Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,888 --> 00:00:29,784
[Alarm buzzing]
2
00:05:06,537 --> 00:05:07,827
[Knock on door]
3
00:05:07,838 --> 00:05:08,962
Yes?
4
00:05:08,973 --> 00:05:12,667
We're ready for you,
miss Crawford.
5
00:05:17,748 --> 00:05:19,340
Let's go.
6
00:05:21,519 --> 00:05:24,511
And on our left,
just up the hill,
7
00:05:24,522 --> 00:05:27,514
the palatial home
of movie queen Joan Crawford,
8
00:05:27,525 --> 00:05:31,117
whose new movie,
ice follies 1939...
9
00:05:31,128 --> 00:05:32,653
[Scrubbing]
10
00:05:45,209 --> 00:05:46,534
Excuse me.
11
00:05:48,312 --> 00:05:51,971
Helga's finished
in the living room,
miss Crawford.
12
00:05:51,982 --> 00:05:53,441
Oh, good.
13
00:06:29,587 --> 00:06:32,846
Carol Ann, help me with this.
14
00:06:32,857 --> 00:06:34,381
Ohh.
15
00:06:35,392 --> 00:06:36,883
Helga...
16
00:06:36,894 --> 00:06:42,021
When you Polish the floor,
you have to move the tree.
17
00:06:42,032 --> 00:06:44,791
If you can't
do something right,
don't do it at all.
18
00:06:44,802 --> 00:06:46,460
I'm sorry, miss Crawford.
19
00:06:46,471 --> 00:06:48,261
Give me the soap.
20
00:06:48,272 --> 00:06:49,729
You see, Carol Ann,
21
00:06:49,740 --> 00:06:53,933
you have to stay
on top of things
every single minute.
22
00:06:53,944 --> 00:06:55,469
O.k.
23
00:06:55,480 --> 00:06:56,736
[Doorbell chimes]
24
00:06:56,747 --> 00:06:58,672
Carol Ann, will you get that?
25
00:06:58,683 --> 00:07:00,239
Yes, miss Crawford.
26
00:07:00,250 --> 00:07:03,209
Helga, I'm not mad at you,
I'm mad at the dirt.
27
00:07:03,220 --> 00:07:04,377
Come on.
Yes, ma'am.
28
00:07:04,388 --> 00:07:06,312
Hello, Carol Ann.
29
00:07:06,323 --> 00:07:08,281
Oh, Mr. SAVITT.
Come in.
30
00:07:08,292 --> 00:07:11,150
Greg, you're early.
31
00:07:11,161 --> 00:07:13,186
Only an hour and a half.
32
00:07:13,197 --> 00:07:14,754
Well, take your shoes off.
33
00:07:14,765 --> 00:07:16,891
I've just washed that floor.
34
00:07:23,207 --> 00:07:25,432
What about the socks?
35
00:07:36,821 --> 00:07:39,747
I can handle the socks.
36
00:07:52,970 --> 00:07:54,895
[Shower running]
37
00:08:29,273 --> 00:08:30,831
Hello, Bridget.
38
00:08:31,709 --> 00:08:33,099
[Camera clicks]
39
00:08:33,110 --> 00:08:37,837
Miss Crawford,
words cannot express
our gratitude
40
00:08:37,848 --> 00:08:43,109
for the happiness
you bring our children.
41
00:08:43,120 --> 00:08:46,145
No. I'm the one
who's grateful,
reverend mother.
42
00:08:46,156 --> 00:08:49,883
Being here with you
and the children
at Christmas
43
00:08:49,894 --> 00:08:53,152
is one of the things
I most look forward to.
44
00:08:53,163 --> 00:08:54,654
Bridget, look.
45
00:08:54,665 --> 00:08:56,923
[Click click]
46
00:08:56,934 --> 00:08:57,858
Be careful.
47
00:08:57,869 --> 00:08:59,760
Merry Christmas, Bridget.
48
00:09:09,113 --> 00:09:12,338
You know what's missing
in my life?
49
00:09:12,349 --> 00:09:14,073
A hit movie.
50
00:09:14,084 --> 00:09:15,009
Come on.
51
00:09:15,020 --> 00:09:17,310
You've got everything you want.
52
00:09:17,321 --> 00:09:20,313
No, I don't.
I want a baby.
53
00:09:20,324 --> 00:09:21,948
A baby?
54
00:09:21,959 --> 00:09:22,949
Yeah.
55
00:09:22,960 --> 00:09:25,619
You know I've always
wanted a kid.
56
00:09:25,630 --> 00:09:28,055
You're too vain to be pregnant.
57
00:09:29,233 --> 00:09:31,257
Vain.
58
00:09:31,268 --> 00:09:34,093
I can't have one.
59
00:09:34,104 --> 00:09:37,330
I was pregnant
seven times
with FRANCHOT.
60
00:09:37,341 --> 00:09:39,233
I lost them all.
61
00:09:40,945 --> 00:09:43,436
I'm going to adopt one.
62
00:09:43,447 --> 00:09:46,205
Out of the question.
63
00:09:46,216 --> 00:09:47,807
What do you mean?
64
00:09:47,818 --> 00:09:50,343
I mean no agency
would give you a baby.
65
00:09:50,354 --> 00:09:51,778
How do you know?
66
00:09:51,789 --> 00:09:53,146
I'm a lawyer.
67
00:09:53,157 --> 00:09:54,347
Bend the law.
68
00:09:54,358 --> 00:09:55,915
Bend the law?
69
00:09:55,926 --> 00:09:58,451
Joan, you're an actress.
You've been divorced twice.
70
00:09:58,462 --> 00:10:00,119
Adoption agencies can be brutal.
71
00:10:00,130 --> 00:10:03,089
Besides, a baby needs a father.
72
00:10:03,100 --> 00:10:04,291
A father.
73
00:10:07,004 --> 00:10:08,262
A father...
74
00:10:11,375 --> 00:10:13,099
I never had a father.
75
00:10:13,110 --> 00:10:16,269
Ma changed husbands faster
than she changed bed sheets.
76
00:10:16,280 --> 00:10:20,207
Ma, with her sloppiness
and her dirt.
77
00:10:22,186 --> 00:10:24,911
You know, hard times
is good for people.
I tell you it is.
78
00:10:24,922 --> 00:10:26,846
Would I be where I am
if I hadn't had them?
79
00:10:26,857 --> 00:10:28,848
I could be a mother
and a father.
80
00:10:28,859 --> 00:10:31,284
I know how to teach
a kid to take care
of himself
81
00:10:31,295 --> 00:10:34,253
and amount to something.
I know I could.
82
00:10:34,264 --> 00:10:35,755
Maybe you could.
83
00:10:35,766 --> 00:10:37,090
One thing's certain.
84
00:10:37,101 --> 00:10:39,358
You'd sure get
a lot of publicity.
85
00:10:39,369 --> 00:10:40,828
Don't you...
86
00:10:42,106 --> 00:10:43,230
Bastard.
87
00:10:44,675 --> 00:10:48,467
You guys in Hollywood,
all you think about
is publicity,
88
00:10:48,478 --> 00:10:50,870
deals, box office.
89
00:10:50,881 --> 00:10:54,341
Why don't you try
to understand a woman?
90
00:10:56,787 --> 00:11:01,280
I'm afraid I have some
difficult news for you,
miss Crawford.
91
00:11:01,291 --> 00:11:05,418
The agency has denied
your application
for adoption.
92
00:11:05,429 --> 00:11:07,287
But why?
93
00:11:08,465 --> 00:11:11,725
Well... you live alone.
94
00:11:11,736 --> 00:11:14,894
There's no other
family member in the home.
95
00:11:14,905 --> 00:11:18,998
You have two previous divorces.
96
00:11:19,009 --> 00:11:20,566
You're a busy, active woman,
97
00:11:20,577 --> 00:11:24,338
"and the candidate is found
to be an unsuitable parent."
98
00:11:27,217 --> 00:11:28,976
Unsuitable?
99
00:11:30,020 --> 00:11:31,811
Please, miss Crawford.
100
00:11:31,822 --> 00:11:34,147
Don't you dare judge me!
101
00:11:34,158 --> 00:11:36,950
We have a moral and legal
responsibility in this job.
102
00:11:36,961 --> 00:11:38,617
Obviously you don't understand.
103
00:11:38,628 --> 00:11:42,155
What you're really doing
is denying one of
your children
104
00:11:42,166 --> 00:11:47,361
the opportunity
to live a wonderful
and advantaged life.
105
00:11:51,575 --> 00:11:53,400
How sad that is.
106
00:11:56,380 --> 00:11:58,072
Good afternoon.
107
00:12:01,485 --> 00:12:03,509
Do I look all right?
108
00:12:03,520 --> 00:12:04,978
Am I dressed right?
109
00:12:04,989 --> 00:12:08,147
Oh, for god's sake, Joan.
110
00:12:08,158 --> 00:12:10,116
Everything...
111
00:12:10,127 --> 00:12:11,318
Perfect.
112
00:12:12,629 --> 00:12:14,320
Perfect.
113
00:12:14,331 --> 00:12:16,990
The kid's only
a couple of months old.
114
00:12:17,001 --> 00:12:19,492
It's not going to know.
115
00:12:19,503 --> 00:12:20,559
I know.
116
00:12:20,570 --> 00:12:22,261
Why aren't they here?
117
00:12:22,272 --> 00:12:23,362
I don't know.
118
00:12:23,373 --> 00:12:24,931
Greg, darling,
please don't drink.
119
00:12:24,942 --> 00:12:26,299
I don't want whiskey
on your breath.
120
00:12:26,310 --> 00:12:28,534
Damn it, Joan,
I got you the baby.
121
00:12:28,545 --> 00:12:30,004
It's yours! You have it.
122
00:12:31,515 --> 00:12:33,272
I know.
123
00:12:33,283 --> 00:12:34,808
[Doorbell chimes]
124
00:12:34,819 --> 00:12:36,143
They're here.
125
00:12:40,557 --> 00:12:41,848
[Carol Ann]
Hello.
126
00:12:41,859 --> 00:12:43,450
Please, this way.
127
00:12:58,976 --> 00:13:00,967
We're so pleased, miss Crawford.
128
00:13:00,978 --> 00:13:02,501
Thank you, doctor.
129
00:13:02,512 --> 00:13:04,104
Thank you.
130
00:13:05,582 --> 00:13:07,074
Hello.
131
00:13:12,622 --> 00:13:14,815
Oh, Greg.
132
00:13:17,427 --> 00:13:18,819
She's perfect.
133
00:13:20,664 --> 00:13:22,456
You're perfect.
134
00:13:24,935 --> 00:13:26,625
[Baby cooing]
135
00:13:26,636 --> 00:13:28,428
A daughter.
136
00:13:33,343 --> 00:13:34,600
[Cooing]
137
00:13:34,611 --> 00:13:36,870
My own...
138
00:13:36,881 --> 00:13:39,039
Daughter.
139
00:14:17,754 --> 00:14:22,248
[Joan]
I'm going to make
a perfect life for you.
140
00:14:22,259 --> 00:14:28,721
I'm going to give you
all the things
I never had.
141
00:14:28,732 --> 00:14:32,859
My beautiful little darling.
142
00:14:36,740 --> 00:14:38,065
Oh...
143
00:14:39,776 --> 00:14:41,734
You're a lucky little girl...
144
00:14:41,745 --> 00:14:43,736
And very expensive.
145
00:14:43,747 --> 00:14:46,873
You cost me a lot of favors.
146
00:14:52,957 --> 00:14:54,881
I'm going to call you...
147
00:14:57,361 --> 00:14:58,485
Christina.
148
00:15:00,564 --> 00:15:02,356
Christina, darling...
149
00:15:03,433 --> 00:15:06,493
My darling daughter.
150
00:15:09,439 --> 00:15:10,630
My own...
151
00:15:13,810 --> 00:15:16,470
Christina Crawford.
152
00:15:21,585 --> 00:15:23,510
[Calliope plays]
153
00:16:02,626 --> 00:16:06,286
Are you having
a happy birthday,
Christina, darling?
154
00:16:08,565 --> 00:16:12,091
This is the best party
I ever had.
155
00:16:12,102 --> 00:16:14,127
I love you, mommie dearest.
156
00:16:14,138 --> 00:16:16,296
I love you, Tina, darling.
157
00:16:20,777 --> 00:16:22,302
Up.
158
00:16:29,153 --> 00:16:31,310
Here's your mommie.
159
00:16:31,321 --> 00:16:32,679
Hello.
160
00:16:34,191 --> 00:16:35,648
This is Christopher,
161
00:16:35,659 --> 00:16:37,250
my second child.
162
00:16:37,261 --> 00:16:41,320
I would like to adopt
every unwanted child
in the world.
163
00:16:41,331 --> 00:16:43,356
No one should be unwanted.
164
00:16:43,367 --> 00:16:45,625
Oh, look at that, darling.
165
00:16:47,471 --> 00:16:50,763
Life is tough enough
when you are wanted,
166
00:16:50,774 --> 00:16:52,065
isn't it?
167
00:16:52,076 --> 00:16:54,100
It's time for his nap.
168
00:16:54,111 --> 00:16:55,301
He's sleepy.
169
00:16:55,312 --> 00:16:58,205
Have nanny tuck him in properly.
170
00:17:00,884 --> 00:17:02,576
Christina.
171
00:17:05,922 --> 00:17:07,680
Come...
172
00:17:07,691 --> 00:17:09,682
Birthday girl.
173
00:17:09,693 --> 00:17:11,584
Now, what do you think?
174
00:17:11,595 --> 00:17:13,652
Shall we open the presents now?
175
00:17:13,663 --> 00:17:14,853
Yes.
176
00:17:14,864 --> 00:17:17,456
You think it's about time to?
177
00:17:17,467 --> 00:17:18,292
Yes!
178
00:17:18,303 --> 00:17:19,792
I'm not so sure.
179
00:17:19,803 --> 00:17:20,826
Oh, please?
180
00:17:20,837 --> 00:17:22,261
They're right there.
181
00:17:22,272 --> 00:17:23,629
[Photographer]
Miss Crawford.
182
00:17:23,640 --> 00:17:26,599
The studio would like
some shots of you
183
00:17:26,610 --> 00:17:28,267
watching Christina
open presents.
184
00:17:28,278 --> 00:17:30,636
All right, Jimmy.
185
00:17:30,647 --> 00:17:31,937
Come on, darling.
186
00:17:31,948 --> 00:17:34,641
Oh, I have a grass stain.
187
00:17:35,885 --> 00:17:38,377
Oh, darling,
that will never show.
188
00:17:38,388 --> 00:17:41,714
I'll just run upstairs
and have nanny
take care of it.
189
00:17:41,725 --> 00:17:43,616
No, dear. We'll take
the photographs now.
190
00:17:43,627 --> 00:17:46,420
Actually, miss Crawford,
it might read.
191
00:17:51,835 --> 00:17:53,826
All right, dear, go along.
192
00:17:53,837 --> 00:17:55,394
Have nanny fix it.
193
00:17:55,405 --> 00:17:57,764
We'll wait for you here.
194
00:18:01,845 --> 00:18:03,836
O.k., Christina.
195
00:18:03,847 --> 00:18:05,838
Hold it a little more.
196
00:18:05,849 --> 00:18:06,872
O.k.
197
00:18:06,883 --> 00:18:08,307
Big smile, Christina.
198
00:18:08,318 --> 00:18:09,508
O.k., Christina.
199
00:18:09,519 --> 00:18:11,410
Wide smile now, wide eyes.
200
00:18:11,421 --> 00:18:13,946
A little to your right,
Christina.
201
00:18:13,957 --> 00:18:16,782
Now hang on, Christina.
202
00:18:16,793 --> 00:18:18,284
Beautiful!
203
00:18:18,295 --> 00:18:20,419
She's a real natural,
miss Crawford.
204
00:18:20,430 --> 00:18:22,388
I think that's enough now, hmm?
205
00:18:22,399 --> 00:18:24,757
Tina, run down and get
the other children.
206
00:18:24,768 --> 00:18:27,893
Tell them to come up.
We'll open the presents
for real.
207
00:18:27,904 --> 00:18:29,462
O.k.
208
00:18:29,473 --> 00:18:31,597
Miss Crawford,
I promised the studio
some real good stuff
209
00:18:31,608 --> 00:18:33,098
when she blows out the candles.
210
00:18:33,109 --> 00:18:34,568
All right, Jimmy.
211
00:18:42,852 --> 00:18:44,977
Oh, mommie,
212
00:18:44,988 --> 00:18:46,512
thank you.
213
00:18:46,523 --> 00:18:49,982
She's so beautiful.
214
00:18:49,993 --> 00:18:52,519
What should I name her?
215
00:18:53,663 --> 00:18:56,822
Is that the present
you like best?
216
00:18:56,833 --> 00:18:58,758
Oh, yes.
217
00:19:00,204 --> 00:19:03,362
Then that's the present
you can keep.
218
00:19:03,373 --> 00:19:05,331
We'll take the rest
219
00:19:05,342 --> 00:19:08,801
to the orphans
who don't have anything.
220
00:19:08,812 --> 00:19:13,005
And tomorrow we'll write
our thank-you notes.
221
00:19:13,016 --> 00:19:14,841
Oh.
222
00:19:16,486 --> 00:19:19,479
Christina, why can't you...
223
00:19:22,759 --> 00:19:23,883
Hello, hello.
224
00:19:25,395 --> 00:19:28,488
Happy birthday, darling.
225
00:19:30,734 --> 00:19:32,225
Oh, hello, darling.
226
00:19:32,236 --> 00:19:33,392
Darling.
227
00:19:33,403 --> 00:19:36,028
Oh, uncle Greg.
228
00:19:36,039 --> 00:19:37,996
It's just what I wanted.
229
00:19:38,007 --> 00:19:39,832
You like it?
230
00:19:39,843 --> 00:19:41,234
I love it.
231
00:19:41,245 --> 00:19:42,368
Look.
232
00:19:42,379 --> 00:19:43,736
Oh, but, you see,
233
00:19:43,747 --> 00:19:46,839
I'm only keeping one present,
234
00:19:46,850 --> 00:19:50,876
and all the rest
I'm going to give
to the poor orphans.
235
00:19:50,887 --> 00:19:55,047
Yes, I... I read about that
in the newspapers.
