All language subtitles for Mommie.Dearest.1981.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,888 --> 00:00:29,784 [Alarm buzzing] 2 00:05:06,537 --> 00:05:07,827 [Knock on door] 3 00:05:07,838 --> 00:05:08,962 Yes? 4 00:05:08,973 --> 00:05:12,667 We're ready for you, miss Crawford. 5 00:05:17,748 --> 00:05:19,340 Let's go. 6 00:05:21,519 --> 00:05:24,511 And on our left, just up the hill, 7 00:05:24,522 --> 00:05:27,514 the palatial home of movie queen Joan Crawford, 8 00:05:27,525 --> 00:05:31,117 whose new movie, ice follies 1939... 9 00:05:31,128 --> 00:05:32,653 [Scrubbing] 10 00:05:45,209 --> 00:05:46,534 Excuse me. 11 00:05:48,312 --> 00:05:51,971 Helga's finished in the living room, miss Crawford. 12 00:05:51,982 --> 00:05:53,441 Oh, good. 13 00:06:29,587 --> 00:06:32,846 Carol Ann, help me with this. 14 00:06:32,857 --> 00:06:34,381 Ohh. 15 00:06:35,392 --> 00:06:36,883 Helga... 16 00:06:36,894 --> 00:06:42,021 When you Polish the floor, you have to move the tree. 17 00:06:42,032 --> 00:06:44,791 If you can't do something right, don't do it at all. 18 00:06:44,802 --> 00:06:46,460 I'm sorry, miss Crawford. 19 00:06:46,471 --> 00:06:48,261 Give me the soap. 20 00:06:48,272 --> 00:06:49,729 You see, Carol Ann, 21 00:06:49,740 --> 00:06:53,933 you have to stay on top of things every single minute. 22 00:06:53,944 --> 00:06:55,469 O.k. 23 00:06:55,480 --> 00:06:56,736 [Doorbell chimes] 24 00:06:56,747 --> 00:06:58,672 Carol Ann, will you get that? 25 00:06:58,683 --> 00:07:00,239 Yes, miss Crawford. 26 00:07:00,250 --> 00:07:03,209 Helga, I'm not mad at you, I'm mad at the dirt. 27 00:07:03,220 --> 00:07:04,377 Come on. Yes, ma'am. 28 00:07:04,388 --> 00:07:06,312 Hello, Carol Ann. 29 00:07:06,323 --> 00:07:08,281 Oh, Mr. SAVITT. Come in. 30 00:07:08,292 --> 00:07:11,150 Greg, you're early. 31 00:07:11,161 --> 00:07:13,186 Only an hour and a half. 32 00:07:13,197 --> 00:07:14,754 Well, take your shoes off. 33 00:07:14,765 --> 00:07:16,891 I've just washed that floor. 34 00:07:23,207 --> 00:07:25,432 What about the socks? 35 00:07:36,821 --> 00:07:39,747 I can handle the socks. 36 00:07:52,970 --> 00:07:54,895 [Shower running] 37 00:08:29,273 --> 00:08:30,831 Hello, Bridget. 38 00:08:31,709 --> 00:08:33,099 [Camera clicks] 39 00:08:33,110 --> 00:08:37,837 Miss Crawford, words cannot express our gratitude 40 00:08:37,848 --> 00:08:43,109 for the happiness you bring our children. 41 00:08:43,120 --> 00:08:46,145 No. I'm the one who's grateful, reverend mother. 42 00:08:46,156 --> 00:08:49,883 Being here with you and the children at Christmas 43 00:08:49,894 --> 00:08:53,152 is one of the things I most look forward to. 44 00:08:53,163 --> 00:08:54,654 Bridget, look. 45 00:08:54,665 --> 00:08:56,923 [Click click] 46 00:08:56,934 --> 00:08:57,858 Be careful. 47 00:08:57,869 --> 00:08:59,760 Merry Christmas, Bridget. 48 00:09:09,113 --> 00:09:12,338 You know what's missing in my life? 49 00:09:12,349 --> 00:09:14,073 A hit movie. 50 00:09:14,084 --> 00:09:15,009 Come on. 51 00:09:15,020 --> 00:09:17,310 You've got everything you want. 52 00:09:17,321 --> 00:09:20,313 No, I don't. I want a baby. 53 00:09:20,324 --> 00:09:21,948 A baby? 54 00:09:21,959 --> 00:09:22,949 Yeah. 55 00:09:22,960 --> 00:09:25,619 You know I've always wanted a kid. 56 00:09:25,630 --> 00:09:28,055 You're too vain to be pregnant. 57 00:09:29,233 --> 00:09:31,257 Vain. 58 00:09:31,268 --> 00:09:34,093 I can't have one. 59 00:09:34,104 --> 00:09:37,330 I was pregnant seven times with FRANCHOT. 60 00:09:37,341 --> 00:09:39,233 I lost them all. 61 00:09:40,945 --> 00:09:43,436 I'm going to adopt one. 62 00:09:43,447 --> 00:09:46,205 Out of the question. 63 00:09:46,216 --> 00:09:47,807 What do you mean? 64 00:09:47,818 --> 00:09:50,343 I mean no agency would give you a baby. 65 00:09:50,354 --> 00:09:51,778 How do you know? 66 00:09:51,789 --> 00:09:53,146 I'm a lawyer. 67 00:09:53,157 --> 00:09:54,347 Bend the law. 68 00:09:54,358 --> 00:09:55,915 Bend the law? 69 00:09:55,926 --> 00:09:58,451 Joan, you're an actress. You've been divorced twice. 70 00:09:58,462 --> 00:10:00,119 Adoption agencies can be brutal. 71 00:10:00,130 --> 00:10:03,089 Besides, a baby needs a father. 72 00:10:03,100 --> 00:10:04,291 A father. 73 00:10:07,004 --> 00:10:08,262 A father... 74 00:10:11,375 --> 00:10:13,099 I never had a father. 75 00:10:13,110 --> 00:10:16,269 Ma changed husbands faster than she changed bed sheets. 76 00:10:16,280 --> 00:10:20,207 Ma, with her sloppiness and her dirt. 77 00:10:22,186 --> 00:10:24,911 You know, hard times is good for people. I tell you it is. 78 00:10:24,922 --> 00:10:26,846 Would I be where I am if I hadn't had them? 79 00:10:26,857 --> 00:10:28,848 I could be a mother and a father. 80 00:10:28,859 --> 00:10:31,284 I know how to teach a kid to take care of himself 81 00:10:31,295 --> 00:10:34,253 and amount to something. I know I could. 82 00:10:34,264 --> 00:10:35,755 Maybe you could. 83 00:10:35,766 --> 00:10:37,090 One thing's certain. 84 00:10:37,101 --> 00:10:39,358 You'd sure get a lot of publicity. 85 00:10:39,369 --> 00:10:40,828 Don't you... 86 00:10:42,106 --> 00:10:43,230 Bastard. 87 00:10:44,675 --> 00:10:48,467 You guys in Hollywood, all you think about is publicity, 88 00:10:48,478 --> 00:10:50,870 deals, box office. 89 00:10:50,881 --> 00:10:54,341 Why don't you try to understand a woman? 90 00:10:56,787 --> 00:11:01,280 I'm afraid I have some difficult news for you, miss Crawford. 91 00:11:01,291 --> 00:11:05,418 The agency has denied your application for adoption. 92 00:11:05,429 --> 00:11:07,287 But why? 93 00:11:08,465 --> 00:11:11,725 Well... you live alone. 94 00:11:11,736 --> 00:11:14,894 There's no other family member in the home. 95 00:11:14,905 --> 00:11:18,998 You have two previous divorces. 96 00:11:19,009 --> 00:11:20,566 You're a busy, active woman, 97 00:11:20,577 --> 00:11:24,338 "and the candidate is found to be an unsuitable parent." 98 00:11:27,217 --> 00:11:28,976 Unsuitable? 99 00:11:30,020 --> 00:11:31,811 Please, miss Crawford. 100 00:11:31,822 --> 00:11:34,147 Don't you dare judge me! 101 00:11:34,158 --> 00:11:36,950 We have a moral and legal responsibility in this job. 102 00:11:36,961 --> 00:11:38,617 Obviously you don't understand. 103 00:11:38,628 --> 00:11:42,155 What you're really doing is denying one of your children 104 00:11:42,166 --> 00:11:47,361 the opportunity to live a wonderful and advantaged life. 105 00:11:51,575 --> 00:11:53,400 How sad that is. 106 00:11:56,380 --> 00:11:58,072 Good afternoon. 107 00:12:01,485 --> 00:12:03,509 Do I look all right? 108 00:12:03,520 --> 00:12:04,978 Am I dressed right? 109 00:12:04,989 --> 00:12:08,147 Oh, for god's sake, Joan. 110 00:12:08,158 --> 00:12:10,116 Everything... 111 00:12:10,127 --> 00:12:11,318 Perfect. 112 00:12:12,629 --> 00:12:14,320 Perfect. 113 00:12:14,331 --> 00:12:16,990 The kid's only a couple of months old. 114 00:12:17,001 --> 00:12:19,492 It's not going to know. 115 00:12:19,503 --> 00:12:20,559 I know. 116 00:12:20,570 --> 00:12:22,261 Why aren't they here? 117 00:12:22,272 --> 00:12:23,362 I don't know. 118 00:12:23,373 --> 00:12:24,931 Greg, darling, please don't drink. 119 00:12:24,942 --> 00:12:26,299 I don't want whiskey on your breath. 120 00:12:26,310 --> 00:12:28,534 Damn it, Joan, I got you the baby. 121 00:12:28,545 --> 00:12:30,004 It's yours! You have it. 122 00:12:31,515 --> 00:12:33,272 I know. 123 00:12:33,283 --> 00:12:34,808 [Doorbell chimes] 124 00:12:34,819 --> 00:12:36,143 They're here. 125 00:12:40,557 --> 00:12:41,848 [Carol Ann] Hello. 126 00:12:41,859 --> 00:12:43,450 Please, this way. 127 00:12:58,976 --> 00:13:00,967 We're so pleased, miss Crawford. 128 00:13:00,978 --> 00:13:02,501 Thank you, doctor. 129 00:13:02,512 --> 00:13:04,104 Thank you. 130 00:13:05,582 --> 00:13:07,074 Hello. 131 00:13:12,622 --> 00:13:14,815 Oh, Greg. 132 00:13:17,427 --> 00:13:18,819 She's perfect. 133 00:13:20,664 --> 00:13:22,456 You're perfect. 134 00:13:24,935 --> 00:13:26,625 [Baby cooing] 135 00:13:26,636 --> 00:13:28,428 A daughter. 136 00:13:33,343 --> 00:13:34,600 [Cooing] 137 00:13:34,611 --> 00:13:36,870 My own... 138 00:13:36,881 --> 00:13:39,039 Daughter. 139 00:14:17,754 --> 00:14:22,248 [Joan] I'm going to make a perfect life for you. 140 00:14:22,259 --> 00:14:28,721 I'm going to give you all the things I never had. 141 00:14:28,732 --> 00:14:32,859 My beautiful little darling. 142 00:14:36,740 --> 00:14:38,065 Oh... 143 00:14:39,776 --> 00:14:41,734 You're a lucky little girl... 144 00:14:41,745 --> 00:14:43,736 And very expensive. 145 00:14:43,747 --> 00:14:46,873 You cost me a lot of favors. 146 00:14:52,957 --> 00:14:54,881 I'm going to call you... 147 00:14:57,361 --> 00:14:58,485 Christina. 148 00:15:00,564 --> 00:15:02,356 Christina, darling... 149 00:15:03,433 --> 00:15:06,493 My darling daughter. 150 00:15:09,439 --> 00:15:10,630 My own... 151 00:15:13,810 --> 00:15:16,470 Christina Crawford. 152 00:15:21,585 --> 00:15:23,510 [Calliope plays] 153 00:16:02,626 --> 00:16:06,286 Are you having a happy birthday, Christina, darling? 154 00:16:08,565 --> 00:16:12,091 This is the best party I ever had. 155 00:16:12,102 --> 00:16:14,127 I love you, mommie dearest. 156 00:16:14,138 --> 00:16:16,296 I love you, Tina, darling. 157 00:16:20,777 --> 00:16:22,302 Up. 158 00:16:29,153 --> 00:16:31,310 Here's your mommie. 159 00:16:31,321 --> 00:16:32,679 Hello. 160 00:16:34,191 --> 00:16:35,648 This is Christopher, 161 00:16:35,659 --> 00:16:37,250 my second child. 162 00:16:37,261 --> 00:16:41,320 I would like to adopt every unwanted child in the world. 163 00:16:41,331 --> 00:16:43,356 No one should be unwanted. 164 00:16:43,367 --> 00:16:45,625 Oh, look at that, darling. 165 00:16:47,471 --> 00:16:50,763 Life is tough enough when you are wanted, 166 00:16:50,774 --> 00:16:52,065 isn't it? 167 00:16:52,076 --> 00:16:54,100 It's time for his nap. 168 00:16:54,111 --> 00:16:55,301 He's sleepy. 169 00:16:55,312 --> 00:16:58,205 Have nanny tuck him in properly. 170 00:17:00,884 --> 00:17:02,576 Christina. 171 00:17:05,922 --> 00:17:07,680 Come... 172 00:17:07,691 --> 00:17:09,682 Birthday girl. 173 00:17:09,693 --> 00:17:11,584 Now, what do you think? 174 00:17:11,595 --> 00:17:13,652 Shall we open the presents now? 175 00:17:13,663 --> 00:17:14,853 Yes. 176 00:17:14,864 --> 00:17:17,456 You think it's about time to? 177 00:17:17,467 --> 00:17:18,292 Yes! 178 00:17:18,303 --> 00:17:19,792 I'm not so sure. 179 00:17:19,803 --> 00:17:20,826 Oh, please? 180 00:17:20,837 --> 00:17:22,261 They're right there. 181 00:17:22,272 --> 00:17:23,629 [Photographer] Miss Crawford. 182 00:17:23,640 --> 00:17:26,599 The studio would like some shots of you 183 00:17:26,610 --> 00:17:28,267 watching Christina open presents. 184 00:17:28,278 --> 00:17:30,636 All right, Jimmy. 185 00:17:30,647 --> 00:17:31,937 Come on, darling. 186 00:17:31,948 --> 00:17:34,641 Oh, I have a grass stain. 187 00:17:35,885 --> 00:17:38,377 Oh, darling, that will never show. 188 00:17:38,388 --> 00:17:41,714 I'll just run upstairs and have nanny take care of it. 189 00:17:41,725 --> 00:17:43,616 No, dear. We'll take the photographs now. 190 00:17:43,627 --> 00:17:46,420 Actually, miss Crawford, it might read. 191 00:17:51,835 --> 00:17:53,826 All right, dear, go along. 192 00:17:53,837 --> 00:17:55,394 Have nanny fix it. 193 00:17:55,405 --> 00:17:57,764 We'll wait for you here. 194 00:18:01,845 --> 00:18:03,836 O.k., Christina. 195 00:18:03,847 --> 00:18:05,838 Hold it a little more. 196 00:18:05,849 --> 00:18:06,872 O.k. 197 00:18:06,883 --> 00:18:08,307 Big smile, Christina. 198 00:18:08,318 --> 00:18:09,508 O.k., Christina. 199 00:18:09,519 --> 00:18:11,410 Wide smile now, wide eyes. 200 00:18:11,421 --> 00:18:13,946 A little to your right, Christina. 201 00:18:13,957 --> 00:18:16,782 Now hang on, Christina. 202 00:18:16,793 --> 00:18:18,284 Beautiful! 203 00:18:18,295 --> 00:18:20,419 She's a real natural, miss Crawford. 204 00:18:20,430 --> 00:18:22,388 I think that's enough now, hmm? 205 00:18:22,399 --> 00:18:24,757 Tina, run down and get the other children. 206 00:18:24,768 --> 00:18:27,893 Tell them to come up. We'll open the presents for real. 207 00:18:27,904 --> 00:18:29,462 O.k. 208 00:18:29,473 --> 00:18:31,597 Miss Crawford, I promised the studio some real good stuff 209 00:18:31,608 --> 00:18:33,098 when she blows out the candles. 210 00:18:33,109 --> 00:18:34,568 All right, Jimmy. 211 00:18:42,852 --> 00:18:44,977 Oh, mommie, 212 00:18:44,988 --> 00:18:46,512 thank you. 213 00:18:46,523 --> 00:18:49,982 She's so beautiful. 214 00:18:49,993 --> 00:18:52,519 What should I name her? 215 00:18:53,663 --> 00:18:56,822 Is that the present you like best? 216 00:18:56,833 --> 00:18:58,758 Oh, yes. 217 00:19:00,204 --> 00:19:03,362 Then that's the present you can keep. 218 00:19:03,373 --> 00:19:05,331 We'll take the rest 219 00:19:05,342 --> 00:19:08,801 to the orphans who don't have anything. 220 00:19:08,812 --> 00:19:13,005 And tomorrow we'll write our thank-you notes. 221 00:19:13,016 --> 00:19:14,841 Oh. 222 00:19:16,486 --> 00:19:19,479 Christina, why can't you... 223 00:19:22,759 --> 00:19:23,883 Hello, hello. 224 00:19:25,395 --> 00:19:28,488 Happy birthday, darling. 225 00:19:30,734 --> 00:19:32,225 Oh, hello, darling. 226 00:19:32,236 --> 00:19:33,392 Darling. 227 00:19:33,403 --> 00:19:36,028 Oh, uncle Greg. 228 00:19:36,039 --> 00:19:37,996 It's just what I wanted. 229 00:19:38,007 --> 00:19:39,832 You like it? 230 00:19:39,843 --> 00:19:41,234 I love it. 231 00:19:41,245 --> 00:19:42,368 Look. 232 00:19:42,379 --> 00:19:43,736 Oh, but, you see, 233 00:19:43,747 --> 00:19:46,839 I'm only keeping one present, 234 00:19:46,850 --> 00:19:50,876 and all the rest I'm going to give to the poor orphans. 235 00:19:50,887 --> 00:19:55,047 Yes, I... I read about that in the newspapers. 