All language subtitles for MARTIAL LAW - S02 E13 - No Fare (480p - DVDRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:09,840 Atenção, pessoal. 2 00:00:09,840 --> 00:00:11,760 O carro blindado acabou de chegar. 3 00:00:11,760 --> 00:00:12,600 Algo está acontecendo. 4 00:00:12,600 --> 00:00:13,520 Está caindo agora. 5 00:00:13,520 --> 00:00:14,800 Não podemos ser isso. 6 00:00:14,800 --> 00:00:15,920 Bem-vindo ao Diamond Gymsor, cara. 7 00:00:15,920 --> 00:00:17,000 Ajudar você. 8 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 Sim, eu preciso de algo especial para 9 00:00:19,000 --> 00:00:20,280 minha namorada, algo que quando ela vê, ela 10 00:00:20,280 --> 00:00:22,240 sabe o quanto ela é especial para mim. 11 00:00:22,240 --> 00:00:24,040 Sim, é disso que estou falando. 12 00:00:24,040 --> 00:00:25,440 Lindo, não é? 13 00:00:25,440 --> 00:00:27,520 Bonito como pulseira de tênis na loja. 14 00:00:27,520 --> 00:00:28,920 Apenas $ 24.000. 15 00:00:28,920 --> 00:00:31,920 Se você tivesse que me vender uma pulseira de boliche 16 00:00:31,920 --> 00:00:32,920 na semana passada por $ 30, não teria essa beleza. 17 00:00:32,920 --> 00:00:39,920 O gerente está transferindo o dinheiro. 18 00:00:39,920 --> 00:00:40,920 Não aponte hoje. 19 00:00:40,920 --> 00:00:46,920 Espere. 20 00:00:46,920 --> 00:00:48,920 Parece que nossos convidados chegaram. 21 00:00:48,920 --> 00:00:49,920 Atenção, pessoal. 22 00:00:49,920 --> 00:00:51,920 As viagens estão chegando. 23 00:00:51,920 --> 00:00:55,920 Prepare-se. 24 00:00:59,920 --> 00:01:07,000 Posso ajudar? 25 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 Sim. 26 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 Bem, você não pode me fazer um favor. 27 00:01:09,000 --> 00:01:17,000 Obtenha a bateria para isso. 28 00:01:17,000 --> 00:01:18,800 Eu nunca vou usá-lo. 29 00:01:18,800 --> 00:01:21,880 Pelos meus pecados, vamos vendê-lo. 30 00:01:21,880 --> 00:01:22,480 Sinto muito. 31 00:01:22,480 --> 00:01:24,960 Não trabalhamos com baterias desse modelo. 32 00:01:24,960 --> 00:01:25,960 O que? 33 00:01:25,960 --> 00:01:26,960 Onde está a bateria? 34 00:01:26,960 --> 00:01:34,960 Isso é um grande rubbett. 35 00:01:34,960 --> 00:01:35,960 Braço possível. 36 00:01:35,960 --> 00:01:38,640 Lá fora ainda deserto. 37 00:01:38,640 --> 00:01:40,120 Acho que tivemos uma gorjeta ruim. 38 00:01:40,120 --> 00:01:40,960 A dica pode estar certa. 39 00:01:40,960 --> 00:01:42,560 Talvez estejamos na joalheria errada. 40 00:01:42,560 --> 00:01:47,960 Oh, por favor. 41 00:02:46,960 --> 00:02:47,960 Veja. 42 00:02:47,960 --> 00:02:48,960 Saia daqui. 43 00:03:02,960 --> 00:03:03,960 Olá, lindo. 44 00:04:02,960 --> 00:04:07,960 Oi, Gracia. 45 00:04:07,960 --> 00:04:08,960 Ei. 46 00:04:08,960 --> 00:04:10,960 Já apareceu alguma conta da Diamond Gym? 47 00:04:10,960 --> 00:04:11,960 Eu não prenderia sua respiração. 48 00:04:11,960 --> 00:04:13,960 O cara sabe que o lugar foi vigiado. 49 00:04:13,960 --> 00:04:15,960 Ele tem que ser esperto o suficiente para saber que o dinheiro está marcado. 50 00:04:15,960 --> 00:04:16,960 Não sei de que outra forma? 51 00:04:16,960 --> 00:04:17,960 Sim, você quer uma casa? 52 00:04:17,960 --> 00:04:19,960 Sim. 53 00:04:19,960 --> 00:04:20,960 Milímetros. 54 00:04:20,960 --> 00:04:22,960 Amy ainda está com os outros três? 55 00:04:22,960 --> 00:04:23,960 Não, não mais. 56 00:04:23,960 --> 00:04:24,960 Ei. 57 00:04:24,960 --> 00:04:25,960 Alguém fala? 58 00:04:25,960 --> 00:04:26,960 Você está brincando? 59 00:04:26,960 --> 00:04:29,960 Eu não conseguia fazê-lo calar a boca como se eu estivesse anotando suas memórias. 60 00:04:29,960 --> 00:04:30,960 Chamadas de doadores? 61 00:04:30,960 --> 00:04:31,960 Sim. 62 00:04:31,960 --> 00:04:33,960 Sabe, eles consideram os outros sete roubos 63 00:04:33,960 --> 00:04:36,960 que cometeram obras-primas, obras de arte. 64 00:04:36,960 --> 00:04:39,960 Digno de um livro de fita de café. 65 00:04:39,960 --> 00:04:40,960 Milímetros. 66 00:04:40,960 --> 00:04:41,960 Leite. 67 00:04:41,960 --> 00:04:44,960 Eu acho que é bom levar pão e seu trabalho. 68 00:04:44,960 --> 00:04:46,960 Ei, o que aconteceu com aquele que escapou? 69 00:04:46,960 --> 00:04:47,960 Quem Elroy Nelson? 70 00:04:47,960 --> 00:04:49,960 Oh, eles estão extremamente orgulhosos dele. 71 00:04:49,960 --> 00:04:51,960 Eles não o entregam? 72 00:04:51,960 --> 00:04:53,960 Sim, mas só depois que eu pedi. 73 00:04:53,960 --> 00:04:56,440 Você sabe, ele medita duas vezes por dia, assa 74 00:04:56,440 --> 00:05:00,960 seu próprio pão e considera a medicina organizada 75 00:05:00,960 --> 00:05:01,960 ser obra do diabo. 76 00:05:01,960 --> 00:05:04,960 Eu sei mais sobre Elroy do que sobre minha tia Connie. 77 00:05:04,960 --> 00:05:05,960 O endereço dele? 78 00:05:05,960 --> 00:05:08,960 Embora eu não ache que ele estará lá. 79 00:05:08,960 --> 00:05:09,960 A menos que ele esteja assando? 80 00:05:09,960 --> 00:05:14,960 O que ele está fazendo aqui? 81 00:05:14,960 --> 00:05:15,960 Você não contou a ele? 82 00:05:15,960 --> 00:05:17,960 Não consegui encontrar a hora certa. 83 00:05:17,960 --> 00:05:18,960 Ah, Dylan. 84 00:05:18,960 --> 00:05:19,960 Ele não vai gostar disso. 85 00:05:19,960 --> 00:05:20,960 Você acertou. 86 00:05:20,960 --> 00:05:21,960 Ou talvez você possa contar a ele. 87 00:05:21,960 --> 00:05:22,960 Por que eu deveria dizer a ele? 88 00:05:22,960 --> 00:05:23,960 Você é aluno dele. 89 00:05:23,960 --> 00:05:24,960 Você também é aluno dele. 90 00:05:24,960 --> 00:05:25,960 E seu comandante? 91 00:05:25,960 --> 00:05:27,960 Bem, você o conhece há mais tempo. 92 00:05:27,960 --> 00:05:29,960 E você é o comandante dele. 93 00:05:29,960 --> 00:05:30,960 Você está certo. 94 00:05:30,960 --> 00:05:31,960 Você está certo. 95 00:05:31,960 --> 00:05:32,960 É meu trabalho. 