Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,780 --> 00:00:21,840
Lo extrañé un poco.
2
00:00:22,920 --> 00:00:26,120
Sí... lo extrañé un
poco al principio...
3
00:00:27,420 --> 00:00:29,200
Aparentemente... me
volví más consciente.
4
00:00:29,201 --> 00:00:32,160
Puedes ver que estoy mirando.
5
00:00:33,160 --> 00:00:33,720
Yo tampoco lo admití.
6
00:00:33,721 --> 00:00:33,740
Esta es la voz SIbfaslic,
que estoy familiarizado.
7
00:00:33,741 --> 00:00:36,400
¡Esa es la primera frase!
8
00:01:13,430 --> 00:01:14,990
Pero tu amigo tiene
uno gracioso. nombres.
9
00:01:14,991 --> 00:01:18,270
No tienes idea, es de
ella. La princesa Fikiane
10
00:01:18,430 --> 00:01:19,626
fue ennoblecida gracias a
su particular arduo trabajo.
11
00:01:19,650 --> 00:01:20,650
¿Estalló tan bien?
12
00:01:20,890 --> 00:01:22,330
Me podría gustar un hijo de puta.
13
00:01:25,090 --> 00:01:27,650
¿Cómo crees que te agradaré
una vez que él sea como yo?
14
00:01:27,750 --> 00:01:28,530
Bueno, ¿a ti te gusta?
15
00:01:28,730 --> 00:01:29,730
Castillo de verdadero shock.
16
00:01:30,410 --> 00:01:31,110
¿Quieres un jugo?
17
00:01:31,310 --> 00:01:33,410
Oh, ya lo he descubierto.
18
00:01:34,350 --> 00:01:36,170
Sólo quiero fortalecerte.
19
00:01:36,570 --> 00:01:37,870
Preferiría desmantelarte.
20
00:01:38,250 --> 00:01:40,450
Entonces tienes dichos que
me hacen estallar los pantalones.
21
00:01:42,590 --> 00:01:44,050
¿Realmente tienes una fiesta?
22
00:01:44,051 --> 00:01:45,630
Bueno, ¿soy estúpido?
23
00:01:45,870 --> 00:01:48,050
Mi varita mágica sería
demasiado buena para uno.
24
00:01:50,510 --> 00:01:52,290
¿Cuánto tiempo tienes
realmente para mí?
25
00:01:52,590 --> 00:01:54,506
El viejo cabrón dijo que
no llegaría hasta las seis.
26
00:01:54,530 --> 00:01:55,570
Toma, esto te pone caliente.
27
00:01:55,650 --> 00:01:56,030
¿Qué?
28
00:01:56,170 --> 00:01:56,590
¿Ya a las seis?
29
00:01:56,990 --> 00:01:58,750
Quizás venga cinco
minutos más tarde.
30
00:01:59,390 --> 00:02:02,290
Cuando estoy en mi mejor momento,
Estarás allí en tres minutos de todos modos.
31
00:02:02,570 --> 00:02:03,910
Bueno, o tú.
32
00:02:15,360 --> 00:02:17,020
Vamos, ratoncito salvaje.
33
00:02:18,580 --> 00:02:21,260
Empiezas como mi abuelo.
34
00:02:21,560 --> 00:02:23,280
Quiero involucrarme primero.
35
00:02:25,900 --> 00:02:27,740
¡Ayuda, fuego!
36
00:02:29,440 --> 00:02:30,140
¡Ay!
37
00:02:30,340 --> 00:02:31,340
¿Fuego?
38
00:02:40,380 --> 00:02:45,020
Pero alguien acaba de gritar
fuego ahí abajo, está ardiendo.
39
00:02:45,021 --> 00:02:47,616
Oh, tu coño está en llamas y eso
El fuego se extingue rápidamente.
40
00:02:47,640 --> 00:02:48,640
Vamos.
41
00:02:57,820 --> 00:03:00,100
¿Estaban los dos desnudos
ahora o soy estúpido?
42
00:03:02,040 --> 00:03:04,320
Tienes piel, te conseguiré
una enorme de inmediato.
43
00:03:05,400 --> 00:03:07,240
¿Por qué gritó el fuego?
44
00:03:07,500 --> 00:03:09,976
Oh, esa es una solterona, ella
siempre sueña con mangueras.
45
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
Dame un trago.
46
00:03:11,900 --> 00:03:12,900
Bebiendo después.
47
00:03:13,160 --> 00:03:14,200
Pero quiero uno ahora.
48
00:03:14,820 --> 00:03:17,060
¿Qué voy a hacer con ese dulce trasero?
49
00:03:17,061 --> 00:03:19,700
Probablemente lo sepas,
¿O necesitas un libro de texto?
50
00:03:21,120 --> 00:03:22,500
Me recuerdas a Ingrid.
51
00:03:24,240 --> 00:03:26,860
Este es un colega suyo.
Procesamiento de datos.
52
00:03:28,080 --> 00:03:29,400
¿Cómo se te ocurrió eso ahora?
53
00:03:29,840 --> 00:03:32,420
Si, ella se parece a ti ¿Sabes?
54
00:03:33,540 --> 00:03:37,460
nunca tuve nada con ella pero
ella siempre me contaba todo.
55
00:03:37,840 --> 00:03:40,560
Definitivamente tienes que escuchar esto.
56
00:03:40,780 --> 00:03:42,060
Esta es una gran historia.
57
00:04:06,220 --> 00:04:07,680
Ingrid, ¿qué te pasa?
58
00:04:07,900 --> 00:04:09,460
¿Estás exagerando con el estilo?
59
00:04:09,960 --> 00:04:11,100
Ella se arma de valor.
60
00:04:11,360 --> 00:04:13,280
Es posible que alguien
encuentre su camino.
61
00:04:13,380 --> 00:04:13,740
Gracias.
62
00:04:14,060 --> 00:04:14,580
Por supuesto, abuelo.
63
00:04:14,600 --> 00:04:14,940
Me quedo en silencio por un momento.
64
00:04:15,540 --> 00:04:17,880
Toma un buen trago y
luego ataca al enemigo.
65
00:04:18,060 --> 00:04:19,860
Primero un baile, luego una cola.
66
00:04:20,100 --> 00:04:21,100
Bueno, ¿qué tal?
67
00:04:21,220 --> 00:04:22,381
Tú también estás creciendo.
68
00:04:39,400 --> 00:04:41,420
Bueno, ya sabes, todavía
no te has dado cuenta.
69
00:04:42,660 --> 00:04:44,420
Y ciertamente tampoco
sabes bailar ¿o?
70
00:04:58,460 --> 00:04:59,780
Entonces creo que eso es estúpido.
71
00:05:00,060 --> 00:05:02,640
Dondequiera que voy,
piensan que soy un alma.
72
00:05:03,020 --> 00:05:04,140
Me molestan por todas partes.
73
00:05:04,480 --> 00:05:07,000
Pero eso es justo lo que hacen
porque todavía no he tenido uno.
74
00:05:07,180 --> 00:05:09,260
Pero solo quiero ir con uno donde
también esté. El alma tiene razón.