236
00:19:55,058 --> 00:19:56,515
It's... it's wonderful.
237
00:19:56,526 --> 00:20:00,586
So I'll just keep this for you
238
00:20:00,597 --> 00:20:04,657
until you don't have to choose.
239
00:20:04,668 --> 00:20:07,860
I put a lot of thought into this
240
00:20:07,871 --> 00:20:09,796
when I picked it for you.
241
00:20:14,010 --> 00:20:15,033
[Sighs]
242
00:20:15,044 --> 00:20:16,803
All right.
243
00:20:18,682 --> 00:20:22,375
This time we'll make
an exception.
244
00:20:22,386 --> 00:20:25,444
You may keep the doll...
245
00:20:25,455 --> 00:20:27,480
And the bracelet.
246
00:20:27,491 --> 00:20:29,616
Oh, mommie dearest.
247
00:20:33,129 --> 00:20:35,354
Mmm.
248
00:20:35,365 --> 00:20:37,591
What about
Christopher's present?
249
00:20:39,869 --> 00:20:40,794
This one.
250
00:20:40,805 --> 00:20:45,063
Darling, remember
what I told you
251
00:20:45,074 --> 00:20:47,566
about adopted children?
252
00:20:47,577 --> 00:20:50,369
Adopted children are luckiest
253
00:20:50,380 --> 00:20:52,371
'cause they were chosen.
254
00:20:52,382 --> 00:20:53,707
That's right.
255
00:20:59,423 --> 00:21:00,979
Well, that's good,
256
00:21:00,990 --> 00:21:04,417
but you've got
to push off more
with your weight.
257
00:21:04,428 --> 00:21:06,919
Come on, let's see another one.
258
00:21:06,930 --> 00:21:08,387
She's had enough, Joan.
259
00:21:08,398 --> 00:21:10,623
But I'm tired, mommie.
260
00:21:10,634 --> 00:21:11,791
Quitter.
261
00:21:17,941 --> 00:21:20,032
All right, ready?
262
00:21:20,043 --> 00:21:22,267
1, 2, 3...
263
00:21:22,278 --> 00:21:23,603
Dive!
264
00:21:25,148 --> 00:21:28,140
Better, but
you've got to keep
your legs together
265
00:21:28,151 --> 00:21:30,876
when you go in the water.
266
00:21:30,887 --> 00:21:32,945
She's only a kid.
267
00:21:32,956 --> 00:21:37,015
So was I...
Only a kid.
268
00:21:37,026 --> 00:21:39,017
I learned early.
269
00:21:39,028 --> 00:21:41,554
Life goes by too damn fast.
270
00:21:41,565 --> 00:21:44,890
You've got to
know how to compete
and win.
271
00:21:44,901 --> 00:21:48,961
I don't want her
growing up a spoiled
Hollywood brat,
272
00:21:48,972 --> 00:21:50,930
just because she's
Crawford's daughter.
273
00:21:55,479 --> 00:21:57,970
Ah... it's lovely.
274
00:21:57,981 --> 00:21:58,971
Isn't it?
275
00:21:58,982 --> 00:22:00,473
Yes, it is.
276
00:22:00,484 --> 00:22:02,941
It's a great Sunday at home...
277
00:22:02,952 --> 00:22:04,276
With a star.
278
00:22:04,287 --> 00:22:05,844
Oh... ha ha.
279
00:22:05,855 --> 00:22:10,350
You know, we hardly
ever have nice days
like this anymore.
280
00:22:12,462 --> 00:22:13,820
I've got an appointment.
281
00:22:15,932 --> 00:22:18,991
They call, you run.
282
00:22:19,002 --> 00:22:21,928
Who calls, I run?
283
00:22:24,408 --> 00:22:25,932
Nobody.
284
00:22:29,746 --> 00:22:32,471
Then why do you say that?
285
00:22:32,482 --> 00:22:34,907
Because I'm damn mad at you!
286
00:22:34,918 --> 00:22:36,241
Why?
287
00:22:36,252 --> 00:22:38,777
Look, this script
is the best script
the studio has,
288
00:22:38,788 --> 00:22:41,414
and it hasn't been
offered to me.
289
00:22:41,425 --> 00:22:42,848
You could help.
290
00:22:42,859 --> 00:22:44,550
Joan, that's Mayer'S business.
291
00:22:44,561 --> 00:22:48,487
I never tell a man I respect
how to run his business.
292
00:22:48,498 --> 00:22:50,056
They think I'm slipping.
293
00:22:52,268 --> 00:22:53,892
Are you?
294
00:22:53,903 --> 00:22:54,960
No.
295
00:22:54,971 --> 00:22:56,396
So?
296
00:22:59,843 --> 00:23:00,967
Yes.
297
00:23:05,715 --> 00:23:09,375
I just want that part.
298
00:23:10,920 --> 00:23:12,911
Mm-hmm.
299
00:23:12,922 --> 00:23:15,448
I want you, too.
300
00:23:15,459 --> 00:23:17,651
You got me.
301
00:23:32,275 --> 00:23:34,533
Have a good time, Tina.
302
00:23:34,544 --> 00:23:36,502
Thanks, uncle Greg.
303
00:23:36,513 --> 00:23:38,036
I love you.
304
00:23:38,047 --> 00:23:39,405
Ah...
305
00:23:45,755 --> 00:23:47,913
Who wants to go swimming?
306
00:23:47,924 --> 00:23:49,048
I do!
307
00:23:50,494 --> 00:23:51,950
I'll race you.
308
00:23:51,961 --> 00:23:53,218
On your Mark,
309
00:23:53,229 --> 00:23:54,820
get set,
310
00:23:54,831 --> 00:23:55,955
go!
311
00:24:12,315 --> 00:24:15,173
[Panting]
312
00:24:15,184 --> 00:24:16,510
Again?
313
00:24:17,687 --> 00:24:21,046
[Breathing heavily]
314
00:24:21,057 --> 00:24:24,216
I'll give you
a bigger head start.
315
00:24:24,227 --> 00:24:26,019
Come on, Tina.
316
00:24:34,303 --> 00:24:35,994
On your Mark,
317
00:24:36,005 --> 00:24:38,931
get set...
318
00:24:38,942 --> 00:24:40,066
And go!
319
00:25:03,332 --> 00:25:04,389
[Coughing]
320
00:25:04,400 --> 00:25:07,259
Ah, you lost again.
321
00:25:07,270 --> 00:25:08,827
It's not fair.
322
00:25:08,838 --> 00:25:10,829
You're bigger than I am.
323
00:25:10,840 --> 00:25:13,065
It's not fair to win twice.
324
00:25:13,076 --> 00:25:18,871
Ah, but nobody
ever said that
life was fair, Tina.
325
00:25:18,882 --> 00:25:21,607
I'm bigger, and I'm faster.
326
00:25:21,618 --> 00:25:23,777
I will always beat you.
327
00:25:25,154 --> 00:25:28,013
Then I'm not going
to play with you anymore.
328
00:25:28,024 --> 00:25:29,182
Ever!
329
00:25:30,393 --> 00:25:33,118
Don't you ever
330
00:25:33,129 --> 00:25:36,154
use that tone of voice
with me, missy!
331
00:25:36,165 --> 00:25:39,592
Who do you think
you're talking to?
332
00:25:39,603 --> 00:25:42,194
I'll tell you
what you're going to do.
333
00:25:42,205 --> 00:25:45,130
You're going to march
yourself upstairs
to your room
334
00:25:45,141 --> 00:25:47,766
and you will stay there
until I tell you
to come out!
335
00:25:47,777 --> 00:25:49,668
No, I won't!
336
00:25:49,679 --> 00:25:52,305
No, you won't?
337
00:25:54,017 --> 00:25:57,175
Yes, you will!
338
00:25:57,186 --> 00:25:58,644
Ow! Ow!
339
00:25:58,655 --> 00:26:00,112
Now, go up...
340
00:26:00,123 --> 00:26:01,246
I won't go!
341
00:26:01,257 --> 00:26:02,581
All right, all right!
342
00:26:02,592 --> 00:26:04,082
I won't go!
343
00:26:04,093 --> 00:26:06,418
You will stay in here
until you are ready
to behave...
344
00:26:06,429 --> 00:26:07,786
I won't!
345
00:26:07,797 --> 00:26:10,022
And to apologize!
346
00:26:10,033 --> 00:26:11,089
I won't!
347
00:26:11,100 --> 00:26:12,324
In!
348
00:26:12,335 --> 00:26:14,893
Aah!
349
00:26:14,904 --> 00:26:16,029
Mommie!
350
00:26:31,788 --> 00:26:34,980
[Breathing hard]
351
00:26:34,991 --> 00:26:38,917
Fans should know
the price you pay.
352
00:26:38,928 --> 00:26:42,021
Mayer should know
the price I pay.
353
00:26:45,902 --> 00:26:49,027
The biggest
female star he's got,
354
00:26:49,038 --> 00:26:50,929
ever had,
355
00:26:50,940 --> 00:26:52,931
and he's burying me alive.
356
00:26:52,942 --> 00:26:54,867
He's not going to beat me.
357
00:26:54,878 --> 00:26:58,203
I will survive.
I will survive.
I will survive.
358
00:26:58,214 --> 00:27:02,608
I will survive.
I will survive.
I will survive.
359
00:27:14,397 --> 00:27:15,854
Where's Tina?
360
00:27:15,865 --> 00:27:18,824
She'll be down
in a minute,
miss Crawford.
361
00:27:18,835 --> 00:27:21,026
Hello, darling.
362
00:27:21,037 --> 00:27:22,327
[Kiss]
363
00:27:22,338 --> 00:27:23,963
Oh, god.
364
00:27:32,749 --> 00:27:34,407
[Telephone rings]
365
00:27:36,720 --> 00:27:38,311
[Ring]
366
00:27:40,456 --> 00:27:41,915
[Ring]
367
00:27:43,059 --> 00:27:44,216
Hello.
368
00:27:44,227 --> 00:27:45,984
Oh...
369
00:27:45,995 --> 00:27:48,520
Oh, yes, sir.
Joan.
370
00:27:48,531 --> 00:27:49,822
Who?
371
00:27:49,833 --> 00:27:51,824
At this hour?
372
00:27:51,835 --> 00:27:53,125
It's Mr. SAVITT
373
00:27:53,136 --> 00:27:55,929
calling from
Mr. Mayer'S office.
374
00:27:59,375 --> 00:28:01,299
Greg, darling...
375
00:28:01,310 --> 00:28:02,768
Hello.
376
00:28:02,779 --> 00:28:05,303
Is anything wrong?
377
00:28:05,314 --> 00:28:08,006
We had to settle
a little labor problem,
378
00:28:08,017 --> 00:28:10,342
so we had to set
a little early meeting.
379
00:28:10,353 --> 00:28:12,010
By the way,
380
00:28:12,021 --> 00:28:15,513
Mayer thinks
you'd be wonderful
in the picture you wanted.
381
00:28:15,524 --> 00:28:17,049
What?
Wh-what, Greg?
382
00:28:17,060 --> 00:28:20,853
I tried to talk
him out of it,
but I couldn't.
383
00:28:20,864 --> 00:28:23,521
Oh, Greg!
No, Greg, wait!
384
00:28:23,532 --> 00:28:24,757
Good-bye.
385
00:28:24,768 --> 00:28:27,826
No, Greg!
386
00:28:27,837 --> 00:28:29,061
Wait, Greg!
387
00:28:29,072 --> 00:28:30,095
Oh!
388
00:28:30,106 --> 00:28:31,263
Greg!
389
00:28:31,274 --> 00:28:33,231
Carol Ann!
390
00:28:33,242 --> 00:28:34,900
Oh!
391
00:28:34,911 --> 00:28:36,234
I've got it!
392
00:28:36,245 --> 00:28:37,402
Oh!
393
00:28:37,413 --> 00:28:38,738
I've got it!
394
00:28:39,883 --> 00:28:42,207
I've got it!
395
00:28:42,218 --> 00:28:43,575
I've got it!
396
00:28:43,586 --> 00:28:45,844
Ahhh!
397
00:28:45,855 --> 00:28:48,080
[Laughing]
398
00:28:48,091 --> 00:28:49,581
Christina!
399
00:28:49,592 --> 00:28:51,384
Christina, darling, guess what.
400
00:28:54,597 --> 00:28:55,988
Oh, yes...
401
00:28:55,999 --> 00:28:58,056
It was thrilling.
402
00:28:58,067 --> 00:29:00,926
I'm so grateful to you all,
403
00:29:00,937 --> 00:29:03,862
my wonderful fans...
404
00:29:03,873 --> 00:29:06,065
Who've made me a star.
405
00:29:07,877 --> 00:29:10,903
Oh, yes.
It was thrilling.
406
00:29:10,914 --> 00:29:13,872
I'm so grateful to you all.
407
00:29:13,883 --> 00:29:20,146
My wonderful fans
who have made me
a star!
408
00:29:24,093 --> 00:29:25,218
Mommie!
409
00:29:28,231 --> 00:29:30,856
What do you think you're doing?
410
00:29:30,867 --> 00:29:32,991
Nothing, mommie.
411
00:29:33,002 --> 00:29:35,528
I was just...
Just playing.
412
00:29:37,907 --> 00:29:39,999
What do you mean, playing?
413
00:29:42,879 --> 00:29:44,503
Pawing through my things...
414
00:29:47,450 --> 00:29:49,241
Making fun of me?
415
00:29:49,252 --> 00:29:51,877
I wasn't making fun of you.
416
00:29:51,888 --> 00:29:54,380
I was just trying to...
417
00:29:56,926 --> 00:29:58,450
I was acting.
418
00:29:58,461 --> 00:29:59,985
Playacting.
419
00:29:59,996 --> 00:30:02,121
Like you're always doing.
420
00:30:07,470 --> 00:30:09,028
Look at yourself.
421
00:30:14,944 --> 00:30:16,369
Give me that.
422
00:30:18,347 --> 00:30:19,571
Ow!
423
00:30:19,582 --> 00:30:21,373
What have you done to your...
424
00:30:21,384 --> 00:30:24,109
Tina, what have you
put on your hair?
425
00:30:24,120 --> 00:30:27,179
What have you done
to this damn hair?
426
00:30:27,190 --> 00:30:28,646
I'm sorry.
I'm sorry!
427
00:30:28,657 --> 00:30:30,648
It was just setting lotion.
428
00:30:30,659 --> 00:30:32,250
Oh, mommie, ow!
429
00:30:32,261 --> 00:30:33,386
Ohhh!
430
00:30:35,965 --> 00:30:37,956
What are you doing?
431
00:30:37,967 --> 00:30:40,025
Oh, mommie, don't!
432
00:30:40,036 --> 00:30:42,294
Don't you tell me
what I'm doing.
433
00:30:42,305 --> 00:30:44,462
Oh, no.
Mommie, I look awful!
434
00:30:44,473 --> 00:30:45,597
I know you look awful.
435
00:30:45,608 --> 00:30:47,132
You be quiet!
436
00:30:47,143 --> 00:30:49,067
You're always rummaging
through my drawers.
437
00:30:49,078 --> 00:30:52,404
Trying to find a way
to make people
look at you?
438
00:30:52,415 --> 00:30:54,472
Why are you always
looking at yourself
in the mirror?
439
00:30:54,483 --> 00:30:55,941
Why are you?
Tell me!
440
00:30:55,952 --> 00:30:57,375
You sit still now.
441
00:30:57,386 --> 00:31:00,312
I'm going to teach you,
you're vain, spoiled.
442
00:31:00,323 --> 00:31:02,814
Mommie, I can't go
to school like this.
443
00:31:02,825 --> 00:31:05,717
I'd rather you go bald
to school than looking
like a tramp.
444
00:31:05,728 --> 00:31:06,818
[Crying]
445
00:31:06,829 --> 00:31:09,287
No, mommie, please!
446
00:31:09,298 --> 00:31:11,189
Why?
447
00:31:11,200 --> 00:31:15,393
Mommie, I can't go
to school like this.
448
00:31:15,404 --> 00:31:16,929
Mommie, please!
449
00:31:16,940 --> 00:31:18,263
You spoiled it.
450
00:31:18,274 --> 00:31:22,300
You spoiled it just
like I spoiled you!
451
00:31:22,311 --> 00:31:23,601
Please!
452
00:31:23,612 --> 00:31:25,403
Mom!
453
00:31:25,414 --> 00:31:28,406
Aah, aah, aah.
454
00:31:28,417 --> 00:31:31,443
[Sobbing]
455
00:31:31,454 --> 00:31:33,913
[Sobbing]
456
00:31:38,561 --> 00:31:39,784
Joan Crawford!
457
00:31:39,795 --> 00:31:41,921
[Fans screaming]
458
00:31:45,134 --> 00:31:48,494
Joan Crawford!
Joan Crawford!
459
00:31:49,572 --> 00:31:50,930
Take it easy.
460
00:32:19,268 --> 00:32:20,792
Good evening, miss Crawford.
461
00:32:20,803 --> 00:32:21,793
Good evening.
462
00:32:21,804 --> 00:32:22,794
Welcome.
463
00:32:22,805 --> 00:32:24,397
Your booth is ready.
464
00:32:43,826 --> 00:32:45,351
Excuse me.
465
00:32:48,464 --> 00:32:51,489
Well, I'm glad to see
they finally let go
of you.
466
00:32:51,500 --> 00:32:54,126
I was about to send out
a rescue party.
467
00:32:54,137 --> 00:32:56,428
Hello, l.B.
What a pleasant
surprise.
468
00:32:56,439 --> 00:32:59,164
JOANIE, I want you to meet a few
financial friends from New York.
469
00:32:59,175 --> 00:33:00,632
They're bankers.
470
00:33:00,643 --> 00:33:02,167
Mr. LUBIN,
Mr. DODD.
471
00:33:02,178 --> 00:33:03,102
It's a pleasure.
472
00:33:03,113 --> 00:33:04,402
Mr. LUBIN,
Mr. DODD.
473
00:33:04,413 --> 00:33:06,604
Please, sit down.
Join us.
474
00:33:06,615 --> 00:33:07,872
My daughter Helen
475
00:33:07,883 --> 00:33:10,108
would love to have
your signature,
miss Crawford.
476
00:33:10,119 --> 00:33:11,643
Of course.
