Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,370 --> 00:00:37,780
Rusty, ella es Maureen Thomas.
2
00:00:37,780 --> 00:00:39,910
estoy en el estacionamiento
muy cerca de la barra
3
00:00:39,910 --> 00:00:43,120
te encontrarías en
y no estás aquí.
4
00:00:43,370 --> 00:00:48,080
Llámame lo antes posible,
por favor. [suspiro]
5
00:00:57,580 --> 00:00:58,740
[Pistolero] ¡Oye!
6
00:01:35,580 --> 00:01:37,120
Eliza debería estar aquí
en cualquier momento.
7
00:01:41,740 --> 00:01:43,870
Todo estará bien. Ya verás.
8
00:01:44,660 --> 00:01:47,490
Ojalá tuviera tu confianza
en esta situación.
9
00:01:47,490 --> 00:01:50,620
[Daner] Eliza no es una niña
más y esta es mi vida.
10
00:01:50,990 --> 00:01:53,030
Y tu eres una gran parte
De eso ahora, Brooke.
11
00:02:00,200 --> 00:02:01,030
Hola.
12
00:02:01,030 --> 00:02:02,620
¿Tienes un asiento?
13
00:02:02,620 --> 00:02:03,580
guardar esto para
yo durante la cena?
14
00:02:03,580 --> 00:02:05,080
- Sí.
-Gracias.
15
00:02:07,620 --> 00:02:08,450
Ahí está ella.
16
00:02:10,410 --> 00:02:14,030
-[risas] Hola, cariño.
-[Eliza] ¡Oye, papá! [risas]
17
00:02:14,030 --> 00:02:15,780
-[Eliza] Te extrañé.
-[Daner] Yo también te extrañé.
18
00:02:15,780 --> 00:02:16,950
Mira a mi hermosa hija.
19
00:02:17,490 --> 00:02:18,620
Hola Eliza!
20
00:02:18,620 --> 00:02:19,830
[Daner] ¿Te acuerdas de Brooke?
21
00:02:20,120 --> 00:02:20,990
Hola.
22
00:02:20,990 --> 00:02:22,030
Es bueno verte de nuevo.
23
00:02:22,530 --> 00:02:23,740
Es bueno verte a ti también.
24
00:02:24,370 --> 00:02:27,490
Lo siento, llego tarde. I
fue retenido en la aduana.
25
00:02:27,490 --> 00:02:28,780
Pero al menos tuve
tiempo de publicar.
26
00:02:28,780 --> 00:02:30,580
por todas partes
excepto mi continuación.
27
00:02:30,950 --> 00:02:33,200
Oh, claro, ¿cómo, cómo?
era Suiza?
28
00:02:34,700 --> 00:02:35,740
Era Suiza.
29
00:02:36,240 --> 00:02:39,030
Y um, ¿y cuánto dura?
hasta que consigas tu maestría?
30
00:02:39,580 --> 00:02:41,620
Un semestre más para mi MBA.
31
00:02:42,160 --> 00:02:43,740
Y luego tal vez el mío
hija finalmente
32
00:02:43,740 --> 00:02:45,530
Únase a nosotros
en el negocio familiar.
33
00:02:45,950 --> 00:02:46,870
[Camarero] ¿Algo de beber?
34
00:02:46,870 --> 00:02:48,120
Tónica de vodka, por favor.
35
00:02:50,120 --> 00:02:51,870
[Danés]
Te ves tan hermosa esta noche.
36
00:02:54,530 --> 00:02:55,200
¿Qué es?
37
00:02:55,910 --> 00:02:59,490
yo soy la noticia
necesitaba decirte.
38
00:03:01,620 --> 00:03:05,030
Brooke y yo nos escapamos
la semana pasada en Las Vegas.
39
00:03:06,780 --> 00:03:07,990
¿Qué hiciste?
40
00:03:08,280 --> 00:03:10,030
Brooke me hizo
el hombre mas feliz del mundo
41
00:03:10,030 --> 00:03:11,580
y se convirtió en mi esposa.
42
00:03:12,410 --> 00:03:16,830
Bueno, ella ciertamente no lo hizo.
Perdió algo de tiempo, ¿verdad?
43
00:03:19,950 --> 00:03:24,530
Padre, madre sólo ha sido
muerto desde hace seis meses.
44
00:03:25,530 --> 00:03:29,700
Cariño, éramos tu mamá y yo.
divorciada desde hace cinco años.
45
00:03:30,280 --> 00:03:32,660
Te fuiste y te casaste
una azafata
46
00:03:32,660 --> 00:03:33,780
¿Quién es lo suficientemente joven?
ser tu hija!
47
00:03:33,780 --> 00:03:34,780
¡Eliza!
48
00:03:34,780 --> 00:03:36,950
[música brillante]
49
00:03:36,950 --> 00:03:38,780
-[Daner] Vuelve inmediatamente.
- Bueno.
50
00:03:44,200 --> 00:03:45,030
[Danés] ¡Eliza!
51
00:03:46,950 --> 00:03:48,410
¡Eliza, detente!
52
00:03:48,410 --> 00:03:49,620
Papá, guárdalo.
53
00:03:49,620 --> 00:03:51,120
Eliza, para, nosotros
necesito hablar de--
54
00:03:51,120 --> 00:03:52,700
[Eliza] No hay nada
para hablar, ¿vale?
55
00:03:52,700 --> 00:03:54,280
Eliza, déjame explicarte.
56
00:03:54,280 --> 00:03:57,160
No lo has sabido
niña de ocho, nueve meses?
57
00:03:57,160 --> 00:04:00,830
Eliza, más despacio. Usted no
Incluso darle una oportunidad.
58
00:04:00,830 --> 00:04:02,160
¡Cuidado!
59
00:04:02,160 --> 00:04:03,530
[Eliza grita] [Chirrido de frenos
y accidente automovilístico]
60
00:04:04,120 --> 00:04:05,160
¡Eliza!
61
00:04:05,950 --> 00:04:08,530
[sirenas aullando]
62
00:04:14,700 --> 00:04:17,080
[los médicos charlan]
63
00:04:17,080 --> 00:04:18,160
[Danés] Værsgo.
64
00:04:19,280 --> 00:04:20,030
[Brooke] Gracias.
65
00:04:20,030 --> 00:04:21,780
El doctor dijo que ella está bien.
66
00:04:21,780 --> 00:04:22,870
[Brooke suspira]
67
00:04:22,870 --> 00:04:24,080
Sólo está un poco golpeada.
68
00:04:27,120 --> 00:04:29,120
Todo es culpa mía.
69
00:04:31,870 --> 00:04:34,160
Fue sólo un accidente, Dane.
70
00:04:34,160 --> 00:04:35,870
Si quisiera
eligió un mejor momento
71
00:04:35,870 --> 00:04:37,830
y un lugar para decirle...
72
00:04:41,030 --> 00:04:43,580
Llamé a Carly y
le contó lo sucedido.
73
00:04:45,950 --> 00:04:48,030
le tengo miedo a mi cuñada
No estaba exactamente emocionado
74
00:04:48,030 --> 00:04:50,080
en nuestro gran anuncio.
75
00:04:55,080 --> 00:04:56,700
Deberíamos controlarla.
76
00:04:57,200 --> 00:04:59,240
¿Sabes por qué no?
¿Vas a entrar tú mismo?
77
00:04:59,240 --> 00:05:00,910
Yo, yo, creo que tú
los chicos deberían hablar.
78
00:05:01,200 --> 00:05:02,950
- ¿Sí?
-[Brooke] Sí.
79
00:05:03,910 --> 00:05:06,120
Bueno. Saldré en un rato.
80
00:05:06,120 --> 00:05:07,160
Bueno.
81
00:05:09,700 --> 00:05:11,200
[Brooke suspira]
82
00:05:12,990 --> 00:05:16,080
[la máquina emite un pitido]
83
00:05:21,950 --> 00:05:24,950
[llaman a la puerta]
84
00:05:25,870 --> 00:05:28,030
Realmente no me importa
hablar contigo ahora mismo.
85
00:05:32,240 --> 00:05:34,120
[Daner] ¿En qué estabas pensando?
86
00:05:34,120 --> 00:05:35,910
se queda sin
un restaurante así?
87
00:05:36,780 --> 00:05:38,530
entonces eso es todo mi ¿culpa?
88
00:05:38,530 --> 00:05:39,740
¡Te podrían haber matado!
89
00:05:40,530 --> 00:05:42,580
Probablemente lo hubiera hecho
tu nueva esposa feliz.
90
00:05:43,950 --> 00:05:46,330
No es justo, Eliza.
91
00:05:47,330 --> 00:05:49,990
Brooke no ha hecho nada al respecto.
Merezco esta hostilidad de tu parte.
92
00:05:52,030 --> 00:05:54,660
Si la llegas a conocer...
93
00:05:54,660 --> 00:05:55,410
no--
94
00:05:57,200 --> 00:05:59,080
no lo conseguiré
conociéndola, padre.
95
00:06:01,280 --> 00:06:03,160
¿Sabes cómo?
¿Cuánto me duele?
96
00:06:04,120 --> 00:06:05,780
Que te escapaste y te casaste
97
00:06:05,780 --> 00:06:07,330
y no dijo una
¿Me has dicho algo al respecto?
98
00:06:07,330 --> 00:06:09,990
Lo siento, debería haberlo hecho
Hablé contigo primero.
99
00:06:13,280 --> 00:06:15,700
Sabes que mamá no lo hizo
aprobarla tampoco.
100
00:06:18,450 --> 00:06:19,620
[Daner] Lo sé.
101
00:06:23,240 --> 00:06:24,200
¡Eliza!
102
00:06:24,450 --> 00:06:25,330
¡Tía Carly!
103
00:06:27,120 --> 00:06:28,450
[Carly] ¿Estás bien?
104
00:06:28,450 --> 00:06:29,740
[Eliza] Sí.
105
00:06:29,950 --> 00:06:31,580
¿Cómo sucedió esto?
106
00:06:31,580 --> 00:06:35,330
Fue sólo un accidente.
Tiene suerte de que no haya sido peor.
107
00:06:37,740 --> 00:06:39,450
Les daré a ustedes dos unos minutos.
108
00:06:44,280 --> 00:06:49,330
Eliza, cariño, ¡háblame!
109
00:06:51,240 --> 00:06:53,330
quiero decir que piensas
de este matrimonio instantáneo?
110
00:06:54,490 --> 00:06:58,120
Tus padres no lo eran
juntos durante mucho tiempo.
111
00:06:58,910 --> 00:07:00,740
Mi hermana había seguido adelante.
112
00:07:00,740 --> 00:07:03,200
[Eliza] Está bien, pero estaban
todavía mejores amigos.
113
00:07:04,280 --> 00:07:06,120
Mamá no confiaba en Brooke.
114
00:07:09,120 --> 00:07:11,620
Tal vez deberíamos darle a Brooke
beneficio de la duda
115
00:07:11,620 --> 00:07:14,490
pero por el bien de tu padre.
116
00:07:19,280 --> 00:07:22,410
¿Por qué no descansas?
Podemos hablar de eso más tarde.
117
00:07:25,450 --> 00:07:26,370
Bueno.
118
00:07:32,120 --> 00:07:35,080
[música brillante]
119
00:07:35,280 --> 00:07:36,280
[Carly] Te amo.
120
00:07:38,950 --> 00:07:41,160
[la puerta se cierra]
121
00:07:48,080 --> 00:07:50,280
[la música brillante continúa]
122
00:07:50,620 --> 00:07:53,160
[el perro ladra]
123
00:08:00,450 --> 00:08:01,530
[Brooke] Gracias.
124
00:08:08,030 --> 00:08:10,450
voy a la cabeza
piso superior; Estoy derrotado.
125
00:08:10,450 --> 00:08:12,620
Está bien, haré algunos
té primero. ¿Quieres a alguien?
126
00:08:12,620 --> 00:08:13,830
No, estoy bien, gracias.
127
00:08:13,830 --> 00:08:15,240
-Bueno.
- Nos vemos arriba.
128
00:08:15,240 --> 00:08:16,330
Vale, nos vemos en la cama.
129
00:08:22,660 --> 00:08:25,580
[música misteriosa]
130
00:08:31,370 --> 00:08:35,080
[la música misteriosa continúa]
131
00:08:37,030 --> 00:08:39,410
[pájaros cantando]
132
00:08:39,410 --> 00:08:41,580
[Danés] Bueno,
¡Mira quién madruga!
133
00:08:43,370 --> 00:08:45,120
Buenos días hermoso.
134
00:08:45,120 --> 00:08:46,490
Buen día.
135
00:08:47,410 --> 00:08:49,450
tengo que pasar el hospital,
136
00:08:49,450 --> 00:08:51,160
gracias, en
camino a la oficina
137
00:08:51,160 --> 00:08:53,030
y ver si estan listos
para imprimir Eliza.
138
00:08:53,030 --> 00:08:54,780
Si es así, traeré
ella misma de regreso.
139
00:08:54,780 --> 00:08:56,910
[Brooke] Oh, bien. Espero
ella esta bien
140
00:08:57,490 --> 00:08:59,780
Mmm, esto no te va a gustar.
141
00:08:59,780 --> 00:09:01,160
Oh-oh.
142
00:09:01,160 --> 00:09:03,080
El horario acaba de cambiar.
conmigo para un viaje de cuatro días.
143
00:09:03,910 --> 00:09:06,910
Realmente les falta
asistentes de vuelo este mes.
144
00:09:07,530 --> 00:09:12,330
Cariño, no hay razón
por qué deberías seguir volando.
145
00:09:12,330 --> 00:09:14,120
[Brooke] Lo sé. no lo es
Sin embargo, el punto.
146
00:09:14,120 --> 00:09:17,200
Sabes que amo mi trabajo
y me encanta viajar.
147
00:09:17,200 --> 00:09:19,280
Bueno, ahora puedes
viajar como pasajero.
148
00:09:19,280 --> 00:09:20,830
[Brooke se ríe]
149
00:09:20,830 --> 00:09:22,580
Además, si vamos a empezar
nuestra propia familia algún día
150
00:09:22,580 --> 00:09:24,620
debemos
formar nuestra propia familia,
151
00:09:24,620 --> 00:09:26,950
pero solo hemos estado
casado una semana.
152
00:09:26,950 --> 00:09:29,740
quiero al menos un año mas
¡Disfrútennos como pareja!
153
00:09:30,240 --> 00:09:33,950
A mi también me falta un poquito
Más tiempo para ganarse a Eliza.
154
00:09:33,950 --> 00:09:35,240
Me encanta eso de ti.
155
00:09:36,580 --> 00:09:38,950
Y sé que mi hija puede
ser un hueso duro de roer.
156
00:09:39,410 --> 00:09:41,410
Pero con lo que pasó
a su madre,
157
00:09:42,450 --> 00:09:44,030
ella necesita todo el amor
158
00:09:44,030 --> 00:09:45,160
y apoyo podemos
dale ahora mismo.
159
00:09:46,740 --> 00:09:47,620
te amo
160
00:09:50,080 --> 00:09:51,580
- Hablaremos.
- Nos vemos.
161
00:09:53,160 --> 00:09:56,280
[música misteriosa]
162
00:10:01,410 --> 00:10:03,580
Oh, Eliza, lo eres,
¡Estás, estás aquí!
163
00:10:03,870 --> 00:10:06,580
Esta es mi casa, ¿recuerdas?
164
00:10:06,580 --> 00:10:07,490
¡Ah, por supuesto!
165
00:10:07,490 --> 00:10:09,280
solo tu padre
fue al hospital
166
00:10:09,280 --> 00:10:10,830
para ver si podía
traerte de vuelta.
167
00:10:10,830 --> 00:10:13,410
[Eliza]
Le escribí. Hizo un viaje.
168
00:10:13,950 --> 00:10:16,370
[Brooke] Bueno, lo soy, estoy feliz
te sientes mejor.
169
00:10:16,370 --> 00:10:18,410
quiero decir que diste
nosotros bastante asustados!
170
00:10:22,410 --> 00:10:24,490
Oh, tenía razón
para ir de viaje.
171
00:10:24,490 --> 00:10:26,490
Um, me ausentaré por unos días.
172
00:10:26,490 --> 00:10:28,530
Bueno. no dejes
entonces te mantendré.
173
00:10:29,120 --> 00:10:30,910
Pero tal vez cuando regrese,
174
00:10:30,910 --> 00:10:33,410
podríamos ir a almorzar o
ir de compras o algo así?
175
00:10:35,120 --> 00:10:36,280
Eso suena divertido.
176
00:10:39,280 --> 00:10:40,580
sabes que te lo agradecería
177
00:10:40,580 --> 00:10:42,780
si no lo usaste
Habla conmigo, Eliza.
178
00:10:43,160 --> 00:10:45,780
Sólo estoy tratando de conseguir
para conocerte mejor
179
00:10:45,780 --> 00:10:48,330
ya sabes, ser amigos.
180
00:10:49,330 --> 00:10:50,620
"Amigos", ¿eh?
181
00:10:53,530 --> 00:10:56,080
Está bien, eh,
voy a salir
182
00:10:56,080 --> 00:10:59,490
pero espero que eventualmente lo hagas
Date cuenta de que no soy una amenaza.
