solo me trabaja? 429 00:24:48,280 --> 00:24:50,280 La mujer que murió la vi. 430 00:24:51,330 --> 00:24:54,280 alguien que conozco sigue ella esa noche. 431 00:24:54,580 --> 00:24:55,280 [Eliza] ¿Quién? 432 00:24:55,280 --> 00:24:56,620 ¿Le dijiste a la policía? 433 00:24:56,620 --> 00:24:59,200 No, no puedo permitírmelo estar en su radar! 434 00:24:59,620 --> 00:25:03,280 Te escribiré un lugar de encuentro y un precio. Trae dinero en efectivo. 435 00:25:04,120 --> 00:25:06,160 Bien, está bien. 436 00:25:06,160 --> 00:25:09,330 [teclas del teléfono aplaudiendo] 437 00:25:10,950 --> 00:25:11,950 Me pondré en contacto contigo. 438 00:25:12,330 --> 00:25:14,160 Vámonos de aquí. Vamos. 439 00:25:19,120 --> 00:25:21,830 [música alegre] 440 00:25:32,950 --> 00:25:34,370 [Flo] ¿Qué...? 441 00:25:34,370 --> 00:25:35,280 Hay que tener cuidado con quien con quien hablas, Flo, 442 00:25:35,280 --> 00:25:36,870 o algo malo te puede pasar a ti 443 00:25:37,580 --> 00:25:38,450 ¡como esto! 444 00:25:38,450 --> 00:25:40,030 [puñaladas con cuchillo] [Flo grita] 445 00:25:40,030 --> 00:25:42,370 [Flo jadea] 446 00:25:44,120 --> 00:25:46,580 [música alegre] 447 00:25:54,120 --> 00:25:57,120 [la música emocionada continúa] 448 00:26:06,410 --> 00:26:10,280 -[suena el teléfono] -[música suave] 449 00:26:13,120 --> 00:26:14,160 Hola, ¿qué pasa? 450 00:26:14,450 --> 00:26:16,240 [Gus] encontré uno lugar que funcionará. 451 00:26:16,240 --> 00:26:18,080 Debería abandonarse por completo. 452 00:26:18,330 --> 00:26:20,120 la quiero Encuéntrame allí esta noche. 453 00:26:20,120 --> 00:26:21,740 Sabes que por hacer? 454 00:26:21,990 --> 00:26:24,120 Sí, sé lo que debe hacerse. 455 00:26:24,120 --> 00:26:26,490 Siempre hago eso. [suspiro] 456 00:26:29,700 --> 00:26:31,080 [Carly] ¡Espera! 457 00:26:31,080 --> 00:26:32,240 [Eliza] Eso es ridículo. que debemos 458 00:26:32,240 --> 00:26:33,240 acosar a esta gente para realizar su trabajo. 459 00:26:33,240 --> 00:26:35,700 [Carly] ¡Oye, más despacio! 460 00:26:35,700 --> 00:26:38,410 Realmente creo en la policía. hacer lo mejor que puedan. 461 00:26:38,410 --> 00:26:40,370 Ellos simplemente no tiene mucho que ofrecer. 462 00:26:40,370 --> 00:26:42,160 ¿Por qué no estás? ¿Más enojado por esto? 463 00:26:44,080 --> 00:26:45,990 ¿Me estás sugiriendo? no quiero saber 464 00:26:45,990 --> 00:26:48,280 ¿Por qué murió mi propia hermana? 465 00:26:48,280 --> 00:26:49,410 Está bien, parece como si fuera el único 466 00:26:49,410 --> 00:26:50,660 quien esta tratando de conseguir respuestas correctas aquí. 467 00:26:51,780 --> 00:26:53,870 [suena el teléfono] 468 00:26:53,870 --> 00:26:56,450 [música alegre] 469 00:27:02,160 --> 00:27:03,530 ¿Pasa algo mal? 470 00:27:05,080 --> 00:27:07,200 No, es sólo Star. 471 00:27:12,620 --> 00:27:14,780 [Stefan] Te dije que no lo hicieras preocuparse por el dinero. 472 00:27:14,780 --> 00:27:16,830 Yo me he encargado de esto. 473 00:27:16,830 --> 00:27:18,200 Lo traeré ahora. 474 00:27:26,030 --> 00:27:27,080 Gracias, cariño. 475 00:27:27,490 --> 00:27:29,700 Este dinero del collar realmente ayudará. 476 00:27:30,830 --> 00:27:32,490 ¿Qué haría sin ti? 477 00:27:33,080 --> 00:27:34,870 [risas] 478 00:27:35,780 --> 00:27:37,280 Sólo deseo-- 479 00:27:37,280 --> 00:27:39,660 [música curiosa] 480 00:27:39,660 --> 00:27:40,620 ¿Qué? 481 00:27:42,450 --> 00:27:44,580 No lo sé Stefan. será realmente difícil 482 00:27:44,580 --> 00:27:46,530 para mantener esto relación con los daneses. 483 00:27:46,530 --> 00:27:49,330 Quiero decir, lo que sea lo que acordamos 484 00:27:49,330 --> 00:27:53,240 todavía siento que soy traicionar nuestro matrimonio. 485 00:27:53,240 --> 00:27:54,580 No lo sé, tal vez deberíamos... 486 00:27:54,580 --> 00:27:57,410 tu lo haces todo Esto para nosotros, cariño. 487 00:27:57,950 --> 00:27:59,620 Es por tus sacrificios 488 00:27:59,620 --> 00:28:02,280 que finalmente conseguimos todo lo que hemos soñado 489 00:28:02,280 --> 00:28:03,780 y nunca pensé que lo tendríamos. 490 00:28:05,530 --> 00:28:08,910 ¿Pero cómo manejas saber ¿Estoy en la cama de otro hombre? 491 00:28:10,780 --> 00:28:11,740 Porque 492 00:28:15,280 --> 00:28:17,580 Sé que no significa nada para ti. 493 00:28:19,240 --> 00:28:20,620 Yo soy quien tiene tu corazón. 494 00:28:21,490 --> 00:28:24,450 Señor. Asaltante corporativo no tiene ningún derecho a ello. 495 00:28:30,580 --> 00:28:32,280 Avísame cuando aterrices. 496 00:28:36,240 --> 00:28:38,830 [Brooke suspira] 497 00:28:43,780 --> 00:28:46,580 [el teléfono suena] 498 00:28:47,030 --> 00:28:52,030 -[el teléfono suena] -[música emocionada] 499 00:28:59,410 --> 00:29:01,370 el detective me aseguraron que lo harían 500 00:29:01,370 --> 00:29:03,280 háganos saber si ellos tengo una nueva pista, 501 00:29:03,280 --> 00:29:06,280 como sabrías si no se te hubiera acabado. 502 00:29:06,280 --> 00:29:08,660 Está bien, lo siento, corrí fuera de la reunión. 503 00:29:08,660 --> 00:29:10,740 Simplemente no podía sentarme ahí y escucha a ese detective 504 00:29:10,740 --> 00:29:12,740 decir lo mismo una y otra vez. 505 00:29:13,160 --> 00:29:16,450 Estoy frustrado. Ellos son no es lo suficientemente proactivo. 506 00:29:17,240 --> 00:29:19,580 Lo sé. Entiendo. 507 00:29:19,990 --> 00:29:21,660 Todavía están investigando. 508 00:29:22,410 --> 00:29:23,450 Ven aquí. 509 00:29:26,330 --> 00:29:27,740 Vamos. 510 00:29:27,740 --> 00:29:28,620 Bueno. 511 00:29:32,870 --> 00:29:35,490 [Eliza suspira] 512 00:29:39,450 --> 00:29:41,490 [suena el teléfono] 513 00:29:41,490 --> 00:29:43,580 Vamos, estrella. Recoge, recoge. 514 00:29:44,620 --> 00:29:46,910 [Correo de voz estrella] has llegado Estrella. Déjame un mensaje. 515 00:29:46,910 --> 00:29:47,450 [el teléfono suena] 516 00:29:48,120 --> 00:29:50,580 Star, esa mujer de El bar me contactó. 517 00:29:50,580 --> 00:29:53,410 Ella quiere encontrarse en un parque. esta noche fuera de la ciudad a las 11 en punto. 518 00:29:54,950 --> 00:29:56,080 Creo que me voy. 519 00:29:57,450 --> 00:29:59,490 ¿Llámame, por favor? 520 00:30:01,280 --> 00:30:03,450 [clic del teléfono] 521 00:30:06,780 --> 00:30:11,830 -[la puerta cruje] -[música de suspenso] 522 00:30:12,530 --> 00:30:14,830 [Eliza suspira] 523 00:30:21,450 --> 00:30:25,450 [la música de suspenso continúa] 524 00:30:28,370 --> 00:30:30,740 [pitido de bloqueo] 525 00:30:42,580 --> 00:30:46,530 [la música de suspenso continúa] 526 00:30:52,780 --> 00:30:53,950 ¿Qué estás haciendo, Eliza? 527 00:30:53,950 --> 00:30:55,280 ¡Oveja! 528 00:30:55,620 --> 00:30:57,490 Lo siento, pensé que lo harías subió a pasar la noche. 529 00:30:57,830 --> 00:30:59,450 Oh, bajé a tomar un refrigerio 530 00:30:59,450 --> 00:31:00,700 y me pareció escuchar alguien aquí. 531 00:31:01,910 --> 00:31:04,740 Bueno, yo solo estaba utilizará su computadora portátil. 532 00:31:04,740 --> 00:31:06,910 El mío se quedó sin batería. entonces se carga. 533 00:31:08,660 --> 00:31:10,530 Bueno, quieres unirte yo en la cocina? 534 00:31:10,530 --> 00:31:12,240 tengo uno genial tarta de queso en la nevera. 535 00:31:12,950 --> 00:31:16,700 Me gustaría, pero lo soy. reúnete con Star para tomar una copa. 536 00:31:17,830 --> 00:31:18,660 ¿Control de lluvia? 537 00:31:20,700 --> 00:31:23,200 Sí, sí. pero lo harás salir tan tarde? 538 00:31:24,580 --> 00:31:28,450 Papá, son las 10. No es demasiado tarde. 539 00:31:30,830 --> 00:31:32,620 [Eliza] No esperes despierto, ¿vale? 540 00:31:32,620 --> 00:31:34,910 Sólo asegúrate, ¿vale? 541 00:31:35,280 --> 00:31:37,910 Por supuesto. te amo 542 00:31:38,280 --> 00:31:39,580 Yo también te amo. 543 00:31:42,620 --> 00:31:44,490 [Estrella en el teléfono] Eliza, por favor no te vayas. 544 00:31:44,490 --> 00:31:46,700 Todo estará bien. I sé lo que estoy haciendo. 545 00:31:47,160 --> 00:31:49,660 [Estrella] Deberías estarlo Cuidado con esta mujer. 546 00:31:49,660 --> 00:31:51,490 ¿Quién sabe lo que ella verdadera agenda es? 547 00:31:51,780 --> 00:31:53,870 tengo que averiguarlo lo que ella sabe, estrella. 548 00:31:54,870 --> 00:31:56,240 [Estrella] ¿Y si es una estafa? 549 00:31:56,910 --> 00:31:59,080 Bueno, tendré que intentarlo. 550 00:31:59,080 --> 00:32:01,580 Vale, ¿sabes qué? Escríbeme la dirección. 551 00:32:01,580 --> 00:32:03,830 tengo que conocerte allá. Sin argumentos. 552 00:32:04,780 --> 00:32:05,740 Bien. 553 00:32:11,950 --> 00:32:14,620 [música suave] 554 00:32:20,620 --> 00:32:23,780 Hola, estás aquí. 555 00:32:23,780 --> 00:32:25,700 La noche que se suponía que debía ese trabajo fue cancelado, 556 00:32:25,700 --> 00:32:27,870 así que decidí volver temprano a casa. 557 00:32:27,870 --> 00:32:30,830 Oh, tú también eres un espectáculo ojos doloridos. Ven aquí. 558 00:32:30,830 --> 00:32:33,830 Déjame darme una ducha primero. Ha sido un día realmente largo. 