477
00:33:11,654 --> 00:33:14,412
You see, she didn't ask
for l.B. Mayer'S signature.
478
00:33:14,423 --> 00:33:17,649
That's because
she's not as smart
as her father.
479
00:33:17,660 --> 00:33:19,084
Ha ha ha!
480
00:33:19,095 --> 00:33:22,120
She doesn't know
that you are the king.
481
00:33:22,131 --> 00:33:24,122
Thank you.
482
00:33:24,133 --> 00:33:25,557
Where are you going?
483
00:33:25,568 --> 00:33:27,225
Come join us.
We're having dinner.
484
00:33:27,236 --> 00:33:29,227
You're one of the reasons
bankers love Metro.
485
00:33:29,238 --> 00:33:31,529
Thank you, l.B.,
but our table is ready.
486
00:33:31,540 --> 00:33:32,665
I insist.
487
00:33:40,449 --> 00:33:42,174
You're aces, JOANIE.
488
00:33:42,185 --> 00:33:44,142
I'm glad you
think that, l.B.,
489
00:33:44,153 --> 00:33:46,411
because aces beat kings.
490
00:33:46,422 --> 00:33:48,213
Ha ha ha!
491
00:33:48,224 --> 00:33:49,681
Not in Hollywood, dear.
492
00:33:49,692 --> 00:33:52,817
I'm sure you'll find
the interest arrangements
493
00:33:52,828 --> 00:33:54,219
quite agreeable.
494
00:33:54,230 --> 00:33:56,221
That'll be
just fine, l.B.
495
00:33:56,232 --> 00:33:58,591
We'll all meet in New York, hmm?
496
00:34:02,705 --> 00:34:05,297
Hauling me over to Mayer'S table
497
00:34:05,308 --> 00:34:07,432
like some picked-up floozy!
498
00:34:07,443 --> 00:34:08,900
Or one of those starlets,
499
00:34:08,911 --> 00:34:12,137
out to give
the big shots
a nice night in town.
500
00:34:12,148 --> 00:34:15,207
Is that what you think of me?
501
00:34:15,218 --> 00:34:16,908
How many drinks is that?
502
00:34:16,919 --> 00:34:18,276
Oh.
503
00:34:18,287 --> 00:34:21,379
When you were a kid,
that made you look sexy.
504
00:34:21,390 --> 00:34:23,649
Now it just makes you
look drunk.
505
00:34:27,163 --> 00:34:29,721
I may as well have
"property of mgm"
506
00:34:29,732 --> 00:34:31,757
tattooed on my backside!
507
00:34:33,602 --> 00:34:37,495
And damn it,
PERINO'S is my place.
508
00:34:37,506 --> 00:34:40,632
Nobody wanted my signature,
so I just walked in.
509
00:34:40,643 --> 00:34:43,401
You expect me to ignore my fans?
510
00:34:43,412 --> 00:34:45,770
They're life
and death to me,
baby.
511
00:34:45,781 --> 00:34:48,406
They're the ones
who really make me.
512
00:34:48,417 --> 00:34:50,608
I expect you to walk in with me
513
00:34:50,619 --> 00:34:52,477
and sit down
at your table with me!
514
00:34:52,488 --> 00:34:54,512
Then Mayer would have
to bring his bankers over,
515
00:34:54,523 --> 00:34:56,348
introduce them, and get
your autograph and leave!
516
00:34:56,359 --> 00:34:57,682
That's what you should've done!
517
00:34:57,693 --> 00:34:59,517
Maybe that's what
I would've done
518
00:34:59,528 --> 00:35:02,520
if you'd been
nice enough to stay
out there with me,
519
00:35:02,531 --> 00:35:04,689
help me
through the crowd
and into the restaurant
520
00:35:04,700 --> 00:35:05,757
like a gentleman!
521
00:35:05,768 --> 00:35:07,325
Why are you screaming?
522
00:35:07,336 --> 00:35:09,328
Because I'm damn mad!
523
00:35:11,207 --> 00:35:13,331
Damn it, Greg.
524
00:35:13,342 --> 00:35:16,134
How can you put Mayer over me?
525
00:35:16,145 --> 00:35:19,838
You know that son
of a bitch is trying
to destroy my career.
526
00:35:21,650 --> 00:35:23,975
If your career's in trouble,
527
00:35:23,986 --> 00:35:25,943
it has nothing to do with him.
528
00:35:25,954 --> 00:35:28,446
Then what is it?
529
00:35:28,457 --> 00:35:32,284
You were always
the shop girl who fought
her way to the top,
530
00:35:32,295 --> 00:35:33,618
made a great success.
531
00:35:33,629 --> 00:35:36,254
Well, you're not
a little shop girl anymore.
532
00:35:36,265 --> 00:35:39,224
Now that's the truth,
to face and deal with...
533
00:35:39,235 --> 00:35:41,259
If you want to survive.
534
00:35:41,270 --> 00:35:44,497
The truth is,
you're getting old.
535
00:35:46,675 --> 00:35:47,799
Yeah.
536
00:35:47,810 --> 00:35:51,736
You're nothing but a
rotten, crooked lawyer,
537
00:35:51,747 --> 00:35:57,142
supplying the grease
that makes this shitty
movie business work.
538
00:35:58,621 --> 00:36:00,612
You think your life's a mystery.
539
00:36:00,623 --> 00:36:04,282
There isn't
a dirty cover-up
in this entire business
540
00:36:04,293 --> 00:36:05,550
that I don't know about,
541
00:36:05,561 --> 00:36:08,220
and your hand
is in every one of them!
542
00:36:08,231 --> 00:36:09,987
You reek of it!
543
00:36:09,998 --> 00:36:11,223
Damn you!
544
00:36:11,234 --> 00:36:12,990
Are you crazy?
545
00:36:13,001 --> 00:36:15,827
No person talks to me like that.
546
00:36:15,838 --> 00:36:18,630
No one anywhere!
Are you crazy?
Are you?
547
00:36:18,641 --> 00:36:19,765
Tell me!
548
00:36:20,843 --> 00:36:22,033
Tell me!
549
00:36:22,044 --> 00:36:23,802
I'm crazy.
550
00:36:33,556 --> 00:36:36,314
I didn't mean that, Greg.
551
00:36:36,325 --> 00:36:38,451
I didn't mean it.
552
00:36:43,999 --> 00:36:45,657
Get up.
553
00:36:45,668 --> 00:36:48,394
There's no camera in here.
554
00:37:03,519 --> 00:37:04,677
Greg.
555
00:37:08,357 --> 00:37:09,981
Where you going?
556
00:37:09,992 --> 00:37:13,685
Where I belong...
557
00:37:13,696 --> 00:37:15,453
Out of here.
558
00:37:15,464 --> 00:37:17,556
You belong here.
559
00:37:32,948 --> 00:37:34,907
I'm waiting for you.
560
00:37:36,419 --> 00:37:38,277
Good night, Joan.
561
00:37:43,459 --> 00:37:46,451
Please don't leave,
because if you do,
562
00:37:46,462 --> 00:37:48,720
you'll never come back in again,
563
00:37:48,731 --> 00:37:52,291
no matter what you
say or ask or do.
564
00:37:54,770 --> 00:37:57,028
I'll always...
565
00:37:57,039 --> 00:37:59,532
Wish you well, Joan.
566
00:38:00,809 --> 00:38:03,836
And I'll only speak well of you.
567
00:38:08,451 --> 00:38:09,842
Please don't go.
568
00:38:12,755 --> 00:38:14,847
Don't leave me here alone.
569
00:38:17,826 --> 00:38:18,951
Please?
570
00:38:21,163 --> 00:38:24,356
If you're acting,
you're wasting your time.
571
00:38:24,367 --> 00:38:27,124
If you're not,
you're wasting mine.
572
00:38:27,135 --> 00:38:29,862
I'm not acting.
573
00:38:31,974 --> 00:38:33,332
I'm not acting.
574
00:38:34,276 --> 00:38:35,601
Good night.
575
00:38:36,845 --> 00:38:37,970
Good luck.
576
00:38:42,184 --> 00:38:43,509
Good-bye.
577
00:38:44,387 --> 00:38:46,545
[Door closes]
578
00:39:14,950 --> 00:39:16,140
Good morning.
579
00:39:16,151 --> 00:39:18,943
Good morning, dearest heart.
580
00:39:18,954 --> 00:39:20,912
Hello, darling.
581
00:39:20,923 --> 00:39:22,246
Ahh!
582
00:39:22,257 --> 00:39:24,682
Hello, Christopher, my angel.
583
00:39:24,693 --> 00:39:26,217
Look.
How are you?
584
00:39:26,228 --> 00:39:27,885
Did you sleep well?
585
00:39:27,896 --> 00:39:28,986
Did you?
586
00:39:28,997 --> 00:39:30,755
Mmm.
587
00:39:30,766 --> 00:39:32,490
Run along downstairs.
588
00:39:32,501 --> 00:39:33,925
Get your breakfast,
589
00:39:33,936 --> 00:39:35,827
and don't be late for school.
590
00:39:35,838 --> 00:39:36,729
I won't.
591
00:39:36,740 --> 00:39:37,962
Look after Christopher.
592
00:39:37,973 --> 00:39:39,097
Whoa, o.K.
593
00:39:45,581 --> 00:39:48,073
If she doesn't like you...
594
00:39:49,718 --> 00:39:52,110
She can make you disappear.
595
00:40:08,771 --> 00:40:10,495
Ginny, are we running short?
596
00:40:10,506 --> 00:40:12,630
Shall I send
for more photographs?
597
00:40:12,641 --> 00:40:13,798
Oh, no, miss Crawford.
598
00:40:13,809 --> 00:40:16,434
The studio just
sent over a new batch.
599
00:40:16,445 --> 00:40:17,635
We've got plenty.
600
00:40:17,646 --> 00:40:19,637
Good. You're all
so gracious to help,
601
00:40:19,648 --> 00:40:21,973
and you're doing
a wonderful job.
602
00:40:21,984 --> 00:40:23,040
And you.
603
00:40:23,051 --> 00:40:24,742
Let's see.
604
00:40:24,753 --> 00:40:27,211
I'll roll it to you this way.
605
00:40:27,222 --> 00:40:28,680
Go get it, Christopher.
606
00:40:28,691 --> 00:40:30,247
Come on!
Get it, Christopher.
607
00:40:30,258 --> 00:40:32,717
Here I come!
Get it!
608
00:40:32,728 --> 00:40:35,487
Christina!
Christopher!
609
00:40:35,498 --> 00:40:37,855
Damn it!
610
00:40:37,866 --> 00:40:39,056
Carol Ann!
611
00:40:39,067 --> 00:40:42,226
I have asked you to keep
the children quiet today!
612
00:40:42,237 --> 00:40:46,631
Now, for Christ's sake,
get them out of the garden!
613
00:40:46,642 --> 00:40:47,832
I'm sorry, Joan.
614
00:40:47,843 --> 00:40:50,535
Have Tina bring me up my coffee.
615
00:40:50,546 --> 00:40:51,904
All right, Joan.
616
00:40:58,787 --> 00:41:02,013
I'm sorry, Mommie.
617
00:41:02,024 --> 00:41:04,982
I tried to be quiet.
618
00:41:04,993 --> 00:41:06,317
We were playing.
619
00:41:06,328 --> 00:41:07,920
And you forgot.
620
00:41:11,333 --> 00:41:14,058
You promised last night.
621
00:41:14,069 --> 00:41:15,661
You promised.
622
00:41:18,140 --> 00:41:20,031
Look, I told you
623
00:41:20,042 --> 00:41:22,934
how important
today is to mommie.
624
00:41:22,945 --> 00:41:24,368
I explained why,
625
00:41:24,379 --> 00:41:25,938
didn't I, Tina?
626
00:41:27,115 --> 00:41:29,074
I'm sorry, mommie.
627
00:41:32,054 --> 00:41:35,213
Go to your room
until I come for you.
628
00:41:43,732 --> 00:41:48,560
You're very, very bad
to wake mommie up like that.
629
00:41:48,571 --> 00:41:50,161
Very naughty.
630
00:41:50,172 --> 00:41:51,629
I told you,
631
00:41:51,640 --> 00:41:55,066
mommie has to be
beautiful today.
632
00:41:55,077 --> 00:42:00,371
This afternoon,
she has to see Mr. Mayer.
633
00:42:00,382 --> 00:42:02,974
Today is so important.
634
00:42:02,985 --> 00:42:06,110
You are selfish and thoughtless.
635
00:42:06,121 --> 00:42:10,047
You must learn to think
about other people.
636
00:42:10,058 --> 00:42:12,985
You're bad,
bad spoiled children.
637
00:42:32,347 --> 00:42:33,871
My babies.
638
00:42:33,882 --> 00:42:37,642
Someone stole both my babies.
639
00:42:37,653 --> 00:42:40,045
That's good, darling.
640
00:42:41,256 --> 00:42:46,919
They were thoughtless,
selfish, spoiled children.
641
00:42:48,563 --> 00:42:53,025
Now they won't wake you up
when you need your rest.
642
00:43:18,794 --> 00:43:20,084
Good morning, miss Crawford.
643
00:43:20,095 --> 00:43:22,286
Good morning, Ellen.
What a lovely blouse.
644
00:43:22,297 --> 00:43:23,956
Thank you very much.
645
00:43:26,068 --> 00:43:26,859
Come.
646
00:43:26,870 --> 00:43:29,061
Thank you, Connie.
647
00:43:30,205 --> 00:43:31,329
Joan.
648
00:43:33,842 --> 00:43:36,801
Look at you.
Look at you.
649
00:43:36,812 --> 00:43:39,470
18 years in the business,
650
00:43:39,481 --> 00:43:42,607
and who could hold
a candle to you?
651
00:43:44,887 --> 00:43:46,310
You're always so kind.
652
00:43:46,321 --> 00:43:50,848
Kind? Of all
my picture family,
who turned out best?
653
00:43:50,859 --> 00:43:53,050
Who never let me down?
654
00:43:53,061 --> 00:43:53,919
Joan Crawford.
655
00:43:53,930 --> 00:43:55,853
To all the new kids coming up,
656
00:43:55,864 --> 00:43:57,288
she's like a diamond.
657
00:43:57,299 --> 00:43:59,123
Class.
658
00:43:59,134 --> 00:44:00,291
L.b...
659
00:44:00,302 --> 00:44:02,827
Have I ever lied to you
in your whole career,
660
00:44:02,838 --> 00:44:05,329
or given you one piece
of bad advice?
661
00:44:05,340 --> 00:44:06,832
Never.
662
00:44:08,276 --> 00:44:09,401
Never.
663
00:44:11,179 --> 00:44:14,238
Your treatment of me
has been divine.
664
00:44:14,249 --> 00:44:18,009
Joan, my Joan,
you're in a position
to do me a favor.
665
00:44:18,020 --> 00:44:21,412
It will be as big
a favor for you
as it is for me.
666
00:44:21,423 --> 00:44:23,881
You don't have to ask.
667
00:44:23,892 --> 00:44:25,883
You only have to tell me.
668
00:44:25,894 --> 00:44:28,854
Good. I want you
to leave Metro.
669
00:44:32,234 --> 00:44:33,358
Leave Metro?
670
00:44:40,242 --> 00:44:42,366
Leave Metro?
671
00:44:42,377 --> 00:44:46,003
Your pictures,
one after another,
are losing money.
672
00:44:46,014 --> 00:44:49,273
Theater owners voted you
box-office poison.
673
00:44:49,284 --> 00:44:52,443
Even so, for years
I've paid no attention.
674
00:44:52,454 --> 00:44:54,011
You know me, Joan.
675
00:44:54,022 --> 00:44:56,013
I don't give up so easily.
676
00:44:56,024 --> 00:44:58,816
We'll pay you off
on your contract.
677
00:44:58,827 --> 00:45:02,887
But you can't afford
to make three or four
more losers for us.
678
00:45:02,898 --> 00:45:05,489
It's the scripts, l.B.
679
00:45:05,500 --> 00:45:07,491
Bad pictures, bad directors...
680
00:45:07,502 --> 00:45:09,093
Bad with you, good with others.
681
00:45:09,104 --> 00:45:11,896
No. Listen to me, l.B.
I have been begging you!
682
00:45:11,907 --> 00:45:13,931
Begging you for a good script.
683
00:45:13,942 --> 00:45:16,934
Now, you've always given me
my share of bad movies
684
00:45:16,945 --> 00:45:19,236
because you knew
I'd make them work.
685
00:45:19,247 --> 00:45:21,338
Well, I can't keep
doing it, l.B.
686
00:45:21,349 --> 00:45:24,208
Listen with your ears
and not with your pride.
687
00:45:24,219 --> 00:45:27,345
With me, feeling
is more important
than money.
688
00:45:28,824 --> 00:45:30,915
You're a great star.
689
00:45:30,926 --> 00:45:32,317
You're Hollywood royalty.
690
00:45:33,628 --> 00:45:35,987
But styles change.
691
00:45:35,998 --> 00:45:37,955
You'll leave.
692
00:45:37,966 --> 00:45:40,024
We have creative differences.
693
00:45:40,035 --> 00:45:42,860
We don't want to fight
or argue with each other
694
00:45:42,871 --> 00:45:44,695
because we love each other.
695
00:45:44,706 --> 00:45:47,965
Every studio will
think they're smarter
than l.B.
696
00:45:47,976 --> 00:45:50,768
They'll try to finesse me.
697
00:45:50,779 --> 00:45:54,271
You'll be offered
one, two, three,
four, five films.
698
00:45:54,282 --> 00:45:55,372
[Sniffles]
699
00:45:55,383 --> 00:45:58,075
You may even get a hit.
700
00:45:58,086 --> 00:46:00,478
Will you be sorry then?
701
00:46:02,390 --> 00:46:03,982
I'm sorry now.
702
00:46:05,393 --> 00:46:08,953
But here there's
no confidence,
there's no hope.
703
00:46:08,964 --> 00:46:10,888
It's time for a change.
704
00:46:10,899 --> 00:46:14,758
New faces, new voices,
a breath of fresh air.
705
00:46:14,769 --> 00:46:16,094
Who knows?
706
00:46:18,606 --> 00:46:21,333
Don't do this to yourself.
707
00:46:26,982 --> 00:46:28,406
I'll, uh...