183
00:10:59,490 --> 00:11:01,580
solo estoy tratando de
amo a tu padre
184
00:11:01,580 --> 00:11:03,910
por el hombre maravilloso que es.
185
00:11:07,120 --> 00:11:08,280
Lo que sea, Brooke.
186
00:11:08,280 --> 00:11:10,950
[música alegre]
187
00:11:17,160 --> 00:11:20,490
[la música emocionada continúa]
188
00:11:34,780 --> 00:11:37,580
[herramientas zumbando]
189
00:11:39,450 --> 00:11:40,530
[Cereza] Hola.
190
00:11:41,200 --> 00:11:42,120
[Stefan] Hola.
191
00:11:42,870 --> 00:11:44,660
Acabo de consultar con
el electricista.
192
00:11:45,240 --> 00:11:47,620
él echará un vistazo
cableado en el baño de damas
193
00:11:47,620 --> 00:11:49,740
otra vez para ver por qué
la luz sigue cortándose.
194
00:11:50,910 --> 00:11:54,410
Al menos las cámaras de seguridad.
finalmente está en marcha.
195
00:11:55,740 --> 00:11:57,950
Creo que todavía estamos en el camino
abrir en tres semanas?
196
00:11:58,280 --> 00:11:59,620
No tenemos elección.
197
00:11:59,620 --> 00:12:01,740
Necesito este lugar
empezar a ganar dinero.
198
00:12:02,240 --> 00:12:05,660
Entonces tengo una pregunta para ti.
199
00:12:06,780 --> 00:12:07,700
¿Sí?
200
00:12:08,080 --> 00:12:11,370
me gustaria recoger uno
sirviendo cambio aquí o allá
201
00:12:11,370 --> 00:12:13,280
si hay una apertura
¿en el futuro?
202
00:12:14,200 --> 00:12:16,080
Realmente me vendrían bien los consejos.
203
00:12:16,950 --> 00:12:20,870
Sí, seguro. Podemos
Lo prometo pronto.
204
00:12:20,870 --> 00:12:22,030
Gracias Esteban.
205
00:12:25,280 --> 00:12:27,990
Entonces, ¿cuándo es la esposa?
volver a la ciudad?
206
00:12:30,080 --> 00:12:30,870
Pronto.
207
00:12:31,620 --> 00:12:36,330
debes sentirte solo
tanto solo en casa.
208
00:12:37,950 --> 00:12:40,780
[suena el teléfono]
209
00:12:40,780 --> 00:12:41,870
Lo conseguiré.
210
00:12:41,870 --> 00:12:44,660
[música curiosa]
211
00:12:45,410 --> 00:12:47,200
Discoteca estrenada.
212
00:12:47,200 --> 00:12:48,490
[Llamador] Stefan, gracias.
213
00:12:48,870 --> 00:12:52,620
Sí, sí. Es para ti.
214
00:12:57,620 --> 00:13:01,330
[la música curiosa continúa]
215
00:13:02,410 --> 00:13:03,780
Este es Stefan.
216
00:13:03,780 --> 00:13:06,740
[Llamador] Dónde es
¿dinero? Estás atrasado.
217
00:13:06,740 --> 00:13:09,620
Te dije que lo quería
dinero al final de la semana.
218
00:13:09,620 --> 00:13:10,780
Soy bueno en eso. yo solo--
219
00:13:10,780 --> 00:13:12,530
[Llamador] No más
Disculpas, Stefan.
220
00:13:12,830 --> 00:13:15,410
Consígueme el dinero
o te cerraré.
221
00:13:15,410 --> 00:13:17,160
-Te escucho.
-[Llamador] Pagar todo
222
00:13:17,160 --> 00:13:19,240
pronto, ¿entiendes?
223
00:13:19,240 --> 00:13:20,780
-Lo tengo.
-[Llamador] Bien.
224
00:13:28,280 --> 00:13:31,490
[gorritos chirriando]
225
00:13:32,700 --> 00:13:36,780
-[Clic en el teclado]
-[música curiosa]
226
00:13:38,240 --> 00:13:39,450
[Danés] ¡Ahí estás!
227
00:13:39,450 --> 00:13:41,910
Oveja. Dios, me asustaste.
228
00:13:41,910 --> 00:13:44,280
Traje tu favorito
Tailandés para cenar.
229
00:13:44,780 --> 00:13:47,740
Ah, está bien. me encuentro
Pronto me reuniré con tía Carly.
230
00:13:48,950 --> 00:13:49,910
¿En qué estás trabajando?
231
00:13:52,700 --> 00:13:55,830
Um, solo comprobando
algunas empresas
232
00:13:55,830 --> 00:13:59,080
que me interesa
trabajando en la educación postsecundaria.
233
00:14:02,410 --> 00:14:04,080
si, no entiendo
¿Por qué no simplemente
234
00:14:04,080 --> 00:14:05,700
ven a trabajar para mí en
el negocio familiar!
235
00:14:05,700 --> 00:14:07,660
Papá, ya hemos superado esto.
236
00:14:11,620 --> 00:14:15,700
Quiero extender mis alas.
Haz algunas cosas por tu cuenta.
237
00:14:16,160 --> 00:14:17,910
Mamá también quería eso para mí.
238
00:14:19,660 --> 00:14:21,740
Mira, yo sé lo difícil que es
239
00:14:21,740 --> 00:14:23,660
los últimos meses
estado en ti
240
00:14:24,280 --> 00:14:27,330
pero creo que lo eres
un poco injusto con Brooke,
241
00:14:27,330 --> 00:14:28,780
y francamente para mí también.
242
00:14:30,620 --> 00:14:32,240
¿Qué intentas decir?
243
00:14:32,240 --> 00:14:35,660
¿No puedes simplemente extender a Brooke?
¿una rama de olivo para mí?
244
00:14:38,450 --> 00:14:42,830
Papá, conociste esto
mujer en el bar de un hotel,
245
00:14:44,120 --> 00:14:45,910
y luego lo siguiente que sé,
246
00:14:45,910 --> 00:14:48,580
hablas en serio
saliendo con ella, y luego...
247
00:14:50,620 --> 00:14:52,740
Oh Dios, ella es
¿no está embarazada?
248
00:14:52,740 --> 00:14:54,700
No, ella es no embarazada.
249
00:14:56,490 --> 00:15:00,450
Pero hemos hablado de
250
00:15:00,450 --> 00:15:02,410
tal vez,
251
00:15:02,410 --> 00:15:04,530
ampliar nuestra familia algún día.
252
00:15:04,910 --> 00:15:06,530
[música sombría]
253
00:15:08,910 --> 00:15:10,160
Es tu vida.
254
00:15:12,990 --> 00:15:13,990
¡Eliza!
255
00:15:22,580 --> 00:15:26,240
[música triste]
256
00:15:32,490 --> 00:15:34,780
[Carly] Eliza, ¿qué pasa?
257
00:15:36,410 --> 00:15:38,450
¿Tienes?
escuchaste algo
258
00:15:38,450 --> 00:15:39,700
de la policía últimamente?
259
00:15:40,450 --> 00:15:41,740
¿Alguna nueva pista?
260
00:15:41,740 --> 00:15:43,200
No.
261
00:15:43,200 --> 00:15:46,280
Parecen bastante seguros de eso.
Fue solo un asalto que salió mal.
262
00:15:47,490 --> 00:15:50,620
solo sera cero
sentido, tía Carly,
263
00:15:50,620 --> 00:15:52,990
por qué mi madre habría sido
para empezar.
264
00:15:53,620 --> 00:15:56,740
¿Por qué no lo hacemos nosotros dos?
baja a la estacion
265
00:15:56,740 --> 00:15:59,950
y habla con el detective
personalmente, ¿vale?
266
00:15:59,950 --> 00:16:02,330
[música alegre]
267
00:16:02,330 --> 00:16:03,530
Por supuesto.
268
00:16:06,080 --> 00:16:07,910
[Brooke en com] A medida que nos acercamos
para aterrizar en Charlotte,
269
00:16:07,910 --> 00:16:09,950
quisiera recordar
que te quedes sentado
270
00:16:09,950 --> 00:16:12,620
hasta que el avión haya
se detuvo por completo.
271
00:16:12,620 --> 00:16:14,080
Si tiene un vuelo de conexión,
272
00:16:14,080 --> 00:16:15,950
recuerda comprobar
mostrado dentro de la terminal
273
00:16:15,950 --> 00:16:18,530
para lo mas actualizado
horarios de salida.
274
00:16:19,580 --> 00:16:22,530
[herramientas zumbando]
275
00:16:24,450 --> 00:16:26,910
[música suave]
276
00:16:30,870 --> 00:16:34,240
Hola cereza. ¿Está Stefan aquí?
277
00:16:34,490 --> 00:16:35,700
Él está arriba.
278
00:16:35,700 --> 00:16:37,910
Bueno. Me voy
esto, ¿vale?
279
00:16:41,370 --> 00:16:43,990
[herramientas zumbando]
280
00:16:44,450 --> 00:16:46,660
[Stefan] Sí, creo que estos dos
son los más importantes.
281
00:16:46,660 --> 00:16:48,910
tenemos que tener cuidado
ellos bastante rápido.
282
00:16:48,910 --> 00:16:50,330
-[Presidente] Está bien.
- Gracias.
283
00:16:55,740 --> 00:16:59,700
[suspiro] El hotel intermedio.
Fue terrible anoche.
284
00:17:01,950 --> 00:17:02,990
¿Lo entendiste?
285
00:17:04,660 --> 00:17:05,830
Por supuesto.
286
00:17:09,660 --> 00:17:12,330
La ex esposa seguro
Tenía un gusto caro.
287
00:17:15,160 --> 00:17:17,120
[Stefan] Vaya, muy bonito.
288
00:17:20,660 --> 00:17:22,580
siempre vienes
Pasa por mí, cariño.
289
00:17:22,580 --> 00:17:25,120
Bueno, por supuesto. Eres
mi hombre favorito.
290
00:17:25,120 --> 00:17:26,410
Mmm.
291
00:17:26,410 --> 00:17:28,870
[música alegre]
292
00:17:31,620 --> 00:17:33,950
[Brooke se ríe]
293
00:17:41,660 --> 00:17:44,030
este lugar es
definitivamente incompleto.
294
00:17:44,450 --> 00:17:46,740
[Estrella]
Ah, he estado peor.
295
00:17:46,990 --> 00:17:50,080
[risas] Tú y los tuyos
¡Quédate con chicos malos!
296
00:17:50,080 --> 00:17:50,830
¿Qué?
297
00:17:50,830 --> 00:17:51,950
No puedo evitarlo si me gustan.
298
00:17:51,950 --> 00:17:53,580
un poco áspero en los bordes.
299
00:17:53,580 --> 00:17:56,620
[Eliza se ríe]
300
00:17:56,620 --> 00:17:59,780
[Eliza] Por la calle,
hay un estacionamiento.
301
00:18:01,450 --> 00:18:02,990
hay el mio
madre fue asesinada.
302
00:18:04,410 --> 00:18:05,870
Ay dios mío.
303
00:18:06,910 --> 00:18:09,830
Cariño, ¿es realmente una buena idea?
¿Para que estemos aquí ahora mismo?
304
00:18:09,830 --> 00:18:11,910
tengo que descubrir que
le pasó a mi madre.
305
00:18:13,620 --> 00:18:14,990
¿Qué pasa si alguien en él?
sabia algo
306
00:18:14,990 --> 00:18:16,950
que la policia no tiene
¿Incluso descubierto todavía?
307
00:18:16,950 --> 00:18:19,080
ellos no hubieran
¿Lo reveló ahora?
308
00:18:19,910 --> 00:18:22,740
realmente lo crees
gente que viene aquí
309
00:18:22,740 --> 00:18:24,950
¿Están muy ansiosos por hablar con la policía?
310
00:18:26,530 --> 00:18:27,740
Punto tomado.
311
00:18:29,410 --> 00:18:33,280
Pero con dos mujeres jóvenes
quiero sentirme bien
312
00:18:33,280 --> 00:18:34,830
Los labios de las personas pueden aflojarse.
313
00:18:35,830 --> 00:18:37,870
Bien entonces. Así que hagamos esto.
314
00:18:39,490 --> 00:18:40,370
Vamos.
315
00:18:44,120 --> 00:18:46,700
[música alegre]
316
00:18:52,910 --> 00:18:55,950
[la música alegre continúa]
317
00:18:56,870 --> 00:18:58,830
[Estrella] Hay mucha gente mayor aquí.
318
00:19:02,120 --> 00:19:04,830
[música brillante]
319
00:19:08,620 --> 00:19:09,780
[Estrella] Hmm.
320
00:19:11,620 --> 00:19:13,740
hola, cómo estás
321
00:19:13,740 --> 00:19:16,950
[Gus] Hola. puedo ayudarle
dos bellas damas?
322
00:19:16,950 --> 00:19:18,830
Porque si tu poder!
323
00:19:19,620 --> 00:19:20,740
¿Qué puedo conseguir para ti?
324
00:19:21,620 --> 00:19:22,990
[Estrella] Quiero un--
325
00:19:24,120 --> 00:19:26,490
[el perro ladra]
326
00:19:29,200 --> 00:19:32,160
[suspiro] Realmente lo hago
te extrañé bebé
327
00:19:32,490 --> 00:19:33,780
Yo también te extrañé.
328
00:19:33,780 --> 00:19:35,990
[música curiosa]
329
00:19:36,620 --> 00:19:37,990
¿Qué ocurre?
330
00:19:39,280 --> 00:19:40,200
yo solo--
331
00:19:40,200 --> 00:19:42,280
¿Estás desarrollando
sentimientos por el?
332
00:19:42,280 --> 00:19:44,740
No, no, por supuesto que no.
333
00:19:44,740 --> 00:19:47,120
Sabes que somos tú y yo, bebé.
334
00:19:47,120 --> 00:19:48,950
debes quedarte con el tuyo
mantente atento al gran premio
335
00:19:48,950 --> 00:19:50,280
porque sin ese dinero--
336
00:19:50,280 --> 00:19:51,950
Lo sé, lo sé.
337
00:19:51,950 --> 00:19:55,200
Y entre convertirlo
antigua iglesia para un club nocturno--
338
00:19:55,200 --> 00:19:57,830
Lo cual fue genial
idea por cierto.
339
00:19:58,950 --> 00:20:01,620
Y con todas las renovaciones
340
00:20:01,620 --> 00:20:03,280
y contratiempos en el camino,
341
00:20:05,700 --> 00:20:08,120
ni siquiera yo lo vi
cuesta tanto.
342
00:20:09,910 --> 00:20:11,580
Sólo tengo que aguantar.
343
00:20:11,580 --> 00:20:14,120
[Brooke] Es simplemente más difícil que yo.
Pensé que sería.
344
00:20:14,120 --> 00:20:17,660
Quiero decir, siento que estoy haciendo trampa
en ti cuando estoy con él.
345
00:20:17,660 --> 00:20:19,200
No tienes que preocuparte por eso.
346
00:20:19,740 --> 00:20:21,910
sé que lo haces
todo para mi.
347
00:20:22,950 --> 00:20:25,780
Sí, Eliza,
348
00:20:26,280 --> 00:20:30,280
ella no lo va a lograr
fácil o cómodo para nosotros.
349
00:20:31,990 --> 00:20:34,120
ella parece una
pequeño mocoso mimado.
350
00:20:35,120 --> 00:20:37,280
Personas como ella han sido
dado alguna ventaja
351
00:20:37,280 --> 00:20:39,580
y ellos no
apreciar algo de ello.
352
00:20:42,740 --> 00:20:44,160
Sólo sigue el plan.
353
00:20:44,160 --> 00:20:45,990
Sé dulce como el pan para el viejo.
354
00:20:45,990 --> 00:20:48,080
y este próximo año pasará rápidamente.
355
00:20:48,780 --> 00:20:49,910
Bueno.
356
00:20:52,580 --> 00:20:54,160
[Stefan] Buenas noches.
357
00:20:58,910 --> 00:21:01,080
[Gus] No te he visto
señoras aquí antes.
358
00:21:02,030 --> 00:21:05,620
Bueno, digamos que nosotros
le gusta mezclar las cosas.
359
00:21:05,620 --> 00:21:10,870
A veces nuestro lado de la ciudad
puede volverse un poco banal.
360
00:21:11,280 --> 00:21:12,950
[música alegre]
361
00:21:12,950 --> 00:21:16,280
[Eliza] Um, ¿no es este el lugar?
cerca del estacionamiento
362
00:21:16,280 --> 00:21:21,030
donde la dama rica
murió hace unos meses?
363
00:21:21,450 --> 00:21:23,990
Lo vi en
noticias. Es terrible.
364
00:21:23,990 --> 00:21:25,370
[Patrón] ¿Puedo tomar otra cerveza?
365
00:21:26,620 --> 00:21:27,870
Dame un segundo.
366
00:21:29,780 --> 00:21:33,370
Eliza, tienes que actuar con calma.
367
00:21:33,660 --> 00:21:36,120
Eres como
sutil como una década de 1970
368
00:21:36,120 --> 00:21:38,740
Traje pantalón de poliéster verde neón.