75
00:05:16,960 --> 00:05:18,600
Hombre, nos miramos.
76
00:05:18,601 --> 00:05:19,681
No, eso no existe en absoluto.
77
00:05:20,000 --> 00:05:21,792
Si sus ingredientes también
son correctos, entonces podría
78
00:05:21,816 --> 00:05:23,616
Me imagino que
aquí hay un trueno.
79
00:05:23,640 --> 00:05:24,960
¿No eres un poco descarado?
80
00:05:25,180 --> 00:05:26,180
Experiencia.
81
00:05:32,280 --> 00:05:34,660
Simplemente no comí tanto
esa noche bebió whisky.
82
00:05:34,900 --> 00:05:36,160
Este estúpido alarde.
83
00:05:36,740 --> 00:05:39,540
Quieres que los demás piensen
que eres un adulto y bebes con ellos.
84
00:05:39,860 --> 00:05:41,100
Y entras corriendo.
85
00:05:45,160 --> 00:05:46,240
¿Debería decirte algo?
86
00:05:46,480 --> 00:05:46,820
¿Qué?
87
00:05:47,240 --> 00:05:49,200
Ya sabes que tienes
cosas muy dulces.
88
00:05:49,201 --> 00:05:52,160
¿Sabes qué tan rápido puedo
hacer crecer tus botones?
89
00:05:55,840 --> 00:05:56,840
¿Soy bueno agarrando?
90
00:06:05,010 --> 00:06:06,690
¿Me estás conociendo un poco?
91
00:06:07,410 --> 00:06:09,250
Todo esto es completamente nuevo para mí.
92
00:06:10,110 --> 00:06:11,930
Oye, ya está sonando el timbre.
93
00:06:12,330 --> 00:06:13,910
¿A qué te refieres con sonar?
94
00:06:17,150 --> 00:06:19,710
Johnny, así se llamaba el chico,
era increíblemente descarado.
95
00:06:19,910 --> 00:06:21,830
Quizás eso era simplemente
lo que pensaba que era chic.
96
00:06:24,870 --> 00:06:26,130
Tienes piel.
97
00:06:26,930 --> 00:06:28,530
¿De verdad quieres tener muchos hombres?
98
00:06:29,250 --> 00:06:30,250
No.
99
00:06:32,290 --> 00:06:33,530
¿Cuantos has tenido?
100
00:06:34,510 --> 00:06:35,510
Para mí no cuenta.
101
00:06:39,050 --> 00:06:41,906
Ya sabes que es para un hombre.
Hay maneras de averiguarlo.
102
00:06:41,930 --> 00:06:42,930
Estás mintiendo.
103
00:06:43,750 --> 00:06:45,770
Por ejemplo, si aún
no has tenido uno.
104
00:06:46,090 --> 00:06:47,410
Lo descubrí muy rápido.
105
00:06:49,330 --> 00:06:51,110
¿Por qué acabo de decir eso?
106
00:06:51,870 --> 00:06:54,610
Tal vez porque me volvía
loca con su formalidad.
107
00:06:57,990 --> 00:06:58,990
¿Sabes que?
108
00:06:59,230 --> 00:07:00,430
Estoy interesado en ti.
109
00:07:02,190 --> 00:07:04,390
Mantén tus manos alejadas,
mi novia quiere verlo.
110
00:07:04,630 --> 00:07:07,430
En primer lugar, no lo ven y, en segundo
lugar, me encuentras tan repugnante.
111
00:07:08,550 --> 00:07:09,550
No.
112
00:07:10,010 --> 00:07:13,450
Bueno, ya ves, no toco
a todos. Coño, ¿sabes?
113
00:07:15,210 --> 00:07:16,210
¿Qué lindo?
114
00:07:16,370 --> 00:07:16,510
Sí.
115
00:07:16,990 --> 00:07:19,790
Sería una pena que alguien
tan joven Dejar secar las ciruelas.
116
00:07:19,791 --> 00:07:24,570
¿Por qué no se detiene?
117
00:07:24,770 --> 00:07:25,810
No lo soporto más.
118
00:07:26,050 --> 00:07:27,770
¿No preferiríamos ir a mi casa?
119
00:07:28,050 --> 00:07:28,710
Ya caminé.
120
00:07:28,950 --> 00:07:30,330
Esto es una verdadera maravilla.
121
00:07:37,590 --> 00:07:38,850
Pero es bonito.
122
00:07:42,830 --> 00:07:44,050
¿Te gusto también?
123
00:07:46,910 --> 00:07:48,530
Como en todo el cabello.
124
00:07:56,740 --> 00:07:58,880
Sé que estoy cometiendo un error ahora.
125
00:07:59,260 --> 00:08:00,260
Idiota.
126
00:08:01,100 --> 00:08:03,234
Si las mujeres hacen esto
Si no hacen estupideces,
127
00:08:03,235 --> 00:08:05,601
se marchitarán y no sabrán
lo hermoso que es el amor.
128
00:08:15,820 --> 00:08:18,340
Tú, tú conmigo es la
primera vez, ¿Sabes?
129
00:08:19,320 --> 00:08:20,320
¿Y de ser así?
130
00:08:21,360 --> 00:08:23,780
Ten calma y sed,
yo tomaré el mando.
131
00:08:24,920 --> 00:08:26,540
Entonces, ahora sal afuera.
132
00:08:26,680 --> 00:08:28,640
También quiero
calentarme un poco.
133
00:08:33,240 --> 00:08:35,844
Nunca antes había visto a un
hombre desnudo, a excepción de
134
00:08:35,845 --> 00:08:38,120
una estrella de cine en
una película de Andy Warhol.
135
00:08:38,400 --> 00:08:40,600
Esta es la primera vez
que tengo uno masculino.
136
00:08:41,280 --> 00:08:43,120
Miembro visto.
137
00:08:43,340 --> 00:08:45,108
Por supuesto que sabía
138
00:08:45,109 --> 00:08:46,880
que podría ser grande.
139
00:08:47,120 --> 00:08:48,820
Y mis amigos siempre me dijeron
que es lindo, si lo tienes contigo.
140
00:08:49,200 --> 00:08:52,000
Ya sabes que soy un cañón.
141
00:08:52,360 --> 00:08:54,000
Para mí es un tirón,
un tic y estás feliz.
142
00:08:54,240 --> 00:08:56,820
Tampoco tienes
que hacerlo grande.
143
00:08:59,960 --> 00:09:02,460
Verás, te miro y ahí está.
144
00:09:12,310 --> 00:09:15,266
Tú, no lo sé, en
realidad no te conozco.
145
00:09:15,290 --> 00:09:16,290
Qué estupidez, ahora relájate de verdad, de
lo contrario no me enfadaré contigo. ¡Cuidado!
146
00:09:19,690 --> 00:09:21,790
Sí, vamos, no te sientas así.
147
00:09:22,270 --> 00:09:23,670
Este es sólo el primer momento.
148
00:09:24,710 --> 00:09:25,810
Estos son golpes.