708
00:46:30,785 --> 00:46:35,246
I'll have my maid
and studio people
clear out my bungalow.
709
00:46:35,257 --> 00:46:38,649
I have a lot of years
to collect.
710
00:46:38,660 --> 00:46:40,251
It's done, Joan.
711
00:46:40,262 --> 00:46:41,318
They've packed your things.
712
00:46:41,329 --> 00:46:43,155
They're loading your car.
713
00:46:45,267 --> 00:46:49,326
You mean everybody...
Already knows?
714
00:46:49,337 --> 00:46:53,265
That we parted friends
because we didn't agree.
715
00:47:13,896 --> 00:47:16,388
Will you walk me to my car?
716
00:47:22,905 --> 00:47:25,097
Hollywood royalty.
717
00:47:39,754 --> 00:47:41,979
Aah!
718
00:47:41,990 --> 00:47:44,949
I'm... Hollywood royalty!
719
00:47:44,960 --> 00:47:47,484
[Muttering]
720
00:47:47,495 --> 00:47:50,321
[Sobbing]
721
00:47:50,332 --> 00:47:53,925
Everyone already knows...
Box-office poison.
722
00:47:53,936 --> 00:47:56,527
Box-office poison!
723
00:47:56,538 --> 00:47:59,530
Class. You're... class.
724
00:47:59,541 --> 00:48:01,065
You're class!
725
00:48:01,076 --> 00:48:02,699
Box-office poison!
726
00:48:02,710 --> 00:48:03,935
[Clapping]
Wake up. Wake up.
727
00:48:03,946 --> 00:48:05,903
Come on, children. Wake up.
728
00:48:05,914 --> 00:48:07,371
Wha-what's happening?
729
00:48:07,382 --> 00:48:09,073
Your mother
wants you downstairs
in the Rose garden.
730
00:48:09,084 --> 00:48:10,707
Come on. Hurry up.
731
00:48:10,718 --> 00:48:12,676
You, too, Christopher.
Come on.
732
00:48:12,687 --> 00:48:13,777
Come on.
Come along.
733
00:48:13,788 --> 00:48:15,679
Your mother wants you
right away.
734
00:48:15,690 --> 00:48:18,515
18 years in the business!
735
00:48:18,526 --> 00:48:19,650
Parted friends!
736
00:48:19,661 --> 00:48:21,652
[Sobs]
737
00:48:21,663 --> 00:48:24,255
Creative differences!
738
00:48:24,266 --> 00:48:27,291
Oh, good. I want
some help here.
739
00:48:27,302 --> 00:48:29,961
I want all of these branches
cleared out of here now!
740
00:48:29,972 --> 00:48:33,064
Carol Ann and Christopher,
start clearing away
all these branches.
741
00:48:33,075 --> 00:48:34,265
Start gathering them up.
742
00:48:34,276 --> 00:48:37,502
Go and get the wheelbarrow
and the rake.
743
00:48:42,284 --> 00:48:43,675
[Sobbing]
744
00:48:53,595 --> 00:48:54,919
Tina!
745
00:48:56,798 --> 00:48:58,523
Bring me the ax!
746
00:49:16,618 --> 00:49:20,412
[Grunting]
747
00:49:49,517 --> 00:49:52,444
[Gasping]
748
00:50:01,863 --> 00:50:04,689
Carol Ann, get some more
emotion into the scene,
some expression.
749
00:50:06,201 --> 00:50:07,891
I can't keep the emotion up
750
00:50:07,902 --> 00:50:10,527
if you don't come in right away.
751
00:50:10,538 --> 00:50:16,201
Let's, uh...
After the uniform...
Downtown... restaurants.
752
00:50:18,313 --> 00:50:21,238
My mother, a common waitress.
753
00:50:21,249 --> 00:50:23,074
I took the best job I could find
754
00:50:23,085 --> 00:50:24,141
so that you
and your sister
could eat
755
00:50:24,152 --> 00:50:25,242
and have a place to sleep
756
00:50:25,253 --> 00:50:26,677
and some clothes on your backs.
757
00:50:26,688 --> 00:50:29,813
Aren't the pies enough?
Do you have to degrade us?
758
00:50:29,824 --> 00:50:31,248
Veda, don't say that.
759
00:50:31,259 --> 00:50:32,916
I'm really not surprised.
760
00:50:32,927 --> 00:50:35,352
You've never spoken
of your people,
who you came from,
761
00:50:35,363 --> 00:50:37,088
so perhaps it's natural.
762
00:50:37,099 --> 00:50:39,391
Maybe that's why father left!
763
00:50:42,170 --> 00:50:44,229
I'm sorry I did that.
764
00:50:47,575 --> 00:50:50,402
I'd have rather cut off my hand.
765
00:50:55,450 --> 00:50:58,142
Your mother's been
practicing and practicing.
766
00:50:58,153 --> 00:51:01,378
You know how perfect
she always wants to be.
767
00:51:01,389 --> 00:51:05,849
Well, this time
she must be perfect.
768
00:51:05,860 --> 00:51:07,384
Do you understand?
769
00:51:07,395 --> 00:51:11,256
She wants everything
to be perfect.
770
00:51:12,467 --> 00:51:15,660
This time it's even
more important.
771
00:51:19,507 --> 00:51:23,401
They're making your mother
take a screen test.
772
00:51:24,446 --> 00:51:26,670
Do you know what that is?
773
00:51:26,681 --> 00:51:29,540
When they're not sure
they want you?
774
00:51:29,551 --> 00:51:33,244
And you know how shameful
that is for her.
775
00:51:33,255 --> 00:51:35,746
She wants this film.
776
00:51:35,757 --> 00:51:37,314
She knows she's right.
777
00:51:37,325 --> 00:51:40,951
She is this character,
Mildred Pierce.
778
00:51:40,962 --> 00:51:43,154
We have to help her.
779
00:51:43,165 --> 00:51:44,955
We will, won't we?
780
00:51:44,966 --> 00:51:46,557
I will.
781
00:51:46,568 --> 00:51:48,693
I will.
782
00:51:52,907 --> 00:51:55,566
Christina?
783
00:51:55,577 --> 00:51:57,869
You haven't touched your lunch.
784
00:52:01,716 --> 00:52:03,274
It's raw.
785
00:52:03,285 --> 00:52:04,908
It's rare,
786
00:52:04,919 --> 00:52:06,777
not raw.
787
00:52:06,788 --> 00:52:10,947
But it's got
all this red juice
when I push on it.
788
00:52:10,958 --> 00:52:13,317
Then don't push on it.
789
00:52:13,328 --> 00:52:16,320
Darling, rare meat
is good for you.
790
00:52:16,331 --> 00:52:17,889
The doctor said so.
791
00:52:30,812 --> 00:52:33,304
Christina...
792
00:52:33,315 --> 00:52:38,775
Meat loses its vitamins
if it's overcooked.
793
00:52:38,786 --> 00:52:41,578
I've had my vitamins
this morning.
794
00:52:41,589 --> 00:52:42,847
Pills.
795
00:52:44,492 --> 00:52:48,486
She negotiates everything,
like a goddamn Hollywood agent.
796
00:52:51,633 --> 00:52:52,757
Christina...
797
00:52:55,370 --> 00:52:57,429
Eat your lunch.
798
00:52:59,807 --> 00:53:02,999
You are not getting up
from this table
799
00:53:03,010 --> 00:53:05,537
until you have
finished that meat.
800
00:53:43,385 --> 00:53:46,377
You may get up
from the table now.
801
00:53:46,388 --> 00:53:48,913
Just a minute, young lady!
802
00:53:51,693 --> 00:53:55,352
Pick up that plate,
take it into the kitchen,
803
00:53:55,363 --> 00:53:57,755
and put it
into the refrigerator.
804
00:54:01,836 --> 00:54:04,695
Now, do you know
I'm going out this evening?
805
00:54:04,706 --> 00:54:06,697
You will have dinner
in your room alone.
806
00:54:06,708 --> 00:54:08,799
You will eat everything
on that plate.
807
00:54:08,810 --> 00:54:10,468
Do you understand?
808
00:55:41,403 --> 00:55:43,727
You may drink your glass of milk
809
00:55:43,738 --> 00:55:47,632
and then you may be excused
from the table, Christina.
810
00:55:54,181 --> 00:55:55,673
Tina...
811
00:55:56,951 --> 00:55:59,109
Empty that plate...
812
00:55:59,120 --> 00:56:01,012
Into the trash can.
813
00:56:16,704 --> 00:56:20,565
Why must everything
be a contest?
814
00:56:23,545 --> 00:56:25,637
The envelope, please.
815
00:56:27,815 --> 00:56:30,741
And the winner is...
Ray MILLAND!
816
00:56:30,752 --> 00:56:32,809
For the lost weekend.
817
00:56:32,820 --> 00:56:33,645
[Applause]
818
00:56:33,656 --> 00:56:35,779
God! I hate this night!
819
00:56:35,790 --> 00:56:38,850
It turns every year
into a crisis.
820
00:56:43,731 --> 00:56:45,522
I wish I did have pneumonia.
821
00:56:45,533 --> 00:56:48,725
I wish I was raging mad
over the flu.
822
00:56:48,736 --> 00:56:52,429
And a fever so I wouldn't
have even listened!
823
00:56:52,440 --> 00:56:55,966
Now for the best
female performance
in a leading role,
824
00:56:55,977 --> 00:56:58,902
the nominees are...
Ingrid bergman
825
00:56:58,913 --> 00:57:01,638
for the bells
of St. Mary's,
826
00:57:01,649 --> 00:57:04,608
Joan Crawford for
Mildred Pierce,
827
00:57:04,619 --> 00:57:09,580
greer Garson for
the valley of
decision,
828
00:57:09,591 --> 00:57:12,749
gene Tierney for
leave her to heaven,
829
00:57:12,760 --> 00:57:16,887
and Jennifer Jones for
love letters.
830
00:57:16,898 --> 00:57:19,222
You're going to win, I know it.
831
00:57:19,233 --> 00:57:20,491
[Applause]
832
00:57:20,502 --> 00:57:21,592
May I have the envelope...
833
00:57:21,603 --> 00:57:23,326
The picture is a hit.
834
00:57:23,337 --> 00:57:25,228
Shh!
835
00:57:25,239 --> 00:57:26,997
And the winner is...
836
00:57:27,008 --> 00:57:29,432
Joan Crawford for
Mildred Pierce!
837
00:57:29,443 --> 00:57:31,101
Oh! Oh!
838
00:57:31,112 --> 00:57:32,302
[Screaming]
839
00:57:32,313 --> 00:57:34,004
Accepting for Joan Crawford
840
00:57:34,015 --> 00:57:37,240
is the director
of Mildred Pierce,
Michael CURTIZ.
841
00:57:37,251 --> 00:57:38,274
[Applause]
842
00:57:38,285 --> 00:57:40,076
Oh, mommie, you won!
843
00:57:40,087 --> 00:57:41,745
Oh, it's wonderful!
844
00:57:41,756 --> 00:57:43,279
[Car horns honking]
845
00:57:43,290 --> 00:57:44,314
Oh... Joan!
846
00:57:44,325 --> 00:57:45,916
Listen to them.
847
00:57:45,927 --> 00:57:48,985
They're so happy for you!
848
00:57:48,996 --> 00:57:50,788
Oh, I knew it!
849
00:58:13,354 --> 00:58:15,846
I would rather be here with you
850
00:58:15,857 --> 00:58:18,348
than anywhere else in the world!
851
00:58:18,359 --> 00:58:20,617
Ohh!
Ohh!
Ohh!
852
00:58:20,628 --> 00:58:23,654
You... all of you here
853
00:58:23,665 --> 00:58:25,355
and everywhere...
854
00:58:25,366 --> 00:58:27,525
Gave me this award tonight.
855
00:58:28,736 --> 00:58:33,697
And I accept it from you
and only you.
856
00:58:33,708 --> 00:58:35,966
Ahh!
That's beautiful!
857
00:58:35,977 --> 00:58:39,169
[Congratulations and applause]
858
00:58:39,180 --> 00:58:41,805
I love all of you!
859
00:58:41,816 --> 00:58:44,240
Miss Crawford, we love you!
860
00:58:44,251 --> 00:58:47,043
Now please forgive me.
861
00:58:47,054 --> 00:58:48,780
Good night.
862
00:58:58,800 --> 00:59:03,995
Radio: ALL THIS GLAMOUR,
THIS HAS SURELY GOT TO BE
EVERYONE'S DREAM.
863
01:00:59,320 --> 01:01:05,982
No... wire... hangers!
864
01:01:05,993 --> 01:01:08,885
What's wire hangers
doing in this closet
865
01:01:08,896 --> 01:01:13,056
when I told you no wire hangers?
866
01:01:13,067 --> 01:01:14,291
Ever!
867
01:01:15,837 --> 01:01:18,995
I work and work
until I'm half dead,
868
01:01:19,006 --> 01:01:22,899
and I hear people saying,
"she's getting old."
869
01:01:22,910 --> 01:01:26,369
And what do I get?
870
01:01:26,380 --> 01:01:29,205
A daughter!
871
01:01:29,216 --> 01:01:30,174
Who cares as much
872
01:01:30,185 --> 01:01:33,509
about the beautiful
dresses I give her
873
01:01:33,520 --> 01:01:37,881
as she cares about me!
874
01:01:37,892 --> 01:01:42,419
What's wire hangers doing
in this closet?
875
01:01:44,098 --> 01:01:45,956
Answer me!
876
01:01:45,967 --> 01:01:49,760
I buy you beautiful dresses,
877
01:01:49,771 --> 01:01:53,129
and you treat them like
they were some dishrag!
878
01:01:53,140 --> 01:01:59,302
You'd put a $300 dress
on a wire hanger?
879
01:01:59,313 --> 01:02:03,273
We'll see how many
you've got hidden over here!
880
01:02:03,284 --> 01:02:04,908
We'll see!
881
01:02:04,919 --> 01:02:08,044
We'll see...
Get out of that bed!
882
01:02:08,055 --> 01:02:10,580
All of this is
going out! Out!
883
01:02:10,591 --> 01:02:11,581
Mommie, please!
884
01:02:11,592 --> 01:02:12,582
Out! Out!
885
01:02:12,593 --> 01:02:13,583
No! Mommie!
886
01:02:13,594 --> 01:02:15,385
Out!
887
01:02:15,396 --> 01:02:16,987
[Muttering]
888
01:02:16,998 --> 01:02:19,189
We're going to see
how many wire hangers
889
01:02:19,200 --> 01:02:22,092
you've got in your closet!
890
01:02:22,103 --> 01:02:23,227
Wire...
891
01:02:25,306 --> 01:02:26,263
Wire...
892
01:02:26,274 --> 01:02:28,264
Wire hangers...
893
01:02:28,275 --> 01:02:29,866
Why?
894
01:02:29,877 --> 01:02:32,736
Why? Christina,
get out of that bed!
895
01:02:34,448 --> 01:02:35,538
Get out of that bed!
896
01:02:35,549 --> 01:02:37,173
Oh!
897
01:02:37,184 --> 01:02:41,177
You live in
the most beautiful house
in BRENTWOOD...
898
01:02:41,188 --> 01:02:42,079
Mommie!
899
01:02:42,090 --> 01:02:43,646
And you don't care
900
01:02:43,657 --> 01:02:46,416
if your clothes
are stretched out
from wire hangers!
901
01:02:46,427 --> 01:02:49,152
Please! Mommie, don't!
902
01:02:49,163 --> 01:02:53,289
Mommie... don't!
[Crying]
903
01:02:53,300 --> 01:02:57,193
And your room looks like
a 2-dollar refurnished room
904
01:02:57,204 --> 01:03:00,931
in some 2-bit back-street town
905
01:03:00,942 --> 01:03:02,165
in Oklahoma!
906
01:03:02,176 --> 01:03:03,467
[Screaming]
907
01:03:05,379 --> 01:03:06,402
[Crying]
908
01:03:06,413 --> 01:03:09,172
Now, get up! Get up!
Clean up this mess!
909
01:03:09,183 --> 01:03:11,042
[Sobbing]
910
01:03:13,888 --> 01:03:16,313
[Crying]
911
01:03:29,136 --> 01:03:32,830
Did you scrub
the bathroom floor today?
912
01:03:35,576 --> 01:03:36,901
Did you!?
913
01:03:38,212 --> 01:03:39,837
Yes, mommie.
914
01:03:42,483 --> 01:03:43,807
Yes, mommie what?
915
01:03:47,989 --> 01:03:50,081
Yes, mommie dearest.
916
01:03:52,894 --> 01:03:57,620
When I told you
to call me that...
917
01:03:57,631 --> 01:04:00,524
I wanted you to mean it.
918
01:04:02,569 --> 01:04:04,095
Come here.
919
01:04:08,142 --> 01:04:11,001
Look at this floor.
920
01:04:11,012 --> 01:04:12,668
Do you call that clean?
921
01:04:12,679 --> 01:04:14,137
Do you?
922
01:04:14,148 --> 01:04:16,373
Miss Jenkins said it was clean.
923
01:04:19,320 --> 01:04:22,113
Miss Jenkins said it was clean?
924
01:04:23,724 --> 01:04:26,182
Do you think it's clean?
925
01:04:26,193 --> 01:04:28,152
Do you think it's clean?
926
01:04:29,196 --> 01:04:31,287
Look at that. Do you?
927
01:04:31,298 --> 01:04:33,490
Yes, I do.
928
01:04:38,872 --> 01:04:40,330
Get on the floor.
929
01:04:40,341 --> 01:04:42,966
We're going to clean this floor.
930
01:04:42,977 --> 01:04:44,534
You and me together.
931
01:04:44,545 --> 01:04:47,003
Go.
932
01:04:47,014 --> 01:04:49,205
Go. Scrub hard.
933
01:04:49,216 --> 01:04:50,206
Scrub.
934
01:04:50,217 --> 01:04:51,042
Mommie...
935
01:04:51,053 --> 01:04:52,242
Scrub, Christina.
936
01:04:52,253 --> 01:04:54,077
[Sobbing]
937
01:04:54,088 --> 01:04:55,411
This floor's already clean.
938
01:04:55,422 --> 01:04:58,748
It's not... this floor
is not clean!
939
01:04:58,759 --> 01:05:00,216
Look at it!
940
01:05:00,227 --> 01:05:02,318
This floor is not clean!