559 00:32:33,830 --> 00:32:36,580 Apresúrate. no puedo esperar tenerte a mi lado. 560 00:32:36,580 --> 00:32:38,240 Yo también me conozco. Un segundo. 561 00:32:43,580 --> 00:32:45,080 [azúcar danés] 562 00:32:46,450 --> 00:32:51,620 -[Brooke se queja] -[música emocionada] 563 00:32:53,700 --> 00:32:56,620 [Brooke suspira] 564 00:33:02,530 --> 00:33:05,830 [la música emocionada continúa] 565 00:33:11,450 --> 00:33:13,870 [clic del teléfono] 566 00:33:14,410 --> 00:33:17,740 [teclas del teléfono aplaudiendo] 567 00:33:24,490 --> 00:33:27,830 [la música emocionada continúa] 568 00:33:32,660 --> 00:33:33,830 -[llama a la puerta] -[Brooke jadea] 569 00:33:33,830 --> 00:33:34,990 [Brooke] ¡Un segundo! 570 00:33:39,950 --> 00:33:40,660 Hola. 571 00:33:41,330 --> 00:33:43,740 no puedo dormir así que me voy abajo para ver la televisión. 572 00:33:44,080 --> 00:33:44,990 ¿Quieres venir? 573 00:33:44,990 --> 00:33:46,990 Mmm. Sí, simplemente estoy deprimido. 574 00:33:47,450 --> 00:33:48,580 Bueno. 575 00:33:49,740 --> 00:33:51,950 [música alegre] 576 00:33:51,950 --> 00:33:54,660 [Brooke suspira] 577 00:34:01,410 --> 00:34:03,870 [suena el teléfono] 578 00:34:07,450 --> 00:34:08,280 ¿Sí? 579 00:34:08,990 --> 00:34:10,950 ¿Estás seguro de esto? ¿Has cubierto todas tus bases? 580 00:34:10,950 --> 00:34:11,910 ¿Alguna vez te he decepcionado? 581 00:34:12,410 --> 00:34:14,870 solo quiero estar seguro Seguimos en la misma página. 582 00:34:16,370 --> 00:34:17,870 [Gus] Ella está aquí. Debe irse. 583 00:34:18,780 --> 00:34:20,080 No arruines esto. 584 00:34:27,160 --> 00:34:30,620 [la música emocionada continúa] 585 00:34:42,450 --> 00:34:45,870 [la música emocionada continúa] 586 00:35:06,490 --> 00:35:09,740 [la música emocionada continúa] 587 00:35:15,870 --> 00:35:18,410 ¡Hola! ¿Lo que está sucediendo? 588 00:35:19,700 --> 00:35:21,530 Llegué tan rápido como pude. 589 00:35:21,530 --> 00:35:22,780 Hola. 590 00:35:23,370 --> 00:35:24,660 Ustedes dos estaban en... 591 00:35:24,660 --> 00:35:26,080 [Estrella] Lagarto Verde bar anoche. 592 00:35:26,370 --> 00:35:30,450 Que casualidad, corriendo para ti esta noche aquí. 593 00:35:30,870 --> 00:35:32,120 Vivo cerca del parque. 594 00:35:32,120 --> 00:35:34,700 Suele salir a correr por la noche cuando puedo. 595 00:35:34,700 --> 00:35:36,120 ¿Qué son ustedes dos? hacer en estos lares? 596 00:35:37,620 --> 00:35:38,740 -Um-- - Oh, 597 00:35:38,740 --> 00:35:40,700 Nos reunimos con un amigo. 598 00:35:40,700 --> 00:35:43,080 tenemos que irnos en este paseo nocturno. 599 00:35:43,080 --> 00:35:46,160 Aparentemente hay como Muy buenos senderos por aquí. 600 00:35:46,160 --> 00:35:48,490 no te ves bien vestido para una caminata. 601 00:35:49,620 --> 00:35:50,780 Eh... 602 00:35:50,780 --> 00:35:52,870 Te dije que no lo éramos 603 00:35:52,870 --> 00:35:54,620 vistiendo bien ropa para esto. 604 00:35:54,620 --> 00:35:55,830 Sí, lo hizo. 605 00:35:55,830 --> 00:35:58,780 Somos realmente nuevos en esto. todo con senderismo. 606 00:35:59,280 --> 00:36:00,120 Bueno. 607 00:36:01,530 --> 00:36:04,450 Bueno, ustedes dos señoras disfruta tu caminata. 608 00:36:04,450 --> 00:36:07,240 Espero verte de nuevo aunque. Sabes donde trabajo. 609 00:36:08,280 --> 00:36:09,240 ¡Nos vemos! 610 00:36:12,990 --> 00:36:14,660 Vale, eso fue súper extraño. 611 00:36:14,660 --> 00:36:16,830 Sí, más que un poco. 612 00:36:19,120 --> 00:36:20,450 [música fea] 613 00:36:20,830 --> 00:36:22,370 [el teléfono suena] 614 00:36:22,370 --> 00:36:25,200 [teclas del teléfono aplaudiendo] 615 00:36:25,780 --> 00:36:27,990 [suena el teléfono] 616 00:36:29,660 --> 00:36:30,740 - Oh, hola, es ella. - ¿Oh? 617 00:36:31,370 --> 00:36:33,950 “Tuve que irme. tenía a alguien contigo. 618 00:36:33,950 --> 00:36:35,660 No deberías hacer eso. 619 00:36:35,660 --> 00:36:37,910 Escribiré más tarde. No me contactes." 620 00:36:37,910 --> 00:36:38,950 ¡Guau, estrella! 621 00:36:41,240 --> 00:36:42,780 Bien, entonces ¿qué es? ¿lo harás ahora? 622 00:36:44,580 --> 00:36:45,530 No tengo ni idea. 623 00:36:51,910 --> 00:36:54,830 [pájaros cantando] 624 00:36:56,080 --> 00:36:59,870 -[Brooke gime] -[música emocionada] 625 00:37:00,950 --> 00:37:02,530 Sra. Thomas, ¿se encuentra bien? 626 00:37:02,530 --> 00:37:05,120 Oh, Mildred, me asustaste. No te oí entrar. 627 00:37:05,120 --> 00:37:08,330 Disculpe. tu no parece que lo estás pasando bien. 628 00:37:08,330 --> 00:37:09,740 ¿Puedo traerte algo? 629 00:37:09,740 --> 00:37:11,030 Ay no, estoy bien. 630 00:37:11,030 --> 00:37:13,450 Creo que simplemente elegí comete un error mientras vuela. 631 00:37:13,450 --> 00:37:16,030 [Mildred] Bueno, déjame saber si Puede organizar cualquier desayuno para usted. 632 00:37:16,490 --> 00:37:18,330 Oye, ¿qué tal un poco de té de jengibre? 633 00:37:18,330 --> 00:37:20,080 Sí, por supuesto, gracias. 634 00:37:21,740 --> 00:37:23,990 Te levantaste temprano. Pensamiento estabas libre hoy 635 00:37:23,990 --> 00:37:25,080 [Brooke] Sí, lo soy. 636 00:37:25,080 --> 00:37:26,330 Ella no se siente bien. 637 00:37:27,950 --> 00:37:30,080 ¿En realidad? ¿estás bien? 638 00:37:30,080 --> 00:37:31,620 Ay no, estoy bien. 639 00:37:31,620 --> 00:37:34,280 Probablemente sea solo un virus recogido en un viaje. [risas] 640 00:37:34,280 --> 00:37:35,620 ¿Quieres que lo haga? llamar al medico? 641 00:37:35,620 --> 00:37:37,080 No, no, estoy bien. 642 00:37:38,240 --> 00:37:40,950 Bueno. te amo 643 00:37:40,950 --> 00:37:43,830 [música alegre] 644 00:37:48,030 --> 00:37:51,620 [la música emocionada continúa] 645 00:37:53,870 --> 00:37:55,280 [Brooke] ¡Oh, Carly! 646 00:37:55,280 --> 00:37:56,080 Mañana. 647 00:37:56,080 --> 00:37:57,620 Esto es una sorpresa. 648 00:37:57,620 --> 00:38:00,280 Lo siento, sé que es temprano, yo. Sólo pasé a ver a Eliza. 649 00:38:00,280 --> 00:38:03,780 Oh, um, no lo creo. ella ha bajado todavía. 650 00:38:03,780 --> 00:38:05,780 ¿Te importa si yo ¿sólo sube las escaleras? 651 00:38:05,780 --> 00:38:07,240 Ella realmente me está esperando. 652 00:38:07,240 --> 00:38:09,410 Oh, claro, pasa. 653 00:38:09,410 --> 00:38:12,330 Um, en realidad yo estaba a punto de... 654 00:38:12,330 --> 00:38:13,240 ¿Salir? 655 00:38:13,990 --> 00:38:16,910 Bien. Hasta luego. 656 00:38:17,160 --> 00:38:18,280 Mmmm. 657 00:38:18,280 --> 00:38:20,950 [música curiosa] 658 00:38:23,280 --> 00:38:24,280 [llaman a la puerta] 659 00:38:24,280 --> 00:38:25,120 Adelante. 660 00:38:26,120 --> 00:38:28,990 Me sorprende que estés despierto y sobre esto temprano. 661 00:38:33,910 --> 00:38:35,410 ¿Dormiste algo anoche? 662 00:38:36,780 --> 00:38:37,660 Insomnio. 663 00:38:39,160 --> 00:38:41,950 Bebé, ¿qué está pasando? 664 00:38:41,950 --> 00:38:45,780 Está bien, no te enojes, pero... 665 00:38:45,780 --> 00:38:49,870 Oh, odio preguntar. ¿A dónde va esto? 666 00:38:49,870 --> 00:38:52,080 [música curiosa] 667 00:38:52,450 --> 00:38:55,200 Como que hice algo Un poco loco anoche. 668 00:39:02,280 --> 00:39:04,990 [Voz telefónica] ADN del árbol genealógico Laboratorios. ¿Le puedo ayudar en algo? 669 00:39:04,990 --> 00:39:07,330 Hola, llamé por prueba de paternidad. 670 00:39:07,330 --> 00:39:10,660 Me preguntaba si tu ¿Podría hacer un trabajo urgente? 671 00:39:10,660 --> 00:39:12,700 [Trabajador de laboratorio] Sí, podemos. ¿Tienes una muestra? 672 00:39:12,700 --> 00:39:15,620 Uh, uh, sí, tengo algunos pelo de mi cepillo. 673 00:39:15,620 --> 00:39:16,990 ¿Funcionará? 674 00:39:16,990 --> 00:39:18,450 [Trabajador de laboratorio] Sí, eso estará bien. 675 00:39:18,450 --> 00:39:20,200 Vale, genial. Gracias. 676 00:39:22,200 --> 00:39:24,580 No puedo creer que hayas intentado eso conocer gente turbia. 677 00:39:24,580 --> 00:39:25,870 ¿En qué estabas pensando? 678 00:39:25,870 --> 00:39:27,080 Mira, lo sé, pero... 679 00:39:27,080 --> 00:39:28,950 [Carly] No, no lo sabes. 680 00:39:28,950 --> 00:39:30,410 ¿Te das cuenta de lo devastador 681 00:39:30,410 --> 00:39:32,030 Esto sería para tu padre. 682 00:39:32,530 --> 00:39:35,450 para mi, en todo caso ¿te pasó? 683 00:39:37,280 --> 00:39:40,160 Lo sé, tía Carly, lo siento. 684 00:39:40,990 --> 00:39:42,490 Pero tenía que hacerlo. 685 00:39:42,490 --> 00:39:44,160 Aunque hubo la más mínima posibilidad 686 00:39:44,160 --> 00:39:45,240 algo podría salir de ello. 687 00:39:45,780 --> 00:39:49,200 Tienes que empezar a pensar. antes actúas, Eliza. 688 00:39:55,200 --> 00:39:56,950 [Stefan] Si no te importa para romper esas cajas 689 00:39:56,950 --> 00:39:58,280 antes de irte? 690 00:39:58,280 --> 00:39:59,080 Gracias. 