236 00:19:55,058 --> 00:19:56,515 It's... it's wonderful. 237 00:19:56,526 --> 00:20:00,586 So I'll just keep this for you 238 00:20:00,597 --> 00:20:04,657 until you don't have to choose. 239 00:20:04,668 --> 00:20:07,860 I put a lot of thought into this 240 00:20:07,871 --> 00:20:09,796 when I picked it for you. 241 00:20:14,010 --> 00:20:15,033 [Sighs] 242 00:20:15,044 --> 00:20:16,803 All right. 243 00:20:18,682 --> 00:20:22,375 This time we'll make an exception. 244 00:20:22,386 --> 00:20:25,444 You may keep the doll... 245 00:20:25,455 --> 00:20:27,480 And the bracelet. 246 00:20:27,491 --> 00:20:29,616 Oh, mommie dearest. 247 00:20:33,129 --> 00:20:35,354 Mmm. 248 00:20:35,365 --> 00:20:37,591 What about Christopher's present? 249 00:20:39,869 --> 00:20:40,794 This one. 250 00:20:40,805 --> 00:20:45,063 Darling, remember what I told you 251 00:20:45,074 --> 00:20:47,566 about adopted children? 252 00:20:47,577 --> 00:20:50,369 Adopted children are luckiest 253 00:20:50,380 --> 00:20:52,371 'cause they were chosen. 254 00:20:52,382 --> 00:20:53,707 That's right. 255 00:20:59,423 --> 00:21:00,979 Well, that's good, 256 00:21:00,990 --> 00:21:04,417 but you've got to push off more with your weight. 257 00:21:04,428 --> 00:21:06,919 Come on, let's see another one. 258 00:21:06,930 --> 00:21:08,387 She's had enough, Joan. 259 00:21:08,398 --> 00:21:10,623 But I'm tired, mommie. 260 00:21:10,634 --> 00:21:11,791 Quitter. 261 00:21:17,941 --> 00:21:20,032 All right, ready? 262 00:21:20,043 --> 00:21:22,267 1, 2, 3... 263 00:21:22,278 --> 00:21:23,603 Dive! 264 00:21:25,148 --> 00:21:28,140 Better, but you've got to keep your legs together 265 00:21:28,151 --> 00:21:30,876 when you go in the water. 266 00:21:30,887 --> 00:21:32,945 She's only a kid. 267 00:21:32,956 --> 00:21:37,015 So was I... Only a kid. 268 00:21:37,026 --> 00:21:39,017 I learned early. 269 00:21:39,028 --> 00:21:41,554 Life goes by too damn fast. 270 00:21:41,565 --> 00:21:44,890 You've got to know how to compete and win. 271 00:21:44,901 --> 00:21:48,961 I don't want her growing up a spoiled Hollywood brat, 272 00:21:48,972 --> 00:21:50,930 just because she's Crawford's daughter. 273 00:21:55,479 --> 00:21:57,970 Ah... it's lovely. 274 00:21:57,981 --> 00:21:58,971 Isn't it? 275 00:21:58,982 --> 00:22:00,473 Yes, it is. 276 00:22:00,484 --> 00:22:02,941 It's a great Sunday at home... 277 00:22:02,952 --> 00:22:04,276 With a star. 278 00:22:04,287 --> 00:22:05,844 Oh... ha ha. 279 00:22:05,855 --> 00:22:10,350 You know, we hardly ever have nice days like this anymore. 280 00:22:12,462 --> 00:22:13,820 I've got an appointment. 281 00:22:15,932 --> 00:22:18,991 They call, you run. 282 00:22:19,002 --> 00:22:21,928 Who calls, I run? 283 00:22:24,408 --> 00:22:25,932 Nobody. 284 00:22:29,746 --> 00:22:32,471 Then why do you say that? 285 00:22:32,482 --> 00:22:34,907 Because I'm damn mad at you! 286 00:22:34,918 --> 00:22:36,241 Why? 287 00:22:36,252 --> 00:22:38,777 Look, this script is the best script the studio has, 288 00:22:38,788 --> 00:22:41,414 and it hasn't been offered to me. 289 00:22:41,425 --> 00:22:42,848 You could help. 290 00:22:42,859 --> 00:22:44,550 Joan, that's Mayer'S business. 291 00:22:44,561 --> 00:22:48,487 I never tell a man I respect how to run his business. 292 00:22:48,498 --> 00:22:50,056 They think I'm slipping. 293 00:22:52,268 --> 00:22:53,892 Are you? 294 00:22:53,903 --> 00:22:54,960 No. 295 00:22:54,971 --> 00:22:56,396 So? 296 00:22:59,843 --> 00:23:00,967 Yes. 297 00:23:05,715 --> 00:23:09,375 I just want that part. 298 00:23:10,920 --> 00:23:12,911 Mm-hmm. 299 00:23:12,922 --> 00:23:15,448 I want you, too. 300 00:23:15,459 --> 00:23:17,651 You got me. 301 00:23:32,275 --> 00:23:34,533 Have a good time, Tina. 302 00:23:34,544 --> 00:23:36,502 Thanks, uncle Greg. 303 00:23:36,513 --> 00:23:38,036 I love you. 304 00:23:38,047 --> 00:23:39,405 Ah... 305 00:23:45,755 --> 00:23:47,913 Who wants to go swimming? 306 00:23:47,924 --> 00:23:49,048 I do! 307 00:23:50,494 --> 00:23:51,950 I'll race you. 308 00:23:51,961 --> 00:23:53,218 On your Mark, 309 00:23:53,229 --> 00:23:54,820 get set, 310 00:23:54,831 --> 00:23:55,955 go! 311 00:24:12,315 --> 00:24:15,173 [Panting] 312 00:24:15,184 --> 00:24:16,510 Again? 313 00:24:17,687 --> 00:24:21,046 [Breathing heavily] 314 00:24:21,057 --> 00:24:24,216 I'll give you a bigger head start. 315 00:24:24,227 --> 00:24:26,019 Come on, Tina. 316 00:24:34,303 --> 00:24:35,994 On your Mark, 317 00:24:36,005 --> 00:24:38,931 get set... 318 00:24:38,942 --> 00:24:40,066 And go! 319 00:25:03,332 --> 00:25:04,389 [Coughing] 320 00:25:04,400 --> 00:25:07,259 Ah, you lost again. 321 00:25:07,270 --> 00:25:08,827 It's not fair. 322 00:25:08,838 --> 00:25:10,829 You're bigger than I am. 323 00:25:10,840 --> 00:25:13,065 It's not fair to win twice. 324 00:25:13,076 --> 00:25:18,871 Ah, but nobody ever said that life was fair, Tina. 325 00:25:18,882 --> 00:25:21,607 I'm bigger, and I'm faster. 326 00:25:21,618 --> 00:25:23,777 I will always beat you. 327 00:25:25,154 --> 00:25:28,013 Then I'm not going to play with you anymore. 328 00:25:28,024 --> 00:25:29,182 Ever! 329 00:25:30,393 --> 00:25:33,118 Don't you ever 330 00:25:33,129 --> 00:25:36,154 use that tone of voice with me, missy! 331 00:25:36,165 --> 00:25:39,592 Who do you think you're talking to? 332 00:25:39,603 --> 00:25:42,194 I'll tell you what you're going to do. 333 00:25:42,205 --> 00:25:45,130 You're going to march yourself upstairs to your room 334 00:25:45,141 --> 00:25:47,766 and you will stay there until I tell you to come out! 335 00:25:47,777 --> 00:25:49,668 No, I won't! 336 00:25:49,679 --> 00:25:52,305 No, you won't? 337 00:25:54,017 --> 00:25:57,175 Yes, you will! 338 00:25:57,186 --> 00:25:58,644 Ow! Ow! 339 00:25:58,655 --> 00:26:00,112 Now, go up... 340 00:26:00,123 --> 00:26:01,246 I won't go! 341 00:26:01,257 --> 00:26:02,581 All right, all right! 342 00:26:02,592 --> 00:26:04,082 I won't go! 343 00:26:04,093 --> 00:26:06,418 You will stay in here until you are ready to behave... 344 00:26:06,429 --> 00:26:07,786 I won't! 345 00:26:07,797 --> 00:26:10,022 And to apologize! 346 00:26:10,033 --> 00:26:11,089 I won't! 347 00:26:11,100 --> 00:26:12,324 In! 348 00:26:12,335 --> 00:26:14,893 Aah! 349 00:26:14,904 --> 00:26:16,029 Mommie! 350 00:26:31,788 --> 00:26:34,980 [Breathing hard] 351 00:26:34,991 --> 00:26:38,917 Fans should know the price you pay. 352 00:26:38,928 --> 00:26:42,021 Mayer should know the price I pay. 353 00:26:45,902 --> 00:26:49,027 The biggest female star he's got, 354 00:26:49,038 --> 00:26:50,929 ever had, 355 00:26:50,940 --> 00:26:52,931 and he's burying me alive. 356 00:26:52,942 --> 00:26:54,867 He's not going to beat me. 357 00:26:54,878 --> 00:26:58,203 I will survive. I will survive. I will survive. 358 00:26:58,214 --> 00:27:02,608 I will survive. I will survive. I will survive. 359 00:27:14,397 --> 00:27:15,854 Where's Tina? 360 00:27:15,865 --> 00:27:18,824 She'll be down in a minute, miss Crawford. 361 00:27:18,835 --> 00:27:21,026 Hello, darling. 362 00:27:21,037 --> 00:27:22,327 [Kiss] 363 00:27:22,338 --> 00:27:23,963 Oh, god. 364 00:27:32,749 --> 00:27:34,407 [Telephone rings] 365 00:27:36,720 --> 00:27:38,311 [Ring] 366 00:27:40,456 --> 00:27:41,915 [Ring] 367 00:27:43,059 --> 00:27:44,216 Hello. 368 00:27:44,227 --> 00:27:45,984 Oh... 369 00:27:45,995 --> 00:27:48,520 Oh, yes, sir. Joan. 370 00:27:48,531 --> 00:27:49,822 Who? 371 00:27:49,833 --> 00:27:51,824 At this hour? 372 00:27:51,835 --> 00:27:53,125 It's Mr. SAVITT 373 00:27:53,136 --> 00:27:55,929 calling from Mr. Mayer'S office. 374 00:27:59,375 --> 00:28:01,299 Greg, darling... 375 00:28:01,310 --> 00:28:02,768 Hello. 376 00:28:02,779 --> 00:28:05,303 Is anything wrong? 377 00:28:05,314 --> 00:28:08,006 We had to settle a little labor problem, 378 00:28:08,017 --> 00:28:10,342 so we had to set a little early meeting. 379 00:28:10,353 --> 00:28:12,010 By the way, 380 00:28:12,021 --> 00:28:15,513 Mayer thinks you'd be wonderful in the picture you wanted. 381 00:28:15,524 --> 00:28:17,049 What? Wh-what, Greg? 382 00:28:17,060 --> 00:28:20,853 I tried to talk him out of it, but I couldn't. 383 00:28:20,864 --> 00:28:23,521 Oh, Greg! No, Greg, wait! 384 00:28:23,532 --> 00:28:24,757 Good-bye. 385 00:28:24,768 --> 00:28:27,826 No, Greg! 386 00:28:27,837 --> 00:28:29,061 Wait, Greg! 387 00:28:29,072 --> 00:28:30,095 Oh! 388 00:28:30,106 --> 00:28:31,263 Greg! 389 00:28:31,274 --> 00:28:33,231 Carol Ann! 390 00:28:33,242 --> 00:28:34,900 Oh! 391 00:28:34,911 --> 00:28:36,234 I've got it! 392 00:28:36,245 --> 00:28:37,402 Oh! 393 00:28:37,413 --> 00:28:38,738 I've got it! 394 00:28:39,883 --> 00:28:42,207 I've got it! 395 00:28:42,218 --> 00:28:43,575 I've got it! 396 00:28:43,586 --> 00:28:45,844 Ahhh! 397 00:28:45,855 --> 00:28:48,080 [Laughing] 398 00:28:48,091 --> 00:28:49,581 Christina! 399 00:28:49,592 --> 00:28:51,384 Christina, darling, guess what. 400 00:28:54,597 --> 00:28:55,988 Oh, yes... 401 00:28:55,999 --> 00:28:58,056 It was thrilling. 402 00:28:58,067 --> 00:29:00,926 I'm so grateful to you all, 403 00:29:00,937 --> 00:29:03,862 my wonderful fans... 404 00:29:03,873 --> 00:29:06,065 Who've made me a star. 405 00:29:07,877 --> 00:29:10,903 Oh, yes. It was thrilling. 406 00:29:10,914 --> 00:29:13,872 I'm so grateful to you all. 407 00:29:13,883 --> 00:29:20,146 My wonderful fans who have made me a star! 408 00:29:24,093 --> 00:29:25,218 Mommie! 409 00:29:28,231 --> 00:29:30,856 What do you think you're doing? 410 00:29:30,867 --> 00:29:32,991 Nothing, mommie. 411 00:29:33,002 --> 00:29:35,528 I was just... Just playing. 412 00:29:37,907 --> 00:29:39,999 What do you mean, playing? 413 00:29:42,879 --> 00:29:44,503 Pawing through my things... 414 00:29:47,450 --> 00:29:49,241 Making fun of me? 415 00:29:49,252 --> 00:29:51,877 I wasn't making fun of you. 416 00:29:51,888 --> 00:29:54,380 I was just trying to... 417 00:29:56,926 --> 00:29:58,450 I was acting. 418 00:29:58,461 --> 00:29:59,985 Playacting. 419 00:29:59,996 --> 00:30:02,121 Like you're always doing. 420 00:30:07,470 --> 00:30:09,028 Look at yourself. 421 00:30:14,944 --> 00:30:16,369 Give me that. 422 00:30:18,347 --> 00:30:19,571 Ow! 423 00:30:19,582 --> 00:30:21,373 What have you done to your... 424 00:30:21,384 --> 00:30:24,109 Tina, what have you put on your hair? 425 00:30:24,120 --> 00:30:27,179 What have you done to this damn hair? 426 00:30:27,190 --> 00:30:28,646 I'm sorry. I'm sorry! 427 00:30:28,657 --> 00:30:30,648 It was just setting lotion. 428 00:30:30,659 --> 00:30:32,250 Oh, mommie, ow! 429 00:30:32,261 --> 00:30:33,386 Ohhh! 430 00:30:35,965 --> 00:30:37,956 What are you doing? 431 00:30:37,967 --> 00:30:40,025 Oh, mommie, don't! 432 00:30:40,036 --> 00:30:42,294 Don't you tell me what I'm doing. 433 00:30:42,305 --> 00:30:44,462 Oh, no. Mommie, I look awful! 434 00:30:44,473 --> 00:30:45,597 I know you look awful. 435 00:30:45,608 --> 00:30:47,132 You be quiet! 436 00:30:47,143 --> 00:30:49,067 You're always rummaging through my drawers. 437 00:30:49,078 --> 00:30:52,404 Trying to find a way to make people look at you? 438 00:30:52,415 --> 00:30:54,472 Why are you always looking at yourself in the mirror? 439 00:30:54,483 --> 00:30:55,941 Why are you? Tell me! 440 00:30:55,952 --> 00:30:57,375 You sit still now. 441 00:30:57,386 --> 00:31:00,312 I'm going to teach you, you're vain, spoiled. 442 00:31:00,323 --> 00:31:02,814 Mommie, I can't go to school like this. 443 00:31:02,825 --> 00:31:05,717 I'd rather you go bald to school than looking like a tramp. 444 00:31:05,728 --> 00:31:06,818 [Crying] 445 00:31:06,829 --> 00:31:09,287 No, mommie, please! 446 00:31:09,298 --> 00:31:11,189 Why? 447 00:31:11,200 --> 00:31:15,393 Mommie, I can't go to school like this. 448 00:31:15,404 --> 00:31:16,929 Mommie, please! 449 00:31:16,940 --> 00:31:18,263 You spoiled it. 450 00:31:18,274 --> 00:31:22,300 You spoiled it just like I spoiled you! 451 00:31:22,311 --> 00:31:23,601 Please! 452 00:31:23,612 --> 00:31:25,403 Mom! 453 00:31:25,414 --> 00:31:28,406 Aah, aah, aah. 454 00:31:28,417 --> 00:31:31,443 [Sobbing] 455 00:31:31,454 --> 00:31:33,913 [Sobbing] 456 00:31:38,561 --> 00:31:39,784 Joan Crawford! 457 00:31:39,795 --> 00:31:41,921 [Fans screaming] 458 00:31:45,134 --> 00:31:48,494 Joan Crawford! Joan Crawford! 459 00:31:49,572 --> 00:31:50,930 Take it easy. 460 00:32:19,268 --> 00:32:20,792 Good evening, miss Crawford. 461 00:32:20,803 --> 00:32:21,793 Good evening. 462 00:32:21,804 --> 00:32:22,794 Welcome. 463 00:32:22,805 --> 00:32:24,397 Your booth is ready. 464 00:32:43,826 --> 00:32:45,351 Excuse me. 465 00:32:48,464 --> 00:32:51,489 Well, I'm glad to see they finally let go of you. 466 00:32:51,500 --> 00:32:54,126 I was about to send out a rescue party. 467 00:32:54,137 --> 00:32:56,428 Hello, l.B. What a pleasant surprise. 468 00:32:56,439 --> 00:32:59,164 JOANIE, I want you to meet a few financial friends from New York. 469 00:32:59,175 --> 00:33:00,632 They're bankers. 470 00:33:00,643 --> 00:33:02,167 Mr. LUBIN, Mr. DODD. 471 00:33:02,178 --> 00:33:03,102 It's a pleasure. 472 00:33:03,113 --> 00:33:04,402 Mr. LUBIN, Mr. DODD. 473 00:33:04,413 --> 00:33:06,604 Please, sit down. Join us. 474 00:33:06,615 --> 00:33:07,872 My daughter Helen 475 00:33:07,883 --> 00:33:10,108 would love to have your signature, miss Crawford. 476 00:33:10,119 --> 00:33:11,643 Of course. 477 00:33:11,654 --> 00:33:14,412 You see, she didn't ask for l.B. Mayer'S signature. 478 00:33:14,423 --> 00:33:17,649 That's because she's not as smart as her father. 479 00:33:17,660 --> 00:33:19,084 Ha ha ha! 480 00:33:19,095 --> 00:33:22,120 She doesn't know that you are the king. 481 00:33:22,131 --> 00:33:24,122 Thank you. 482 00:33:24,133 --> 00:33:25,557 Where are you going? 