149
00:09:26,610 --> 00:09:27,810
No lo olvides tan rápido.
150
00:09:32,790 --> 00:09:35,290
Definitivamente no olvidaré
estas bocanadas en el corto plazo.
151
00:09:35,690 --> 00:09:38,150
Me parece horrible,
horrible, horrible.
152
00:09:38,450 --> 00:09:40,330
Es brutal, es malo.
153
00:09:40,570 --> 00:09:42,590
A él realmente no le
importa con quién está.
154
00:09:42,690 --> 00:09:43,770
Simplemente está
cumpliendo su truco.
155
00:10:00,000 --> 00:10:00,000
156
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Por supuesto que quería
ser amado, como toda mujer.
157
00:10:02,760 --> 00:10:03,760
Pero como...
158
00:10:04,520 --> 00:10:05,520
Se ha ido.
159
00:10:06,120 --> 00:10:09,580
Tiene una chica más en su Lista de
objetivos y eso es todo lo que quería.
160
00:10:10,480 --> 00:10:11,480
Y yo...
161
00:10:11,980 --> 00:10:13,580
Creo que me arruinó.
162
00:10:17,130 --> 00:10:19,630
Mi fantasía tenía
que ver con el sexo.
163
00:10:20,090 --> 00:10:23,310
Solo vi gente feliz a mi alrededor
Personas sexualmente felices.
164
00:10:23,530 --> 00:10:24,970
Se reían cuando hacían el amor.
165
00:10:25,310 --> 00:10:26,930
Y siempre la vi desnuda.
166
00:10:39,900 --> 00:10:42,420
Tú, tengo un cariño ahora,
Me llama ratón mágico.
167
00:10:42,740 --> 00:10:45,200
Y el mío me regaló
una cadena de plata.
168
00:10:45,260 --> 00:10:47,621
Y dice, en lealtad...
... míame oro.
169
00:10:54,770 --> 00:10:56,870
En mis ojos había
todo alrededor Felicidad.
170
00:10:57,170 --> 00:10:58,670
Solo yo, estaba solo.
171
00:11:00,610 --> 00:11:01,890
Yo también quería amor.
172
00:11:02,230 --> 00:11:04,150
Conseguí libros eróticos.
173
00:11:04,410 --> 00:11:07,170
tal vez me ayudarian para
olvidar mi mala experiencia.
174
00:11:07,830 --> 00:11:11,650
Como siempre, la Condesa esperaba
la suya. Albeer en la casa del jardín.
175
00:11:12,550 --> 00:11:14,936
ella estaba interesada
en esto Hizo el día
176
00:11:14,937 --> 00:11:17,831
particularmente hermoso
porque necesitaba su ternura.
177
00:11:18,410 --> 00:11:22,070
Pero pasó el tiempo
sin que Albeer viniera.
178
00:11:23,430 --> 00:11:28,010
Estaba tan preocupada por él
y su miembro que le encantaba
179
00:11:28,450 --> 00:11:31,969
tanto asimilar que sus manos
acariciaban inconscientemente sus
180
00:11:31,970 --> 00:11:36,170
muslos, sus pechos blancos,
cuyos capullos de rosa brotaron.
181
00:11:37,390 --> 00:11:39,974
Se sorprendió cuando
notó que sus dedos de
182
00:11:39,975 --> 00:11:42,570
repente jugaban con
la puerta de su felicidad.
183
00:11:42,930 --> 00:11:46,100
Pero el terror
rápidamente se convirtió en
184
00:11:46,101 --> 00:11:49,130
deleite al sentir los
efectos de su suave juego.
185
00:11:50,190 --> 00:11:52,610
Fue un descubrimiento
placentero para ella.
186
00:11:53,150 --> 00:11:55,130
Pensé que podría ser agradable.
187
00:11:55,450 --> 00:11:57,870
Podría hacerlo yo
mismo, que soy feliz.
188
00:11:58,230 --> 00:11:59,410
Pero fue un error.
189
00:11:59,590 --> 00:12:01,470
Me sentí aún más miserable después.
190
00:12:02,370 --> 00:12:06,550
Fui al cine y me senté al lado de
alguien que me gustaba mucho.
191
00:12:06,551 --> 00:12:09,430
Me ofrecí a él
como tal. estrellarse.
192
00:12:10,030 --> 00:12:11,670
Eres tan torpe.
193
00:12:42,200 --> 00:12:46,100
Me hundí tan bajo que incluso me
entregué a varios al mismo tiempo.
194
00:12:47,000 --> 00:12:48,360
No sirvio.
195
00:12:48,960 --> 00:12:50,340
Cada vez tenía más frío.
196
00:12:51,500 --> 00:12:53,240
Empecé a beber.
197
00:12:55,380 --> 00:12:57,160
Esto te adormece durante una o dos horas.
198
00:12:57,620 --> 00:12:59,260
Quizás incluso durante toda una noche.
199
00:12:59,900 --> 00:13:02,760
Pero entonces todo vuelve
a ser igual Miseria del gato.
200
00:13:14,740 --> 00:13:15,140
¿Hola?
201
00:13:15,540 --> 00:13:16,540
Saludos Ingrid.
202
00:13:16,620 --> 00:13:17,020
Aquí está Lilo.
203
00:13:17,300 --> 00:13:19,020
¿No puedo quedarme
contigo mañana por la noche?
204
00:13:19,720 --> 00:13:21,340
Si tu puedes hacerlo.
205
00:13:21,580 --> 00:13:23,180
Pero trae algunas
botellas de cerveza.
206
00:13:23,480 --> 00:13:25,760
Creo que tenemos
mucho que contarnos.
207
00:13:25,920 --> 00:13:28,236
¿Cuánto tiempo ha pasado desde
que fuimos juntos a la escuela?
208
00:13:28,260 --> 00:13:29,660
O ya serán cuatro años.
209
00:13:30,820 --> 00:13:32,780
Hombre, en aquel entonces
éramos unas cabras estúpidas.
210
00:13:33,000 --> 00:13:34,560
¿Qué tipo de desastre hicimos?
211
00:13:35,760 --> 00:13:36,760
¿Cuando vienes?
212
00:13:37,060 --> 00:13:38,060
Como diez.
213
00:13:40,420 --> 00:13:41,700
¿No es posible un poco antes?
214
00:13:42,700 --> 00:13:43,820
Tengo que salir temprano.
215
00:13:44,620 --> 00:13:45,980
Está bien, lo intentaré.
216
00:13:47,100 --> 00:13:48,300
Y entonces vino Lilo.
217
00:13:48,580 --> 00:13:50,140
Casi no la reconocí.
218
00:13:50,960 --> 00:13:54,120
¿Aún recuerdas a ese estúpido?
219
00:13:54,360 --> 00:13:55,460
Habermann, ¿quién siempre
ceceaba tanto? Esa era una bolsa.
220
00:13:56,360 --> 00:13:58,580
¿Sabes que siempre
quise arruinarlo?
221
00:14:00,580 --> 00:14:01,580
Yo no.
222
00:14:01,660 --> 00:14:03,660
¿A qué te dedicas realmente
para ganarte la vida?
