All language subtitles for Lilting.2014.LIMITED.720p.BluRay.x264-GECKOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:31,208 --> 00:07:33,482 Oh, my God! 2 00:08:00,875 --> 00:08:02,374 Hey, Junn. 3 00:08:02,375 --> 00:08:03,874 - You OK? - Mm. 4 00:08:03,875 --> 00:08:06,857 I'm just gonna change the light bulb for you. 5 00:08:15,166 --> 00:08:17,524 There we are. See you. 6 00:09:11,291 --> 00:09:13,207 Are you all right? Can I help? 7 00:09:13,208 --> 00:09:16,749 Yeah, I'm looking for a Ms Junn Tan. Do you know how I can find her? 8 00:09:16,750 --> 00:09:18,624 Yeah, she's probably in her room. 9 00:09:18,625 --> 00:09:22,165 Oh, no, she isn't. I saw her outside earlier with Alan. 10 00:09:22,166 --> 00:09:24,915 Every day around this time they meet out there, 11 00:09:24,916 --> 00:09:28,982 spend some time holding hands and snogging. 12 00:09:29,666 --> 00:09:31,207 - It kills me. - That's sweet. 13 00:09:31,208 --> 00:09:33,207 Yeah. How do you know Junn? 14 00:09:33,208 --> 00:09:35,940 I'm a friend of her son's, Kai. 15 00:09:36,750 --> 00:09:38,565 I'm sorry. 16 00:09:40,291 --> 00:09:42,649 - I'll take you outside to see her. - OK. 17 00:09:50,416 --> 00:09:52,732 Alan! 18 00:09:55,416 --> 00:09:58,024 Junn, I've got someone to see you. 19 00:09:59,083 --> 00:10:00,732 Hello, Junn. 20 00:10:02,625 --> 00:10:04,357 Hello. 21 00:10:07,083 --> 00:10:08,982 How are you? 22 00:10:13,208 --> 00:10:14,832 I'm... OK. 23 00:10:14,833 --> 00:10:16,649 I'm, um... 24 00:10:17,791 --> 00:10:19,690 plodding along. 25 00:10:23,708 --> 00:10:26,232 - Is this your friend? - She's not deaf. 26 00:10:26,750 --> 00:10:28,274 Sorry. 27 00:10:31,541 --> 00:10:33,982 It's a nice place. 28 00:10:42,291 --> 00:10:45,315 - How's she been? - She spends her time in her room. 29 00:10:45,541 --> 00:10:47,665 We take them on trips every few months 30 00:10:47,666 --> 00:10:50,565 but she doesn't really participate. 31 00:10:52,000 --> 00:10:56,190 There's Casanova here. They snuggle up pretty much every day. 32 00:10:57,458 --> 00:10:59,649 - My name's Alan. - I'm Richard. 33 00:11:00,583 --> 00:11:03,815 - How do you know her, then? - I'm a friend. 34 00:11:04,375 --> 00:11:07,524 Does she have any other family? 35 00:11:54,000 --> 00:11:56,265 I used to pull the birds with this song. 36 00:11:58,166 --> 00:12:01,149 It never failed to turn their legs to jelly. 37 00:12:02,916 --> 00:12:05,190 Oh, ho! You see what I mean? 38 00:15:50,916 --> 00:15:52,540 - Are you... - Richard? 39 00:15:52,541 --> 00:15:55,190 - Yes. Are you Vann? - Hi. Yeah. 40 00:15:55,583 --> 00:15:57,332 - How you doing? - Good. How are you? 41 00:15:57,333 --> 00:15:58,832 Yeah, good, thanks. 42 00:15:58,833 --> 00:16:02,440 - Do you want anything to drink? - Yeah, I'd love a coffee, actually. 43 00:16:04,708 --> 00:16:07,332 - Hi. Can I get an Americano, please? - Sure. 44 00:16:07,333 --> 00:16:10,149 - Um, I'll have the same, please. - Of course. 45 00:16:10,666 --> 00:16:12,915 Thank you for coming at such short notice. 46 00:16:12,916 --> 00:16:14,999 That's OK. I hope I can help. 47 00:16:15,000 --> 00:16:17,499 I can't remember whether I told you on the phone. 48 00:16:17,500 --> 00:16:19,207 Um... she's the mother 49 00:16:19,208 --> 00:16:22,499 of a very dear friend of mine who died recently 50 00:16:22,500 --> 00:16:24,315 and I felt that... 51 00:16:24,875 --> 00:16:26,374 Well, anyway, 52 00:16:26,375 --> 00:16:28,665 she has met a man, 53 00:16:28,666 --> 00:16:30,415 Alan, 54 00:16:30,416 --> 00:16:34,249 and the problem is, they don't have any common language, 55 00:16:34,250 --> 00:16:37,565 so I wanted you to translate for them. 56 00:16:38,458 --> 00:16:41,524 - I'm sorry. - No, don't be. I think... 57 00:16:42,708 --> 00:16:44,665 - It'll be lovely... - No, I meant... 58 00:16:44,666 --> 00:16:47,565 I know. I know what you meant. 59 00:16:48,583 --> 00:16:51,832 She speaks the four main dialects. She speaks Mandarin, 60 00:16:51,833 --> 00:16:53,790 Cantonese, 61 00:16:53,791 --> 00:16:55,374 - Hokkien? - Mm-hm. 62 00:16:55,375 --> 00:16:58,374 And... something else that I can't remember. 63 00:16:58,375 --> 00:17:01,499 And a bit of Cambodian and Vietnamese. 64 00:17:01,500 --> 00:17:04,149 - They're Cambodian Chinese. - Right. 65 00:17:06,333 --> 00:17:08,815 Yeah, she speaks six languages altogether. 66 00:17:10,166 --> 00:17:12,940 - Apart from English. - Lazy bitch. 67 00:17:14,750 --> 00:17:17,957 - So selfish. - Sounds like my mum. 68 00:17:17,958 --> 00:17:20,249 You know, I'm not a professional translator. 69 00:17:20,250 --> 00:17:22,790 - I can speak the languages. - Fine. I'm just... 70 00:17:22,791 --> 00:17:24,749 I'm grateful that you can help. 71 00:17:24,750 --> 00:17:26,649 Well, I'll try my best. 72 00:18:04,416 --> 00:18:07,790 I wish there was a Shazam for smell. 73 00:18:07,791 --> 00:18:11,082 Have you been sniffing other people? 74 00:18:11,083 --> 00:18:12,482 No. 75 00:18:14,666 --> 00:18:18,149 Sometimes I come across a scent, I'd like to know what it is. 76 00:18:21,541 --> 00:18:24,774 We should have your mum over for dim sum. 77 00:18:26,083 --> 00:18:28,815 I can impress her with my Chinese cooking. 78 00:18:32,125 --> 00:18:34,107 She won't like your cooking. 79 00:18:36,375 --> 00:18:40,565 - Come on, I'm good. - I know, but she won't admit it. 80 00:18:41,416 --> 00:18:42,815 Mm. 81 00:18:44,458 --> 00:18:46,832 She hates me. 82 00:18:46,833 --> 00:18:49,124 She doesn't. 83 00:18:49,125 --> 00:18:51,107 She's jealous. 84 00:18:52,333 --> 00:18:55,982 I'm her only child. No one's good enough for me in her eyes. 85 00:19:00,958 --> 00:19:03,665 You're not good enough for me. 86 00:19:03,666 --> 00:19:06,024 You have to try harder. 