483 00:33:25,568 --> 00:33:27,225 Come join us. We're having dinner. 484 00:33:27,236 --> 00:33:29,227 You're one of the reasons bankers love Metro. 485 00:33:29,238 --> 00:33:31,529 Thank you, l.B., but our table is ready. 486 00:33:31,540 --> 00:33:32,665 I insist. 487 00:33:40,449 --> 00:33:42,174 You're aces, JOANIE. 488 00:33:42,185 --> 00:33:44,142 I'm glad you think that, l.B., 489 00:33:44,153 --> 00:33:46,411 because aces beat kings. 490 00:33:46,422 --> 00:33:48,213 Ha ha ha! 491 00:33:48,224 --> 00:33:49,681 Not in Hollywood, dear. 492 00:33:49,692 --> 00:33:52,817 I'm sure you'll find the interest arrangements 493 00:33:52,828 --> 00:33:54,219 quite agreeable. 494 00:33:54,230 --> 00:33:56,221 That'll be just fine, l.B. 495 00:33:56,232 --> 00:33:58,591 We'll all meet in New York, hmm? 496 00:34:02,705 --> 00:34:05,297 Hauling me over to Mayer'S table 497 00:34:05,308 --> 00:34:07,432 like some picked-up floozy! 498 00:34:07,443 --> 00:34:08,900 Or one of those starlets, 499 00:34:08,911 --> 00:34:12,137 out to give the big shots a nice night in town. 500 00:34:12,148 --> 00:34:15,207 Is that what you think of me? 501 00:34:15,218 --> 00:34:16,908 How many drinks is that? 502 00:34:16,919 --> 00:34:18,276 Oh. 503 00:34:18,287 --> 00:34:21,379 When you were a kid, that made you look sexy. 504 00:34:21,390 --> 00:34:23,649 Now it just makes you look drunk. 505 00:34:27,163 --> 00:34:29,721 I may as well have "property of mgm" 506 00:34:29,732 --> 00:34:31,757 tattooed on my backside! 507 00:34:33,602 --> 00:34:37,495 And damn it, PERINO'S is my place. 508 00:34:37,506 --> 00:34:40,632 Nobody wanted my signature, so I just walked in. 509 00:34:40,643 --> 00:34:43,401 You expect me to ignore my fans? 510 00:34:43,412 --> 00:34:45,770 They're life and death to me, baby. 511 00:34:45,781 --> 00:34:48,406 They're the ones who really make me. 512 00:34:48,417 --> 00:34:50,608 I expect you to walk in with me 513 00:34:50,619 --> 00:34:52,477 and sit down at your table with me! 514 00:34:52,488 --> 00:34:54,512 Then Mayer would have to bring his bankers over, 515 00:34:54,523 --> 00:34:56,348 introduce them, and get your autograph and leave! 516 00:34:56,359 --> 00:34:57,682 That's what you should've done! 517 00:34:57,693 --> 00:34:59,517 Maybe that's what I would've done 518 00:34:59,528 --> 00:35:02,520 if you'd been nice enough to stay out there with me, 519 00:35:02,531 --> 00:35:04,689 help me through the crowd and into the restaurant 520 00:35:04,700 --> 00:35:05,757 like a gentleman! 521 00:35:05,768 --> 00:35:07,325 Why are you screaming? 522 00:35:07,336 --> 00:35:09,328 Because I'm damn mad! 523 00:35:11,207 --> 00:35:13,331 Damn it, Greg. 524 00:35:13,342 --> 00:35:16,134 How can you put Mayer over me? 525 00:35:16,145 --> 00:35:19,838 You know that son of a bitch is trying to destroy my career. 526 00:35:21,650 --> 00:35:23,975 If your career's in trouble, 527 00:35:23,986 --> 00:35:25,943 it has nothing to do with him. 528 00:35:25,954 --> 00:35:28,446 Then what is it? 529 00:35:28,457 --> 00:35:32,284 You were always the shop girl who fought her way to the top, 530 00:35:32,295 --> 00:35:33,618 made a great success. 531 00:35:33,629 --> 00:35:36,254 Well, you're not a little shop girl anymore. 532 00:35:36,265 --> 00:35:39,224 Now that's the truth, to face and deal with... 533 00:35:39,235 --> 00:35:41,259 If you want to survive. 534 00:35:41,270 --> 00:35:44,497 The truth is, you're getting old. 535 00:35:46,675 --> 00:35:47,799 Yeah. 536 00:35:47,810 --> 00:35:51,736 You're nothing but a rotten, crooked lawyer, 537 00:35:51,747 --> 00:35:57,142 supplying the grease that makes this shitty movie business work. 538 00:35:58,621 --> 00:36:00,612 You think your life's a mystery. 539 00:36:00,623 --> 00:36:04,282 There isn't a dirty cover-up in this entire business 540 00:36:04,293 --> 00:36:05,550 that I don't know about, 541 00:36:05,561 --> 00:36:08,220 and your hand is in every one of them! 542 00:36:08,231 --> 00:36:09,987 You reek of it! 543 00:36:09,998 --> 00:36:11,223 Damn you! 544 00:36:11,234 --> 00:36:12,990 Are you crazy? 545 00:36:13,001 --> 00:36:15,827 No person talks to me like that. 546 00:36:15,838 --> 00:36:18,630 No one anywhere! Are you crazy? Are you? 547 00:36:18,641 --> 00:36:19,765 Tell me! 548 00:36:20,843 --> 00:36:22,033 Tell me! 549 00:36:22,044 --> 00:36:23,802 I'm crazy. 550 00:36:33,556 --> 00:36:36,314 I didn't mean that, Greg. 551 00:36:36,325 --> 00:36:38,451 I didn't mean it. 552 00:36:43,999 --> 00:36:45,657 Get up. 553 00:36:45,668 --> 00:36:48,394 There's no camera in here. 554 00:37:03,519 --> 00:37:04,677 Greg. 555 00:37:08,357 --> 00:37:09,981 Where you going? 556 00:37:09,992 --> 00:37:13,685 Where I belong... 557 00:37:13,696 --> 00:37:15,453 Out of here. 558 00:37:15,464 --> 00:37:17,556 You belong here. 559 00:37:32,948 --> 00:37:34,907 I'm waiting for you. 560 00:37:36,419 --> 00:37:38,277 Good night, Joan. 561 00:37:43,459 --> 00:37:46,451 Please don't leave, because if you do, 562 00:37:46,462 --> 00:37:48,720 you'll never come back in again, 563 00:37:48,731 --> 00:37:52,291 no matter what you say or ask or do. 564 00:37:54,770 --> 00:37:57,028 I'll always... 565 00:37:57,039 --> 00:37:59,532 Wish you well, Joan. 566 00:38:00,809 --> 00:38:03,836 And I'll only speak well of you. 567 00:38:08,451 --> 00:38:09,842 Please don't go. 568 00:38:12,755 --> 00:38:14,847 Don't leave me here alone. 569 00:38:17,826 --> 00:38:18,951 Please? 570 00:38:21,163 --> 00:38:24,356 If you're acting, you're wasting your time. 571 00:38:24,367 --> 00:38:27,124 If you're not, you're wasting mine. 572 00:38:27,135 --> 00:38:29,862 I'm not acting. 573 00:38:31,974 --> 00:38:33,332 I'm not acting. 574 00:38:34,276 --> 00:38:35,601 Good night. 575 00:38:36,845 --> 00:38:37,970 Good luck. 576 00:38:42,184 --> 00:38:43,509 Good-bye. 577 00:38:44,387 --> 00:38:46,545 [Door closes] 578 00:39:14,950 --> 00:39:16,140 Good morning. 579 00:39:16,151 --> 00:39:18,943 Good morning, dearest heart. 580 00:39:18,954 --> 00:39:20,912 Hello, darling. 581 00:39:20,923 --> 00:39:22,246 Ahh! 582 00:39:22,257 --> 00:39:24,682 Hello, Christopher, my angel. 583 00:39:24,693 --> 00:39:26,217 Look. How are you? 584 00:39:26,228 --> 00:39:27,885 Did you sleep well? 585 00:39:27,896 --> 00:39:28,986 Did you? 586 00:39:28,997 --> 00:39:30,755 Mmm. 587 00:39:30,766 --> 00:39:32,490 Run along downstairs. 588 00:39:32,501 --> 00:39:33,925 Get your breakfast, 589 00:39:33,936 --> 00:39:35,827 and don't be late for school. 590 00:39:35,838 --> 00:39:36,729 I won't. 591 00:39:36,740 --> 00:39:37,962 Look after Christopher. 592 00:39:37,973 --> 00:39:39,097 Whoa, o.K. 593 00:39:45,581 --> 00:39:48,073 If she doesn't like you... 594 00:39:49,718 --> 00:39:52,110 She can make you disappear. 595 00:40:08,771 --> 00:40:10,495 Ginny, are we running short? 596 00:40:10,506 --> 00:40:12,630 Shall I send for more photographs? 597 00:40:12,641 --> 00:40:13,798 Oh, no, miss Crawford. 598 00:40:13,809 --> 00:40:16,434 The studio just sent over a new batch. 599 00:40:16,445 --> 00:40:17,635 We've got plenty. 600 00:40:17,646 --> 00:40:19,637 Good. You're all so gracious to help, 601 00:40:19,648 --> 00:40:21,973 and you're doing a wonderful job. 602 00:40:21,984 --> 00:40:23,040 And you. 603 00:40:23,051 --> 00:40:24,742 Let's see. 604 00:40:24,753 --> 00:40:27,211 I'll roll it to you this way. 605 00:40:27,222 --> 00:40:28,680 Go get it, Christopher. 606 00:40:28,691 --> 00:40:30,247 Come on! Get it, Christopher. 607 00:40:30,258 --> 00:40:32,717 Here I come! Get it! 608 00:40:32,728 --> 00:40:35,487 Christina! Christopher! 609 00:40:35,498 --> 00:40:37,855 Damn it! 610 00:40:37,866 --> 00:40:39,056 Carol Ann! 611 00:40:39,067 --> 00:40:42,226 I have asked you to keep the children quiet today! 612 00:40:42,237 --> 00:40:46,631 Now, for Christ's sake, get them out of the garden! 613 00:40:46,642 --> 00:40:47,832 I'm sorry, Joan. 614 00:40:47,843 --> 00:40:50,535 Have Tina bring me up my coffee. 615 00:40:50,546 --> 00:40:51,904 All right, Joan. 616 00:40:58,787 --> 00:41:02,013 I'm sorry, Mommie. 617 00:41:02,024 --> 00:41:04,982 I tried to be quiet. 618 00:41:04,993 --> 00:41:06,317 We were playing. 619 00:41:06,328 --> 00:41:07,920 And you forgot. 620 00:41:11,333 --> 00:41:14,058 You promised last night. 621 00:41:14,069 --> 00:41:15,661 You promised. 622 00:41:18,140 --> 00:41:20,031 Look, I told you 623 00:41:20,042 --> 00:41:22,934 how important today is to mommie. 624 00:41:22,945 --> 00:41:24,368 I explained why, 625 00:41:24,379 --> 00:41:25,938 didn't I, Tina? 626 00:41:27,115 --> 00:41:29,074 I'm sorry, mommie. 627 00:41:32,054 --> 00:41:35,213 Go to your room until I come for you. 628 00:41:43,732 --> 00:41:48,560 You're very, very bad to wake mommie up like that. 629 00:41:48,571 --> 00:41:50,161 Very naughty. 630 00:41:50,172 --> 00:41:51,629 I told you, 631 00:41:51,640 --> 00:41:55,066 mommie has to be beautiful today. 632 00:41:55,077 --> 00:42:00,371 This afternoon, she has to see Mr. Mayer. 633 00:42:00,382 --> 00:42:02,974 Today is so important. 634 00:42:02,985 --> 00:42:06,110 You are selfish and thoughtless. 635 00:42:06,121 --> 00:42:10,047 You must learn to think about other people. 636 00:42:10,058 --> 00:42:12,985 You're bad, bad spoiled children. 637 00:42:32,347 --> 00:42:33,871 My babies. 638 00:42:33,882 --> 00:42:37,642 Someone stole both my babies. 639 00:42:37,653 --> 00:42:40,045 That's good, darling. 640 00:42:41,256 --> 00:42:46,919 They were thoughtless, selfish, spoiled children. 641 00:42:48,563 --> 00:42:53,025 Now they won't wake you up when you need your rest. 642 00:43:18,794 --> 00:43:20,084 Good morning, miss Crawford. 643 00:43:20,095 --> 00:43:22,286 Good morning, Ellen. What a lovely blouse. 644 00:43:22,297 --> 00:43:23,956 Thank you very much. 645 00:43:26,068 --> 00:43:26,859 Come. 646 00:43:26,870 --> 00:43:29,061 Thank you, Connie. 647 00:43:30,205 --> 00:43:31,329 Joan. 648 00:43:33,842 --> 00:43:36,801 Look at you. Look at you. 649 00:43:36,812 --> 00:43:39,470 18 years in the business, 650 00:43:39,481 --> 00:43:42,607 and who could hold a candle to you? 651 00:43:44,887 --> 00:43:46,310 You're always so kind. 652 00:43:46,321 --> 00:43:50,848 Kind? Of all my picture family, who turned out best? 653 00:43:50,859 --> 00:43:53,050 Who never let me down? 654 00:43:53,061 --> 00:43:53,919 Joan Crawford. 655 00:43:53,930 --> 00:43:55,853 To all the new kids coming up, 656 00:43:55,864 --> 00:43:57,288 she's like a diamond. 657 00:43:57,299 --> 00:43:59,123 Class. 658 00:43:59,134 --> 00:44:00,291 L.b... 659 00:44:00,302 --> 00:44:02,827 Have I ever lied to you in your whole career, 660 00:44:02,838 --> 00:44:05,329 or given you one piece of bad advice? 661 00:44:05,340 --> 00:44:06,832 Never. 662 00:44:08,276 --> 00:44:09,401 Never. 663 00:44:11,179 --> 00:44:14,238 Your treatment of me has been divine. 664 00:44:14,249 --> 00:44:18,009 Joan, my Joan, you're in a position to do me a favor. 665 00:44:18,020 --> 00:44:21,412 It will be as big a favor for you as it is for me. 666 00:44:21,423 --> 00:44:23,881 You don't have to ask. 667 00:44:23,892 --> 00:44:25,883 You only have to tell me. 668 00:44:25,894 --> 00:44:28,854 Good. I want you to leave Metro. 669 00:44:32,234 --> 00:44:33,358 Leave Metro? 670 00:44:40,242 --> 00:44:42,366 Leave Metro? 671 00:44:42,377 --> 00:44:46,003 Your pictures, one after another, are losing money. 672 00:44:46,014 --> 00:44:49,273 Theater owners voted you box-office poison. 673 00:44:49,284 --> 00:44:52,443 Even so, for years I've paid no attention. 674 00:44:52,454 --> 00:44:54,011 You know me, Joan. 675 00:44:54,022 --> 00:44:56,013 I don't give up so easily. 676 00:44:56,024 --> 00:44:58,816 We'll pay you off on your contract. 677 00:44:58,827 --> 00:45:02,887 But you can't afford to make three or four more losers for us. 678 00:45:02,898 --> 00:45:05,489 It's the scripts, l.B. 679 00:45:05,500 --> 00:45:07,491 Bad pictures, bad directors... 680 00:45:07,502 --> 00:45:09,093 Bad with you, good with others. 681 00:45:09,104 --> 00:45:11,896 No. Listen to me, l.B. I have been begging you! 682 00:45:11,907 --> 00:45:13,931 Begging you for a good script. 683 00:45:13,942 --> 00:45:16,934 Now, you've always given me my share of bad movies 684 00:45:16,945 --> 00:45:19,236 because you knew I'd make them work. 685 00:45:19,247 --> 00:45:21,338 Well, I can't keep doing it, l.B. 686 00:45:21,349 --> 00:45:24,208 Listen with your ears and not with your pride. 687 00:45:24,219 --> 00:45:27,345 With me, feeling is more important than money. 688 00:45:28,824 --> 00:45:30,915 You're a great star. 689 00:45:30,926 --> 00:45:32,317 You're Hollywood royalty. 690 00:45:33,628 --> 00:45:35,987 But styles change. 691 00:45:35,998 --> 00:45:37,955 You'll leave. 692 00:45:37,966 --> 00:45:40,024 We have creative differences. 693 00:45:40,035 --> 00:45:42,860 We don't want to fight or argue with each other 694 00:45:42,871 --> 00:45:44,695 because we love each other. 695 00:45:44,706 --> 00:45:47,965 Every studio will think they're smarter than l.B. 696 00:45:47,976 --> 00:45:50,768 They'll try to finesse me. 697 00:45:50,779 --> 00:45:54,271 You'll be offered one, two, three, four, five films. 698 00:45:54,282 --> 00:45:55,372 [Sniffles] 699 00:45:55,383 --> 00:45:58,075 You may even get a hit. 700 00:45:58,086 --> 00:46:00,478 Will you be sorry then? 701 00:46:02,390 --> 00:46:03,982 I'm sorry now. 702 00:46:05,393 --> 00:46:08,953 But here there's no confidence, there's no hope. 703 00:46:08,964 --> 00:46:10,888 It's time for a change. 704 00:46:10,899 --> 00:46:14,758 New faces, new voices, a breath of fresh air. 705 00:46:14,769 --> 00:46:16,094 Who knows? 706 00:46:18,606 --> 00:46:21,333 Don't do this to yourself. 