369
00:21:38,740 --> 00:21:39,950
¡No lo asustes!
370
00:21:41,830 --> 00:21:44,950
Bien. pero te digo
Tú, él sabe algo.
371
00:21:44,950 --> 00:21:46,490
Puedo sentirlo, estrella,
372
00:21:46,490 --> 00:21:49,370
y no pararé
hasta que descubro qué es.
373
00:21:49,740 --> 00:21:52,370
[música alegre]
374
00:21:54,780 --> 00:21:57,990
[teclas del teléfono aplaudiendo]
375
00:22:01,780 --> 00:22:03,120
[el teléfono suena]
376
00:22:04,120 --> 00:22:07,160
[Danés]
Mira, Carly
377
00:22:07,410 --> 00:22:11,120
Maureen y yo habíamos estado
Divorciada desde hace años, todavía...
378
00:22:11,120 --> 00:22:14,580
[Carly]
le gustaba mucho. Yo sé eso.
379
00:22:15,700 --> 00:22:18,120
Sinceramente, siempre me impresionó
380
00:22:18,120 --> 00:22:20,120
¿Cómo es tu relación?
entró en
381
00:22:20,120 --> 00:22:22,660
tan buenos amigos
después del divorcio.
382
00:22:23,410 --> 00:22:24,910
Lo hicimos por Eliza.
383
00:22:29,450 --> 00:22:31,160
queria decirte
384
00:22:31,160 --> 00:22:33,080
que puse
hasta otra reunión
385
00:22:33,080 --> 00:22:36,910
con el detective en casa de Maureen
caso para Eliza y para mí.
386
00:22:37,370 --> 00:22:38,160
¿Por qué?
387
00:22:38,620 --> 00:22:41,910
[Carly] Creo que Eliza necesita
para escuchar una vez más,
388
00:22:41,910 --> 00:22:44,280
tal vez nunca lo sepamos
exactamente lo que maureen
389
00:22:44,280 --> 00:22:47,030
hizo al respecto
lugar cuando ella murió.
390
00:22:48,120 --> 00:22:52,080
Tal vez. Espero que ayude.
391
00:22:53,280 --> 00:22:54,620
Ciertamente no ayudé en nada.
392
00:22:54,620 --> 00:22:56,660
la forma en que lo manejé
La situación de Brooke.
393
00:22:57,450 --> 00:23:00,240
[música suave]
394
00:23:01,030 --> 00:23:05,200
no hemos hablado de eso
desde la muerte de Maureen,
395
00:23:05,950 --> 00:23:07,330
pero lo planeamos...
396
00:23:07,330 --> 00:23:10,990
[Daner] Para decirle a Eliza la verdad.
sobre su nacimiento.
397
00:23:10,990 --> 00:23:13,200
Y luego Maureen
Murió, sí lo sé.
398
00:23:13,660 --> 00:23:14,990
Deberíamos haberle dicho antes
399
00:23:14,990 --> 00:23:18,160
pero lo seguimos poniendo
apagado una y otra vez.
400
00:23:18,160 --> 00:23:20,620
Maureen siempre lo fue
convencido de que Eliza
401
00:23:20,620 --> 00:23:23,030
tendría una crisis
si ella supiera la verdad
402
00:23:23,030 --> 00:23:24,660
pero creo que ella solo estaba asustada
403
00:23:24,660 --> 00:23:27,200
que su relación
puede sufrir como resultado.
404
00:23:29,280 --> 00:23:30,950
y ahora con
todo esta pasando
405
00:23:30,950 --> 00:23:33,080
No estoy seguro de eso
el momento adecuado tampoco.
406
00:23:35,120 --> 00:23:37,370
¿Se lo has dicho a Brooke?
407
00:23:41,700 --> 00:23:45,370
Bueno, no podemos demorarnos
Eliza cuenta mucho más.
408
00:23:46,950 --> 00:23:48,080
Yo sé eso.
409
00:23:49,950 --> 00:23:53,330
[la música suave continúa]
410
00:23:57,280 --> 00:23:58,870
Bueno, eso no llevó a ninguna parte.
411
00:23:59,330 --> 00:24:02,030
lo siento bebe
pero no lo creo
412
00:24:02,030 --> 00:24:03,780
Alguien que sepa algo allí.
413
00:24:04,030 --> 00:24:05,490
Fue hace casi seis meses.
414
00:24:07,530 --> 00:24:08,410
[Flo] ¡Oye!
415
00:24:09,580 --> 00:24:11,200
¿Podemos ayudarte?
416
00:24:11,910 --> 00:24:13,780
podría tener algunos
información para ti,
417
00:24:14,530 --> 00:24:16,120
al precio justo.
418
00:24:17,740 --> 00:24:19,240
[Flo] Te oí preguntar
pregunta sobre esa mujer
419
00:24:19,240 --> 00:24:21,240
fue asesinado
en el estacionamiento.
420
00:24:22,080 --> 00:24:23,280
¿Por qué estás interesado?
421
00:24:23,280 --> 00:24:25,780
si sabes algo
sobre lo que pasó
422
00:24:25,780 --> 00:24:27,280
dime esa noche.
423
00:24:28,410 --> 00:24:30,370
[Flo] Tal vez tengo
visto algo.
424
00:24:30,370 --> 00:24:32,950
[Estrella] Vamos, Eliza, ella es
Sólo intento engañarte.
425
00:24:32,950 --> 00:24:35,240
[Eliza] Espera un minuto, quiero
escuche lo que ella tiene que decir.
426
00:24:35,620 --> 00:24:36,780
[Flo] Ahora no.
427
00:24:38,410 --> 00:24:41,120
Pega tu número en él
y te llamaré más tarde.
428
00:24:44,240 --> 00:24:46,120
¿Cómo sé que eres?
¿No solo me trabaja?
429
00:24:48,280 --> 00:24:50,280
La mujer que murió la vi.
430
00:24:51,330 --> 00:24:54,280
alguien que conozco sigue
ella esa noche.
431
00:24:54,580 --> 00:24:55,280
[Eliza] ¿Quién?
432
00:24:55,280 --> 00:24:56,620
¿Le dijiste a la policía?
433
00:24:56,620 --> 00:24:59,200
No, no puedo permitírmelo
estar en su radar!
434
00:24:59,620 --> 00:25:03,280
Te escribiré un lugar de encuentro
y un precio. Trae dinero en efectivo.
435
00:25:04,120 --> 00:25:06,160
Bien, está bien.
436
00:25:06,160 --> 00:25:09,330
[teclas del teléfono aplaudiendo]
437
00:25:10,950 --> 00:25:11,950
Me pondré en contacto contigo.
438
00:25:12,330 --> 00:25:14,160
Vámonos de aquí. Vamos.
439
00:25:19,120 --> 00:25:21,830
[música alegre]
440
00:25:32,950 --> 00:25:34,370
[Flo] ¿Qué...?
441
00:25:34,370 --> 00:25:35,280
Hay que tener cuidado con quien
con quien hablas, Flo,
442
00:25:35,280 --> 00:25:36,870
o algo malo
te puede pasar a ti
443
00:25:37,580 --> 00:25:38,450
¡como esto!
444
00:25:38,450 --> 00:25:40,030
[puñaladas con cuchillo]
[Flo grita]
445
00:25:40,030 --> 00:25:42,370
[Flo jadea]
446
00:25:44,120 --> 00:25:46,580
[música alegre]
447
00:25:54,120 --> 00:25:57,120
[la música emocionada continúa]
448
00:26:06,410 --> 00:26:10,280
-[suena el teléfono]
-[música suave]
449
00:26:13,120 --> 00:26:14,160
Hola, ¿qué pasa?
450
00:26:14,450 --> 00:26:16,240
[Gus] encontré uno
lugar que funcionará.
451
00:26:16,240 --> 00:26:18,080
Debería abandonarse por completo.
452
00:26:18,330 --> 00:26:20,120
la quiero
Encuéntrame allí esta noche.
453
00:26:20,120 --> 00:26:21,740
Sabes que
por hacer?
454
00:26:21,990 --> 00:26:24,120
Sí, sé lo que
debe hacerse.
455
00:26:24,120 --> 00:26:26,490
Siempre hago eso. [suspiro]
456
00:26:29,700 --> 00:26:31,080
[Carly] ¡Espera!
457
00:26:31,080 --> 00:26:32,240
[Eliza] Eso es ridículo.
que debemos
458
00:26:32,240 --> 00:26:33,240
acosar a esta gente
para realizar su trabajo.
459
00:26:33,240 --> 00:26:35,700
[Carly] ¡Oye, más despacio!
460
00:26:35,700 --> 00:26:38,410
Realmente creo en la policía.
hacer lo mejor que puedan.
461
00:26:38,410 --> 00:26:40,370
Ellos simplemente no
tiene mucho que ofrecer.
462
00:26:40,370 --> 00:26:42,160
¿Por qué no estás?
¿Más enojado por esto?
463
00:26:44,080 --> 00:26:45,990
¿Me estás sugiriendo?
no quiero saber
464
00:26:45,990 --> 00:26:48,280
¿Por qué murió mi propia hermana?
465
00:26:48,280 --> 00:26:49,410
Está bien, parece
como si fuera el único
466
00:26:49,410 --> 00:26:50,660
quien esta tratando de conseguir
respuestas correctas aquí.
467
00:26:51,780 --> 00:26:53,870
[suena el teléfono]
468
00:26:53,870 --> 00:26:56,450
[música alegre]
469
00:27:02,160 --> 00:27:03,530
¿Pasa algo mal?
470
00:27:05,080 --> 00:27:07,200
No, es sólo Star.
471
00:27:12,620 --> 00:27:14,780
[Stefan] Te dije que no lo hicieras
preocuparse por el dinero.
472
00:27:14,780 --> 00:27:16,830
Yo me he encargado de esto.
473
00:27:16,830 --> 00:27:18,200
Lo traeré ahora.
474
00:27:26,030 --> 00:27:27,080
Gracias, cariño.
475
00:27:27,490 --> 00:27:29,700
Este dinero del collar
realmente ayudará.
476
00:27:30,830 --> 00:27:32,490
¿Qué haría sin ti?
477
00:27:33,080 --> 00:27:34,870
[risas]
478
00:27:35,780 --> 00:27:37,280
Sólo deseo--
479
00:27:37,280 --> 00:27:39,660
[música curiosa]
480
00:27:39,660 --> 00:27:40,620
¿Qué?
481
00:27:42,450 --> 00:27:44,580
No lo sé Stefan.
será realmente difícil
482
00:27:44,580 --> 00:27:46,530
para mantener esto
relación con los daneses.
483
00:27:46,530 --> 00:27:49,330
Quiero decir, lo que sea
lo que acordamos
484
00:27:49,330 --> 00:27:53,240
todavía siento que soy
traicionar nuestro matrimonio.
485
00:27:53,240 --> 00:27:54,580
No lo sé, tal vez deberíamos...
486
00:27:54,580 --> 00:27:57,410
tu lo haces todo
Esto para nosotros, cariño.
487
00:27:57,950 --> 00:27:59,620
Es por tus sacrificios
488
00:27:59,620 --> 00:28:02,280
que finalmente conseguimos
todo lo que hemos soñado
489
00:28:02,280 --> 00:28:03,780
y nunca pensé que lo tendríamos.
490
00:28:05,530 --> 00:28:08,910
¿Pero cómo manejas saber
¿Estoy en la cama de otro hombre?
491
00:28:10,780 --> 00:28:11,740
Porque
492
00:28:15,280 --> 00:28:17,580
Sé que no significa nada para ti.
493
00:28:19,240 --> 00:28:20,620
Yo soy quien tiene tu corazón.
494
00:28:21,490 --> 00:28:24,450
Señor. Asaltante corporativo
no tiene ningún derecho a ello.
495
00:28:30,580 --> 00:28:32,280
Avísame cuando aterrices.
496
00:28:36,240 --> 00:28:38,830
[Brooke suspira]
497
00:28:43,780 --> 00:28:46,580
[el teléfono suena]
498
00:28:47,030 --> 00:28:52,030
-[el teléfono suena]
-[música emocionada]
499
00:28:59,410 --> 00:29:01,370
el detective
me aseguraron que lo harían
500
00:29:01,370 --> 00:29:03,280
háganos saber si ellos
tengo una nueva pista,
501
00:29:03,280 --> 00:29:06,280
como sabrías
si no se te hubiera acabado.
502
00:29:06,280 --> 00:29:08,660
Está bien, lo siento, corrí
fuera de la reunión.
503
00:29:08,660 --> 00:29:10,740
Simplemente no podía sentarme ahí
y escucha a ese detective
504
00:29:10,740 --> 00:29:12,740
decir lo mismo
una y otra vez.
505
00:29:13,160 --> 00:29:16,450
Estoy frustrado. Ellos son
no es lo suficientemente proactivo.
506
00:29:17,240 --> 00:29:19,580
Lo sé. Entiendo.
507
00:29:19,990 --> 00:29:21,660
Todavía están investigando.
508
00:29:22,410 --> 00:29:23,450
Ven aquí.
509
00:29:26,330 --> 00:29:27,740
Vamos.
510
00:29:27,740 --> 00:29:28,620
Bueno.
511
00:29:32,870 --> 00:29:35,490
[Eliza suspira]
512
00:29:39,450 --> 00:29:41,490
[suena el teléfono]
513
00:29:41,490 --> 00:29:43,580
Vamos, estrella. Recoge, recoge.
514
00:29:44,620 --> 00:29:46,910
[Correo de voz estrella] has llegado
Estrella. Déjame un mensaje.
515
00:29:46,910 --> 00:29:47,450
[el teléfono suena]
516
00:29:48,120 --> 00:29:50,580
Star, esa mujer de
El bar me contactó.
517
00:29:50,580 --> 00:29:53,410
Ella quiere encontrarse en un parque.
esta noche fuera de la ciudad a las 11 en punto.
518
00:29:54,950 --> 00:29:56,080
Creo que me voy.
519
00:29:57,450 --> 00:29:59,490
¿Llámame, por favor?
520
00:30:01,280 --> 00:30:03,450
[clic del teléfono]
521
00:30:06,780 --> 00:30:11,830
-[la puerta cruje]
-[música de suspenso]
522
00:30:12,530 --> 00:30:14,830
[Eliza suspira]
523
00:30:21,450 --> 00:30:25,450
[la música de suspenso continúa]
524
00:30:28,370 --> 00:30:30,740
[pitido de bloqueo]
525
00:30:42,580 --> 00:30:46,530
[la música de suspenso continúa]
526
00:30:52,780 --> 00:30:53,950
¿Qué estás haciendo, Eliza?
527
00:30:53,950 --> 00:30:55,280
¡Oveja!
528
00:30:55,620 --> 00:30:57,490
Lo siento, pensé que lo harías
subió a pasar la noche.
529
00:30:57,830 --> 00:30:59,450
Oh, bajé a tomar un refrigerio
530
00:30:59,450 --> 00:31:00,700
y me pareció escuchar
alguien aquí.
531
00:31:01,910 --> 00:31:04,740
Bueno, yo solo estaba
utilizará su computadora portátil.
532
00:31:04,740 --> 00:31:06,910
El mío se quedó sin batería.
entonces se carga.
533
00:31:08,660 --> 00:31:10,530
Bueno, quieres unirte
yo en la cocina?
534
00:31:10,530 --> 00:31:12,240
tengo uno genial
tarta de queso en la nevera.
535
00:31:12,950 --> 00:31:16,700
Me gustaría, pero lo soy.
reúnete con Star para tomar una copa.
536
00:31:17,830 --> 00:31:18,660
¿Control de lluvia?
537
00:31:20,700 --> 00:31:23,200
Sí, sí. pero lo harás
salir tan tarde?
538
00:31:24,580 --> 00:31:28,450
Papá, son las 10. No es demasiado tarde.
539
00:31:30,830 --> 00:31:32,620
[Eliza]
No esperes despierto, ¿vale?
540
00:31:32,620 --> 00:31:34,910
Sólo asegúrate, ¿vale?
541
00:31:35,280 --> 00:31:37,910
Por supuesto. te amo
542
00:31:38,280 --> 00:31:39,580
Yo también te amo.
543
00:31:42,620 --> 00:31:44,490
[Estrella en el teléfono]
Eliza, por favor no te vayas.
544
00:31:44,490 --> 00:31:46,700
Todo estará bien. I
sé lo que estoy haciendo.
545
00:31:47,160 --> 00:31:49,660
[Estrella] Deberías estarlo
Cuidado con esta mujer.
546
00:31:49,660 --> 00:31:51,490
¿Quién sabe lo que ella
verdadera agenda es?
547
00:31:51,780 --> 00:31:53,870
tengo que averiguarlo
lo que ella sabe, estrella.
548
00:31:54,870 --> 00:31:56,240
[Estrella] ¿Y si es una estafa?
549
00:31:56,910 --> 00:31:59,080
Bueno, tendré que intentarlo.
550
00:31:59,080 --> 00:32:01,580
Vale, ¿sabes qué?
Escríbeme la dirección.
551
00:32:01,580 --> 00:32:03,830
tengo que conocerte
allá. Sin argumentos.
552
00:32:04,780 --> 00:32:05,740
Bien.