87 00:19:09,125 --> 00:19:12,024 Why? Why am I not good enough? 88 00:19:22,916 --> 00:19:25,607 You'll have to stay in the spare room. 89 00:19:27,833 --> 00:19:30,649 We'll have to pretend we're friends. 90 00:19:34,541 --> 00:19:36,232 I know. 91 00:19:41,125 --> 00:19:43,857 I think I've put her in there too soon. 92 00:19:47,000 --> 00:19:50,315 I don't think sheltered accommodation is good for her. 93 00:19:54,500 --> 00:19:56,815 You should come out to her. 94 00:19:58,791 --> 00:20:01,732 So she can come here and live with us instead. 95 00:20:02,958 --> 00:20:05,107 Stop doing that. 96 00:20:38,083 --> 00:20:40,624 It's like walking back in time. 97 00:20:40,625 --> 00:20:43,207 That's the idea. 98 00:20:43,208 --> 00:20:45,524 Junn. 99 00:20:53,708 --> 00:20:56,182 Um, Junn, this is Vann. 100 00:21:05,583 --> 00:21:07,457 I was just explaining who I was. 101 00:21:07,458 --> 00:21:09,649 I told her I was your friend. 102 00:21:12,625 --> 00:21:14,524 She asked, how are you? 103 00:21:15,083 --> 00:21:16,957 I'm... I'm good. 104 00:21:16,958 --> 00:21:18,899 Well, I'm OK. 105 00:21:19,541 --> 00:21:21,857 How's she? How's her health? 106 00:21:27,875 --> 00:21:29,124 She's fine. 107 00:21:29,125 --> 00:21:31,190 She's, um... 108 00:21:32,625 --> 00:21:34,024 s0-so. 109 00:21:41,208 --> 00:21:44,857 Shall we sit down and I can explain to her? 110 00:22:02,500 --> 00:22:04,165 Um... 111 00:22:04,166 --> 00:22:06,540 So this is Vann. 112 00:22:06,541 --> 00:22:07,999 Um... 113 00:22:08,000 --> 00:22:11,124 Sorry. You've already met. Um... 114 00:22:11,125 --> 00:22:16,082 And she is here to translate for you and Alan 115 00:22:16,083 --> 00:22:18,690 so that you can get to know each other better. 116 00:22:26,666 --> 00:22:29,065 She's surprised you want to help her. 117 00:22:30,208 --> 00:22:32,815 How does she feel about it? 118 00:22:35,500 --> 00:22:36,957 She doesn't mind. 119 00:22:36,958 --> 00:22:42,832 Can you say to her that I'm sorry that I didn't come and visit her sooner 120 00:22:42,833 --> 00:22:46,499 but that there was a lot to do after Kai's death, 121 00:22:46,500 --> 00:22:48,332 a lot of reorganising and so forth? 122 00:22:48,333 --> 00:22:51,957 And obviously I don't speak Mandarin and she doesn't speak English. 123 00:22:51,958 --> 00:22:56,982 - Shall I say that again? - Um... no, I got it. 124 00:23:05,625 --> 00:23:10,415 Um... there's still a lot to organise, 125 00:23:10,416 --> 00:23:16,249 but if she would like to come round one day when she's free, 126 00:23:16,250 --> 00:23:21,690 she could look through his stuff and take away what she likes. 127 00:23:36,791 --> 00:23:39,832 Are you giving her the belongings you no longer want to keep? 128 00:23:39,833 --> 00:23:40,999 No. 129 00:23:41,000 --> 00:23:43,624 No, they're not his rejects. They're his things. 130 00:23:43,625 --> 00:23:45,607 I'm only keeping what... 131 00:23:46,666 --> 00:23:49,607 You know, they're... They're Kai's belongings. 132 00:23:59,833 --> 00:24:02,540 She's always free. You just have to make a date. 133 00:24:02,541 --> 00:24:03,940 OK. 134 00:24:07,291 --> 00:24:10,607 She asked, why have you come here? 135 00:24:12,250 --> 00:24:13,707 Well... 136 00:24:13,708 --> 00:24:16,399 Well, I wanted to see how you are. 137 00:24:18,458 --> 00:24:19,940 I think Kai... 138 00:24:20,916 --> 00:24:22,649 I was concerned and I... 139 00:24:23,708 --> 00:24:27,315 I wanted to make sure that you're OK living here without Kai. 140 00:24:38,208 --> 00:24:40,165 She wants to know where Kai's ashes are. 141 00:24:40,166 --> 00:24:41,774 They're at home. 142 00:24:44,416 --> 00:24:47,107 - She wants to have his ashes. - No. 143 00:24:54,458 --> 00:24:57,274 - Why not? - Um, it's just... 144 00:25:00,541 --> 00:25:02,957 You have a house filled with his things. 145 00:25:02,958 --> 00:25:04,457 Why won't you let me have... 146 00:25:04,458 --> 00:25:07,024 her have her son's ashes? 147 00:25:07,750 --> 00:25:12,124 Um, I want to scatter them somewhere, 148 00:25:12,125 --> 00:25:14,640 and I think Kai would like that. 149 00:25:19,375 --> 00:25:23,107 - He was my only child. - He was my life. He was my hap... 150 00:25:24,583 --> 00:25:27,707 Don't... Don't translate that. She doesn't know. 151 00:25:27,708 --> 00:25:30,440 She doesn't know that we were together. 152 00:25:44,791 --> 00:25:46,374 - Bad timing? - No, no, no. 153 00:25:46,375 --> 00:25:49,315 Come and join us. 154 00:25:50,083 --> 00:25:53,332 Alan, this is... Vann. 155 00:25:53,333 --> 00:25:57,082 And Vann speaks Mandarin and Cantonese 156 00:25:57,083 --> 00:26:00,582 and she's going to translate for you and Junn. 157 00:26:00,583 --> 00:26:03,290 You brought someone to translate for us? 158 00:26:03,291 --> 00:26:04,899 Yeah. 159 00:26:07,333 --> 00:26:09,982 That's, er... That's very good of you. 160 00:26:13,125 --> 00:26:17,332 - What shall we chat about? - Er... anything you want. 161 00:26:17,333 --> 00:26:21,665 Um... What's her name? Oh, no. I know that already. 162 00:26:21,666 --> 00:26:23,374 Um, actually, I don't, 163 00:26:23,375 --> 00:26:27,082 because we haven't been formally introduced. 164 00:26:27,083 --> 00:26:29,790 Um... how old is she? 165 00:26:29,791 --> 00:26:31,832 Oh, no, that's no good. 166 00:26:31,833 --> 00:26:33,915 Er... 167 00:26:33,916 --> 00:26:37,649 Tell her that she looks lovely. 168 00:26:42,666 --> 00:26:44,607 She said, "Thank you". 169 00:26:47,166 --> 00:26:49,982 Did you enjoy Kew Gardens? 170 00:26:53,166 --> 00:26:55,232 No. No, it was a bit boring. 171 00:26:56,291 --> 00:26:58,440 I'm gonna go outside. 172 00:27:11,375 --> 00:27:14,665 She said it's really sweet that you give her flowers every day. 173 00:27:14,666 --> 00:27:18,857 - She appreciates that. - Oh, it's my pleasure. 