707 00:46:26,982 --> 00:46:28,406 I'll, uh... 708 00:46:30,785 --> 00:46:35,246 I'll have my maid and studio people clear out my bungalow. 709 00:46:35,257 --> 00:46:38,649 I have a lot of years to collect. 710 00:46:38,660 --> 00:46:40,251 It's done, Joan. 711 00:46:40,262 --> 00:46:41,318 They've packed your things. 712 00:46:41,329 --> 00:46:43,155 They're loading your car. 713 00:46:45,267 --> 00:46:49,326 You mean everybody... Already knows? 714 00:46:49,337 --> 00:46:53,265 That we parted friends because we didn't agree. 715 00:47:13,896 --> 00:47:16,388 Will you walk me to my car? 716 00:47:22,905 --> 00:47:25,097 Hollywood royalty. 717 00:47:39,754 --> 00:47:41,979 Aah! 718 00:47:41,990 --> 00:47:44,949 I'm... Hollywood royalty! 719 00:47:44,960 --> 00:47:47,484 [Muttering] 720 00:47:47,495 --> 00:47:50,321 [Sobbing] 721 00:47:50,332 --> 00:47:53,925 Everyone already knows... Box-office poison. 722 00:47:53,936 --> 00:47:56,527 Box-office poison! 723 00:47:56,538 --> 00:47:59,530 Class. You're... class. 724 00:47:59,541 --> 00:48:01,065 You're class! 725 00:48:01,076 --> 00:48:02,699 Box-office poison! 726 00:48:02,710 --> 00:48:03,935 [Clapping] Wake up. Wake up. 727 00:48:03,946 --> 00:48:05,903 Come on, children. Wake up. 728 00:48:05,914 --> 00:48:07,371 Wha-what's happening? 729 00:48:07,382 --> 00:48:09,073 Your mother wants you downstairs in the Rose garden. 730 00:48:09,084 --> 00:48:10,707 Come on. Hurry up. 731 00:48:10,718 --> 00:48:12,676 You, too, Christopher. Come on. 732 00:48:12,687 --> 00:48:13,777 Come on. Come along. 733 00:48:13,788 --> 00:48:15,679 Your mother wants you right away. 734 00:48:15,690 --> 00:48:18,515 18 years in the business! 735 00:48:18,526 --> 00:48:19,650 Parted friends! 736 00:48:19,661 --> 00:48:21,652 [Sobs] 737 00:48:21,663 --> 00:48:24,255 Creative differences! 738 00:48:24,266 --> 00:48:27,291 Oh, good. I want some help here. 739 00:48:27,302 --> 00:48:29,961 I want all of these branches cleared out of here now! 740 00:48:29,972 --> 00:48:33,064 Carol Ann and Christopher, start clearing away all these branches. 741 00:48:33,075 --> 00:48:34,265 Start gathering them up. 742 00:48:34,276 --> 00:48:37,502 Go and get the wheelbarrow and the rake. 743 00:48:42,284 --> 00:48:43,675 [Sobbing] 744 00:48:53,595 --> 00:48:54,919 Tina! 745 00:48:56,798 --> 00:48:58,523 Bring me the ax! 746 00:49:16,618 --> 00:49:20,412 [Grunting] 747 00:49:49,517 --> 00:49:52,444 [Gasping] 748 00:50:01,863 --> 00:50:04,689 Carol Ann, get some more emotion into the scene, some expression. 749 00:50:06,201 --> 00:50:07,891 I can't keep the emotion up 750 00:50:07,902 --> 00:50:10,527 if you don't come in right away. 751 00:50:10,538 --> 00:50:16,201 Let's, uh... After the uniform... Downtown... restaurants. 752 00:50:18,313 --> 00:50:21,238 My mother, a common waitress. 753 00:50:21,249 --> 00:50:23,074 I took the best job I could find 754 00:50:23,085 --> 00:50:24,141 so that you and your sister could eat 755 00:50:24,152 --> 00:50:25,242 and have a place to sleep 756 00:50:25,253 --> 00:50:26,677 and some clothes on your backs. 757 00:50:26,688 --> 00:50:29,813 Aren't the pies enough? Do you have to degrade us? 758 00:50:29,824 --> 00:50:31,248 Veda, don't say that. 759 00:50:31,259 --> 00:50:32,916 I'm really not surprised. 760 00:50:32,927 --> 00:50:35,352 You've never spoken of your people, who you came from, 761 00:50:35,363 --> 00:50:37,088 so perhaps it's natural. 762 00:50:37,099 --> 00:50:39,391 Maybe that's why father left! 763 00:50:42,170 --> 00:50:44,229 I'm sorry I did that. 764 00:50:47,575 --> 00:50:50,402 I'd have rather cut off my hand. 765 00:50:55,450 --> 00:50:58,142 Your mother's been practicing and practicing. 766 00:50:58,153 --> 00:51:01,378 You know how perfect she always wants to be. 767 00:51:01,389 --> 00:51:05,849 Well, this time she must be perfect. 768 00:51:05,860 --> 00:51:07,384 Do you understand? 769 00:51:07,395 --> 00:51:11,256 She wants everything to be perfect. 770 00:51:12,467 --> 00:51:15,660 This time it's even more important. 771 00:51:19,507 --> 00:51:23,401 They're making your mother take a screen test. 772 00:51:24,446 --> 00:51:26,670 Do you know what that is? 773 00:51:26,681 --> 00:51:29,540 When they're not sure they want you? 774 00:51:29,551 --> 00:51:33,244 And you know how shameful that is for her. 775 00:51:33,255 --> 00:51:35,746 She wants this film. 776 00:51:35,757 --> 00:51:37,314 She knows she's right. 777 00:51:37,325 --> 00:51:40,951 She is this character, Mildred Pierce. 778 00:51:40,962 --> 00:51:43,154 We have to help her. 779 00:51:43,165 --> 00:51:44,955 We will, won't we? 780 00:51:44,966 --> 00:51:46,557 I will. 781 00:51:46,568 --> 00:51:48,693 I will. 782 00:51:52,907 --> 00:51:55,566 Christina? 783 00:51:55,577 --> 00:51:57,869 You haven't touched your lunch. 784 00:52:01,716 --> 00:52:03,274 It's raw. 785 00:52:03,285 --> 00:52:04,908 It's rare, 786 00:52:04,919 --> 00:52:06,777 not raw. 787 00:52:06,788 --> 00:52:10,947 But it's got all this red juice when I push on it. 788 00:52:10,958 --> 00:52:13,317 Then don't push on it. 789 00:52:13,328 --> 00:52:16,320 Darling, rare meat is good for you. 790 00:52:16,331 --> 00:52:17,889 The doctor said so. 791 00:52:30,812 --> 00:52:33,304 Christina... 792 00:52:33,315 --> 00:52:38,775 Meat loses its vitamins if it's overcooked. 793 00:52:38,786 --> 00:52:41,578 I've had my vitamins this morning. 794 00:52:41,589 --> 00:52:42,847 Pills. 795 00:52:44,492 --> 00:52:48,486 She negotiates everything, like a goddamn Hollywood agent. 796 00:52:51,633 --> 00:52:52,757 Christina... 797 00:52:55,370 --> 00:52:57,429 Eat your lunch. 798 00:52:59,807 --> 00:53:02,999 You are not getting up from this table 799 00:53:03,010 --> 00:53:05,537 until you have finished that meat. 800 00:53:43,385 --> 00:53:46,377 You may get up from the table now. 801 00:53:46,388 --> 00:53:48,913 Just a minute, young lady! 802 00:53:51,693 --> 00:53:55,352 Pick up that plate, take it into the kitchen, 803 00:53:55,363 --> 00:53:57,755 and put it into the refrigerator. 804 00:54:01,836 --> 00:54:04,695 Now, do you know I'm going out this evening? 805 00:54:04,706 --> 00:54:06,697 You will have dinner in your room alone. 806 00:54:06,708 --> 00:54:08,799 You will eat everything on that plate. 807 00:54:08,810 --> 00:54:10,468 Do you understand? 808 00:55:41,403 --> 00:55:43,727 You may drink your glass of milk 809 00:55:43,738 --> 00:55:47,632 and then you may be excused from the table, Christina. 810 00:55:54,181 --> 00:55:55,673 Tina... 811 00:55:56,951 --> 00:55:59,109 Empty that plate... 812 00:55:59,120 --> 00:56:01,012 Into the trash can. 813 00:56:16,704 --> 00:56:20,565 Why must everything be a contest? 814 00:56:23,545 --> 00:56:25,637 The envelope, please. 815 00:56:27,815 --> 00:56:30,741 And the winner is... Ray MILLAND! 816 00:56:30,752 --> 00:56:32,809 For the lost weekend. 817 00:56:32,820 --> 00:56:33,645 [Applause] 818 00:56:33,656 --> 00:56:35,779 God! I hate this night! 819 00:56:35,790 --> 00:56:38,850 It turns every year into a crisis. 820 00:56:43,731 --> 00:56:45,522 I wish I did have pneumonia. 821 00:56:45,533 --> 00:56:48,725 I wish I was raging mad over the flu. 822 00:56:48,736 --> 00:56:52,429 And a fever so I wouldn't have even listened! 823 00:56:52,440 --> 00:56:55,966 Now for the best female performance in a leading role, 824 00:56:55,977 --> 00:56:58,902 the nominees are... Ingrid bergman 825 00:56:58,913 --> 00:57:01,638 for the bells of St. Mary's, 826 00:57:01,649 --> 00:57:04,608 Joan Crawford for Mildred Pierce, 827 00:57:04,619 --> 00:57:09,580 greer Garson for the valley of decision, 828 00:57:09,591 --> 00:57:12,749 gene Tierney for leave her to heaven, 829 00:57:12,760 --> 00:57:16,887 and Jennifer Jones for love letters. 830 00:57:16,898 --> 00:57:19,222 You're going to win, I know it. 831 00:57:19,233 --> 00:57:20,491 [Applause] 832 00:57:20,502 --> 00:57:21,592 May I have the envelope... 833 00:57:21,603 --> 00:57:23,326 The picture is a hit. 834 00:57:23,337 --> 00:57:25,228 Shh! 835 00:57:25,239 --> 00:57:26,997 And the winner is... 836 00:57:27,008 --> 00:57:29,432 Joan Crawford for Mildred Pierce! 837 00:57:29,443 --> 00:57:31,101 Oh! Oh! 838 00:57:31,112 --> 00:57:32,302 [Screaming] 839 00:57:32,313 --> 00:57:34,004 Accepting for Joan Crawford 840 00:57:34,015 --> 00:57:37,240 is the director of Mildred Pierce, Michael CURTIZ. 841 00:57:37,251 --> 00:57:38,274 [Applause] 842 00:57:38,285 --> 00:57:40,076 Oh, mommie, you won! 843 00:57:40,087 --> 00:57:41,745 Oh, it's wonderful! 844 00:57:41,756 --> 00:57:43,279 [Car horns honking] 845 00:57:43,290 --> 00:57:44,314 Oh... Joan! 846 00:57:44,325 --> 00:57:45,916 Listen to them. 847 00:57:45,927 --> 00:57:48,985 They're so happy for you! 848 00:57:48,996 --> 00:57:50,788 Oh, I knew it! 849 00:58:13,354 --> 00:58:15,846 I would rather be here with you 850 00:58:15,857 --> 00:58:18,348 than anywhere else in the world! 851 00:58:18,359 --> 00:58:20,617 Ohh! Ohh! Ohh! 852 00:58:20,628 --> 00:58:23,654 You... all of you here 853 00:58:23,665 --> 00:58:25,355 and everywhere... 854 00:58:25,366 --> 00:58:27,525 Gave me this award tonight. 855 00:58:28,736 --> 00:58:33,697 And I accept it from you and only you. 856 00:58:33,708 --> 00:58:35,966 Ahh! That's beautiful! 857 00:58:35,977 --> 00:58:39,169 [Congratulations and applause] 858 00:58:39,180 --> 00:58:41,805 I love all of you! 859 00:58:41,816 --> 00:58:44,240 Miss Crawford, we love you! 860 00:58:44,251 --> 00:58:47,043 Now please forgive me. 861 00:58:47,054 --> 00:58:48,780 Good night. 862 00:58:58,800 --> 00:59:03,995 Radio: ALL THIS GLAMOUR, THIS HAS SURELY GOT TO BE EVERYONE'S DREAM. 863 01:00:59,320 --> 01:01:05,982 No... wire... hangers! 864 01:01:05,993 --> 01:01:08,885 What's wire hangers doing in this closet 865 01:01:08,896 --> 01:01:13,056 when I told you no wire hangers? 866 01:01:13,067 --> 01:01:14,291 Ever! 867 01:01:15,837 --> 01:01:18,995 I work and work until I'm half dead, 868 01:01:19,006 --> 01:01:22,899 and I hear people saying, "she's getting old." 869 01:01:22,910 --> 01:01:26,369 And what do I get? 870 01:01:26,380 --> 01:01:29,205 A daughter! 871 01:01:29,216 --> 01:01:30,174 Who cares as much 872 01:01:30,185 --> 01:01:33,509 about the beautiful dresses I give her 873 01:01:33,520 --> 01:01:37,881 as she cares about me! 874 01:01:37,892 --> 01:01:42,419 What's wire hangers doing in this closet? 875 01:01:44,098 --> 01:01:45,956 Answer me! 876 01:01:45,967 --> 01:01:49,760 I buy you beautiful dresses, 877 01:01:49,771 --> 01:01:53,129 and you treat them like they were some dishrag! 878 01:01:53,140 --> 01:01:59,302 You'd put a $300 dress on a wire hanger? 879 01:01:59,313 --> 01:02:03,273 We'll see how many you've got hidden over here! 880 01:02:03,284 --> 01:02:04,908 We'll see! 881 01:02:04,919 --> 01:02:08,044 We'll see... Get out of that bed! 882 01:02:08,055 --> 01:02:10,580 All of this is going out! Out! 883 01:02:10,591 --> 01:02:11,581 Mommie, please! 884 01:02:11,592 --> 01:02:12,582 Out! Out! 885 01:02:12,593 --> 01:02:13,583 No! Mommie! 886 01:02:13,594 --> 01:02:15,385 Out! 887 01:02:15,396 --> 01:02:16,987 [Muttering] 888 01:02:16,998 --> 01:02:19,189 We're going to see how many wire hangers 889 01:02:19,200 --> 01:02:22,092 you've got in your closet! 890 01:02:22,103 --> 01:02:23,227 Wire... 891 01:02:25,306 --> 01:02:26,263 Wire... 892 01:02:26,274 --> 01:02:28,264 Wire hangers... 893 01:02:28,275 --> 01:02:29,866 Why? 894 01:02:29,877 --> 01:02:32,736 Why? Christina, get out of that bed! 895 01:02:34,448 --> 01:02:35,538 Get out of that bed! 896 01:02:35,549 --> 01:02:37,173 Oh! 897 01:02:37,184 --> 01:02:41,177 You live in the most beautiful house in BRENTWOOD... 898 01:02:41,188 --> 01:02:42,079 Mommie! 899 01:02:42,090 --> 01:02:43,646 And you don't care 900 01:02:43,657 --> 01:02:46,416 if your clothes are stretched out from wire hangers! 901 01:02:46,427 --> 01:02:49,152 Please! Mommie, don't! 902 01:02:49,163 --> 01:02:53,289 Mommie... don't! [Crying] 903 01:02:53,300 --> 01:02:57,193 And your room looks like a 2-dollar refurnished room 904 01:02:57,204 --> 01:03:00,931 in some 2-bit back-street town 905 01:03:00,942 --> 01:03:02,165 in Oklahoma! 906 01:03:02,176 --> 01:03:03,467 [Screaming] 907 01:03:05,379 --> 01:03:06,402 [Crying] 908 01:03:06,413 --> 01:03:09,172 Now, get up! Get up! Clean up this mess! 909 01:03:09,183 --> 01:03:11,042 [Sobbing] 910 01:03:13,888 --> 01:03:16,313 [Crying] 911 01:03:29,136 --> 01:03:32,830 Did you scrub the bathroom floor today? 912 01:03:35,576 --> 01:03:36,901 Did you!? 913 01:03:38,212 --> 01:03:39,837 Yes, mommie. 914 01:03:42,483 --> 01:03:43,807 Yes, mommie what? 915 01:03:47,989 --> 01:03:50,081 Yes, mommie dearest. 916 01:03:52,894 --> 01:03:57,620 When I told you to call me that... 917 01:03:57,631 --> 01:04:00,524 I wanted you to mean it. 918 01:04:02,569 --> 01:04:04,095 Come here. 919 01:04:08,142 --> 01:04:11,001 Look at this floor. 920 01:04:11,012 --> 01:04:12,668 Do you call that clean? 921 01:04:12,679 --> 01:04:14,137 Do you? 922 01:04:14,148 --> 01:04:16,373 Miss Jenkins said it was clean. 923 01:04:19,320 --> 01:04:22,113 Miss Jenkins said it was clean? 924 01:04:23,724 --> 01:04:26,182 Do you think it's clean? 925 01:04:26,193 --> 01:04:28,152 Do you think it's clean? 926 01:04:29,196 --> 01:04:31,287 Look at that. Do you? 927 01:04:31,298 --> 01:04:33,490 Yes, I do. 928 01:04:38,872 --> 01:04:40,330 Get on the floor. 929 01:04:40,341 --> 01:04:42,966 We're going to clean this floor. 930 01:04:42,977 --> 01:04:44,534 You and me together. 931 01:04:44,545 --> 01:04:47,003 Go. 932 01:04:47,014 --> 01:04:49,205 Go. Scrub hard. 933 01:04:49,216 --> 01:04:50,206 Scrub. 934 01:04:50,217 --> 01:04:51,042 Mommie... 935 01:04:51,053 --> 01:04:52,242 Scrub, Christina. 936 01:04:52,253 --> 01:04:54,077 [Sobbing] 937 01:04:54,088 --> 01:04:55,411 This floor's already clean. 