941
01:05:02,329 --> 01:05:03,786
Mommie, no!
942
01:05:03,797 --> 01:05:06,089
This floor is not clean!
943
01:05:06,100 --> 01:05:07,357
Nothing is clean!
944
01:05:07,368 --> 01:05:10,793
This whole place is a mess!
945
01:05:10,804 --> 01:05:11,995
Mommie!
946
01:05:12,006 --> 01:05:15,431
It's... a... mess...
947
01:05:15,442 --> 01:05:17,634
[Sobbing]
948
01:05:19,046 --> 01:05:24,240
Mommie! I... I don't
understand!
949
01:05:24,251 --> 01:05:27,144
[Crying]
950
01:05:28,990 --> 01:05:30,948
[Crying]
951
01:05:57,484 --> 01:06:00,477
Clean up this mess!
952
01:06:04,425 --> 01:06:05,549
But...
953
01:06:07,628 --> 01:06:08,952
How?
954
01:06:11,632 --> 01:06:14,291
You figure it out.
955
01:06:40,761 --> 01:06:43,119
I'll help you clean it up.
956
01:06:43,130 --> 01:06:46,522
No. Go back.
957
01:06:46,533 --> 01:06:48,524
Strap yourself in.
958
01:06:48,535 --> 01:06:51,595
She'll kill me if she found out.
959
01:07:02,583 --> 01:07:05,442
Jesus... Christ!
960
01:07:11,158 --> 01:07:15,251
No report on Christmas
would be complete
961
01:07:15,262 --> 01:07:16,586
without a description
962
01:07:16,597 --> 01:07:20,356
of how one Hollywood family
spends this holiday.
963
01:07:20,367 --> 01:07:25,128
So now, let us all hop
on our imaginary sleigh
964
01:07:25,139 --> 01:07:27,497
and whisk away to the home
965
01:07:27,508 --> 01:07:29,799
of one of america's
foremost actresses...
966
01:07:29,810 --> 01:07:31,501
Miss Joan Crawford.
967
01:07:31,512 --> 01:07:35,505
We're so very happy
to have you with us,
George.
968
01:07:35,516 --> 01:07:37,707
This is my daughter Christina.
969
01:07:37,718 --> 01:07:39,142
Hello, everybody.
970
01:07:39,153 --> 01:07:41,677
And my son Christopher.
971
01:07:41,688 --> 01:07:43,513
Hello.
972
01:07:43,524 --> 01:07:46,549
All of america knows
of your generosity
973
01:07:46,560 --> 01:07:49,185
in adopting these
two homeless children.
974
01:07:49,196 --> 01:07:51,254
And might I say
to all of our listeners
975
01:07:51,265 --> 01:07:54,590
they're beautifully behaved.
976
01:07:54,601 --> 01:07:55,725
Thank you, George.
977
01:07:55,736 --> 01:07:58,394
I feel that discipline
mixed with love
978
01:07:58,405 --> 01:08:01,364
is such a good recipe.
979
01:08:01,375 --> 01:08:04,934
Christina,
do you and your brother
get lots of presents
980
01:08:04,945 --> 01:08:06,536
at christmastime?
981
01:08:06,547 --> 01:08:07,737
Yes, we do.
982
01:08:07,748 --> 01:08:11,274
Mother's fans send us
so many beautiful things,
983
01:08:11,285 --> 01:08:14,210
but we like to share them
with other boys and girls,
984
01:08:14,221 --> 01:08:17,147
who aren't so fortunate.
985
01:08:17,158 --> 01:08:18,548
Miss Crawford...
986
01:08:18,559 --> 01:08:20,950
Could you tell us
what will happen
987
01:08:20,961 --> 01:08:22,752
after we leave you this evening?
988
01:08:22,763 --> 01:08:24,754
Well, the children
and I will probably
989
01:08:24,765 --> 01:08:26,989
sit and watch
the Christmas tree
lights,
990
01:08:27,000 --> 01:08:28,491
and then later we'll welcome
991
01:08:28,502 --> 01:08:30,326
some of the children's friends
992
01:08:30,337 --> 01:08:32,295
to help us sing
Christmas Carols.
993
01:08:32,306 --> 01:08:35,331
And surely you'll
finish up by reading
994
01:08:35,342 --> 01:08:36,732
'twas the night
before Christmas.
995
01:08:36,743 --> 01:08:40,570
No Christmas Eve
would be complete
without that.
996
01:08:40,581 --> 01:08:43,273
Well, as a Christmas present
to our listeners,
997
01:08:43,284 --> 01:08:46,810
would all of you like
to say the last two lines?
998
01:08:49,356 --> 01:08:51,347
And I heard him exclaim
999
01:08:51,358 --> 01:08:53,916
as he drove out of sight,
1000
01:08:53,927 --> 01:08:56,452
"merry Christmas to all,
1001
01:08:56,463 --> 01:08:59,355
and to all a good night."
1002
01:08:59,366 --> 01:09:02,325
And good night to you,
miss Crawford,
and thank you,
1003
01:09:02,336 --> 01:09:05,795
for allowing
all of us to share
your Christmas Eve.
1004
01:09:05,806 --> 01:09:07,330
And thank you, George,
1005
01:09:07,341 --> 01:09:08,964
and merry Christmas to you
1006
01:09:08,975 --> 01:09:12,735
and to all your listeners.
1007
01:09:12,746 --> 01:09:16,506
Mommie's not quite
ready yet, Mr. Gilbert.
1008
01:09:16,517 --> 01:09:18,608
Will it be scotch
with ice tonight?
1009
01:09:18,619 --> 01:09:21,511
Please. Take it easy
with the scotch, honey.
1010
01:09:21,522 --> 01:09:22,646
O.k.
1011
01:09:39,340 --> 01:09:41,798
Easy. Easy on the scotch,
Christina.
1012
01:09:43,710 --> 01:09:45,501
Mr. Gilbert...
1013
01:09:45,512 --> 01:09:48,872
I fix all my uncles'
drinks this way.
1014
01:09:51,352 --> 01:09:53,944
I... am not your uncle.
1015
01:10:26,119 --> 01:10:27,743
Mommie?
1016
01:10:27,754 --> 01:10:29,879
Mr. Gilbert is here.
1017
01:10:29,890 --> 01:10:32,114
Very good, darling.
1018
01:10:32,125 --> 01:10:33,115
Hello, Ted.
1019
01:10:33,126 --> 01:10:34,451
Joan.
1020
01:10:35,829 --> 01:10:38,588
You know by now you can
call him uncle Ted.
1021
01:10:38,599 --> 01:10:40,623
Yes, mommie dearest.
1022
01:10:40,634 --> 01:10:42,392
Uncle Ted.
1023
01:10:42,403 --> 01:10:44,327
[Clears throat]
1024
01:10:44,338 --> 01:10:45,829
See you later, Tina darling.
1025
01:10:54,147 --> 01:10:55,605
It's not good.
1026
01:10:55,616 --> 01:10:57,139
You didn't like it?
1027
01:10:57,150 --> 01:10:59,610
No. It's not good.
1028
01:11:01,622 --> 01:11:03,713
We have to find
something wonderful.
1029
01:11:03,724 --> 01:11:06,016
I think we have
everything here
there is to find.
1030
01:11:49,436 --> 01:11:50,894
We've got company.
1031
01:11:58,745 --> 01:11:59,870
Tina?
1032
01:12:00,947 --> 01:12:03,774
I made you a fresh one,
mommie dearest.
1033
01:12:08,121 --> 01:12:10,013
Thank you, Tina darling.
1034
01:12:24,805 --> 01:12:27,998
That's quite
an extraordinary
young lady.
1035
01:12:33,146 --> 01:12:35,004
Whatever I did...
1036
01:12:35,015 --> 01:12:37,807
I won't do it again.
1037
01:12:37,818 --> 01:12:39,141
I promise.
1038
01:12:39,152 --> 01:12:40,810
I can be better.
1039
01:12:40,821 --> 01:12:43,479
You'll see. The time
will fly by.
1040
01:12:43,490 --> 01:12:45,582
You can call me anytime collect.
1041
01:13:15,989 --> 01:13:17,447
Oh.
1042
01:13:17,458 --> 01:13:20,983
Mrs. Chadwick,
how kind of you
to greet us.
1043
01:13:20,994 --> 01:13:22,117
This is Christina.
1044
01:13:22,128 --> 01:13:24,787
I know you'll be
happy here, Christina.
1045
01:13:24,798 --> 01:13:26,188
I won't.
1046
01:13:26,199 --> 01:13:28,759
Please don't make me stay.
1047
01:13:31,738 --> 01:13:33,729
I don't want to leave home.
1048
01:13:33,740 --> 01:13:36,732
You're not, darling.
Now listen to me.
1049
01:13:36,743 --> 01:13:38,834
You're not leaving home.
1050
01:13:38,845 --> 01:13:41,504
You'll be home
some weekends
and holidays.
1051
01:13:41,515 --> 01:13:43,539
What will
Mrs. Chadwick think?
1052
01:13:43,550 --> 01:13:46,075
I'm sure everything will be fine
1053
01:13:46,086 --> 01:13:47,811
once you settle in.
1054
01:13:48,955 --> 01:13:51,915
Now, I'll
call you later,
all right?
1055
01:14:05,105 --> 01:14:08,865
I understand just
how you feel, Christina.
1056
01:14:12,112 --> 01:14:14,638
I understand.
1057
01:14:17,050 --> 01:14:19,009
Understand.
1058
01:14:21,221 --> 01:14:24,114
The first word I ever heard...
1059
01:14:26,126 --> 01:14:28,117
Out of any of you
1060
01:14:28,128 --> 01:14:30,219
was that word...
1061
01:14:30,230 --> 01:14:33,022
"Understand."
1062
01:14:33,033 --> 01:14:37,993
There will be time enough
to understand when I'm old,
1063
01:14:38,004 --> 01:14:41,631
if I ever am old.
1064
01:14:41,642 --> 01:14:44,701
Oh, but not now.
1065
01:14:50,651 --> 01:14:52,141
That was great, Christina.
1066
01:14:52,152 --> 01:14:53,476
Thank you.
1067
01:14:54,788 --> 01:14:57,312
Well, what play was that from?
1068
01:14:57,323 --> 01:14:58,881
It's antigone.
1069
01:14:58,892 --> 01:15:01,250
It's a Greek myth
written by a French
playwright.
1070
01:15:01,261 --> 01:15:03,052
Well, can I have your autograph
1071
01:15:03,063 --> 01:15:05,120
when you're a big movie star?
1072
01:15:05,131 --> 01:15:07,757
Darling, if I'm not too booked.
1073
01:15:07,768 --> 01:15:09,792
Not too booked, miss movie star?
1074
01:15:09,803 --> 01:15:12,027
What is this, not too booked?
1075
01:15:12,038 --> 01:15:13,395
Stop it, Tony.
1076
01:15:13,406 --> 01:15:15,799
Yes, stop it.
1077
01:15:29,389 --> 01:15:31,715
Christina, do sit up properly.
1078
01:15:34,595 --> 01:15:36,586
Isn't this fun...
1079
01:15:36,597 --> 01:15:37,953
Us having a date
1080
01:15:37,964 --> 01:15:40,991
on your weekend
home from school?
1081
01:15:49,375 --> 01:15:50,866
Charming hat, Christina.
1082
01:15:50,877 --> 01:15:53,402
Oh, why thank you, Tommy.
1083
01:15:53,413 --> 01:15:56,238
I picked it out myself.
1084
01:15:56,249 --> 01:15:58,008
Don't flirt, Christina.
1085
01:16:01,021 --> 01:16:05,648
Tommy, we'll have
the New York steak
for two, rare...
1086
01:16:05,659 --> 01:16:07,550
And two limestone salads.
1087
01:16:11,665 --> 01:16:12,688
Thank you, miss Crawford.
1088
01:16:12,699 --> 01:16:14,024
Thank you, Tommy.
1089
01:16:19,205 --> 01:16:20,796
Tina...
1090
01:16:20,807 --> 01:16:24,099
Flirting can be...
1091
01:16:24,110 --> 01:16:25,301
Taken the wrong way.
1092
01:16:27,080 --> 01:16:28,304
Do you understand?
1093
01:16:29,916 --> 01:16:32,441
Mmm.
1094
01:16:32,452 --> 01:16:34,010
I want to show you something.
1095
01:16:37,057 --> 01:16:39,348
I GOT ALL As...
1096
01:16:39,359 --> 01:16:40,684
One "b."
1097
01:16:43,196 --> 01:16:46,021
I'm very proud
of you, Christina.
1098
01:16:46,032 --> 01:16:47,056
Thank you.
1099
01:16:47,067 --> 01:16:48,191
Very proud.
1100
01:16:52,706 --> 01:16:56,266
Now, what about your
Christmas card list?
1101
01:16:58,244 --> 01:17:00,736
Christmas cards?
1102
01:17:00,747 --> 01:17:03,739
I've been studying for exams.
1103
01:17:03,750 --> 01:17:06,942
I'll get the cards
out on time, o.K.?
1104
01:17:06,953 --> 01:17:09,979
You know, Tina,
being away at school
1105
01:17:09,990 --> 01:17:12,281
has made you more rebellious.
1106
01:17:12,292 --> 01:17:14,950
I am not a baby anymore.
1107
01:17:14,961 --> 01:17:18,655
Maybe you'd be
better off at home.
1108
01:17:22,102 --> 01:17:23,226
Sorry.
1109
01:17:24,971 --> 01:17:28,163
I have had a lot of schoolwork.
1110
01:17:28,174 --> 01:17:30,966
Times are tough.
1111
01:17:30,977 --> 01:17:34,169
Still, I treat you
to a lovely evening...
1112
01:17:34,180 --> 01:17:35,504
What do I get?
1113
01:17:35,515 --> 01:17:37,273
Smart-ALECK back talk.
1114
01:17:39,352 --> 01:17:42,177
I'm sorry, mommie dearest.
1115
01:17:42,188 --> 01:17:44,980
It's all right.
1116
01:17:44,991 --> 01:17:47,950
I've had to let Helga go.
1117
01:17:47,961 --> 01:17:50,120
I'll need your help
at home this weekend.
1118
01:17:52,766 --> 01:17:55,125
Well, let's have
a lovely evening.
1119
01:17:56,536 --> 01:17:58,128
Shall we?
1120
01:18:14,454 --> 01:18:15,779
[Gasps]
1121
01:18:17,924 --> 01:18:20,182
God, you scared me.
1122
01:18:20,193 --> 01:18:21,317
Sorry, Tina.
1123
01:18:24,965 --> 01:18:27,156
How are you doing?
1124
01:18:27,167 --> 01:18:28,291
O.k.
1125
01:18:29,502 --> 01:18:31,193
About finished?
1126
01:18:31,204 --> 01:18:32,963
Almost.
1127
01:18:34,174 --> 01:18:36,265
Sit down, Tina.
1128
01:18:36,276 --> 01:18:39,369
I want to talk to you
about something.
1129
01:18:44,484 --> 01:18:46,142
What did I do?
1130
01:18:50,490 --> 01:18:51,982
It's not you.
1131
01:19:01,501 --> 01:19:03,059
Tina, darling, I...
1132
01:19:05,505 --> 01:19:07,496
I'm having some...
1133
01:19:07,507 --> 01:19:09,399
Financial difficulties.
1134
01:19:11,978 --> 01:19:15,971
I just spoke
to Mrs. Chadwick.
1135
01:19:15,982 --> 01:19:18,507
She's agreed to let you go
1136
01:19:18,518 --> 01:19:20,410
on a work scholarship program.
1137
01:19:30,563 --> 01:19:33,022
That's all right.
1138
01:19:33,033 --> 01:19:34,757
We'll manage.
1139
01:19:49,115 --> 01:19:51,774
You know, I was on
a work scholarship
program.
1140
01:19:55,388 --> 01:19:58,081
Made my way through school
scrubbing floors.
1141
01:19:59,192 --> 01:20:01,083
Mostly...
1142
01:20:01,094 --> 01:20:02,218
Work.
1143
01:20:10,670 --> 01:20:12,162
What is it?
1144
01:20:15,141 --> 01:20:17,300
There is something else.
1145
01:20:21,147 --> 01:20:24,140
I lost my contract at Warner's.
1146
01:20:34,660 --> 01:20:35,717
I...
1147
01:20:35,728 --> 01:20:38,588
I don't feel I have anybody.
1148
01:20:42,502 --> 01:20:44,127
No contract.
1149
01:20:46,239 --> 01:20:47,497
No studio.
1150
01:20:49,642 --> 01:20:51,101
No money.
1151
01:20:53,980 --> 01:20:55,204
Oh, Tina.
1152
01:20:55,215 --> 01:20:58,141
I don't know what
I'm going to do.
1153
01:21:01,454 --> 01:21:04,446
I don't know what
I'm going to do.
1154
01:21:04,457 --> 01:21:06,849
It'll be o.K.
1155
01:21:11,431 --> 01:21:13,189
We'll manage.
1156
01:21:22,976 --> 01:21:25,135
I'm scared, Tina.
1157
01:21:29,482 --> 01:21:31,141
I'm scared.
1158
01:21:34,687 --> 01:21:36,511
After all those years,
1159
01:21:36,522 --> 01:21:40,083
I never thought
it could happen to me.
1160
01:21:45,331 --> 01:21:48,358
I don't know what
I'm going to do.
1161
01:21:52,005 --> 01:21:54,664
I don't know what
I'm going to do.
1162
01:21:59,779 --> 01:22:01,371
Don't worry.
1163
01:22:03,583 --> 01:22:05,440
Oh, mommie...
1164
01:22:05,451 --> 01:22:07,110
I love you.
1165
01:22:19,399 --> 01:22:20,556
Mommie.
1166
01:22:22,535 --> 01:22:23,659
Mommie?
1167
01:22:25,271 --> 01:22:28,664
I came up to say good night
to you.
1168
01:22:40,786 --> 01:22:42,545
Mommie?
1169
01:22:45,691 --> 01:22:47,417
Mommie.
1170
01:22:48,828 --> 01:22:51,420
Mommie.
1171
01:22:51,431 --> 01:22:52,655
Mommie.
1172
01:22:54,700 --> 01:22:57,092
Carol Ann.
1173
01:22:57,103 --> 01:22:58,428
Carol Ann!