96 00:05:32,960 --> 00:05:35,960 Você diz a ele. 97 00:05:35,960 --> 00:05:36,960 Oh, eu não estou dizendo a ele. 98 00:05:36,960 --> 00:05:37,960 Seus parceiros. 99 00:05:37,960 --> 00:05:39,960 Seus amigos. 100 00:05:39,960 --> 00:05:41,960 Você sabe, você poderia fazer isso como um... 101 00:05:41,960 --> 00:05:43,960 coisa de macho. 102 00:05:43,960 --> 00:05:47,960 Sim, poderia ser uma coisa masculina, mas não vai ser. 103 00:05:47,960 --> 00:05:49,960 Multar. Eu contarei a ele. 104 00:05:49,960 --> 00:05:50,960 Diga-me o que? 105 00:05:50,960 --> 00:05:53,960 Recebi uma ligação hoje cedo do pessoal. 106 00:05:53,960 --> 00:05:55,960 E parece... 107 00:05:55,960 --> 00:05:57,960 E acredite em mim, nós apreciamos isso. 108 00:05:57,960 --> 00:05:58,960 Não me entenda mal. 109 00:05:58,960 --> 00:06:00,960 É apenas uma coisa burocrática. 110 00:06:00,960 --> 00:06:01,960 É sutil. 111 00:06:01,960 --> 00:06:02,960 Oh. 112 00:06:02,960 --> 00:06:05,960 De acordo com os registos que eles têm 113 00:06:05,960 --> 00:06:08,960 no pessoal, os seus registos indicam que... 114 00:06:08,960 --> 00:06:09,960 Você tira férias. 115 00:06:09,960 --> 00:06:11,960 Umas férias? 116 00:06:11,960 --> 00:06:13,960 Eu não preciso de férias. 117 00:06:13,960 --> 00:06:18,960 Já se passaram dois anos, Samo, e você não tirou um dia de folga. 118 00:06:18,960 --> 00:06:19,960 Eu pego os finais de semana. 119 00:06:19,960 --> 00:06:22,960 Às vezes você sai cedo no domingo. 120 00:06:22,960 --> 00:06:24,960 Olha, temos quatro semanas por ano. 121 00:06:24,960 --> 00:06:25,960 O que gostamos o suficiente? 122 00:06:25,960 --> 00:06:26,960 Eu não quero isso. 123 00:06:26,960 --> 00:06:28,960 Desculpe, Samo, mas recebi minha diretriz. 124 00:06:28,960 --> 00:06:30,960 Você está de folga nos próximos sete dias. 125 00:06:30,960 --> 00:06:31,960 Sete dias? 126 00:06:31,960 --> 00:06:32,960 O que vou fazer? 127 00:06:32,960 --> 00:06:34,960 Sete dias fora de si? 128 00:06:34,960 --> 00:06:36,960 Pago? 129 00:06:36,960 --> 00:06:38,960 Ei, cara, você poderia relaxar e relaxar. 130 00:06:38,960 --> 00:06:40,960 Ou você pode voar para o Havaí ou ir para Las Vegas. 131 00:06:40,960 --> 00:06:42,960 Bata no clube de strip, feche-os. 132 00:06:42,960 --> 00:06:44,960 Compre um speedo. 133 00:06:44,960 --> 00:06:45,960 Você quer ir para a casa? 134 00:06:45,960 --> 00:06:46,960 Não. 135 00:06:46,960 --> 00:06:48,960 Samo, há tanta coisa que você pode fazer, cara. 136 00:06:48,960 --> 00:06:50,960 Eu poderia levá-lo para um lugar no vale. 137 00:06:50,960 --> 00:06:51,960 Estamos tirando uma folga. 138 00:06:51,960 --> 00:06:53,960 Vai ser muito difícil para ele, não é? 139 00:06:53,960 --> 00:06:55,960 Um dia de folga vai ser difícil. 140 00:06:55,960 --> 00:06:57,960 Ele não vai durar uma semana. 141 00:06:57,960 --> 00:07:00,960 Todo mundo precisa de um pouco de folga, até Samo. 142 00:07:00,960 --> 00:07:01,960 Ele não tem nenhum hobby? 143 00:07:01,960 --> 00:07:02,960 Sim claro. 144 00:07:02,960 --> 00:07:04,960 O que? 145 00:07:04,960 --> 00:07:11,960 Um que não tem nada a ver com o trabalho da polícia. 146 00:07:11,960 --> 00:07:14,960 Olha, ele é apenas uma dessas pessoas que prospera em seu trabalho. 147 00:07:14,960 --> 00:07:16,960 Eu só queria que o tempo de férias fosse transferível. 148 00:07:16,960 --> 00:07:20,960 Eu adoraria tirar esse tempo das mãos dele, você e eu. 149 00:07:20,960 --> 00:07:21,960 Onde tu irias? 150 00:07:21,960 --> 00:07:22,960 Não sei. 151 00:07:22,960 --> 00:07:25,960 Algum lugar com praias de areia branca e um oceano azul profundo. 152 00:07:25,960 --> 00:07:29,960 E muitos homens realmente fortes. 153 00:07:29,960 --> 00:07:33,960 Bem, eu ia dizer Margaritas, mas sim, homens são bons. 154 00:07:33,960 --> 00:07:35,960 Pobre Samo. 155 00:07:35,960 --> 00:07:39,960 Ele vai ficar entediado até a morte no momento em que entrar pela porta. 156 00:07:39,960 --> 00:07:40,960 Você sabe o que? 157 00:07:40,960 --> 00:07:42,960 Aposto que Samo vai surpreender a todos nós. 158 00:07:42,960 --> 00:07:43,960 Eu estou sério. 159 00:07:43,960 --> 00:07:44,960 Tu olhas. 160 00:07:44,960 --> 00:07:47,960 Samo vai desejar ter mais tempo livre. 161 00:07:47,960 --> 00:07:50,960 Não consigo recuperar o fôlego agora, mas agora estou dando. 162 00:07:50,960 --> 00:07:52,960 Agora é apenas uma pequena amplitude de movimento. 163 00:07:52,960 --> 00:07:55,960 É apenas uma crise, não uma configuração completa nem nada. 164 00:07:55,960 --> 00:07:57,960 E esse pequeno movimento realmente ajuda. 165 00:07:57,960 --> 00:08:00,960 Ele atinge essa área e se você fizer isso o suficiente. 166 00:08:00,960 --> 00:08:12,960 Tenho cinco minutos e meio. 167 00:08:12,960 --> 00:08:13,960 Aquele que é este. 168 00:08:13,960 --> 00:08:15,960 Sim. 169 00:08:15,960 --> 00:08:17,960 Parker, UCM. 170 00:08:17,960 --> 00:08:19,960 Olá Samo. 171 00:08:19,960 --> 00:08:23,960 Você fez algum progresso lutando contra Elrinozen? 172 00:08:23,960 --> 00:08:25,960 Nos últimos oito minutos que você me ligou? 173 00:08:25,960 --> 00:08:27,960 Olha, Samo. Ele não está em casa. 174 00:08:27,960 --> 00:08:32,960 Mas temos um carro na frente da casa dele e assim que eu conseguir alguma coisa eu te ligo. Eu prometo. 175 00:08:32,960 --> 00:08:35,960 Okay, até mais. Relaxar. 176 00:08:35,960 --> 00:08:41,960 Graça? 177 00:08:41,960 --> 00:08:44,960 Sim. 178 00:08:44,960 --> 00:08:47,960 Oito minutos entre as ligações de Samo. Você é o vencedor. 179 00:08:47,960 --> 00:08:49,960 Quatro ligações só nesta última hora. 180 00:08:49,960 --> 00:08:52,960 Eu me pergunto como serão alguns dias para mim. 181 00:08:52,960 --> 00:08:57,960 Ele está se acomodando. Estou me acostumando com isso. Acho que você não vai me ligar. Por que você ouve essa voz dele? 182 00:08:57,960 --> 00:08:58,960 Acabamos de fazer uma pausa. 183 00:08:58,960 --> 00:09:05,960 Uma nota marcada do Diamond Jim's foi aprovada há cerca de uma hora na loja de saúde em Vermont e Central. 