223
00:14:04,660 --> 00:14:06,040
Estoy trabajando
en este momento.
224
00:14:07,100 --> 00:14:10,820
Sabes, una vez quise ser
diseñadora de moda, pero eso es difícil.
225
00:14:11,740 --> 00:14:13,560
Trabajo en una oficina diáfana.
226
00:14:13,680 --> 00:14:14,680
Eso también es difícil.
227
00:14:14,960 --> 00:14:18,880
El jefe del departamento llega temprano en la
mañana y toca los pechos de todas las chicas.
228
00:14:19,300 --> 00:14:20,300
Ah, basta.
229
00:14:22,860 --> 00:14:24,200
Esos tipos me apestan.
230
00:14:24,740 --> 00:14:26,440
Todos simplemente
te usan como baño.
231
00:14:26,680 --> 00:14:27,680
¿Tu crees?
232
00:14:29,600 --> 00:14:32,160
Ojalá no te moleste, que
dormimos en la misma cama.
233
00:14:33,340 --> 00:14:35,720
De todos modos tengo algo
contra ellos Grieta visitante.
234
00:14:37,020 --> 00:14:38,200
Eso trastoca todo amor.
235
00:14:39,220 --> 00:14:40,220
¿Dónde quieres mentir?
236
00:14:40,500 --> 00:14:41,220
¿Izquierda o derecha?
237
00:14:41,520 --> 00:14:42,800
Prefiero ponerlo encima.
238
00:14:43,780 --> 00:14:44,780
A la trampa.
239
00:14:46,600 --> 00:14:47,760
¿Debo apagar las luces?
240
00:14:47,860 --> 00:14:48,620
No, déjalo arder.
241
00:14:48,720 --> 00:14:49,340
¿O estás cansado?
242
00:14:49,560 --> 00:14:50,620
No, en absoluto.
243
00:14:51,080 --> 00:14:52,680
Tonterías, charlemos
un poco más.
244
00:14:59,020 --> 00:15:00,900
Y luego le confié a Lilo.
245
00:15:02,480 --> 00:15:04,540
Sabes, tengo bastante Capricho.
246
00:15:05,040 --> 00:15:06,760
Me encontré con un chico.
247
00:15:06,900 --> 00:15:09,760
Me quitó la inocencia y desde
entonces estoy destrozado.
248
00:15:10,080 --> 00:15:11,080
Tu entenderás.
249
00:15:11,081 --> 00:15:12,600
Siempre fuiste más
inteligente que yo.
250
00:15:12,860 --> 00:15:14,880
No hiciste tanto
escándalo por el sexo.
251
00:15:15,300 --> 00:15:17,440
Agarraste a los
chicos como tu querías.
252
00:15:18,300 --> 00:15:20,047
Después lo intenté con otros
253
00:15:20,048 --> 00:15:23,121
hombres, pero
todos me repugnaban.
254
00:15:23,560 --> 00:15:24,680
¿Qué deseas?
255
00:15:25,800 --> 00:15:27,200
Todos los hombres
están enojados.
256
00:15:27,700 --> 00:15:29,020
Pero ella te gusta.
257
00:15:29,280 --> 00:15:31,740
Llevas a los hombres contigo
hasta que lo sepas un poco mejor.
258
00:15:32,000 --> 00:15:34,120
Pero luego anhelas algo
más real Sensibilidad.
259
00:15:36,100 --> 00:15:41,700
Ingrid, cuéntame, ¿nunca
lo has probado al revés?
260
00:15:42,740 --> 00:15:44,040
¿Cómo al revés?
261
00:15:45,900 --> 00:15:47,180
Quizás así.
262
00:15:50,900 --> 00:15:54,000
Ya sabes, dicen los hombres, abre
las piernas y empújalas hacia adentro.
263
00:15:54,520 --> 00:15:56,380
Te sientes como un
montón de basura.
264
00:16:09,780 --> 00:16:10,780
¿Es bueno para usted?
265
00:16:13,420 --> 00:16:18,641
Recibirás todo de mí, con
la ternura que no imaginas.
266
00:16:21,440 --> 00:16:22,440
¿Te gusta eso?
267
00:16:25,040 --> 00:16:26,040
Sí.
268
00:16:28,820 --> 00:16:34,440
Ya sabes, cuando beso a
una chica, me llega muy rapido.
269
00:16:34,980 --> 00:16:36,960
Lo admito, saco más
provecho con Lilo.
270
00:16:36,961 --> 00:16:39,140
Pero tampoco fue lo correcto.
271
00:16:44,580 --> 00:16:45,640
Y luego tuve suerte.
272
00:16:45,940 --> 00:16:48,880
Conocí a un joven que
realmente quería llevarme a casa.
273
00:16:49,260 --> 00:16:50,954
De alguna manera
me gustaría agradecerle
274
00:16:50,955 --> 00:16:52,941
por ser tan amable
y llevarme a casa.
275
00:16:53,880 --> 00:16:57,414
Bueno, pensé que a una buena
chica como tú no le gusta estar sola.
276
00:16:57,415 --> 00:16:57,981
..
277
00:16:58,100 --> 00:17:00,700
Te comportaste conmigo
como tal Caballero.
278
00:17:01,740 --> 00:17:03,140
¿Qué tiene eso de extraño?
279
00:17:03,320 --> 00:17:04,800
Eso es bastante natural.
280
00:17:06,400 --> 00:17:09,060
¿Sabes que te encuentro
bastante encantador?
281
00:17:10,700 --> 00:17:12,920
Son tan fantásticamente
anticuados.
282
00:17:13,300 --> 00:17:14,160
Me gusta eso.
283
00:17:14,320 --> 00:17:15,360
Podría amarte.
284
00:17:16,840 --> 00:17:18,440
Ya no dejé ir a Ernst.
285
00:17:20,080 --> 00:17:21,760
¿Alguna vez has tenido
una chica por completo?
286
00:17:23,060 --> 00:17:25,460
No, no puedes hacer eso todavía
si tu corazón no sigue el juego.
287
00:17:26,420 --> 00:17:29,672
Querida, si supiera cuánto
288
00:17:29,673 --> 00:17:33,721
añoro a una persona como tú.
289
00:17:54,270 --> 00:17:55,350
Eres tan adorable.
290
00:17:55,970 --> 00:17:57,470
Por favor continúa
siendo amable conmigo.
291
00:17:57,770 --> 00:17:58,850
Claro, cariño.
292
00:17:59,990 --> 00:18:02,710
Esa noche aprendí lo
que realmente es el amor.
293
00:18:03,130 --> 00:18:04,490
No es sólo sexo.
294
00:18:20,910 --> 00:18:22,010
Te amo.
295
00:18:23,010 --> 00:18:24,230
Te amo.
296
00:18:43,000 --> 00:18:44,660
Y ahora el pequeño está feliz.
297
00:18:44,980 --> 00:18:46,820
Como toda mujer que
encuentra al indicado.
298
00:18:47,020 --> 00:18:48,740
Y ahora juego al montañero.