938 01:04:55,422 --> 01:04:58,748 It's not... this floor is not clean! 939 01:04:58,759 --> 01:05:00,216 Look at it! 940 01:05:00,227 --> 01:05:02,318 This floor is not clean! 941 01:05:02,329 --> 01:05:03,786 Mommie, no! 942 01:05:03,797 --> 01:05:06,089 This floor is not clean! 943 01:05:06,100 --> 01:05:07,357 Nothing is clean! 944 01:05:07,368 --> 01:05:10,793 This whole place is a mess! 945 01:05:10,804 --> 01:05:11,995 Mommie! 946 01:05:12,006 --> 01:05:15,431 It's... a... mess... 947 01:05:15,442 --> 01:05:17,634 [Sobbing] 948 01:05:19,046 --> 01:05:24,240 Mommie! I... I don't understand! 949 01:05:24,251 --> 01:05:27,144 [Crying] 950 01:05:28,990 --> 01:05:30,948 [Crying] 951 01:05:57,484 --> 01:06:00,477 Clean up this mess! 952 01:06:04,425 --> 01:06:05,549 But... 953 01:06:07,628 --> 01:06:08,952 How? 954 01:06:11,632 --> 01:06:14,291 You figure it out. 955 01:06:40,761 --> 01:06:43,119 I'll help you clean it up. 956 01:06:43,130 --> 01:06:46,522 No. Go back. 957 01:06:46,533 --> 01:06:48,524 Strap yourself in. 958 01:06:48,535 --> 01:06:51,595 She'll kill me if she found out. 959 01:07:02,583 --> 01:07:05,442 Jesus... Christ! 960 01:07:11,158 --> 01:07:15,251 No report on Christmas would be complete 961 01:07:15,262 --> 01:07:16,586 without a description 962 01:07:16,597 --> 01:07:20,356 of how one Hollywood family spends this holiday. 963 01:07:20,367 --> 01:07:25,128 So now, let us all hop on our imaginary sleigh 964 01:07:25,139 --> 01:07:27,497 and whisk away to the home 965 01:07:27,508 --> 01:07:29,799 of one of america's foremost actresses... 966 01:07:29,810 --> 01:07:31,501 Miss Joan Crawford. 967 01:07:31,512 --> 01:07:35,505 We're so very happy to have you with us, George. 968 01:07:35,516 --> 01:07:37,707 This is my daughter Christina. 969 01:07:37,718 --> 01:07:39,142 Hello, everybody. 970 01:07:39,153 --> 01:07:41,677 And my son Christopher. 971 01:07:41,688 --> 01:07:43,513 Hello. 972 01:07:43,524 --> 01:07:46,549 All of america knows of your generosity 973 01:07:46,560 --> 01:07:49,185 in adopting these two homeless children. 974 01:07:49,196 --> 01:07:51,254 And might I say to all of our listeners 975 01:07:51,265 --> 01:07:54,590 they're beautifully behaved. 976 01:07:54,601 --> 01:07:55,725 Thank you, George. 977 01:07:55,736 --> 01:07:58,394 I feel that discipline mixed with love 978 01:07:58,405 --> 01:08:01,364 is such a good recipe. 979 01:08:01,375 --> 01:08:04,934 Christina, do you and your brother get lots of presents 980 01:08:04,945 --> 01:08:06,536 at christmastime? 981 01:08:06,547 --> 01:08:07,737 Yes, we do. 982 01:08:07,748 --> 01:08:11,274 Mother's fans send us so many beautiful things, 983 01:08:11,285 --> 01:08:14,210 but we like to share them with other boys and girls, 984 01:08:14,221 --> 01:08:17,147 who aren't so fortunate. 985 01:08:17,158 --> 01:08:18,548 Miss Crawford... 986 01:08:18,559 --> 01:08:20,950 Could you tell us what will happen 987 01:08:20,961 --> 01:08:22,752 after we leave you this evening? 988 01:08:22,763 --> 01:08:24,754 Well, the children and I will probably 989 01:08:24,765 --> 01:08:26,989 sit and watch the Christmas tree lights, 990 01:08:27,000 --> 01:08:28,491 and then later we'll welcome 991 01:08:28,502 --> 01:08:30,326 some of the children's friends 992 01:08:30,337 --> 01:08:32,295 to help us sing Christmas Carols. 993 01:08:32,306 --> 01:08:35,331 And surely you'll finish up by reading 994 01:08:35,342 --> 01:08:36,732 'twas the night before Christmas. 995 01:08:36,743 --> 01:08:40,570 No Christmas Eve would be complete without that. 996 01:08:40,581 --> 01:08:43,273 Well, as a Christmas present to our listeners, 997 01:08:43,284 --> 01:08:46,810 would all of you like to say the last two lines? 998 01:08:49,356 --> 01:08:51,347 And I heard him exclaim 999 01:08:51,358 --> 01:08:53,916 as he drove out of sight, 1000 01:08:53,927 --> 01:08:56,452 "merry Christmas to all, 1001 01:08:56,463 --> 01:08:59,355 and to all a good night." 1002 01:08:59,366 --> 01:09:02,325 And good night to you, miss Crawford, and thank you, 1003 01:09:02,336 --> 01:09:05,795 for allowing all of us to share your Christmas Eve. 1004 01:09:05,806 --> 01:09:07,330 And thank you, George, 1005 01:09:07,341 --> 01:09:08,964 and merry Christmas to you 1006 01:09:08,975 --> 01:09:12,735 and to all your listeners. 1007 01:09:12,746 --> 01:09:16,506 Mommie's not quite ready yet, Mr. Gilbert. 1008 01:09:16,517 --> 01:09:18,608 Will it be scotch with ice tonight? 1009 01:09:18,619 --> 01:09:21,511 Please. Take it easy with the scotch, honey. 1010 01:09:21,522 --> 01:09:22,646 O.k. 1011 01:09:39,340 --> 01:09:41,798 Easy. Easy on the scotch, Christina. 1012 01:09:43,710 --> 01:09:45,501 Mr. Gilbert... 1013 01:09:45,512 --> 01:09:48,872 I fix all my uncles' drinks this way. 1014 01:09:51,352 --> 01:09:53,944 I... am not your uncle. 1015 01:10:26,119 --> 01:10:27,743 Mommie? 1016 01:10:27,754 --> 01:10:29,879 Mr. Gilbert is here. 1017 01:10:29,890 --> 01:10:32,114 Very good, darling. 1018 01:10:32,125 --> 01:10:33,115 Hello, Ted. 1019 01:10:33,126 --> 01:10:34,451 Joan. 1020 01:10:35,829 --> 01:10:38,588 You know by now you can call him uncle Ted. 1021 01:10:38,599 --> 01:10:40,623 Yes, mommie dearest. 1022 01:10:40,634 --> 01:10:42,392 Uncle Ted. 1023 01:10:42,403 --> 01:10:44,327 [Clears throat] 1024 01:10:44,338 --> 01:10:45,829 See you later, Tina darling. 1025 01:10:54,147 --> 01:10:55,605 It's not good. 1026 01:10:55,616 --> 01:10:57,139 You didn't like it? 1027 01:10:57,150 --> 01:10:59,610 No. It's not good. 1028 01:11:01,622 --> 01:11:03,713 We have to find something wonderful. 1029 01:11:03,724 --> 01:11:06,016 I think we have everything here there is to find. 1030 01:11:49,436 --> 01:11:50,894 We've got company. 1031 01:11:58,745 --> 01:11:59,870 Tina? 1032 01:12:00,947 --> 01:12:03,774 I made you a fresh one, mommie dearest. 1033 01:12:08,121 --> 01:12:10,013 Thank you, Tina darling. 1034 01:12:24,805 --> 01:12:27,998 That's quite an extraordinary young lady. 1035 01:12:33,146 --> 01:12:35,004 Whatever I did... 1036 01:12:35,015 --> 01:12:37,807 I won't do it again. 1037 01:12:37,818 --> 01:12:39,141 I promise. 1038 01:12:39,152 --> 01:12:40,810 I can be better. 1039 01:12:40,821 --> 01:12:43,479 You'll see. The time will fly by. 1040 01:12:43,490 --> 01:12:45,582 You can call me anytime collect. 1041 01:13:15,989 --> 01:13:17,447 Oh. 1042 01:13:17,458 --> 01:13:20,983 Mrs. Chadwick, how kind of you to greet us. 1043 01:13:20,994 --> 01:13:22,117 This is Christina. 1044 01:13:22,128 --> 01:13:24,787 I know you'll be happy here, Christina. 1045 01:13:24,798 --> 01:13:26,188 I won't. 1046 01:13:26,199 --> 01:13:28,759 Please don't make me stay. 1047 01:13:31,738 --> 01:13:33,729 I don't want to leave home. 1048 01:13:33,740 --> 01:13:36,732 You're not, darling. Now listen to me. 1049 01:13:36,743 --> 01:13:38,834 You're not leaving home. 1050 01:13:38,845 --> 01:13:41,504 You'll be home some weekends and holidays. 1051 01:13:41,515 --> 01:13:43,539 What will Mrs. Chadwick think? 1052 01:13:43,550 --> 01:13:46,075 I'm sure everything will be fine 1053 01:13:46,086 --> 01:13:47,811 once you settle in. 1054 01:13:48,955 --> 01:13:51,915 Now, I'll call you later, all right? 1055 01:14:05,105 --> 01:14:08,865 I understand just how you feel, Christina. 1056 01:14:12,112 --> 01:14:14,638 I understand. 1057 01:14:17,050 --> 01:14:19,009 Understand. 1058 01:14:21,221 --> 01:14:24,114 The first word I ever heard... 1059 01:14:26,126 --> 01:14:28,117 Out of any of you 1060 01:14:28,128 --> 01:14:30,219 was that word... 1061 01:14:30,230 --> 01:14:33,022 "Understand." 1062 01:14:33,033 --> 01:14:37,993 There will be time enough to understand when I'm old, 1063 01:14:38,004 --> 01:14:41,631 if I ever am old. 1064 01:14:41,642 --> 01:14:44,701 Oh, but not now. 1065 01:14:50,651 --> 01:14:52,141 That was great, Christina. 1066 01:14:52,152 --> 01:14:53,476 Thank you. 1067 01:14:54,788 --> 01:14:57,312 Well, what play was that from? 1068 01:14:57,323 --> 01:14:58,881 It's antigone. 1069 01:14:58,892 --> 01:15:01,250 It's a Greek myth written by a French playwright. 1070 01:15:01,261 --> 01:15:03,052 Well, can I have your autograph 1071 01:15:03,063 --> 01:15:05,120 when you're a big movie star? 1072 01:15:05,131 --> 01:15:07,757 Darling, if I'm not too booked. 1073 01:15:07,768 --> 01:15:09,792 Not too booked, miss movie star? 1074 01:15:09,803 --> 01:15:12,027 What is this, not too booked? 1075 01:15:12,038 --> 01:15:13,395 Stop it, Tony. 1076 01:15:13,406 --> 01:15:15,799 Yes, stop it. 1077 01:15:29,389 --> 01:15:31,715 Christina, do sit up properly. 1078 01:15:34,595 --> 01:15:36,586 Isn't this fun... 1079 01:15:36,597 --> 01:15:37,953 Us having a date 1080 01:15:37,964 --> 01:15:40,991 on your weekend home from school? 1081 01:15:49,375 --> 01:15:50,866 Charming hat, Christina. 1082 01:15:50,877 --> 01:15:53,402 Oh, why thank you, Tommy. 1083 01:15:53,413 --> 01:15:56,238 I picked it out myself. 1084 01:15:56,249 --> 01:15:58,008 Don't flirt, Christina. 1085 01:16:01,021 --> 01:16:05,648 Tommy, we'll have the New York steak for two, rare... 1086 01:16:05,659 --> 01:16:07,550 And two limestone salads. 1087 01:16:11,665 --> 01:16:12,688 Thank you, miss Crawford. 1088 01:16:12,699 --> 01:16:14,024 Thank you, Tommy. 1089 01:16:19,205 --> 01:16:20,796 Tina... 1090 01:16:20,807 --> 01:16:24,099 Flirting can be... 1091 01:16:24,110 --> 01:16:25,301 Taken the wrong way. 1092 01:16:27,080 --> 01:16:28,304 Do you understand? 1093 01:16:29,916 --> 01:16:32,441 Mmm. 1094 01:16:32,452 --> 01:16:34,010 I want to show you something. 1095 01:16:37,057 --> 01:16:39,348 I GOT ALL As... 1096 01:16:39,359 --> 01:16:40,684 One "b." 1097 01:16:43,196 --> 01:16:46,021 I'm very proud of you, Christina. 1098 01:16:46,032 --> 01:16:47,056 Thank you. 1099 01:16:47,067 --> 01:16:48,191 Very proud. 1100 01:16:52,706 --> 01:16:56,266 Now, what about your Christmas card list? 1101 01:16:58,244 --> 01:17:00,736 Christmas cards? 1102 01:17:00,747 --> 01:17:03,739 I've been studying for exams. 1103 01:17:03,750 --> 01:17:06,942 I'll get the cards out on time, o.K.? 1104 01:17:06,953 --> 01:17:09,979 You know, Tina, being away at school 1105 01:17:09,990 --> 01:17:12,281 has made you more rebellious. 1106 01:17:12,292 --> 01:17:14,950 I am not a baby anymore. 1107 01:17:14,961 --> 01:17:18,655 Maybe you'd be better off at home. 1108 01:17:22,102 --> 01:17:23,226 Sorry. 1109 01:17:24,971 --> 01:17:28,163 I have had a lot of schoolwork. 1110 01:17:28,174 --> 01:17:30,966 Times are tough. 1111 01:17:30,977 --> 01:17:34,169 Still, I treat you to a lovely evening... 1112 01:17:34,180 --> 01:17:35,504 What do I get? 1113 01:17:35,515 --> 01:17:37,273 Smart-ALECK back talk. 1114 01:17:39,352 --> 01:17:42,177 I'm sorry, mommie dearest. 1115 01:17:42,188 --> 01:17:44,980 It's all right. 1116 01:17:44,991 --> 01:17:47,950 I've had to let Helga go. 1117 01:17:47,961 --> 01:17:50,120 I'll need your help at home this weekend. 1118 01:17:52,766 --> 01:17:55,125 Well, let's have a lovely evening. 1119 01:17:56,536 --> 01:17:58,128 Shall we? 1120 01:18:14,454 --> 01:18:15,779 [Gasps] 1121 01:18:17,924 --> 01:18:20,182 God, you scared me. 1122 01:18:20,193 --> 01:18:21,317 Sorry, Tina. 1123 01:18:24,965 --> 01:18:27,156 How are you doing? 1124 01:18:27,167 --> 01:18:28,291 O.k. 1125 01:18:29,502 --> 01:18:31,193 About finished? 1126 01:18:31,204 --> 01:18:32,963 Almost. 1127 01:18:34,174 --> 01:18:36,265 Sit down, Tina. 1128 01:18:36,276 --> 01:18:39,369 I want to talk to you about something. 1129 01:18:44,484 --> 01:18:46,142 What did I do? 1130 01:18:50,490 --> 01:18:51,982 It's not you. 1131 01:19:01,501 --> 01:19:03,059 Tina, darling, I... 1132 01:19:05,505 --> 01:19:07,496 I'm having some... 1133 01:19:07,507 --> 01:19:09,399 Financial difficulties. 1134 01:19:11,978 --> 01:19:15,971 I just spoke to Mrs. Chadwick. 1135 01:19:15,982 --> 01:19:18,507 She's agreed to let you go 1136 01:19:18,518 --> 01:19:20,410 on a work scholarship program. 1137 01:19:30,563 --> 01:19:33,022 That's all right. 1138 01:19:33,033 --> 01:19:34,757 We'll manage. 1139 01:19:49,115 --> 01:19:51,774 You know, I was on a work scholarship program. 1140 01:19:55,388 --> 01:19:58,081 Made my way through school scrubbing floors. 1141 01:19:59,192 --> 01:20:01,083 Mostly... 1142 01:20:01,094 --> 01:20:02,218 Work. 1143 01:20:10,670 --> 01:20:12,162 What is it? 1144 01:20:15,141 --> 01:20:17,300 There is something else. 1145 01:20:21,147 --> 01:20:24,140 I lost my contract at Warner's. 1146 01:20:34,660 --> 01:20:35,717 I... 1147 01:20:35,728 --> 01:20:38,588 I don't feel I have anybody. 1148 01:20:42,502 --> 01:20:44,127 No contract. 1149 01:20:46,239 --> 01:20:47,497 No studio. 1150 01:20:49,642 --> 01:20:51,101 No money. 1151 01:20:53,980 --> 01:20:55,204 Oh, Tina. 1152 01:20:55,215 --> 01:20:58,141 I don't know what I'm going to do. 1153 01:21:01,454 --> 01:21:04,446 I don't know what I'm going to do. 1154 01:21:04,457 --> 01:21:06,849 It'll be o.K. 1155 01:21:11,431 --> 01:21:13,189 We'll manage. 1156 01:21:22,976 --> 01:21:25,135 I'm scared, Tina. 1157 01:21:29,482 --> 01:21:31,141 I'm scared. 1158 01:21:34,687 --> 01:21:36,511 After all those years, 1159 01:21:36,522 --> 01:21:40,083 I never thought it could happen to me. 1160 01:21:45,331 --> 01:21:48,358 I don't know what I'm going to do. 1161 01:21:52,005 --> 01:21:54,664 I don't know what I'm going to do. 1162 01:21:59,779 --> 01:22:01,371 Don't worry. 1163 01:22:03,583 --> 01:22:05,440 Oh, mommie... 1164 01:22:05,451 --> 01:22:07,110 I love you. 1165 01:22:19,399 --> 01:22:20,556 Mommie. 1166 01:22:22,535 --> 01:22:23,659 Mommie? 1167 01:22:25,271 --> 01:22:28,664 I came up to say good night to you. 1168 01:22:40,786 --> 01:22:42,545 Mommie? 1169 01:22:45,691 --> 01:22:47,417 Mommie. 