184 00:09:05,960 --> 00:09:08,960 Sim, Elrinozen, tão esperto quanto eu pensava. 185 00:09:08,960 --> 00:09:17,960 UCM, Amy Dillon. 186 00:09:17,960 --> 00:09:20,960 Olá Samo. 187 00:09:20,960 --> 00:09:25,960 Ele estava com muita dor, meio que andando de lado, sabe? 188 00:09:25,960 --> 00:09:28,960 Pode ter-se ferido a fugir do Diamond Jim's. 189 00:09:28,960 --> 00:09:30,960 Então, o que ele comprou com o dinheiro? 190 00:09:30,960 --> 00:09:38,960 Oh, uh, seis gramas de Mood on P, 12 gramas de Shanyao e nove gramas de Fouling. ervas chinesas. 191 00:09:38,960 --> 00:09:43,960 Eu sei, mas Elrinozen ainda tem um quarto de milhão de dólares e a primeira coisa que ele compra é um monte de ervas. 192 00:09:43,960 --> 00:09:45,960 Estas ervas são usadas principalmente para a cura. 193 00:09:45,960 --> 00:09:47,960 Minha avó costumava tomar Mood on P para mãos frias. 194 00:09:47,960 --> 00:09:52,960 Mãos frias. Por um quarto de milhão de dólares você pode comprar um par de luvas muito bonito. 195 00:09:52,960 --> 00:09:58,960 As ervas têm múltiplos usos e combinações. Fouling, por exemplo, pode atuar como um poderoso sequestro oferecido. 196 00:09:58,960 --> 00:10:01,960 Sequestro de Efford? Realmente? 197 00:10:01,960 --> 00:10:04,960 Obrigado por nos alertar tão rapidamente. 198 00:10:04,960 --> 00:10:07,960 Obrigado. 199 00:10:07,960 --> 00:10:10,960 Com licença. 200 00:10:10,960 --> 00:10:15,960 Hum, onde eu encontraria algumas dessas ofertas idiotas de sequestro? 201 00:10:15,960 --> 00:10:20,960 Bem ali, prateleira de cima. 202 00:10:20,960 --> 00:10:26,960 Coloque-os em Bobbockew, em um Bobbockew, você pode colocá-los em uma frigideira e comê-los. 203 00:10:26,960 --> 00:10:29,960 Ok, primeiro coloque um pouquinho de óleo. 204 00:10:29,960 --> 00:10:32,960 Um prato saudável e saudável. 205 00:10:32,960 --> 00:10:35,960 Bem aqui. 206 00:10:35,960 --> 00:10:38,960 Maravilhoso. 207 00:10:38,960 --> 00:10:50,960 Que diabos? Que diabos? Que diabos? 208 00:10:50,960 --> 00:10:57,960 Espere por mim. Eu quero ajudar você. 209 00:10:57,960 --> 00:10:59,960 Eu posso sair do chão. 210 00:10:59,960 --> 00:11:02,960 Sr. Sanders, o que aconteceu? 211 00:11:02,960 --> 00:11:04,960 Nada. Nada, estou bem. 212 00:11:04,960 --> 00:11:06,960 Ele não está bem. Ele tinha um desvio. 213 00:11:06,960 --> 00:11:10,960 Ele não podia passar uma luz através deles. Deixe-me ajudá-lo. 214 00:11:10,960 --> 00:11:13,960 Precisas de alguma coisa? Comida, remédio? 215 00:11:13,960 --> 00:11:17,960 Não, eu agradeço, Samo. Vou pegar algumas coisas para cortar meu caminho para casa depois do trabalho. 216 00:11:17,960 --> 00:11:19,960 Você está indo trabalhar? 217 00:11:19,960 --> 00:11:24,960 Você acredita nele? O médico diz que ele deve ficar em casa e se recuperar por pelo menos duas semanas e quer voltar para o táxi hoje à noite. 218 00:11:24,960 --> 00:11:28,960 O táxi não ganha dinheiro sozinho. Eu tenho que dirigi-lo. 219 00:11:28,960 --> 00:11:31,960 Mas o médico diz que você deve ficar em casa e descansar. 220 00:11:31,960 --> 00:11:38,960 O médico não paga nossas contas, Samo. Tem aluguel, carro, gasolina, luz, o pagamento no medalhão do táxi. 221 00:11:38,960 --> 00:11:40,960 Se eu não trabalho, estamos na rua. 222 00:11:40,960 --> 00:11:43,960 Qual é o problema, Léo? Se você se matar, o que acontecerá? 223 00:11:43,960 --> 00:11:45,960 Nós não temos escolha. 224 00:11:45,960 --> 00:11:49,960 Sim, você faz. Eu dirigirei seu táxi. 225 00:11:49,960 --> 00:11:52,960 Você o que? Deixe-me dirigir. 226 00:11:52,960 --> 00:11:55,960 Samo, você tem um emprego. 227 00:11:55,960 --> 00:11:57,960 Tenho uma semana de folga paga. 228 00:11:57,960 --> 00:12:01,960 Você tem uma semana de folga e quer passá-la dirigindo meu táxi? 229 00:12:01,960 --> 00:12:03,960 Não posso deixar você fazer isso. 230 00:12:03,960 --> 00:12:07,960 Eu quero ajudar meus vizinhos. Faremos esses momentos valerem a pena. 231 00:12:07,960 --> 00:12:09,960 Não, Samo, me escute. 232 00:12:09,960 --> 00:12:13,960 Não, você escuta. Eu dirijo seu táxi. 233 00:12:13,960 --> 00:12:18,960 Você faz o que seu médico diz. Temos que lidar. 234 00:12:18,960 --> 00:12:21,960 Você é um bom homem, Samo. 235 00:12:21,960 --> 00:12:24,960 Muito obrigado. 236 00:12:24,960 --> 00:12:28,960 Tenho a impressão de que você vai dar um baita motorista de táxi. 237 00:12:28,960 --> 00:12:34,960 O que quer dizer com não há 875 West Broadway? 238 00:12:34,960 --> 00:12:36,960 Tenho uma reunião lá em dez minutos. 239 00:12:36,960 --> 00:12:39,960 875 West Broadway. 240 00:12:39,960 --> 00:12:43,960 Distribuição grossista de Rossna. Eles estão lá há 30 anos. 241 00:12:43,960 --> 00:12:45,960 Estamos na West Broadway? 242 00:12:45,960 --> 00:12:47,960 Existe uma placa de rua? 243 00:12:47,960 --> 00:12:49,960 Tem certeza? 875? 244 00:12:49,960 --> 00:12:51,960 Não me lembro de quatro números. 245 00:12:51,960 --> 00:12:54,960 735 West Broadway. Você quer aquele carro? 246 00:12:54,960 --> 00:12:57,960 Aqui. 875 East Broadway. 247 00:12:57,960 --> 00:12:59,960 Leste? 248 00:12:59,960 --> 00:13:00,960 Leste daquele Oeste? 249 00:13:00,960 --> 00:13:03,960 Leste Oeste, qual é a diferença? 250 00:13:03,960 --> 00:13:14,960 Ela não estava vindo para mim. 251 00:13:14,960 --> 00:13:16,960 Não sabia o que a mão dela estava fazendo no seu bolso? 252 00:13:16,960 --> 00:13:18,960 Querida, minhas mãos estavam ocupadas. Ela precisava de uma chave. 253 00:13:18,960 --> 00:13:19,960 O que ela deveria fazer? 254 00:13:19,960 --> 00:13:21,960 E se fosse eu, Eddie? 255 00:13:21,960 --> 00:13:24,960 E se eu tivesse sobrevirado e minhas mãos estivessem ocupadas? 256 00:13:24,960 --> 00:13:26,960 Ross deveria colocar as mãos nas minhas calças? 257 00:13:26,960 --> 00:13:28,960 Por que você sempre traz um gron? 258 00:13:28,960 --> 00:13:30,960 Toda vez que acaba. 