691 00:39:59,080 --> 00:40:02,530 [herramientas zumbando] 692 00:40:02,530 --> 00:40:03,910 [Cereza] Hola. 693 00:40:03,910 --> 00:40:05,240 Hola. 694 00:40:05,240 --> 00:40:06,740 Cualquier cosa que pueda hacer para ayudar ¿Estás con ahora mismo? 695 00:40:07,620 --> 00:40:10,910 [suspiro] Quizás, si puedes confirmarlos 696 00:40:10,910 --> 00:40:12,740 Entrevistas de DJ mañana para mí. 697 00:40:13,870 --> 00:40:14,660 Lo entendiste. 698 00:40:16,200 --> 00:40:19,240 Hola, estaba pensando en 699 00:40:19,240 --> 00:40:21,950 puede que tengas algo de tiempo más tarde esta tarde 700 00:40:21,950 --> 00:40:24,280 para el privado sesión de entrenamiento? 701 00:40:24,280 --> 00:40:28,160 [risas] Um, sí. 702 00:40:28,160 --> 00:40:30,280 tendré que doblar la apuesta revisa mi horario 703 00:40:30,280 --> 00:40:34,990 pero creo que tengo un lugar abierto En realidad, en aproximadamente una hora. 704 00:40:34,990 --> 00:40:37,280 -[suena el teléfono] - Grande. [risas] 705 00:40:38,200 --> 00:40:40,160 Tengo que tener esto. 706 00:40:41,160 --> 00:40:45,410 Bueno. Hasta luego. [risas] 707 00:40:45,780 --> 00:40:48,410 [música alegre] 708 00:40:51,120 --> 00:40:53,410 ¿Y cuando estuviste? planeas actualizarme? 709 00:40:53,410 --> 00:40:54,950 [Gus] Tuve que abortar el plan. 710 00:40:54,950 --> 00:40:58,030 Mira, me voy de la ciudad antes las cosas se salen de control. 711 00:40:58,620 --> 00:40:59,450 Estoy fuera. 712 00:41:00,950 --> 00:41:03,450 [clic del teléfono] 713 00:41:06,450 --> 00:41:08,200 [clic del teléfono] 714 00:41:08,950 --> 00:41:10,280 [Stefan suspira] 715 00:41:11,120 --> 00:41:12,280 [Mildred] ¡Maldita sea! 716 00:41:13,280 --> 00:41:15,530 ¿Mildred? ¿estás bien? 717 00:41:15,780 --> 00:41:20,240 Perdí mi contacto. creo cayó a la basura. 718 00:41:20,240 --> 00:41:23,080 Oh, vamos a ayudarla. [ambos ríen] 719 00:41:29,120 --> 00:41:31,830 [sonajeros de basura] 720 00:41:35,160 --> 00:41:36,370 ¿Qué tienes en la mano? 721 00:41:36,370 --> 00:41:38,410 [Mildred] Lo siento, sólo estaba mirando. 722 00:41:38,780 --> 00:41:41,870 [música siniestra] 723 00:41:42,200 --> 00:41:43,280 Dijo que no tenían planes de 724 00:41:43,280 --> 00:41:44,830 tener hijos ahora mismo. 725 00:41:45,950 --> 00:41:47,080 Eliza. 726 00:41:47,080 --> 00:41:48,330 No quise entrometerme, yo... 727 00:41:48,330 --> 00:41:50,280 Está bien, Mildred. 728 00:41:50,280 --> 00:41:52,450 Brooke realmente no Perdió algo de tiempo, ¿verdad? 729 00:41:52,450 --> 00:41:55,120 tengo otro contacto en mi billetera de todos modos. 730 00:41:55,120 --> 00:41:58,490 ¿Por qué no me voy? ¿ven y cógelo? 731 00:42:01,280 --> 00:42:02,530 ¡Papá me mintió! 732 00:42:03,410 --> 00:42:04,370 ¡Eliza! 733 00:42:05,620 --> 00:42:09,120 Eliza, solo toma un poco respira ante ti-- 734 00:42:09,120 --> 00:42:10,410 ¡Tía Carly, ahora no! 735 00:42:12,120 --> 00:42:13,870 [Brooke] ¿Qué? ¿Lo que está sucediendo? 736 00:42:16,330 --> 00:42:17,490 Supongo que esa es una forma de hacerlo. 737 00:42:17,490 --> 00:42:19,370 cementarte en la vida de mi padre 738 00:42:21,120 --> 00:42:23,280 ¿Cuándo estuvieron tú y mi padre? planeas decirme 739 00:42:23,280 --> 00:42:25,280 sobre lo último además de la familia? 740 00:42:25,280 --> 00:42:28,280 No, no, él no lo sabe. ¡todavía! ¡N-n-no se lo he dicho! 741 00:42:29,030 --> 00:42:30,370 ¿Qué? ¿Por qué no? 742 00:42:30,370 --> 00:42:32,280 acabo de tomar eso prueba anoche. 743 00:42:32,280 --> 00:42:34,660 Yo-yo-no he encontrado el momento adecuado todavía. 744 00:42:35,240 --> 00:42:37,990 esto no es nuestro Negocios, Eliza. 745 00:42:37,990 --> 00:42:39,240 No estoy de acuerdo. 746 00:42:39,240 --> 00:42:40,530 Por favor, ¿puedes guarda esto para ti mismo 747 00:42:40,530 --> 00:42:42,580 hasta que encuentre el correcto ¿Es hora de hablar con los daneses? 748 00:42:42,950 --> 00:42:43,950 Por favor. 749 00:42:43,950 --> 00:42:44,780 ¿Por qué debería hacerlo? 750 00:42:45,120 --> 00:42:47,700 porque no lo es tu historia para contar. 751 00:42:48,410 --> 00:42:50,580 ¿Por qué no damos ¿Brooke, algo de espacio? 752 00:42:53,490 --> 00:42:54,410 Bueno. 753 00:42:56,450 --> 00:42:57,280 Madre. 754 00:42:57,280 --> 00:42:59,830 [música alegre] 755 00:43:07,200 --> 00:43:09,660 [Brooke suspira] 756 00:43:14,080 --> 00:43:16,490 [teclas del teléfono aplaudiendo] 757 00:43:16,910 --> 00:43:18,580 [el teléfono suena] 758 00:43:23,990 --> 00:43:24,870 Eh, tú. 759 00:43:27,030 --> 00:43:28,870 ¿Por qué no lo has hecho? esa taza de cafe 760 00:43:28,870 --> 00:43:30,200 y luego tomar una ducha? 761 00:43:32,330 --> 00:43:34,330 Quiero que mi padre sea feliz. 762 00:43:35,990 --> 00:43:37,030 Yo sé eso. 763 00:43:37,530 --> 00:43:39,490 simplemente no confío ella, tía Carly. 764 00:43:39,490 --> 00:43:41,240 ¡Esto pasó demasiado rápido! 765 00:43:41,620 --> 00:43:44,580 es de tu padre Vida que vivir, Eliza. 766 00:43:44,830 --> 00:43:46,490 Eso es lo que más importa. 767 00:43:50,120 --> 00:43:51,740 Volver a anoche, 768 00:43:51,740 --> 00:43:53,910 ¿La misteriosa mujer? se suponía que te encontrarías 769 00:43:53,910 --> 00:43:55,620 decirte algo por adelantado? 770 00:43:56,490 --> 00:43:59,660 No, aparte de nadie estaba 771 00:43:59,660 --> 00:44:02,030 después de la madre noche en el bar. 772 00:44:02,620 --> 00:44:05,620 Y todavía no sabemos por qué ella fue a esa parte de la ciudad. 773 00:44:07,580 --> 00:44:08,160 Eh. 774 00:44:08,870 --> 00:44:12,080 Y te juro que algo fue Fuera con esa mujer Brooke. 775 00:44:12,370 --> 00:44:13,530 Ella sabe que estoy tras ella. 776 00:44:13,530 --> 00:44:15,450 Yo mismo he considerado contratar 777 00:44:15,450 --> 00:44:18,330 un IP para investigar su. [risas] 778 00:44:19,780 --> 00:44:20,620 Mmm. 779 00:44:21,280 --> 00:44:22,330 ¿Qué? 780 00:44:23,280 --> 00:44:25,620 Tu madre, ella... 781 00:44:26,870 --> 00:44:28,450 ¿Ella qué? Dime. 782 00:44:29,280 --> 00:44:32,620 Antes de morir, ella dijo que podía contratar 783 00:44:32,620 --> 00:44:35,490 un detective privado para mirar a Brooke. 784 00:44:36,580 --> 00:44:38,330 Me pregunto si alguna vez lo hizo. 785 00:44:39,410 --> 00:44:40,740 Ay dios mío. 786 00:44:41,030 --> 00:44:42,280 [Carly] ¿Qué pasa? 787 00:44:43,530 --> 00:44:45,490 pasé por algunos del papeleo de la madre 788 00:44:45,490 --> 00:44:47,120 en su oficina después de su muerte, 789 00:44:47,120 --> 00:44:49,700 y encontré un negocio tarjeta para un PI. 790 00:44:50,530 --> 00:44:52,280 no pensé mucho de eso entonces 791 00:44:52,280 --> 00:44:54,450 porque ella siempre realizó una verificación de antecedentes 792 00:44:54,450 --> 00:44:56,660 sobre nuevos inversores para ella sociedad holding inmobiliaria. 793 00:44:58,580 --> 00:45:00,080 Pero tal vez hubiera algo más. 794 00:45:00,620 --> 00:45:02,620 ¿Recuerdas el nombre? por el investigador? 795 00:45:04,700 --> 00:45:07,620 No. No, no lo hago. 796 00:45:10,700 --> 00:45:14,660 todavía tengo algo de ella Papeleo en cajas en mi ático. 797 00:45:16,240 --> 00:45:18,830 [música brillante] 798 00:45:21,280 --> 00:45:22,530 [Eliza] Este es el lugar. 799 00:45:24,080 --> 00:45:24,830 Es él. 800 00:45:26,580 --> 00:45:28,370 Bueno, cuando no lo hizo contestar el teléfono, 801 00:45:28,370 --> 00:45:29,450 tal vez esto funcione. 802 00:45:30,120 --> 00:45:31,660 [llaman a la puerta] 803 00:45:32,620 --> 00:45:33,740 [Jane] ¿Puedo ayudarte? 804 00:45:35,830 --> 00:45:37,620 [Carly] Estábamos espero hablar con uno 805 00:45:37,620 --> 00:45:40,240 Señor. Rusty Snyder, gracias. 806 00:45:40,620 --> 00:45:42,450 [Eliza] Creo que mi madre podría tener eso. sido su cliente, 807 00:45:42,450 --> 00:45:43,700 pero queríamos-- 808 00:45:43,700 --> 00:45:48,240 Yo soy, era de Rusty. asistente. Soy Jane. 809 00:45:48,870 --> 00:45:53,410 Odio decirte esto, pero Rusty murió hace unos días. 810 00:45:55,280 --> 00:45:57,330 Necesito finalizar una llamada. 811 00:45:57,330 --> 00:46:00,450 Si quieres entrar y Espera, puedes hacerlo. 812 00:46:04,240 --> 00:46:06,700 [música alegre] 813 00:46:10,530 --> 00:46:11,700 Me alegro que lo estés sentirse mejor. 814 00:46:11,700 --> 00:46:13,700 estaba preocupado por usted toda la mañana. 815 00:46:15,370 --> 00:46:16,950 [Brooke suspira] 816 00:46:16,950 --> 00:46:17,780 ¿En qué estás pensando? 817 00:46:20,200 --> 00:46:22,030 Bueno, tengo que decirte algo. 818 00:46:22,030 --> 00:46:26,490 Realmente quería esperar esta noche, pero Eliza se enteró, 819 00:46:26,490 --> 00:46:28,280 y se que hay solo es cuestión de tiempo 820 00:46:28,280 --> 00:46:30,620 antes de que ella te lo diga primero. 821 00:46:32,450 --> 00:46:33,580 ¿Qué ocurre? 822 00:46:34,620 --> 00:46:38,740 Bueno, nada por Mira, es solo, eh, 823 00:46:41,450 --> 00:46:42,490 Estoy embarazada. 824 00:46:45,330 --> 00:46:48,450 ¿Estás embarazada? ¿En realidad? 