174 00:27:26,458 --> 00:27:28,624 - Do you like gambling? - Gambling? 175 00:27:28,625 --> 00:27:31,207 No. No, I never gamble. 176 00:27:31,208 --> 00:27:35,232 It's a waste of money. I'd sooner spend it on wild sex instead. 177 00:27:35,916 --> 00:27:38,190 No... no, I'm joking. Don't say that. 178 00:27:41,416 --> 00:27:43,957 You didn't say that, did you? 179 00:27:43,958 --> 00:27:47,040 - No, I didn't. - No. No, it's just... 180 00:27:47,041 --> 00:27:48,665 I'm... I'm a bit nervous. 181 00:27:48,666 --> 00:27:53,165 I feel as though I'm on my first date. You know what I mean? 182 00:27:53,166 --> 00:27:56,440 I understand. Just take your time. 183 00:28:00,000 --> 00:28:03,399 What do you do in your spare time? 184 00:28:12,875 --> 00:28:15,274 So you don't mind continuing? 185 00:28:15,791 --> 00:28:17,899 Of course not. 186 00:28:18,166 --> 00:28:20,940 - It's beautiful. - Very romantic. 187 00:28:23,208 --> 00:28:25,915 - What will you do? - What do you mean? 188 00:28:25,916 --> 00:28:27,624 Will you leave her in the home? 189 00:28:27,625 --> 00:28:31,415 I'm thinking of asking her to stay at mine for a trial period. 190 00:28:31,416 --> 00:28:32,815 I mean... 191 00:28:34,750 --> 00:28:36,982 Actually, I don't know what I mean. 192 00:28:40,708 --> 00:28:43,065 Do you think it's a bad idea? 193 00:28:43,666 --> 00:28:45,232 I don't know. 194 00:28:46,416 --> 00:28:48,832 Would you come over and translate for us one weekend? 195 00:28:48,833 --> 00:28:52,065 - Obviously I'd pay you. - Of course I can. 196 00:28:52,583 --> 00:28:54,832 You're really thinking of living with her? 197 00:28:54,833 --> 00:28:56,649 Do you think I'm mad? 198 00:28:57,958 --> 00:29:01,399 It would drive me mad, living with my mum. 199 00:29:02,458 --> 00:29:04,815 Fucking suicidal even. 200 00:29:05,583 --> 00:29:07,565 Sui-fucking-cidal. 201 00:29:15,375 --> 00:29:17,399 What can I do? 202 00:29:19,458 --> 00:29:21,440 Leave her in the home. 203 00:29:22,166 --> 00:29:24,665 It's not so bad for her to be in there. 204 00:29:24,666 --> 00:29:26,565 I could learn Mandarin. 205 00:29:28,625 --> 00:29:30,565 She could learn English. 206 00:29:31,333 --> 00:29:33,099 That's not gonna happen. 207 00:30:10,791 --> 00:30:13,107 - Sorry. - It's all right. 208 00:30:14,625 --> 00:30:16,857 Thank you. 209 00:30:21,983 --> 00:30:25,757 I've been thinking about putting my mum in a sheltered home. 210 00:30:25,875 --> 00:30:29,415 I've been reading about this place. It's really interesting. 211 00:30:29,416 --> 00:30:32,665 The decor is made to look like the '50s and '60s 212 00:30:32,666 --> 00:30:35,249 so the elderly can feel younger. 213 00:30:35,250 --> 00:30:38,274 It takes them back to, like, a younger, happier time. 214 00:30:39,791 --> 00:30:43,232 I doubt they'll have mid-century furniture from Cambodia. 215 00:30:43,833 --> 00:30:46,665 Stop being so clever. Always have to have the last say. 216 00:30:46,666 --> 00:30:49,690 - That's not true. - It's not just the decor. 217 00:30:50,541 --> 00:30:53,482 They actively encourage them to help themselves. 218 00:30:54,708 --> 00:30:57,540 I thought it was because she needed looking after. 219 00:30:57,541 --> 00:31:00,274 See? You're doing it again. 220 00:31:05,625 --> 00:31:09,315 Slight memory loss is not serious. 221 00:31:09,416 --> 00:31:11,690 Her memory loss is not slight. 222 00:31:12,500 --> 00:31:16,315 It's not just the memory loss. It's not even about her memory. 223 00:31:16,791 --> 00:31:18,607 You know this. 224 00:31:19,750 --> 00:31:22,815 - Are you gunning for a fight? - No, of course I'm not. 225 00:31:30,416 --> 00:31:32,774 You look so conflicted. 226 00:31:35,750 --> 00:31:37,690 Relax your forehead. 227 00:31:41,708 --> 00:31:43,565 Here. 228 00:31:45,708 --> 00:31:47,565 Relax it there. 229 00:31:56,458 --> 00:31:58,499 Bring her over to stay with us, then. 230 00:31:58,500 --> 00:32:01,899 Are you mad? That would be sui-fucking-cidal. 231 00:32:03,875 --> 00:32:05,649 What choice do you have? 232 00:32:09,458 --> 00:32:11,857 How long can you keep this up? 233 00:32:13,666 --> 00:32:16,415 - You can't lock her up forever. - I'm not locking her up. 234 00:32:16,416 --> 00:32:19,524 - For fuck's sake, Richard! - Sorry. I didn't... 235 00:32:20,250 --> 00:32:22,274 I didn't mean that. 236 00:32:27,416 --> 00:32:30,690 I just don't know what to say to you about this anymore. 237 00:32:33,666 --> 00:32:36,315 You have my absolute support. 238 00:32:37,583 --> 00:32:39,940 And you know you have to tell her. 239 00:32:45,333 --> 00:32:49,290 If you think about it, we're constantly coming out to people, 240 00:32:49,291 --> 00:32:51,940 so really you should be good at it. 241 00:32:54,083 --> 00:32:56,332 If only she liked you. 242 00:32:56,333 --> 00:32:58,482 It would make this a lot easier. 243 00:32:59,416 --> 00:33:02,190 But for some reason she thinks you're a dick. 244 00:33:04,791 --> 00:33:07,107 You love this dick. 245 00:33:25,000 --> 00:33:27,374 I can't stay too long today, Alan. 246 00:33:27,375 --> 00:33:30,874 OK, well, we'll just do the best we can. 247 00:33:30,875 --> 00:33:32,290 You have a few hours with me. 248 00:33:32,291 --> 00:33:34,832 Then it's back to flirting and kissing, I'm afraid. 249 00:33:34,833 --> 00:33:37,232 Oh. Goody, goody! 250 00:33:45,875 --> 00:33:48,249 She'd like you to leave. 251 00:33:48,250 --> 00:33:51,107 She feels awkward with so many people watching her. 252 00:33:54,166 --> 00:33:55,565 OK. 253 00:33:59,458 --> 00:34:00,857 Have fun. 254 00:34:05,583 --> 00:34:08,815 Oh, this is just in case I forget. 