259 00:13:30,960 --> 00:13:34,960 A mão de Janet Bernstein estava tão enfiada no seu bolso da frente. 260 00:13:34,960 --> 00:13:37,960 Não me diga que não me mandou guarda o pequeno Eddie em suas mãos. 261 00:13:37,960 --> 00:13:40,960 Você sabe o que isso é loucura? 262 00:13:40,960 --> 00:13:41,960 Louco. 263 00:13:41,960 --> 00:13:43,960 Deixe me perguntar algo. 264 00:13:43,960 --> 00:13:48,960 É possível ou não que uma mulher retire as chaves do 265 00:13:48,960 --> 00:13:50,960 bolso de um homem sem que isso seja um ato sexual? 266 00:13:50,960 --> 00:13:55,960 Lembrando que a mulher é uma vagabunda e o bolso pertence a um homem que usou os dados. 267 00:13:55,960 --> 00:14:09,960 525. 268 00:14:09,960 --> 00:14:11,960 Quer uma dica da próxima vez? 269 00:14:11,960 --> 00:14:14,960 Não te mataria ser um pouco mais amigável. 270 00:14:15,960 --> 00:14:38,000 (M 271 00:14:38,000 --> 00:14:45,000 Você está aqui a negócios ou lazer? 272 00:14:45,000 --> 00:14:49,000 Você está aqui a negócios que vê que estou tentando ler. 273 00:14:49,000 --> 00:14:53,000 Você pode gostar de ficar quieto em um táxi e eu quero falar com o motorista. 274 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 Isso é tão difícil de entender. 275 00:15:05,000 --> 00:15:09,000 Você nunca tem 65 anos. 276 00:15:09,000 --> 00:15:12,000 Você nunca tem 65 anos. 277 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 Perdoe-me. 278 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 Perdoe-me. 279 00:15:17,000 --> 00:15:22,000 Estamos aqui. 280 00:15:22,000 --> 00:15:25,000 Você é um ótimo motorista de táxi. 281 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 Obrigado. 282 00:15:29,000 --> 00:15:50,040 (M 283 00:15:50,040 --> 00:15:55,040 Algumas pessoas gostam de composição. Algumas pessoas gostam de silêncio. Você sabe disso, este não é você. 284 00:15:55,040 --> 00:15:57,040 Como você sabia? 285 00:15:57,040 --> 00:15:59,040 Apenas um palpite. 286 00:15:59,040 --> 00:16:02,040 Então como você gosta? 287 00:16:02,040 --> 00:16:07,040 Dirigir é fácil. Manter meus passageiros felizes é mais difícil. 288 00:16:07,040 --> 00:16:08,040 Nós não deixamos isso chegar até você. 289 00:16:08,040 --> 00:16:11,040 A vida é muito curta para se preocupar com alguém que você nunca mais verá. 290 00:16:11,040 --> 00:16:34,080 (M 291 00:16:35,080 --> 00:16:42,080 Ei, ei, espere, você quer um cheque? Ei, ei, você quer um cheque? 292 00:16:42,080 --> 00:16:45,080 Ei! 293 00:16:45,080 --> 00:17:08,120 (M 294 00:17:08,120 --> 00:17:15,120 Sinto muito. Sinto muito. 295 00:17:15,120 --> 00:17:31,160 (M 296 00:17:31,160 --> 00:17:38,160 Sinto muito. Sinto muito. Sinto muito. 297 00:17:38,160 --> 00:17:43,160 Sinto muito. Sinto muito. Sinto muito. 298 00:17:43,160 --> 00:17:46,160 Sinto muito. Sinto muito. Sinto muito. 299 00:17:46,160 --> 00:17:50,160 Sinto muito. Sinto muito. Sinto muito. 300 00:17:50,160 --> 00:17:53,160 Sinto muito. Sinto muito. 301 00:17:53,160 --> 00:17:56,160 Sinto muito. Sinto muito. 302 00:17:56,160 --> 00:17:59,160 Sinto muito. Sinto muito. 303 00:17:59,160 --> 00:18:02,160 O cara que você tem na joalheria? Ele poderia estar em qualquer lugar. 304 00:18:02,160 --> 00:18:04,160 E não é como se ele estivesse sofrendo por dinheiro. 305 00:18:04,160 --> 00:18:07,160 Mas ele está sofrendo. O balconista nos disse que ele estava andando. 306 00:18:07,160 --> 00:18:09,160 Parece para sua tia por alguma coisa. 307 00:18:09,160 --> 00:18:15,160 Bem, se ele realmente não sente tanta dor, talvez ele tenha ido a um médico ou a um pronto-socorro. 308 00:18:15,160 --> 00:18:17,160 Ele disse: "Medicina Organizada Gensur". 309 00:18:17,160 --> 00:18:19,160 Quero dizer, é por isso que ele comprou todas aquelas ervas chinesas. 310 00:18:19,160 --> 00:18:23,160 Certo. Mudan Pi, Shan Yao e Fu Ling. 311 00:18:23,160 --> 00:18:26,160 Fu Ling, a affidicia? 312 00:18:26,160 --> 00:18:28,160 O que, o que eu li sobre isso? 313 00:18:28,160 --> 00:18:31,160 Mudan Pi, Shan Yao e Fu Ling. 314 00:18:31,160 --> 00:18:35,160 Eu também trouxe remédio herbal chinês para dor nas costas. 315 00:18:35,160 --> 00:18:37,160 E há um quarto ingrediente, Su Semo. 316 00:18:37,160 --> 00:18:39,160 Dong Chong Xiaotou. 317 00:18:39,160 --> 00:18:41,160 Fungo de lagarta chinesa. 318 00:18:41,160 --> 00:18:42,160 Eu estava prestes a dizer isso. 319 00:18:42,160 --> 00:18:47,160 Só conheço duas mercearias chinesas que o carregavam. 320 00:18:47,160 --> 00:18:50,160 Eu os observei. Veja se L. Roy vai lá. 321 00:18:56,160 --> 00:18:58,160 Saia para conversar, por favor. 322 00:18:58,160 --> 00:19:07,160 Alguém saqueou o escritório do seu colega Jason Benson e atirou nele com o arpão. 323 00:19:07,160 --> 00:19:08,160 E você tem ideia do porquê? 324 00:19:08,160 --> 00:19:11,160 Nenhum mesmo. Toda a sua vida foi mergulhar. 325 00:19:11,160 --> 00:19:12,160 Mergulhando? 326 00:19:12,160 --> 00:19:14,160 Ele tinha uma bolsa para testar amostras de corais. 327 00:19:14,160 --> 00:19:18,160 Decompor o DNA, estudar seu código genético para possível aplicação médica. 328 00:19:18,160 --> 00:19:20,160 Quando você achou o escritório assim, Su Semo? 329 00:19:20,160 --> 00:19:22,160 Cerca de meia hora atrás. 330 00:19:22,160 --> 00:19:23,160 Eu devia a ele um almoço. 331 00:19:23,160 --> 00:19:26,160 Não acredito que algo assim possa acontecer. 332 00:19:26,160 --> 00:19:30,160 Para seus pais agora e sua irmã, eles estão sendo notificados. 333 00:19:30,160 --> 00:19:32,160 Você conhece um círculo de amigos muito bem, Atlanta. 334 00:19:32,160 --> 00:19:35,160 Ele tem saído com novas pessoas em lugares diferentes? 335 00:19:35,160 --> 00:19:36,160 Eu sei de. 336 00:19:36,160 --> 00:19:40,160 Normalmente, você pode contar com Jason em um dos dois lugares, aqui ou debaixo d'água. 337 00:19:50,160 --> 00:19:53,160 L. Roy, pare. Polícia. 