553
00:32:11,950 --> 00:32:14,620
[música suave]
554
00:32:20,620 --> 00:32:23,780
Hola, estás aquí.
555
00:32:23,780 --> 00:32:25,700
La noche que se suponía que debía
ese trabajo fue cancelado,
556
00:32:25,700 --> 00:32:27,870
así que decidí volver temprano a casa.
557
00:32:27,870 --> 00:32:30,830
Oh, tú también eres un espectáculo
ojos doloridos. Ven aquí.
558
00:32:30,830 --> 00:32:33,830
Déjame darme una ducha primero.
Ha sido un día realmente largo.
559
00:32:33,830 --> 00:32:36,580
Apresúrate. no puedo esperar
tenerte a mi lado.
560
00:32:36,580 --> 00:32:38,240
Yo también me conozco. Un segundo.
561
00:32:43,580 --> 00:32:45,080
[azúcar danés]
562
00:32:46,450 --> 00:32:51,620
-[Brooke se queja]
-[música emocionada]
563
00:32:53,700 --> 00:32:56,620
[Brooke suspira]
564
00:33:02,530 --> 00:33:05,830
[la música emocionada continúa]
565
00:33:11,450 --> 00:33:13,870
[clic del teléfono]
566
00:33:14,410 --> 00:33:17,740
[teclas del teléfono aplaudiendo]
567
00:33:24,490 --> 00:33:27,830
[la música emocionada continúa]
568
00:33:32,660 --> 00:33:33,830
-[llama a la puerta]
-[Brooke jadea]
569
00:33:33,830 --> 00:33:34,990
[Brooke] ¡Un segundo!
570
00:33:39,950 --> 00:33:40,660
Hola.
571
00:33:41,330 --> 00:33:43,740
no puedo dormir así que me voy
abajo para ver la televisión.
572
00:33:44,080 --> 00:33:44,990
¿Quieres venir?
573
00:33:44,990 --> 00:33:46,990
Mmm. Sí, simplemente estoy deprimido.
574
00:33:47,450 --> 00:33:48,580
Bueno.
575
00:33:49,740 --> 00:33:51,950
[música alegre]
576
00:33:51,950 --> 00:33:54,660
[Brooke suspira]
577
00:34:01,410 --> 00:34:03,870
[suena el teléfono]
578
00:34:07,450 --> 00:34:08,280
¿Sí?
579
00:34:08,990 --> 00:34:10,950
¿Estás seguro de esto?
¿Has cubierto todas tus bases?
580
00:34:10,950 --> 00:34:11,910
¿Alguna vez te he decepcionado?
581
00:34:12,410 --> 00:34:14,870
solo quiero estar seguro
Seguimos en la misma página.
582
00:34:16,370 --> 00:34:17,870
[Gus] Ella está aquí. Debe irse.
583
00:34:18,780 --> 00:34:20,080
No arruines esto.
584
00:34:27,160 --> 00:34:30,620
[la música emocionada continúa]
585
00:34:42,450 --> 00:34:45,870
[la música emocionada continúa]
586
00:35:06,490 --> 00:35:09,740
[la música emocionada continúa]
587
00:35:15,870 --> 00:35:18,410
¡Hola! ¿Lo que está sucediendo?
588
00:35:19,700 --> 00:35:21,530
Llegué tan rápido como pude.
589
00:35:21,530 --> 00:35:22,780
Hola.
590
00:35:23,370 --> 00:35:24,660
Ustedes dos estaban en...
591
00:35:24,660 --> 00:35:26,080
[Estrella] Lagarto Verde
bar anoche.
592
00:35:26,370 --> 00:35:30,450
Que casualidad, corriendo
para ti esta noche aquí.
593
00:35:30,870 --> 00:35:32,120
Vivo cerca del parque.
594
00:35:32,120 --> 00:35:34,700
Suele salir a correr
por la noche cuando puedo.
595
00:35:34,700 --> 00:35:36,120
¿Qué son ustedes dos?
hacer en estos lares?
596
00:35:37,620 --> 00:35:38,740
-Um--
- Oh,
597
00:35:38,740 --> 00:35:40,700
Nos reunimos con un amigo.
598
00:35:40,700 --> 00:35:43,080
tenemos que irnos
en este paseo nocturno.
599
00:35:43,080 --> 00:35:46,160
Aparentemente hay como
Muy buenos senderos por aquí.
600
00:35:46,160 --> 00:35:48,490
no te ves bien
vestido para una caminata.
601
00:35:49,620 --> 00:35:50,780
Eh...
602
00:35:50,780 --> 00:35:52,870
Te dije que no lo éramos
603
00:35:52,870 --> 00:35:54,620
vistiendo bien
ropa para esto.
604
00:35:54,620 --> 00:35:55,830
Sí, lo hizo.
605
00:35:55,830 --> 00:35:58,780
Somos realmente nuevos en esto.
todo con senderismo.
606
00:35:59,280 --> 00:36:00,120
Bueno.
607
00:36:01,530 --> 00:36:04,450
Bueno, ustedes dos señoras
disfruta tu caminata.
608
00:36:04,450 --> 00:36:07,240
Espero verte de nuevo
aunque. Sabes donde trabajo.
609
00:36:08,280 --> 00:36:09,240
¡Nos vemos!
610
00:36:12,990 --> 00:36:14,660
Vale, eso fue súper extraño.
611
00:36:14,660 --> 00:36:16,830
Sí, más que un poco.
612
00:36:19,120 --> 00:36:20,450
[música fea]
613
00:36:20,830 --> 00:36:22,370
[el teléfono suena]
614
00:36:22,370 --> 00:36:25,200
[teclas del teléfono aplaudiendo]
615
00:36:25,780 --> 00:36:27,990
[suena el teléfono]
616
00:36:29,660 --> 00:36:30,740
- Oh, hola, es ella.
- ¿Oh?
617
00:36:31,370 --> 00:36:33,950
“Tuve que irme.
tenía a alguien contigo.
618
00:36:33,950 --> 00:36:35,660
No deberías hacer eso.
619
00:36:35,660 --> 00:36:37,910
Escribiré más tarde.
No me contactes."
620
00:36:37,910 --> 00:36:38,950
¡Guau, estrella!
621
00:36:41,240 --> 00:36:42,780
Bien, entonces ¿qué es?
¿lo harás ahora?
622
00:36:44,580 --> 00:36:45,530
No tengo ni idea.
623
00:36:51,910 --> 00:36:54,830
[pájaros cantando]
624
00:36:56,080 --> 00:36:59,870
-[Brooke gime]
-[música emocionada]
625
00:37:00,950 --> 00:37:02,530
Sra. Thomas, ¿se encuentra bien?
626
00:37:02,530 --> 00:37:05,120
Oh, Mildred, me asustaste.
No te oí entrar.
627
00:37:05,120 --> 00:37:08,330
Disculpe. tu no
parece que lo estás pasando bien.
628
00:37:08,330 --> 00:37:09,740
¿Puedo traerte algo?
629
00:37:09,740 --> 00:37:11,030
Ay no, estoy bien.
630
00:37:11,030 --> 00:37:13,450
Creo que simplemente elegí
comete un error mientras vuela.
631
00:37:13,450 --> 00:37:16,030
[Mildred] Bueno, déjame saber si
Puede organizar cualquier desayuno para usted.
632
00:37:16,490 --> 00:37:18,330
Oye, ¿qué tal un poco de té de jengibre?
633
00:37:18,330 --> 00:37:20,080
Sí, por supuesto, gracias.
634
00:37:21,740 --> 00:37:23,990
Te levantaste temprano. Pensamiento
estabas libre hoy
635
00:37:23,990 --> 00:37:25,080
[Brooke] Sí, lo soy.
636
00:37:25,080 --> 00:37:26,330
Ella no se siente bien.
637
00:37:27,950 --> 00:37:30,080
¿En realidad? ¿estás bien?
638
00:37:30,080 --> 00:37:31,620
Ay no, estoy bien.
639
00:37:31,620 --> 00:37:34,280
Probablemente sea solo un virus
recogido en un viaje. [risas]
640
00:37:34,280 --> 00:37:35,620
¿Quieres que lo haga?
llamar al medico?
641
00:37:35,620 --> 00:37:37,080
No, no, estoy bien.
642
00:37:38,240 --> 00:37:40,950
Bueno. te amo
643
00:37:40,950 --> 00:37:43,830
[música alegre]
644
00:37:48,030 --> 00:37:51,620
[la música emocionada continúa]
645
00:37:53,870 --> 00:37:55,280
[Brooke] ¡Oh, Carly!
646
00:37:55,280 --> 00:37:56,080
Mañana.
647
00:37:56,080 --> 00:37:57,620
Esto es una sorpresa.
648
00:37:57,620 --> 00:38:00,280
Lo siento, sé que es temprano, yo.
Sólo pasé a ver a Eliza.
649
00:38:00,280 --> 00:38:03,780
Oh, um, no lo creo.
ella ha bajado todavía.
650
00:38:03,780 --> 00:38:05,780
¿Te importa si yo
¿sólo sube las escaleras?
651
00:38:05,780 --> 00:38:07,240
Ella realmente me está esperando.
652
00:38:07,240 --> 00:38:09,410
Oh, claro, pasa.
653
00:38:09,410 --> 00:38:12,330
Um, en realidad yo estaba
a punto de...
654
00:38:12,330 --> 00:38:13,240
¿Salir?
655
00:38:13,990 --> 00:38:16,910
Bien. Hasta luego.
656
00:38:17,160 --> 00:38:18,280
Mmmm.
657
00:38:18,280 --> 00:38:20,950
[música curiosa]
658
00:38:23,280 --> 00:38:24,280
[llaman a la puerta]
659
00:38:24,280 --> 00:38:25,120
Adelante.
660
00:38:26,120 --> 00:38:28,990
Me sorprende que estés despierto
y sobre esto temprano.
661
00:38:33,910 --> 00:38:35,410
¿Dormiste algo anoche?
662
00:38:36,780 --> 00:38:37,660
Insomnio.
663
00:38:39,160 --> 00:38:41,950
Bebé, ¿qué está pasando?
664
00:38:41,950 --> 00:38:45,780
Está bien, no te enojes, pero...
665
00:38:45,780 --> 00:38:49,870
Oh, odio preguntar.
¿A dónde va esto?
666
00:38:49,870 --> 00:38:52,080
[música curiosa]
667
00:38:52,450 --> 00:38:55,200
Como que hice algo
Un poco loco anoche.
668
00:39:02,280 --> 00:39:04,990
[Voz telefónica] ADN del árbol genealógico
Laboratorios. ¿Le puedo ayudar en algo?
669
00:39:04,990 --> 00:39:07,330
Hola, llamé por
prueba de paternidad.
670
00:39:07,330 --> 00:39:10,660
Me preguntaba si tu
¿Podría hacer un trabajo urgente?
671
00:39:10,660 --> 00:39:12,700
[Trabajador de laboratorio] Sí, podemos.
¿Tienes una muestra?
672
00:39:12,700 --> 00:39:15,620
Uh, uh, sí, tengo algunos
pelo de mi cepillo.
673
00:39:15,620 --> 00:39:16,990
¿Funcionará?
674
00:39:16,990 --> 00:39:18,450
[Trabajador de laboratorio]
Sí, eso estará bien.
675
00:39:18,450 --> 00:39:20,200
Vale, genial. Gracias.
676
00:39:22,200 --> 00:39:24,580
No puedo creer que hayas intentado eso
conocer gente turbia.
677
00:39:24,580 --> 00:39:25,870
¿En qué estabas pensando?
678
00:39:25,870 --> 00:39:27,080
Mira, lo sé, pero...
679
00:39:27,080 --> 00:39:28,950
[Carly]
No, no lo sabes.
680
00:39:28,950 --> 00:39:30,410
¿Te das cuenta de lo devastador
681
00:39:30,410 --> 00:39:32,030
Esto sería para tu padre.
682
00:39:32,530 --> 00:39:35,450
para mi, en todo caso
¿te pasó?
683
00:39:37,280 --> 00:39:40,160
Lo sé, tía Carly, lo siento.
684
00:39:40,990 --> 00:39:42,490
Pero tenía que hacerlo.
685
00:39:42,490 --> 00:39:44,160
Aunque hubo
la más mínima posibilidad
686
00:39:44,160 --> 00:39:45,240
algo podría salir de ello.
687
00:39:45,780 --> 00:39:49,200
Tienes que empezar a pensar.
antes actúas, Eliza.
688
00:39:55,200 --> 00:39:56,950
[Stefan] Si no te importa
para romper esas cajas
689
00:39:56,950 --> 00:39:58,280
antes de irte?
690
00:39:58,280 --> 00:39:59,080
Gracias.
691
00:39:59,080 --> 00:40:02,530
[herramientas zumbando]
692
00:40:02,530 --> 00:40:03,910
[Cereza] Hola.
693
00:40:03,910 --> 00:40:05,240
Hola.
694
00:40:05,240 --> 00:40:06,740
Cualquier cosa que pueda hacer para ayudar
¿Estás con ahora mismo?
695
00:40:07,620 --> 00:40:10,910
[suspiro] Quizás, si
puedes confirmarlos
696
00:40:10,910 --> 00:40:12,740
Entrevistas de DJ mañana para mí.
697
00:40:13,870 --> 00:40:14,660
Lo entendiste.
698
00:40:16,200 --> 00:40:19,240
Hola, estaba pensando en
699
00:40:19,240 --> 00:40:21,950
puede que tengas algo de tiempo
más tarde esta tarde
700
00:40:21,950 --> 00:40:24,280
para el privado
sesión de entrenamiento?
701
00:40:24,280 --> 00:40:28,160
[risas] Um, sí.
702
00:40:28,160 --> 00:40:30,280
tendré que doblar la apuesta
revisa mi horario
703
00:40:30,280 --> 00:40:34,990
pero creo que tengo un lugar abierto
En realidad, en aproximadamente una hora.
704
00:40:34,990 --> 00:40:37,280
-[suena el teléfono]
- Grande. [risas]
705
00:40:38,200 --> 00:40:40,160
Tengo que tener esto.
706
00:40:41,160 --> 00:40:45,410
Bueno. Hasta luego. [risas]
707
00:40:45,780 --> 00:40:48,410
[música alegre]
708
00:40:51,120 --> 00:40:53,410
¿Y cuando estuviste?
planeas actualizarme?
709
00:40:53,410 --> 00:40:54,950
[Gus] Tuve que abortar el plan.
710
00:40:54,950 --> 00:40:58,030
Mira, me voy de la ciudad antes
las cosas se salen de control.
711
00:40:58,620 --> 00:40:59,450
Estoy fuera.
712
00:41:00,950 --> 00:41:03,450
[clic del teléfono]
713
00:41:06,450 --> 00:41:08,200
[clic del teléfono]
714
00:41:08,950 --> 00:41:10,280
[Stefan suspira]
715
00:41:11,120 --> 00:41:12,280
[Mildred] ¡Maldita sea!
716
00:41:13,280 --> 00:41:15,530
¿Mildred? ¿estás bien?
717
00:41:15,780 --> 00:41:20,240
Perdí mi contacto. creo
cayó a la basura.
718
00:41:20,240 --> 00:41:23,080
Oh, vamos a ayudarla.
[ambos ríen]
719
00:41:29,120 --> 00:41:31,830
[sonajeros de basura]
720
00:41:35,160 --> 00:41:36,370
¿Qué tienes en la mano?
721
00:41:36,370 --> 00:41:38,410
[Mildred]
Lo siento, sólo estaba mirando.
722
00:41:38,780 --> 00:41:41,870
[música siniestra]
723
00:41:42,200 --> 00:41:43,280
Dijo que no tenían planes de
724
00:41:43,280 --> 00:41:44,830
tener hijos ahora mismo.
725
00:41:45,950 --> 00:41:47,080
Eliza.
726
00:41:47,080 --> 00:41:48,330
No quise entrometerme, yo...
727
00:41:48,330 --> 00:41:50,280
Está bien, Mildred.
728
00:41:50,280 --> 00:41:52,450
Brooke realmente no
Perdió algo de tiempo, ¿verdad?
729
00:41:52,450 --> 00:41:55,120
tengo otro contacto
en mi billetera de todos modos.
730
00:41:55,120 --> 00:41:58,490
¿Por qué no me voy?
¿ven y cógelo?
731
00:42:01,280 --> 00:42:02,530
¡Papá me mintió!
732
00:42:03,410 --> 00:42:04,370
¡Eliza!
733
00:42:05,620 --> 00:42:09,120
Eliza, solo toma un poco
respira ante ti--
734
00:42:09,120 --> 00:42:10,410
¡Tía Carly, ahora no!
735
00:42:12,120 --> 00:42:13,870
[Brooke]
¿Qué? ¿Lo que está sucediendo?
736
00:42:16,330 --> 00:42:17,490
Supongo que esa es una forma de hacerlo.
737
00:42:17,490 --> 00:42:19,370
cementarte en
la vida de mi padre
738
00:42:21,120 --> 00:42:23,280
¿Cuándo estuvieron tú y mi padre?
planeas decirme
739
00:42:23,280 --> 00:42:25,280
sobre lo último
además de la familia?