255 00:34:09,041 --> 00:34:11,499 Er, you know, they're not that important, 256 00:34:11,500 --> 00:34:12,832 but when you leave, 257 00:34:12,833 --> 00:34:16,415 I start wondering whether I've asked them 258 00:34:16,416 --> 00:34:19,749 and then I forget to ask them. 259 00:34:19,750 --> 00:34:21,124 Um... 260 00:34:21,125 --> 00:34:23,274 Can I... Can I ask 'em? 261 00:34:26,500 --> 00:34:28,249 Ask away. 262 00:34:28,250 --> 00:34:31,940 What's her favourite ice cream flavour? 263 00:34:33,833 --> 00:34:35,832 Hm... qiaokeli. 264 00:34:35,833 --> 00:34:37,124 Chocolate! 265 00:34:37,125 --> 00:34:39,149 That's my favourite too. 266 00:34:39,791 --> 00:34:42,107 We've loads in common. 267 00:34:43,750 --> 00:34:47,474 What does she prefer, cats or dogs? 268 00:34:49,791 --> 00:34:52,899 - Cats. - Oh, me too. I love cats. 269 00:34:54,041 --> 00:34:57,432 How long has she been over in this country? 270 00:35:01,041 --> 00:35:03,790 Nearly 29 years. 271 00:35:03,791 --> 00:35:08,624 Tell her that she's lovely and she looks really beautiful 272 00:35:08,625 --> 00:35:13,190 and that she smells really nice today. 273 00:35:29,833 --> 00:35:31,207 What was that grin there? 274 00:35:31,208 --> 00:35:35,315 She said thank you and that you have a nice dimple. 275 00:35:36,208 --> 00:35:39,440 I thought so. She can't keep her hands off it. 276 00:35:42,666 --> 00:35:44,249 Do you have any children? 277 00:35:44,250 --> 00:35:46,649 Two boys, Brian and John. 278 00:35:52,958 --> 00:35:55,290 When was the last time they visited you? 279 00:35:55,291 --> 00:35:57,832 Not for a while, a long time. 280 00:35:57,833 --> 00:36:02,274 Er... we were never that close. They were closer to their mother. 281 00:36:07,875 --> 00:36:10,290 Why were you not close? Did you not love them? 282 00:36:10,291 --> 00:36:14,940 Of course I loved them. I wasn't a very good father. 283 00:36:15,416 --> 00:36:18,399 They couldn't wait to put me in here. 284 00:36:30,083 --> 00:36:33,790 - Do your children not love you? - I didn't say that. They... 285 00:36:33,791 --> 00:36:37,665 They... Well... I'm old and clumsy. 286 00:36:37,666 --> 00:36:40,415 It seemed to be the best solution for everyone. 287 00:36:40,416 --> 00:36:42,374 Less guilt for them to deal with. 288 00:36:42,375 --> 00:36:43,999 Everybody's happy. 289 00:36:44,000 --> 00:36:45,690 I'm happy, they're happy. 290 00:36:58,458 --> 00:37:00,940 Don't you want to see your grandchildren? 291 00:37:01,916 --> 00:37:04,332 No. 292 00:37:04,333 --> 00:37:06,899 Oh, this isn't going so smoothly. 293 00:37:07,708 --> 00:37:10,999 It's fine. It's... part of the process. 294 00:37:11,000 --> 00:37:13,440 Ha! Thank you, Mum. 295 00:37:15,375 --> 00:37:21,399 Tell her I'd like to take her to dinner a week on Saturday. 296 00:37:24,291 --> 00:37:27,807 I'm a good cook. It'll be lasagne. 297 00:37:37,041 --> 00:37:40,332 - What are you smiling about now? - Nothing. 298 00:37:40,333 --> 00:37:43,707 I told her you'd cook Chinese food and that you're a really good cook. 299 00:37:43,708 --> 00:37:46,582 I said lasagne. I only do lasagne. 300 00:37:46,583 --> 00:37:48,832 She hasn't had Chinese food in a long time. 301 00:37:48,833 --> 00:37:53,774 - It will make her feel at home. - She cooks Chinese food every day. 302 00:37:54,583 --> 00:37:57,582 I'm trying to help you. Junn doesn't like lasagne. 303 00:37:57,583 --> 00:38:00,249 But I... I don't do Chinese. 304 00:38:00,250 --> 00:38:02,124 You can order from a takeaway. 305 00:38:02,125 --> 00:38:05,415 - She's thinking of coming, then? - Yeah. 306 00:38:05,416 --> 00:38:08,790 Well, what do I order? 307 00:38:08,791 --> 00:38:12,707 Sweet and sour thingumabobs, Shanghai duck, springtime rolls? 308 00:38:12,708 --> 00:38:16,665 No, don't... don't order those. I'll get the food for you. 309 00:38:16,666 --> 00:38:19,065 You can have the dinner at mine. 310 00:40:22,333 --> 00:40:24,565 - All right? - Yeah. 311 00:40:29,375 --> 00:40:33,107 I just bought you some fruit. 312 00:40:41,500 --> 00:40:44,149 She said, "Thank you". 313 00:41:06,708 --> 00:41:09,065 She asked what you're thinking. 314 00:41:11,666 --> 00:41:13,857 I was just looking at her room. 315 00:41:16,708 --> 00:41:20,315 Kai described the room to me. I was just remembering what he said. 316 00:41:29,208 --> 00:41:31,482 Is that Kai? 317 00:41:42,708 --> 00:41:44,940 He was four or five years old. 318 00:41:45,875 --> 00:41:48,107 She thinks he looks really sweet. 319 00:42:02,333 --> 00:42:04,107 This is for you. 320 00:42:06,500 --> 00:42:08,932 It's Kai's ashes. 321 00:42:15,333 --> 00:42:17,207 You should have his ashes. 322 00:42:17,208 --> 00:42:21,440 I'm sorry that I... fought over them with you. 323 00:42:29,041 --> 00:42:31,724 He was my best friend. 324 00:42:38,041 --> 00:42:41,624 She knows. He talked about you. 325 00:42:41,625 --> 00:42:44,649 Did he tell you about me? Don't say that. 326 00:42:49,500 --> 00:42:51,107 He loved you very much. 327 00:42:52,000 --> 00:42:55,557 He was always trying to find ways to make your life better. 328 00:43:08,125 --> 00:43:09,999 Why did he put me in here? 329 00:43:10,000 --> 00:43:12,399 It was only meant to be temporary. 330 00:43:14,208 --> 00:43:16,040 Um... 331 00:43:16,041 --> 00:43:19,357 Really he wanted you to live with him. 332 00:43:28,708 --> 00:43:30,290 I know. 333 00:43:30,291 --> 00:43:32,440 Then you got in the way. 334 00:43:33,541 --> 00:43:35,440 What does she mean? 335 00:43:36,125 --> 00:43:38,024 Is that what Kai told her? 336 00:43:46,833 --> 00:43:51,315 He wanted us to live together, but there was no space in your flat. 337 00:43:51,791 --> 00:43:55,065 One of the options, actually, was to... 338 00:43:55,791 --> 00:43:58,024 to move to another flat 339 00:43:58,791 --> 00:44:00,982 and have you live with us. 340 00:44:05,583 --> 00:44:07,857 Don't say that. 341 00:44:08,375 --> 00:44:11,440 Do you like... living here? 342 00:44:16,791 --> 00:44:18,815 That's a silly question. 