338 00:19:53,160 --> 00:19:54,160 Ei. 339 00:20:21,160 --> 00:20:25,160 L. Roy sabe disso. Você está preso por causa da joalheria Robbie. 340 00:20:25,160 --> 00:20:27,160 Você pegou o cara errado, cara. 341 00:20:27,160 --> 00:20:29,160 Então por que você correu? 342 00:20:29,160 --> 00:20:34,160 Porque estou atrasado? 343 00:20:34,160 --> 00:20:36,160 Não era a bolsa. 344 00:20:36,160 --> 00:20:39,160 Dinheiro. 345 00:20:39,160 --> 00:20:43,160 Cara, posso ajudar se eu estiver carregado? 346 00:20:43,160 --> 00:20:50,160 Um cara pode ter dinheiro sem ser pego? 347 00:20:50,160 --> 00:20:52,160 Ah. 348 00:20:52,160 --> 00:20:56,160 Samo, isso é ótimo. Eu vou informá-lo. 349 00:20:56,160 --> 00:20:59,160 Samo pegou L. Roy e eles estão a caminho. 350 00:20:59,160 --> 00:21:00,160 Com o dinheiro do ginásio de diamantes? 351 00:21:00,160 --> 00:21:02,160 Com o dinheiro do ginásio de diamantes. 352 00:21:02,160 --> 00:21:06,160 O homem faz mais trabalho policial em seu dia de folga do que a maioria de nós no trabalho. 353 00:21:06,160 --> 00:21:08,160 Sim, não sei se isso é bom ou ruim. 354 00:21:08,160 --> 00:21:12,160 Sim, eu concordo. Samo realmente precisa aprender a relaxar. 355 00:21:12,160 --> 00:21:17,160 O problema é que ele acha que dirigir o táxi de Leo e prender pessoas é relaxante. 356 00:21:17,160 --> 00:21:21,160 Ele acha de alguma forma que é errado tirar uma folga do seu trabalho? 357 00:21:21,160 --> 00:21:23,160 Bem, sim e não. 358 00:21:23,160 --> 00:21:25,160 Você sabe, é a disciplina dele. 359 00:21:25,160 --> 00:21:27,160 Quero dizer, Samo foi programado para ser produtivo. 360 00:21:27,160 --> 00:21:29,160 Então ele nunca tira férias. 361 00:21:29,160 --> 00:21:30,160 Sempre. 362 00:21:30,160 --> 00:21:32,160 Ele é levado um que eu saiba. 363 00:21:32,160 --> 00:21:35,160 Seu parceiro em Xangai o convenceu a fazer um cruzeiro. 364 00:21:35,160 --> 00:21:36,160 E? 365 00:21:36,160 --> 00:21:41,160 E os detalhes sempre foram confusos, mas ele voltou do cruzeiro 10 dias antes. 366 00:21:41,160 --> 00:21:43,160 Bem, quanto tempo durou o cruzeiro? 367 00:21:43,160 --> 00:21:44,160 11 dias. 368 00:21:44,160 --> 00:21:47,160 E prendeu três batedores de carteira e uma prostituta no navio. 369 00:21:47,160 --> 00:21:51,160 Você sabe, como seu oficial comandante, eu amo sua atitude. 370 00:21:51,160 --> 00:21:53,160 Como amigo dele, não entendo. 371 00:21:53,160 --> 00:21:55,160 Você tem que entender o que há com a polícia de Xangai. 372 00:21:55,160 --> 00:21:58,160 Quero dizer, a maioria dos policiais realmente mora na delegacia. 373 00:21:58,160 --> 00:22:00,160 Você sabe, se eles saem, eles saem todos juntos. 374 00:22:00,160 --> 00:22:03,160 De alguma forma, não vejo você dormindo com algumas centenas de policiais de ronda. 375 00:22:03,160 --> 00:22:06,160 Bem, o que você acha que eu escolhi disfarçar? 376 00:22:06,160 --> 00:22:08,160 Melhores acomodações. 377 00:22:12,160 --> 00:22:15,160 Bom tempo, estamos tendo. 378 00:22:15,160 --> 00:22:17,160 Eu não entendo, cara. 379 00:22:17,160 --> 00:22:22,160 Você é algum tipo de motorista de táxi, policial ou híbrido futurista? 380 00:22:22,160 --> 00:22:24,160 Estou em viagem de férias. 381 00:22:24,160 --> 00:22:25,160 Pago. 382 00:22:25,160 --> 00:22:29,160 Samo, você pegou uma pick-up na Rua CETR, 546. 383 00:22:29,160 --> 00:22:31,160 Outra pessoa pode atender a chamada? 384 00:22:31,160 --> 00:22:33,160 Eu já tenho uma feira. 385 00:22:33,160 --> 00:22:36,160 Ei, cara, eu não estou pagando nenhuma passagem para a cadeia. 386 00:22:36,160 --> 00:22:38,160 Eles pedem seu táxi pelo número. 387 00:22:38,160 --> 00:22:41,160 Você quer obtê-los depois de fazer sua entrega? 388 00:22:41,160 --> 00:22:44,160 Eles devem ser clientes regulares de Leo. 389 00:22:44,160 --> 00:22:46,160 Léo, quem é Léo? 390 00:22:46,160 --> 00:22:47,160 eu vou levar. 391 00:22:47,160 --> 00:22:48,160 Rogério nisso. 392 00:22:48,160 --> 00:22:58,160 Táxi aqui. 393 00:22:58,160 --> 00:23:10,160 Espero que não se importe em dividir o passeio com outra feira. 394 00:23:10,160 --> 00:23:12,160 Eu posso ver sua cerca. 395 00:23:14,160 --> 00:23:17,160 Ei, cara, legal. 396 00:23:17,160 --> 00:23:20,160 Ei, cara, legal. 397 00:23:22,160 --> 00:23:25,160 Ei, cara, legal. 398 00:23:25,160 --> 00:23:28,160 Ei, cara, legal. 399 00:23:28,160 --> 00:23:30,160 Ei, cara, legal. 400 00:23:30,160 --> 00:23:33,160 Ei, cara, legal. 401 00:23:33,160 --> 00:23:35,160 Ei, cara, legal. 402 00:23:35,160 --> 00:23:37,160 Ei, cara, legal. 403 00:23:37,160 --> 00:23:39,160 Ei, cara, legal. 404 00:23:39,160 --> 00:23:41,160 Ei, cara, legal. 405 00:23:41,160 --> 00:23:43,160 Ei, cara, legal. 406 00:23:43,160 --> 00:23:45,160 Ei, cara, legal. 407 00:23:45,160 --> 00:23:47,160 Ei, cara, legal. 408 00:23:47,160 --> 00:23:49,160 Ei, cara, legal. 409 00:23:49,160 --> 00:23:51,160 Ei, cara, legal. 410 00:23:51,160 --> 00:23:53,160 Ei, cara, legal. 411 00:23:53,160 --> 00:23:56,160 Ei, cara, legal. 412 00:23:56,160 --> 00:23:58,160 Ei, cara, legal. 413 00:23:58,160 --> 00:24:00,160 Ei, cara, legal. 414 00:24:00,160 --> 00:24:03,160 O que parecia para a garota? 415 00:24:03,160 --> 00:24:17,160 Não o táxi. 416 00:24:20,160 --> 00:24:27,160 Obrigado, Billy. 417 00:24:27,160 --> 00:24:29,160 Avise-me quando tiver alguma coisa, ok? 418 00:24:29,160 --> 00:24:30,160 Não, não tenho certeza. Voce ainda esta aí? 419 00:24:30,160 --> 00:24:32,160 O que eles disseram? Encontraram o táxi? 420 00:24:32,160 --> 00:24:35,160 Não, mas, você sabe, eles têm metade dos policiais em LA procurando por isso. 421 00:24:35,160 --> 00:24:37,160 Se estiver por aí, Samo o encontrará. 422 00:24:37,160 --> 00:24:40,160 O que você quer, eu digo a Leo, ele confiou em mim. 423 00:24:40,160 --> 00:24:42,160 Samo, o táxi só partiu em uma hora. 424 00:24:42,160 --> 00:24:45,160 Provavelmente fez com que Jack fosse usado para um passeio divertido. 