825 00:46:49,160 --> 00:46:52,080 Sí, hice una prueba casera. y un médico lo confirmó. 826 00:46:54,580 --> 00:46:56,660 [risas] ¡Eso es genial! 827 00:46:57,450 --> 00:46:58,780 estás feliz 828 00:46:58,780 --> 00:47:01,160 ¿Feliz? ya terminé la luna! [risas] 829 00:47:04,740 --> 00:47:06,950 me perdí mucho Eliza crece 830 00:47:06,950 --> 00:47:08,620 construir mi negocio. 831 00:47:08,620 --> 00:47:10,660 esta es mi oportunidad ¡para hacerlo bien! 832 00:47:11,780 --> 00:47:13,950 Y te lo prometo, yo no te defraudará. 833 00:47:14,410 --> 00:47:15,870 [Brooke se ríe] 834 00:47:15,870 --> 00:47:17,330 [el teléfono suena] 835 00:47:17,330 --> 00:47:21,240 Oh, lo siento, eso es planificación. 836 00:47:21,240 --> 00:47:24,080 Creo que probablemente lo harán que tome otro turno. 837 00:47:24,080 --> 00:47:25,620 ¿Qué? 838 00:47:25,620 --> 00:47:27,450 No, no, pensé que te tenía ¿Al menos una noche más? 839 00:47:27,450 --> 00:47:29,370 Eh, sí, pero recuerda que te lo dije 840 00:47:29,370 --> 00:47:30,950 ¿Tienen realmente poco personal? 841 00:47:30,950 --> 00:47:31,870 Sí. 842 00:47:33,450 --> 00:47:35,580 Necesito que me lo prometas Dame algo, brooke. 843 00:47:35,950 --> 00:47:36,910 ¿Sí? 844 00:47:36,910 --> 00:47:38,370 Ahora que tenemos un bebe en camino 845 00:47:38,370 --> 00:47:41,120 Necesito que lo pienses reducir sus horas de trabajo. 846 00:47:41,120 --> 00:47:43,780 No te quiero debajo estrés adicional. 847 00:47:45,660 --> 00:47:47,530 Déjame mimarte durante este embarazo. 848 00:47:47,530 --> 00:47:50,530 [risas] Está bien, Lo pensaré. 849 00:47:51,740 --> 00:47:53,740 ¿Por qué eres tan bueno conmigo? 850 00:47:54,530 --> 00:47:55,780 No sé. 851 00:47:56,450 --> 00:47:59,490 tal vez porque amo tú y tú lo mereces. 852 00:48:00,950 --> 00:48:02,530 [ambos ríen] 853 00:48:02,530 --> 00:48:04,280 [Jane] Intenté conseguir a Rusty. reducir el asado 854 00:48:04,280 --> 00:48:07,490 y alimentos procesados, pero ese hombre no pudo negarse 855 00:48:07,490 --> 00:48:09,580 un chili dog si es suyo ¡La vida dependía de ello! 856 00:48:10,030 --> 00:48:11,450 Resulta que sí. 857 00:48:11,780 --> 00:48:13,950 tuvo un infarto el primer dia 858 00:48:13,950 --> 00:48:16,620 de sus vacaciones en El Bahamas con su esposa. 859 00:48:16,620 --> 00:48:18,240 Lamento escuchar eso. 860 00:48:18,240 --> 00:48:20,280 [Jane] Ahora solo lo soy para derribar la oficina. 861 00:48:20,280 --> 00:48:21,740 Cajas de paquetes. 862 00:48:22,830 --> 00:48:24,780 ¿Hay alguna manera? podrías decirnos 863 00:48:24,780 --> 00:48:26,740 si trabajaba para mi madre? 864 00:48:26,740 --> 00:48:29,490 No, lo siento sería confidencial. 865 00:48:29,700 --> 00:48:31,120 Pero si tu madre debería entrar-- 866 00:48:31,120 --> 00:48:35,490 [Eliza] Ella no puede. ella pasó se fue hace seis meses. 867 00:48:36,370 --> 00:48:38,410 [Jane] Oh, lo siento mucho. 868 00:48:38,410 --> 00:48:40,490 [suena el teléfono] 869 00:48:40,490 --> 00:48:41,910 [Carly] Disculpe. 870 00:48:42,950 --> 00:48:44,700 Es la oficina. Déjame tomar esto. 871 00:48:44,700 --> 00:48:46,080 -[Eliza] Está bien. - Disculpe. 872 00:48:46,080 --> 00:48:47,200 [Carly] Oye, ¿qué pasa? 873 00:48:52,080 --> 00:48:55,910 se que no lo eres debería decirnos algo 874 00:48:57,240 --> 00:49:01,740 pero mi madre, maureen Tomás, fue asesinado. 875 00:49:01,990 --> 00:49:03,580 Oh querido. 876 00:49:04,280 --> 00:49:06,700 [Eliza] Intentamos poner las piezas juntas 877 00:49:06,700 --> 00:49:09,030 sobre lo que estaba pasando antes de que ella muriera. 878 00:49:09,410 --> 00:49:12,530 Y yo le creo puede haber contratado a Rusty 879 00:49:12,530 --> 00:49:14,620 para examinar mi la novia del padre. 880 00:49:20,700 --> 00:49:23,700 [lindo garabato] 881 00:49:26,950 --> 00:49:30,530 por favor si tu descubrir algo 882 00:49:30,780 --> 00:49:32,240 ¿me lo dirás? 883 00:49:38,740 --> 00:49:39,700 [Danés] ¿Te llevaré a casa? 884 00:49:40,410 --> 00:49:42,700 [Brooke] Uh, no, está bien. Tú debe regresar a la oficina. 885 00:49:42,990 --> 00:49:43,830 ¿Está seguro? 886 00:49:43,830 --> 00:49:45,530 si eso esta bien Voy en coche. 887 00:49:45,530 --> 00:49:48,240 tienes preciosa carga allí! 888 00:49:48,240 --> 00:49:49,910 [risas] Estaré bien. 889 00:49:50,950 --> 00:49:52,740 realmente lo eres emocionado ¿no? 890 00:49:52,740 --> 00:49:54,620 Por supuesto que estoy emocionado. 891 00:49:54,620 --> 00:49:56,490 Me hiciste el más feliz hombre en el mundo. 892 00:49:57,240 --> 00:50:01,280 Me tratas muy bien. Mejor que nadie lo haya hecho jamás. 893 00:50:03,450 --> 00:50:05,780 te amo y lo haré nos vemos esta noche 894 00:50:05,780 --> 00:50:08,620 [Brooke se ríe] 895 00:50:08,620 --> 00:50:11,280 [Brooke suspira] 896 00:50:16,620 --> 00:50:19,080 [el teléfono suena] 897 00:50:26,490 --> 00:50:29,660 [Susurro de papeles] 898 00:50:29,660 --> 00:50:30,620 [Jane] Mmmm. 899 00:50:30,620 --> 00:50:33,740 [música emocionante] 900 00:50:41,490 --> 00:50:43,910 [la música emocionante continúa] 901 00:50:49,740 --> 00:50:50,780 [Eliza] Estrella, tengo ganas acabo de golpear 902 00:50:50,780 --> 00:50:52,660 un callejón sin salida tras otro. 903 00:50:52,660 --> 00:50:55,030 ¡Y ahora Brooke está embarazada! Dios. 904 00:50:55,030 --> 00:50:57,740 Cariño, estoy preocupada por ti. 905 00:50:58,530 --> 00:50:59,780 ¿De qué estás hablando? 906 00:50:59,780 --> 00:51:01,620 Estar obsesionado con ¿tu nueva madrastra? 907 00:51:02,200 --> 00:51:06,120 No es bueno. Su madre era una mujer maravillosa. 908 00:51:06,120 --> 00:51:08,700 Ella quería que siguieras adelante con tu vida y se feliz. 909 00:51:08,700 --> 00:51:10,030 Y yo sé que 910 00:51:10,030 --> 00:51:12,870 pero no puedo simplemente olvidar lo que le pasó a ella. 911 00:51:12,870 --> 00:51:16,660 Por supuesto que no, pero tienes para vivir tu vida también. 912 00:51:19,450 --> 00:51:21,030 [Eliza suspira] 913 00:51:25,240 --> 00:51:27,450 [Brooke suspira] 914 00:51:32,080 --> 00:51:37,160 -[suena el teléfono] -[música siniestra] 915 00:51:40,780 --> 00:51:42,450 [Brooke se aclara la garganta] 916 00:51:42,450 --> 00:51:43,240 Hola. 917 00:51:43,990 --> 00:51:44,660 [Estefan] no he escuchado de ti en un tiempo. 918 00:51:44,990 --> 00:51:47,990 Um, si, lo soy a punto de irme. 919 00:51:47,990 --> 00:51:50,120 hice un viaje a Austin esta noche. 920 00:51:50,120 --> 00:51:52,660 Algo anda mal. Puedo escúchalo en tu voz. 921 00:51:52,660 --> 00:51:54,740 [Brooke] No, no, es sólo... 922 00:51:55,660 --> 00:51:57,490 hay mucho sucediendo ahora mismo. 923 00:51:59,660 --> 00:52:02,080 ¿Te sientes culpable? sobre nuestro plan otra vez? 924 00:52:02,780 --> 00:52:04,700 No, no, es sólo que... 925 00:52:05,580 --> 00:52:08,240 es sólo un poco más difícil que Pensé que sería. 926 00:52:10,240 --> 00:52:12,410 Bueno, tienes que tirar ustedes mismos juntos. 927 00:52:13,990 --> 00:52:17,030 Ahora no es el momento de ser relajante. Estamos tan cerca. 928 00:52:17,370 --> 00:52:19,120 Y necesito que encuentres una manera de conseguir otra 929 00:52:19,120 --> 00:52:21,080 10.000 dentro algunos días. 930 00:52:22,120 --> 00:52:24,910 Espera, ¿qué? ¿Cómo? 931 00:52:24,910 --> 00:52:26,990 No sé. Sólo hazlo, ¿vale? 932 00:52:26,990 --> 00:52:29,740 Si no lo haces, lo haré estar atrasado en el pago de un préstamo. 933 00:52:30,120 --> 00:52:32,620 Tengo que irme. Tengo otra entrega. 934 00:52:32,620 --> 00:52:35,490 Espera, yo... [suspiro] 935 00:52:35,490 --> 00:52:39,830 -[clic del teléfono] -[música emocionada] 936 00:52:46,370 --> 00:52:48,580 [gorritos chirriando] 937 00:52:48,580 --> 00:52:49,910 Gracias por venir. 938 00:52:51,120 --> 00:52:52,740 he hecho uno muchos pensamientos, 939 00:52:53,240 --> 00:52:56,280 y creo que se acabó hacemos lo correcto. 940 00:52:56,780 --> 00:52:58,990 Tu dices lo que yo creo que dices 941 00:53:00,080 --> 00:53:02,530 tengo un nuevo bebe ven a este mundo, 942 00:53:03,410 --> 00:53:06,870 y Eliza está obligada a se siente expulsado de ello. 943 00:53:09,780 --> 00:53:11,330 Si no lo somos sincero con ella ahora 944 00:53:11,330 --> 00:53:13,870 y ella descubre que-- 945 00:53:13,870 --> 00:53:15,240 Soy su madre biológica. 946 00:53:16,120 --> 00:53:18,080 ella probablemente lo sea Estará realmente herido. 947 00:53:19,950 --> 00:53:22,580 debemos tomar el control de la situación. 948 00:53:22,580 --> 00:53:23,280 [Carly] Estoy de acuerdo. 949 00:53:25,580 --> 00:53:26,280 ¿Madre biológica? 950 00:53:27,620 --> 00:53:28,700 ¡Eliza! 951 00:53:28,700 --> 00:53:30,080 No te oímos entrar. 952 00:53:30,530 --> 00:53:32,030 Esto es una broma, ¿verdad? 953 00:53:33,780 --> 00:53:36,620 Realmente no eres mía madre biológica, ¿verdad? 