1170 01:22:48,828 --> 01:22:51,420 Mommie. 1171 01:22:51,431 --> 01:22:52,655 Mommie. 1172 01:22:54,700 --> 01:22:57,092 Carol Ann. 1173 01:22:57,103 --> 01:22:58,428 Carol Ann! 1174 01:23:00,040 --> 01:23:01,030 Something's happened. 1175 01:23:01,041 --> 01:23:02,564 What's the matter? 1176 01:23:02,575 --> 01:23:03,966 I don't know. 1177 01:23:06,512 --> 01:23:07,802 I came in, 1178 01:23:07,813 --> 01:23:10,406 and I found her like this. 1179 01:23:11,851 --> 01:23:14,209 I think she needs an ambulance. 1180 01:23:14,220 --> 01:23:16,778 She doesn't need an ambulance. 1181 01:23:16,789 --> 01:23:19,215 She's drunk. 1182 01:23:21,427 --> 01:23:23,852 Come on. Let's put her to bed. 1183 01:23:23,863 --> 01:23:25,321 Joan. 1184 01:23:28,234 --> 01:23:30,459 When did she buy all of these? 1185 01:23:30,470 --> 01:23:33,628 Two days ago. They were delivered this afternoon. 1186 01:23:33,639 --> 01:23:35,230 Get up. Get up. 1187 01:23:35,241 --> 01:23:38,500 She told me we were broke. 1188 01:23:38,511 --> 01:23:40,135 Come on. Help me. 1189 01:23:40,146 --> 01:23:42,338 Stop it. Help me. Come on. 1190 01:23:44,150 --> 01:23:46,141 Come on, Joan. Come on. 1191 01:23:46,152 --> 01:23:47,476 Give me the pillow. 1192 01:23:47,487 --> 01:23:50,679 Come on. Give me the pillow. 1193 01:23:50,690 --> 01:23:53,448 Give me the pillow. Good. 1194 01:23:53,459 --> 01:23:54,250 Good. 1195 01:23:54,261 --> 01:23:56,185 You're a lousy substitute... 1196 01:23:56,196 --> 01:23:59,688 For someone who really cares. 1197 01:23:59,699 --> 01:24:01,023 Huh? 1198 01:24:06,739 --> 01:24:09,065 Christina, darling. 1199 01:24:13,779 --> 01:24:16,071 Christina, darling. 1200 01:24:16,082 --> 01:24:17,407 Come on, Joan. 1201 01:24:18,918 --> 01:24:21,243 Joan. 1202 01:24:21,254 --> 01:24:23,112 Christina, darling. 1203 01:24:23,123 --> 01:24:25,847 Sorry it has to be like this. 1204 01:24:25,858 --> 01:24:28,250 For you... for her... 1205 01:24:28,261 --> 01:24:31,186 Christina, darling. 1206 01:24:31,197 --> 01:24:32,721 Come on, Joan. 1207 01:24:32,732 --> 01:24:33,855 Joan. 1208 01:24:33,866 --> 01:24:36,258 It all comes out in the wash. 1209 01:24:36,269 --> 01:24:37,826 You come on now. 1210 01:24:37,837 --> 01:24:41,631 Hold on to me... Hold on. 1211 01:24:50,750 --> 01:24:51,740 Hi, Tony. 1212 01:24:51,751 --> 01:24:52,675 Hi. 1213 01:24:52,686 --> 01:24:55,310 You handle that horse pretty well 1214 01:24:55,321 --> 01:24:56,911 for a lousy rider. 1215 01:24:56,922 --> 01:24:58,347 Yeah, he's a great horse. 1216 01:24:58,358 --> 01:24:59,881 Want to ride him? 1217 01:24:59,892 --> 01:25:00,882 When? 1218 01:25:00,893 --> 01:25:02,351 When you want to? 1219 01:25:02,362 --> 01:25:04,186 Well, I work all day. 1220 01:25:04,197 --> 01:25:05,987 How about tonight? 1221 01:25:05,998 --> 01:25:08,424 I'll go with you. 1222 01:25:09,569 --> 01:25:10,925 What about Vera? 1223 01:25:10,936 --> 01:25:13,129 She's just a friend. 1224 01:25:16,809 --> 01:25:17,899 8:30? 1225 01:25:17,910 --> 01:25:19,901 Right here? 1226 01:25:19,912 --> 01:25:21,903 O.k. 1227 01:25:21,914 --> 01:25:23,239 O.k. 1228 01:25:42,802 --> 01:25:45,294 That was my first kiss. 1229 01:25:45,305 --> 01:25:46,995 I'll bet. 1230 01:25:47,006 --> 01:25:48,431 Well, kinda. 1231 01:26:19,705 --> 01:26:20,530 Swell. 1232 01:26:20,541 --> 01:26:22,063 This is really swell. 1233 01:26:22,074 --> 01:26:23,298 Vera. 1234 01:26:23,309 --> 01:26:24,933 I'm going to tell. 1235 01:26:24,944 --> 01:26:28,036 Oh, I am. I am going to tell. 1236 01:26:28,047 --> 01:26:30,071 How? How could this happen? 1237 01:26:30,082 --> 01:26:31,973 How could you humiliate me this way? 1238 01:26:31,984 --> 01:26:33,775 I am ashamed to be your mother! 1239 01:26:33,786 --> 01:26:36,445 And you, how could you let this happen? 1240 01:26:36,456 --> 01:26:38,513 Both students have been put on probation 1241 01:26:38,524 --> 01:26:40,982 and will have no privileges for a month. 1242 01:26:40,993 --> 01:26:41,983 Probation? 1243 01:26:41,994 --> 01:26:43,485 This is appalling. 1244 01:26:43,496 --> 01:26:44,819 I have devoted myself 1245 01:26:44,830 --> 01:26:46,988 to making Christina a proper young lady. 1246 01:26:46,999 --> 01:26:48,990 That boy should be expelled. 1247 01:26:49,001 --> 01:26:50,459 Now, miss Crawford, 1248 01:26:50,470 --> 01:26:52,661 when this sort of thing has happened before... 1249 01:26:52,672 --> 01:26:53,563 Before? 1250 01:26:53,574 --> 01:26:56,331 Is this an institution of learning 1251 01:26:56,342 --> 01:26:57,799 or a teenage brothel? 1252 01:26:57,810 --> 01:27:00,101 Chadwick has an impeccable reputation, 1253 01:27:00,112 --> 01:27:03,071 and when students break the rules, 1254 01:27:03,082 --> 01:27:05,106 we curtail their freedom. 1255 01:27:05,117 --> 01:27:08,076 Well, we are leaving here right now. 1256 01:27:08,087 --> 01:27:10,078 Obviously she cannot be controlled 1257 01:27:10,089 --> 01:27:11,613 in this environment. 1258 01:27:11,624 --> 01:27:13,348 Nothing really happened between your daughter 1259 01:27:13,359 --> 01:27:15,450 and the young man. It was innocent. 1260 01:27:15,461 --> 01:27:16,818 No thanks to you. 1261 01:27:16,829 --> 01:27:19,588 I think you're overreacting, miss Crawford. 1262 01:27:19,599 --> 01:27:22,592 And I think you're underreacting, Mrs. Chadwick. 1263 01:27:26,606 --> 01:27:28,463 My compliments to your school 1264 01:27:28,474 --> 01:27:30,031 on its impeccable reputation. 1265 01:27:30,042 --> 01:27:31,501 Christina, come on. 1266 01:27:45,958 --> 01:27:48,484 There's a liquor store to the right. 1267 01:27:51,397 --> 01:27:52,887 I should have known 1268 01:27:52,898 --> 01:27:56,526 you'd know where to find the boys and the booze. 1269 01:28:08,047 --> 01:28:10,071 All right. 1270 01:28:10,082 --> 01:28:11,506 Tina, look at me. 1271 01:28:11,517 --> 01:28:13,875 Barbara Bennett is here from New York 1272 01:28:13,886 --> 01:28:17,078 doing a cover story on me for REDBOOK. 1273 01:28:17,089 --> 01:28:18,648 Tina, look at me... 1274 01:28:19,625 --> 01:28:21,317 When I'm talking to you. 1275 01:28:24,664 --> 01:28:27,956 This is very important to me. 1276 01:28:27,967 --> 01:28:30,593 I don't want any trouble from you. 1277 01:28:40,980 --> 01:28:43,305 [Typing] 1278 01:28:44,950 --> 01:28:46,375 I'm back. 1279 01:28:46,386 --> 01:28:48,510 You're going to love this. 1280 01:28:48,521 --> 01:28:51,179 "Movie star manages to have it all... 1281 01:28:51,190 --> 01:28:54,049 Career, home, and family." 1282 01:28:55,561 --> 01:28:57,086 Let me see that. 1283 01:28:59,599 --> 01:29:02,524 My god, Christina. 1284 01:29:02,535 --> 01:29:04,893 It can't be. 1285 01:29:04,904 --> 01:29:08,196 The last time I saw you, you were 4. 1286 01:29:08,207 --> 01:29:10,098 How are you, miss Bennett? 1287 01:29:10,109 --> 01:29:11,566 God, call me Barbara. 1288 01:29:11,577 --> 01:29:16,304 Teaching you some fancy manners at Chadwick. 1289 01:29:16,315 --> 01:29:19,341 That's not all they've been teaching her. 1290 01:29:20,586 --> 01:29:22,677 Well, how do you like school? 1291 01:29:22,688 --> 01:29:25,013 Very much, thank you. 1292 01:29:25,024 --> 01:29:26,915 She got expelled. 1293 01:29:26,926 --> 01:29:28,551 That's a lie. 1294 01:29:34,033 --> 01:29:35,591 Excuse me, Barbara. 1295 01:29:39,238 --> 01:29:41,731 Tina, I want to talk to you. 1296 01:29:43,476 --> 01:29:45,635 In the other room. 1297 01:30:01,661 --> 01:30:03,618 Why do you deliberately defy me? 1298 01:30:03,629 --> 01:30:05,654 Why did you tell her I got expelled? 1299 01:30:05,665 --> 01:30:08,156 Because you did get expelled! 1300 01:30:08,167 --> 01:30:10,993 That is a lie. 1301 01:30:20,680 --> 01:30:22,236 You love it, don't you? 1302 01:30:22,247 --> 01:30:25,807 You love to make me hit you! 1303 01:30:25,818 --> 01:30:26,941 Joan! 1304 01:30:26,952 --> 01:30:28,577 Barbara, please. 1305 01:30:28,588 --> 01:30:30,211 Please, Barbara. 1306 01:30:30,222 --> 01:30:31,646 Leave us alone, Barbara. 1307 01:30:31,657 --> 01:30:34,082 If you need anything, ask Carol Ann. 1308 01:30:34,093 --> 01:30:35,950 Oh... 1309 01:30:35,961 --> 01:30:37,285 This is wonderful. 1310 01:30:37,296 --> 01:30:39,789 This is wonderful! 1311 01:30:40,966 --> 01:30:42,290 You... 1312 01:30:42,301 --> 01:30:44,759 You deliberately embarrass me 1313 01:30:44,770 --> 01:30:46,561 in front of a reporter! 1314 01:30:46,572 --> 01:30:47,796 A reporter. 1315 01:30:47,807 --> 01:30:51,299 I told you how important this is to me. 1316 01:30:51,310 --> 01:30:53,067 I told you! 1317 01:30:53,078 --> 01:30:56,304 Why did you adopt me? 1318 01:30:56,315 --> 01:30:58,172 What? 1319 01:30:58,183 --> 01:31:01,443 Why did you adopt me? 1320 01:31:06,592 --> 01:31:08,718 Because I wanted a child. 1321 01:31:12,331 --> 01:31:15,189 Because I wanted someone to love. 1322 01:31:15,200 --> 01:31:19,461 Don't you act for me. 1323 01:31:21,373 --> 01:31:23,966 I want to know. 1324 01:31:26,145 --> 01:31:29,204 Why did you adopt me?! 1325 01:31:31,150 --> 01:31:34,543 Maybe I did it for a little extra publicity. 1326 01:31:34,554 --> 01:31:36,811 Tina... 1327 01:31:36,822 --> 01:31:38,881 That's not true. 1328 01:31:40,960 --> 01:31:44,686 You know that's not true. 1329 01:31:44,697 --> 01:31:47,890 Maybe just a little true. 1330 01:31:54,707 --> 01:31:57,099 I don't know what to do with you. 1331 01:31:58,711 --> 01:32:01,402 I don't know what to do with you. 1332 01:32:01,413 --> 01:32:03,739 Why not? 1333 01:32:09,989 --> 01:32:13,015 I don't ask much from you, girl. 1334 01:32:15,861 --> 01:32:20,689 Why can't you give me the respect 1335 01:32:20,700 --> 01:32:22,925 that I'm entitled to? 1336 01:32:24,970 --> 01:32:27,729 Why can't you treat me 1337 01:32:27,740 --> 01:32:29,731 like I would be treated 1338 01:32:29,742 --> 01:32:33,334 by any stranger on the street? 1339 01:32:33,345 --> 01:32:36,204 Because I am not 1340 01:32:36,215 --> 01:32:39,008 one of your fans! 1341 01:32:41,420 --> 01:32:43,244 Aah! 1342 01:32:43,255 --> 01:32:44,378 Mommie! 1343 01:32:44,389 --> 01:32:46,014 You never loved me! 1344 01:32:46,025 --> 01:32:47,982 Mommie! 1345 01:32:47,993 --> 01:32:48,784 Aah! 1346 01:32:48,795 --> 01:32:50,985 Taken! Taken! Taken! 1347 01:32:50,996 --> 01:32:52,320 You hated me! 1348 01:32:52,331 --> 01:32:54,623 You never loved me! 1349 01:32:54,634 --> 01:32:57,792 Never! Never! 1350 01:32:57,803 --> 01:32:59,427 You've always taken and taken! 1351 01:32:59,438 --> 01:33:01,095 [Choking] 1352 01:33:01,106 --> 01:33:04,699 You never wanted to be my daughter! 1353 01:33:04,710 --> 01:33:07,902 You've always taken everything! 1354 01:33:07,913 --> 01:33:10,639 Everything you ever need! 1355 01:33:10,650 --> 01:33:13,007 And you give nothing back! 1356 01:33:13,018 --> 01:33:14,008 Why? 1357 01:33:14,019 --> 01:33:16,010 Love me! 1358 01:33:16,021 --> 01:33:19,147 Aah! 1359 01:33:19,158 --> 01:33:21,449 Joan, stop! You're going to kill her! 1360 01:33:21,460 --> 01:33:24,452 Aah! 1361 01:33:24,463 --> 01:33:26,288 [Choking] 1362 01:33:29,034 --> 01:33:30,159 Get out! 1363 01:33:31,737 --> 01:33:34,229 [Sobbing] Get out... 1364 01:33:40,445 --> 01:33:41,469 Mommie. 1365 01:33:41,480 --> 01:33:44,206 Dear Christina... 1366 01:33:45,951 --> 01:33:48,943 God has brought you to our convent school 1367 01:33:48,954 --> 01:33:50,945 so that you could see 1368 01:33:50,956 --> 01:33:52,947 the error of your ways. 1369 01:33:52,958 --> 01:33:55,016 Your mother has told us 1370 01:33:55,027 --> 01:33:56,851 how difficult you've been, 1371 01:33:56,862 --> 01:33:59,954 both at home and at your former school. 1372 01:33:59,965 --> 01:34:03,958 She has requested the strictest discipline for you. 1373 01:34:03,969 --> 01:34:06,494 There will be no privileges. 1374 01:34:06,505 --> 01:34:09,898 You're not to leave the school. 1375 01:34:09,909 --> 01:34:14,402 There will be no telephone calls in or out. 1376 01:34:14,413 --> 01:34:16,304 No visitors. 1377 01:34:16,315 --> 01:34:18,139 No mail. 1378 01:34:18,150 --> 01:34:21,976 You have sinned in the past, 1379 01:34:21,987 --> 01:34:25,246 transgressed against the holy commandments, 1380 01:34:25,257 --> 01:34:29,818 but you shall find forgiveness here 1381 01:34:29,829 --> 01:34:32,120 and be cleansed. 1382 01:34:32,131 --> 01:34:35,123 Let us pray together for your repentance. 1383 01:34:35,134 --> 01:34:37,992 The good lord will grace you 1384 01:34:38,003 --> 01:34:40,095 with his comfort and kindness. 1385 01:35:02,795 --> 01:35:04,085 To Joan and Alfred, 1386 01:35:04,096 --> 01:35:06,320 a long and happy marriage. 1387 01:35:06,331 --> 01:35:07,588 Hear, hear! 1388 01:35:07,599 --> 01:35:09,223 Hear, hear! 1389 01:35:09,234 --> 01:35:10,558 Hold it. Hold it. 1390 01:35:10,569 --> 01:35:12,261 Look this way, please. 1391 01:35:13,773 --> 01:35:15,097 Thank you. 1392 01:35:16,141 --> 01:35:18,266 Alfred, darling, I'm so happy. 1393 01:35:18,277 --> 01:35:19,267 Speech! 1394 01:35:19,278 --> 01:35:20,501 Speech! 1395 01:35:20,512 --> 01:35:21,436 Oh... 1396 01:35:21,447 --> 01:35:22,503 Speech! 1397 01:35:22,514 --> 01:35:25,506 Uh, thank you all for being here 1398 01:35:25,517 --> 01:35:27,442 on such short notice. 1399 01:35:29,321 --> 01:35:32,513 If this marriage comes as a surprise 1400 01:35:32,524 --> 01:35:34,015 to some of you, 1401 01:35:34,026 --> 01:35:35,516 just think how I felt 1402 01:35:35,527 --> 01:35:36,919 when Joan said yes. 1403 01:35:38,864 --> 01:35:40,922 You know, a few minutes ago 1404 01:35:40,933 --> 01:35:42,924 a reporter asked me what I thought 1405 01:35:42,935 --> 01:35:44,225 and how I would describe 1406 01:35:44,236 --> 01:35:46,861 the marriage between the soft drink king 1407 01:35:46,872 --> 01:35:48,196 and the queen of Hollywood. 1408 01:35:48,207 --> 01:35:52,935 I told him I thought it was a hell of a match. 1409 01:35:55,014 --> 01:35:56,404 That's my pally. 