740
00:42:25,280 --> 00:42:28,280
No, no, él no lo sabe.
¡todavía! ¡N-n-no se lo he dicho!
741
00:42:29,030 --> 00:42:30,370
¿Qué? ¿Por qué no?
742
00:42:30,370 --> 00:42:32,280
acabo de tomar eso
prueba anoche.
743
00:42:32,280 --> 00:42:34,660
Yo-yo-no he encontrado
el momento adecuado todavía.
744
00:42:35,240 --> 00:42:37,990
esto no es nuestro
Negocios, Eliza.
745
00:42:37,990 --> 00:42:39,240
No estoy de acuerdo.
746
00:42:39,240 --> 00:42:40,530
Por favor, ¿puedes
guarda esto para ti mismo
747
00:42:40,530 --> 00:42:42,580
hasta que encuentre el correcto
¿Es hora de hablar con los daneses?
748
00:42:42,950 --> 00:42:43,950
Por favor.
749
00:42:43,950 --> 00:42:44,780
¿Por qué debería hacerlo?
750
00:42:45,120 --> 00:42:47,700
porque no lo es
tu historia para contar.
751
00:42:48,410 --> 00:42:50,580
¿Por qué no damos
¿Brooke, algo de espacio?
752
00:42:53,490 --> 00:42:54,410
Bueno.
753
00:42:56,450 --> 00:42:57,280
Madre.
754
00:42:57,280 --> 00:42:59,830
[música alegre]
755
00:43:07,200 --> 00:43:09,660
[Brooke suspira]
756
00:43:14,080 --> 00:43:16,490
[teclas del teléfono aplaudiendo]
757
00:43:16,910 --> 00:43:18,580
[el teléfono suena]
758
00:43:23,990 --> 00:43:24,870
Eh, tú.
759
00:43:27,030 --> 00:43:28,870
¿Por qué no lo has hecho?
esa taza de cafe
760
00:43:28,870 --> 00:43:30,200
y luego tomar una ducha?
761
00:43:32,330 --> 00:43:34,330
Quiero que mi padre sea feliz.
762
00:43:35,990 --> 00:43:37,030
Yo sé eso.
763
00:43:37,530 --> 00:43:39,490
simplemente no confío
ella, tía Carly.
764
00:43:39,490 --> 00:43:41,240
¡Esto pasó demasiado rápido!
765
00:43:41,620 --> 00:43:44,580
es de tu padre
Vida que vivir, Eliza.
766
00:43:44,830 --> 00:43:46,490
Eso es lo que más importa.
767
00:43:50,120 --> 00:43:51,740
Volver a anoche,
768
00:43:51,740 --> 00:43:53,910
¿La misteriosa mujer?
se suponía que te encontrarías
769
00:43:53,910 --> 00:43:55,620
decirte algo por adelantado?
770
00:43:56,490 --> 00:43:59,660
No, aparte de nadie estaba
771
00:43:59,660 --> 00:44:02,030
después de la madre
noche en el bar.
772
00:44:02,620 --> 00:44:05,620
Y todavía no sabemos por qué
ella fue a esa parte de la ciudad.
773
00:44:07,580 --> 00:44:08,160
Eh.
774
00:44:08,870 --> 00:44:12,080
Y te juro que algo fue
Fuera con esa mujer Brooke.
775
00:44:12,370 --> 00:44:13,530
Ella sabe que estoy tras ella.
776
00:44:13,530 --> 00:44:15,450
Yo mismo he considerado contratar
777
00:44:15,450 --> 00:44:18,330
un IP para investigar
su. [risas]
778
00:44:19,780 --> 00:44:20,620
Mmm.
779
00:44:21,280 --> 00:44:22,330
¿Qué?
780
00:44:23,280 --> 00:44:25,620
Tu madre, ella...
781
00:44:26,870 --> 00:44:28,450
¿Ella qué? Dime.
782
00:44:29,280 --> 00:44:32,620
Antes de morir, ella
dijo que podía contratar
783
00:44:32,620 --> 00:44:35,490
un detective privado
para mirar a Brooke.
784
00:44:36,580 --> 00:44:38,330
Me pregunto si alguna vez lo hizo.
785
00:44:39,410 --> 00:44:40,740
Ay dios mío.
786
00:44:41,030 --> 00:44:42,280
[Carly] ¿Qué pasa?
787
00:44:43,530 --> 00:44:45,490
pasé por algunos
del papeleo de la madre
788
00:44:45,490 --> 00:44:47,120
en su oficina después de su muerte,
789
00:44:47,120 --> 00:44:49,700
y encontré un negocio
tarjeta para un PI.
790
00:44:50,530 --> 00:44:52,280
no pensé mucho
de eso entonces
791
00:44:52,280 --> 00:44:54,450
porque ella siempre
realizó una verificación de antecedentes
792
00:44:54,450 --> 00:44:56,660
sobre nuevos inversores para ella
sociedad holding inmobiliaria.
793
00:44:58,580 --> 00:45:00,080
Pero tal vez hubiera algo más.
794
00:45:00,620 --> 00:45:02,620
¿Recuerdas el nombre?
por el investigador?
795
00:45:04,700 --> 00:45:07,620
No. No, no lo hago.
796
00:45:10,700 --> 00:45:14,660
todavía tengo algo de ella
Papeleo en cajas en mi ático.
797
00:45:16,240 --> 00:45:18,830
[música brillante]
798
00:45:21,280 --> 00:45:22,530
[Eliza] Este es el lugar.
799
00:45:24,080 --> 00:45:24,830
Es él.
800
00:45:26,580 --> 00:45:28,370
Bueno, cuando no lo hizo
contestar el teléfono,
801
00:45:28,370 --> 00:45:29,450
tal vez esto funcione.
802
00:45:30,120 --> 00:45:31,660
[llaman a la puerta]
803
00:45:32,620 --> 00:45:33,740
[Jane] ¿Puedo ayudarte?
804
00:45:35,830 --> 00:45:37,620
[Carly] Estábamos
espero hablar con uno
805
00:45:37,620 --> 00:45:40,240
Señor. Rusty Snyder, gracias.
806
00:45:40,620 --> 00:45:42,450
[Eliza] Creo que mi madre podría tener eso.
sido su cliente,
807
00:45:42,450 --> 00:45:43,700
pero queríamos--
808
00:45:43,700 --> 00:45:48,240
Yo soy, era de Rusty.
asistente. Soy Jane.
809
00:45:48,870 --> 00:45:53,410
Odio decirte esto, pero
Rusty murió hace unos días.
810
00:45:55,280 --> 00:45:57,330
Necesito finalizar una llamada.
811
00:45:57,330 --> 00:46:00,450
Si quieres entrar y
Espera, puedes hacerlo.
812
00:46:04,240 --> 00:46:06,700
[música alegre]
813
00:46:10,530 --> 00:46:11,700
Me alegro que lo estés
sentirse mejor.
814
00:46:11,700 --> 00:46:13,700
estaba preocupado por
usted toda la mañana.
815
00:46:15,370 --> 00:46:16,950
[Brooke suspira]
816
00:46:16,950 --> 00:46:17,780
¿En qué estás pensando?
817
00:46:20,200 --> 00:46:22,030
Bueno, tengo que
decirte algo.
818
00:46:22,030 --> 00:46:26,490
Realmente quería esperar
esta noche, pero Eliza se enteró,
819
00:46:26,490 --> 00:46:28,280
y se que hay
solo es cuestión de tiempo
820
00:46:28,280 --> 00:46:30,620
antes de que ella te lo diga primero.
821
00:46:32,450 --> 00:46:33,580
¿Qué ocurre?
822
00:46:34,620 --> 00:46:38,740
Bueno, nada por
Mira, es solo, eh,
823
00:46:41,450 --> 00:46:42,490
Estoy embarazada.
824
00:46:45,330 --> 00:46:48,450
¿Estás embarazada? ¿En realidad?
825
00:46:49,160 --> 00:46:52,080
Sí, hice una prueba casera.
y un médico lo confirmó.
826
00:46:54,580 --> 00:46:56,660
[risas] ¡Eso es genial!
827
00:46:57,450 --> 00:46:58,780
estás feliz
828
00:46:58,780 --> 00:47:01,160
¿Feliz? ya terminé
la luna! [risas]
829
00:47:04,740 --> 00:47:06,950
me perdí mucho
Eliza crece
830
00:47:06,950 --> 00:47:08,620
construir mi negocio.
831
00:47:08,620 --> 00:47:10,660
esta es mi oportunidad
¡para hacerlo bien!
832
00:47:11,780 --> 00:47:13,950
Y te lo prometo, yo
no te defraudará.
833
00:47:14,410 --> 00:47:15,870
[Brooke se ríe]
834
00:47:15,870 --> 00:47:17,330
[el teléfono suena]
835
00:47:17,330 --> 00:47:21,240
Oh, lo siento, eso es planificación.
836
00:47:21,240 --> 00:47:24,080
Creo que probablemente lo harán
que tome otro turno.
837
00:47:24,080 --> 00:47:25,620
¿Qué?
838
00:47:25,620 --> 00:47:27,450
No, no, pensé que te tenía
¿Al menos una noche más?
839
00:47:27,450 --> 00:47:29,370
Eh, sí, pero
recuerda que te lo dije
840
00:47:29,370 --> 00:47:30,950
¿Tienen realmente poco personal?
841
00:47:30,950 --> 00:47:31,870
Sí.
842
00:47:33,450 --> 00:47:35,580
Necesito que me lo prometas
Dame algo, brooke.
843
00:47:35,950 --> 00:47:36,910
¿Sí?
844
00:47:36,910 --> 00:47:38,370
Ahora que tenemos
un bebe en camino
845
00:47:38,370 --> 00:47:41,120
Necesito que lo pienses
reducir sus horas de trabajo.
846
00:47:41,120 --> 00:47:43,780
No te quiero debajo
estrés adicional.
847
00:47:45,660 --> 00:47:47,530
Déjame mimarte
durante este embarazo.
848
00:47:47,530 --> 00:47:50,530
[risas] Está bien,
Lo pensaré.
849
00:47:51,740 --> 00:47:53,740
¿Por qué eres tan bueno conmigo?
850
00:47:54,530 --> 00:47:55,780
No sé.
851
00:47:56,450 --> 00:47:59,490
tal vez porque amo
tú y tú lo mereces.
852
00:48:00,950 --> 00:48:02,530
[ambos ríen]
853
00:48:02,530 --> 00:48:04,280
[Jane] Intenté conseguir a Rusty.
reducir el asado
854
00:48:04,280 --> 00:48:07,490
y alimentos procesados, pero
ese hombre no pudo negarse
855
00:48:07,490 --> 00:48:09,580
un chili dog si es suyo
¡La vida dependía de ello!
856
00:48:10,030 --> 00:48:11,450
Resulta que sí.
857
00:48:11,780 --> 00:48:13,950
tuvo un infarto
el primer dia
858
00:48:13,950 --> 00:48:16,620
de sus vacaciones en El
Bahamas con su esposa.
859
00:48:16,620 --> 00:48:18,240
Lamento escuchar eso.
860
00:48:18,240 --> 00:48:20,280
[Jane] Ahora solo lo soy
para derribar la oficina.
861
00:48:20,280 --> 00:48:21,740
Cajas de paquetes.
862
00:48:22,830 --> 00:48:24,780
¿Hay alguna manera?
podrías decirnos
863
00:48:24,780 --> 00:48:26,740
si trabajaba para mi madre?
864
00:48:26,740 --> 00:48:29,490
No, lo siento
sería confidencial.
865
00:48:29,700 --> 00:48:31,120
Pero si tu madre
debería entrar--
866
00:48:31,120 --> 00:48:35,490
[Eliza] Ella no puede. ella pasó
se fue hace seis meses.
867
00:48:36,370 --> 00:48:38,410
[Jane] Oh, lo siento mucho.
868
00:48:38,410 --> 00:48:40,490
[suena el teléfono]
869
00:48:40,490 --> 00:48:41,910
[Carly] Disculpe.
870
00:48:42,950 --> 00:48:44,700
Es la oficina.
Déjame tomar esto.
871
00:48:44,700 --> 00:48:46,080
-[Eliza] Está bien.
- Disculpe.
872
00:48:46,080 --> 00:48:47,200
[Carly] Oye, ¿qué pasa?
873
00:48:52,080 --> 00:48:55,910
se que no lo eres
debería decirnos algo
874
00:48:57,240 --> 00:49:01,740
pero mi madre, maureen
Tomás, fue asesinado.
875
00:49:01,990 --> 00:49:03,580
Oh querido.
876
00:49:04,280 --> 00:49:06,700
[Eliza] Intentamos poner
las piezas juntas
877
00:49:06,700 --> 00:49:09,030
sobre lo que estaba pasando
antes de que ella muriera.
878
00:49:09,410 --> 00:49:12,530
Y yo le creo
puede haber contratado a Rusty
879
00:49:12,530 --> 00:49:14,620
para examinar mi
la novia del padre.
880
00:49:20,700 --> 00:49:23,700
[lindo garabato]
881
00:49:26,950 --> 00:49:30,530
por favor si tu
descubrir algo
882
00:49:30,780 --> 00:49:32,240
¿me lo dirás?
883
00:49:38,740 --> 00:49:39,700
[Danés] ¿Te llevaré a casa?
884
00:49:40,410 --> 00:49:42,700
[Brooke] Uh, no, está bien. Tú
debe regresar a la oficina.
885
00:49:42,990 --> 00:49:43,830
¿Está seguro?
886
00:49:43,830 --> 00:49:45,530
si eso esta bien
Voy en coche.
887
00:49:45,530 --> 00:49:48,240
tienes preciosa
carga allí!
888
00:49:48,240 --> 00:49:49,910
[risas] Estaré bien.
889
00:49:50,950 --> 00:49:52,740
realmente lo eres
emocionado ¿no?
890
00:49:52,740 --> 00:49:54,620
Por supuesto que estoy emocionado.
891
00:49:54,620 --> 00:49:56,490
Me hiciste el más feliz
hombre en el mundo.
892
00:49:57,240 --> 00:50:01,280
Me tratas muy bien. Mejor
que nadie lo haya hecho jamás.
893
00:50:03,450 --> 00:50:05,780
te amo y lo haré
nos vemos esta noche
894
00:50:05,780 --> 00:50:08,620
[Brooke se ríe]
895
00:50:08,620 --> 00:50:11,280
[Brooke suspira]
896
00:50:16,620 --> 00:50:19,080
[el teléfono suena]
897
00:50:26,490 --> 00:50:29,660
[Susurro de papeles]
898
00:50:29,660 --> 00:50:30,620
[Jane] Mmmm.
899
00:50:30,620 --> 00:50:33,740
[música emocionante]
900
00:50:41,490 --> 00:50:43,910
[la música emocionante continúa]
901
00:50:49,740 --> 00:50:50,780
[Eliza] Estrella, tengo ganas
acabo de golpear
902
00:50:50,780 --> 00:50:52,660
un callejón sin salida tras otro.
903
00:50:52,660 --> 00:50:55,030
¡Y ahora Brooke está embarazada! Dios.
904
00:50:55,030 --> 00:50:57,740
Cariño, estoy preocupada por ti.
905
00:50:58,530 --> 00:50:59,780
¿De qué estás hablando?
906
00:50:59,780 --> 00:51:01,620
Estar obsesionado con
¿tu nueva madrastra?
907
00:51:02,200 --> 00:51:06,120
No es bueno. Su
madre era una mujer maravillosa.
908
00:51:06,120 --> 00:51:08,700
Ella quería que siguieras adelante
con tu vida y se feliz.
909
00:51:08,700 --> 00:51:10,030
Y yo sé que
910
00:51:10,030 --> 00:51:12,870
pero no puedo simplemente olvidar
lo que le pasó a ella.
911
00:51:12,870 --> 00:51:16,660
Por supuesto que no, pero tienes
para vivir tu vida también.
912
00:51:19,450 --> 00:51:21,030
[Eliza suspira]
913
00:51:25,240 --> 00:51:27,450
[Brooke suspira]
914
00:51:32,080 --> 00:51:37,160
-[suena el teléfono]
-[música siniestra]
915
00:51:40,780 --> 00:51:42,450
[Brooke se aclara la garganta]
916
00:51:42,450 --> 00:51:43,240
Hola.
917
00:51:43,990 --> 00:51:44,660
[Estefan] no he escuchado
de ti en un tiempo.
918
00:51:44,990 --> 00:51:47,990
Um, si, lo soy
a punto de irme.
919
00:51:47,990 --> 00:51:50,120
hice un viaje
a Austin esta noche.
920
00:51:50,120 --> 00:51:52,660
Algo anda mal. Puedo
escúchalo en tu voz.
921
00:51:52,660 --> 00:51:54,740
[Brooke] No, no, es sólo...
922
00:51:55,660 --> 00:51:57,490
hay mucho
sucediendo ahora mismo.
923
00:51:59,660 --> 00:52:02,080
¿Te sientes culpable?
sobre nuestro plan otra vez?
924
00:52:02,780 --> 00:52:04,700
No, no, es sólo que...
925
00:52:05,580 --> 00:52:08,240
es sólo un poco más difícil que
Pensé que sería.