299
00:18:48,920 --> 00:18:50,360
Me subo a la doncella de hierro.
300
00:18:50,580 --> 00:18:50,920
Tienes tiempo ahora.
301
00:18:51,380 --> 00:18:52,400
Vamos, mételo.
302
00:18:57,220 --> 00:18:58,220
¿Quién es ese?
303
00:18:58,780 --> 00:18:59,780
¿Ese es el hijo de puta?
304
00:18:59,920 --> 00:19:00,520
Oh, tonterías.
305
00:19:00,660 --> 00:19:02,436
Te dije que no estaría
aquí hasta las seis.
306
00:19:02,460 --> 00:19:03,460
Manténgase en pie.
307
00:19:07,090 --> 00:19:08,090
¿Quién está ahí?
308
00:19:08,290 --> 00:19:09,070
Soy yo.
309
00:19:09,190 --> 00:19:10,290
Abre ahora, César.
310
00:19:10,950 --> 00:19:11,950
César no está allí.
311
00:19:12,630 --> 00:19:13,390
Tu mientes.
312
00:19:13,630 --> 00:19:15,270
Sé que tienes a
alguien más contigo.
313
00:19:15,590 --> 00:19:16,750
Realmente no soy César.
314
00:19:17,350 --> 00:19:18,430
Por fin ábrete.
315
00:19:19,350 --> 00:19:20,510
No es posible, estoy desnudo.
316
00:19:20,890 --> 00:19:22,370
¿Entonces lo estás
haciendo con alguien más?
317
00:19:22,710 --> 00:19:23,710
No soy su César.
318
00:19:24,030 --> 00:19:26,390
Si eso es verdad,
muéstrame el tuyo.
319
00:19:26,690 --> 00:19:27,990
Bipcock. Entonces
puedes morderlo, ¿eh?
320
00:19:28,850 --> 00:19:30,526
Pasarlo por un buzón.
321
00:19:30,550 --> 00:19:32,170
Aquí es donde tu
vida corre peligro.
322
00:19:32,730 --> 00:19:34,090
Un poco más lejos.
323
00:19:35,150 --> 00:19:36,710
No, eso no, César.
324
00:19:38,230 --> 00:19:39,730
Eres un cobarde.
325
00:19:45,320 --> 00:19:46,320
¿Cuál fue el problema?
326
00:19:46,720 --> 00:19:47,820
Una especie de cabra.
327
00:19:47,960 --> 00:19:49,120
Ella quería ser una
maestra folladora.
328
00:19:49,160 --> 00:19:50,160
Los espanté.
329
00:19:50,280 --> 00:19:52,580
Tú, poco a poco estoy
perdiendo un poco de estupidez.
330
00:19:52,800 --> 00:19:53,480
Y yo primero.
331
00:19:53,800 --> 00:19:55,080
Hombre, eres un loco.
332
00:19:56,540 --> 00:19:58,060
No le haga daño, doctor.
333
00:19:59,280 --> 00:20:00,280
Si es con el...
334
00:20:00,000 --> 00:20:00,000
335
00:20:00,000 --> 00:20:00,820
Ya tuve que sacarme el diente.
336
00:20:01,020 --> 00:20:01,480
Por favor con sentimiento.
337
00:20:02,020 --> 00:20:04,220
¿Por qué si no crees que me
habría convertido en dentista?
338
00:20:04,600 --> 00:20:07,900
A cualquiera a quien le quiten un dentista
una vez se le quitarán todos de inmediato.
339
00:20:08,180 --> 00:20:09,780
Pero sólo estoy en la compañía
de seguros de salud local.
340
00:20:10,100 --> 00:20:11,100
Lo sé.
341
00:20:11,260 --> 00:20:13,180
Por eso usé los
alicates baratos.
342
00:20:17,900 --> 00:20:19,000
Ahora finalmente ven.
343
00:20:24,900 --> 00:20:26,800
No me quedaré aquí
ni un segundo más.
344
00:20:28,860 --> 00:20:30,020
Oye, quédate aquí.
345
00:20:30,400 --> 00:20:31,540
¿Adónde quieres ir, Anja?
346
00:20:32,600 --> 00:20:35,260
No hagas tonterías cuando
estaba a punto de empezar.
347
00:20:35,560 --> 00:20:36,840
Drácula vive en esta casa.
348
00:20:37,060 --> 00:20:38,660
Oh, vamos, oh, todavía nos
estamos haciendo notar aquí.
349
00:20:39,940 --> 00:20:41,140
Éste dice algo.
350
00:20:42,760 --> 00:20:44,540
¿O todavía estaban
los dos juntos ahora?
351
00:20:46,100 --> 00:20:47,620
Entonces el gusano
está en esta casa.
352
00:20:47,760 --> 00:20:49,840
Cuando estás listo,
alguien se desahoga.
353
00:20:49,880 --> 00:20:51,000
Ahora no te vuelvas loco.
354
00:20:51,340 --> 00:20:52,340
Son casi las cinco.
355
00:20:52,860 --> 00:20:53,860
Ya.
356
00:20:54,640 --> 00:20:57,380
Vamos, ahora hagamos
nuestro empujón y todo irá bien.
357
00:20:57,700 --> 00:20:59,600
Apuesto a que
algo volverá a surgir.
358
00:20:59,601 --> 00:21:01,160
Sí, me interpondré en el camino.
359
00:21:04,020 --> 00:21:05,800
Sólo quiero ser amable contigo.
360
00:21:06,020 --> 00:21:08,500
Y parte de amar es
crecer espiritualmente.
361
00:21:09,100 --> 00:21:12,040
A ti te viene a la mente una
historia sólo de él se levanta.
362
00:21:12,520 --> 00:21:13,840
Eso fue en la Alta Baviera.
363
00:21:14,880 --> 00:21:16,640
Tú con tus historias
de Lederhosen.
364
00:21:16,740 --> 00:21:17,740
Finalmente fóllame.
365
00:21:19,380 --> 00:21:20,380
Saludos Toñi.
366
00:21:20,720 --> 00:21:22,420
Es muy amable de tu parte venir.
367
00:21:23,080 --> 00:21:24,740
Y que me lo pongas tan fácil.
368
00:21:25,640 --> 00:21:26,840
A ella realmente le gustas.
369
00:21:27,580 --> 00:21:28,580
¿Sí?
370
00:21:28,820 --> 00:21:30,080
¿Puede usar el tirolesa?
371
00:22:00,420 --> 00:22:05,000
Ya sabes que te
amo profundamente.
372
00:22:06,960 --> 00:22:09,120
Tú y tu prado.
373
00:22:10,100 --> 00:22:12,620
Esto es lo que estoy feliz de pedir.
374
00:22:12,940 --> 00:22:14,160
Gerrit, sin armar escándalo.
375
00:22:14,320 --> 00:22:16,440
Sabes exactamente que
mi coño te está esperando.
376
00:22:16,540 --> 00:22:17,800
Vamos, ábrete los pantalones con mucha fuerza.
377
00:22:30,740 --> 00:22:32,280
Dale tu propina ahora.
378
00:22:32,960 --> 00:22:33,960
Venir.
