All language subtitles for Lioness.2023.S02E06.2831.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,260 --> 00:00:38,260 You run this up the flagpole? 2 00:00:40,390 --> 00:00:42,000 I'm about to. 3 00:00:42,130 --> 00:00:45,260 Cbp arrived. They want a statement. 4 00:00:47,220 --> 00:00:49,090 I'm sure. 5 00:00:50,140 --> 00:00:52,010 What is our position on this? 6 00:00:53,190 --> 00:00:55,946 Everyone uses their FBI credentials. 7 00:00:55,970 --> 00:00:57,490 We had intel on a smuggling ring 8 00:00:57,620 --> 00:01:00,280 that overlapped with a DEA investigation, 9 00:01:00,410 --> 00:01:02,566 and we're unable to speak on that 10 00:01:02,590 --> 00:01:05,150 for risk of jeopardizing undercover agents 11 00:01:05,330 --> 00:01:08,070 still in the field. Just get... 12 00:01:08,200 --> 00:01:10,460 Get Gutierrez on the same page. 13 00:01:11,940 --> 00:01:13,340 So, no statement. 14 00:01:14,160 --> 00:01:15,900 No statement. 15 00:01:28,920 --> 00:01:31,010 Boss, it ain't your fault. 16 00:01:34,620 --> 00:01:37,450 Question to ask is... 17 00:01:37,580 --> 00:01:41,060 Would she still be alive if we hadn't tried to save her? 18 00:02:13,310 --> 00:02:14,400 There was a time 19 00:02:14,570 --> 00:02:17,180 I thought of my father as this 20 00:02:19,050 --> 00:02:21,010 immovable force. 21 00:02:21,140 --> 00:02:22,620 I would see other kids' fathers 22 00:02:22,800 --> 00:02:24,970 and think they were so much less than mine. 23 00:02:26,500 --> 00:02:29,036 Even the bigger men seemed smaller. 24 00:02:29,060 --> 00:02:31,020 What do you see now? 25 00:02:32,330 --> 00:02:34,720 I don't know what I see anymore. 26 00:02:37,420 --> 00:02:39,420 What do you see when you look at yours? 27 00:02:42,820 --> 00:02:44,560 I never knew mine. 28 00:02:45,820 --> 00:02:50,080 I had a stepfather who was somewhere between a 29 00:02:51,830 --> 00:02:54,870 a big brother and the coolest uncle you could have kind. 30 00:02:56,050 --> 00:02:58,090 Like a friend. 31 00:03:00,010 --> 00:03:01,620 But he died when I was 16. 32 00:03:01,750 --> 00:03:03,450 How? 33 00:03:06,100 --> 00:03:09,890 I found him and a friend 34 00:03:10,060 --> 00:03:13,500 shot in the back of the head in a railroad switch yard. 35 00:03:15,590 --> 00:03:17,200 It wasn't the kind of crime police 36 00:03:17,330 --> 00:03:20,720 were trying real hard to solve, if you know what I mean. 37 00:03:20,900 --> 00:03:22,860 I'm sorry. 38 00:03:22,990 --> 00:03:25,290 Life is choices. 39 00:03:26,600 --> 00:03:29,470 Making bad ones was my family's specialty. 40 00:03:31,470 --> 00:03:33,350 Now, they're all gone. 41 00:03:35,350 --> 00:03:38,130 We don't need to talk about my family. 42 00:03:38,260 --> 00:03:41,140 We need to talk about yours. 43 00:03:41,960 --> 00:03:43,920 I shouldn't care. 44 00:03:46,100 --> 00:03:48,530 I don't know who he is. 45 00:03:50,190 --> 00:03:52,540 So why am I so fucking scared to do this? 46 00:03:56,500 --> 00:03:58,980 What's your favorite memory with him? 47 00:04:02,420 --> 00:04:04,550 I was in Mexico. 48 00:04:08,340 --> 00:04:10,210 I was nine. 49 00:04:12,820 --> 00:04:15,316 We were at my uncle's hacienda. 50 00:04:15,340 --> 00:04:17,740 We were taking pictures, 51 00:04:17,870 --> 00:04:20,106 and my mom wanted us all on horses. 52 00:04:20,130 --> 00:04:24,180 Me, my sister, my father, 53 00:04:24,310 --> 00:04:28,116 my uncle, his wife, his two sons. 54 00:04:28,140 --> 00:04:32,320 And he had a daughter. 55 00:04:34,150 --> 00:04:35,150 Maybe a year old. 56 00:04:35,190 --> 00:04:37,410 She could barely walk. 57 00:04:37,540 --> 00:04:40,930 She just stumbled around like an old drunk, 58 00:04:41,070 --> 00:04:44,460 knocking into everything and falling down. 59 00:04:44,590 --> 00:04:47,070 And my aunt placed her on a horse. 60 00:04:47,200 --> 00:04:50,550 And the horse takes off 61 00:04:50,730 --> 00:04:54,470 with the baby on its back. And 62 00:04:55,780 --> 00:04:58,260 we all watched in slow motion 63 00:04:58,430 --> 00:05:01,130 as this baby was falling six feet to the ground. 64 00:05:05,350 --> 00:05:11,440 My father raced his horse up, jumped from it, 65 00:05:11,620 --> 00:05:14,790 catches the baby maybe six inches off the ground, 66 00:05:14,970 --> 00:05:17,280 pulled her to his chest and rolled. 67 00:05:20,410 --> 00:05:22,450 The baby didn't get a scratch. 68 00:05:23,980 --> 00:05:27,590 But it scared the shit out of her, so she cried. 69 00:05:27,720 --> 00:05:29,216 So he handed her to my aunt, 70 00:05:29,240 --> 00:05:31,006 looked at my mother and said, 71 00:05:31,030 --> 00:05:34,210 "maybe it's better someone just hold the baby," 72 00:05:34,340 --> 00:05:39,340 as if he jumped off of horses to save infants all the time. 73 00:05:45,390 --> 00:05:47,000 I thought he was immortal. 74 00:05:48,220 --> 00:05:51,530 There's... 75 00:05:51,700 --> 00:05:55,970 There's a psychology course in building sources. 76 00:05:57,140 --> 00:05:59,320 It says your father will always be the man he was 77 00:05:59,490 --> 00:06:01,580 in your fondest memory of him. 78 00:06:01,710 --> 00:06:05,890 Unless he was abusive, then it's the worst. 79 00:06:06,060 --> 00:06:07,516 And you will always be the age you were 80 00:06:07,540 --> 00:06:09,280 when that memory was formed. 81 00:06:12,330 --> 00:06:14,460 So. 82 00:06:17,290 --> 00:06:19,640 You got to remind yourself, you ain't nine. 83 00:06:19,770 --> 00:06:21,170 You're a woman. 84 00:06:22,430 --> 00:06:26,430 And he is half the man you made him out to be, if that. 85 00:06:32,440 --> 00:06:34,270 I might need to take this course. 86 00:06:36,440 --> 00:06:38,490 Imagine all the grief it would save me dating. 87 00:06:38,620 --> 00:06:41,490 I haven't figured out how to apply it to that yet. 88 00:06:41,620 --> 00:06:42,820 Yeah. Let me know when you do. 89 00:06:45,150 --> 00:06:46,800 Yeah. 90 00:06:54,110 --> 00:06:57,086 It needs to happen this morning. 91 00:06:57,110 --> 00:06:58,550 We're a day behind. 92 00:07:00,290 --> 00:07:02,470 Your father's too smart. He's gonna figure out 93 00:07:02,640 --> 00:07:07,096 what this isn't real quick, if he hasn't already. 94 00:07:07,120 --> 00:07:09,300 Then he's gonna start wondering what this really is. 95 00:07:15,220 --> 00:07:17,870 If you don't put arnica on it, Pete, it'll scar. 96 00:07:18,000 --> 00:07:18,896 I don't care. 97 00:07:18,920 --> 00:07:20,570 Well, you will care 98 00:07:20,700 --> 00:07:22,766 in about three years, and you'll really care in ten. 99 00:07:22,790 --> 00:07:24,100 I said I don't want it! 100 00:07:24,230 --> 00:07:25,750 It should've healed a week ago. 101 00:07:25,880 --> 00:07:27,246 But here's a thought, don't pick fights, 102 00:07:27,270 --> 00:07:29,030 and there won't be anything to have to heal. 103 00:07:29,100 --> 00:07:31,410 - Mom, I didn't pick it. - He didn't pick it, honey. 104 00:07:32,540 --> 00:07:33,906 Catcher charged him. Right, buddy? 