954 00:53:36,910 --> 00:53:38,950 [Danés] Eliza, por favor, toma asiento. 955 00:53:38,950 --> 00:53:40,740 y danos algo de tiempo para explicar las cosas. 956 00:53:40,740 --> 00:53:41,740 "Explicar"? 957 00:53:42,660 --> 00:53:46,030 ¿Cómo pudieron ustedes dos mentirme? sobre algo asi? 958 00:53:47,120 --> 00:53:47,950 ¡Eliza! 959 00:53:49,240 --> 00:53:51,080 ¡Por favor! ¡Eliza! 960 00:53:51,990 --> 00:53:55,830 ¡Esperar! Eliza, gracias. 961 00:53:57,240 --> 00:53:59,160 Sólo por favor. 962 00:53:59,160 --> 00:54:02,950 Eliza, déjame entrar. Puedo explicarme. 963 00:54:02,950 --> 00:54:04,990 no quiero escuchar nada debes decir ahora mismo. 964 00:54:05,830 --> 00:54:08,120 quiero que entiendas qué pasó. 965 00:54:09,740 --> 00:54:12,240 Yo tenía sólo 16 años. 966 00:54:13,280 --> 00:54:17,580 Mi primera novia acaba de tener rompió las cosas conmigo 967 00:54:18,450 --> 00:54:22,120 y descubrí que estaba embarazada de ti 968 00:54:24,030 --> 00:54:26,780 el exnovio, él era mayor y 969 00:54:27,620 --> 00:54:30,780 el no queria nada hacer conmigo cuando se enteró. 970 00:54:31,580 --> 00:54:34,990 Tu madre, ella vino a mí con una idea. 971 00:54:35,830 --> 00:54:37,990 tu padre y ella se había casado 972 00:54:37,990 --> 00:54:40,120 durante algunos años en ese momento, 973 00:54:40,120 --> 00:54:44,120 y los doctores dijeron maureen 974 00:54:44,120 --> 00:54:46,280 nunca sería capaz de concebir. 975 00:54:49,370 --> 00:54:53,620 parecía como responder a todos nosotros. 976 00:54:54,450 --> 00:54:58,990 tienes dos padres quien te amaba absolutamente, 977 00:54:58,990 --> 00:55:01,450 y todavía llegué a eso verte crecer 978 00:55:01,700 --> 00:55:03,330 y sé parte de tu vida. 979 00:55:04,450 --> 00:55:07,700 Y ninguno de ustedes pensó dime mucho antes? 980 00:55:08,780 --> 00:55:10,240 ¡Tengo 26 años! 981 00:55:10,240 --> 00:55:12,620 ¿Cómo pudiste mantener ¿Ha sido un secreto durante tanto tiempo? 982 00:55:12,620 --> 00:55:15,450 Tu madre siempre estaba preocupada 983 00:55:15,450 --> 00:55:17,450 que cambiaria nuestra dinámica familiar. 984 00:55:17,450 --> 00:55:18,740 Y estuve de acuerdo. 985 00:55:19,330 --> 00:55:23,120 Y luego seguimos poniendo se apagó por mucho tiempo. 986 00:55:23,120 --> 00:55:25,120 Lo sé ahora. 987 00:55:25,580 --> 00:55:30,490 [Carly] Y todos estuvimos de acuerdo en eso. te lo dije a principios de este año, 988 00:55:30,490 --> 00:55:32,910 pero luego Maureen murió, 989 00:55:32,910 --> 00:55:35,240 y por supuesto que fue muy difícil para todos nosotros 990 00:55:35,240 --> 00:55:36,950 que no te cargaremos 991 00:55:36,950 --> 00:55:38,950 también con esto al mismo tiempo. 992 00:55:39,780 --> 00:55:40,910 [Daner] Lo siento, cariño. 993 00:55:41,620 --> 00:55:44,450 Simplemente hicimos lo que hicimos Pensé que era lo mejor para ti. 994 00:55:45,280 --> 00:55:47,740 ¿Mintiéndome todos estos años? 995 00:55:49,410 --> 00:55:51,830 Sabes que debes estar emocionado. tener un hijo en camino 996 00:55:51,830 --> 00:55:53,120 es biológicamente tuyo. 997 00:55:53,120 --> 00:55:55,240 [Carly] ¡Eliza, eso no es justo! 998 00:55:55,780 --> 00:55:57,030 [Eliza] Tengo que salir de aquí. 999 00:56:02,780 --> 00:56:05,410 [música brillante] 1000 00:56:11,910 --> 00:56:13,160 [la música brillante continúa] 1001 00:56:13,160 --> 00:56:15,450 Has crecido tan rápido. 1002 00:56:15,450 --> 00:56:18,450 Juro que fue ayer te trajimos a casa. 1003 00:56:18,450 --> 00:56:21,120 tu sabes cuanto Te amo Elisa. 1004 00:56:21,780 --> 00:56:23,330 Nunca quise que eso cambiara. 1005 00:56:25,990 --> 00:56:28,950 -[Eliza solloza] -[suena el teléfono] 1006 00:56:28,950 --> 00:56:30,240 no quiero hablar para ti ahora mismo. 1007 00:56:30,240 --> 00:56:31,740 [Jane] ¿Esa es Eliza? 1008 00:56:33,580 --> 00:56:36,080 Sí. ¿Quién es? 1009 00:56:36,370 --> 00:56:39,240 Esta es Jane en Rusty La oficina de Schneider. 1010 00:56:40,830 --> 00:56:43,200 Hola, hola. 1011 00:56:43,200 --> 00:56:46,160 Estoy a punto de dejar Rusty's. oficina por última vez, 1012 00:56:46,160 --> 00:56:49,080 y puede que haya olvidado un archivo 1013 00:56:49,080 --> 00:56:51,370 como lo encontrarías útil en mi viejo escritorio, 1014 00:56:51,370 --> 00:56:55,780 y podría olvidarme de cerrar la puerta detrás de mí cuando salgo. 1015 00:56:56,120 --> 00:56:57,280 ¿Entiendo? 1016 00:56:58,870 --> 00:57:01,120 Sí. Sí. 1017 00:57:02,990 --> 00:57:04,330 Espero que haya en este archivo. 1018 00:57:04,330 --> 00:57:06,870 te llevará a algo de paz. 1019 00:57:06,870 --> 00:57:08,410 Cuídate, Elisa. 1020 00:57:09,580 --> 00:57:10,950 Gracias. 1021 00:57:10,950 --> 00:57:13,410 [música alegre] 1022 00:57:23,740 --> 00:57:26,280 [música suave] 1023 00:57:39,700 --> 00:57:43,240 [la música suave continúa] 1024 00:57:44,120 --> 00:57:46,870 [música alegre] 1025 00:58:03,030 --> 00:58:06,370 [la música emocionada continúa] 1026 00:58:12,950 --> 00:58:15,410 [Eliza suspira] 1027 00:58:16,910 --> 00:58:20,030 [música alegre] 1028 00:58:20,030 --> 00:58:22,410 “Brooke veranos casada con Stefan Griffin 1029 00:58:22,410 --> 00:58:24,330 en Charlotte hace tres años. 1030 00:58:24,660 --> 00:58:27,080 Señor. grifo es actualmente en marcha 1031 00:58:27,080 --> 00:58:29,450 abrir uno discoteca por nombre Liberado. 1032 00:58:29,450 --> 00:58:32,080 Buscando prueba de divorcio, 1033 00:58:32,080 --> 00:58:34,700 no hay hallazgos en el estado de Carolina del Norte. 1034 00:58:34,700 --> 00:58:36,620 Consulta los estados cercanos. 1035 00:58:36,620 --> 00:58:41,330 hablará con el cliente sobre gastos a incurrir 1036 00:58:41,330 --> 00:58:43,660 yendo a charlotte para más investigaciones”. 1037 00:58:50,700 --> 00:58:51,950 [clic del teléfono] 1038 00:58:51,950 --> 00:58:55,240 [teclas del teléfono aplaudiendo] 1039 00:58:55,950 --> 00:58:57,370 [el teléfono suena] 1040 00:59:04,240 --> 00:59:07,490 [la música emocionada continúa] 1041 00:59:09,370 --> 00:59:12,910 [el motor del avión ruge] 1042 00:59:14,330 --> 00:59:17,450 [gorritos chirriando] 1043 00:59:20,950 --> 00:59:23,580 [Brooke suspira] 1044 00:59:24,620 --> 00:59:25,580 ¿Esteban? 1045 00:59:29,160 --> 00:59:30,950 Hola Stefan, ¿estás despierto? 1046 00:59:35,490 --> 00:59:38,120 ¿Brooke? Pensé que tu Volé a Austin esta noche. 1047 00:59:38,120 --> 00:59:40,160 Sí, lo era, pero el vuelo de conexión 1048 00:59:40,160 --> 00:59:42,240 Fue cancelado así que volví a casa. 1049 00:59:42,240 --> 00:59:44,160 ¿Puedes bajar aquí por favor? 1050 00:59:44,160 --> 00:59:46,120 Necesitamos hablar, esto es serio. 1051 00:59:46,410 --> 00:59:50,450 [Cereza] Stefan, donde eres Vuelve a la cama. 1052 00:59:51,240 --> 00:59:52,410 ¿Hay alguien aquí? 1053 00:59:52,410 --> 00:59:54,580 Mira, es que yo... 1054 00:59:55,740 --> 00:59:58,160 ¡Brooke! 1055 00:59:58,160 --> 01:00:01,740 Oh dios. ¡No lo hiciste! 1056 01:00:03,280 --> 01:00:05,580 Cereza, deberías irte. Te llamaré más tarde. 1057 01:00:05,580 --> 01:00:07,870 ¿Es esto algún tipo de broma? 1058 01:00:07,870 --> 01:00:09,330 Cariño, no soy ninguna broma. 1059 01:00:10,370 --> 01:00:11,990 ¿puedes ir por favor? 1060 01:00:13,160 --> 01:00:14,160 ¿Qué? 1061 01:00:14,160 --> 01:00:16,410 Escucha cariño, lo siento. 1062 01:00:16,410 --> 01:00:18,330 no quise hacerlo esto tiene que pasar, ¿vale? 1063 01:00:18,330 --> 01:00:19,990 Te habías ido y yo estaba solo 1064 01:00:19,990 --> 01:00:21,330 y lo hicimos almorzar juntos 1065 01:00:21,330 --> 01:00:22,660 y luego una cosa condujo a otro. 1066 01:00:22,660 --> 01:00:25,330 ¿Cómo pudiste hacer? esto para mi? ¿Qué? 1067 01:00:26,280 --> 01:00:27,490 Déjame explicarte, ¿vale? 1068 01:00:27,490 --> 01:00:28,660 Renuncié. 1069 01:00:34,080 --> 01:00:36,620 [Brooke gime] 1070 01:00:38,370 --> 01:00:39,620 ¿estás bien? 1071 01:00:40,530 --> 01:00:43,450 Estoy embarazada del hijo de Dane. 1072 01:00:43,450 --> 01:00:45,410 ¡Y esto lo cambia todo! 1073 01:00:51,240 --> 01:00:53,740 [música alegre] 1074 01:00:58,780 --> 01:01:01,580 [música dramática] 1075 01:01:07,240 --> 01:01:09,280 ¿Está seguro? Hizo ¿Ves a un médico? 1076 01:01:09,280 --> 01:01:11,200 Tengo que salir de aquí. 1077 01:01:11,200 --> 01:01:13,030 ¡Tengo que alejarme de ti! 1078 01:01:15,780 --> 01:01:16,700 ¿Opinión? 1079 01:01:16,950 --> 01:01:19,280 eso se lo digo al danés la verdad y la justicia 1080 01:01:19,280 --> 01:01:21,030 deja caer las fichas donde puedan. 1081 01:01:22,120 --> 01:01:24,030 Te dejo, Stefan. 1082 01:01:24,490 --> 01:01:25,780 ¿Crees que lo permitiré? 1083 01:01:25,780 --> 01:01:27,990 después de todo este paseo este acuerdo prenupcial? 1084 01:01:28,950 --> 01:01:31,830 Quizás este bebé sea en realidad para mejor? 