379
00:22:37,020 --> 00:22:38,640
Me quedo inmediatamente pensativo.
380
00:22:39,000 --> 00:22:41,480
Sobre todo me gustaría
que fueras mi esposa.
381
00:22:41,620 --> 00:22:42,660
Esto nunca funcionará.
382
00:22:42,860 --> 00:22:44,380
Tu padre te matará a golpes primero.
383
00:22:44,820 --> 00:22:46,220
Sabes que soy una droga para la ansiedad.
384
00:22:46,520 --> 00:22:47,840
Y heredas mi granja más grande.
385
00:22:48,100 --> 00:22:49,340
Pero no me gusta nadie más.
386
00:22:49,600 --> 00:22:50,940
A mí tampoco me gusta nadie más.
387
00:22:51,440 --> 00:22:53,100
Te amo demasiado para eso.
388
00:22:54,380 --> 00:22:55,880
Vamos, sé amable conmigo.
389
00:23:37,930 --> 00:23:38,930
Si
390
00:23:42,140 --> 00:23:44,400
Cuando estoy contigo
todo es tan hermoso.
391
00:23:45,160 --> 00:23:47,180
Nos besamos y nos amamos.
392
00:23:47,400 --> 00:23:50,380
Y cada vez que estoy contigo,
Estoy muy feliz.
393
00:23:50,500 --> 00:23:51,900
¿No se puede profundizar un poco más?
394
00:23:52,900 --> 00:23:54,360
Ya me estoy esforzando.
395
00:23:57,940 --> 00:24:00,700
Sería bueno si
estuviéramos juntos algún día.
396
00:24:00,980 --> 00:24:01,980
Sí.
397
00:24:03,400 --> 00:24:04,660
Lo bajaste.
398
00:24:04,840 --> 00:24:04,980
Tú lo derribas.
399
00:24:04,981 --> 00:24:06,700
Nunca te levantas.
400
00:24:10,180 --> 00:24:13,000
Pero no es posible que
te hayan interceptado.
401
00:24:16,960 --> 00:24:18,500
No creo que lo consiga nunca.
402
00:24:18,760 --> 00:24:20,020
Mi propio nieto.
403
00:24:20,480 --> 00:24:23,200
Sí, dime, ¿no estás
echando espuma?
404
00:24:23,460 --> 00:24:25,340
También quieren
follar con un hijo con él.
405
00:24:26,620 --> 00:24:28,020
Igual que su padre.
406
00:24:28,680 --> 00:24:31,680
Prefiere limpiar su tierra de
honor con mujeres cachondas.
407
00:24:32,040 --> 00:24:33,140
Nos amamos.
408
00:24:34,480 --> 00:24:35,480
Nunca.
409
00:24:36,160 --> 00:24:38,200
Nunca se convertirá en una
pareja adecuada. Zapatos.
410
00:24:38,680 --> 00:24:40,760
Yo mismo conozco
demasiado bien el deseo.
411
00:24:41,220 --> 00:24:41,820
Ya verás.
412
00:24:42,140 --> 00:24:43,740
Llevaré a mi padre.
413
00:24:44,080 --> 00:24:45,980
Oh, Schmarrn, lo conozco.
414
00:24:46,660 --> 00:24:47,940
Es sólo para gente rica.
415
00:24:48,500 --> 00:24:49,500
¿Y el pobre?
416
00:24:50,600 --> 00:24:53,040
Se lo pone así a los fideos,
Cómo conozco a Verlot.
417
00:24:53,280 --> 00:24:54,280
Él no es tan malo.
418
00:24:54,500 --> 00:24:55,880
María, di la verdad.
419
00:24:56,980 --> 00:24:58,620
¿Te prometió matrimonio?
420
00:24:58,940 --> 00:25:00,620
Sí, claro, abuelo.
421
00:25:00,820 --> 00:25:02,460
Y yo también lo amo mucho.
422
00:25:04,240 --> 00:25:05,880
Me di cuenta que.
423
00:25:06,860 --> 00:25:08,540
Pero de eso hablamos en casa.
424
00:25:08,840 --> 00:25:10,360
Verás, cumplo mi palabra.
425
00:25:10,600 --> 00:25:11,820
Lo recordaré.
426
00:25:12,160 --> 00:25:13,780
Pero, por desgracia, no eres
más que una cabra cachonda.
427
00:25:15,060 --> 00:25:16,580
Asegúrate de crear una corona.
428
00:25:17,560 --> 00:25:18,560
Seis.
429
00:25:19,620 --> 00:25:20,620
Sí, estuvo bien.
430
00:25:21,080 --> 00:25:22,340
¿Le diste esto como regalo?
431
00:25:22,700 --> 00:25:24,300
Tú, eso es un poco
intrusivo otra vez.
432
00:25:26,780 --> 00:25:28,260
Bessi, eres enorme.
433
00:25:28,480 --> 00:25:29,480
De abajo hacia arriba.
434
00:25:29,800 --> 00:25:31,600
Así que no lo lleves
demasiado lejos.
435
00:25:32,160 --> 00:25:33,560
Estoy esperando,
aún no es mi turno.
436
00:25:34,440 --> 00:25:35,800
Estás golpeando como un toro.
437
00:25:36,100 --> 00:25:37,100
¿Tu vieja es tan mala?
438
00:25:37,380 --> 00:25:40,380
No, pero a ella le gusta estar
con las vacas todos los días.
439
00:25:40,760 --> 00:25:42,120
Por eso prefiero
hacerlo contigo.
440
00:25:42,200 --> 00:25:44,080
No eres sólo el
mayor granjero aquí.
441
00:25:44,380 --> 00:25:45,800
También tienes el más grande.
442
00:25:49,040 --> 00:25:50,240
¿Te gusta mi Durkling?
443
00:25:50,460 --> 00:25:50,860
Sí.
444
00:25:51,460 --> 00:25:52,980
Yo mismo sé que son grandes.
445
00:25:53,500 --> 00:25:56,340
Pero quiero que realmente entres
Me llega la angustia de la montaña.
446
00:26:01,030 --> 00:26:02,290
¿Tienes uno encima?
447
00:26:02,790 --> 00:26:04,010
Eso te desgasta.
448
00:26:04,650 --> 00:26:06,890
¿Conoces ya el último bávaro?
449
00:26:07,230 --> 00:26:08,450
¿Disparates? El envío
es secador de pelo.
450
00:26:09,730 --> 00:26:10,730
Sigamos secándonos con secador.
451
00:26:12,750 --> 00:26:14,550
Ahora viene el empujón maestro.
452
00:26:15,430 --> 00:26:16,930
Ahora me estoy pateando.
453
00:26:22,350 --> 00:26:24,250
Ah, acaba de terminar.
454
00:26:24,530 --> 00:26:25,650
Sé lo que puedo hacer.
455
00:26:25,730 --> 00:26:27,450
Ella también te pone
caliente por la espalda.
456
00:26:28,670 --> 00:26:30,410
Bésame el trasero y seré mimado.
457
00:26:30,810 --> 00:26:31,830
Estoy jodido.