105 00:07:33,930 --> 00:07:35,150 I don't know what that means. 106 00:07:35,330 --> 00:07:36,680 It means he didn't pick it. 107 00:07:36,810 --> 00:07:38,550 You want some milk, babe? 108 00:07:38,680 --> 00:07:41,030 - Is that real milk? - It's almond milk, honey. 109 00:07:41,160 --> 00:07:43,120 The world is now so warped, 110 00:07:43,250 --> 00:07:45,006 we refer to the compressed juice 111 00:07:45,030 --> 00:07:47,030 of mass-produced almonds and corn syrup as "milk." 112 00:07:47,080 --> 00:07:49,380 The extract from a fruit or seed is a juice, 113 00:07:49,560 --> 00:07:52,300 not milk. I would like some milk from a cow, 114 00:07:52,470 --> 00:07:53,910 from the mammaries of a cow, 115 00:07:54,040 --> 00:07:55,276 where all actual milk is produced. 116 00:07:55,300 --> 00:07:56,520 You are so based. 117 00:07:56,650 --> 00:07:58,220 Cow's milk is in the fridge, 118 00:07:58,390 --> 00:08:00,236 and if you're old enough to lecture me about it, 119 00:08:00,260 --> 00:08:02,326 you are certainly old enough to walk to the refrigerator 120 00:08:02,350 --> 00:08:04,090 - and get it. - I guess we've reached 121 00:08:04,270 --> 00:08:06,026 the part of my childhood where you act like a total witch 122 00:08:06,050 --> 00:08:07,506 to ensure I leave the nest upon graduation. 123 00:08:07,530 --> 00:08:10,930 Yes, in fact, the minute you walk the stage, 124 00:08:11,060 --> 00:08:13,036 your bags will be packed on the other side, waiting. 125 00:08:13,060 --> 00:08:14,190 Dad! 126 00:08:14,320 --> 00:08:16,150 Hey, you swing a stick at the nest, 127 00:08:16,280 --> 00:08:18,346 - expect a hornet to come out. - Call me a bitch again. 128 00:08:18,370 --> 00:08:19,996 I said "witch." Dad! 129 00:08:20,020 --> 00:08:23,070 I need a minute. 130 00:08:24,330 --> 00:08:25,590 Fuck. 131 00:08:27,680 --> 00:08:28,950 I don't know when I became 132 00:08:29,080 --> 00:08:30,266 a second-class citizen in my own home. 133 00:08:30,290 --> 00:08:31,770 I said I need a minute! 134 00:08:34,300 --> 00:08:37,366 When your father's office calls, you leave him alone. 135 00:08:37,390 --> 00:08:38,740 Yeah. 136 00:08:44,530 --> 00:08:46,660 Get her on a fucking plane. 137 00:09:10,420 --> 00:09:12,290 They strapped c-4 to drones 138 00:09:12,420 --> 00:09:14,250 and dive-bombed 'em like aircraft carriers. 139 00:09:14,380 --> 00:09:16,640 We got to get our story straight, all right? 140 00:09:16,780 --> 00:09:18,390 Shit. Too late. 141 00:09:18,520 --> 00:09:20,276 Don't say a fucking word. 142 00:09:20,300 --> 00:09:21,650 Way to fucking go, guys. 143 00:09:21,820 --> 00:09:23,260 I've seen some messes 144 00:09:23,390 --> 00:09:24,976 - in my day, but this... - It wasn't our idea 145 00:09:25,000 --> 00:09:26,496 to lay ieds on the migrant trail, Alan. 146 00:09:26,520 --> 00:09:28,026 If you had asked us, we would've told you, 147 00:09:28,050 --> 00:09:29,880 the whole fucking place is mined. 148 00:09:30,010 --> 00:09:31,490 That's why we don't fuck around here. 149 00:09:31,620 --> 00:09:33,050 You see, this is the United States. 150 00:09:33,180 --> 00:09:36,490 There's no place where we don't fuck around, Alan. 151 00:09:36,660 --> 00:09:38,450 Had you assholes been doing your job, 152 00:09:38,580 --> 00:09:40,710 we wouldn't have to be here in the first place. 153 00:09:40,840 --> 00:09:42,776 Yeah, like sitting on our hands was our fucking idea. 154 00:09:42,800 --> 00:09:44,956 You'd better be ready to mesmerize 155 00:09:44,980 --> 00:09:46,956 the fucking world with the story that explains this. 156 00:09:46,980 --> 00:09:50,590 There is no story, and there'll be no statement. 157 00:09:50,720 --> 00:09:52,510 We have agents working undercover, 158 00:09:52,640 --> 00:09:54,040 and statements endanger their lives 159 00:09:54,160 --> 00:09:56,210 - and hinder the investigation. - Right. 160 00:09:56,340 --> 00:09:57,560 Yeah. 161 00:09:58,770 --> 00:10:01,040 Let's see how far you can kick that fucking ball. 162 00:10:03,520 --> 00:10:05,350 That genie's gonna be pretty tough 163 00:10:05,480 --> 00:10:06,830 to squeeze back in the bottle. 164 00:10:06,960 --> 00:10:09,106 We're gonna need to fire all the flares we got. 165 00:10:09,130 --> 00:10:11,260 You know what I mean? 166 00:10:13,180 --> 00:10:15,270 I'll start calling in my list of favors. 167 00:10:21,880 --> 00:10:23,336 Do you think he can survive without you 168 00:10:23,360 --> 00:10:24,540 for a couple of minutes? 169 00:10:24,670 --> 00:10:26,800 Just superficial. It's bad, 170 00:10:26,930 --> 00:10:28,890 - but it's superficial. - Then walk away. 171 00:10:32,070 --> 00:10:33,550 You knew. 172 00:10:36,420 --> 00:10:37,900 This is how they play. 173 00:10:38,030 --> 00:10:40,340 It's how they always played. 174 00:10:42,470 --> 00:10:44,340 Their technology got better. 175 00:10:45,820 --> 00:10:49,780 You know, it used to be trip wires and pipe bombs. 176 00:10:49,910 --> 00:10:52,520 Now it's suicide vests on the fucking cargo. 177 00:10:53,700 --> 00:10:55,050 Yeah, that one's new for me. 178 00:11:03,270 --> 00:11:06,190 Medivac's a day late and a dollar fucking short. 179 00:11:07,580 --> 00:11:08,946 That's not medivac. 180 00:11:08,970 --> 00:11:11,190 That's for me. 181 00:13:06,480 --> 00:13:08,310 Buenos días. 182 00:13:08,440 --> 00:13:09,970 Buenos días, papá. 183 00:13:17,670 --> 00:13:20,060 You know, dad, you could read those articles on a computer. 184 00:13:20,240 --> 00:13:21,890 Think of all the trees you'd save. 185 00:13:22,020 --> 00:13:25,760 Nobody has ever killed a tree to make a newspaper. 186 00:13:25,940 --> 00:13:28,550 This paper is made from all the scraps of a tree 187 00:13:28,720 --> 00:13:31,940 after it's been sliced into boards and planks. 188 00:13:32,070 --> 00:13:35,730 Newspapers are the hot dogs of the lumber business, chiquita. 189 00:13:43,560 --> 00:13:45,040 Don't say a word. 190 00:13:45,170 --> 00:13:47,050 It's my last vice, and I'm keeping it. 191 00:13:47,180 --> 00:13:49,480 I don't mind the smoke. 192 00:13:49,610 --> 00:13:51,140 I think it smells good. 193 00:13:53,530 --> 00:13:55,270 Who is this girl? 194 00:13:55,400 --> 00:13:57,400 What is this upstairs? 195 00:13:58,970 --> 00:14:02,840 She's... Girlfriend? 196 00:14:05,320 --> 00:14:07,670 This new love whose hand you don't hold. 197 00:14:07,810 --> 00:14:09,110 Eyes you don't look at, 198 00:14:09,240 --> 00:14:10,680 with eyes that don't look at you. 199 00:14:10,810 --> 00:14:13,030 This trouble... 200 00:14:14,330 --> 00:14:17,030 Let's talk about that. 201 00:14:17,160 --> 00:14:19,210 'Cause I think you're still in it. 202 00:14:24,470 --> 00:14:25,976 They know. 203 00:14:27,780 --> 00:14:30,090 "They know." 204 00:14:31,390 --> 00:14:32,456 Who's "they"? 205 00:14:32,480 --> 00:14:34,220 They know. 206 00:14:35,270 --> 00:14:37,050 Who is "they"? 207 00:14:40,230 --> 00:14:42,426 They know, daddy, why you don't own a computer. 208 00:14:42,450 --> 00:14:44,840 - Who is "they"? - How do you afford this house? 