343 00:44:58,791 --> 00:45:00,332 What's happening? 344 00:45:00,333 --> 00:45:02,940 What did you... What did you say? 345 00:45:03,791 --> 00:45:07,207 I suggested you could look after her, that you're practically family 346 00:45:07,208 --> 00:45:09,707 and that you care a great deal for her well being. 347 00:45:09,708 --> 00:45:12,624 She got angry because I said that you were a good man 348 00:45:12,625 --> 00:45:14,957 and she didn't know what that meant. 349 00:45:14,958 --> 00:45:17,707 She doesn't think you two living together is the answer. 350 00:45:17,708 --> 00:45:19,524 What the fuck? 351 00:45:20,166 --> 00:45:23,540 Why did you do that? It was going very well. 352 00:45:23,541 --> 00:45:24,940 I'm sorry. 353 00:45:25,791 --> 00:45:28,124 - I was trying to help. - Well, good work! 354 00:45:28,125 --> 00:45:30,357 You said you wanted to give it a trial. 355 00:45:31,166 --> 00:45:34,040 Don't you think I should be part of the conversation? 356 00:45:34,041 --> 00:45:35,374 Of course. 357 00:45:35,375 --> 00:45:39,024 It just happened. It got out of control. 358 00:45:40,625 --> 00:45:42,107 I'm sorry. 359 00:45:48,000 --> 00:45:49,815 Junn? 360 00:45:51,375 --> 00:45:53,357 Is that your husband? 361 00:45:53,916 --> 00:45:55,399 Ask her. 362 00:46:01,875 --> 00:46:03,274 Yeah. 363 00:46:03,791 --> 00:46:06,207 - Is her husband white? - He's half French. 364 00:46:06,208 --> 00:46:08,315 Cambodian-Chinese French. 365 00:46:10,083 --> 00:46:11,982 When was it taken? 366 00:46:17,708 --> 00:46:20,315 In Phnom Penh, 1962. 367 00:46:21,125 --> 00:46:23,324 Have you never been back? 368 00:46:25,416 --> 00:46:26,815 No. 369 00:46:31,083 --> 00:46:33,040 We should go. This isn't gonna work. 370 00:46:33,041 --> 00:46:36,415 Can you please say to her that I'm sorry? 371 00:46:36,416 --> 00:46:38,232 I didn't mean to upset her. 372 00:46:53,500 --> 00:46:56,057 You're... You're doing it... 373 00:46:56,958 --> 00:46:59,540 - What are you doing? - Stop hounding me. 374 00:46:59,541 --> 00:47:03,040 - She thinks we're together. - Well, did you tell her that we're not? 375 00:47:03,041 --> 00:47:06,290 - I told her you're gay. - Vann... 376 00:47:06,291 --> 00:47:07,982 I'm kidding. 377 00:47:09,041 --> 00:47:10,732 I'm kidding! 378 00:47:37,958 --> 00:47:40,357 Oh, this is what I brought. 379 00:47:41,708 --> 00:47:44,649 - I have those. - Well, I didn't know, did I? 380 00:47:45,500 --> 00:47:50,040 It's actually really hard to, you know, cook in someone else's kitchen. 381 00:47:50,041 --> 00:47:51,165 Check you out. 382 00:47:51,166 --> 00:47:54,774 Listen, when you learn to cook as good as me, then you'll understand. 383 00:47:55,291 --> 00:47:57,374 So, what's for dinner tonight? 384 00:47:57,375 --> 00:47:58,957 I thought we could start off 385 00:47:58,958 --> 00:48:01,832 with coriander king prawns scented with Longjing tea. 386 00:48:01,833 --> 00:48:04,999 Fancy. Followed by? 387 00:48:05,000 --> 00:48:07,540 Ginger pork stir-fry with a sesame dressing, 388 00:48:07,541 --> 00:48:08,665 Richard-style. 389 00:48:08,666 --> 00:48:10,665 Nice. And dessert? 390 00:48:10,666 --> 00:48:13,082 - Crรจme brรปlรฉe. - From a tub? 391 00:48:13,083 --> 00:48:15,832 Organic, fair trade, free range. 392 00:48:15,833 --> 00:48:18,565 Wow. Can't wait. 393 00:48:19,958 --> 00:48:23,207 - They had their first row yesterday. - What happened? 394 00:48:23,208 --> 00:48:24,624 Oh, the usual. 395 00:48:24,625 --> 00:48:26,165 Stubbornness. 396 00:48:26,166 --> 00:48:27,565 Men. 397 00:48:30,583 --> 00:48:32,124 What did Junn do? 398 00:48:32,125 --> 00:48:36,082 Alan pointed out a contradiction in something Junn had said 399 00:48:36,083 --> 00:48:39,249 and then she got all defensive and started to criticise him, 400 00:48:39,250 --> 00:48:41,332 finding inconsistencies in him. 401 00:48:41,333 --> 00:48:42,915 That's so petty. 402 00:48:42,916 --> 00:48:45,582 I would never do something like that. 403 00:48:45,583 --> 00:48:48,024 I'm not sure how it escalated so quickly. 404 00:48:48,708 --> 00:48:50,982 She said he touches her too much. 405 00:48:52,433 --> 00:48:56,207 It's not funny. Alan was really embarrassed. 406 00:48:56,208 --> 00:48:58,565 And my presence just made it worse for him. 407 00:48:59,125 --> 00:49:02,149 Come on! You're doing such a great job. 408 00:49:07,208 --> 00:49:08,649 Mm. 409 00:49:10,666 --> 00:49:13,065 That was really tasty. 410 00:49:17,333 --> 00:49:19,532 To us. 411 00:49:24,666 --> 00:49:29,649 - What are we having for mains? - Pork, stir-fried pork. 412 00:49:46,750 --> 00:49:48,649 Thank you. 413 00:49:54,291 --> 00:49:56,457 It's so romantic. 414 00:49:56,458 --> 00:49:58,040 - Nice food. - Thank you. 415 00:49:58,041 --> 00:50:01,524 It don't feel very romantic at the moment. 416 00:50:02,208 --> 00:50:05,082 I feel watched. Do you mind leaving us? 417 00:50:05,083 --> 00:50:08,732 - But you need me to translate. - No, we can do without. 418 00:50:23,333 --> 00:50:26,274 How are they gonna understand each other now? 419 00:50:26,791 --> 00:50:29,165 They need me. 420 00:50:29,166 --> 00:50:31,357 What are they saying? 421 00:50:33,541 --> 00:50:35,107 I think Alan's saying, 422 00:50:35,416 --> 00:50:37,332 "Petal, 423 00:50:37,333 --> 00:50:39,457 "I've got a raging hard-on 424 00:50:39,458 --> 00:50:42,357 "and only you, pumpkin, can sort it out." 425 00:50:43,416 --> 00:50:46,582 "Oh, Alan, can I see it?" 426 00:50:46,583 --> 00:50:49,982 "If you behave yourself you can have it for dessert." 427 00:51:02,666 --> 00:51:04,232 You know... 428 00:51:06,958 --> 00:51:08,857 if I were younger, 429 00:51:09,083 --> 00:51:14,315 I'd have ripped your clothes off and taken you here, right on this table. 