458
00:26:31,970 --> 00:26:33,970
Sí, te lo doy.
459
00:26:37,010 --> 00:26:38,250
¡Hacerlo mejor!
460
00:26:40,470 --> 00:26:43,070
¿Puedo solicitar amablemente
la devolución del mío?
461
00:26:44,830 --> 00:26:47,370
¿Pedir una pelota?
462
00:26:47,670 --> 00:26:50,250
Sí, dime, ¿qué haces ahí?
463
00:26:50,550 --> 00:26:51,910
¿eres cerdo desnudo? Que tu pobre y valiente esposa
y pájaro, ¿Ana? Mantienes la boca cerrada, impotente.
464
00:26:52,210 --> 00:26:53,210
Gracias a Dios.
465
00:26:53,530 --> 00:26:56,130
Soy impotente y me
gustaría seguir así.
466
00:26:56,131 --> 00:26:58,490
¡Tú, sacapuntas cabezón!
467
00:26:58,850 --> 00:27:00,590
Ahora hazme un favor
y desplázate tú mismo.
468
00:27:01,090 --> 00:27:02,510
¿Por qué debería depilarme?
469
00:27:02,890 --> 00:27:06,590
Ya sabes que tu hijo y el
mio nieta tiene una aventura.
470
00:27:07,150 --> 00:27:08,150
¿Así que lo que?
471
00:27:08,350 --> 00:27:09,610
Todo el mundo se
desahoga a veces.
472
00:27:10,350 --> 00:27:12,310
Pero mi nieta no se desahoga.
473
00:27:12,470 --> 00:27:13,470
Ella ama a tu hijo.
474
00:27:13,990 --> 00:27:16,090
Y quieren que se
conviertan en marido y mujer.
475
00:27:16,430 --> 00:27:17,430
Creo que eso es correcto.
476
00:27:17,790 --> 00:27:18,790
Eres estúpido.
477
00:27:19,210 --> 00:27:22,350
Si alguien consigue uno, no es
necesario que se case de inmediato.
478
00:27:22,630 --> 00:27:24,830
Si mi hijo se casa, se
quedará con la mujer más rica.
479
00:27:24,831 --> 00:27:25,350
¿Notas eso?
480
00:27:25,590 --> 00:27:27,830
Por eso tu pequeño nadó
en la sopa de combustible.
481
00:27:28,370 --> 00:27:30,450
Mi nieta definitivamente no
está en la sopa de quemador.
482
00:27:30,910 --> 00:27:32,910
Ella es una muy buena chica.
483
00:27:33,170 --> 00:27:35,010
Quizás tenga tetas, eso es posible.
484
00:27:36,110 --> 00:27:37,210
Pero nada en el círculo.
485
00:27:37,310 --> 00:27:38,310
Debería hacerte eso.
486
00:27:41,540 --> 00:27:44,260
Bueno, realmente nos
amamos desde hace medio año.
487
00:27:44,500 --> 00:27:45,980
Medio año ya.
488
00:27:47,560 --> 00:27:50,100
Y de todos los lugares tenía
que ser en el campo de esquí.
489
00:27:50,380 --> 00:27:51,680
No salí.
490
00:27:51,880 --> 00:27:52,976
Estabas sentado afuera.
491
00:27:53,000 --> 00:27:54,080
Esto no puede seguir así.
492
00:27:54,081 --> 00:27:56,520
Por supuesto que Toni tiene
que casarse. eso es obvio.
493
00:27:56,860 --> 00:27:58,400
Pero su padre no lo dejará.
494
00:27:58,760 --> 00:27:59,840
Él lo deshereda de ella.
495
00:28:00,120 --> 00:28:02,140
esperaría por eso
primero ¿entender?
496
00:28:02,360 --> 00:28:04,660
Walner Sepp puede ser
todo lo testarudo que quiera.
497
00:28:05,260 --> 00:28:07,536
Si tomo el asunto en mis
propias manos, Te lo juro.
498
00:28:07,560 --> 00:28:08,680
Entonces tienes a Toni.
499
00:28:08,800 --> 00:28:09,860
Porque pertenecen
el uno al otro.
500
00:28:32,800 --> 00:28:33,840
¿No dije eso?
501
00:28:34,060 --> 00:28:35,640
Tu padre le da un
codazo a la mujer Lindner.
502
00:28:35,820 --> 00:28:37,416
Pero la mujer
Lindner está casada.
503
00:28:37,440 --> 00:28:38,841
Pero el hombre está en asamblea.
504
00:28:39,140 --> 00:28:40,140
¡Lindner!
505
00:28:54,280 --> 00:28:54,640
¡Finalmente!
506
00:28:54,820 --> 00:28:56,100
¿Por qué vienes ahora?
507
00:28:56,380 --> 00:28:57,660
Déjame subir ahora.
508
00:28:58,400 --> 00:29:00,800
Si mi madre viera esto,
se interponen en mi camino.
509
00:29:04,270 --> 00:29:06,170
Dime, ¿por qué llegas tan tarde?
510
00:29:07,010 --> 00:29:09,306
Mi Aldi siempre los tenía Las
gallinas se fueron a la cama.
511
00:29:09,330 --> 00:29:12,430
Pero como tenemos un televisor, ella se
sienta ahí hasta que no queda nada en él.
512
00:29:13,030 --> 00:29:15,190
A ti ya no te queda
nada, Bettmann.
513
00:29:16,050 --> 00:29:16,930
Eres estúpido.
514
00:29:16,950 --> 00:29:19,710
Traje mi coño conmigo especialmente
Rociado con aroma a pino.
515
00:29:19,870 --> 00:29:21,370
Tú, te sientes como si
estuvieras en el bosque.
516
00:29:21,910 --> 00:29:22,330
¿Como en el bosque?
517
00:29:22,790 --> 00:29:23,330
¿Por qué no?
518
00:29:23,570 --> 00:29:23,590
Tú, te sientes como si
estuvieras en el bosque.
519
00:29:23,591 --> 00:29:25,570
De todos modos se te
ocurre algo cada vez Nuevo.
520
00:29:25,730 --> 00:29:27,110
Solo quiero divertirme.
521
00:29:27,490 --> 00:29:28,550
Y quiero tenerte.
522
00:29:28,750 --> 00:29:31,190
Ya sabes que eres el más
salvaje de todo el condado.
523
00:29:39,090 --> 00:29:41,110
Respeto, todavía
tiene jugo, el viejo.
524
00:29:42,490 --> 00:29:44,870
Tú, tengo una gira
completamente nueva.
525
00:29:45,150 --> 00:29:47,650
realmente danés.
526
00:29:48,430 --> 00:29:50,110
Pon el tuyo debajo y
yo le haré girar el coño.
527
00:29:50,530 --> 00:29:52,050
Estás loco, lo estás rompiendo.
528
00:29:53,830 --> 00:29:55,570
En algún momento
se darán cuenta.
529
00:29:55,690 --> 00:29:56,690
Así que ahora estamos
tomando medidas.
530
00:29:57,950 --> 00:29:59,650
Venir.