1174
01:23:00,040 --> 01:23:01,030
Something's happened.
1175
01:23:01,041 --> 01:23:02,564
What's the matter?
1176
01:23:02,575 --> 01:23:03,966
I don't know.
1177
01:23:06,512 --> 01:23:07,802
I came in,
1178
01:23:07,813 --> 01:23:10,406
and I found her like this.
1179
01:23:11,851 --> 01:23:14,209
I think she needs an ambulance.
1180
01:23:14,220 --> 01:23:16,778
She doesn't need an ambulance.
1181
01:23:16,789 --> 01:23:19,215
She's drunk.
1182
01:23:21,427 --> 01:23:23,852
Come on.
Let's put her to bed.
1183
01:23:23,863 --> 01:23:25,321
Joan.
1184
01:23:28,234 --> 01:23:30,459
When did she buy all of these?
1185
01:23:30,470 --> 01:23:33,628
Two days ago.
They were delivered
this afternoon.
1186
01:23:33,639 --> 01:23:35,230
Get up. Get up.
1187
01:23:35,241 --> 01:23:38,500
She told me we were broke.
1188
01:23:38,511 --> 01:23:40,135
Come on. Help me.
1189
01:23:40,146 --> 01:23:42,338
Stop it. Help me. Come on.
1190
01:23:44,150 --> 01:23:46,141
Come on, Joan. Come on.
1191
01:23:46,152 --> 01:23:47,476
Give me the pillow.
1192
01:23:47,487 --> 01:23:50,679
Come on.
Give me the pillow.
1193
01:23:50,690 --> 01:23:53,448
Give me the pillow. Good.
1194
01:23:53,459 --> 01:23:54,250
Good.
1195
01:23:54,261 --> 01:23:56,185
You're a lousy substitute...
1196
01:23:56,196 --> 01:23:59,688
For someone who really cares.
1197
01:23:59,699 --> 01:24:01,023
Huh?
1198
01:24:06,739 --> 01:24:09,065
Christina, darling.
1199
01:24:13,779 --> 01:24:16,071
Christina, darling.
1200
01:24:16,082 --> 01:24:17,407
Come on, Joan.
1201
01:24:18,918 --> 01:24:21,243
Joan.
1202
01:24:21,254 --> 01:24:23,112
Christina, darling.
1203
01:24:23,123 --> 01:24:25,847
Sorry it has to be like this.
1204
01:24:25,858 --> 01:24:28,250
For you... for her...
1205
01:24:28,261 --> 01:24:31,186
Christina, darling.
1206
01:24:31,197 --> 01:24:32,721
Come on, Joan.
1207
01:24:32,732 --> 01:24:33,855
Joan.
1208
01:24:33,866 --> 01:24:36,258
It all comes out in the wash.
1209
01:24:36,269 --> 01:24:37,826
You come on now.
1210
01:24:37,837 --> 01:24:41,631
Hold on to me...
Hold on.
1211
01:24:50,750 --> 01:24:51,740
Hi, Tony.
1212
01:24:51,751 --> 01:24:52,675
Hi.
1213
01:24:52,686 --> 01:24:55,310
You handle that
horse pretty well
1214
01:24:55,321 --> 01:24:56,911
for a lousy rider.
1215
01:24:56,922 --> 01:24:58,347
Yeah, he's a great horse.
1216
01:24:58,358 --> 01:24:59,881
Want to ride him?
1217
01:24:59,892 --> 01:25:00,882
When?
1218
01:25:00,893 --> 01:25:02,351
When you want to?
1219
01:25:02,362 --> 01:25:04,186
Well, I work all day.
1220
01:25:04,197 --> 01:25:05,987
How about tonight?
1221
01:25:05,998 --> 01:25:08,424
I'll go with you.
1222
01:25:09,569 --> 01:25:10,925
What about Vera?
1223
01:25:10,936 --> 01:25:13,129
She's just a friend.
1224
01:25:16,809 --> 01:25:17,899
8:30?
1225
01:25:17,910 --> 01:25:19,901
Right here?
1226
01:25:19,912 --> 01:25:21,903
O.k.
1227
01:25:21,914 --> 01:25:23,239
O.k.
1228
01:25:42,802 --> 01:25:45,294
That was my first kiss.
1229
01:25:45,305 --> 01:25:46,995
I'll bet.
1230
01:25:47,006 --> 01:25:48,431
Well, kinda.
1231
01:26:19,705 --> 01:26:20,530
Swell.
1232
01:26:20,541 --> 01:26:22,063
This is really swell.
1233
01:26:22,074 --> 01:26:23,298
Vera.
1234
01:26:23,309 --> 01:26:24,933
I'm going to tell.
1235
01:26:24,944 --> 01:26:28,036
Oh, I am.
I am going to tell.
1236
01:26:28,047 --> 01:26:30,071
How? How could this happen?
1237
01:26:30,082 --> 01:26:31,973
How could you humiliate me
this way?
1238
01:26:31,984 --> 01:26:33,775
I am ashamed to be your mother!
1239
01:26:33,786 --> 01:26:36,445
And you, how could you
let this happen?
1240
01:26:36,456 --> 01:26:38,513
Both students
have been put
on probation
1241
01:26:38,524 --> 01:26:40,982
and will have
no privileges
for a month.
1242
01:26:40,993 --> 01:26:41,983
Probation?
1243
01:26:41,994 --> 01:26:43,485
This is appalling.
1244
01:26:43,496 --> 01:26:44,819
I have devoted myself
1245
01:26:44,830 --> 01:26:46,988
to making Christina
a proper young lady.
1246
01:26:46,999 --> 01:26:48,990
That boy should be expelled.
1247
01:26:49,001 --> 01:26:50,459
Now, miss Crawford,
1248
01:26:50,470 --> 01:26:52,661
when this
sort of thing has
happened before...
1249
01:26:52,672 --> 01:26:53,563
Before?
1250
01:26:53,574 --> 01:26:56,331
Is this an institution
of learning
1251
01:26:56,342 --> 01:26:57,799
or a teenage brothel?
1252
01:26:57,810 --> 01:27:00,101
Chadwick has
an impeccable
reputation,
1253
01:27:00,112 --> 01:27:03,071
and when students
break the rules,
1254
01:27:03,082 --> 01:27:05,106
we curtail their freedom.
1255
01:27:05,117 --> 01:27:08,076
Well, we are leaving here
right now.
1256
01:27:08,087 --> 01:27:10,078
Obviously she
cannot be controlled
1257
01:27:10,089 --> 01:27:11,613
in this environment.
1258
01:27:11,624 --> 01:27:13,348
Nothing really
happened between
your daughter
1259
01:27:13,359 --> 01:27:15,450
and the young man.
It was innocent.
1260
01:27:15,461 --> 01:27:16,818
No thanks to you.
1261
01:27:16,829 --> 01:27:19,588
I think you're
overreacting,
miss Crawford.
1262
01:27:19,599 --> 01:27:22,592
And I think
you're underreacting,
Mrs. Chadwick.
1263
01:27:26,606 --> 01:27:28,463
My compliments to your school
1264
01:27:28,474 --> 01:27:30,031
on its impeccable reputation.
1265
01:27:30,042 --> 01:27:31,501
Christina, come on.
1266
01:27:45,958 --> 01:27:48,484
There's a liquor store
to the right.
1267
01:27:51,397 --> 01:27:52,887
I should have known
1268
01:27:52,898 --> 01:27:56,526
you'd know where to find
the boys and the booze.
1269
01:28:08,047 --> 01:28:10,071
All right.
1270
01:28:10,082 --> 01:28:11,506
Tina, look at me.
1271
01:28:11,517 --> 01:28:13,875
Barbara Bennett is
here from New York
1272
01:28:13,886 --> 01:28:17,078
doing a cover story
on me for REDBOOK.
1273
01:28:17,089 --> 01:28:18,648
Tina, look at me...
1274
01:28:19,625 --> 01:28:21,317
When I'm talking to you.
1275
01:28:24,664 --> 01:28:27,956
This is very important to me.
1276
01:28:27,967 --> 01:28:30,593
I don't want any
trouble from you.
1277
01:28:40,980 --> 01:28:43,305
[Typing]
1278
01:28:44,950 --> 01:28:46,375
I'm back.
1279
01:28:46,386 --> 01:28:48,510
You're going to love this.
1280
01:28:48,521 --> 01:28:51,179
"Movie star manages
to have it all...
1281
01:28:51,190 --> 01:28:54,049
Career, home, and family."
1282
01:28:55,561 --> 01:28:57,086
Let me see that.
1283
01:28:59,599 --> 01:29:02,524
My god, Christina.
1284
01:29:02,535 --> 01:29:04,893
It can't be.
1285
01:29:04,904 --> 01:29:08,196
The last time I saw you,
you were 4.
1286
01:29:08,207 --> 01:29:10,098
How are you, miss Bennett?
1287
01:29:10,109 --> 01:29:11,566
God, call me Barbara.
1288
01:29:11,577 --> 01:29:16,304
Teaching you
some fancy manners
at Chadwick.
1289
01:29:16,315 --> 01:29:19,341
That's not all
they've been teaching her.
1290
01:29:20,586 --> 01:29:22,677
Well, how do you like school?
1291
01:29:22,688 --> 01:29:25,013
Very much, thank you.
1292
01:29:25,024 --> 01:29:26,915
She got expelled.
1293
01:29:26,926 --> 01:29:28,551
That's a lie.
1294
01:29:34,033 --> 01:29:35,591
Excuse me, Barbara.
1295
01:29:39,238 --> 01:29:41,731
Tina, I want to talk to you.
1296
01:29:43,476 --> 01:29:45,635
In the other room.
1297
01:30:01,661 --> 01:30:03,618
Why do you deliberately defy me?
1298
01:30:03,629 --> 01:30:05,654
Why did you tell her
I got expelled?
1299
01:30:05,665 --> 01:30:08,156
Because you did get expelled!
1300
01:30:08,167 --> 01:30:10,993
That is a lie.
1301
01:30:20,680 --> 01:30:22,236
You love it, don't you?
1302
01:30:22,247 --> 01:30:25,807
You love to make me hit you!
1303
01:30:25,818 --> 01:30:26,941
Joan!
1304
01:30:26,952 --> 01:30:28,577
Barbara, please.
1305
01:30:28,588 --> 01:30:30,211
Please, Barbara.
1306
01:30:30,222 --> 01:30:31,646
Leave us alone, Barbara.
1307
01:30:31,657 --> 01:30:34,082
If you
need anything,
ask Carol Ann.
1308
01:30:34,093 --> 01:30:35,950
Oh...
1309
01:30:35,961 --> 01:30:37,285
This is wonderful.
1310
01:30:37,296 --> 01:30:39,789
This is wonderful!
1311
01:30:40,966 --> 01:30:42,290
You...
1312
01:30:42,301 --> 01:30:44,759
You deliberately embarrass me
1313
01:30:44,770 --> 01:30:46,561
in front of a reporter!
1314
01:30:46,572 --> 01:30:47,796
A reporter.
1315
01:30:47,807 --> 01:30:51,299
I told you
how important
this is to me.
1316
01:30:51,310 --> 01:30:53,067
I told you!
1317
01:30:53,078 --> 01:30:56,304
Why did you adopt me?
1318
01:30:56,315 --> 01:30:58,172
What?
1319
01:30:58,183 --> 01:31:01,443
Why did you adopt me?
1320
01:31:06,592 --> 01:31:08,718
Because I wanted a child.
1321
01:31:12,331 --> 01:31:15,189
Because I wanted
someone to love.
1322
01:31:15,200 --> 01:31:19,461
Don't you act for me.
1323
01:31:21,373 --> 01:31:23,966
I want to know.
1324
01:31:26,145 --> 01:31:29,204
Why did you adopt me?!
1325
01:31:31,150 --> 01:31:34,543
Maybe I did it
for a little extra
publicity.
1326
01:31:34,554 --> 01:31:36,811
Tina...
1327
01:31:36,822 --> 01:31:38,881
That's not true.
1328
01:31:40,960 --> 01:31:44,686
You know that's not true.
1329
01:31:44,697 --> 01:31:47,890
Maybe just a little true.
1330
01:31:54,707 --> 01:31:57,099
I don't know
what to do with you.
1331
01:31:58,711 --> 01:32:01,402
I don't know
what to do with you.
1332
01:32:01,413 --> 01:32:03,739
Why not?
1333
01:32:09,989 --> 01:32:13,015
I don't ask much from you, girl.
1334
01:32:15,861 --> 01:32:20,689
Why can't you
give me the respect
1335
01:32:20,700 --> 01:32:22,925
that I'm entitled to?
1336
01:32:24,970 --> 01:32:27,729
Why can't you treat me
1337
01:32:27,740 --> 01:32:29,731
like I would be treated
1338
01:32:29,742 --> 01:32:33,334
by any stranger on the street?
1339
01:32:33,345 --> 01:32:36,204
Because I am not
1340
01:32:36,215 --> 01:32:39,008
one of your fans!
1341
01:32:41,420 --> 01:32:43,244
Aah!
1342
01:32:43,255 --> 01:32:44,378
Mommie!
1343
01:32:44,389 --> 01:32:46,014
You never loved me!
1344
01:32:46,025 --> 01:32:47,982
Mommie!
1345
01:32:47,993 --> 01:32:48,784
Aah!
1346
01:32:48,795 --> 01:32:50,985
Taken! Taken! Taken!
1347
01:32:50,996 --> 01:32:52,320
You hated me!
1348
01:32:52,331 --> 01:32:54,623
You never loved me!
1349
01:32:54,634 --> 01:32:57,792
Never! Never!
1350
01:32:57,803 --> 01:32:59,427
You've always taken and taken!
1351
01:32:59,438 --> 01:33:01,095
[Choking]
1352
01:33:01,106 --> 01:33:04,699
You never wanted
to be my daughter!
1353
01:33:04,710 --> 01:33:07,902
You've always taken everything!
1354
01:33:07,913 --> 01:33:10,639
Everything you ever need!
1355
01:33:10,650 --> 01:33:13,007
And you give nothing back!
1356
01:33:13,018 --> 01:33:14,008
Why?
1357
01:33:14,019 --> 01:33:16,010
Love me!
1358
01:33:16,021 --> 01:33:19,147
Aah!
1359
01:33:19,158 --> 01:33:21,449
Joan, stop! You're
going to kill her!
1360
01:33:21,460 --> 01:33:24,452
Aah!
1361
01:33:24,463 --> 01:33:26,288
[Choking]
1362
01:33:29,034 --> 01:33:30,159
Get out!
1363
01:33:31,737 --> 01:33:34,229
[Sobbing]
Get out...
1364
01:33:40,445 --> 01:33:41,469
Mommie.
1365
01:33:41,480 --> 01:33:44,206
Dear Christina...
1366
01:33:45,951 --> 01:33:48,943
God has brought you
to our convent school
1367
01:33:48,954 --> 01:33:50,945
so that you could see
1368
01:33:50,956 --> 01:33:52,947
the error of your ways.
1369
01:33:52,958 --> 01:33:55,016
Your mother has told us
1370
01:33:55,027 --> 01:33:56,851
how difficult you've been,
1371
01:33:56,862 --> 01:33:59,954
both at home and
at your former school.
1372
01:33:59,965 --> 01:34:03,958
She has requested
the strictest discipline
for you.
1373
01:34:03,969 --> 01:34:06,494
There will be no privileges.
1374
01:34:06,505 --> 01:34:09,898
You're not to leave the school.
1375
01:34:09,909 --> 01:34:14,402
There will be
no telephone calls
in or out.
1376
01:34:14,413 --> 01:34:16,304
No visitors.
1377
01:34:16,315 --> 01:34:18,139
No mail.
1378
01:34:18,150 --> 01:34:21,976
You have sinned in the past,
1379
01:34:21,987 --> 01:34:25,246
transgressed against
the holy commandments,
1380
01:34:25,257 --> 01:34:29,818
but you shall find
forgiveness here
1381
01:34:29,829 --> 01:34:32,120
and be cleansed.
1382
01:34:32,131 --> 01:34:35,123
Let us pray together
for your repentance.
1383
01:34:35,134 --> 01:34:37,992
The good lord will grace you
1384
01:34:38,003 --> 01:34:40,095
with his comfort and kindness.
1385
01:35:02,795 --> 01:35:04,085
To Joan and Alfred,
1386
01:35:04,096 --> 01:35:06,320
a long and happy marriage.
1387
01:35:06,331 --> 01:35:07,588
Hear, hear!
1388
01:35:07,599 --> 01:35:09,223
Hear, hear!
1389
01:35:09,234 --> 01:35:10,558
Hold it. Hold it.
1390
01:35:10,569 --> 01:35:12,261
Look this way, please.
1391
01:35:13,773 --> 01:35:15,097
Thank you.
1392
01:35:16,141 --> 01:35:18,266
Alfred, darling, I'm so happy.
1393
01:35:18,277 --> 01:35:19,267
Speech!
1394
01:35:19,278 --> 01:35:20,501
Speech!
1395
01:35:20,512 --> 01:35:21,436
Oh...
1396
01:35:21,447 --> 01:35:22,503
Speech!
1397
01:35:22,514 --> 01:35:25,506
Uh, thank you all for being here
1398
01:35:25,517 --> 01:35:27,442
on such short notice.
1399
01:35:29,321 --> 01:35:32,513
If this marriage comes
as a surprise
1400
01:35:32,524 --> 01:35:34,015
to some of you,
1401
01:35:34,026 --> 01:35:35,516
just think how I felt
1402
01:35:35,527 --> 01:35:36,919
when Joan said yes.
1403
01:35:38,864 --> 01:35:40,922
You know, a few minutes ago
1404
01:35:40,933 --> 01:35:42,924
a reporter asked me
what I thought
1405
01:35:42,935 --> 01:35:44,225
and how I would describe
1406
01:35:44,236 --> 01:35:46,861
the marriage between
the soft drink king
1407
01:35:46,872 --> 01:35:48,196
and the queen of Hollywood.
1408
01:35:48,207 --> 01:35:52,935
I told him I thought
it was a hell of
a match.
1409
01:35:55,014 --> 01:35:56,404
That's my pally.
1410
01:35:56,415 --> 01:35:58,973
Oh, pally. That's
what he calls you
1411
01:35:58,984 --> 01:36:00,975
when he can't
remember your name.