209 00:14:45,020 --> 00:14:46,606 How do you afford this staff? 210 00:14:46,630 --> 00:14:48,630 This is my house! 211 00:14:48,760 --> 00:14:51,590 Nobody asks me questions. I ask the questions! 212 00:14:52,680 --> 00:14:54,110 Who is "they"? 213 00:14:55,640 --> 00:14:57,510 Who is "they"?! 214 00:15:04,690 --> 00:15:08,040 Who the fuck is "they"? 215 00:15:09,650 --> 00:15:11,536 CIA. 216 00:15:11,560 --> 00:15:12,756 Who? 217 00:15:12,780 --> 00:15:17,140 CIA special activities. 218 00:15:19,180 --> 00:15:21,660 This is going sideways yesterday. 219 00:15:21,790 --> 00:15:23,620 Get marshals ready to move. 220 00:15:23,750 --> 00:15:25,540 They came to see me in Iraq. 221 00:15:27,540 --> 00:15:28,710 What do they want? 222 00:15:30,630 --> 00:15:32,240 Your help. 223 00:15:32,410 --> 00:15:33,410 With what? 224 00:15:33,500 --> 00:15:35,240 Alvaro. 225 00:15:36,420 --> 00:15:37,850 Alvaro. 226 00:15:37,980 --> 00:15:39,510 I know what he is, dad. 227 00:15:42,330 --> 00:15:44,160 We're gearing up. 228 00:15:45,210 --> 00:15:47,030 Hey. Hey, hey. If we go in there, 229 00:15:47,210 --> 00:15:48,836 we're gonna turn this whole fucking thing 230 00:15:48,860 --> 00:15:49,990 - upside down. - Yeah. 231 00:15:50,130 --> 00:15:52,300 We still have Cruz upstairs. 232 00:15:52,430 --> 00:15:55,170 We need this to play out before we unplug an operation. 233 00:15:55,300 --> 00:15:56,910 It's already upside down. 234 00:15:57,040 --> 00:15:58,416 Fucking get Joe on the horn. 235 00:15:58,440 --> 00:16:00,416 - We've been trying. - Fuck. 236 00:16:00,440 --> 00:16:01,920 Gear up. Get ready. 237 00:16:02,050 --> 00:16:03,790 I'll keep eyes on the house. 238 00:16:04,920 --> 00:16:08,710 Let me tell you about the CIA. 239 00:16:09,880 --> 00:16:14,630 In July of 2000, heroin was almost completely eradicated 240 00:16:14,760 --> 00:16:16,890 from the United States. 241 00:16:17,020 --> 00:16:19,656 It was impossible to find. 242 00:16:19,680 --> 00:16:22,640 Then 9/11. 243 00:16:22,770 --> 00:16:27,640 Then your CIA funded every militia in Afghanistan 244 00:16:27,770 --> 00:16:29,690 and every poppy field they could plant, 245 00:16:29,820 --> 00:16:31,316 and they brought back a drug 246 00:16:31,340 --> 00:16:33,276 that had been dormant for a decade. 247 00:16:33,300 --> 00:16:35,740 That's your CIA. 248 00:16:35,870 --> 00:16:38,610 They don't care about drugs. 249 00:16:40,130 --> 00:16:42,700 And they don't care about some south Texas congresswoman 250 00:16:42,830 --> 00:16:45,270 living in a $6 million dollar house 251 00:16:45,400 --> 00:16:47,970 a half hour from the border. 252 00:16:49,100 --> 00:16:52,190 So they wreck your career. 253 00:16:52,320 --> 00:16:53,816 And I bet they really wrecked it, too, 254 00:16:53,840 --> 00:16:55,466 gave you no options. 255 00:16:55,490 --> 00:16:57,126 And now you're here, 256 00:16:57,150 --> 00:16:58,866 and you don't tell me what you want. 257 00:16:58,890 --> 00:17:00,630 It's not what I want. 258 00:17:02,460 --> 00:17:05,330 Dad, fucking go ahead, please. 259 00:17:14,910 --> 00:17:16,886 This should answer the "how full of shit is my daughter?" 260 00:17:16,910 --> 00:17:19,430 Question floating around in your fucking skull. 261 00:17:41,890 --> 00:17:43,850 I got the house. Backyard. 262 00:17:46,890 --> 00:17:48,900 Sit the fuck over there. 263 00:17:55,550 --> 00:17:59,470 Your brother is Alvaro carrillo, leader of los tigres. 264 00:17:59,650 --> 00:18:01,780 You're the piece of shit who launders his money. 265 00:18:03,000 --> 00:18:04,960 Seems to be a pretty good business. 266 00:18:05,090 --> 00:18:06,830 We arrest you right fucking now, 267 00:18:07,000 --> 00:18:10,180 start seizing your assets, place you in county. 268 00:18:10,310 --> 00:18:12,220 You won't last the night, and you know it. 269 00:18:13,750 --> 00:18:15,360 Option number two: 270 00:18:15,530 --> 00:18:17,400 A foreign operative either funded 271 00:18:17,580 --> 00:18:20,946 or planned or both the killing and kidnapping. 272 00:18:20,970 --> 00:18:22,710 We want him. 273 00:18:22,840 --> 00:18:24,840 You're right. 274 00:18:24,980 --> 00:18:27,800 We couldn't give a fuck how many kilos you truck over the border. 275 00:18:27,980 --> 00:18:30,216 Different agency. 276 00:18:30,240 --> 00:18:31,476 Your brother can stay compliant, 277 00:18:31,500 --> 00:18:33,200 keep doing exactly what he's doing. 278 00:18:33,380 --> 00:18:35,380 We don't give a fuck. 279 00:18:35,510 --> 00:18:38,266 He'll never trust you again. 280 00:18:38,290 --> 00:18:40,576 So we will place you in witness protection, 281 00:18:40,600 --> 00:18:43,040 help you sell this house, funnel all your money 282 00:18:43,170 --> 00:18:45,390 into new accounts under a new name, 283 00:18:45,560 --> 00:18:47,626 and you can keep living the life of a king 284 00:18:47,650 --> 00:18:49,960 in some fucking castle very far from here. 285 00:18:51,090 --> 00:18:53,870 Expect mountains and a shit ton of snow. 286 00:18:55,180 --> 00:18:56,490 You have about 30 seconds 287 00:18:56,620 --> 00:18:59,050 to make a decision before it's made for you. 288 00:18:59,230 --> 00:19:01,010 Got two down in front. What am I doing here? 289 00:19:01,140 --> 00:19:03,840 No snow. My wife hates the cold. 290 00:19:03,970 --> 00:19:07,606 You had two security guards in the house across the street. 291 00:19:07,630 --> 00:19:08,800 When is their shift relieved? 292 00:19:08,980 --> 00:19:10,590 Shifts are 7:00 to 7:00. 293 00:19:10,720 --> 00:19:11,980 How many kids you got? 294 00:19:12,110 --> 00:19:14,240 Four. 295 00:19:14,370 --> 00:19:16,200 What's the birth date of the youngest? 296 00:19:17,850 --> 00:19:19,176 July 16, 2004. 297 00:19:19,200 --> 00:19:20,860 Find the maid. Get her phone. 298 00:19:20,990 --> 00:19:23,056 Hold her in the living room. Wife. 299 00:19:23,080 --> 00:19:24,470 - Gym. - How long? 300 00:19:24,640 --> 00:19:26,520 - Sh-she's home by 10:00. - Up. 301 00:19:28,300 --> 00:19:29,650 Take his ass to the living room. 302 00:19:30,950 --> 00:19:32,610 Hey. I did not ask you. 303 00:19:32,740 --> 00:19:33,846 I asked him. 304 00:19:33,870 --> 00:19:35,520 Thought you needed an answer. 305 00:19:35,700 --> 00:19:37,286 I did need an answer, but I did not need it from you. 306 00:19:37,310 --> 00:19:38,530 I needed it from him. 307 00:19:38,660 --> 00:19:40,360 Are you after my sister now, too? 308 00:19:41,660 --> 00:19:43,636 The most common four-digit passcode 309 00:19:43,660 --> 00:19:45,580 is the birth date of the oldest child. 310 00:19:45,710 --> 00:19:47,336 The second most common is the birth date of the youngest, 311 00:19:47,360 --> 00:19:50,760 and I already know your birthday. 312 00:20:01,990 --> 00:20:03,470 Shh, shh. Quiet. 313 00:20:06,340 --> 00:20:07,770 You're okay. 314 00:20:09,470 --> 00:20:11,520 You're all right. Shh. Relax. 