430 00:51:20,375 --> 00:51:23,649 Gawd knows how many slipped discs I'm gonna get. 431 00:51:24,500 --> 00:51:26,290 Shall I clear the table? 432 00:51:26,291 --> 00:51:28,774 Did... Did you hear all of that? 433 00:51:29,291 --> 00:51:32,024 You shouldn't creep up on people. It's rude. 434 00:51:32,750 --> 00:51:35,124 - I didn't hear anything, Alan. - Hm. 435 00:51:35,125 --> 00:51:37,874 Yes, you may clear the table. 436 00:51:37,875 --> 00:51:40,499 - Did you have a nice meal? - Yeah, until you arrived. 437 00:51:40,500 --> 00:51:42,374 - Easy, now. - Have you got it? 438 00:51:42,375 --> 00:51:44,082 - Got what? - You know. 439 00:51:44,083 --> 00:51:45,482 What? 440 00:51:49,958 --> 00:51:52,357 I can't pass it to you. She'll see. 441 00:51:53,083 --> 00:51:55,024 Oh, look. 442 00:51:57,833 --> 00:52:01,690 My mistake. I thought I saw a bat. 443 00:52:04,791 --> 00:52:07,249 - Did you just translate that? - Yes. 444 00:52:07,250 --> 00:52:10,440 Well, clearly there isn't a bat. 445 00:52:12,166 --> 00:52:15,415 - You shouldn't take that, you know. - Shush. 446 00:52:15,416 --> 00:52:18,107 Stop whispering. She can't understand us. 447 00:52:19,041 --> 00:52:21,749 Here, there's only half a tablet in here. 448 00:52:21,750 --> 00:52:24,999 You shouldn't be taking any of it. It could kill you at your age. 449 00:52:25,000 --> 00:52:26,832 Well, it's only in case, you know... 450 00:52:26,833 --> 00:52:29,565 In case what? You can't get a Mount Fuji? 451 00:52:32,833 --> 00:52:36,040 She's Cambodian-Chinese. Now go and get us some coffee. 452 00:52:36,041 --> 00:52:38,732 I'm dead serious. Maybe take a quarter of it. 453 00:52:52,708 --> 00:52:57,249 OK, time to go. I need to sleep. I'm shattered. 454 00:52:57,250 --> 00:52:59,649 Junn said your cooking was fantastic. 455 00:53:00,666 --> 00:53:02,290 I'm glad she enjoyed it. 456 00:53:02,291 --> 00:53:04,932 Maybe she'd like to come over for supper one night. 457 00:53:30,625 --> 00:53:32,332 Your date's here. 458 00:53:32,333 --> 00:53:34,249 Hi, Junn. 459 00:53:34,250 --> 00:53:36,065 - Hi. - Hello. 460 00:53:45,208 --> 00:53:48,290 She said dinner the other night was really lovely. 461 00:53:48,291 --> 00:53:51,482 You helped too, and, er, Richard. 462 00:54:03,958 --> 00:54:06,624 She thinks you should get to know each other's bad habits. 463 00:54:06,625 --> 00:54:08,024 Really? 464 00:54:08,666 --> 00:54:10,065 OK. 465 00:54:15,916 --> 00:54:18,624 She'd like you to stop pinching her bum. 466 00:54:18,625 --> 00:54:20,107 What? 467 00:54:20,416 --> 00:54:22,732 I don't pinch her bum. 468 00:54:29,041 --> 00:54:32,540 - She says you do it all the time. - Only gentle squeezes. 469 00:54:32,541 --> 00:54:34,499 Anyway, she started it. 470 00:54:34,500 --> 00:54:37,890 I only do it because I... I thought she liked it. 471 00:54:44,458 --> 00:54:46,124 She doesn't like it anymore. 472 00:54:46,125 --> 00:54:49,399 Her bum isn't some fruit you can squeeze whenever you want. 473 00:54:57,083 --> 00:54:58,940 - Now it's your turn. - What? 474 00:55:02,416 --> 00:55:05,165 Are there any habits you don't like about Junn? 475 00:55:05,166 --> 00:55:08,482 Yes, her breath smells. It stinks of garlic. 476 00:55:14,958 --> 00:55:17,957 - It never bothered you before. - It did, but... 477 00:55:17,958 --> 00:55:20,315 I had no way of telling her. 478 00:55:26,041 --> 00:55:29,457 - It's good for the heart. - Well, it may be good for the heart, 479 00:55:29,458 --> 00:55:31,915 but it definitely ain't good for kissing. 480 00:55:31,916 --> 00:55:34,040 It tastes of rotten cheese. 481 00:55:34,041 --> 00:55:36,524 Actually, it's worse than rotten cheese. 482 00:55:47,791 --> 00:55:49,607 Your body smells of urine. 483 00:55:51,791 --> 00:55:55,349 What? Why didn't she mention it before? 484 00:55:59,666 --> 00:56:02,982 She tells you every day. You just don't listen. 485 00:56:11,416 --> 00:56:13,440 What's going on now? 486 00:56:15,208 --> 00:56:16,749 She doesn't want to do this. 487 00:56:16,750 --> 00:56:19,649 She's gonna wash her mouth and you should take a bath. 488 00:56:38,583 --> 00:56:40,440 Ow! 489 00:56:42,500 --> 00:56:44,915 That was supposed to encourage more hair to grow. 490 00:56:44,916 --> 00:56:49,024 You'd have one hairy nipple. That'd look very weird. 491 00:56:51,375 --> 00:56:53,649 I wanna take my mum out the home. 492 00:56:56,750 --> 00:56:58,774 How did it go yesterday? 493 00:57:00,833 --> 00:57:02,899 I tried telling her. 494 00:57:04,833 --> 00:57:06,790 But I couldn't. 495 00:57:06,791 --> 00:57:12,024 I bottled out. My heart was pounding so fast. 496 00:57:12,333 --> 00:57:14,290 But you were gonna tell her. 497 00:57:14,291 --> 00:57:17,332 She blamed you for making me take the bus. 498 00:57:17,333 --> 00:57:20,982 Well, it's not like she needs another excuse, is it? 499 00:57:22,916 --> 00:57:24,790 I wanna... 500 00:57:24,791 --> 00:57:27,357 I'm gonna bring her back here and tell her. 501 00:57:29,750 --> 00:57:32,649 If she gets mad, she can't storm off. 502 00:57:33,333 --> 00:57:35,149 She'll be stuck with me. 503 00:57:37,583 --> 00:57:40,124 It will force us to deal with it. 504 00:57:40,125 --> 00:57:41,524 Really? 505 00:57:43,541 --> 00:57:46,232 You're really gonna do that? 506 00:57:46,916 --> 00:57:50,107 I've done it already. 507 00:57:52,166 --> 00:57:55,065 She's coming round tomorrow tonight. 508 00:57:58,916 --> 00:58:00,707 Can... 509 00:58:00,708 --> 00:58:02,774 Can you go out for a walk? 510 00:58:03,708 --> 00:58:05,649 I'll call when it's finished. 511 00:58:07,375 --> 00:58:09,915 You want me to walk laps around the block 512 00:58:09,916 --> 00:58:13,082 while you come out to your mum? 513 00:58:13,083 --> 00:58:15,624 - Is that what you're saying? - Yeah. 514 00:58:15,625 --> 00:58:17,624 It'll be romantic. 