1085 01:01:32,620 --> 01:01:33,410 ¿Qué? 1086 01:01:34,120 --> 01:01:36,450 [Stefan] Quiero decir, un divorcio el acuerdo es una cosa, 1087 01:01:36,450 --> 01:01:38,950 pero este niño lo hará únete a ese hombre 1088 01:01:38,950 --> 01:01:40,410 el resto de su vida. 1089 01:01:40,410 --> 01:01:42,240 Podría valer millones. 1090 01:01:42,240 --> 01:01:45,410 ¿Qué pasa con ¿tú? ¿Estás loco? 1091 01:01:45,740 --> 01:01:48,580 ¿Cómo me metí en esto? desastre en primer lugar? 1092 01:01:49,200 --> 01:01:50,620 [Brooke suspira] 1093 01:01:50,620 --> 01:01:52,530 Oh, es demasiado tarde, Brooke. 1094 01:01:52,870 --> 01:01:55,780 Estamos demasiado metidos en lo nuestro. nivel. Esto sucede. 1095 01:01:55,780 --> 01:01:57,580 qué deseas hacer para detenerme? 1096 01:01:59,330 --> 01:02:01,330 ¿De verdad crees Ex esposa danesa 1097 01:02:02,120 --> 01:02:06,780 murió de un "robo desaparecido". malo" afuera de un bar al azar? 1098 01:02:09,240 --> 01:02:10,620 ¿Qué dices? 1099 01:02:10,870 --> 01:02:12,660 Gus trabaja a tiempo parcial en el bar. 1100 01:02:12,660 --> 01:02:14,160 cerca de donde fue asesinada. 1101 01:02:15,330 --> 01:02:17,200 le hice seguir ella cuando me dijiste 1102 01:02:17,200 --> 01:02:18,530 ella puede causar problemas. 1103 01:02:19,200 --> 01:02:20,330 Hola. 1104 01:02:20,330 --> 01:02:21,620 [tirador de armas] 1105 01:02:21,620 --> 01:02:24,450 [Stefan] Gus sabía que ella había conocido a un investigador privado, 1106 01:02:24,450 --> 01:02:26,410 entonces compró un teléfono desechable 1107 01:02:26,410 --> 01:02:28,990 y le envié un mensaje de texto mensaje haciéndose pasar por PI. 1108 01:02:29,530 --> 01:02:32,660 Dijo que tenía impactante información sobre ti 1109 01:02:32,660 --> 01:02:34,780 y que ella debería encontrarse él en el estacionamiento 1110 01:02:34,780 --> 01:02:36,910 calle abajo desde El bar Lagarto Verde. 1111 01:02:37,620 --> 01:02:38,620 No. 1112 01:02:39,280 --> 01:02:41,700 Sí, Gus tomó uno. pequeño descanso del trabajo 1113 01:02:41,700 --> 01:02:43,830 cuando supo que ella era se supone que llegue. 1114 01:02:45,620 --> 01:02:49,700 él la siguió y él la mató, 1115 01:02:50,580 --> 01:02:53,530 tomó su bolso y lo hizo parece un robo 1116 01:02:55,490 --> 01:02:57,370 todo para que al final pudiéramos 1117 01:02:57,370 --> 01:02:59,660 tiene todo lo que siempre quisimos. 1118 01:03:00,660 --> 01:03:03,660 ¿Conseguiste que Gus la asesinara? 1119 01:03:04,410 --> 01:03:05,950 Yo-- [jadeos] 1120 01:03:05,950 --> 01:03:08,990 No podía dejar que lo arruinara. todo lo que habíamos puesto en marcha. 1121 01:03:08,990 --> 01:03:10,580 Era la única opción. 1122 01:03:10,950 --> 01:03:14,410 [Brooke gime] 1123 01:03:14,410 --> 01:03:15,950 No irás a ninguna parte 1124 01:03:15,950 --> 01:03:17,780 hasta que consiga dinero por el que trabajé. 1125 01:03:17,780 --> 01:03:20,120 Todavía estamos juntos en esto. 1126 01:03:20,120 --> 01:03:21,870 Si yo bajo, tú bajas. 1127 01:03:22,330 --> 01:03:23,660 La policía nunca creerá 1128 01:03:23,660 --> 01:03:25,200 no eras parte de todo este plan. 1129 01:03:27,530 --> 01:03:29,870 Lo conseguirás bebé tras las rejas. 1130 01:03:29,870 --> 01:03:32,490 [música alegre] 1131 01:03:42,620 --> 01:03:44,740 Ella todavía no ha regresado. ¿Debería ir a buscarla? 1132 01:03:44,740 --> 01:03:46,620 La he estado llamando sin parar. 1133 01:03:46,620 --> 01:03:48,830 estrella no lo sabe ¿Qué está pasando también? 1134 01:03:48,830 --> 01:03:50,660 pero Eliza envió un mensaje de texto ella y le dije 1135 01:03:50,660 --> 01:03:52,700 ella tiene que salir un poco de la ciudad. 1136 01:03:53,490 --> 01:03:54,910 Espero que ella esté bien. 1137 01:03:55,830 --> 01:03:57,580 Y espero que no la hayamos perdido. 1138 01:03:57,950 --> 01:04:00,700 [Carly] La encontraré. Te llamaré más tarde. 1139 01:04:01,450 --> 01:04:02,490 Gracias. 1140 01:04:04,740 --> 01:04:09,780 -[sirenas aullando] -[música nutritiva] 1141 01:04:13,490 --> 01:04:15,410 [la música brillante continúa] 1142 01:04:15,410 --> 01:04:17,280 [Eliza] Discoteca liberada. 1143 01:04:25,410 --> 01:04:27,660 [la música brillante continúa] 1144 01:04:27,950 --> 01:04:29,870 [el teléfono suena] 1145 01:04:36,620 --> 01:04:39,870 [teclas del teléfono aplaudiendo] 1146 01:04:45,450 --> 01:04:47,030 [el teléfono suena] 1147 01:04:52,950 --> 01:04:55,660 [pájaros cantando] 1148 01:05:01,280 --> 01:05:03,910 [música siniestra] 1149 01:05:11,280 --> 01:05:15,330 Espera, cariño. Eres llevando nuestro billete dorado ahora. 1150 01:05:16,780 --> 01:05:18,700 Estamos preparados para la vida. 1151 01:05:19,740 --> 01:05:21,410 dejar de hacer Sí, Stefan. 1152 01:05:21,410 --> 01:05:23,240 ¡E-E-No es demasiado tarde! 1153 01:05:26,490 --> 01:05:28,450 deberías llamar viejo esta mañana. 1154 01:05:28,950 --> 01:05:31,950 Dile cuanto lo amas 1155 01:05:31,950 --> 01:05:35,830 y que emocionado estas sobre el nuevo paquete de alegría. 1156 01:05:37,030 --> 01:05:39,030 Tal vez pida algo más de dinero 1157 01:05:39,030 --> 01:05:41,370 para que puedas comprar algunos cosas para el bebe. 1158 01:05:42,780 --> 01:05:45,870 Si, si, necesito más efectivo, lo antes posible. 1159 01:05:50,620 --> 01:05:54,740 Y ni siquiera pienses sobre cruzarme. 1160 01:05:58,490 --> 01:06:00,530 ¿Sabes que? Llámalo ahora. 1161 01:06:01,120 --> 01:06:03,080 voy a escuchar en el altavoz del teléfono. 1162 01:06:03,330 --> 01:06:05,990 [música alegre] 1163 01:06:09,450 --> 01:06:11,030 [Brooke suspira] 1164 01:06:11,030 --> 01:06:11,830 [clic del teléfono] 1165 01:06:11,830 --> 01:06:14,740 [teclas del teléfono aplaudiendo] 1166 01:06:18,080 --> 01:06:20,700 [suena el teléfono] 1167 01:06:21,660 --> 01:06:23,950 Hola, cariño. ¿Estás en Austin? 1168 01:06:23,950 --> 01:06:27,700 Hola. Sí, Austin, sí. 1169 01:06:28,530 --> 01:06:31,200 ¿estás bien? Suenas extraño. 1170 01:06:31,200 --> 01:06:32,740 No, estoy bien. 1171 01:06:33,870 --> 01:06:36,870 Fue simplemente un vuelo largo y ajetreado. 1172 01:06:37,620 --> 01:06:39,410 espero que lo estés cuídate. 1173 01:06:41,200 --> 01:06:46,080 Soy. Eh, te amo. 1174 01:06:47,530 --> 01:06:50,700 Yo también te amo. No puedo esperar a que vuelvas a casa. 1175 01:06:51,870 --> 01:06:55,990 Hola, me preguntaba, eh. no hay manera de que puedas 1176 01:06:55,990 --> 01:06:59,280 transferir algo de dinero en nuestra cuenta compartida? 1177 01:06:59,780 --> 01:07:02,120 Um, sé que es temprano en el embarazo, 1178 01:07:02,120 --> 01:07:04,780 Yo solo, yo solo luego algunos muebles 1179 01:07:04,780 --> 01:07:06,660 que tal vez quiera llegar a la guardería. 1180 01:07:06,660 --> 01:07:08,530 Cariño, por supuesto. 1181 01:07:08,530 --> 01:07:10,830 Simplemente llama a Dan en contabilidad. y dile lo que necesitas. 1182 01:07:11,240 --> 01:07:13,780 En realidad, pide algunos. extra para que tengas acceso 1183 01:07:13,780 --> 01:07:15,830 para lo que necesites para ti y el bebé. 1184 01:07:17,120 --> 01:07:18,830 y tengo algunos noticias sobre Eliza. 1185 01:07:19,910 --> 01:07:21,700 ¿Oh? ¿Qué, qué es? 1186 01:07:22,120 --> 01:07:24,120 Ella sabe que Carly es su madre biológica. 1187 01:07:25,530 --> 01:07:27,950 Oh. ¿Cómo se lo tomó? 1188 01:07:27,950 --> 01:07:30,030 Pensé, pensé tu decidiste 1189 01:07:30,030 --> 01:07:32,080 esperar un poco Más tiempo para decírselo. 1190 01:07:32,080 --> 01:07:34,530 Sí, no lo dijimos su. Ella acaba de escuchar. 1191 01:07:34,830 --> 01:07:36,620 Ella salió furiosa de la casa, 1192 01:07:36,620 --> 01:07:38,410 y luego encontramos ella salió de la ciudad. 1193 01:07:39,120 --> 01:07:41,030 Escucha, cariño, ya terminé entrar a una reunión. 1194 01:07:41,030 --> 01:07:42,780 ¿Puedo llamarte más tarde? 1195 01:07:42,780 --> 01:07:45,830 Um, sí, sí, lo haré. Hablaré contigo más tarde. 1196 01:07:46,030 --> 01:07:48,240 [Danés] Vale, suena así grande. Te amo, cariño. 1197 01:07:48,240 --> 01:07:49,780 Yo también te amo. 1198 01:07:49,780 --> 01:07:52,870 [el teléfono cuelga] 1199 01:07:56,830 --> 01:07:59,990 ¿Ver? no fue tan difícil, ¿verdad? 1200 01:08:02,780 --> 01:08:04,740 voy a ir a comprobar ver lo que el contratista 1201 01:08:04,740 --> 01:08:06,740 Terminó ayer en el club. 1202 01:08:09,620 --> 01:08:10,990 No me decepciones, Brooke. 1203 01:08:13,620 --> 01:08:14,910 Sabes lo que está en juego. 1204 01:08:21,370 --> 01:08:23,830 [Brooke gime] 1205 01:08:25,700 --> 01:08:27,990 [música brillante] 1206 01:08:38,950 --> 01:08:42,530 [la música brillante continúa] 1207 01:08:43,530 --> 01:08:47,160 Estrella, nena, gracias mucho para conocerme. 1208 01:08:47,160 --> 01:08:50,660 Por supuesto. Estoy igual de preocupado sobre Eliza tal como eres. 1209 01:08:50,990 --> 01:08:53,870 Sólo desearía saberlo donde ella estaba. 