425 00:24:45,160 --> 00:24:46,160 Olha o que eu achei. 426 00:24:46,160 --> 00:24:48,160 Ah. 427 00:24:48,160 --> 00:24:49,160 Eu voltarei, Samo. 428 00:24:53,160 --> 00:24:56,160 Elroy. Então, onde está o táxi? 429 00:24:56,160 --> 00:24:58,160 Eu não sei cara. 430 00:24:58,160 --> 00:25:01,160 Ele me expulsou quando ainda estava se movendo. 431 00:25:01,160 --> 00:25:03,160 Acho que quebrei meu braço. 432 00:25:03,160 --> 00:25:05,160 Levou o dinheiro de Diamond Jims também. 433 00:25:05,160 --> 00:25:07,160 Então, o que os caras disseram, Elroy? Para onde eles estavam indo? 434 00:25:07,160 --> 00:25:11,160 Cara, acho que quebrei meu braço. 435 00:25:11,160 --> 00:25:14,160 Minhas costas estão me matando. Eu gostaria de algum alívio. 436 00:25:14,160 --> 00:25:16,160 O que aconteceu com suas ervas chinesas? 437 00:25:16,160 --> 00:25:21,160 Eu não preciso de ervas chinesas. Preciso de gesso e morfina. 438 00:25:21,160 --> 00:25:25,160 Olhe, nós o examinaremos assim que você nos disser o que queremos saber. 439 00:25:26,160 --> 00:25:28,160 Diga-lhe o que, cara. 440 00:25:28,160 --> 00:25:31,160 Pegaram o táxi e me expulsaram. 441 00:25:31,160 --> 00:25:35,160 O que aconteceu entre isso? Ou vamos lá, tente pensar. 442 00:25:35,160 --> 00:25:39,160 Ok, eles pegaram o táxi. 443 00:25:39,160 --> 00:25:41,160 Então eles começaram a abrir coisas. 444 00:25:41,160 --> 00:25:47,160 Eles começaram a rasgar as coisas por dentro. Então eles me expulsaram. 445 00:25:47,160 --> 00:25:50,160 Ok, então no meio, eles estavam procurando coisas. 446 00:25:50,160 --> 00:25:53,160 Cara, sem brincadeira. Meu braço está latejando. 447 00:25:53,160 --> 00:25:57,160 Vocês disseram que o apartamento e o escritório de Jason Benson foram revistados? 448 00:25:57,160 --> 00:26:00,160 Sabe, se Benson soubesse que alguém o estava seguindo no táxi 449 00:26:00,160 --> 00:26:03,160 de Samo, ele poderia ter escondido o que procuravam lá dentro. 450 00:26:03,160 --> 00:26:06,160 Elroy, esses caras encontraram o que procuravam? 451 00:26:06,160 --> 00:26:09,160 Não. Eles procuraram em todos os lugares. 452 00:26:09,160 --> 00:26:12,160 Eles estiveram em Dead Heights. Eu não estive lá fora sabendo onde encontrá-los. 453 00:26:12,160 --> 00:26:14,160 Realmente onde? 454 00:26:17,160 --> 00:26:25,160 Isso é tudo que limpei do táxi antes de ser roubado. 455 00:26:25,160 --> 00:26:35,160 Com a casa, com o apito, com o alfinete, com o alfinete, com o alfinete, com o troco. 456 00:26:35,160 --> 00:26:41,160 Um saco de batatas fritas. Ainda útil. Eles são donos da minha bolsa de um-feito. 457 00:26:41,160 --> 00:26:46,160 Esse é o tipo de obsessão distorcida por detalhes. Eu estava contando com Samo. 458 00:26:46,160 --> 00:26:53,160 Hera. 459 00:26:53,160 --> 00:26:55,160 Olá Samo. Se estiver ocupado, volto mais tarde. 460 00:26:55,160 --> 00:26:58,160 Não, entre, por favor. 461 00:26:58,160 --> 00:27:03,160 Estes são alguns dos meus apostadores, Toewell Puggler. 462 00:27:03,160 --> 00:27:06,160 Prazer em conhecê-lo. Como está o Leão? 463 00:27:06,160 --> 00:27:10,160 Ele está descansando. Eu só quero que você saiba Samo, o que você está fazendo por nós em tal bênção. 464 00:27:10,160 --> 00:27:13,160 Vocês são meus vizinhos. É minha responsabilidade. 465 00:27:13,160 --> 00:27:16,160 Ele me mataria se soubesse que estou lhe contando isso. 466 00:27:16,160 --> 00:27:21,160 Mas quando você disse a ele que iria dirigir o táxi dele, ele voltou para casa e gritou, Samo. 467 00:27:21,160 --> 00:27:25,160 Sinto muito. Eu não queria aborrecê-lo. 468 00:27:25,160 --> 00:27:29,160 Eu não acho que seja esse tipo de choro quando ela está falando com a gente. 469 00:27:29,160 --> 00:27:31,160 Leo nunca foi fácil. 470 00:27:31,160 --> 00:27:36,160 Trabalha desde os oito anos e sabe que nunca terá dinheiro para se aposentar. 471 00:27:36,160 --> 00:27:43,160 Mas esse ato de amizade, Samo. Mesmo que não possamos dizer as palavras, vale tudo para ele. 472 00:27:43,160 --> 00:27:49,160 Diga a ele que estarei com ele. Posso verificar a sopa dele com meu sabonete. 473 00:27:49,160 --> 00:27:54,160 Obrigado. Tchau. 474 00:27:58,160 --> 00:28:11,160 Matsubols? Antiga receita chinesa. 475 00:28:11,160 --> 00:28:13,160 Não não é. 476 00:28:13,160 --> 00:28:15,160 É quando eu faço. 477 00:28:15,160 --> 00:28:21,160 O que é isso? O que é esse tipo de lesma? 478 00:28:21,160 --> 00:28:24,160 Encontrei-o na parte de trás do banco. 479 00:28:24,160 --> 00:28:29,160 Quero dizer, como se tivesse caído lá atrás ou alguém o prendesse nas saídas. 480 00:28:29,160 --> 00:28:32,160 Por que? O que você está pensando? 481 00:28:32,160 --> 00:28:39,160 Estou pensando que Jason Benson era um biólogo marinho e seja o que for que está debaixo d'água há muito tempo. 482 00:28:49,160 --> 00:28:52,160 Frio. Sim. 483 00:28:52,160 --> 00:28:55,160 Olha, eu vou pegar essa torta e conferir com o amigo Alana no oceano contra os dois. 484 00:28:55,160 --> 00:29:01,160 E você deixa seus Matsubols com Leo. Eu me encontrarei com você mais tarde. 485 00:29:01,160 --> 00:29:07,160 Então eu estava certo? 486 00:29:07,160 --> 00:29:11,160 Essa coisa verde são algas ou o que quer que esteja cobrindo o Titanic hoje em dia? 487 00:29:11,160 --> 00:29:13,160 Oxidação. 488 00:29:13,160 --> 00:29:18,160 Bem, parece algum tipo de moeda, mas quer tenha estado debaixo d'água por um ano ou mais, 489 00:29:18,160 --> 00:29:20,160 Eu não faço ideia. 490 00:29:20,160 --> 00:29:23,160 Isso poderia ter alguma conexão com o que Jason Benson está trabalhando? 491 00:29:23,160 --> 00:29:26,160 Quero dizer, sua bolsa de coral? Eu não vejo como. 492 00:29:26,160 --> 00:29:30,160 Que tal um hobby ou uma moeda que Jason teria colecionado? 493 00:29:30,160 --> 00:29:34,160 Ele nunca mencionou isso. Isso não significa que ele não fez isso. 494 00:29:34,160 --> 00:29:40,160 Você quer que eu volte para sua casa e examine a caixa perdida e final novamente? 