926
00:52:10,240 --> 00:52:12,410
Bueno, tienes que tirar
ustedes mismos juntos.
927
00:52:13,990 --> 00:52:17,030
Ahora no es el momento de ser
relajante. Estamos tan cerca.
928
00:52:17,370 --> 00:52:19,120
Y necesito que encuentres
una manera de conseguir otra
929
00:52:19,120 --> 00:52:21,080
10.000 dentro
algunos días.
930
00:52:22,120 --> 00:52:24,910
Espera, ¿qué? ¿Cómo?
931
00:52:24,910 --> 00:52:26,990
No sé. Sólo hazlo, ¿vale?
932
00:52:26,990 --> 00:52:29,740
Si no lo haces, lo haré
estar atrasado en el pago de un préstamo.
933
00:52:30,120 --> 00:52:32,620
Tengo que irme. Tengo
otra entrega.
934
00:52:32,620 --> 00:52:35,490
Espera, yo... [suspiro]
935
00:52:35,490 --> 00:52:39,830
-[clic del teléfono]
-[música emocionada]
936
00:52:46,370 --> 00:52:48,580
[gorritos chirriando]
937
00:52:48,580 --> 00:52:49,910
Gracias por venir.
938
00:52:51,120 --> 00:52:52,740
he hecho uno
muchos pensamientos,
939
00:52:53,240 --> 00:52:56,280
y creo que se acabó
hacemos lo correcto.
940
00:52:56,780 --> 00:52:58,990
Tu dices lo que yo
creo que dices
941
00:53:00,080 --> 00:53:02,530
tengo un nuevo bebe
ven a este mundo,
942
00:53:03,410 --> 00:53:06,870
y Eliza está obligada a
se siente expulsado de ello.
943
00:53:09,780 --> 00:53:11,330
Si no lo somos
sincero con ella ahora
944
00:53:11,330 --> 00:53:13,870
y ella descubre que--
945
00:53:13,870 --> 00:53:15,240
Soy su madre biológica.
946
00:53:16,120 --> 00:53:18,080
ella probablemente lo sea
Estará realmente herido.
947
00:53:19,950 --> 00:53:22,580
debemos tomar el control
de la situación.
948
00:53:22,580 --> 00:53:23,280
[Carly] Estoy de acuerdo.
949
00:53:25,580 --> 00:53:26,280
¿Madre biológica?
950
00:53:27,620 --> 00:53:28,700
¡Eliza!
951
00:53:28,700 --> 00:53:30,080
No te oímos entrar.
952
00:53:30,530 --> 00:53:32,030
Esto es una broma, ¿verdad?
953
00:53:33,780 --> 00:53:36,620
Realmente no eres mía
madre biológica, ¿verdad?
954
00:53:36,910 --> 00:53:38,950
[Danés]
Eliza, por favor, toma asiento.
955
00:53:38,950 --> 00:53:40,740
y danos algo de tiempo
para explicar las cosas.
956
00:53:40,740 --> 00:53:41,740
"Explicar"?
957
00:53:42,660 --> 00:53:46,030
¿Cómo pudieron ustedes dos mentirme?
sobre algo asi?
958
00:53:47,120 --> 00:53:47,950
¡Eliza!
959
00:53:49,240 --> 00:53:51,080
¡Por favor! ¡Eliza!
960
00:53:51,990 --> 00:53:55,830
¡Esperar! Eliza, gracias.
961
00:53:57,240 --> 00:53:59,160
Sólo por favor.
962
00:53:59,160 --> 00:54:02,950
Eliza, déjame entrar.
Puedo explicarme.
963
00:54:02,950 --> 00:54:04,990
no quiero escuchar nada
debes decir ahora mismo.
964
00:54:05,830 --> 00:54:08,120
quiero que entiendas
qué pasó.
965
00:54:09,740 --> 00:54:12,240
Yo tenía sólo 16 años.
966
00:54:13,280 --> 00:54:17,580
Mi primera novia acaba de tener
rompió las cosas conmigo
967
00:54:18,450 --> 00:54:22,120
y descubrí que estaba
embarazada de ti
968
00:54:24,030 --> 00:54:26,780
el exnovio,
él era mayor y
969
00:54:27,620 --> 00:54:30,780
el no queria nada
hacer conmigo cuando se enteró.
970
00:54:31,580 --> 00:54:34,990
Tu madre, ella vino
a mí con una idea.
971
00:54:35,830 --> 00:54:37,990
tu padre y ella
se había casado
972
00:54:37,990 --> 00:54:40,120
durante algunos años en ese momento,
973
00:54:40,120 --> 00:54:44,120
y los doctores dijeron maureen
974
00:54:44,120 --> 00:54:46,280
nunca sería capaz de concebir.
975
00:54:49,370 --> 00:54:53,620
parecía como
responder a todos nosotros.
976
00:54:54,450 --> 00:54:58,990
tienes dos padres
quien te amaba absolutamente,
977
00:54:58,990 --> 00:55:01,450
y todavía llegué a eso
verte crecer
978
00:55:01,700 --> 00:55:03,330
y sé parte de tu vida.
979
00:55:04,450 --> 00:55:07,700
Y ninguno de ustedes pensó
dime mucho antes?
980
00:55:08,780 --> 00:55:10,240
¡Tengo 26 años!
981
00:55:10,240 --> 00:55:12,620
¿Cómo pudiste mantener
¿Ha sido un secreto durante tanto tiempo?
982
00:55:12,620 --> 00:55:15,450
Tu madre siempre estaba preocupada
983
00:55:15,450 --> 00:55:17,450
que cambiaria
nuestra dinámica familiar.
984
00:55:17,450 --> 00:55:18,740
Y estuve de acuerdo.
985
00:55:19,330 --> 00:55:23,120
Y luego seguimos poniendo
se apagó por mucho tiempo.
986
00:55:23,120 --> 00:55:25,120
Lo sé ahora.
987
00:55:25,580 --> 00:55:30,490
[Carly] Y todos estuvimos de acuerdo en eso.
te lo dije a principios de este año,
988
00:55:30,490 --> 00:55:32,910
pero luego Maureen murió,
989
00:55:32,910 --> 00:55:35,240
y por supuesto que
fue muy difícil para todos nosotros
990
00:55:35,240 --> 00:55:36,950
que no te cargaremos
991
00:55:36,950 --> 00:55:38,950
también con esto al mismo tiempo.
992
00:55:39,780 --> 00:55:40,910
[Daner] Lo siento, cariño.
993
00:55:41,620 --> 00:55:44,450
Simplemente hicimos lo que hicimos
Pensé que era lo mejor para ti.
994
00:55:45,280 --> 00:55:47,740
¿Mintiéndome todos estos años?
995
00:55:49,410 --> 00:55:51,830
Sabes que debes estar emocionado.
tener un hijo en camino
996
00:55:51,830 --> 00:55:53,120
es biológicamente tuyo.
997
00:55:53,120 --> 00:55:55,240
[Carly]
¡Eliza, eso no es justo!
998
00:55:55,780 --> 00:55:57,030
[Eliza] Tengo que salir de aquí.
999
00:56:02,780 --> 00:56:05,410
[música brillante]
1000
00:56:11,910 --> 00:56:13,160
[la música brillante continúa]
1001
00:56:13,160 --> 00:56:15,450
Has crecido tan rápido.
1002
00:56:15,450 --> 00:56:18,450
Juro que fue ayer
te trajimos a casa.
1003
00:56:18,450 --> 00:56:21,120
tu sabes cuanto
Te amo Elisa.
1004
00:56:21,780 --> 00:56:23,330
Nunca quise que eso cambiara.
1005
00:56:25,990 --> 00:56:28,950
-[Eliza solloza]
-[suena el teléfono]
1006
00:56:28,950 --> 00:56:30,240
no quiero hablar
para ti ahora mismo.
1007
00:56:30,240 --> 00:56:31,740
[Jane] ¿Esa es Eliza?
1008
00:56:33,580 --> 00:56:36,080
Sí. ¿Quién es?
1009
00:56:36,370 --> 00:56:39,240
Esta es Jane en Rusty
La oficina de Schneider.
1010
00:56:40,830 --> 00:56:43,200
Hola, hola.
1011
00:56:43,200 --> 00:56:46,160
Estoy a punto de dejar Rusty's.
oficina por última vez,
1012
00:56:46,160 --> 00:56:49,080
y puede que haya olvidado un archivo
1013
00:56:49,080 --> 00:56:51,370
como lo encontrarías
útil en mi viejo escritorio,
1014
00:56:51,370 --> 00:56:55,780
y podría olvidarme de cerrar
la puerta detrás de mí cuando salgo.
1015
00:56:56,120 --> 00:56:57,280
¿Entiendo?
1016
00:56:58,870 --> 00:57:01,120
Sí. Sí.
1017
00:57:02,990 --> 00:57:04,330
Espero que haya en este archivo.
1018
00:57:04,330 --> 00:57:06,870
te llevará a algo de paz.
1019
00:57:06,870 --> 00:57:08,410
Cuídate, Elisa.
1020
00:57:09,580 --> 00:57:10,950
Gracias.
1021
00:57:10,950 --> 00:57:13,410
[música alegre]
1022
00:57:23,740 --> 00:57:26,280
[música suave]
1023
00:57:39,700 --> 00:57:43,240
[la música suave continúa]
1024
00:57:44,120 --> 00:57:46,870
[música alegre]
1025
00:58:03,030 --> 00:58:06,370
[la música emocionada continúa]
1026
00:58:12,950 --> 00:58:15,410
[Eliza suspira]
1027
00:58:16,910 --> 00:58:20,030
[música alegre]
1028
00:58:20,030 --> 00:58:22,410
“Brooke veranos
casada con Stefan Griffin
1029
00:58:22,410 --> 00:58:24,330
en Charlotte hace tres años.
1030
00:58:24,660 --> 00:58:27,080
Señor. grifo es
actualmente en marcha
1031
00:58:27,080 --> 00:58:29,450
abrir uno
discoteca por nombre Liberado.
1032
00:58:29,450 --> 00:58:32,080
Buscando
prueba de divorcio,
1033
00:58:32,080 --> 00:58:34,700
no hay hallazgos en
el estado de Carolina del Norte.
1034
00:58:34,700 --> 00:58:36,620
Consulta los estados cercanos.
1035
00:58:36,620 --> 00:58:41,330
hablará con el cliente sobre
gastos a incurrir
1036
00:58:41,330 --> 00:58:43,660
yendo a charlotte
para más investigaciones”.
1037
00:58:50,700 --> 00:58:51,950
[clic del teléfono]
1038
00:58:51,950 --> 00:58:55,240
[teclas del teléfono aplaudiendo]
1039
00:58:55,950 --> 00:58:57,370
[el teléfono suena]
1040
00:59:04,240 --> 00:59:07,490
[la música emocionada continúa]
1041
00:59:09,370 --> 00:59:12,910
[el motor del avión ruge]
1042
00:59:14,330 --> 00:59:17,450
[gorritos chirriando]
1043
00:59:20,950 --> 00:59:23,580
[Brooke suspira]
1044
00:59:24,620 --> 00:59:25,580
¿Esteban?
1045
00:59:29,160 --> 00:59:30,950
Hola Stefan, ¿estás despierto?
1046
00:59:35,490 --> 00:59:38,120
¿Brooke? Pensé que tu
Volé a Austin esta noche.
1047
00:59:38,120 --> 00:59:40,160
Sí, lo era, pero
el vuelo de conexión
1048
00:59:40,160 --> 00:59:42,240
Fue cancelado así que volví a casa.
1049
00:59:42,240 --> 00:59:44,160
¿Puedes bajar aquí por favor?
1050
00:59:44,160 --> 00:59:46,120
Necesitamos hablar, esto es serio.
1051
00:59:46,410 --> 00:59:50,450
[Cereza] Stefan, donde
eres Vuelve a la cama.
1052
00:59:51,240 --> 00:59:52,410
¿Hay alguien aquí?
1053
00:59:52,410 --> 00:59:54,580
Mira, es que yo...
1054
00:59:55,740 --> 00:59:58,160
¡Brooke!
1055
00:59:58,160 --> 01:00:01,740
Oh dios. ¡No lo hiciste!
1056
01:00:03,280 --> 01:00:05,580
Cereza, deberías irte.
Te llamaré más tarde.
1057
01:00:05,580 --> 01:00:07,870
¿Es esto algún tipo de broma?
1058
01:00:07,870 --> 01:00:09,330
Cariño, no soy ninguna broma.
1059
01:00:10,370 --> 01:00:11,990
¿puedes ir por favor?
1060
01:00:13,160 --> 01:00:14,160
¿Qué?
1061
01:00:14,160 --> 01:00:16,410
Escucha cariño, lo siento.
1062
01:00:16,410 --> 01:00:18,330
no quise hacerlo
esto tiene que pasar, ¿vale?
1063
01:00:18,330 --> 01:00:19,990
Te habías ido y yo estaba solo
1064
01:00:19,990 --> 01:00:21,330
y lo hicimos
almorzar juntos
1065
01:00:21,330 --> 01:00:22,660
y luego una cosa
condujo a otro.
1066
01:00:22,660 --> 01:00:25,330
¿Cómo pudiste hacer?
esto para mi? ¿Qué?
1067
01:00:26,280 --> 01:00:27,490
Déjame explicarte, ¿vale?
1068
01:00:27,490 --> 01:00:28,660
Renuncié.
1069
01:00:34,080 --> 01:00:36,620
[Brooke gime]
1070
01:00:38,370 --> 01:00:39,620
¿estás bien?
1071
01:00:40,530 --> 01:00:43,450
Estoy embarazada del hijo de Dane.
1072
01:00:43,450 --> 01:00:45,410
¡Y esto lo cambia todo!
1073
01:00:51,240 --> 01:00:53,740
[música alegre]
1074
01:00:58,780 --> 01:01:01,580
[música dramática]
1075
01:01:07,240 --> 01:01:09,280
¿Está seguro? Hizo
¿Ves a un médico?
1076
01:01:09,280 --> 01:01:11,200
Tengo que salir de aquí.
1077
01:01:11,200 --> 01:01:13,030
¡Tengo que alejarme de ti!
1078
01:01:15,780 --> 01:01:16,700
¿Opinión?
1079
01:01:16,950 --> 01:01:19,280
eso se lo digo al danés
la verdad y la justicia
1080
01:01:19,280 --> 01:01:21,030
deja caer las fichas
donde puedan.
1081
01:01:22,120 --> 01:01:24,030
Te dejo, Stefan.
1082
01:01:24,490 --> 01:01:25,780
¿Crees que lo permitiré?
1083
01:01:25,780 --> 01:01:27,990
después de todo este paseo
este acuerdo prenupcial?
1084
01:01:28,950 --> 01:01:31,830
Quizás este bebé sea
en realidad para mejor?
1085
01:01:32,620 --> 01:01:33,410
¿Qué?
1086
01:01:34,120 --> 01:01:36,450
[Stefan] Quiero decir, un divorcio
el acuerdo es una cosa,
1087
01:01:36,450 --> 01:01:38,950
pero este niño lo hará
únete a ese hombre
1088
01:01:38,950 --> 01:01:40,410
el resto de su vida.
1089
01:01:40,410 --> 01:01:42,240
Podría valer millones.
1090
01:01:42,240 --> 01:01:45,410
¿Qué pasa con
¿tú? ¿Estás loco?
1091
01:01:45,740 --> 01:01:48,580
¿Cómo me metí en esto?
desastre en primer lugar?
1092
01:01:49,200 --> 01:01:50,620
[Brooke suspira]
1093
01:01:50,620 --> 01:01:52,530
Oh, es demasiado tarde, Brooke.
1094
01:01:52,870 --> 01:01:55,780
Estamos demasiado metidos en lo nuestro.
nivel. Esto sucede.
1095
01:01:55,780 --> 01:01:57,580
qué deseas
hacer para detenerme?
1096
01:01:59,330 --> 01:02:01,330
¿De verdad crees
Ex esposa danesa
1097
01:02:02,120 --> 01:02:06,780
murió de un "robo desaparecido".
malo" afuera de un bar al azar?
1098
01:02:09,240 --> 01:02:10,620
¿Qué dices?
1099
01:02:10,870 --> 01:02:12,660
Gus trabaja a tiempo parcial en el bar.
1100
01:02:12,660 --> 01:02:14,160
cerca de donde fue asesinada.
1101
01:02:15,330 --> 01:02:17,200
le hice seguir
ella cuando me dijiste
1102
01:02:17,200 --> 01:02:18,530
ella puede causar problemas.
1103
01:02:19,200 --> 01:02:20,330
Hola.
1104
01:02:20,330 --> 01:02:21,620
[tirador de armas]
1105
01:02:21,620 --> 01:02:24,450
[Stefan] Gus sabía que ella
había conocido a un investigador privado,
1106
01:02:24,450 --> 01:02:26,410
entonces compró un teléfono desechable
1107
01:02:26,410 --> 01:02:28,990
y le envié un mensaje de texto
mensaje haciéndose pasar por PI.
1108
01:02:29,530 --> 01:02:32,660
Dijo que tenía impactante
información sobre ti
1109
01:02:32,660 --> 01:02:34,780
y que ella debería encontrarse
él en el estacionamiento
1110
01:02:34,780 --> 01:02:36,910
calle abajo desde
El bar Lagarto Verde.