1410 01:35:56,415 --> 01:35:58,973 Oh, pally. That's what he calls you 1411 01:35:58,984 --> 01:36:00,975 when he can't remember your name. 1412 01:36:00,986 --> 01:36:03,912 Oh, don't you let her kid you. 1413 01:36:03,923 --> 01:36:05,513 I remember her name. 1414 01:36:05,524 --> 01:36:06,948 It's Mrs. Alfred Steele. 1415 01:36:06,959 --> 01:36:08,082 Right, pally? 1416 01:36:08,093 --> 01:36:09,351 Right. 1417 01:36:24,043 --> 01:36:25,500 Thank you, sister... 1418 01:36:27,479 --> 01:36:30,438 For being so good to me. 1419 01:36:30,449 --> 01:36:33,674 These years have been... 1420 01:36:33,685 --> 01:36:35,443 Very hard. 1421 01:36:35,454 --> 01:36:37,979 Good-bye, dear child. 1422 01:36:37,990 --> 01:36:40,249 God be with you. 1423 01:36:43,328 --> 01:36:45,154 Thank you. 1424 01:36:57,042 --> 01:36:59,267 No, thanks. I can manage it. 1425 01:36:59,278 --> 01:37:00,502 I'm o.K. 1426 01:37:39,684 --> 01:37:41,010 Mommie? 1427 01:38:03,742 --> 01:38:05,099 Ho ho ho. Well... 1428 01:38:05,110 --> 01:38:07,735 Oh, I miss you, too, darling. 1429 01:38:07,746 --> 01:38:09,003 Yes. 1430 01:38:09,014 --> 01:38:11,572 You get to New York so often. 1431 01:38:11,583 --> 01:38:12,941 You know? 1432 01:38:12,952 --> 01:38:14,575 We'll see each other there. 1433 01:38:14,586 --> 01:38:17,345 Yes, I've put the house up for sale. 1434 01:38:17,356 --> 01:38:19,347 Alfred travels so much, and, um, 1435 01:38:19,358 --> 01:38:22,217 well, corporate headquarters are in New York. 1436 01:38:24,129 --> 01:38:26,420 Darling, my daughter's here. 1437 01:38:26,431 --> 01:38:29,090 I'll talk to you before we leave. 1438 01:38:29,101 --> 01:38:31,360 All right. Love to you, too. 1439 01:38:33,672 --> 01:38:35,130 Hello, mother. 1440 01:38:38,643 --> 01:38:40,401 Christina. 1441 01:38:40,412 --> 01:38:44,005 I want you to meet my husband. 1442 01:38:44,016 --> 01:38:45,539 What do I call him? 1443 01:38:45,550 --> 01:38:48,542 What would you call anyone who's your father? 1444 01:38:48,553 --> 01:38:49,978 Go introduce yourself. 1445 01:38:49,989 --> 01:38:51,413 Go on. 1446 01:39:10,542 --> 01:39:12,433 Hello, daddy. 1447 01:39:12,444 --> 01:39:14,203 I'm Christina. 1448 01:39:17,082 --> 01:39:19,208 [Buzz saw] 1449 01:39:28,093 --> 01:39:29,817 Hello, Arthur. 1450 01:39:29,828 --> 01:39:31,085 Well... 1451 01:39:31,096 --> 01:39:32,853 I don't know what to do. 1452 01:39:32,864 --> 01:39:36,391 That bitch of a bearing wall is blocking my view. 1453 01:39:46,511 --> 01:39:49,637 I'll tell you what to do. 1454 01:39:49,648 --> 01:39:53,441 Tear down that bitch of a bearing wall 1455 01:39:53,452 --> 01:39:58,580 and put a window where it ought to be! 1456 01:40:10,102 --> 01:40:11,726 Tina, what do you think? 1457 01:40:13,272 --> 01:40:15,497 It'll be great. 1458 01:40:17,242 --> 01:40:18,666 Darling, coffee? 1459 01:40:18,677 --> 01:40:20,369 Yeah, sure. 1460 01:40:23,682 --> 01:40:25,373 Tina, darling, coffee? 1461 01:40:25,384 --> 01:40:26,508 O.k. 1462 01:40:29,821 --> 01:40:31,912 So you're acting? 1463 01:40:31,923 --> 01:40:33,482 Yeah. 1464 01:40:34,559 --> 01:40:36,250 Where? 1465 01:40:36,261 --> 01:40:38,219 Well, mostly in stock. 1466 01:40:38,230 --> 01:40:40,689 I think I may be pretty good. 1467 01:40:42,201 --> 01:40:43,792 Good luck, darling. 1468 01:40:49,274 --> 01:40:51,165 I have been working nights 1469 01:40:51,176 --> 01:40:54,735 so I can go on interviews during the day. 1470 01:40:54,746 --> 01:40:57,171 See, the thing is, I... 1471 01:40:57,182 --> 01:41:01,542 Well, I was wondering if, uh, you could lend me a little money, 1472 01:41:01,553 --> 01:41:04,413 you know, to get by this month. 1473 01:41:06,591 --> 01:41:08,182 Not a cent. 1474 01:41:08,193 --> 01:41:10,318 Joan, come on. A little something. 1475 01:41:10,329 --> 01:41:13,854 Doing things on your own... 1476 01:41:13,865 --> 01:41:15,923 Is best. 1477 01:41:15,934 --> 01:41:18,593 Don't you agree, Tina? 1478 01:41:20,405 --> 01:41:21,796 Sure. 1479 01:41:23,742 --> 01:41:25,634 I'll get by. 1480 01:41:34,619 --> 01:41:35,744 Between us. 1481 01:41:40,225 --> 01:41:42,616 Now, the sofa will have to be delivered. 1482 01:41:42,627 --> 01:41:43,717 This is wonderful. 1483 01:41:43,728 --> 01:41:44,752 And this chair... 1484 01:41:44,763 --> 01:41:46,154 That is my favorite. 1485 01:41:46,165 --> 01:41:47,321 It's my favorite, too. 1486 01:41:47,332 --> 01:41:48,556 All on the terrace. 1487 01:41:48,567 --> 01:41:51,525 Would you excuse us for a minute, please? 1488 01:41:51,536 --> 01:41:52,726 Oh. Yes. 1489 01:41:52,737 --> 01:41:53,761 Al, look at this. 1490 01:41:53,772 --> 01:41:56,264 It's perfect except for the colors. 1491 01:41:56,275 --> 01:41:57,665 They're too strong. 1492 01:41:57,676 --> 01:42:01,335 And I want you to look at these. 1493 01:42:01,346 --> 01:42:04,572 I, uh, hate to bring this up, but, um... 1494 01:42:04,583 --> 01:42:08,242 We're going to have to cut back on our spending. 1495 01:42:08,253 --> 01:42:10,678 What are you talking about? 1496 01:42:10,689 --> 01:42:13,046 Al, I'm doing all this for you. 1497 01:42:13,057 --> 01:42:15,583 I'm turning this apartment into your showplace. 1498 01:42:15,594 --> 01:42:18,186 You're doing a marvelous job, 1499 01:42:18,197 --> 01:42:19,987 but we've got to economize. 1500 01:42:19,998 --> 01:42:21,455 Most of our expenses, 1501 01:42:21,466 --> 01:42:22,923 including this apartment, 1502 01:42:22,934 --> 01:42:24,358 are for your company. 1503 01:42:24,369 --> 01:42:27,361 We have to look great for Pepsi-cola! 1504 01:42:27,372 --> 01:42:29,463 I want us to look great, 1505 01:42:29,474 --> 01:42:32,266 and I want us to live well, but there's a limit. 1506 01:42:32,277 --> 01:42:34,602 We're going into debt. 1507 01:42:34,613 --> 01:42:37,037 Al, you're a great businessman. 1508 01:42:37,048 --> 01:42:38,639 You and your company 1509 01:42:38,650 --> 01:42:43,311 have found yourselves a movie star to sell your soda pop. 1510 01:42:43,322 --> 01:42:46,280 Well, you got to pay the price. 1511 01:42:46,291 --> 01:42:47,815 Be reasonable, pally. 1512 01:42:47,826 --> 01:42:50,451 You've got everything you need for this place. 1513 01:42:50,462 --> 01:42:53,387 Just look at this joint. 1514 01:42:53,398 --> 01:42:57,291 You genius of the soft drink world! 1515 01:42:57,302 --> 01:43:00,428 Get the goddamned company to pay the bill! 1516 01:43:00,439 --> 01:43:02,830 You've got to understand! It's a public company! 1517 01:43:02,841 --> 01:43:04,365 This isn't Hollywood 1518 01:43:04,376 --> 01:43:06,934 where someone takes care of things with a phone call! 1519 01:43:06,945 --> 01:43:08,669 This is the real world! 1520 01:43:08,680 --> 01:43:13,274 The real world expects us to live in a certain way. 1521 01:43:13,285 --> 01:43:15,677 Yeah, well, that way is breaking my back. 1522 01:43:24,896 --> 01:43:26,755 We'll find a solution. 1523 01:43:28,333 --> 01:43:30,559 You love a challenge. 1524 01:43:33,972 --> 01:43:35,764 O.k., pally. 1525 01:43:37,442 --> 01:43:39,333 Miss Crawford, the condolences 1526 01:43:39,344 --> 01:43:42,536 of every person at Pepsi-cola are with you. 1527 01:43:42,547 --> 01:43:45,273 Al Steele helped make this company. 1528 01:43:45,284 --> 01:43:47,441 And you were right by his side, 1529 01:43:47,452 --> 01:43:49,443 sharing the burdens and the joy. 1530 01:43:49,454 --> 01:43:53,747 And we want to give you ample time to repay the debt. 1531 01:43:53,758 --> 01:43:54,748 Plenty of time. 1532 01:43:54,759 --> 01:43:55,949 Of course, 1533 01:43:55,960 --> 01:43:58,686 WE'LL HAVE TO TAKE THE 5th AVENUE APARTMENT. 1534 01:43:58,697 --> 01:44:02,356 You probably wouldn't want to stay there alone, anyway. 1535 01:44:02,367 --> 01:44:03,891 What debt? 1536 01:44:03,902 --> 01:44:06,894 I've got 100,000 shares of stock. 1537 01:44:06,905 --> 01:44:09,697 Your husband had to borrow against the stock 1538 01:44:09,708 --> 01:44:12,533 to pay for the construction on your apartment. 1539 01:44:12,544 --> 01:44:15,569 And we loaned him a considerable sum, in addition, 1540 01:44:15,580 --> 01:44:18,973 to meet expenses his salary didn't cover. 1541 01:44:20,919 --> 01:44:24,478 You think you're very clever, don't you, 1542 01:44:24,489 --> 01:44:27,515 trying to sweep the poor little widow 1543 01:44:27,526 --> 01:44:29,950 under the carpet? 1544 01:44:29,961 --> 01:44:31,819 Well... 1545 01:44:31,830 --> 01:44:33,855 Think again. 1546 01:44:36,368 --> 01:44:38,459 I'm on the board of directors 1547 01:44:38,470 --> 01:44:40,728 of this lousy company. 1548 01:44:40,739 --> 01:44:42,796 Well, we assumed that with your husband gone, 1549 01:44:42,807 --> 01:44:45,733 you would no longer want to be on the board. 1550 01:44:45,744 --> 01:44:49,503 Al and I helped build Pepsi to what it is today. 1551 01:44:49,514 --> 01:44:52,473 I intend to stay with it. 1552 01:44:52,484 --> 01:44:56,176 We appreciate your devotion and contribution, 1553 01:44:56,187 --> 01:44:58,145 miss Crawford, 1554 01:44:58,156 --> 01:45:01,081 but we have retired you 1555 01:45:01,092 --> 01:45:03,484 from the board of directors. 1556 01:45:03,495 --> 01:45:05,786 You drove al Steele to his grave, 1557 01:45:05,797 --> 01:45:08,322 and now you're trying to stab me in the back? 1558 01:45:08,333 --> 01:45:10,290 Forget it! 1559 01:45:10,301 --> 01:45:13,160 I've fought worse monsters than you for years in Hollywood. 1560 01:45:13,171 --> 01:45:15,996 I know how to win the hard way! 1561 01:45:16,007 --> 01:45:18,666 Miss Crawford, we don't want any hard feelings. 1562 01:45:18,677 --> 01:45:20,901 You don't know what hard feelings are 1563 01:45:20,912 --> 01:45:24,705 until I come out publicly against your product, 1564 01:45:24,716 --> 01:45:27,508 and you'll see how much you sell. 1565 01:45:27,519 --> 01:45:28,942 Please, miss Crawford, 1566 01:45:28,953 --> 01:45:31,144 it's hardly necessary to make threats 1567 01:45:31,155 --> 01:45:32,646 you surely don't mean. 1568 01:45:32,657 --> 01:45:35,083 Don't fuck with me, fellas! 1569 01:45:36,561 --> 01:45:38,986 This ain't my first time at the rodeo. 1570 01:45:38,997 --> 01:45:43,757 You forget the press I delivered to Pepsi was my power. 1571 01:45:43,768 --> 01:45:46,727 I can use it any way I want. 1572 01:45:46,738 --> 01:45:47,862 The sword... 1573 01:45:49,574 --> 01:45:51,700 Cuts both ways. 1574 01:45:54,012 --> 01:45:55,336 Ahem. 1575 01:45:56,881 --> 01:45:59,006 The board has failed to realize 1576 01:45:59,017 --> 01:46:02,109 the extent of your interest in the company... 1577 01:46:02,120 --> 01:46:03,778 Apart from al's position. 1578 01:46:06,425 --> 01:46:08,850 We, um... 1579 01:46:11,430 --> 01:46:13,487 Misjudged. 1580 01:46:13,498 --> 01:46:17,559 We shall be... pleased to have you stay on. 1581 01:46:22,707 --> 01:46:24,666 Thank you, gentlemen. 1582 01:46:26,177 --> 01:46:29,604 Now let's get to work. 1583 01:46:57,642 --> 01:46:59,100 [Doorbell buzzes] 1584 01:47:00,779 --> 01:47:02,970 [Buzz] 1585 01:47:02,981 --> 01:47:04,105 Coming. 1586 01:47:14,092 --> 01:47:15,416 Mommie. 1587 01:47:16,695 --> 01:47:17,951 Oh, Tina, darling. 1588 01:47:17,962 --> 01:47:20,854 I wish I would've known you were coming. 1589 01:47:20,865 --> 01:47:21,889 Well... 1590 01:47:21,900 --> 01:47:24,725 I just happened to be in the neighborhood. 1591 01:47:24,736 --> 01:47:27,028 I would've straightened up a little bit. 1592 01:47:28,272 --> 01:47:30,699 Looks quite neat to me. 1593 01:47:33,044 --> 01:47:35,704 Oh, Jesus Christ. 1594 01:47:38,316 --> 01:47:40,875 I'd forgotten what it was like. 1595 01:47:46,057 --> 01:47:47,181 Sit down. 1596 01:47:53,297 --> 01:47:55,288 How are you, Tina? 1597 01:47:55,299 --> 01:47:56,757 Been making rounds. 1598 01:47:56,768 --> 01:47:58,792 A lot of rejections. 1599 01:47:58,803 --> 01:48:01,061 But I'm up for a part. 1600 01:48:01,072 --> 01:48:02,129 Good. 1601 01:48:02,140 --> 01:48:03,330 It's a soap opera. 1602 01:48:03,341 --> 01:48:06,366 Well, it's very good experience. 1603 01:48:06,377 --> 01:48:09,002 Have you got a glass, darling? 1604 01:48:09,013 --> 01:48:10,103 Oh, yeah. 1605 01:48:10,114 --> 01:48:12,873 Hey, you know where I got this from? 1606 01:48:12,884 --> 01:48:13,675 Uh-uh. 1607 01:48:13,686 --> 01:48:15,876 Batista himself. Ha ha. 1608 01:48:15,887 --> 01:48:16,845 Yeah? 1609 01:48:16,856 --> 01:48:19,948 When I opened a plant outside Havana. 1610 01:48:21,259 --> 01:48:23,216 It's all they gave you? 1611 01:48:23,227 --> 01:48:24,686 That's it. 1612 01:48:29,067 --> 01:48:30,357 Cheap bastards. 1613 01:48:30,368 --> 01:48:32,093 Ha ha ha ha. 1614 01:48:34,072 --> 01:48:36,965 Do you miss all that? 1615 01:48:38,209 --> 01:48:39,801 I miss al more. 1616 01:48:46,317 --> 01:48:47,809 So... 1617 01:48:49,654 --> 01:48:51,112 How are the guys? 1618 01:48:54,726 --> 01:48:56,283 Guys are guys. 1619 01:48:56,294 --> 01:48:57,919 It... it hasn't changed. 1620 01:49:00,198 --> 01:49:02,089 I brought you... 1621 01:49:02,100 --> 01:49:03,224 A gift. 1622 01:49:14,145 --> 01:49:15,737 Thank you, mommie. 1623 01:49:26,891 --> 01:49:28,082 Oh... 1624 01:49:30,895 --> 01:49:34,823 They were the first present that al ever gave me. 1625 01:49:36,735 --> 01:49:39,260 They're beautiful. 1626 01:49:40,404 --> 01:49:43,664 I want you to have them. 1627 01:49:43,675 --> 01:49:45,133 Thank you. 1628 01:49:49,413 --> 01:49:51,772 And, Tina... 1629 01:49:51,783 --> 01:49:54,007 If you don't get this part, 1630 01:49:54,018 --> 01:49:57,178 for Christ's sake, don't hock 'em. 1631 01:50:00,692 --> 01:50:02,050 Oh, I wouldn't. 1632 01:50:05,797 --> 01:50:08,022 Thank you, mommie. 1633 01:50:19,477 --> 01:50:22,202 Hey, don't be a stranger. 1634 01:50:22,213 --> 01:50:23,337 No. 1635 01:50:31,422 --> 01:50:33,947 Is it 4:00 yet? 1636 01:50:33,958 --> 01:50:35,082 It's five after. 