495 00:29:40,160 --> 00:29:44,160 Não. Acho que estávamos certos da primeira vez. 496 00:29:44,160 --> 00:29:48,160 Essa moeda é a chave para o assassinato de Jason Benson. 497 00:29:48,160 --> 00:29:51,160 A rua onde paguei Benson no cap. 498 00:29:51,160 --> 00:29:54,160 Então, qual é a loja de moedas no colarinho? 499 00:29:54,160 --> 00:29:58,160 Como eu disse, a moeda é a chave. O mesmo que uma sopa deles vindo para sua casa. 500 00:30:00,160 --> 00:30:25,160 Olá? 501 00:30:27,160 --> 00:30:29,160 Olá? 502 00:30:29,160 --> 00:30:37,160 Ei, você tem pessoas aqui com distintivos? 503 00:30:37,160 --> 00:30:39,160 Talvez ele esteja atrás. 504 00:30:50,160 --> 00:30:56,160 Sair. E aí? 505 00:30:56,160 --> 00:30:59,160 Ah, pronto. Onde está a moeda? 506 00:30:59,160 --> 00:31:05,160 Você viu uma partida. 507 00:31:05,160 --> 00:31:09,160 Mented de uma mina de ouro boliviana. Isso diz 1641? 508 00:31:09,160 --> 00:31:12,160 Definitivamente não é um token de saltway. 509 00:31:12,160 --> 00:31:19,160 Milhares dessas moedas afundaram quando um galeão espanhol percorreu um terreno na costa da Califórnia. 510 00:31:19,160 --> 00:31:22,160 Sam, você sabe o que isso significa? Você sabe o que é isso? 511 00:31:22,160 --> 00:31:27,160 Benson encontrou um tesouro enterrado e alguém o matou por isso. 512 00:31:27,160 --> 00:31:31,160 Vou te dizer outra coisa, Sam. Estou com um pressentimento muito ruim sobre o dono deste lugar. 513 00:31:31,160 --> 00:31:35,160 Quer dizer, o livro dele abriu naquela página, nessa moeda? 514 00:31:35,160 --> 00:31:40,160 Vamos dar uma olhada, mano. 515 00:31:46,160 --> 00:31:49,160 Para o inferno. 516 00:31:49,160 --> 00:31:57,160 Eu disse que tinha um mau pressentimento sobre isso. 517 00:31:57,160 --> 00:32:05,160 Eu ligaria para o corredor agora. 518 00:32:14,160 --> 00:32:18,160 Quando nos viramos e corremos para salvar nossas vidas, é importante lembrarmos disso. 519 00:32:18,160 --> 00:32:22,160 Nós dois não podemos passar pela porta ao mesmo tempo. 520 00:32:22,160 --> 00:32:25,160 Eu devo decidir agora quem vai primeiro. 521 00:32:25,160 --> 00:32:28,160 Não podemos deixá-lo ainda. Não, espere, não atire. 522 00:32:28,160 --> 00:32:33,160 Não é nem do seu tamanho, e é só um deles que vai sair daqui. 523 00:32:33,160 --> 00:32:37,160 A filmagem pode ser longa para quem matou o dono. 524 00:32:37,160 --> 00:32:41,160 Oh, você acha que o assassino perdeu a bota quando a porta o perseguia? 525 00:32:41,160 --> 00:32:45,160 Temos que lutar. 526 00:32:45,160 --> 00:32:48,160 Ok, você está certo. Você vai. 527 00:32:48,160 --> 00:32:50,160 Deixe-me. 528 00:32:50,160 --> 00:32:52,160 Você tem essa coisa funcionando, sabe? 529 00:32:52,160 --> 00:32:55,160 Por que está acontecendo? 530 00:32:55,160 --> 00:33:00,160 Sabe, você tem uma coisa com cachorros e crianças. Você tem um jeito sobre você. Todo mundo sabe que você sabe disso. 531 00:33:00,160 --> 00:33:03,160 Primeiro, eu tenho uma coisa. Não, eu tenho um jeito. 532 00:33:03,160 --> 00:33:06,160 Sam vai pensar, bem, seja o que for, você conseguiu. OK? 533 00:33:06,160 --> 00:33:09,160 Agora vá em frente, pare de protelar. 534 00:33:10,160 --> 00:33:15,160 Eu tiro a foto e você fica onde está. 535 00:33:15,160 --> 00:33:22,160 Ficar. 536 00:33:22,160 --> 00:33:25,160 Bom menino. 537 00:33:25,160 --> 00:33:28,160 Vá em frente. Uh-oh, certo. 538 00:33:28,160 --> 00:33:39,160 Acho que você perde fama na internet. Você está aqui indo. 539 00:33:39,160 --> 00:33:42,160 A perícia revisou aquele sapato que você e Samo encontraram. 540 00:33:42,160 --> 00:33:46,160 Eles inventaram um pouco de pelo de cachorro, que presumo ser do doberman. 541 00:33:46,160 --> 00:33:47,160 Boa suposição. 542 00:33:47,160 --> 00:33:50,160 E um pouco de cabelo humano, que ainda estão quebrando. 543 00:33:50,160 --> 00:33:52,160 O que mais você relatou, Mike? 544 00:33:52,160 --> 00:33:57,160 Bem, nada de estranho, exceto que havia alguns espinhos de ouriço-do-mar embutidos na alma do sapato. 545 00:33:57,160 --> 00:34:01,160 Além de ser uma iguaria, os mergulhadores também caçam ouriços-do-mar em busca de suas conchas. 546 00:34:01,160 --> 00:34:06,160 Os caras que mataram o dono da loja de moedas e Benson são mergulhadores. 547 00:34:06,160 --> 00:34:09,160 Isso explicaria os arpões. 548 00:34:09,160 --> 00:34:14,160 Isso explicaria muitas coisas. Suponha que Benson estivesse mergulhando, coletando amostras 549 00:34:14,160 --> 00:34:18,160 de corais para suas pesquisas, e acidentalmente descobriu o tesouro de moedas bolivianas. 550 00:34:18,160 --> 00:34:23,160 E se realmente fossem tantos, ele teria que contratar mergulhadores para ajudá-lo. 551 00:34:23,160 --> 00:34:28,160 Os mergulhadores perceberam o que estavam trazendo e decidiram, ei, podemos guardar isso para nós mesmos. 552 00:34:28,160 --> 00:34:31,160 Eles matariam Benson. Mas por que matar o dono da loja de moedas? 553 00:34:31,160 --> 00:34:35,160 Ele sabia demais. Foi ele quem contou a Benson sobre isso em primeiro lugar. 554 00:34:35,160 --> 00:34:37,160 Verifique-o, Janeline, um. 555 00:34:37,160 --> 00:34:42,160 Sabe, se aquelas moedas fossem retiradas de águas internacionais, elas ainda pertenceriam legalmente ao governo espanhol. 556 00:34:42,160 --> 00:34:45,160 Mas ilegalmente valeriam uma fortuna no mercado negro. 557 00:34:45,160 --> 00:34:48,160 Temos que encontrar esses caras. Onde os encontramos? 558 00:34:48,160 --> 00:34:51,160 Eu sei onde. O Mercado de Peixe de São Pedro. 559 00:34:51,160 --> 00:34:56,160 Como você sabe disso? Porque alguém acabou de aprovar uma lei de marcos da Dime and Jim Jewelers. 560 00:34:56,160 --> 00:35:02,160 Sinto muito, não quero desperdiçar seu dinheiro. 561 00:35:02,160 --> 00:35:04,160 É pela sua ajuda. Sem problemas. 