315 00:20:14,430 --> 00:20:16,830 The fuck? 316 00:20:23,140 --> 00:20:24,140 The fuck is this? 317 00:20:25,880 --> 00:20:26,880 Get up. 318 00:20:27,010 --> 00:20:28,710 Shh! 319 00:20:28,880 --> 00:20:29,930 The fuck is this? 320 00:20:30,060 --> 00:20:31,556 No-no-no hablo 321 00:20:31,580 --> 00:20:32,386 - don't play games with me. - No hablo inglés. 322 00:20:32,410 --> 00:20:33,670 I've been watching you, 323 00:20:33,800 --> 00:20:35,516 habla inglés all fucking week. 324 00:20:35,540 --> 00:20:37,930 ¿Quién está escuchando? 325 00:20:38,060 --> 00:20:39,476 ¿Eres policía? 326 00:20:39,500 --> 00:20:40,940 Sí. 327 00:20:41,070 --> 00:20:42,630 Yeah, sí, sí, soy policía. 328 00:20:42,810 --> 00:20:44,640 Ustedes. 329 00:20:44,770 --> 00:20:47,916 ¿Yo? No, no, no, no, no, no, no. 330 00:20:47,940 --> 00:20:50,356 Sí. Ustedes. Ustedes están escuchando. 331 00:20:50,380 --> 00:20:53,120 - ¿Quién te dio esto? - Ustedes. 332 00:20:53,250 --> 00:20:54,650 ¿Que depart a men to? 333 00:20:54,780 --> 00:20:56,536 DEA. 334 00:20:56,560 --> 00:20:58,260 - I¡nombre del hombre! - Guti... 335 00:20:58,390 --> 00:20:59,700 Gutierrez. Gutierrez. 336 00:21:01,520 --> 00:21:03,390 Well, fuck me. 337 00:21:03,530 --> 00:21:05,530 Arriba. Arriba. Move. 338 00:21:05,660 --> 00:21:08,270 Fucking sit. Shh! 339 00:21:10,750 --> 00:21:12,530 We got to calm this shit the fuck down. 340 00:21:12,660 --> 00:21:14,596 It's a fucking disaster right now. 341 00:21:14,620 --> 00:21:16,580 Second security shift starts in nine hours. 342 00:21:16,710 --> 00:21:18,346 We got the cleaning staff arriving in 20 minutes. 343 00:21:18,370 --> 00:21:21,540 We've got bigger problems, Tex. The maid was wired. 344 00:21:22,280 --> 00:21:24,150 Has a DEA contact. 345 00:21:24,330 --> 00:21:25,550 Guess who. 346 00:21:25,680 --> 00:21:27,876 You're fucking kidding me. 347 00:21:27,900 --> 00:21:29,120 Shit. 348 00:21:35,730 --> 00:21:38,560 Your call has been forwarded... goddamn it, Joe. 349 00:21:50,220 --> 00:21:51,636 This is my personal. 350 00:21:51,660 --> 00:21:53,790 Yeah, well, work phone ain't working, boss. 351 00:21:53,970 --> 00:21:55,010 What? 352 00:21:59,410 --> 00:22:01,320 What the fuck? 353 00:22:06,590 --> 00:22:09,436 Be warned, this is not a secure line. 354 00:22:09,460 --> 00:22:10,900 We got problems on this Dallas deal. 355 00:22:11,030 --> 00:22:12,380 One to ten? 356 00:22:12,550 --> 00:22:14,226 We're at a ten, boss. 357 00:22:14,250 --> 00:22:15,876 Cover is exposed. 358 00:22:15,900 --> 00:22:17,470 Kitten compromised. We had to engage. 359 00:22:17,600 --> 00:22:19,666 The site is secure but we can't hold it. 360 00:22:19,690 --> 00:22:22,300 We've got a nine-hour clock to make a revision 361 00:22:22,470 --> 00:22:24,586 and then execute off that revision. 362 00:22:24,610 --> 00:22:26,390 Revise or reinvent? 363 00:22:26,520 --> 00:22:28,960 Reinvent. We need a whole new deal. 364 00:22:30,790 --> 00:22:32,220 Got ideas? 365 00:22:32,350 --> 00:22:34,376 No, that's above my pay grade, ma'am. 366 00:22:34,400 --> 00:22:36,246 What I want to do is move to 367 00:22:36,270 --> 00:22:38,466 a secure location, but here's the fucking kicker, ma'am. 368 00:22:38,490 --> 00:22:41,190 A staff member is an asset for another group. 369 00:22:41,360 --> 00:22:42,816 A group you were just with. 370 00:22:42,840 --> 00:22:44,630 And her contact is your new friend. 371 00:22:44,760 --> 00:22:46,630 First letter g? 372 00:22:46,760 --> 00:22:48,630 First letter g. Yes, ma'am. 373 00:22:51,200 --> 00:22:53,500 Get to a safe place. 374 00:22:53,640 --> 00:22:55,990 Then get on a secure line and download Kyle 375 00:22:56,160 --> 00:22:57,380 on everything. 376 00:22:57,510 --> 00:22:58,836 Yeah. Yeah, Roger that. 377 00:22:58,860 --> 00:23:00,470 And 378 00:23:00,600 --> 00:23:02,360 I'm sorry, ma'am. It went to hell real fast. 379 00:23:05,470 --> 00:23:07,820 What the fuck? 380 00:23:20,010 --> 00:23:21,880 Fuck. 381 00:23:49,430 --> 00:23:50,650 You better be in the air. 382 00:23:50,820 --> 00:23:53,700 Ma'am, I took one in the field. 383 00:23:53,830 --> 00:23:56,156 I need 384 00:23:56,180 --> 00:23:58,480 I need a surgical response team to meet me 385 00:23:58,610 --> 00:23:59,716 at the fbo. 386 00:23:59,740 --> 00:24:00,920 Location of the hit? 387 00:24:01,050 --> 00:24:02,620 Right side. 388 00:24:02,750 --> 00:24:05,360 I think it clipped the liver 'cause the blood is really dark. 389 00:24:05,530 --> 00:24:06,970 And there's no exit. 390 00:24:07,100 --> 00:24:08,880 - Pulse? - Hold on. 391 00:24:14,110 --> 00:24:15,150 Fuck me. 392 00:24:15,280 --> 00:24:16,980 Fifty-two. 393 00:24:17,110 --> 00:24:19,436 I'm diverting your flight to Liberty. Srt will 394 00:24:19,460 --> 00:24:20,980 meet you at womack. Is there a med bag 395 00:24:21,070 --> 00:24:22,176 - in your kit? - Getting it now. 396 00:24:22,200 --> 00:24:23,436 Run a drip. 397 00:24:23,460 --> 00:24:24,600 Ma'am, you okay? 398 00:24:24,730 --> 00:24:26,396 - We got a med alert. - Gunshot. 399 00:24:26,420 --> 00:24:28,770 Right side, no exit. 400 00:24:32,340 --> 00:24:34,170 I need to call Neal. 401 00:24:34,300 --> 00:24:35,740 No, I need more information. 402 00:24:35,870 --> 00:24:37,090 Is the copilot there? 403 00:24:37,220 --> 00:24:38,650 He's with me. 404 00:24:38,780 --> 00:24:40,100 Let him take your blood pressure. 405 00:24:44,480 --> 00:24:45,960 Ninety-eight over 51. 406 00:24:46,100 --> 00:24:47,440 She's a pretty fit girl. 407 00:24:47,570 --> 00:24:49,270 That's a little lower than I would like. 408 00:24:49,400 --> 00:24:51,450 Joe, I'm hunting a hospital closer. 409 00:24:51,580 --> 00:24:53,076 I worry it clipped the lung. 410 00:24:53,100 --> 00:24:54,336 Do you know how to do a needle decompression? 411 00:24:54,360 --> 00:24:56,760 - I mean, i-I've... - you're about to. 412 00:24:56,890 --> 00:24:59,606 Needle decompression kit, it's in the bag. 413 00:24:59,630 --> 00:25:01,460 Just look for it. 414 00:25:09,380 --> 00:25:10,690 Okay, I got it. 415 00:25:11,730 --> 00:25:12,820 Okay. 416 00:25:12,990 --> 00:25:14,690 Needle goes in 417 00:25:16,650 --> 00:25:19,300 - second intercostal space. - Okay, which one's that? 418 00:25:19,480 --> 00:25:22,286 It's right here. The cartilage is thick. 419 00:25:22,310 --> 00:25:25,050 You're gonna have to press really hard. 420 00:25:25,180 --> 00:25:26,790 And straight down. 421 00:25:28,960 --> 00:25:31,856 Don't fucking break that thing off in me. 422 00:25:31,880 --> 00:25:33,060 Okay. 423 00:25:33,190 --> 00:25:34,750 Ready? 424 00:25:43,760 --> 00:25:45,866 You're doing great. 425 00:25:45,890 --> 00:25:47,500 This is the farthest thing 426 00:25:47,630 --> 00:25:49,250 - from great, buddy. - My name's Mike. 427 00:25:49,380 --> 00:25:51,900 I'm gonna get you to the ground as fast as possible, okay? 428 00:25:52,030 --> 00:25:53,510 You need me, holler. 