1210 01:08:55,700 --> 01:08:58,620 Bueno, cuando ella me escribió anoche, 1211 01:08:58,620 --> 01:09:01,780 todo lo que ella dijo fue que ella iba a salir de la ciudad. 1212 01:09:04,120 --> 01:09:08,080 Estrella, ¿sabes algo? 1213 01:09:09,280 --> 01:09:13,370 [suspiros] lo sé donde esta ella si 1214 01:09:13,370 --> 01:09:14,910 ¿Qué? ¿Cómo? 1215 01:09:14,910 --> 01:09:16,280 Pensé que habías dicho ¡ella no te lo dijo! 1216 01:09:16,280 --> 01:09:19,120 Bueno, ella no lo hizo. pero hace un año 1217 01:09:19,120 --> 01:09:21,410 configuramos rastreadores en los teléfonos de cada uno. 1218 01:09:21,780 --> 01:09:24,580 La idea es cuando salimos de fiesta 1219 01:09:24,580 --> 01:09:27,530 uno siempre es capaz de encontrar el otro por razones de seguridad. 1220 01:09:28,030 --> 01:09:30,410 donde esta ella 1221 01:09:31,200 --> 01:09:33,950 Bueno la he estado siguiendo lugar desde anoche, 1222 01:09:33,950 --> 01:09:36,120 y ella fue a Charlotte. 1223 01:09:37,370 --> 01:09:40,530 ¿Carlotta? ¿Qué hay ahí? 1224 01:09:41,330 --> 01:09:45,870 No lo sé, pero ella Estaba en un hotel allí. 1225 01:09:48,620 --> 01:09:52,620 Y ahora parece ¿Está ella en un club nocturno allí? 1226 01:09:53,160 --> 01:09:55,200 necesito que envíes yo esa dirección. 1227 01:09:56,950 --> 01:09:59,330 tengo que volar a charlotte tan pronto como pueda 1228 01:09:59,580 --> 01:10:02,620 y necesito que continúes para localizar a Eliza por mí. 1229 01:10:06,330 --> 01:10:09,200 [el motor retumba] 1230 01:10:11,700 --> 01:10:14,530 [música brillante] 1231 01:10:17,410 --> 01:10:20,120 [clic del teléfono] 1232 01:10:26,120 --> 01:10:28,990 [la música brillante continúa] 1233 01:10:35,160 --> 01:10:37,990 [la música brillante continúa] 1234 01:10:40,740 --> 01:10:41,950 Aquí vamos. 1235 01:10:50,450 --> 01:10:53,120 [música alegre] 1236 01:11:01,410 --> 01:11:04,200 [música brillante] 1237 01:11:13,870 --> 01:11:16,280 [Eliza suspira] 1238 01:11:17,240 --> 01:11:20,160 [la música brillante continúa] 1239 01:11:23,410 --> 01:11:25,280 [la puerta se cierra] 1240 01:11:31,490 --> 01:11:35,450 ¿Hola? ¿Hay alguien aquí? 1241 01:11:38,370 --> 01:11:41,080 [música siniestra] 1242 01:11:47,780 --> 01:11:50,120 [Brooke suspira] 1243 01:11:50,120 --> 01:11:54,240 Dane, tengo algunos cosas que decirte 1244 01:11:55,030 --> 01:11:57,280 cual sera realmente difícil de escuchar 1245 01:11:57,280 --> 01:12:00,490 pero te lo mereces para saber la verdad. 1246 01:12:01,990 --> 01:12:04,080 Y cuando los escuchas por primera vez, 1247 01:12:05,080 --> 01:12:08,490 es posible que nunca quieras verme de nuevo [estornuda] 1248 01:12:10,240 --> 01:12:13,080 [Estefan] Hola. ¿Puedo ayudarle? 1249 01:12:15,120 --> 01:12:18,410 Hola, hola. ¿Eres Stefan? 1250 01:12:19,450 --> 01:12:21,080 El único. 1251 01:12:21,330 --> 01:12:22,160 Fantástico. 1252 01:12:22,450 --> 01:12:24,830 Hace poco leí una entrevista 1253 01:12:24,830 --> 01:12:26,950 en las redes sociales sobre el nuevo lugar. 1254 01:12:27,330 --> 01:12:30,030 Me preguntaba si yo podría obtener alguna información 1255 01:12:30,030 --> 01:12:31,830 para alquilarlo para un evento privado. 1256 01:12:32,240 --> 01:12:34,160 es para mi amigo 25 cumpleaños 1257 01:12:34,160 --> 01:12:36,370 y eso sería simplemente el lugar perfecto. 1258 01:12:37,330 --> 01:12:39,450 Estaría feliz de hablar contigo al respecto. 1259 01:12:39,450 --> 01:12:41,120 No abrimos para pero unas pocas semanas. 1260 01:12:41,120 --> 01:12:42,490 Ah, está bien. 1261 01:12:42,490 --> 01:12:44,410 Es, uh, no es para uno. al menos unos meses más. 1262 01:12:46,620 --> 01:12:48,120 Déjame mostrarte los precios. 1263 01:12:52,450 --> 01:12:57,120 Sólo espero que puedas algún día Perdóname. Lo siento mucho. 1264 01:12:57,120 --> 01:12:58,160 [Brooke huele] 1265 01:13:00,450 --> 01:13:02,330 [Brooke suspira] 1266 01:13:04,490 --> 01:13:05,950 [Estefan] Estas son las opciones. 1267 01:13:05,950 --> 01:13:08,410 También hay un 10% descuento si tu 1268 01:13:08,410 --> 01:13:10,830 pagar la tarifa completa delante antes del evento. 1269 01:13:12,200 --> 01:13:14,160 ¡Oh, eso es genial! [risas] 1270 01:13:16,080 --> 01:13:18,120 ¿Entonces eres de aquí? 1271 01:13:18,950 --> 01:13:20,580 Ya hace unos cuantos años. 1272 01:13:20,580 --> 01:13:21,330 Mmm. 1273 01:13:21,330 --> 01:13:23,330 [música de suspenso] 1274 01:13:28,410 --> 01:13:30,240 si quieres venir conmigo abajo 1275 01:13:30,240 --> 01:13:32,030 hay un lugar fantástico 1276 01:13:32,030 --> 01:13:33,830 eso seria perfecto para tu fiesta. 1277 01:13:34,620 --> 01:13:36,120 [risas] Mmm... 1278 01:13:36,120 --> 01:13:37,330 [Stefan] Es muy singular. 1279 01:13:37,330 --> 01:13:39,530 no lo encontrarás en otros lugares de la ciudad. 1280 01:13:43,280 --> 01:13:46,330 Bien, ¡adelante! 1281 01:13:52,240 --> 01:13:55,160 [la música de suspenso continúa] 1282 01:13:59,620 --> 01:14:00,780 Las señoras primero. 1283 01:14:01,530 --> 01:14:03,280 [Eliza se ríe] 1284 01:14:09,200 --> 01:14:11,330 [Eliza suspira] 1285 01:14:14,030 --> 01:14:15,280 Creo que encontrarás este lugar. 1286 01:14:15,280 --> 01:14:17,580 más que adecuado para usted y sus invitados. 1287 01:14:18,990 --> 01:14:20,530 Ya me gusta. 1288 01:14:23,330 --> 01:14:24,580 Simplemente gire a la derecha aquí. 1289 01:14:29,120 --> 01:14:31,120 Está justo aquí abajo. 1290 01:14:35,120 --> 01:14:37,280 Ahora está sucediendo. Eres Le encantará. 1291 01:14:39,030 --> 01:14:40,200 -[empujar] - ¡Hola! 1292 01:14:40,620 --> 01:14:42,410 Oye, ¿qué diablos? estas haciendo 1293 01:14:42,410 --> 01:14:44,330 Sólo preguntaré esto una vez. 1294 01:14:44,330 --> 01:14:46,530 ¿Por qué estás aquí, Eliza? 1295 01:14:47,410 --> 01:14:48,450 ¿Entonces sabes quién soy? 1296 01:14:48,450 --> 01:14:49,910 Tienes toda la razón, lo soy. 1297 01:14:50,450 --> 01:14:52,370 ¿Estás casado con Brooke? 1298 01:14:55,080 --> 01:14:56,580 ¿Cómo descubriste todo esto? 1299 01:14:57,490 --> 01:15:00,160 Mi mamá contrató a un investigador privado. antes de que ella muriera. 1300 01:15:01,450 --> 01:15:03,280 Lo que sea que tu y Brooke está encendida, 1301 01:15:03,280 --> 01:15:04,450 no lo harás ¡salir impune! 1302 01:15:04,450 --> 01:15:05,330 Mi padre-- 1303 01:15:05,330 --> 01:15:07,240 Jugó directamente en nuestras manos. 1304 01:15:08,120 --> 01:15:12,120 Pero ya ves, Eliza, es una pena, ¿sabes? 1305 01:15:12,530 --> 01:15:14,660 porque nunca lo eres salir de aquí con vida. 1306 01:15:16,450 --> 01:15:20,080 Pero gracias por ahora. 1307 01:15:20,280 --> 01:15:23,620 puedo conseguir mas dinero de tu querido padre. 1308 01:15:23,620 --> 01:15:26,330 [música dramática] 1309 01:15:31,330 --> 01:15:35,030 Espera, espera, déjame ¡Fuera, déjame salir! 1310 01:15:35,030 --> 01:15:36,950 ¡Esperar! ¡Déjame salir! 1311 01:15:37,240 --> 01:15:38,490 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 1312 01:15:38,780 --> 01:15:43,200 ¡Abrir la puerta! Por favor, ¡Stefan, no puedes! 1313 01:15:43,200 --> 01:15:44,410 [golpear] 1314 01:15:44,660 --> 01:15:47,620 ¡Ayuda, por favor! ¡Por favor déjame salir! 1315 01:15:47,620 --> 01:15:48,780 [el teléfono suena] 1316 01:15:48,780 --> 01:15:49,660 ¡Ayuda! 1317 01:15:53,620 --> 01:15:56,280 [música alegre] 1318 01:15:59,280 --> 01:16:00,740 [suena el teléfono] 1319 01:16:08,780 --> 01:16:10,620 [la música emocionada continúa] 1320 01:16:11,030 --> 01:16:14,330 ¡Por favor! ¡Por favor ayuda! 1321 01:16:19,080 --> 01:16:21,330 [quitar sirenas] 1322 01:16:21,330 --> 01:16:23,490 [Estrella] ¿Carly? dónde estás 1323 01:16:23,490 --> 01:16:25,580 [Carly] Hola estrella. Estoy en Charlotte. 1324 01:16:25,580 --> 01:16:28,240 Apenas logré eso vuelo, pero lo hice. 1325 01:16:28,240 --> 01:16:29,740 ¿Dónde está Eliza ahora? 1326 01:16:30,080 --> 01:16:32,410 Ella todavía está en ese club nocturno. 1327 01:16:32,620 --> 01:16:34,870 Quiero decir, en línea, dice ni siquiera está abierto todavía 1328 01:16:34,870 --> 01:16:37,240 Entonces, ¿qué está haciendo ella allí? 1329 01:16:37,580 --> 01:16:39,780 Muy buena pregunta. 1330 01:16:39,780 --> 01:16:42,280 Vale, tengo la dirección. Estoy en camino hacia allí ahora. 1331 01:16:42,280 --> 01:16:43,450 [Estrella] Bueno. 1332 01:16:44,450 --> 01:16:47,620 [música de suspenso] 1333 01:16:53,700 --> 01:16:56,950 [la música de suspenso continúa] 1334 01:16:58,780 --> 01:17:00,620 Está bien, está bien. 1335 01:17:10,910 --> 01:17:13,410 [música espeluznante] 1336 01:17:14,910 --> 01:17:16,700 [suena el teléfono] 1337 01:17:20,620 --> 01:17:22,780 [Brooke] Dane, tengo algunos cosa que decirte 1338 01:17:24,200 --> 01:17:25,660 se vuelve difícil de escuchar 1339 01:17:25,660 --> 01:17:27,910 pero te lo mereces para saber la verdad. 