1412
01:36:00,986 --> 01:36:03,912
Oh, don't you let her kid you.
1413
01:36:03,923 --> 01:36:05,513
I remember her name.
1414
01:36:05,524 --> 01:36:06,948
It's Mrs. Alfred Steele.
1415
01:36:06,959 --> 01:36:08,082
Right, pally?
1416
01:36:08,093 --> 01:36:09,351
Right.
1417
01:36:24,043 --> 01:36:25,500
Thank you, sister...
1418
01:36:27,479 --> 01:36:30,438
For being so good to me.
1419
01:36:30,449 --> 01:36:33,674
These years have been...
1420
01:36:33,685 --> 01:36:35,443
Very hard.
1421
01:36:35,454 --> 01:36:37,979
Good-bye, dear child.
1422
01:36:37,990 --> 01:36:40,249
God be with you.
1423
01:36:43,328 --> 01:36:45,154
Thank you.
1424
01:36:57,042 --> 01:36:59,267
No, thanks.
I can manage it.
1425
01:36:59,278 --> 01:37:00,502
I'm o.K.
1426
01:37:39,684 --> 01:37:41,010
Mommie?
1427
01:38:03,742 --> 01:38:05,099
Ho ho ho. Well...
1428
01:38:05,110 --> 01:38:07,735
Oh, I miss you, too, darling.
1429
01:38:07,746 --> 01:38:09,003
Yes.
1430
01:38:09,014 --> 01:38:11,572
You get to New York so often.
1431
01:38:11,583 --> 01:38:12,941
You know?
1432
01:38:12,952 --> 01:38:14,575
We'll see each other there.
1433
01:38:14,586 --> 01:38:17,345
Yes, I've put the house
up for sale.
1434
01:38:17,356 --> 01:38:19,347
Alfred travels so much, and, um,
1435
01:38:19,358 --> 01:38:22,217
well, corporate
headquarters
are in New York.
1436
01:38:24,129 --> 01:38:26,420
Darling, my daughter's here.
1437
01:38:26,431 --> 01:38:29,090
I'll talk to you
before we leave.
1438
01:38:29,101 --> 01:38:31,360
All right.
Love to you, too.
1439
01:38:33,672 --> 01:38:35,130
Hello, mother.
1440
01:38:38,643 --> 01:38:40,401
Christina.
1441
01:38:40,412 --> 01:38:44,005
I want you to meet my husband.
1442
01:38:44,016 --> 01:38:45,539
What do I call him?
1443
01:38:45,550 --> 01:38:48,542
What would you
call anyone
who's your father?
1444
01:38:48,553 --> 01:38:49,978
Go introduce yourself.
1445
01:38:49,989 --> 01:38:51,413
Go on.
1446
01:39:10,542 --> 01:39:12,433
Hello, daddy.
1447
01:39:12,444 --> 01:39:14,203
I'm Christina.
1448
01:39:17,082 --> 01:39:19,208
[Buzz saw]
1449
01:39:28,093 --> 01:39:29,817
Hello, Arthur.
1450
01:39:29,828 --> 01:39:31,085
Well...
1451
01:39:31,096 --> 01:39:32,853
I don't know what to do.
1452
01:39:32,864 --> 01:39:36,391
That bitch
of a bearing wall
is blocking my view.
1453
01:39:46,511 --> 01:39:49,637
I'll tell you what to do.
1454
01:39:49,648 --> 01:39:53,441
Tear down that bitch
of a bearing wall
1455
01:39:53,452 --> 01:39:58,580
and put a window
where it ought to be!
1456
01:40:10,102 --> 01:40:11,726
Tina, what do you think?
1457
01:40:13,272 --> 01:40:15,497
It'll be great.
1458
01:40:17,242 --> 01:40:18,666
Darling, coffee?
1459
01:40:18,677 --> 01:40:20,369
Yeah, sure.
1460
01:40:23,682 --> 01:40:25,373
Tina, darling, coffee?
1461
01:40:25,384 --> 01:40:26,508
O.k.
1462
01:40:29,821 --> 01:40:31,912
So you're acting?
1463
01:40:31,923 --> 01:40:33,482
Yeah.
1464
01:40:34,559 --> 01:40:36,250
Where?
1465
01:40:36,261 --> 01:40:38,219
Well, mostly in stock.
1466
01:40:38,230 --> 01:40:40,689
I think I may be pretty good.
1467
01:40:42,201 --> 01:40:43,792
Good luck, darling.
1468
01:40:49,274 --> 01:40:51,165
I have been working nights
1469
01:40:51,176 --> 01:40:54,735
so I can
go on interviews
during the day.
1470
01:40:54,746 --> 01:40:57,171
See, the thing is, I...
1471
01:40:57,182 --> 01:41:01,542
Well, I was wondering
if, uh, you could
lend me a little money,
1472
01:41:01,553 --> 01:41:04,413
you know, to get by this month.
1473
01:41:06,591 --> 01:41:08,182
Not a cent.
1474
01:41:08,193 --> 01:41:10,318
Joan, come on.
A little something.
1475
01:41:10,329 --> 01:41:13,854
Doing things on your own...
1476
01:41:13,865 --> 01:41:15,923
Is best.
1477
01:41:15,934 --> 01:41:18,593
Don't you agree, Tina?
1478
01:41:20,405 --> 01:41:21,796
Sure.
1479
01:41:23,742 --> 01:41:25,634
I'll get by.
1480
01:41:34,619 --> 01:41:35,744
Between us.
1481
01:41:40,225 --> 01:41:42,616
Now, the sofa will
have to be delivered.
1482
01:41:42,627 --> 01:41:43,717
This is wonderful.
1483
01:41:43,728 --> 01:41:44,752
And this chair...
1484
01:41:44,763 --> 01:41:46,154
That is my favorite.
1485
01:41:46,165 --> 01:41:47,321
It's my favorite, too.
1486
01:41:47,332 --> 01:41:48,556
All on the terrace.
1487
01:41:48,567 --> 01:41:51,525
Would you excuse us
for a minute, please?
1488
01:41:51,536 --> 01:41:52,726
Oh. Yes.
1489
01:41:52,737 --> 01:41:53,761
Al, look at this.
1490
01:41:53,772 --> 01:41:56,264
It's perfect
except for the colors.
1491
01:41:56,275 --> 01:41:57,665
They're too strong.
1492
01:41:57,676 --> 01:42:01,335
And I want you to look at these.
1493
01:42:01,346 --> 01:42:04,572
I, uh, hate
to bring this up,
but, um...
1494
01:42:04,583 --> 01:42:08,242
We're going
to have to cut back
on our spending.
1495
01:42:08,253 --> 01:42:10,678
What are you talking about?
1496
01:42:10,689 --> 01:42:13,046
Al, I'm doing all this for you.
1497
01:42:13,057 --> 01:42:15,583
I'm turning
this apartment
into your showplace.
1498
01:42:15,594 --> 01:42:18,186
You're doing a marvelous job,
1499
01:42:18,197 --> 01:42:19,987
but we've got to economize.
1500
01:42:19,998 --> 01:42:21,455
Most of our expenses,
1501
01:42:21,466 --> 01:42:22,923
including this apartment,
1502
01:42:22,934 --> 01:42:24,358
are for your company.
1503
01:42:24,369 --> 01:42:27,361
We have to look great
for Pepsi-cola!
1504
01:42:27,372 --> 01:42:29,463
I want us to look great,
1505
01:42:29,474 --> 01:42:32,266
and I want us to live well,
but there's a limit.
1506
01:42:32,277 --> 01:42:34,602
We're going into debt.
1507
01:42:34,613 --> 01:42:37,037
Al, you're a great businessman.
1508
01:42:37,048 --> 01:42:38,639
You and your company
1509
01:42:38,650 --> 01:42:43,311
have found yourselves
a movie star to sell
your soda pop.
1510
01:42:43,322 --> 01:42:46,280
Well, you got to pay the price.
1511
01:42:46,291 --> 01:42:47,815
Be reasonable, pally.
1512
01:42:47,826 --> 01:42:50,451
You've got everything
you need for this place.
1513
01:42:50,462 --> 01:42:53,387
Just look at this joint.
1514
01:42:53,398 --> 01:42:57,291
You genius
of the soft drink world!
1515
01:42:57,302 --> 01:43:00,428
Get the goddamned
company to pay the bill!
1516
01:43:00,439 --> 01:43:02,830
You've got to understand!
It's a public company!
1517
01:43:02,841 --> 01:43:04,365
This isn't Hollywood
1518
01:43:04,376 --> 01:43:06,934
where someone
takes care of things
with a phone call!
1519
01:43:06,945 --> 01:43:08,669
This is the real world!
1520
01:43:08,680 --> 01:43:13,274
The real world
expects us to live
in a certain way.
1521
01:43:13,285 --> 01:43:15,677
Yeah, well, that way
is breaking my back.
1522
01:43:24,896 --> 01:43:26,755
We'll find a solution.
1523
01:43:28,333 --> 01:43:30,559
You love a challenge.
1524
01:43:33,972 --> 01:43:35,764
O.k., pally.
1525
01:43:37,442 --> 01:43:39,333
Miss Crawford, the condolences
1526
01:43:39,344 --> 01:43:42,536
of every person
at Pepsi-cola
are with you.
1527
01:43:42,547 --> 01:43:45,273
Al Steele helped
make this company.
1528
01:43:45,284 --> 01:43:47,441
And you were right by his side,
1529
01:43:47,452 --> 01:43:49,443
sharing the burdens and the joy.
1530
01:43:49,454 --> 01:43:53,747
And we want
to give you ample time
to repay the debt.
1531
01:43:53,758 --> 01:43:54,748
Plenty of time.
1532
01:43:54,759 --> 01:43:55,949
Of course,
1533
01:43:55,960 --> 01:43:58,686
WE'LL HAVE TO TAKE
THE 5th AVENUE
APARTMENT.
1534
01:43:58,697 --> 01:44:02,356
You probably wouldn't want
to stay there alone, anyway.
1535
01:44:02,367 --> 01:44:03,891
What debt?
1536
01:44:03,902 --> 01:44:06,894
I've got 100,000 shares
of stock.
1537
01:44:06,905 --> 01:44:09,697
Your husband
had to borrow
against the stock
1538
01:44:09,708 --> 01:44:12,533
to pay
for the construction
on your apartment.
1539
01:44:12,544 --> 01:44:15,569
And we loaned him
a considerable sum,
in addition,
1540
01:44:15,580 --> 01:44:18,973
to meet expenses
his salary
didn't cover.
1541
01:44:20,919 --> 01:44:24,478
You think you're
very clever, don't you,
1542
01:44:24,489 --> 01:44:27,515
trying to sweep
the poor little widow
1543
01:44:27,526 --> 01:44:29,950
under the carpet?
1544
01:44:29,961 --> 01:44:31,819
Well...
1545
01:44:31,830 --> 01:44:33,855
Think again.
1546
01:44:36,368 --> 01:44:38,459
I'm on the board of directors
1547
01:44:38,470 --> 01:44:40,728
of this lousy company.
1548
01:44:40,739 --> 01:44:42,796
Well, we assumed that
with your husband gone,
1549
01:44:42,807 --> 01:44:45,733
you would no longer
want to be on the board.
1550
01:44:45,744 --> 01:44:49,503
Al and I helped build Pepsi
to what it is today.
1551
01:44:49,514 --> 01:44:52,473
I intend to stay with it.
1552
01:44:52,484 --> 01:44:56,176
We appreciate
your devotion
and contribution,
1553
01:44:56,187 --> 01:44:58,145
miss Crawford,
1554
01:44:58,156 --> 01:45:01,081
but we have retired you
1555
01:45:01,092 --> 01:45:03,484
from the board of directors.
1556
01:45:03,495 --> 01:45:05,786
You drove al Steele
to his grave,
1557
01:45:05,797 --> 01:45:08,322
and now you're trying
to stab me in the back?
1558
01:45:08,333 --> 01:45:10,290
Forget it!
1559
01:45:10,301 --> 01:45:13,160
I've fought
worse monsters than you
for years in Hollywood.
1560
01:45:13,171 --> 01:45:15,996
I know how to win the hard way!
1561
01:45:16,007 --> 01:45:18,666
Miss Crawford,
we don't want
any hard feelings.
1562
01:45:18,677 --> 01:45:20,901
You don't know
what hard feelings are
1563
01:45:20,912 --> 01:45:24,705
until I come out publicly
against your product,
1564
01:45:24,716 --> 01:45:27,508
and you'll see
how much you sell.
1565
01:45:27,519 --> 01:45:28,942
Please, miss Crawford,
1566
01:45:28,953 --> 01:45:31,144
it's hardly
necessary
to make threats
1567
01:45:31,155 --> 01:45:32,646
you surely don't mean.
1568
01:45:32,657 --> 01:45:35,083
Don't fuck with me, fellas!
1569
01:45:36,561 --> 01:45:38,986
This ain't my first time
at the rodeo.
1570
01:45:38,997 --> 01:45:43,757
You forget the press
I delivered to Pepsi
was my power.
1571
01:45:43,768 --> 01:45:46,727
I can use it any way I want.
1572
01:45:46,738 --> 01:45:47,862
The sword...
1573
01:45:49,574 --> 01:45:51,700
Cuts both ways.
1574
01:45:54,012 --> 01:45:55,336
Ahem.
1575
01:45:56,881 --> 01:45:59,006
The board has failed to realize
1576
01:45:59,017 --> 01:46:02,109
the extent
of your interest
in the company...
1577
01:46:02,120 --> 01:46:03,778
Apart from al's position.
1578
01:46:06,425 --> 01:46:08,850
We, um...
1579
01:46:11,430 --> 01:46:13,487
Misjudged.
1580
01:46:13,498 --> 01:46:17,559
We shall be... pleased
to have you stay on.
1581
01:46:22,707 --> 01:46:24,666
Thank you, gentlemen.
1582
01:46:26,177 --> 01:46:29,604
Now let's get to work.
1583
01:46:57,642 --> 01:46:59,100
[Doorbell buzzes]
1584
01:47:00,779 --> 01:47:02,970
[Buzz]
1585
01:47:02,981 --> 01:47:04,105
Coming.
1586
01:47:14,092 --> 01:47:15,416
Mommie.
1587
01:47:16,695 --> 01:47:17,951
Oh, Tina, darling.
1588
01:47:17,962 --> 01:47:20,854
I wish I would've known
you were coming.
1589
01:47:20,865 --> 01:47:21,889
Well...
1590
01:47:21,900 --> 01:47:24,725
I just happened to be
in the neighborhood.
1591
01:47:24,736 --> 01:47:27,028
I would've
straightened up
a little bit.
1592
01:47:28,272 --> 01:47:30,699
Looks quite neat to me.
1593
01:47:33,044 --> 01:47:35,704
Oh, Jesus Christ.
1594
01:47:38,316 --> 01:47:40,875
I'd forgotten what it was like.
1595
01:47:46,057 --> 01:47:47,181
Sit down.
1596
01:47:53,297 --> 01:47:55,288
How are you, Tina?
1597
01:47:55,299 --> 01:47:56,757
Been making rounds.
1598
01:47:56,768 --> 01:47:58,792
A lot of rejections.
1599
01:47:58,803 --> 01:48:01,061
But I'm up for a part.
1600
01:48:01,072 --> 01:48:02,129
Good.
1601
01:48:02,140 --> 01:48:03,330
It's a soap opera.
1602
01:48:03,341 --> 01:48:06,366
Well, it's very good experience.
1603
01:48:06,377 --> 01:48:09,002
Have you got a glass, darling?
1604
01:48:09,013 --> 01:48:10,103
Oh, yeah.
1605
01:48:10,114 --> 01:48:12,873
Hey, you know where
I got this from?
1606
01:48:12,884 --> 01:48:13,675
Uh-uh.
1607
01:48:13,686 --> 01:48:15,876
Batista himself.
Ha ha.
1608
01:48:15,887 --> 01:48:16,845
Yeah?
1609
01:48:16,856 --> 01:48:19,948
When I opened a plant
outside Havana.
1610
01:48:21,259 --> 01:48:23,216
It's all they gave you?
1611
01:48:23,227 --> 01:48:24,686
That's it.
1612
01:48:29,067 --> 01:48:30,357
Cheap bastards.
1613
01:48:30,368 --> 01:48:32,093
Ha ha ha ha.
1614
01:48:34,072 --> 01:48:36,965
Do you miss all that?
1615
01:48:38,209 --> 01:48:39,801
I miss al more.
1616
01:48:46,317 --> 01:48:47,809
So...
1617
01:48:49,654 --> 01:48:51,112
How are the guys?
1618
01:48:54,726 --> 01:48:56,283
Guys are guys.
1619
01:48:56,294 --> 01:48:57,919
It... it hasn't changed.
1620
01:49:00,198 --> 01:49:02,089
I brought you...
1621
01:49:02,100 --> 01:49:03,224
A gift.
1622
01:49:14,145 --> 01:49:15,737
Thank you, mommie.
1623
01:49:26,891 --> 01:49:28,082
Oh...
1624
01:49:30,895 --> 01:49:34,823
They were
the first present
that al ever gave me.
1625
01:49:36,735 --> 01:49:39,260
They're beautiful.
1626
01:49:40,404 --> 01:49:43,664
I want you to have them.
1627
01:49:43,675 --> 01:49:45,133
Thank you.
1628
01:49:49,413 --> 01:49:51,772
And, Tina...
1629
01:49:51,783 --> 01:49:54,007
If you don't get this part,
1630
01:49:54,018 --> 01:49:57,178
for Christ's sake,
don't hock 'em.
1631
01:50:00,692 --> 01:50:02,050
Oh, I wouldn't.
1632
01:50:05,797 --> 01:50:08,022
Thank you, mommie.
1633
01:50:19,477 --> 01:50:22,202
Hey, don't be a stranger.
1634
01:50:22,213 --> 01:50:23,337
No.
1635
01:50:31,422 --> 01:50:33,947
Is it 4:00 yet?
1636
01:50:33,958 --> 01:50:35,082
It's five after.
1637
01:50:35,093 --> 01:50:37,384
Five after?
Turn the set on now.
1638
01:50:37,395 --> 01:50:38,485
All right.
1639
01:50:38,496 --> 01:50:40,821
I want that set on every day...