429 00:25:53,680 --> 00:25:55,706 Let me get us pointed down. 430 00:25:55,730 --> 00:25:57,486 - I'll be right back. - Thank you, Mike. 431 00:25:57,510 --> 00:25:58,950 Joe, I am rerouting you 432 00:25:59,080 --> 00:26:02,350 to keesler in Biloxi, 20 minutes. 433 00:26:02,520 --> 00:26:05,300 When you are stable, we will move you to Walter Reed. 434 00:26:05,440 --> 00:26:07,260 I want to call my husband. 435 00:26:07,390 --> 00:26:08,870 I need to stay on the line, Joe. 436 00:26:09,000 --> 00:26:10,880 Use your personal. 437 00:26:14,270 --> 00:26:18,400 There you go. Go, Charlie! 438 00:26:25,190 --> 00:26:27,110 Hey. 439 00:26:27,240 --> 00:26:29,070 I know you worry about missing all 440 00:26:29,200 --> 00:26:31,176 the little moments, but watching our nine year old 441 00:26:31,200 --> 00:26:34,380 play soccer is not one to worry about. 442 00:26:34,550 --> 00:26:40,120 - Zero-zero, - four painful minutes left. - Neal? 443 00:26:40,250 --> 00:26:42,170 Joe, what is it? 444 00:26:42,300 --> 00:26:49,570 You need to know, the sun rises and sets with you. 445 00:26:49,700 --> 00:26:51,586 - Dad, what... - Joe, are you okay? 446 00:26:51,610 --> 00:26:54,050 The girls are gonna take this really hard. 447 00:26:58,180 --> 00:26:59,970 They'll need you. 448 00:27:00,100 --> 00:27:02,580 Joe, what happened? Joe. 449 00:27:02,710 --> 00:27:03,686 We're starting to make our descent, ma'am. 450 00:27:03,710 --> 00:27:05,190 Get you to put a seat belt on? 451 00:27:05,320 --> 00:27:07,450 Here, don't move, don't move. I got you. Shit. 452 00:27:07,580 --> 00:27:09,410 Joe. 453 00:27:12,370 --> 00:27:13,916 Joe, are you with me? 454 00:27:13,940 --> 00:27:16,160 We got to get this bird on the deck. 455 00:27:16,290 --> 00:27:17,290 Joe. 456 00:27:17,420 --> 00:27:19,030 Joe! 457 00:27:19,200 --> 00:27:21,290 Tower, this is November-five-one-five-niner. 458 00:27:21,420 --> 00:27:22,746 You eta on srt? 459 00:27:22,770 --> 00:27:24,600 Seven minutes, Nancy. 460 00:27:24,730 --> 00:27:26,560 Have an ems standing by. We're cutting this 461 00:27:26,690 --> 00:27:28,446 - pretty close. - Roger, Nancy. 462 00:27:28,470 --> 00:27:30,496 You're cleared for all runways. Choose your approach. 463 00:27:30,520 --> 00:27:31,560 Joe! 464 00:27:57,850 --> 00:27:59,900 Gutierrez looking like a mole. 465 00:28:00,030 --> 00:28:03,070 Why doesn't that fucking surprise me? 466 00:28:04,470 --> 00:28:06,080 What do you want to do? 467 00:28:06,210 --> 00:28:07,746 I want to get him in the vehicle with us and back to base, 468 00:28:07,770 --> 00:28:09,926 then I want to beat the truth out of this motherfucker. 469 00:28:09,950 --> 00:28:12,390 Stow our shit. Let's get ready to move. 470 00:28:13,910 --> 00:28:17,050 Well... you hit the big time now. 471 00:28:17,180 --> 00:28:18,700 Suits are flying in from Langley. 472 00:28:18,870 --> 00:28:21,066 They want to have a big talk with you. 473 00:28:21,090 --> 00:28:22,960 I want to have a big talk with them. 474 00:28:23,090 --> 00:28:25,636 Well, then, today's your lucky day. Let's go. 475 00:28:25,660 --> 00:28:27,100 No, no, no, no. 476 00:28:27,270 --> 00:28:30,206 I haven't been cleared to vacate the scene yet. 477 00:28:30,230 --> 00:28:32,996 I need clearance from my senior. 478 00:28:33,020 --> 00:28:34,630 He just cleared you. 479 00:28:34,800 --> 00:28:36,460 Your boss ain't my boss. 480 00:28:36,590 --> 00:28:38,760 President of the United States ain't your boss? 481 00:28:39,940 --> 00:28:43,160 Come on. Let's fucking go. 482 00:28:51,780 --> 00:28:53,600 I'll stow that in the back. 483 00:29:15,060 --> 00:29:17,980 Hey, hey, hey, hey, what are you doing? 484 00:29:18,150 --> 00:29:19,500 You know, in law enforcement, 485 00:29:19,630 --> 00:29:21,670 when someone gets caught flipping, 486 00:29:21,810 --> 00:29:23,526 maybe they go to prison, 487 00:29:23,550 --> 00:29:25,680 maybe they cut a deal and flip again, 488 00:29:25,810 --> 00:29:28,420 but when you get caught flipping in our game 489 00:29:30,070 --> 00:29:32,340 we are gonna wring every lie out of you 490 00:29:32,470 --> 00:29:34,276 and then we're gonna kill you. 491 00:29:34,300 --> 00:29:36,276 And then we're gonna grind you up 492 00:29:36,300 --> 00:29:38,106 and fertilize the garden at Guantanamo 493 00:29:38,130 --> 00:29:39,480 with your fucking ass. 494 00:29:39,610 --> 00:29:41,560 The fuck are you talking about? 495 00:29:44,180 --> 00:29:45,570 It's a three-hour drive to base. 496 00:29:45,700 --> 00:29:47,180 That's how long you have to accept. 497 00:29:47,310 --> 00:29:49,570 And you can't lie to me, 'cause lying 498 00:29:49,750 --> 00:29:54,530 is my fucking business, and I am the best at what I do. 499 00:30:06,550 --> 00:30:08,550 I got no vitals. 500 00:30:08,680 --> 00:30:12,576 Eyes are dilated. 501 00:30:12,600 --> 00:30:14,836 Don't hit her with those paddles. 502 00:30:14,860 --> 00:30:16,576 - That won't stop the blood loss. - There is no blood loss. 503 00:30:16,600 --> 00:30:18,950 It's a GSW with no exit, the blood is internal. 504 00:30:19,080 --> 00:30:21,870 All right, let's run a crystalloid drip, one liter. 505 00:30:22,000 --> 00:30:23,780 Can we get some oxygen? 506 00:30:27,260 --> 00:30:28,260 Let's get her up. 507 00:30:55,590 --> 00:30:57,470 How is she? 508 00:30:57,640 --> 00:31:00,160 She had to be revived en route. She's in surgery now. 509 00:31:00,300 --> 00:31:02,600 What does the family know? 510 00:31:02,730 --> 00:31:04,796 I have the husband en route. 511 00:31:04,820 --> 00:31:06,480 You think that's a good idea? 512 00:31:06,610 --> 00:31:08,846 He's a surgeon. I mean, he's aware of the obstacles, 513 00:31:08,870 --> 00:31:10,286 and he could be helpful. 514 00:31:10,310 --> 00:31:12,456 - Who knows? - That is not what I meant. 515 00:31:12,480 --> 00:31:15,790 Joe doesn't share with him. He knows enough not to ask. 516 00:31:15,960 --> 00:31:18,360 So, what am I walking into here? 517 00:31:18,490 --> 00:31:21,036 A buzz saw. It's the lead story on a slow Monday. 518 00:31:21,060 --> 00:31:22,580 It's the worst possible combination. 519 00:31:22,710 --> 00:31:23,970 Is the cover holding? 520 00:31:24,150 --> 00:31:25,490 So far. 521 00:31:31,630 --> 00:31:34,020 I have something for your back pocket. 522 00:31:35,070 --> 00:31:37,030 The agent DEA sent over 523 00:31:37,160 --> 00:31:39,770 he was working a member of the carrillo household. 524 00:31:39,900 --> 00:31:41,900 The maid. He had her wired. 525 00:31:42,080 --> 00:31:43,470 Took us on two suicide missions 526 00:31:43,640 --> 00:31:45,950 and never divulged his informant in the house. 527 00:31:46,080 --> 00:31:48,276 So, if he had the maid, 528 00:31:48,300 --> 00:31:50,780 he knew security was staged across the street. 529 00:31:52,740 --> 00:31:55,050 And he knew it was wired into security, 530 00:31:55,220 --> 00:31:57,700 and he never shared any of it. 531 00:31:57,830 --> 00:31:59,090 You know this how? 532 00:31:59,220 --> 00:32:01,270 Things are falling apart everywhere. 