1111
01:02:37,620 --> 01:02:38,620
No.
1112
01:02:39,280 --> 01:02:41,700
Sí, Gus tomó uno.
pequeño descanso del trabajo
1113
01:02:41,700 --> 01:02:43,830
cuando supo que ella era
se supone que llegue.
1114
01:02:45,620 --> 01:02:49,700
él la siguió
y él la mató,
1115
01:02:50,580 --> 01:02:53,530
tomó su bolso y lo hizo
parece un robo
1116
01:02:55,490 --> 01:02:57,370
todo para que al final pudiéramos
1117
01:02:57,370 --> 01:02:59,660
tiene todo lo que siempre quisimos.
1118
01:03:00,660 --> 01:03:03,660
¿Conseguiste que Gus la asesinara?
1119
01:03:04,410 --> 01:03:05,950
Yo-- [jadeos]
1120
01:03:05,950 --> 01:03:08,990
No podía dejar que lo arruinara.
todo lo que habíamos puesto en marcha.
1121
01:03:08,990 --> 01:03:10,580
Era la única opción.
1122
01:03:10,950 --> 01:03:14,410
[Brooke gime]
1123
01:03:14,410 --> 01:03:15,950
No irás a ninguna parte
1124
01:03:15,950 --> 01:03:17,780
hasta que consiga
dinero por el que trabajé.
1125
01:03:17,780 --> 01:03:20,120
Todavía estamos juntos en esto.
1126
01:03:20,120 --> 01:03:21,870
Si yo bajo, tú bajas.
1127
01:03:22,330 --> 01:03:23,660
La policía nunca creerá
1128
01:03:23,660 --> 01:03:25,200
no eras parte
de todo este plan.
1129
01:03:27,530 --> 01:03:29,870
Lo conseguirás
bebé tras las rejas.
1130
01:03:29,870 --> 01:03:32,490
[música alegre]
1131
01:03:42,620 --> 01:03:44,740
Ella todavía no ha regresado.
¿Debería ir a buscarla?
1132
01:03:44,740 --> 01:03:46,620
La he estado llamando sin parar.
1133
01:03:46,620 --> 01:03:48,830
estrella no lo sabe
¿Qué está pasando también?
1134
01:03:48,830 --> 01:03:50,660
pero Eliza envió un mensaje de texto
ella y le dije
1135
01:03:50,660 --> 01:03:52,700
ella tiene que salir
un poco de la ciudad.
1136
01:03:53,490 --> 01:03:54,910
Espero que ella esté bien.
1137
01:03:55,830 --> 01:03:57,580
Y espero que no la hayamos perdido.
1138
01:03:57,950 --> 01:04:00,700
[Carly] La encontraré.
Te llamaré más tarde.
1139
01:04:01,450 --> 01:04:02,490
Gracias.
1140
01:04:04,740 --> 01:04:09,780
-[sirenas aullando]
-[música nutritiva]
1141
01:04:13,490 --> 01:04:15,410
[la música brillante continúa]
1142
01:04:15,410 --> 01:04:17,280
[Eliza] Discoteca liberada.
1143
01:04:25,410 --> 01:04:27,660
[la música brillante continúa]
1144
01:04:27,950 --> 01:04:29,870
[el teléfono suena]
1145
01:04:36,620 --> 01:04:39,870
[teclas del teléfono aplaudiendo]
1146
01:04:45,450 --> 01:04:47,030
[el teléfono suena]
1147
01:04:52,950 --> 01:04:55,660
[pájaros cantando]
1148
01:05:01,280 --> 01:05:03,910
[música siniestra]
1149
01:05:11,280 --> 01:05:15,330
Espera, cariño. Eres
llevando nuestro billete dorado ahora.
1150
01:05:16,780 --> 01:05:18,700
Estamos preparados para la vida.
1151
01:05:19,740 --> 01:05:21,410
dejar de hacer
Sí, Stefan.
1152
01:05:21,410 --> 01:05:23,240
¡E-E-No es demasiado tarde!
1153
01:05:26,490 --> 01:05:28,450
deberías llamar
viejo esta mañana.
1154
01:05:28,950 --> 01:05:31,950
Dile cuanto lo amas
1155
01:05:31,950 --> 01:05:35,830
y que emocionado estas
sobre el nuevo paquete de alegría.
1156
01:05:37,030 --> 01:05:39,030
Tal vez pida algo más de dinero
1157
01:05:39,030 --> 01:05:41,370
para que puedas comprar algunos
cosas para el bebe.
1158
01:05:42,780 --> 01:05:45,870
Si, si, necesito
más efectivo, lo antes posible.
1159
01:05:50,620 --> 01:05:54,740
Y ni siquiera pienses
sobre cruzarme.
1160
01:05:58,490 --> 01:06:00,530
¿Sabes que? Llámalo ahora.
1161
01:06:01,120 --> 01:06:03,080
voy a escuchar
en el altavoz del teléfono.
1162
01:06:03,330 --> 01:06:05,990
[música alegre]
1163
01:06:09,450 --> 01:06:11,030
[Brooke suspira]
1164
01:06:11,030 --> 01:06:11,830
[clic del teléfono]
1165
01:06:11,830 --> 01:06:14,740
[teclas del teléfono aplaudiendo]
1166
01:06:18,080 --> 01:06:20,700
[suena el teléfono]
1167
01:06:21,660 --> 01:06:23,950
Hola, cariño. ¿Estás en Austin?
1168
01:06:23,950 --> 01:06:27,700
Hola. Sí, Austin, sí.
1169
01:06:28,530 --> 01:06:31,200
¿estás bien? Suenas extraño.
1170
01:06:31,200 --> 01:06:32,740
No, estoy bien.
1171
01:06:33,870 --> 01:06:36,870
Fue simplemente un vuelo largo y ajetreado.
1172
01:06:37,620 --> 01:06:39,410
espero que lo estés
cuídate.
1173
01:06:41,200 --> 01:06:46,080
Soy. Eh, te amo.
1174
01:06:47,530 --> 01:06:50,700
Yo también te amo. No puedo
esperar a que vuelvas a casa.
1175
01:06:51,870 --> 01:06:55,990
Hola, me preguntaba, eh.
no hay manera de que puedas
1176
01:06:55,990 --> 01:06:59,280
transferir algo de dinero
en nuestra cuenta compartida?
1177
01:06:59,780 --> 01:07:02,120
Um, sé que es temprano
en el embarazo,
1178
01:07:02,120 --> 01:07:04,780
Yo solo, yo solo
luego algunos muebles
1179
01:07:04,780 --> 01:07:06,660
que tal vez quiera
llegar a la guardería.
1180
01:07:06,660 --> 01:07:08,530
Cariño, por supuesto.
1181
01:07:08,530 --> 01:07:10,830
Simplemente llama a Dan en contabilidad.
y dile lo que necesitas.
1182
01:07:11,240 --> 01:07:13,780
En realidad, pide algunos.
extra para que tengas acceso
1183
01:07:13,780 --> 01:07:15,830
para lo que necesites
para ti y el bebé.
1184
01:07:17,120 --> 01:07:18,830
y tengo algunos
noticias sobre Eliza.
1185
01:07:19,910 --> 01:07:21,700
¿Oh? ¿Qué, qué es?
1186
01:07:22,120 --> 01:07:24,120
Ella sabe que Carly es
su madre biológica.
1187
01:07:25,530 --> 01:07:27,950
Oh. ¿Cómo se lo tomó?
1188
01:07:27,950 --> 01:07:30,030
Pensé, pensé
tu decidiste
1189
01:07:30,030 --> 01:07:32,080
esperar un poco
Más tiempo para decírselo.
1190
01:07:32,080 --> 01:07:34,530
Sí, no lo dijimos
su. Ella acaba de escuchar.
1191
01:07:34,830 --> 01:07:36,620
Ella salió furiosa de la casa,
1192
01:07:36,620 --> 01:07:38,410
y luego encontramos
ella salió de la ciudad.
1193
01:07:39,120 --> 01:07:41,030
Escucha, cariño, ya terminé
entrar a una reunión.
1194
01:07:41,030 --> 01:07:42,780
¿Puedo llamarte más tarde?
1195
01:07:42,780 --> 01:07:45,830
Um, sí, sí, lo haré.
Hablaré contigo más tarde.
1196
01:07:46,030 --> 01:07:48,240
[Danés] Vale, suena así
grande. Te amo, cariño.
1197
01:07:48,240 --> 01:07:49,780
Yo también te amo.
1198
01:07:49,780 --> 01:07:52,870
[el teléfono cuelga]
1199
01:07:56,830 --> 01:07:59,990
¿Ver? no fue
tan difícil, ¿verdad?
1200
01:08:02,780 --> 01:08:04,740
voy a ir a comprobar
ver lo que el contratista
1201
01:08:04,740 --> 01:08:06,740
Terminó ayer en el club.
1202
01:08:09,620 --> 01:08:10,990
No me decepciones, Brooke.
1203
01:08:13,620 --> 01:08:14,910
Sabes lo que está en juego.
1204
01:08:21,370 --> 01:08:23,830
[Brooke gime]
1205
01:08:25,700 --> 01:08:27,990
[música brillante]
1206
01:08:38,950 --> 01:08:42,530
[la música brillante continúa]
1207
01:08:43,530 --> 01:08:47,160
Estrella, nena, gracias
mucho para conocerme.
1208
01:08:47,160 --> 01:08:50,660
Por supuesto. Estoy igual de preocupado
sobre Eliza tal como eres.
1209
01:08:50,990 --> 01:08:53,870
Sólo desearía saberlo
donde ella estaba.
1210
01:08:55,700 --> 01:08:58,620
Bueno, cuando ella
me escribió anoche,
1211
01:08:58,620 --> 01:09:01,780
todo lo que ella dijo fue
que ella iba a salir de la ciudad.
1212
01:09:04,120 --> 01:09:08,080
Estrella, ¿sabes algo?
1213
01:09:09,280 --> 01:09:13,370
[suspiros] lo sé
donde esta ella si
1214
01:09:13,370 --> 01:09:14,910
¿Qué? ¿Cómo?
1215
01:09:14,910 --> 01:09:16,280
Pensé que habías dicho
¡ella no te lo dijo!
1216
01:09:16,280 --> 01:09:19,120
Bueno, ella no lo hizo.
pero hace un año
1217
01:09:19,120 --> 01:09:21,410
configuramos rastreadores en
los teléfonos de cada uno.
1218
01:09:21,780 --> 01:09:24,580
La idea es cuando
salimos de fiesta
1219
01:09:24,580 --> 01:09:27,530
uno siempre es capaz de encontrar
el otro por razones de seguridad.
1220
01:09:28,030 --> 01:09:30,410
donde esta ella
1221
01:09:31,200 --> 01:09:33,950
Bueno la he estado siguiendo
lugar desde anoche,
1222
01:09:33,950 --> 01:09:36,120
y ella fue a Charlotte.
1223
01:09:37,370 --> 01:09:40,530
¿Carlotta? ¿Qué hay ahí?
1224
01:09:41,330 --> 01:09:45,870
No lo sé, pero ella
Estaba en un hotel allí.
1225
01:09:48,620 --> 01:09:52,620
Y ahora parece
¿Está ella en un club nocturno allí?
1226
01:09:53,160 --> 01:09:55,200
necesito que envíes
yo esa dirección.
1227
01:09:56,950 --> 01:09:59,330
tengo que volar a charlotte
tan pronto como pueda
1228
01:09:59,580 --> 01:10:02,620
y necesito que continúes
para localizar a Eliza por mí.
1229
01:10:06,330 --> 01:10:09,200
[el motor retumba]
1230
01:10:11,700 --> 01:10:14,530
[música brillante]
1231
01:10:17,410 --> 01:10:20,120
[clic del teléfono]
1232
01:10:26,120 --> 01:10:28,990
[la música brillante continúa]
1233
01:10:35,160 --> 01:10:37,990
[la música brillante continúa]
1234
01:10:40,740 --> 01:10:41,950
Aquí vamos.
1235
01:10:50,450 --> 01:10:53,120
[música alegre]
1236
01:11:01,410 --> 01:11:04,200
[música brillante]
1237
01:11:13,870 --> 01:11:16,280
[Eliza suspira]
1238
01:11:17,240 --> 01:11:20,160
[la música brillante continúa]
1239
01:11:23,410 --> 01:11:25,280
[la puerta se cierra]
1240
01:11:31,490 --> 01:11:35,450
¿Hola? ¿Hay alguien aquí?
1241
01:11:38,370 --> 01:11:41,080
[música siniestra]
1242
01:11:47,780 --> 01:11:50,120
[Brooke suspira]
1243
01:11:50,120 --> 01:11:54,240
Dane, tengo algunos
cosas que decirte
1244
01:11:55,030 --> 01:11:57,280
cual sera
realmente difícil de escuchar
1245
01:11:57,280 --> 01:12:00,490
pero te lo mereces
para saber la verdad.
1246
01:12:01,990 --> 01:12:04,080
Y cuando los escuchas por primera vez,
1247
01:12:05,080 --> 01:12:08,490
es posible que nunca quieras
verme de nuevo [estornuda]
1248
01:12:10,240 --> 01:12:13,080
[Estefan]
Hola. ¿Puedo ayudarle?
1249
01:12:15,120 --> 01:12:18,410
Hola, hola. ¿Eres Stefan?
1250
01:12:19,450 --> 01:12:21,080
El único.
1251
01:12:21,330 --> 01:12:22,160
Fantástico.
1252
01:12:22,450 --> 01:12:24,830
Hace poco leí una entrevista
1253
01:12:24,830 --> 01:12:26,950
en las redes sociales
sobre el nuevo lugar.
1254
01:12:27,330 --> 01:12:30,030
Me preguntaba si yo
podría obtener alguna información
1255
01:12:30,030 --> 01:12:31,830
para alquilarlo
para un evento privado.
1256
01:12:32,240 --> 01:12:34,160
es para mi amigo
25 cumpleaños
1257
01:12:34,160 --> 01:12:36,370
y eso sería simplemente
el lugar perfecto.
1258
01:12:37,330 --> 01:12:39,450
Estaría feliz de hablar
contigo al respecto.
1259
01:12:39,450 --> 01:12:41,120
No abrimos para
pero unas pocas semanas.
1260
01:12:41,120 --> 01:12:42,490
Ah, está bien.
1261
01:12:42,490 --> 01:12:44,410
Es, uh, no es para uno.
al menos unos meses más.
1262
01:12:46,620 --> 01:12:48,120
Déjame mostrarte los precios.
1263
01:12:52,450 --> 01:12:57,120
Sólo espero que puedas algún día
Perdóname. Lo siento mucho.
1264
01:12:57,120 --> 01:12:58,160
[Brooke huele]
1265
01:13:00,450 --> 01:13:02,330
[Brooke suspira]
1266
01:13:04,490 --> 01:13:05,950
[Estefan]
Estas son las opciones.
1267
01:13:05,950 --> 01:13:08,410
También hay un 10%
descuento si tu
1268
01:13:08,410 --> 01:13:10,830
pagar la tarifa completa
delante antes del evento.
1269
01:13:12,200 --> 01:13:14,160
¡Oh, eso es genial! [risas]
1270
01:13:16,080 --> 01:13:18,120
¿Entonces eres de aquí?
1271
01:13:18,950 --> 01:13:20,580
Ya hace unos cuantos años.
1272
01:13:20,580 --> 01:13:21,330
Mmm.
1273
01:13:21,330 --> 01:13:23,330
[música de suspenso]
1274
01:13:28,410 --> 01:13:30,240
si quieres venir
conmigo abajo
1275
01:13:30,240 --> 01:13:32,030
hay un lugar fantástico
1276
01:13:32,030 --> 01:13:33,830
eso seria perfecto
para tu fiesta.
1277
01:13:34,620 --> 01:13:36,120
[risas] Mmm...
1278
01:13:36,120 --> 01:13:37,330
[Stefan] Es muy singular.
1279
01:13:37,330 --> 01:13:39,530
no lo encontrarás
en otros lugares de la ciudad.
1280
01:13:43,280 --> 01:13:46,330
Bien, ¡adelante!
1281
01:13:52,240 --> 01:13:55,160
[la música de suspenso continúa]
1282
01:13:59,620 --> 01:14:00,780
Las señoras primero.
1283
01:14:01,530 --> 01:14:03,280
[Eliza se ríe]
1284
01:14:09,200 --> 01:14:11,330
[Eliza suspira]
1285
01:14:14,030 --> 01:14:15,280
Creo que encontrarás este lugar.
1286
01:14:15,280 --> 01:14:17,580
más que adecuado para
usted y sus invitados.
1287
01:14:18,990 --> 01:14:20,530
Ya me gusta.
1288
01:14:23,330 --> 01:14:24,580
Simplemente gire a la derecha aquí.
1289
01:14:29,120 --> 01:14:31,120
Está justo aquí abajo.
1290
01:14:35,120 --> 01:14:37,280
Ahora está sucediendo. Eres
Le encantará.
1291
01:14:39,030 --> 01:14:40,200
-[empujar]
- ¡Hola!