515 00:58:17,625 --> 00:58:20,149 I am fucking romantic. 516 00:58:27,291 --> 00:58:29,315 What if she's not OK? 517 00:58:30,583 --> 00:58:33,332 - Then you stay in a hotel. - Fucking hell. 518 00:58:33,333 --> 00:58:35,774 She has nowhere else to stay. 519 00:58:38,375 --> 00:58:40,274 It will be OK, won't it? 520 00:58:43,666 --> 00:58:45,274 Of course. 521 00:58:46,000 --> 00:58:48,357 You two are so alike. 522 00:58:54,125 --> 00:58:55,607 Feel this. 523 00:58:58,833 --> 00:59:01,024 I'm shaking. 524 00:59:03,500 --> 00:59:06,024 I might self-combust. 525 00:59:07,750 --> 00:59:09,690 Just do it. 526 00:59:10,500 --> 00:59:12,624 - Don't think any more about it. - Yeah. 527 00:59:12,625 --> 00:59:15,149 Yeah, I know. Absolutely. 528 00:59:25,958 --> 00:59:28,357 Smell my armpit again. 529 00:59:30,250 --> 00:59:33,357 I miss it when you do that. 530 00:59:59,916 --> 01:00:01,207 Sorry. Hello. 531 01:00:01,208 --> 01:00:03,399 Come in, come in. 532 01:00:04,750 --> 01:00:06,149 Hi, Junn. 533 01:00:08,541 --> 01:00:10,999 Come through. 534 01:00:11,000 --> 01:00:13,774 I'd completely forgotten about today. 535 01:00:16,875 --> 01:00:18,524 Right, who wants tea? 536 01:00:20,708 --> 01:00:23,857 - She'd love a tea. - Can you come to the kitchen with me? 537 01:00:24,083 --> 01:00:25,207 Sure. 538 01:00:25,208 --> 01:00:29,690 Tell her to make herself comfortable. We'll be back in a moment. 539 01:00:37,416 --> 01:00:39,790 There's some stuff I need to clear up upstairs. 540 01:00:39,791 --> 01:00:43,207 I'm gonna go and do it now. Can you tidy the kitchen? 541 01:00:43,208 --> 01:00:46,107 - You want me to clean your kitchen? - Yeah. Can you? 542 01:00:46,958 --> 01:00:49,749 - Are you serious? - I'm deadly serious. I'm sorry. 543 01:00:49,750 --> 01:00:52,315 I'll make it up to you. Please, help me. 544 01:00:52,625 --> 01:00:54,940 - You owe me so much. - Thank you. 545 01:02:03,416 --> 01:02:05,107 Ah, you have tea. 546 01:02:05,541 --> 01:02:08,065 - Would you like some? - I'd love some. 547 01:02:11,416 --> 01:02:13,274 What do you think of the place? 548 01:02:19,458 --> 01:02:22,524 It's nice. She's been here before. 549 01:02:23,666 --> 01:02:27,524 Of course you have. I forgot. 550 01:02:31,083 --> 01:02:34,649 - She'd like to see Kai's room. - Sure. 551 01:02:42,291 --> 01:02:44,232 This is Kai's room. 552 01:03:06,208 --> 01:03:09,065 I just moved in here recently. 553 01:03:09,416 --> 01:03:10,915 Um... 554 01:03:10,916 --> 01:03:13,815 This room's bigger and I needed a bit more space. 555 01:03:26,416 --> 01:03:28,857 She said you moved in here quick. 556 01:03:37,375 --> 01:03:39,524 She'd like some time alone. 557 01:03:41,000 --> 01:03:43,065 Absolutely. 558 01:05:10,333 --> 01:05:14,690 There's this song that Junn really adores. 559 01:05:14,833 --> 01:05:17,499 Kai said she never gets tired of listening to it. 560 01:05:17,500 --> 01:05:19,582 He was... 561 01:05:19,583 --> 01:05:21,732 He was supposed to take it to her, 562 01:05:22,250 --> 01:05:24,274 but he kept forgetting. 563 01:05:25,375 --> 01:05:28,899 Actually, he had it on him when... 564 01:05:29,708 --> 01:05:31,899 when he went to see her. 565 01:05:33,500 --> 01:05:35,232 Anyway, I want to... 566 01:05:36,958 --> 01:05:38,707 I want to find that CD. 567 01:05:38,708 --> 01:05:40,749 What's the song called? 568 01:05:40,750 --> 01:05:44,732 And who's the singer? And why are you whispering? 569 01:05:46,333 --> 01:05:48,874 I have no idea why I'm whispering. 570 01:05:48,875 --> 01:05:50,690 Um... 571 01:05:51,833 --> 01:05:54,040 It's a really famous song. It's a cover. 572 01:05:54,041 --> 01:05:57,399 OK, well, hum it. I might recognise it. 573 01:05:57,541 --> 01:05:58,832 I don't hum. 574 01:05:58,833 --> 01:06:01,982 - Go on, there's no one listening. - No. 575 01:06:02,250 --> 01:06:05,749 - I'll ask Junn about it, then. - Don't ask Junn about it. 576 01:06:05,750 --> 01:06:09,232 I want it to be a surprise. 577 01:06:35,083 --> 01:06:39,249 We'll go to a music shop in Chinatown. I'll recognise it when I see the cover. 578 01:06:39,250 --> 01:06:42,499 We can ask for a greatest hits album. I'm sure the song will be on it. 579 01:06:42,500 --> 01:06:45,815 - I can't remember her name. - Well, whistle it, then. 580 01:06:54,291 --> 01:06:57,807 - I told you. - Oh, my God, can't even whistle! 581 01:07:01,125 --> 01:07:02,774 Hey, Junn. 582 01:07:07,208 --> 01:07:10,149 I'm just making a bacon sandwich. Would you like one? 583 01:07:15,083 --> 01:07:16,482 No, thanks. 584 01:07:21,208 --> 01:07:24,165 She noticed you're frying the bacon with chopsticks. 585 01:07:24,166 --> 01:07:26,024 She thinks it's lovely. 586 01:07:26,375 --> 01:07:28,999 Yeah. How else do you fry bacon? 587 01:07:29,000 --> 01:07:30,399 I mean... 588 01:07:30,750 --> 01:07:32,982 Impossible without chopsticks. 589 01:07:39,791 --> 01:07:42,499 How did you do it before? 590 01:07:42,500 --> 01:07:44,440 I can't remember. 591 01:07:46,208 --> 01:07:49,940 These... These seem perfect for it. 592 01:08:05,041 --> 01:08:07,357 She said you have a nice home. 593 01:08:09,791 --> 01:08:11,357 Thank you. 594 01:08:12,458 --> 01:08:16,024 Half... well... most of it was Kai... 595 01:08:17,375 --> 01:08:20,232 Most of it was Kai's idea. 596 01:08:33,375 --> 01:08:34,982 She said... 597 01:08:36,833 --> 01:08:39,315 She said she can still smell Kai in your room. 598 01:08:51,083 --> 01:08:52,732 Me too. 599 01:08:54,250 --> 01:08:56,274 I smell him too. 600 01:09:56,041 --> 01:09:59,232 I think this is the song that you asked Kai to bring you. 601 01:10:22,083 --> 01:10:24,857 She's been waiting for this CD for so long. 602 01:10:25,625 --> 01:10:28,665 Kai kept promising that he'd bring it 603 01:10:28,666 --> 01:10:31,065 and he kept on forgetting. 