533 00:32:02,750 --> 00:32:05,320 We turn this on them. 534 00:32:05,450 --> 00:32:07,450 They were the ones that told us to work with them. 535 00:32:07,580 --> 00:32:10,020 They were the ones that authorized the follow detail 536 00:32:10,150 --> 00:32:11,980 on Joe in the first place. 537 00:32:12,110 --> 00:32:14,540 Yeah, well, I'm gonna do a lot more than turn it on 'em. 538 00:32:14,670 --> 00:32:17,020 I'm gonna beat 'em over the fucking head with it. 539 00:32:21,030 --> 00:32:24,046 Let me start by saying that I am very fucking pissed 540 00:32:24,070 --> 00:32:27,876 about... a joint statement from the FBI, 541 00:32:27,900 --> 00:32:30,080 DOJ and the DEA 542 00:32:30,210 --> 00:32:32,316 highlights the extremely sensitive nature 543 00:32:32,340 --> 00:32:34,740 of the operation and deep concerns 544 00:32:34,870 --> 00:32:36,870 that discussing it would jeopardize 545 00:32:37,000 --> 00:32:39,180 the lives of undercover agents 546 00:32:39,310 --> 00:32:41,310 still in the field, but what we do know 547 00:32:41,440 --> 00:32:43,116 is this is the largest loss of life 548 00:32:43,140 --> 00:32:46,140 for a federal agency since the ill-fated raid 549 00:32:46,270 --> 00:32:48,490 on the branch davidian compound some 30 550 00:32:48,620 --> 00:32:50,710 - years ago. - To this point, 551 00:32:50,840 --> 00:32:52,686 you have violated virtually every assurance 552 00:32:52,710 --> 00:32:54,890 you gave us when we authorized this operation. 553 00:32:55,020 --> 00:32:57,720 Wait, the operation we are on now is so far from the operation 554 00:32:57,850 --> 00:32:59,696 - that you initially requested... - whose fault is that? 555 00:32:59,720 --> 00:33:01,590 - It's not ours. - Did the CIA appoint 556 00:33:01,720 --> 00:33:03,746 a different deputy director since our last meeting? 557 00:33:03,770 --> 00:33:06,460 Did special activities... your program in particular 558 00:33:06,600 --> 00:33:08,266 mysteriously find itself under the control 559 00:33:08,290 --> 00:33:10,430 of people not standing in this room?? 560 00:33:10,560 --> 00:33:12,690 We were given a mission: Return the congresswoman, 561 00:33:12,820 --> 00:33:14,120 which we did. 562 00:33:14,260 --> 00:33:16,130 Then you gave us the task of infiltrating 563 00:33:16,260 --> 00:33:17,780 the largest criminal organization 564 00:33:17,910 --> 00:33:19,520 inside our closest neighbor 565 00:33:19,650 --> 00:33:21,180 with an asset not of our choosing, 566 00:33:21,310 --> 00:33:23,260 with agencies that we specifically warned 567 00:33:23,390 --> 00:33:25,156 - against working with. - You were given 568 00:33:25,180 --> 00:33:26,806 a blank fucking check for resources and assets, 569 00:33:26,830 --> 00:33:28,986 and all you've done is commit our army 570 00:33:29,010 --> 00:33:31,556 to its first battle in Iraq in a fucking decade, 571 00:33:31,580 --> 00:33:33,726 and then run a nighttime raid in Mexico 572 00:33:33,750 --> 00:33:35,750 on a human smuggling operation 573 00:33:35,930 --> 00:33:37,686 and don't bother rescuing the smuggled humans 574 00:33:37,710 --> 00:33:39,150 when you fucking find them. 575 00:33:39,280 --> 00:33:41,590 We were sent in with a team of eight 576 00:33:41,720 --> 00:33:43,980 and intel from a stateside law enforcement agency 577 00:33:44,110 --> 00:33:45,396 that was mandated by you! 578 00:33:45,420 --> 00:33:47,550 We have never mandated any parameters 579 00:33:47,680 --> 00:33:50,600 to the execution of your missions, apart from avoidance 580 00:33:50,730 --> 00:33:53,380 of collateral damage and maintaining your cover, 581 00:33:53,510 --> 00:33:56,016 both of which you have entirely violated. 582 00:33:56,040 --> 00:33:57,016 That's fucking bullshit! 583 00:33:57,040 --> 00:33:59,000 Come on. Everybody sit down. 584 00:33:59,130 --> 00:34:02,000 Come on, sit the fuck down. 585 00:34:02,130 --> 00:34:05,870 Now, how do we move on from this? 586 00:34:07,350 --> 00:34:09,790 We're so far off the original purpose 587 00:34:09,920 --> 00:34:11,336 of this mission that I can hardly remember 588 00:34:11,360 --> 00:34:13,156 what the fuck it is. 589 00:34:13,180 --> 00:34:15,100 Now, what happens when your lioness 590 00:34:15,230 --> 00:34:17,246 is in fucking Mexico, 591 00:34:17,270 --> 00:34:19,620 a place where there is no rule of law, 592 00:34:19,760 --> 00:34:23,426 what happens when your qrf is outnumbered a hundred to one, 593 00:34:23,450 --> 00:34:28,590 in a nation that will see your actions as a crime 594 00:34:28,760 --> 00:34:30,980 and an act of war, simultaneously? 595 00:34:31,110 --> 00:34:32,656 We are a clandestine organization, sir 596 00:34:32,680 --> 00:34:35,030 I don't know if you can make that claim anymore. 597 00:34:35,160 --> 00:34:37,210 - Go fuck yourself. - Are you unaware 598 00:34:37,340 --> 00:34:38,820 of the chain of command in this room? 599 00:34:38,950 --> 00:34:40,210 You are at the bottom of it, 600 00:34:40,380 --> 00:34:42,406 so show some fucking respect, Byron. 601 00:34:42,430 --> 00:34:44,170 All right, all right. 602 00:34:44,300 --> 00:34:45,300 Come on. 603 00:34:45,390 --> 00:34:48,016 Now, we have a series of catastrophes 604 00:34:48,040 --> 00:34:50,236 that need to be contained. 605 00:34:50,260 --> 00:34:52,026 And I need to fully understand 606 00:34:52,050 --> 00:34:54,466 if this operation is executable, 607 00:34:54,490 --> 00:34:57,100 and exactly what the future risks are. 608 00:34:57,270 --> 00:34:59,880 If I may, we have made contact 609 00:35:00,060 --> 00:35:01,646 with carrillo in Dallas. 610 00:35:01,670 --> 00:35:03,866 We have a lioness and the shadow 611 00:35:03,890 --> 00:35:05,630 they're embedded. 612 00:35:05,760 --> 00:35:07,460 Once inside, they were compromised 613 00:35:07,630 --> 00:35:10,810 by security personnel unknown to the operation. 614 00:35:10,940 --> 00:35:12,476 - Why were they unknown? - Two reasons. 615 00:35:12,500 --> 00:35:14,460 We were given a timeline of days to insert, 616 00:35:14,590 --> 00:35:16,746 giving us no time to mine proper intel. 617 00:35:16,770 --> 00:35:20,056 And two, the DEA agent that was assigned to our task force 618 00:35:20,080 --> 00:35:22,560 has an informant working in the carrillo estate. 619 00:35:22,690 --> 00:35:26,080 This information was withheld from us, intentionally. 620 00:35:26,260 --> 00:35:28,080 So, this renders everything 621 00:35:28,210 --> 00:35:29,716 we have done to this point as compromised, 622 00:35:29,740 --> 00:35:32,626 and every future operation as compromised as well. 623 00:35:32,650 --> 00:35:34,440 Define compromised. 624 00:35:34,570 --> 00:35:37,066 Carrillo physically assaulted our lioness, 625 00:35:37,090 --> 00:35:39,946 which caused our shadow to have to intervene, 626 00:35:39,970 --> 00:35:42,660 which mandated qrf to have to take control of the scene. 627 00:35:42,840 --> 00:35:45,620 Qrf one has removed carrillo and the informant 628 00:35:45,750 --> 00:35:48,500 to a safe location and qrf two remanded 629 00:35:48,630 --> 00:35:50,540 the compromised agent into custody 630 00:35:50,670 --> 00:35:52,150 - at bliss... - We are not authorized 631 00:35:52,240 --> 00:35:53,630 to detain a federal agent. 