1292
01:14:40,620 --> 01:14:42,410
Oye, ¿qué diablos?
estas haciendo
1293
01:14:42,410 --> 01:14:44,330
Sólo preguntaré esto una vez.
1294
01:14:44,330 --> 01:14:46,530
¿Por qué estás aquí, Eliza?
1295
01:14:47,410 --> 01:14:48,450
¿Entonces sabes quién soy?
1296
01:14:48,450 --> 01:14:49,910
Tienes toda la razón, lo soy.
1297
01:14:50,450 --> 01:14:52,370
¿Estás casado con Brooke?
1298
01:14:55,080 --> 01:14:56,580
¿Cómo descubriste todo esto?
1299
01:14:57,490 --> 01:15:00,160
Mi mamá contrató a un investigador privado.
antes de que ella muriera.
1300
01:15:01,450 --> 01:15:03,280
Lo que sea que tu y
Brooke está encendida,
1301
01:15:03,280 --> 01:15:04,450
no lo harás
¡salir impune!
1302
01:15:04,450 --> 01:15:05,330
Mi padre--
1303
01:15:05,330 --> 01:15:07,240
Jugó directamente en nuestras manos.
1304
01:15:08,120 --> 01:15:12,120
Pero ya ves, Eliza,
es una pena, ¿sabes?
1305
01:15:12,530 --> 01:15:14,660
porque nunca lo eres
salir de aquí con vida.
1306
01:15:16,450 --> 01:15:20,080
Pero gracias por ahora.
1307
01:15:20,280 --> 01:15:23,620
puedo conseguir mas dinero
de tu querido padre.
1308
01:15:23,620 --> 01:15:26,330
[música dramática]
1309
01:15:31,330 --> 01:15:35,030
Espera, espera, déjame
¡Fuera, déjame salir!
1310
01:15:35,030 --> 01:15:36,950
¡Esperar! ¡Déjame salir!
1311
01:15:37,240 --> 01:15:38,490
¡Ayuda! ¡Ayuda!
1312
01:15:38,780 --> 01:15:43,200
¡Abrir la puerta! Por favor,
¡Stefan, no puedes!
1313
01:15:43,200 --> 01:15:44,410
[golpear]
1314
01:15:44,660 --> 01:15:47,620
¡Ayuda, por favor! ¡Por favor déjame salir!
1315
01:15:47,620 --> 01:15:48,780
[el teléfono suena]
1316
01:15:48,780 --> 01:15:49,660
¡Ayuda!
1317
01:15:53,620 --> 01:15:56,280
[música alegre]
1318
01:15:59,280 --> 01:16:00,740
[suena el teléfono]
1319
01:16:08,780 --> 01:16:10,620
[la música emocionada continúa]
1320
01:16:11,030 --> 01:16:14,330
¡Por favor! ¡Por favor ayuda!
1321
01:16:19,080 --> 01:16:21,330
[quitar sirenas]
1322
01:16:21,330 --> 01:16:23,490
[Estrella] ¿Carly? dónde estás
1323
01:16:23,490 --> 01:16:25,580
[Carly]
Hola estrella. Estoy en Charlotte.
1324
01:16:25,580 --> 01:16:28,240
Apenas logré eso
vuelo, pero lo hice.
1325
01:16:28,240 --> 01:16:29,740
¿Dónde está Eliza ahora?
1326
01:16:30,080 --> 01:16:32,410
Ella todavía está en ese club nocturno.
1327
01:16:32,620 --> 01:16:34,870
Quiero decir, en línea, dice
ni siquiera está abierto todavía
1328
01:16:34,870 --> 01:16:37,240
Entonces, ¿qué está haciendo ella allí?
1329
01:16:37,580 --> 01:16:39,780
Muy buena pregunta.
1330
01:16:39,780 --> 01:16:42,280
Vale, tengo la dirección.
Estoy en camino hacia allí ahora.
1331
01:16:42,280 --> 01:16:43,450
[Estrella] Bueno.
1332
01:16:44,450 --> 01:16:47,620
[música de suspenso]
1333
01:16:53,700 --> 01:16:56,950
[la música de suspenso continúa]
1334
01:16:58,780 --> 01:17:00,620
Está bien, está bien.
1335
01:17:10,910 --> 01:17:13,410
[música espeluznante]
1336
01:17:14,910 --> 01:17:16,700
[suena el teléfono]
1337
01:17:20,620 --> 01:17:22,780
[Brooke] Dane, tengo algunos
cosa que decirte
1338
01:17:24,200 --> 01:17:25,660
se vuelve difícil de escuchar
1339
01:17:25,660 --> 01:17:27,910
pero te lo mereces
para saber la verdad.
1340
01:17:28,780 --> 01:17:33,450
Y después de escucharlos,
Puede que nunca me vuelvas a ver.
1341
01:17:33,450 --> 01:17:36,450
[música brillante]
1342
01:17:41,780 --> 01:17:44,660
Y así lo dejé
mi esposo Stefan,
1343
01:17:44,660 --> 01:17:47,580
convencerme de hacer trampa
te casaras conmigo
1344
01:17:47,580 --> 01:17:49,330
y al final nos divorciamos
1345
01:17:49,330 --> 01:17:50,780
para poder conseguir uno
gran edificio.
1346
01:17:53,370 --> 01:17:56,120
Lo siento mucho. Estoy tan avergonzado.
1347
01:17:56,120 --> 01:17:58,580
no has sido nada
pero maravilloso para mí.
1348
01:18:00,450 --> 01:18:03,120
Que por lo tanto está apagado
cuando veas esto,
1349
01:18:03,120 --> 01:18:05,660
quiero grabado
La confesión de Stefan
1350
01:18:05,660 --> 01:18:08,410
estar detrás
matando a Maureen.
1351
01:18:09,280 --> 01:18:11,410
Y luego después
eso, me estoy alejando
1352
01:18:11,410 --> 01:18:14,870
y trata de encontrar uno nuevo
comienza en nuestro hijo.
1353
01:18:17,580 --> 01:18:21,200
[gimoteo] Yo sé eso
eso es mucho pedir
1354
01:18:21,870 --> 01:18:25,120
pero espero que algún día
puedes perdonarme.
1355
01:18:26,410 --> 01:18:28,410
[suena el teléfono]
1356
01:18:28,410 --> 01:18:30,580
[Correo de voz de Brooke] Hola, es
Brooke. Sólo déjame un mensaje.
1357
01:18:30,580 --> 01:18:32,490
-[el teléfono suena]
-Brooke, soy yo.
1358
01:18:33,200 --> 01:18:34,780
¡Llámame! ¡Por favor!
1359
01:18:40,990 --> 01:18:42,580
Stefan, ¿estás aquí?
1360
01:18:44,200 --> 01:18:45,830
[Brooke jadea]
1361
01:18:45,830 --> 01:18:47,870
[Estefan]
Tenemos un problema. ¡Uno grande!
1362
01:18:48,660 --> 01:18:50,280
¿Por qué? ¿Qué está pasando?
1363
01:18:50,280 --> 01:18:51,450
[Stefan] tengo
eliza encerrada
1364
01:18:51,450 --> 01:18:52,910
abajo en el cuarto de almacenamiento.
1365
01:18:53,280 --> 01:18:54,620
- Sí.
- ¿Qué?
1366
01:18:54,620 --> 01:18:56,700
Sí, desafortunadamente para
ella, ella me ató a ti
1367
01:18:56,700 --> 01:18:58,780
Y apareció inesperadamente aquí.
1368
01:18:59,280 --> 01:19:00,870
Bueno, ¿qué debemos hacer?
1369
01:19:00,870 --> 01:19:02,370
[Estefan]
No hay otra opción,
1370
01:19:02,370 --> 01:19:04,240
entonces debemos
retenerla para pedir rescate.
1371
01:19:04,660 --> 01:19:07,950
Cuando consigamos el dinero,
la matamos.
1372
01:19:07,950 --> 01:19:09,410
[música siniestra]
1373
01:19:09,410 --> 01:19:10,660
[Brooke jadea]
1374
01:19:10,660 --> 01:19:12,660
tomamos video
ella como prueba de vida.
1375
01:19:12,660 --> 01:19:13,870
Y tienes que asegurarte
1376
01:19:13,870 --> 01:19:16,200
Querido padre no
¡Llame a la policía!
1377
01:19:16,950 --> 01:19:18,740
[suena el teléfono]
1378
01:19:22,450 --> 01:19:23,580
¿Quién diablos es ese?
1379
01:19:25,280 --> 01:19:27,580
Es Carly, eso es todo.
La madre biológica de Eliza.
1380
01:19:27,580 --> 01:19:29,990
[Estefan]
¿Qué? ¡Fuera de aquí!
1381
01:19:29,990 --> 01:19:31,120
[Brooke] Está bien.
1382
01:19:32,620 --> 01:19:35,160
[música alegre]
1383
01:19:36,990 --> 01:19:37,910
[Stefan] ¡Está abierto!
1384
01:19:39,660 --> 01:19:42,330
[Carly] ¿Hola? Hola.
1385
01:19:42,330 --> 01:19:43,580
¿Le puedo ayudar en algo?
1386
01:19:43,580 --> 01:19:45,780
Busco una mujer joven.
1387
01:19:45,780 --> 01:19:49,200
Su nombre es Eliza. I
Creo que ella podría estar aquí.
1388
01:19:50,330 --> 01:19:51,620
¡Ayuda, un poco de ayuda!
1389
01:19:51,620 --> 01:19:53,120
Eliza, Eliza, soy Brooke.
1390
01:19:53,120 --> 01:19:54,660
- ¿Brooke?
- Está bien, lo hago.
1391
01:19:54,660 --> 01:19:57,450
sal de ahí, tú
Sólo cállate, ¿vale?
1392
01:20:03,700 --> 01:20:05,450
[Eliza] Brooke, ¿qué tienes?
y ese psicópata
1393
01:20:05,450 --> 01:20:06,660
hecho a mi familia?
1394
01:20:06,660 --> 01:20:07,830
sabia que habia
algo anda mal contigo
1395
01:20:07,830 --> 01:20:08,950
-¡todo el tiempo!
-[Brooke] ¡Eliza, para!
1396
01:20:08,950 --> 01:20:10,830
Carly está arriba.
1397
01:20:11,620 --> 01:20:13,120
-¿Qué?
- ¿Bueno?
1398
01:20:13,120 --> 01:20:15,200
Y Stefan quiere lastimarla
si no hacemos nada.
1399
01:20:16,200 --> 01:20:17,660
Está bien, está bien, está bien.
1400
01:20:17,990 --> 01:20:18,870
¿Bueno?
1401
01:20:22,620 --> 01:20:25,280
¿Te importa si yo
te muestro una foto? Mmm.
1402
01:20:25,280 --> 01:20:26,870
¿Quizás ella estuvo aquí antes?
1403
01:20:27,950 --> 01:20:28,950
Hazlo rápido.
1404
01:20:28,950 --> 01:20:30,490
[el teléfono suena]
1405
01:20:31,280 --> 01:20:32,080
No.
1406
01:20:32,700 --> 01:20:34,910
[Carly] ¿Estás seguro?
¿no la has visto?
1407
01:20:34,910 --> 01:20:37,660
Tal vez ella la dejó
teléfono por accidente.
1408
01:20:37,660 --> 01:20:39,620
[Stefan] Lo siento,
No puedo ayudarte.
1409
01:20:39,620 --> 01:20:41,370
Ni siquiera estamos abiertos
para negocios todavía.
1410
01:20:41,370 --> 01:20:43,990
Como puedes ver, todavía lo estamos
arreglar las cosas por aquí.
1411
01:20:45,870 --> 01:20:50,370
Um, ¿cuándo planeas abrir?
este espacio? Es fantástico.
1412
01:20:50,990 --> 01:20:52,620
-[música siniestra]
-[Stefan] En unas semanas.
1413
01:20:52,620 --> 01:20:54,160
[Carly] Bueno, yo-yo
No puedo esperar a verlo.
1414
01:20:54,160 --> 01:20:56,450
Um, realmente necesitamos algo
nuevos lugares por aquí,
1415
01:20:56,450 --> 01:20:57,910
Para los jóvenes, quiero decir.
1416
01:20:59,120 --> 01:21:00,200
[sonajas clave]
1417
01:21:00,200 --> 01:21:01,780
[Carly grita]
1418
01:21:04,410 --> 01:21:05,280
¡Eliza!
1419
01:21:06,280 --> 01:21:07,530
¡Tía Carly!
1420
01:21:11,700 --> 01:21:12,950
-¿Estás bien?
- Sí.
1421
01:21:12,950 --> 01:21:15,620
Dios mío. Estoy aquí, cariño.
1422
01:21:18,780 --> 01:21:20,530
[Eliza] Gracias, Brooke.
1423
01:21:20,530 --> 01:21:22,330
[Carly] Todo es
probablemente funcionará.
1424
01:21:25,080 --> 01:21:26,490
[música suave]
1425
01:21:26,490 --> 01:21:28,120
[Eliza] Rebecca está en
Buen humor hoy.
1426
01:21:28,450 --> 01:21:30,200
[Carly] Estás emocionado
para ver a tu madre?
1427
01:21:31,410 --> 01:21:32,620
[Daner] Sí, lo es.
1428
01:21:33,580 --> 01:21:34,620
[Carly] Hola.
1429
01:21:35,620 --> 01:21:37,620
[Eliza] Oh, ella es la más dulce.
1430
01:21:37,620 --> 01:21:39,330
[Daner] Es
La niña de papá.
1431
01:21:46,370 --> 01:21:49,780
[la música suave continúa]
1432
01:22:04,660 --> 01:22:07,910
[la música suave continúa]
1433
01:22:08,280 --> 01:22:09,410
[Dane se ríe]
1434
01:22:09,410 --> 01:22:10,660
[Eliza] Ahí está ella.
1435
01:22:11,620 --> 01:22:12,950
Por favor, Eliza.
1436
01:22:14,030 --> 01:22:15,240
Ahí está tu madre.
1437
01:22:19,990 --> 01:22:22,330
Muchas gracias por
déjame pasar.
1438
01:22:24,410 --> 01:22:25,870
Deberías agradecerle a mi padre
1439
01:22:26,200 --> 01:22:29,330
para sacarte de la carcel
en libertad condicional en sólo un año.
1440
01:22:31,530 --> 01:22:34,120
Sí. Gracias, Dane.
1441
01:22:34,830 --> 01:22:37,830
Espero que tu familia pueda
finalmente encontrar algo de paz
1442
01:22:37,830 --> 01:22:39,830
Ahora que Stefan
ha sido sentenciado
1443
01:22:39,830 --> 01:22:44,120
y Gus atrapó y
acusado de asesinato.
1444
01:22:47,620 --> 01:22:49,200
¿Cómo está ella?
1445
01:22:49,530 --> 01:22:52,370
Oh, Rebecca está bien.
1446
01:22:54,080 --> 01:22:56,740
Eliza resultó ser
una hermana mayor bastante devota.
1447
01:22:56,990 --> 01:23:00,910
[Brooke]
Oh, estoy tan feliz. ¿Puedo abrazarla?
1448
01:23:03,830 --> 01:23:05,830
Sí. Vamos, cariño.
1449
01:23:05,830 --> 01:23:06,990
[Brooke]
Vamos, Rebeca.
1450
01:23:08,030 --> 01:23:11,330
¡Hola! ¡Hola!
1451
01:23:12,450 --> 01:23:13,120
¡Oh!
1452
01:23:15,830 --> 01:23:17,740
se que no puedo hacerlo
hasta lo que pasó
1453
01:23:17,740 --> 01:23:21,580
pero estoy decidido a hacerlo
conseguir un nuevo comienzo
1454
01:23:21,950 --> 01:23:24,160
Sé esa madre, cariño.
realmente lo merece.
1455
01:23:25,700 --> 01:23:27,200
Espero que lo digas en serio.
1456
01:23:27,200 --> 01:23:29,080
Lo juro.
1457
01:23:34,780 --> 01:23:37,740
gracias por tomar
muy buen cuidado por ella.
1458
01:23:37,740 --> 01:23:40,080
Por supuesto. Yo soy su padre.
1459
01:23:40,660 --> 01:23:43,700
todos miramos juntos
para ella como familia.
1460
01:23:45,030 --> 01:23:46,910
Y eso te incluye a ti, Brooke.
1461
01:23:50,450 --> 01:23:53,830
¿Quieres unirte a nosotros? carly
publicó una publicación fantástica.
1462
01:23:54,530 --> 01:23:55,450
[Brooke] ¿Ah?
1463
01:23:59,910 --> 01:24:01,200
Te haré un plato.
1464
01:24:03,950 --> 01:24:06,950
Gracias. Muchas gracias.
1465
01:24:06,950 --> 01:24:10,120
realmente no puedo decirte
cuánto significa para mí.
1466
01:24:14,080 --> 01:24:16,780
¡Hola! Hola.
1467
01:24:17,030 --> 01:24:19,580
[Carly] Rebecca siempre tiene hambre.
1468
01:24:19,580 --> 01:24:21,200
Yo también lo creo.
1469
01:24:21,200 --> 01:24:22,830
[Brooke] Mmm.108453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.