1637 01:50:35,093 --> 01:50:37,384 Five after? Turn the set on now. 1638 01:50:37,395 --> 01:50:38,485 All right. 1639 01:50:38,496 --> 01:50:40,821 I want that set on every day... 1640 01:50:40,832 --> 01:50:43,156 At 4:00 sharp. 1641 01:50:43,167 --> 01:50:46,694 Well, I'm going to try to make him happy, 1642 01:50:46,705 --> 01:50:48,095 you know, in every way. 1643 01:50:48,106 --> 01:50:50,364 You two make a lovely couple. 1644 01:50:52,711 --> 01:50:56,369 Well, I want so much to be a good wife. 1645 01:50:56,380 --> 01:50:57,705 You will be. 1646 01:50:57,716 --> 01:51:00,173 But there's so much to learn. 1647 01:51:00,184 --> 01:51:02,677 Don't worry. Love conquers all, right? 1648 01:51:03,922 --> 01:51:06,479 You're so good to me, Susan. 1649 01:51:06,490 --> 01:51:08,281 You're so understanding. 1650 01:51:08,292 --> 01:51:10,483 And your mother, how's she doing? 1651 01:51:10,494 --> 01:51:12,119 Oh, you know mom. 1652 01:51:12,130 --> 01:51:15,155 I think she's been secretly planning this for years. 1653 01:51:15,166 --> 01:51:17,290 You're in good hands, then. 1654 01:51:17,301 --> 01:51:20,061 Sometimes I feel like it's her wedding. 1655 01:51:21,405 --> 01:51:23,864 But Bruce is being good. 1656 01:51:23,875 --> 01:51:26,466 Although, I know he feels very far removed 1657 01:51:26,477 --> 01:51:28,468 from all the planning. 1658 01:51:28,479 --> 01:51:30,138 [Music swells] 1659 01:51:32,784 --> 01:51:34,775 She's doing quite well, 1660 01:51:34,786 --> 01:51:36,177 don't you think? 1661 01:51:37,555 --> 01:51:39,579 She's improving. 1662 01:51:39,590 --> 01:51:42,816 A lot of fans have written 1663 01:51:42,827 --> 01:51:45,085 how impressed they are with Christina 1664 01:51:45,096 --> 01:51:48,957 and how proud you must be of her acting. 1665 01:51:50,334 --> 01:51:51,792 Well... 1666 01:51:51,803 --> 01:51:54,895 Something good had to rub off. 1667 01:51:54,906 --> 01:51:57,165 Come on, let's get to work. 1668 01:52:00,845 --> 01:52:02,937 [Music playing] 1669 01:52:08,152 --> 01:52:09,277 Ohh. 1670 01:52:10,421 --> 01:52:11,746 Ohh. 1671 01:52:29,273 --> 01:52:30,398 Ohh... 1672 01:52:44,055 --> 01:52:46,380 [Labored breathing] 1673 01:53:05,443 --> 01:53:07,401 Mommie... 1674 01:53:18,789 --> 01:53:20,114 Miss Crawford. 1675 01:53:24,028 --> 01:53:25,919 I'm belinda Rosenberg, Christina'S producer. 1676 01:53:25,930 --> 01:53:27,254 How do you do? 1677 01:53:27,265 --> 01:53:28,156 Fine. 1678 01:53:28,167 --> 01:53:29,857 Thank you so much for calling us. 1679 01:53:29,868 --> 01:53:31,391 She'll be fine. How is she? 1680 01:53:31,402 --> 01:53:35,328 It was an ovarian tumor, but completely benign, thank god. 1681 01:53:35,339 --> 01:53:36,230 Thank god. 1682 01:53:36,241 --> 01:53:38,098 It's a rotten break for her. 1683 01:53:38,109 --> 01:53:41,134 Tell me, this won't affect her job in any way, will it? 1684 01:53:41,145 --> 01:53:43,971 Well, how long will she be here? 1685 01:53:43,982 --> 01:53:46,573 Well, the doctor's not sure yet. 1686 01:53:46,584 --> 01:53:48,408 Uh... 1687 01:53:48,419 --> 01:53:49,642 Tell you what. 1688 01:53:49,653 --> 01:53:51,478 Let me call you tomorrow. 1689 01:53:51,489 --> 01:53:53,146 We'll discuss it. 1690 01:53:53,157 --> 01:53:54,214 Please. 1691 01:53:54,225 --> 01:53:55,349 Good. 1692 01:54:03,134 --> 01:54:04,657 Your TV show is on. 1693 01:54:04,668 --> 01:54:06,159 Don't you want to watch? 1694 01:54:06,170 --> 01:54:11,431 To see how well they manage without me? 1695 01:54:11,442 --> 01:54:13,366 To see your mother. 1696 01:54:13,377 --> 01:54:17,905 They just announced your mother is going to stand in for you 1697 01:54:17,916 --> 01:54:19,672 until you're well. 1698 01:54:19,683 --> 01:54:21,142 Oh. 1699 01:54:22,553 --> 01:54:26,013 She can't. 1700 01:54:26,024 --> 01:54:30,383 My character's only 28 years old. 1701 01:54:30,394 --> 01:54:31,584 Bill... 1702 01:54:31,595 --> 01:54:33,421 Could you, uh... 1703 01:54:39,137 --> 01:54:41,229 Could you call... 1704 01:54:48,079 --> 01:54:51,204 [Actor] You want me to call Cindy for you? 1705 01:54:51,215 --> 01:54:52,340 Yes. 1706 01:54:53,985 --> 01:54:55,976 You know, she, uh... 1707 01:54:55,987 --> 01:54:57,478 She wants to... 1708 01:55:03,494 --> 01:55:06,419 [Actor] Uh, I know she wants to have an affair with Robert. 1709 01:55:06,430 --> 01:55:10,358 But are you sure his divorce is final? 1710 01:55:12,570 --> 01:55:14,328 His divorce is final? 1711 01:55:16,474 --> 01:55:18,765 Fade and out. 1712 01:55:18,776 --> 01:55:20,433 Miss Crawford, are you all right? 1713 01:55:20,444 --> 01:55:23,437 Oh, fine. Just nervous as hell. 1714 01:55:24,548 --> 01:55:26,439 Give me a drink, and I'll be all right. 1715 01:55:26,450 --> 01:55:29,109 We've only got another 90 seconds. 1716 01:55:29,120 --> 01:55:30,377 Now, you're doing swell. 1717 01:55:30,388 --> 01:55:33,380 You just, uh, keep finding those, uh... 1718 01:55:33,391 --> 01:55:34,814 Cue cards. 1719 01:55:34,825 --> 01:55:37,985 That's the problem. The cue cards are too goddamn low. 1720 01:55:37,996 --> 01:55:41,021 Tell them to bring them up higher, huh? 1721 01:55:41,032 --> 01:55:42,755 I think that's where I went wrong. 1722 01:55:42,766 --> 01:55:44,124 Right. Uh... 1723 01:55:44,135 --> 01:55:45,692 You all right? 1724 01:55:45,703 --> 01:55:46,660 Mm-hmm. 1725 01:55:46,671 --> 01:55:47,996 O.k. Go. 1726 01:55:49,573 --> 01:55:50,698 You're perfect. 1727 01:55:52,710 --> 01:55:54,634 In 10, please. 1728 01:55:54,645 --> 01:55:56,669 9... 8... 1729 01:55:56,680 --> 01:55:58,272 [Music swells] 1730 01:56:00,618 --> 01:56:03,276 3... 2... 1731 01:56:03,287 --> 01:56:05,112 1. 1732 01:56:05,123 --> 01:56:07,381 Now, what about us? 1733 01:56:09,127 --> 01:56:11,152 What about our situation? 1734 01:56:13,131 --> 01:56:15,555 Maybe we should elope. 1735 01:56:15,566 --> 01:56:16,690 No. 1736 01:56:18,669 --> 01:56:19,826 Absolutely not. 1737 01:56:19,837 --> 01:56:21,729 I was afraid of that. 1738 01:56:26,377 --> 01:56:28,469 Oh, be serious, now, bill. 1739 01:56:29,647 --> 01:56:32,639 Mother and I have to make plans today. 1740 01:56:32,650 --> 01:56:34,241 I was serious. 1741 01:56:34,252 --> 01:56:37,077 Think of all the work we'll save your mother. 1742 01:56:37,088 --> 01:56:40,380 Mom loves every minute of it. 1743 01:56:40,391 --> 01:56:43,750 Don't you have any more romantic ideas? 1744 01:56:43,761 --> 01:56:46,020 Small, simple ceremony? 1745 01:56:47,565 --> 01:56:50,457 It'll be grand. 1746 01:56:50,468 --> 01:56:52,392 And don't worry about me. 1747 01:56:52,403 --> 01:56:53,527 Turn it off. 1748 01:56:54,838 --> 01:56:56,764 Turn it off. 1749 01:57:07,651 --> 01:57:09,310 [Doorbell buzzes] 1750 01:57:10,854 --> 01:57:12,746 [Buzz] 1751 01:57:17,861 --> 01:57:20,453 Come on in. 1752 01:57:20,464 --> 01:57:24,157 Here's everything your mother picked out for you, dear. 1753 01:57:24,168 --> 01:57:26,226 Let me take that from you. 1754 01:57:26,237 --> 01:57:28,661 My god, Carol Ann. 1755 01:57:28,672 --> 01:57:32,099 She's still picking out my clothes for me. 1756 01:57:32,110 --> 01:57:35,268 She went to such lengths to pick out 1757 01:57:35,279 --> 01:57:37,637 just the right colors for you. 1758 01:57:37,648 --> 01:57:39,772 Well, I hope it fits. 1759 01:57:39,783 --> 01:57:41,808 It is pretty. 1760 01:57:41,819 --> 01:57:43,276 Pretty colors. 1761 01:57:43,287 --> 01:57:47,615 Carol Ann, can I get you a cup of tea or something? 1762 01:57:51,495 --> 01:57:52,620 Carol Ann? 1763 01:57:56,200 --> 01:57:57,525 Carol Ann? 1764 01:57:58,702 --> 01:58:00,160 What is it? 1765 01:58:00,171 --> 01:58:02,395 Oh, Christina... 1766 01:58:02,406 --> 01:58:03,764 What's the matter? 1767 01:58:04,842 --> 01:58:06,400 Your mother... 1768 01:58:07,811 --> 01:58:10,270 Is going to be so alone 1769 01:58:10,281 --> 01:58:12,705 when you leave. 1770 01:58:12,716 --> 01:58:14,642 Don't you worry. 1771 01:58:16,920 --> 01:58:18,546 She'll be all right. 1772 01:58:21,625 --> 01:58:23,117 She always is. 1773 01:58:24,895 --> 01:58:27,355 [Telephone rings] 1774 01:58:30,501 --> 01:58:33,394 [Ring] 1775 01:58:36,574 --> 01:58:37,997 [Ring] 1776 01:58:38,008 --> 01:58:39,333 Hello. 1777 01:58:40,744 --> 01:58:42,136 Yes, mommie. 1778 01:58:43,847 --> 01:58:46,239 No, she's here. Uh-huh. 1779 01:58:46,250 --> 01:58:48,941 Mommie, I told you, 1780 01:58:48,952 --> 01:58:51,779 I want to do it for you. 1781 01:58:55,959 --> 01:58:57,517 As the final event 1782 01:58:57,528 --> 01:58:59,319 of this prestigious evening, 1783 01:58:59,330 --> 01:59:01,020 we bestow our organization's 1784 01:59:01,031 --> 01:59:02,655 highest award of merit 1785 01:59:02,666 --> 01:59:05,292 upon a woman known throughout the world 1786 01:59:05,303 --> 01:59:08,695 not only as an academy award-winning actress, 1787 01:59:08,706 --> 01:59:12,665 but also as a business woman held in high regard 1788 01:59:12,676 --> 01:59:14,601 for her charitable, civic, 1789 01:59:14,612 --> 01:59:17,804 and professional contributions. 1790 01:59:17,815 --> 01:59:19,539 It is an honor for me 1791 01:59:19,550 --> 01:59:21,508 to present this award of recognition 1792 01:59:21,519 --> 01:59:23,476 to a truly great lady... 1793 01:59:23,487 --> 01:59:25,613 Miss Joan Crawford. 1794 01:59:33,797 --> 01:59:36,523 With us tonight to accept the award 1795 01:59:36,534 --> 01:59:38,491 on behalf of her mother 1796 01:59:38,502 --> 01:59:41,661 is miss Crawford's daughter Christina. 1797 01:59:41,672 --> 01:59:43,597 [Applause] 1798 01:59:48,011 --> 01:59:49,337 Thank you. 1799 01:59:51,515 --> 01:59:54,073 Thank you, ladies and gentlemen. 1800 01:59:54,084 --> 01:59:56,643 It's a privilege to be here with you tonight 1801 01:59:56,654 --> 01:59:59,812 to accept this honor, this award 1802 01:59:59,823 --> 02:00:02,982 on behalf of my mother Joan Crawford. 1803 02:00:02,993 --> 02:00:05,017 When I spoke with her, 1804 02:00:05,028 --> 02:00:07,520 she asked me to convey to you 1805 02:00:07,531 --> 02:00:10,022 her deepest gratitude. 1806 02:00:10,033 --> 02:00:11,724 She wanted so much 1807 02:00:11,735 --> 02:00:14,026 to be here in person tonight, 1808 02:00:14,037 --> 02:00:15,528 but... 1809 02:00:15,539 --> 02:00:18,731 She was simply not well enough. 1810 02:00:18,742 --> 02:00:23,603 I know she would want me to say thank you 1811 02:00:23,614 --> 02:00:25,405 to each... 1812 02:00:25,416 --> 02:00:27,674 And every one of you 1813 02:00:27,685 --> 02:00:30,743 who made this honor possible. 1814 02:00:30,754 --> 02:00:33,714 And on a more personal note... 1815 02:00:35,693 --> 02:00:38,919 I would like to say directly to her... 1816 02:00:44,067 --> 02:00:46,927 Congratulations. 1817 02:00:48,606 --> 02:00:50,463 And... 1818 02:00:50,474 --> 02:00:52,966 I love you... 1819 02:00:57,047 --> 02:00:59,906 Mommie dearest. 1820 02:00:59,917 --> 02:01:02,642 Thank you so much. 1821 02:01:02,653 --> 02:01:04,712 [Applause] 1822 02:01:45,062 --> 02:01:47,521 Oh, mommie. 1823 02:01:53,136 --> 02:01:55,062 I always loved you so. 1824 02:01:58,942 --> 02:02:00,067 It's over. 1825 02:02:02,680 --> 02:02:04,338 The pain. 1826 02:02:06,149 --> 02:02:08,308 There's no more pain. 1827 02:02:10,020 --> 02:02:11,879 You're free. 1828 02:02:16,427 --> 02:02:19,118 You're free. 1829 02:02:19,129 --> 02:02:22,655 Oh, mommie. 1830 02:02:22,666 --> 02:02:24,658 Mommie. 1831 02:02:37,014 --> 02:02:39,072 Oh, mommie. 1832 02:02:47,891 --> 02:02:50,550 Christopher. 1833 02:02:50,561 --> 02:02:52,653 Oh, I'm so glad you're here. 1834 02:02:55,766 --> 02:02:56,823 You o.K.? 1835 02:02:56,834 --> 02:02:58,057 Yeah. 1836 02:02:58,068 --> 02:02:59,091 You? 1837 02:02:59,102 --> 02:03:00,428 I'm o.K. 1838 02:03:01,939 --> 02:03:04,230 Did you meet David, my husband? 1839 02:03:04,241 --> 02:03:05,632 Yeah. 1840 02:03:05,643 --> 02:03:07,767 Let's go out, get some air. 1841 02:03:07,778 --> 02:03:09,902 O.k. 1842 02:03:09,913 --> 02:03:11,270 Miss Crawford, 1843 02:03:11,281 --> 02:03:13,506 I've always been such a fan of your mother's. 1844 02:03:13,517 --> 02:03:16,976 I do hope you feel we've done her justice. 1845 02:03:16,987 --> 02:03:20,580 Actually, I worked from my own personally autographed photo 1846 02:03:20,591 --> 02:03:22,081 of your mother. 1847 02:03:22,092 --> 02:03:24,884 You did a beautiful job. 1848 02:03:24,895 --> 02:03:26,085 She looked lovely. 1849 02:03:26,096 --> 02:03:27,520 Thank you. 1850 02:03:27,531 --> 02:03:28,856 [David] Thank you. 1851 02:03:43,781 --> 02:03:46,005 [Sobbing] Christina. 1852 02:03:46,016 --> 02:03:47,140 Carol. 1853 02:03:53,256 --> 02:03:54,882 My dear Tina. 1854 02:04:00,564 --> 02:04:02,923 She always loved you... 1855 02:04:05,035 --> 02:04:07,059 So very much... 1856 02:04:07,070 --> 02:04:08,195 Christina. 1857 02:04:10,140 --> 02:04:11,865 I need to believe that. 1858 02:04:14,277 --> 02:04:16,904 I need so much... 1859 02:04:18,782 --> 02:04:22,241 To be able to believe that now. 1860 02:04:22,252 --> 02:04:24,077 She did. 1861 02:04:32,262 --> 02:04:34,453 Here it is. 1862 02:04:34,464 --> 02:04:38,125 This is the section pertaining to you and Christopher. 1863 02:04:40,971 --> 02:04:42,095 Ahem. 1864 02:04:43,541 --> 02:04:45,297 "It is my intention 1865 02:04:45,308 --> 02:04:47,667 "to make no provision herein 1866 02:04:47,678 --> 02:04:49,803 "for my son Christopher... 1867 02:04:51,582 --> 02:04:53,906 "And my daughter Christina 1868 02:04:53,917 --> 02:04:58,045 "for reasons which are well-known to them." 1869 02:05:00,257 --> 02:05:02,249 What reasons? I mean... 1870 02:05:06,096 --> 02:05:07,921 [Laughs] 1871 02:05:09,032 --> 02:05:12,158 Jesus Christ. 1872 02:05:12,169 --> 02:05:15,529 [Sighs] 1873 02:05:19,342 --> 02:05:22,235 As usual, she has the last word. 1874 02:05:29,987 --> 02:05:31,111 Does she? 1875 02:05:44,267 --> 02:05:45,926 Does she?121181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.