632 00:35:53,760 --> 00:35:55,460 Under U.S. code 2381, 633 00:35:55,590 --> 00:35:58,526 our officers are authorized to detain anyone 634 00:35:58,550 --> 00:35:59,950 who gives aid to our enemies abroad 635 00:36:00,030 --> 00:36:01,550 or within the United States. 636 00:36:01,730 --> 00:36:03,810 Tfo is assisting in cleaning up the scene in Dallas. 637 00:36:03,860 --> 00:36:05,746 Meanwhile, we have to decide whether we're gonna act 638 00:36:05,770 --> 00:36:07,560 with the information we possess 639 00:36:07,690 --> 00:36:09,690 or whether we're gonna shut the operation down. 640 00:36:11,080 --> 00:36:12,886 I should also add that our senior case officer 641 00:36:12,910 --> 00:36:15,366 was injured in the altercation at the border. 642 00:36:15,390 --> 00:36:16,626 She's being treated at keesler. 643 00:36:16,650 --> 00:36:18,530 If the operation is successful, she will be 644 00:36:18,660 --> 00:36:21,310 - transported to Reed. - Are you talking about Joe? 645 00:36:21,440 --> 00:36:23,230 I am, sir. 646 00:36:23,360 --> 00:36:24,450 Wounded how? 647 00:36:24,580 --> 00:36:26,726 Gunshot to the chest. 648 00:36:26,750 --> 00:36:29,190 The bullet, penetrated the liver, 649 00:36:29,320 --> 00:36:30,890 fragments entered the lungs. 650 00:36:31,060 --> 00:36:33,166 Is there a prognosis? 651 00:36:33,190 --> 00:36:35,150 - No. - There is not. 652 00:36:40,810 --> 00:36:42,640 I don't know. 653 00:36:44,770 --> 00:36:48,510 A successful mission would send a strong message to the Chinese, 654 00:36:48,640 --> 00:36:50,340 but would have no value from 655 00:36:50,510 --> 00:36:53,130 a public perspective standpoint, 656 00:36:53,300 --> 00:36:55,300 because we must publicly deny 657 00:36:55,430 --> 00:36:57,040 that a mission took place. 658 00:36:57,170 --> 00:36:59,520 This feels like a punt. 659 00:37:00,920 --> 00:37:05,490 Slow down, find another way in. 660 00:37:05,620 --> 00:37:10,556 With less risk and a lot less collateral damage. 661 00:37:10,580 --> 00:37:12,580 Unfortunately, sir, I 662 00:37:12,710 --> 00:37:14,310 I don't think we're in a stopping place. 663 00:37:14,360 --> 00:37:15,760 - Why not? - We are currently 664 00:37:15,890 --> 00:37:18,320 holding number two in the chihuahua-coahuila cartel. 665 00:37:18,500 --> 00:37:20,410 That will not go unnoticed. 666 00:37:20,590 --> 00:37:22,810 We are also holding the agent with the DEA. 667 00:37:22,940 --> 00:37:25,810 He must either be released or handed over to DOJ. 668 00:37:25,940 --> 00:37:28,600 Well, I don't see a plan to go forward. 669 00:37:28,730 --> 00:37:31,430 We shift our mission focus, sir. 670 00:37:31,560 --> 00:37:34,796 We shift it from an insertion to a hard target hit. 671 00:37:34,820 --> 00:37:37,430 We transport carrillo back to Mexico. 672 00:37:37,560 --> 00:37:40,196 We focus on the senior leadership within that cartel. 673 00:37:40,220 --> 00:37:41,780 And we hope that mss is embedded 674 00:37:41,910 --> 00:37:43,896 - with that leadership. - How does that solve 675 00:37:43,920 --> 00:37:45,896 the issue that we're still detaining a U.S. citizen 676 00:37:45,920 --> 00:37:48,620 with no authority to do so, and a federal officer? 677 00:37:48,750 --> 00:37:50,750 The qrf will ensure that neither return 678 00:37:50,880 --> 00:37:52,580 once the operation is complete. 679 00:37:56,970 --> 00:37:59,410 All right. 680 00:37:59,540 --> 00:38:01,630 I'm stepping out. 681 00:38:09,200 --> 00:38:10,420 That's a black op. 682 00:38:11,510 --> 00:38:13,820 We cannot and will not authorize one. 683 00:38:14,990 --> 00:38:17,210 I'm not saying it shouldn't happen. 684 00:38:17,380 --> 00:38:19,470 What I'm saying is 685 00:38:20,690 --> 00:38:23,040 we can't authorize it. 686 00:38:24,130 --> 00:38:26,066 Understood? 687 00:38:26,090 --> 00:38:27,220 Understood, sir. 688 00:38:27,350 --> 00:38:32,246 We need this entire thing to disappear, Byron. 689 00:38:32,270 --> 00:38:34,620 Make the whole goddamn thing go away. 690 00:38:34,790 --> 00:38:36,010 We will. 691 00:38:41,760 --> 00:38:42,930 Get to bliss, then Dallas. 692 00:38:43,060 --> 00:38:44,670 Find us a way out of this tornado. 693 00:38:44,800 --> 00:38:46,150 How bad do you want the target? 694 00:38:46,280 --> 00:38:47,786 I don't-i don't give a shit about the target. 695 00:38:47,810 --> 00:38:49,020 I want out. 696 00:38:49,150 --> 00:38:50,306 If the target's the way out, so be it. 697 00:38:50,330 --> 00:38:52,900 If not, just get me contain. 698 00:39:00,470 --> 00:39:02,560 Know what that means, don't you? 699 00:39:04,950 --> 00:39:06,690 Somebody's getting it. 700 00:39:08,300 --> 00:39:10,236 Don't know what you're talking about. 701 00:39:10,260 --> 00:39:12,440 I don't hear a thing. 702 00:39:14,310 --> 00:39:16,310 You're so fucked. 703 00:39:16,440 --> 00:39:19,490 You know what they do to fuckers like you in prison? 704 00:39:19,660 --> 00:39:23,516 Your asshole is gonna be so fucking stretched, 705 00:39:23,540 --> 00:39:26,760 I'm gonna put my fucking foot in it. 706 00:39:26,930 --> 00:39:28,930 You take one pistol course at thunder ranch, 707 00:39:29,060 --> 00:39:32,280 you think you're a fucking special operations unit. 708 00:39:35,770 --> 00:39:37,640 You like that? 709 00:39:47,300 --> 00:39:49,130 All right. All right. 710 00:39:53,090 --> 00:39:55,090 Hey! How long you been on the maid? 711 00:39:55,220 --> 00:39:57,270 Fuck you. Fuck you. 712 00:39:57,400 --> 00:39:59,180 Asshole. 713 00:40:04,800 --> 00:40:06,140 You know what this is? 714 00:40:06,280 --> 00:40:07,906 It's your file. 715 00:40:07,930 --> 00:40:10,150 Every case you're working, 716 00:40:10,280 --> 00:40:13,566 every request for surveillance, every ci. Everything. 717 00:40:13,590 --> 00:40:15,590 Ain't the NSA a beautiful thing? 718 00:40:15,720 --> 00:40:18,160 Doesn't mention the maid at carrillo's house. 719 00:40:18,330 --> 00:40:20,590 Shit. Doesn't even mention carrillo. 720 00:40:20,770 --> 00:40:23,210 You don't have an open investigation on him. 721 00:40:23,340 --> 00:40:24,690 The fuck we don't. 722 00:40:24,820 --> 00:40:27,730 No, I didn't say the agency, I said you. 723 00:40:27,910 --> 00:40:30,926 This is the DEA file on carrillo, 724 00:40:30,950 --> 00:40:33,390 and it is pretty fucking thin. 725 00:40:33,520 --> 00:40:36,350 I got no wiretap requests, no bank searches, 726 00:40:36,480 --> 00:40:39,376 no data mining of any kind. 727 00:40:39,400 --> 00:40:41,440 You know what I got? 728 00:40:41,570 --> 00:40:43,570 A known associate designation 729 00:40:43,700 --> 00:40:46,506 and his fucking tax returns. 730 00:40:46,530 --> 00:40:48,970 But you... 731 00:40:51,150 --> 00:40:54,580 You got a wire on his fucking maid 732 00:40:54,720 --> 00:40:56,410 and no record of it. 733 00:40:59,420 --> 00:41:01,956 There's a federal statute, 2381. 