562 00:35:04,160 --> 00:35:10,160 Quem é o próximo? Ótimo. Um cara grande com cabelo bagunçado aprovou a lei. Isso limita, Dime. 563 00:35:10,160 --> 00:35:15,160 Dylan. 564 00:35:15,160 --> 00:35:17,160 Quem? 565 00:35:17,160 --> 00:35:19,160 Oh. 566 00:35:19,160 --> 00:35:21,160 Samo? 567 00:35:21,160 --> 00:35:24,160 É o Leão. 568 00:35:24,160 --> 00:35:28,160 Sim, Leão. Tudo está bem. 569 00:35:28,160 --> 00:35:31,160 O negócio é muito bom. 570 00:35:31,160 --> 00:35:33,160 Que bom? 571 00:35:33,160 --> 00:35:36,160 Diga a ele que você não tem o log na sua frente. 572 00:35:36,160 --> 00:35:39,160 Eu não tenho o log na minha frente. 573 00:35:39,160 --> 00:35:42,160 Traga-o hoje à noite? 574 00:35:42,160 --> 00:35:45,160 Tudo bem, Léo. Descanse. 575 00:35:45,160 --> 00:35:49,160 Nós o encontraremos, Samo. 576 00:35:49,160 --> 00:35:55,160 É ser o nosso melhor. Até agora, poderia ser despojado, vendido, realisticamente falando. 577 00:35:55,160 --> 00:35:59,160 Por que um desmanche iria querer um táxi de 20 anos com 200.000 milhas rodadas? 578 00:35:59,160 --> 00:36:04,160 É muito limpo. Eu entendo isso, mas não perca a esperança ainda. 579 00:36:04,160 --> 00:36:06,160 Eu posso ter algo. 580 00:36:06,160 --> 00:36:08,160 Espero que sim, porque não temos nada. 581 00:36:08,160 --> 00:36:13,160 Eu estava conversando com alguns mergulhadores que estavam reclamando dos preços baixos que estavam recebendo pelo ouriço-do-mar e pelas conchas que traziam. 582 00:36:13,160 --> 00:36:17,160 Aparentemente, quanto mais exótico o ouriço-do-mar e melhor o preço. 583 00:36:17,160 --> 00:36:20,160 Mas são esses mergulhadores que eles conhecem que nunca trazem nada à tona. 584 00:36:20,160 --> 00:36:22,160 Então, como eles ganham dinheiro? 585 00:36:22,160 --> 00:36:26,160 Ninguém sabe. Eles mergulham à noite, a quilômetros da costa com luzes subaquáticas. 586 00:36:26,160 --> 00:36:31,160 águas internacionais. Você sabe onde esses caras ficam? 587 00:36:31,160 --> 00:36:44,160 Você e Grace ficam na frente. Vamos verificar o barco. 588 00:36:48,160 --> 00:37:01,160 Corta, vamos. 589 00:37:01,160 --> 00:37:06,160 Segure-o, por favor. 590 00:37:09,160 --> 00:37:21,160 Starris! 591 00:37:53,160 --> 00:37:56,160 Alana. Entregue a pasta. 592 00:37:56,160 --> 00:38:01,160 Papel, estamos empatados. 593 00:38:01,160 --> 00:38:03,160 Segure-o. 594 00:39:04,160 --> 00:39:07,160 Ei, ho, ho. 595 00:39:07,160 --> 00:39:10,160 Uma caixa de milho. 596 00:39:10,160 --> 00:39:22,160 Lanna Fox. companheiro de almoço de Jason Benson até que ela o matou. 597 00:39:22,160 --> 00:39:24,160 Você quer ficar chapado tudo isso? 598 00:39:24,160 --> 00:39:29,160 Depois que Benson encontrou a moeda, ela a mostrou primeiro a Atlanta e soube exatamente o que era desde o início. 599 00:39:29,160 --> 00:39:30,160 Mas ela fingiu que era inútil. 600 00:39:30,160 --> 00:39:33,160 Enquanto isso, ela já está contratando mergulhadores para descer e puxar o tesouro. 601 00:39:33,160 --> 00:39:35,160 Mas Benson ainda estava curioso. 602 00:39:35,160 --> 00:39:38,160 Então ele o levou a uma loja de moedas para avaliar, poucas pessoas sabem disso. 603 00:39:38,160 --> 00:39:41,160 Então ela tem que matar Benson e o dono da loja de moedas. 604 00:39:41,160 --> 00:39:46,160 E depois que os mergulhadores não conseguiram encontrar a moeda original em Benson, ela presumiu que ele a havia escondido no táxi. 605 00:39:46,160 --> 00:39:51,160 Prepare uma emboscada em Samo. Fora isso, ela é uma senhora encantadora, não é? 606 00:39:51,160 --> 00:39:53,160 Eu quero um advogado. 607 00:39:53,160 --> 00:39:55,160 Você vai precisar de um? 608 00:39:55,160 --> 00:39:57,160 Então, onde está o boné de Suleo? 609 00:40:06,160 --> 00:40:12,160 Nunca será a mesma coisa. O que você vai dizer ao Léo? 610 00:40:12,160 --> 00:40:22,160 Samo, sinto que o Leo vai ser um homem muito feliz. 611 00:40:22,160 --> 00:40:25,160 Oh meu Deus! Oh meu Deus! 612 00:40:25,160 --> 00:40:26,160 O que, meu Deus! 613 00:40:26,160 --> 00:40:27,160 Para que serve isso? 614 00:40:27,160 --> 00:40:32,160 É chamado de "taxa de lutadores". Uma "taxa de lutadores" para quê? O que eu encontrei? 615 00:40:32,160 --> 00:40:36,160 Na verdade, Leo, algo muito valioso foi encontrado em seu táxi. 616 00:40:36,160 --> 00:40:40,160 Algo que o governo espanhol ficou extremamente feliz em receber. 617 00:40:40,160 --> 00:40:45,160 Tão feliz. Eles lhe deram este dinheiro como um símbolo de sua apreciação. 618 00:40:45,160 --> 00:40:47,160 O governo espanhol? 619 00:40:47,160 --> 00:40:51,160 Se você quiser, agora pode se aposentar. Se aposentar? 620 00:40:51,160 --> 00:40:54,160 É como férias pagas. Para sempre. 621 00:40:54,160 --> 00:40:57,160 Faça o que você sempre quis. 622 00:40:57,160 --> 00:41:00,160 Viajar, dançar, festejar. 623 00:41:00,160 --> 00:41:03,160 Por si mesmo, um speedo é com você. 624 00:41:03,160 --> 00:41:06,160 Mas o que eu faria com meu boné? 625 00:41:09,160 --> 00:41:12,160 Oh não. 626 00:41:14,160 --> 00:41:16,160 Acho que fiz um bom negócio. 627 00:41:16,160 --> 00:41:20,160 Sim, um táxi de 20 anos com 200.000 milhas rodadas é difícil de voltar. 628 00:41:20,160 --> 00:41:22,160 Esse é o meu ponto. 629 00:41:22,160 --> 00:41:24,160 Viaje sua esperança? 630 00:41:24,160 --> 00:41:26,160 Claro. 631 00:41:26,160 --> 00:41:29,160 Você me quer atrás? Ou posso ir na frente com você? 632 00:41:29,160 --> 00:41:31,160 É com você. 633 00:41:31,160 --> 00:41:33,160 Você vai se livrar do medidor? 634 00:41:33,160 --> 00:41:37,160 Não. Essa é a melhor parte. 635 00:41:37,160 --> 00:41:39,160 Você está me cobrando? 636 00:41:39,160 --> 00:41:42,160 Está bem. Eu conheço um atalho. 637 00:41:45,160 --> 00:41:48,160 Ha! 20! OK? 638 00:42:02,160 --> 00:42:05,160 O que eu faria com meu boné? 639 00:42:05,160 --> 00:42:07,160 Espere, espere, espere, espere. 50898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.