604 01:10:32,000 --> 01:10:33,732 Thank you. 605 01:10:44,458 --> 01:10:46,690 She no longer wants to see Alan. 606 01:10:46,958 --> 01:10:48,357 You're joking? 607 01:10:50,375 --> 01:10:53,232 I thought you were getting along fine. 608 01:11:04,791 --> 01:11:07,165 She said they're very different people. 609 01:11:07,166 --> 01:11:09,774 Well, that's no surprise. 610 01:11:12,083 --> 01:11:16,582 The differences they've encountered are too rooted. 611 01:11:16,583 --> 01:11:19,065 Root... What? Rooted in what? 612 01:11:19,125 --> 01:11:20,457 Er... 613 01:11:20,458 --> 01:11:23,649 Ask her, please, to speak to Alan again 614 01:11:24,208 --> 01:11:26,190 and give him a second chance. 615 01:11:32,458 --> 01:11:34,749 He is simply who he is. 616 01:11:34,750 --> 01:11:36,232 I am who I am. 617 01:11:36,500 --> 01:11:37,940 What does that mean? 618 01:11:40,833 --> 01:11:44,065 She can't see herself spending the rest of her life with him. 619 01:11:44,666 --> 01:11:47,165 She's doing this to punish me. 620 01:11:47,166 --> 01:11:49,582 - That's what this is, isn't it? - Richard. 621 01:11:49,583 --> 01:11:51,182 Say it. 622 01:11:57,375 --> 01:11:59,040 Why are you doing this? 623 01:11:59,041 --> 01:12:00,832 I'm here to help you. 624 01:12:00,833 --> 01:12:03,649 Do you want to live the rest of your life here? 625 01:12:12,666 --> 01:12:14,582 You don't need to feel sorry for me, 626 01:12:14,583 --> 01:12:16,249 for her. 627 01:12:16,250 --> 01:12:19,207 - She doesn't need your help. - You are so damn stubborn. 628 01:12:19,208 --> 01:12:20,957 I'm trying to help you. 629 01:12:20,958 --> 01:12:23,640 You're making me feel like it's my fault. 630 01:12:28,250 --> 01:12:30,249 What are your true intentions? 631 01:12:30,250 --> 01:12:31,474 To help you. 632 01:12:33,416 --> 01:12:37,024 - Why are you doing this? - Stop asking that dumb question! 633 01:12:40,875 --> 01:12:42,915 You've taken away my only... her only... 634 01:12:42,916 --> 01:12:45,290 Me, her, my? Which is it? Come on, Vann! 635 01:12:45,291 --> 01:12:47,499 You can't even separate between you and her. 636 01:12:47,500 --> 01:12:49,107 Whose side are you on? 637 01:12:49,541 --> 01:12:52,249 You've taken away her only family 638 01:12:52,250 --> 01:12:55,524 and now she's stuck in this awful place. 639 01:12:57,333 --> 01:13:00,499 If you hadn't been so dependent on Kai, 640 01:13:00,500 --> 01:13:02,524 he would never have put you in here. 641 01:13:03,166 --> 01:13:06,732 What were you doing? You were piling on pressure. 642 01:13:06,833 --> 01:13:09,649 What fucking differences can't you work out with Alan? 643 01:13:31,666 --> 01:13:35,349 This is your guilt. She doesn't want to be your therapist. 644 01:13:39,916 --> 01:13:43,857 I'm trying to help you get out of this awful place. 645 01:13:48,333 --> 01:13:51,974 Alan is an old man. You will break his heart. 646 01:13:57,500 --> 01:14:00,415 If you had adapted to this culture, 647 01:14:00,416 --> 01:14:03,374 Kai wouldn't have had to look after every facet of your life. 648 01:14:03,375 --> 01:14:05,690 Honestly, your medication, 649 01:14:05,916 --> 01:14:08,440 your bank details, everything. 650 01:14:08,541 --> 01:14:11,024 You choked him with guilt. 651 01:14:11,458 --> 01:14:14,957 And who's looking after you now? Kai? No, it's me. 652 01:14:14,958 --> 01:14:16,724 I wonder why that is? 653 01:14:34,666 --> 01:14:38,149 That's it, run away. That's the solution, isn't it? 654 01:14:43,166 --> 01:14:44,774 I'm sorry. 655 01:14:46,166 --> 01:14:47,499 I just fucked it up. 656 01:14:47,500 --> 01:14:50,607 Her one chance of happiness and I fucking screwed that up. 657 01:14:51,708 --> 01:14:53,107 Fuck! 658 01:14:53,833 --> 01:14:56,315 I just fucking screwed everything up again. 659 01:15:28,041 --> 01:15:30,190 These are all of Kai's things. 660 01:15:31,208 --> 01:15:32,832 Er... 661 01:15:32,833 --> 01:15:34,832 I've probably forgotten something 662 01:15:34,833 --> 01:15:38,940 but... if I come across anything, I'll send it on to you. 663 01:15:48,916 --> 01:15:51,474 How are things between her and Alan? 664 01:15:56,291 --> 01:15:58,899 She hasn't seen him. 665 01:16:10,625 --> 01:16:12,399 It never bothered me... 666 01:16:14,166 --> 01:16:16,857 that she couldn't assimilate into this culture. 667 01:16:23,625 --> 01:16:25,932 It bothered Kai. 668 01:16:41,750 --> 01:16:43,482 Kai was gay. 669 01:16:45,833 --> 01:16:48,024 I'm his boyfriend. 670 01:16:51,375 --> 01:16:53,982 We'd been together for over four years. 671 01:17:08,041 --> 01:17:11,274 And he was going to tell you the last time that you saw him. 672 01:17:12,708 --> 01:17:15,399 But he got so panicked, he couldn't do it. 673 01:17:17,666 --> 01:17:20,482 He was afraid that you'd love him less. 674 01:17:21,000 --> 01:17:22,607 Stupid. 675 01:17:24,666 --> 01:17:28,524 So he invited you over for dinner the next day 676 01:17:29,166 --> 01:17:34,357 and he told me to walk round the block while he came out to you. 677 01:17:36,333 --> 01:17:39,024 And on his way to get the bus, 678 01:17:40,666 --> 01:17:43,690 he got hit by that fucking cunt of a driver. 679 01:18:13,916 --> 01:18:16,899 I can't help but wonder... 680 01:18:17,375 --> 01:18:20,190 what would have happened if I had driven him. 681 01:18:21,875 --> 01:18:23,249 Cos he... 682 01:18:23,250 --> 01:18:26,315 I offered but he liked to take the bus. 683 01:18:32,000 --> 01:18:33,857 I know you miss him. 684 01:18:35,625 --> 01:18:37,482 I don't know what to do. 685 01:18:41,750 --> 01:18:44,024 I miss him tremendously. 686 01:22:01,875 --> 01:22:03,607 Kai.49757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.