734 00:41:01,980 --> 00:41:05,160 It details our nation's definition of treason, 735 00:41:05,290 --> 00:41:08,210 which is knowingly aiding an enemy of the state 736 00:41:08,380 --> 00:41:11,170 which carrillo clearly is, 737 00:41:11,300 --> 00:41:15,950 and withholding information from a federal agent or agency 738 00:41:16,080 --> 00:41:18,870 that results in harm to a federal agent or agency 739 00:41:19,000 --> 00:41:22,610 is considered aiding an enemy of the state. 740 00:41:22,740 --> 00:41:24,570 This is an act of war, Raymond. 741 00:41:24,700 --> 00:41:26,880 See, this falls under aumf. 742 00:41:27,010 --> 00:41:30,360 It is the authorized use of military force 743 00:41:30,490 --> 00:41:33,206 to protect the state against 744 00:41:33,230 --> 00:41:36,410 both foreign and U.S. nationals. 745 00:41:36,580 --> 00:41:41,566 Aumf number 107-40, statute 224. 746 00:41:41,590 --> 00:41:43,436 That means, Raymond, 747 00:41:43,460 --> 00:41:46,216 I can kill you for what you did to us yesterday, 748 00:41:46,240 --> 00:41:48,330 and I can kill you for what you won't tell us. 749 00:41:51,380 --> 00:41:52,820 Hey. 750 00:42:12,180 --> 00:42:13,450 Where is he? 751 00:42:13,580 --> 00:42:14,880 Bathroom. 752 00:42:16,100 --> 00:42:19,100 - Anything left of him? - I'm just getting started. 753 00:42:26,940 --> 00:42:28,940 Take that off. 754 00:42:33,070 --> 00:42:35,510 You want to sit up? Sit up against the wall. 755 00:42:36,770 --> 00:42:37,910 There you go. 756 00:42:38,080 --> 00:42:40,236 You're gonna feel better now. 757 00:42:40,260 --> 00:42:41,950 So... 758 00:42:44,610 --> 00:42:47,870 Your wife is Amanda. 759 00:42:48,000 --> 00:42:50,530 Her maiden name is pet it and, 760 00:42:50,700 --> 00:42:53,090 she's a physical therapist. 761 00:42:53,220 --> 00:42:57,556 Your son Rafael... he's 14. 762 00:42:57,580 --> 00:43:01,760 Danny is 11 and Kendra, your daughter, is nine. 763 00:43:01,890 --> 00:43:03,800 So, the first thing we're gonna do 764 00:43:03,970 --> 00:43:05,296 is we're gonna release your home address 765 00:43:05,320 --> 00:43:07,280 and then the name and location 766 00:43:07,460 --> 00:43:11,566 of their schools, and... 767 00:43:11,590 --> 00:43:15,070 Danny's tae Kwon do class, Kendra's dance class, 768 00:43:15,200 --> 00:43:17,550 the home address of your parents, 769 00:43:17,730 --> 00:43:19,160 your in-laws, because killing you 770 00:43:19,340 --> 00:43:20,990 isn't gonna satiate our appetite 771 00:43:21,120 --> 00:43:23,080 to do you harm for what you've done to us. 772 00:43:24,300 --> 00:43:27,040 So, your only option to spare your family this fate 773 00:43:27,170 --> 00:43:29,496 and any hint you might have of a future on this planet 774 00:43:29,520 --> 00:43:30,740 is complete surrender. 775 00:43:30,870 --> 00:43:33,220 You have to surrender everything. 776 00:43:33,350 --> 00:43:35,766 Every name, every connection, every link to the cartel 777 00:43:35,790 --> 00:43:37,026 - and yourself. - You don't understand. 778 00:43:37,050 --> 00:43:39,310 No, I understand everything. 779 00:43:39,440 --> 00:43:40,880 You don't understand. 780 00:43:41,010 --> 00:43:43,800 If I made a file of it, then he would know. 781 00:43:43,930 --> 00:43:46,540 Then everybody would fucking know. 782 00:43:47,670 --> 00:43:49,280 You think I planned yesterday? 783 00:43:50,590 --> 00:43:52,810 Half my fucking team is dead. 784 00:43:52,940 --> 00:43:56,160 Best man at my fucking wedding got killed. 785 00:43:57,110 --> 00:43:58,460 I almost got killed. 786 00:43:58,590 --> 00:44:00,340 How did you get her?! 787 00:44:02,600 --> 00:44:04,820 She nannied my oldest son. 788 00:44:04,950 --> 00:44:06,560 I always had her. 789 00:44:06,690 --> 00:44:08,300 I had her from day one. 790 00:44:08,430 --> 00:44:12,960 I didn't wire her until you guys showed up. 791 00:44:13,960 --> 00:44:15,390 You don't trust me? 792 00:44:16,570 --> 00:44:17,960 Right back at you. 793 00:44:19,480 --> 00:44:21,100 - What'd she give you? - Nothing. 794 00:44:22,710 --> 00:44:23,840 Nothing. 795 00:44:23,970 --> 00:44:25,800 He does no business at the house. 796 00:44:25,970 --> 00:44:29,580 No phone calls, no computers, nothing. 797 00:44:29,710 --> 00:44:32,850 No friends come over, no dinner guests, nothing. 798 00:44:34,060 --> 00:44:36,330 Six years she's been in that fucking house, and I got. 799 00:44:37,460 --> 00:44:38,900 I got shit for it. 800 00:44:40,330 --> 00:44:41,616 Far as his bank accounts, 801 00:44:41,640 --> 00:44:43,200 he's got checking and savings account. 802 00:44:43,330 --> 00:44:45,836 Never more than eight grand in the checking. 803 00:44:45,860 --> 00:44:47,836 Three hundred grand in the savings. 804 00:44:47,860 --> 00:44:50,120 Now, how'd he buy that house? 805 00:44:52,130 --> 00:44:53,820 He fucking didn't. 806 00:44:54,000 --> 00:44:56,520 A guy named Peter Ramon built it 807 00:44:56,650 --> 00:44:57,650 and then he fucking died. 808 00:44:57,700 --> 00:44:59,960 And guess what? 809 00:45:00,090 --> 00:45:03,636 He left it to carrillo in his fucking will. 810 00:45:03,660 --> 00:45:05,180 How's that for laundering money? 811 00:45:05,310 --> 00:45:07,986 It's so fucking clean, 812 00:45:08,010 --> 00:45:09,880 motherfucker could write a book. 813 00:45:11,580 --> 00:45:14,060 But proof? One shred of evidence? 814 00:45:15,580 --> 00:45:17,590 Doesn't exist. 815 00:45:23,240 --> 00:45:25,550 Thirty milligrams of methylphenidate. 816 00:45:25,680 --> 00:45:27,470 Polygraph him. 817 00:45:29,950 --> 00:45:33,860 All right. You and you, you're coming with me. 818 00:45:33,990 --> 00:45:35,870 We have to clean up a mess in Dallas. 819 00:45:36,040 --> 00:45:38,300 Ma'am, we've... 820 00:45:39,700 --> 00:45:41,456 We've lost comms with Joe. 821 00:45:41,480 --> 00:45:42,626 We have no contact. 822 00:45:42,650 --> 00:45:45,090 Joe is en route to Reed. 823 00:45:48,050 --> 00:45:49,100 Walter Reed? 824 00:45:49,230 --> 00:45:51,270 One slipped under her armor. 825 00:45:51,450 --> 00:45:54,540 That's right. I might lose a best friend, too. 826 00:45:56,670 --> 00:45:58,516 What if he fails? 827 00:45:58,540 --> 00:46:00,110 Dump him in the river. 828 00:46:10,860 --> 00:46:12,396 Afternoon. 829 00:46:12,420 --> 00:46:14,160 Ma'am. 830 00:46:18,520 --> 00:46:19,870 Who are you? 831 00:46:21,960 --> 00:46:23,300 Would you mind having a seat? 832 00:46:30,220 --> 00:46:32,400 Now, we expected you around 10:00. 833 00:46:32,530 --> 00:46:34,270 Yeah, well 834 00:46:34,400 --> 00:46:36,970 I went to lunch with my friends, and then shopping. 835 00:46:40,670 --> 00:46:42,150 Where's my husband? 836 00:46:44,410 --> 00:46:46,866 Would you hand me your cell phone? 837 00:46:46,890 --> 00:46:48,680 Por favor? 838 00:46:53,770 --> 00:46:55,470 Where is my husband? 839 00:46:59,170 --> 00:47:02,080 We're gonna take you to him, okay?60479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.