1640
01:50:40,832 --> 01:50:43,156
At 4:00 sharp.
1641
01:50:43,167 --> 01:50:46,694
Well, I'm going to try
to make him happy,
1642
01:50:46,705 --> 01:50:48,095
you know, in every way.
1643
01:50:48,106 --> 01:50:50,364
You two make a lovely couple.
1644
01:50:52,711 --> 01:50:56,369
Well, I want so much
to be a good wife.
1645
01:50:56,380 --> 01:50:57,705
You will be.
1646
01:50:57,716 --> 01:51:00,173
But there's so much to learn.
1647
01:51:00,184 --> 01:51:02,677
Don't worry.
Love conquers all,
right?
1648
01:51:03,922 --> 01:51:06,479
You're so good to me, Susan.
1649
01:51:06,490 --> 01:51:08,281
You're so understanding.
1650
01:51:08,292 --> 01:51:10,483
And your mother,
how's she doing?
1651
01:51:10,494 --> 01:51:12,119
Oh, you know mom.
1652
01:51:12,130 --> 01:51:15,155
I think she's been
secretly planning
this for years.
1653
01:51:15,166 --> 01:51:17,290
You're in good hands, then.
1654
01:51:17,301 --> 01:51:20,061
Sometimes I feel like
it's her wedding.
1655
01:51:21,405 --> 01:51:23,864
But Bruce is being good.
1656
01:51:23,875 --> 01:51:26,466
Although,
I know he feels
very far removed
1657
01:51:26,477 --> 01:51:28,468
from all the planning.
1658
01:51:28,479 --> 01:51:30,138
[Music swells]
1659
01:51:32,784 --> 01:51:34,775
She's doing quite well,
1660
01:51:34,786 --> 01:51:36,177
don't you think?
1661
01:51:37,555 --> 01:51:39,579
She's improving.
1662
01:51:39,590 --> 01:51:42,816
A lot of fans have written
1663
01:51:42,827 --> 01:51:45,085
how impressed
they are
with Christina
1664
01:51:45,096 --> 01:51:48,957
and how proud
you must be
of her acting.
1665
01:51:50,334 --> 01:51:51,792
Well...
1666
01:51:51,803 --> 01:51:54,895
Something good had to rub off.
1667
01:51:54,906 --> 01:51:57,165
Come on, let's get to work.
1668
01:52:00,845 --> 01:52:02,937
[Music playing]
1669
01:52:08,152 --> 01:52:09,277
Ohh.
1670
01:52:10,421 --> 01:52:11,746
Ohh.
1671
01:52:29,273 --> 01:52:30,398
Ohh...
1672
01:52:44,055 --> 01:52:46,380
[Labored breathing]
1673
01:53:05,443 --> 01:53:07,401
Mommie...
1674
01:53:18,789 --> 01:53:20,114
Miss Crawford.
1675
01:53:24,028 --> 01:53:25,919
I'm belinda Rosenberg,
Christina'S producer.
1676
01:53:25,930 --> 01:53:27,254
How do you do?
1677
01:53:27,265 --> 01:53:28,156
Fine.
1678
01:53:28,167 --> 01:53:29,857
Thank you so much
for calling us.
1679
01:53:29,868 --> 01:53:31,391
She'll be fine.
How is she?
1680
01:53:31,402 --> 01:53:35,328
It was an ovarian tumor,
but completely benign,
thank god.
1681
01:53:35,339 --> 01:53:36,230
Thank god.
1682
01:53:36,241 --> 01:53:38,098
It's a rotten break for her.
1683
01:53:38,109 --> 01:53:41,134
Tell me, this won't
affect her job
in any way, will it?
1684
01:53:41,145 --> 01:53:43,971
Well, how long will she be here?
1685
01:53:43,982 --> 01:53:46,573
Well, the doctor's not sure yet.
1686
01:53:46,584 --> 01:53:48,408
Uh...
1687
01:53:48,419 --> 01:53:49,642
Tell you what.
1688
01:53:49,653 --> 01:53:51,478
Let me call you tomorrow.
1689
01:53:51,489 --> 01:53:53,146
We'll discuss it.
1690
01:53:53,157 --> 01:53:54,214
Please.
1691
01:53:54,225 --> 01:53:55,349
Good.
1692
01:54:03,134 --> 01:54:04,657
Your TV show is on.
1693
01:54:04,668 --> 01:54:06,159
Don't you want to watch?
1694
01:54:06,170 --> 01:54:11,431
To see how well
they manage without me?
1695
01:54:11,442 --> 01:54:13,366
To see your mother.
1696
01:54:13,377 --> 01:54:17,905
They just announced
your mother is going
to stand in for you
1697
01:54:17,916 --> 01:54:19,672
until you're well.
1698
01:54:19,683 --> 01:54:21,142
Oh.
1699
01:54:22,553 --> 01:54:26,013
She can't.
1700
01:54:26,024 --> 01:54:30,383
My character's
only 28 years old.
1701
01:54:30,394 --> 01:54:31,584
Bill...
1702
01:54:31,595 --> 01:54:33,421
Could you, uh...
1703
01:54:39,137 --> 01:54:41,229
Could you call...
1704
01:54:48,079 --> 01:54:51,204
[Actor]
You want me
to call Cindy for you?
1705
01:54:51,215 --> 01:54:52,340
Yes.
1706
01:54:53,985 --> 01:54:55,976
You know, she, uh...
1707
01:54:55,987 --> 01:54:57,478
She wants to...
1708
01:55:03,494 --> 01:55:06,419
[Actor]
Uh, I know she wants to
have an affair with Robert.
1709
01:55:06,430 --> 01:55:10,358
But are you sure
his divorce is final?
1710
01:55:12,570 --> 01:55:14,328
His divorce is final?
1711
01:55:16,474 --> 01:55:18,765
Fade and out.
1712
01:55:18,776 --> 01:55:20,433
Miss Crawford,
are you all right?
1713
01:55:20,444 --> 01:55:23,437
Oh, fine.
Just nervous as hell.
1714
01:55:24,548 --> 01:55:26,439
Give me a drink,
and I'll be all right.
1715
01:55:26,450 --> 01:55:29,109
We've only got
another 90 seconds.
1716
01:55:29,120 --> 01:55:30,377
Now, you're doing swell.
1717
01:55:30,388 --> 01:55:33,380
You just, uh,
keep finding those, uh...
1718
01:55:33,391 --> 01:55:34,814
Cue cards.
1719
01:55:34,825 --> 01:55:37,985
That's the problem.
The cue cards are
too goddamn low.
1720
01:55:37,996 --> 01:55:41,021
Tell them to bring
them up higher, huh?
1721
01:55:41,032 --> 01:55:42,755
I think that's
where I went wrong.
1722
01:55:42,766 --> 01:55:44,124
Right. Uh...
1723
01:55:44,135 --> 01:55:45,692
You all right?
1724
01:55:45,703 --> 01:55:46,660
Mm-hmm.
1725
01:55:46,671 --> 01:55:47,996
O.k. Go.
1726
01:55:49,573 --> 01:55:50,698
You're perfect.
1727
01:55:52,710 --> 01:55:54,634
In 10, please.
1728
01:55:54,645 --> 01:55:56,669
9... 8...
1729
01:55:56,680 --> 01:55:58,272
[Music swells]
1730
01:56:00,618 --> 01:56:03,276
3... 2...
1731
01:56:03,287 --> 01:56:05,112
1.
1732
01:56:05,123 --> 01:56:07,381
Now, what about us?
1733
01:56:09,127 --> 01:56:11,152
What about our situation?
1734
01:56:13,131 --> 01:56:15,555
Maybe we should elope.
1735
01:56:15,566 --> 01:56:16,690
No.
1736
01:56:18,669 --> 01:56:19,826
Absolutely not.
1737
01:56:19,837 --> 01:56:21,729
I was afraid of that.
1738
01:56:26,377 --> 01:56:28,469
Oh, be serious, now, bill.
1739
01:56:29,647 --> 01:56:32,639
Mother and I have
to make plans today.
1740
01:56:32,650 --> 01:56:34,241
I was serious.
1741
01:56:34,252 --> 01:56:37,077
Think of all the work
we'll save your mother.
1742
01:56:37,088 --> 01:56:40,380
Mom loves every minute of it.
1743
01:56:40,391 --> 01:56:43,750
Don't you have any more
romantic ideas?
1744
01:56:43,761 --> 01:56:46,020
Small, simple ceremony?
1745
01:56:47,565 --> 01:56:50,457
It'll be grand.
1746
01:56:50,468 --> 01:56:52,392
And don't worry about me.
1747
01:56:52,403 --> 01:56:53,527
Turn it off.
1748
01:56:54,838 --> 01:56:56,764
Turn it off.
1749
01:57:07,651 --> 01:57:09,310
[Doorbell buzzes]
1750
01:57:10,854 --> 01:57:12,746
[Buzz]
1751
01:57:17,861 --> 01:57:20,453
Come on in.
1752
01:57:20,464 --> 01:57:24,157
Here's everything
your mother picked out
for you, dear.
1753
01:57:24,168 --> 01:57:26,226
Let me take that from you.
1754
01:57:26,237 --> 01:57:28,661
My god, Carol Ann.
1755
01:57:28,672 --> 01:57:32,099
She's still picking out
my clothes for me.
1756
01:57:32,110 --> 01:57:35,268
She went to such lengths
to pick out
1757
01:57:35,279 --> 01:57:37,637
just the right colors for you.
1758
01:57:37,648 --> 01:57:39,772
Well, I hope it fits.
1759
01:57:39,783 --> 01:57:41,808
It is pretty.
1760
01:57:41,819 --> 01:57:43,276
Pretty colors.
1761
01:57:43,287 --> 01:57:47,615
Carol Ann, can I get you
a cup of tea or something?
1762
01:57:51,495 --> 01:57:52,620
Carol Ann?
1763
01:57:56,200 --> 01:57:57,525
Carol Ann?
1764
01:57:58,702 --> 01:58:00,160
What is it?
1765
01:58:00,171 --> 01:58:02,395
Oh, Christina...
1766
01:58:02,406 --> 01:58:03,764
What's the matter?
1767
01:58:04,842 --> 01:58:06,400
Your mother...
1768
01:58:07,811 --> 01:58:10,270
Is going to be so alone
1769
01:58:10,281 --> 01:58:12,705
when you leave.
1770
01:58:12,716 --> 01:58:14,642
Don't you worry.
1771
01:58:16,920 --> 01:58:18,546
She'll be all right.
1772
01:58:21,625 --> 01:58:23,117
She always is.
1773
01:58:24,895 --> 01:58:27,355
[Telephone rings]
1774
01:58:30,501 --> 01:58:33,394
[Ring]
1775
01:58:36,574 --> 01:58:37,997
[Ring]
1776
01:58:38,008 --> 01:58:39,333
Hello.
1777
01:58:40,744 --> 01:58:42,136
Yes, mommie.
1778
01:58:43,847 --> 01:58:46,239
No, she's here. Uh-huh.
1779
01:58:46,250 --> 01:58:48,941
Mommie, I told you,
1780
01:58:48,952 --> 01:58:51,779
I want to do it for you.
1781
01:58:55,959 --> 01:58:57,517
As the final event
1782
01:58:57,528 --> 01:58:59,319
of this prestigious evening,
1783
01:58:59,330 --> 01:59:01,020
we bestow our organization's
1784
01:59:01,031 --> 01:59:02,655
highest award of merit
1785
01:59:02,666 --> 01:59:05,292
upon a woman
known throughout the world
1786
01:59:05,303 --> 01:59:08,695
not only as an academy
award-winning actress,
1787
01:59:08,706 --> 01:59:12,665
but also
as a business woman
held in high regard
1788
01:59:12,676 --> 01:59:14,601
for her charitable, civic,
1789
01:59:14,612 --> 01:59:17,804
and professional contributions.
1790
01:59:17,815 --> 01:59:19,539
It is an honor for me
1791
01:59:19,550 --> 01:59:21,508
to present this award
of recognition
1792
01:59:21,519 --> 01:59:23,476
to a truly great lady...
1793
01:59:23,487 --> 01:59:25,613
Miss Joan Crawford.
1794
01:59:33,797 --> 01:59:36,523
With us tonight
to accept the award
1795
01:59:36,534 --> 01:59:38,491
on behalf of her mother
1796
01:59:38,502 --> 01:59:41,661
is miss Crawford's
daughter Christina.
1797
01:59:41,672 --> 01:59:43,597
[Applause]
1798
01:59:48,011 --> 01:59:49,337
Thank you.
1799
01:59:51,515 --> 01:59:54,073
Thank you, ladies and gentlemen.
1800
01:59:54,084 --> 01:59:56,643
It's a privilege
to be here with you tonight
1801
01:59:56,654 --> 01:59:59,812
to accept this honor, this award
1802
01:59:59,823 --> 02:00:02,982
on behalf of my mother
Joan Crawford.
1803
02:00:02,993 --> 02:00:05,017
When I spoke with her,
1804
02:00:05,028 --> 02:00:07,520
she asked me to convey to you
1805
02:00:07,531 --> 02:00:10,022
her deepest gratitude.
1806
02:00:10,033 --> 02:00:11,724
She wanted so much
1807
02:00:11,735 --> 02:00:14,026
to be here in person tonight,
1808
02:00:14,037 --> 02:00:15,528
but...
1809
02:00:15,539 --> 02:00:18,731
She was simply not well enough.
1810
02:00:18,742 --> 02:00:23,603
I know she would want me
to say thank you
1811
02:00:23,614 --> 02:00:25,405
to each...
1812
02:00:25,416 --> 02:00:27,674
And every one of you
1813
02:00:27,685 --> 02:00:30,743
who made this honor possible.
1814
02:00:30,754 --> 02:00:33,714
And on a more personal note...
1815
02:00:35,693 --> 02:00:38,919
I would like to say
directly to her...
1816
02:00:44,067 --> 02:00:46,927
Congratulations.
1817
02:00:48,606 --> 02:00:50,463
And...
1818
02:00:50,474 --> 02:00:52,966
I love you...
1819
02:00:57,047 --> 02:00:59,906
Mommie dearest.
1820
02:00:59,917 --> 02:01:02,642
Thank you so much.
1821
02:01:02,653 --> 02:01:04,712
[Applause]
1822
02:01:45,062 --> 02:01:47,521
Oh, mommie.
1823
02:01:53,136 --> 02:01:55,062
I always loved you so.
1824
02:01:58,942 --> 02:02:00,067
It's over.
1825
02:02:02,680 --> 02:02:04,338
The pain.
1826
02:02:06,149 --> 02:02:08,308
There's no more pain.
1827
02:02:10,020 --> 02:02:11,879
You're free.
1828
02:02:16,427 --> 02:02:19,118
You're free.
1829
02:02:19,129 --> 02:02:22,655
Oh, mommie.
1830
02:02:22,666 --> 02:02:24,658
Mommie.
1831
02:02:37,014 --> 02:02:39,072
Oh, mommie.
1832
02:02:47,891 --> 02:02:50,550
Christopher.
1833
02:02:50,561 --> 02:02:52,653
Oh, I'm so glad you're here.
1834
02:02:55,766 --> 02:02:56,823
You o.K.?
1835
02:02:56,834 --> 02:02:58,057
Yeah.
1836
02:02:58,068 --> 02:02:59,091
You?
1837
02:02:59,102 --> 02:03:00,428
I'm o.K.
1838
02:03:01,939 --> 02:03:04,230
Did you meet David, my husband?
1839
02:03:04,241 --> 02:03:05,632
Yeah.
1840
02:03:05,643 --> 02:03:07,767
Let's go out, get some air.
1841
02:03:07,778 --> 02:03:09,902
O.k.
1842
02:03:09,913 --> 02:03:11,270
Miss Crawford,
1843
02:03:11,281 --> 02:03:13,506
I've always been
such a fan
of your mother's.
1844
02:03:13,517 --> 02:03:16,976
I do hope you feel
we've done her justice.
1845
02:03:16,987 --> 02:03:20,580
Actually, I worked
from my own personally
autographed photo
1846
02:03:20,591 --> 02:03:22,081
of your mother.
1847
02:03:22,092 --> 02:03:24,884
You did a beautiful job.
1848
02:03:24,895 --> 02:03:26,085
She looked lovely.
1849
02:03:26,096 --> 02:03:27,520
Thank you.
1850
02:03:27,531 --> 02:03:28,856
[David]
Thank you.
1851
02:03:43,781 --> 02:03:46,005
[Sobbing]
Christina.
1852
02:03:46,016 --> 02:03:47,140
Carol.
1853
02:03:53,256 --> 02:03:54,882
My dear Tina.
1854
02:04:00,564 --> 02:04:02,923
She always loved you...
1855
02:04:05,035 --> 02:04:07,059
So very much...
1856
02:04:07,070 --> 02:04:08,195
Christina.
1857
02:04:10,140 --> 02:04:11,865
I need to believe that.
1858
02:04:14,277 --> 02:04:16,904
I need so much...
1859
02:04:18,782 --> 02:04:22,241
To be able to believe that now.
1860
02:04:22,252 --> 02:04:24,077
She did.
1861
02:04:32,262 --> 02:04:34,453
Here it is.
1862
02:04:34,464 --> 02:04:38,125
This is the section
pertaining to you
and Christopher.
1863
02:04:40,971 --> 02:04:42,095
Ahem.
1864
02:04:43,541 --> 02:04:45,297
"It is my intention
1865
02:04:45,308 --> 02:04:47,667
"to make no provision herein
1866
02:04:47,678 --> 02:04:49,803
"for my son Christopher...
1867
02:04:51,582 --> 02:04:53,906
"And my daughter Christina
1868
02:04:53,917 --> 02:04:58,045
"for reasons which
are well-known to them."
1869
02:05:00,257 --> 02:05:02,249
What reasons?
I mean...
1870
02:05:06,096 --> 02:05:07,921
[Laughs]
1871
02:05:09,032 --> 02:05:12,158
Jesus Christ.
1872
02:05:12,169 --> 02:05:15,529
[Sighs]
1873
02:05:19,342 --> 02:05:22,235
As usual, she has the last word.
1874
02:05:29,987 --> 02:05:31,111
Does she?
1875
02:05:44,267 --> 02:05:45,926
Does she?121181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.