1340 01:17:28,780 --> 01:17:33,450 Y después de escucharlos, Puede que nunca me vuelvas a ver. 1341 01:17:33,450 --> 01:17:36,450 [música brillante] 1342 01:17:41,780 --> 01:17:44,660 Y así lo dejé mi esposo Stefan, 1343 01:17:44,660 --> 01:17:47,580 convencerme de hacer trampa te casaras conmigo 1344 01:17:47,580 --> 01:17:49,330 y al final nos divorciamos 1345 01:17:49,330 --> 01:17:50,780 para poder conseguir uno gran edificio. 1346 01:17:53,370 --> 01:17:56,120 Lo siento mucho. Estoy tan avergonzado. 1347 01:17:56,120 --> 01:17:58,580 no has sido nada pero maravilloso para mí. 1348 01:18:00,450 --> 01:18:03,120 Que por lo tanto está apagado cuando veas esto, 1349 01:18:03,120 --> 01:18:05,660 quiero grabado La confesión de Stefan 1350 01:18:05,660 --> 01:18:08,410 estar detrás matando a Maureen. 1351 01:18:09,280 --> 01:18:11,410 Y luego después eso, me estoy alejando 1352 01:18:11,410 --> 01:18:14,870 y trata de encontrar uno nuevo comienza en nuestro hijo. 1353 01:18:17,580 --> 01:18:21,200 [gimoteo] Yo sé eso eso es mucho pedir 1354 01:18:21,870 --> 01:18:25,120 pero espero que algún día puedes perdonarme. 1355 01:18:26,410 --> 01:18:28,410 [suena el teléfono] 1356 01:18:28,410 --> 01:18:30,580 [Correo de voz de Brooke] Hola, es Brooke. Sólo déjame un mensaje. 1357 01:18:30,580 --> 01:18:32,490 -[el teléfono suena] -Brooke, soy yo. 1358 01:18:33,200 --> 01:18:34,780 ¡Llámame! ¡Por favor! 1359 01:18:40,990 --> 01:18:42,580 Stefan, ¿estás aquí? 1360 01:18:44,200 --> 01:18:45,830 [Brooke jadea] 1361 01:18:45,830 --> 01:18:47,870 [Estefan] Tenemos un problema. ¡Uno grande! 1362 01:18:48,660 --> 01:18:50,280 ¿Por qué? ¿Qué está pasando? 1363 01:18:50,280 --> 01:18:51,450 [Stefan] tengo eliza encerrada 1364 01:18:51,450 --> 01:18:52,910 abajo en el cuarto de almacenamiento. 1365 01:18:53,280 --> 01:18:54,620 - Sí. - ¿Qué? 1366 01:18:54,620 --> 01:18:56,700 Sí, desafortunadamente para ella, ella me ató a ti 1367 01:18:56,700 --> 01:18:58,780 Y apareció inesperadamente aquí. 1368 01:18:59,280 --> 01:19:00,870 Bueno, ¿qué debemos hacer? 1369 01:19:00,870 --> 01:19:02,370 [Estefan] No hay otra opción, 1370 01:19:02,370 --> 01:19:04,240 entonces debemos retenerla para pedir rescate. 1371 01:19:04,660 --> 01:19:07,950 Cuando consigamos el dinero, la matamos. 1372 01:19:07,950 --> 01:19:09,410 [música siniestra] 1373 01:19:09,410 --> 01:19:10,660 [Brooke jadea] 1374 01:19:10,660 --> 01:19:12,660 tomamos video ella como prueba de vida. 1375 01:19:12,660 --> 01:19:13,870 Y tienes que asegurarte 1376 01:19:13,870 --> 01:19:16,200 Querido padre no ¡Llame a la policía! 1377 01:19:16,950 --> 01:19:18,740 [suena el teléfono] 1378 01:19:22,450 --> 01:19:23,580 ¿Quién diablos es ese? 1379 01:19:25,280 --> 01:19:27,580 Es Carly, eso es todo. La madre biológica de Eliza. 1380 01:19:27,580 --> 01:19:29,990 [Estefan] ¿Qué? ¡Fuera de aquí! 1381 01:19:29,990 --> 01:19:31,120 [Brooke] Está bien. 1382 01:19:32,620 --> 01:19:35,160 [música alegre] 1383 01:19:36,990 --> 01:19:37,910 [Stefan] ¡Está abierto! 1384 01:19:39,660 --> 01:19:42,330 [Carly] ¿Hola? Hola. 1385 01:19:42,330 --> 01:19:43,580 ¿Le puedo ayudar en algo? 1386 01:19:43,580 --> 01:19:45,780 Busco una mujer joven. 1387 01:19:45,780 --> 01:19:49,200 Su nombre es Eliza. I Creo que ella podría estar aquí. 1388 01:19:50,330 --> 01:19:51,620 ¡Ayuda, un poco de ayuda! 1389 01:19:51,620 --> 01:19:53,120 Eliza, Eliza, soy Brooke. 1390 01:19:53,120 --> 01:19:54,660 - ¿Brooke? - Está bien, lo hago. 1391 01:19:54,660 --> 01:19:57,450 sal de ahí, tú Sólo cállate, ¿vale? 1392 01:20:03,700 --> 01:20:05,450 [Eliza] Brooke, ¿qué tienes? y ese psicópata 1393 01:20:05,450 --> 01:20:06,660 hecho a mi familia? 1394 01:20:06,660 --> 01:20:07,830 sabia que habia algo anda mal contigo 1395 01:20:07,830 --> 01:20:08,950 -¡todo el tiempo! -[Brooke] ¡Eliza, para! 1396 01:20:08,950 --> 01:20:10,830 Carly está arriba. 1397 01:20:11,620 --> 01:20:13,120 -¿Qué? - ¿Bueno? 1398 01:20:13,120 --> 01:20:15,200 Y Stefan quiere lastimarla si no hacemos nada. 1399 01:20:16,200 --> 01:20:17,660 Está bien, está bien, está bien. 1400 01:20:17,990 --> 01:20:18,870 ¿Bueno? 1401 01:20:22,620 --> 01:20:25,280 ¿Te importa si yo te muestro una foto? Mmm. 1402 01:20:25,280 --> 01:20:26,870 ¿Quizás ella estuvo aquí antes? 1403 01:20:27,950 --> 01:20:28,950 Hazlo rápido. 1404 01:20:28,950 --> 01:20:30,490 [el teléfono suena] 1405 01:20:31,280 --> 01:20:32,080 No. 1406 01:20:32,700 --> 01:20:34,910 [Carly] ¿Estás seguro? ¿no la has visto? 1407 01:20:34,910 --> 01:20:37,660 Tal vez ella la dejó teléfono por accidente. 1408 01:20:37,660 --> 01:20:39,620 [Stefan] Lo siento, No puedo ayudarte. 1409 01:20:39,620 --> 01:20:41,370 Ni siquiera estamos abiertos para negocios todavía. 1410 01:20:41,370 --> 01:20:43,990 Como puedes ver, todavía lo estamos arreglar las cosas por aquí. 1411 01:20:45,870 --> 01:20:50,370 Um, ¿cuándo planeas abrir? este espacio? Es fantástico. 1412 01:20:50,990 --> 01:20:52,620 -[música siniestra] -[Stefan] En unas semanas. 1413 01:20:52,620 --> 01:20:54,160 [Carly] Bueno, yo-yo No puedo esperar a verlo. 1414 01:20:54,160 --> 01:20:56,450 Um, realmente necesitamos algo nuevos lugares por aquí, 1415 01:20:56,450 --> 01:20:57,910 Para los jóvenes, quiero decir. 1416 01:20:59,120 --> 01:21:00,200 [sonajas clave] 1417 01:21:00,200 --> 01:21:01,780 [Carly grita] 1418 01:21:04,410 --> 01:21:05,280 ¡Eliza! 1419 01:21:06,280 --> 01:21:07,530 ¡Tía Carly! 1420 01:21:11,700 --> 01:21:12,950 -¿Estás bien? - Sí. 1421 01:21:12,950 --> 01:21:15,620 Dios mío. Estoy aquí, cariño. 1422 01:21:18,780 --> 01:21:20,530 [Eliza] Gracias, Brooke. 1423 01:21:20,530 --> 01:21:22,330 [Carly] Todo es probablemente funcionará. 1424 01:21:25,080 --> 01:21:26,490 [música suave] 1425 01:21:26,490 --> 01:21:28,120 [Eliza] Rebecca está en Buen humor hoy. 1426 01:21:28,450 --> 01:21:30,200 [Carly] Estás emocionado para ver a tu madre? 1427 01:21:31,410 --> 01:21:32,620 [Daner] Sí, lo es. 1428 01:21:33,580 --> 01:21:34,620 [Carly] Hola. 1429 01:21:35,620 --> 01:21:37,620 [Eliza] Oh, ella es la más dulce. 1430 01:21:37,620 --> 01:21:39,330 [Daner] Es La niña de papá. 1431 01:21:46,370 --> 01:21:49,780 [la música suave continúa] 1432 01:22:04,660 --> 01:22:07,910 [la música suave continúa] 1433 01:22:08,280 --> 01:22:09,410 [Dane se ríe] 1434 01:22:09,410 --> 01:22:10,660 [Eliza] Ahí está ella. 1435 01:22:11,620 --> 01:22:12,950 Por favor, Eliza. 1436 01:22:14,030 --> 01:22:15,240 Ahí está tu madre. 1437 01:22:19,990 --> 01:22:22,330 Muchas gracias por déjame pasar. 1438 01:22:24,410 --> 01:22:25,870 Deberías agradecerle a mi padre 1439 01:22:26,200 --> 01:22:29,330 para sacarte de la carcel en libertad condicional en sólo un año. 1440 01:22:31,530 --> 01:22:34,120 Sí. Gracias, Dane. 1441 01:22:34,830 --> 01:22:37,830 Espero que tu familia pueda finalmente encontrar algo de paz 1442 01:22:37,830 --> 01:22:39,830 Ahora que Stefan ha sido sentenciado 1443 01:22:39,830 --> 01:22:44,120 y Gus atrapó y acusado de asesinato. 1444 01:22:47,620 --> 01:22:49,200 ¿Cómo está ella? 1445 01:22:49,530 --> 01:22:52,370 Oh, Rebecca está bien. 1446 01:22:54,080 --> 01:22:56,740 Eliza resultó ser una hermana mayor bastante devota. 1447 01:22:56,990 --> 01:23:00,910 [Brooke] Oh, estoy tan feliz. ¿Puedo abrazarla? 1448 01:23:03,830 --> 01:23:05,830 Sí. Vamos, cariño. 1449 01:23:05,830 --> 01:23:06,990 [Brooke] Vamos, Rebeca. 1450 01:23:08,030 --> 01:23:11,330 ¡Hola! ¡Hola! 1451 01:23:12,450 --> 01:23:13,120 ¡Oh! 1452 01:23:15,830 --> 01:23:17,740 se que no puedo hacerlo hasta lo que pasó 1453 01:23:17,740 --> 01:23:21,580 pero estoy decidido a hacerlo conseguir un nuevo comienzo 1454 01:23:21,950 --> 01:23:24,160 Sé esa madre, cariño. realmente lo merece. 1455 01:23:25,700 --> 01:23:27,200 Espero que lo digas en serio. 1456 01:23:27,200 --> 01:23:29,080 Lo juro. 1457 01:23:34,780 --> 01:23:37,740 gracias por tomar muy buen cuidado por ella. 1458 01:23:37,740 --> 01:23:40,080 Por supuesto. Yo soy su padre. 1459 01:23:40,660 --> 01:23:43,700 todos miramos juntos para ella como familia. 1460 01:23:45,030 --> 01:23:46,910 Y eso te incluye a ti, Brooke. 1461 01:23:50,450 --> 01:23:53,830 ¿Quieres unirte a nosotros? carly publicó una publicación fantástica. 1462 01:23:54,530 --> 01:23:55,450 [Brooke] ¿Ah? 1463 01:23:59,910 --> 01:24:01,200 Te haré un plato. 1464 01:24:03,950 --> 01:24:06,950 Gracias. Muchas gracias. 1465 01:24:06,950 --> 01:24:10,120 realmente no puedo decirte cuánto significa para mí. 1466 01:24:14,080 --> 01:24:16,780 ¡Hola! Hola. 1467 01:24:17,030 --> 01:24:19,580 [Carly] Rebecca siempre tiene hambre. 1468 01:24:19,580 --> 01:24:21,200 Yo también lo creo. 1469 01:24:21,200 --> 01:24:22,830 [Brooke] Mmm.108453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.