531
00:30:00,000 --> 00:30:00,000
532
00:30:00,000 --> 00:30:01,280
.
533
00:30:05,210 --> 00:30:06,030
Oh, Nils, lo atraparé.
¿Eres tonto?
534
00:30:06,170 --> 00:30:08,010
Estás destruyendo toda
mi caja de herramientas.
535
00:30:08,150 --> 00:30:09,690
Oh, ese es un buen recorrido.
536
00:30:10,930 --> 00:30:11,990
¡Lo tengo!
537
00:30:12,770 --> 00:30:15,550
Nada en contra de tu gira danesa,
pero prefiero el bávaro tradicional.
538
00:30:15,750 --> 00:30:17,390
Oh no, mejor hablemos danés.
539
00:30:17,570 --> 00:30:19,370
Me alegro mucho
cuando lo atrapo.
540
00:30:21,050 --> 00:30:21,450
¡Peligro!
541
00:30:22,070 --> 00:30:22,470
¡Ay!
542
00:30:23,030 --> 00:30:24,270
¿Quieres hacerme
huevos revueltos?
543
00:30:24,470 --> 00:30:25,530
Oh, lo tendré pronto.
544
00:30:25,750 --> 00:30:27,550
Sí, si todavía está
allí para entonces.
545
00:30:30,810 --> 00:30:32,430
Hurra, lo tengo.
546
00:30:32,910 --> 00:30:34,150
Tú me derribas.
547
00:30:34,390 --> 00:30:35,390
Naturalmente.
548
00:30:35,550 --> 00:30:37,950
Esto debería ser
duradero para ti.
549
00:30:40,950 --> 00:30:42,030
ser un recuerdo.
550
00:30:44,450 --> 00:30:45,850
Eso también será todo.
551
00:30:46,110 --> 00:30:47,210
Usted está loco. Bueno,
¿eso es un número?
552
00:30:47,590 --> 00:30:49,090
Uno muy astuto.
553
00:30:51,250 --> 00:30:53,930
Oh, los daneses,
se les ocurrirá algo.
554
00:30:54,270 --> 00:30:56,610
Hacen todo lo alemán.
Agricultura rota.
555
00:30:56,750 --> 00:30:57,530
Eso me parece una locura.
556
00:30:57,531 --> 00:30:57,930
¿No es gracioso?
557
00:30:58,150 --> 00:30:59,510
Tú, hacemos la marcha más seguido.
558
00:30:59,690 --> 00:31:02,466
Pero eso me lo dejaré a mí primero. Haz
esposas de hierro alrededor de Jonathan.
559
00:31:02,490 --> 00:31:02,630
¡Ay!
560
00:31:03,090 --> 00:31:05,370
Y ahora se está poniendo muy tierno.
561
00:31:05,530 --> 00:31:06,530
Lindo.
562
00:31:06,610 --> 00:31:07,050
Lento.
563
00:31:07,390 --> 00:31:08,890
Oh, qué delicia.
564
00:31:09,370 --> 00:31:11,110
Luego dejo que la leche se queme.
565
00:31:11,250 --> 00:31:12,510
Lo has doblado por completo.
566
00:31:12,770 --> 00:31:13,510
Eso no importa.
567
00:31:13,750 --> 00:31:14,990
Las migas son las mejores.
568
00:31:15,250 --> 00:31:17,170
Oh, no podré volver a
eso mañana. Tractor.
569
00:31:20,530 --> 00:31:21,990
Bueno, ¿es tan hermoso?
570
00:31:24,090 --> 00:31:25,770
¿Qué significa bella?
571
00:31:25,771 --> 00:31:25,870
Lindo.
572
00:31:26,190 --> 00:31:28,670
Necesito un certificado sanitario mañana.
573
00:31:31,770 --> 00:31:32,770
Mis pantalones.
574
00:31:32,870 --> 00:31:34,430
Oh, no necesitas pantalones ahora.
575
00:31:34,610 --> 00:31:35,990
Mis pantalones están flotando.
576
00:31:37,250 --> 00:31:37,670
Cien por ciento.
577
00:31:37,930 --> 00:31:39,230
¿Por qué 100%?
578
00:31:39,470 --> 00:31:41,270
Eso es exactamente lo que
dice en el libro. Dinamarca.
579
00:31:41,630 --> 00:31:46,190
El tráfico flotante culmina en
que el hombre pierda el sentido.
580
00:31:47,890 --> 00:31:49,930
Mis pantalones simplemente desaparecen.
581
00:31:50,070 --> 00:31:51,830
Entonces aún no
estás en 100 Por ciento.
582
00:31:52,170 --> 00:31:53,770
Espera, daré otro salto.
583
00:31:53,771 --> 00:31:56,030
No, no, no, no puede sobrevivir a esto.
584
00:31:58,210 --> 00:31:59,210
Mis pantalones.
585
00:31:59,330 --> 00:32:01,330
Quiero saltar.
586
00:32:05,270 --> 00:32:07,410
Oye, devuélveme mis pantalones ahora.
587
00:32:07,790 --> 00:32:08,790
Tu escalera del hambre.
588
00:32:08,990 --> 00:32:12,031
No, sólo lo recuperarás de
ellos. Toni y María se casaron.
589
00:32:12,190 --> 00:32:12,550
Sí, de hecho.
590
00:32:12,770 --> 00:32:14,170
Eso está fuera de discusión en absoluto.
591
00:32:14,530 --> 00:32:15,550
Ya verás eso.
592
00:32:16,030 --> 00:32:19,170
Colgaré los pantalones el domingo.
Festival de tiro como objetivos.
593
00:32:19,310 --> 00:32:21,670
Puedes disparar eso ahí
fuera y tu Mira a Holten.
594
00:32:21,830 --> 00:32:22,830
Ella la liberará.
595
00:32:26,150 --> 00:32:32,630
Lausel, Aloysius, si me avergonzáis,
entonces experimentas milagros.
596
00:32:32,950 --> 00:32:34,810
¿Por qué no hablamos
con sensatez?
597
00:32:35,490 --> 00:32:36,950
Bueno, entonces habla.
598
00:32:37,950 --> 00:32:40,070
Está bien, lo pensaré con María.
599
00:32:40,330 --> 00:32:41,866
Pero ahora me
devuelves mis pantalones.
600
00:32:41,890 --> 00:32:43,386
No lo recibirás hasta después de la boda.
601
00:32:43,410 --> 00:32:43,630
Sí, de hecho.
602
00:32:43,850 --> 00:32:47,170
Toni, al menos no
me dejes ahí. Picadura.
603
00:32:47,390 --> 00:32:49,710
No te defraudaré, pero
primero tienes que decir que sí.
604
00:32:50,330 --> 00:32:51,370
Cuna para perros, desgraciado.
605
00:32:51,910 --> 00:32:52,950
Vamos.
606
00:32:52,951 --> 00:32:54,751
Si te atrapo, te golpearé.
607
00:32:55,850 --> 00:32:58,470
Será mejor que me digas cuándo
ordenaste las amonestaciones.
608
00:32:58,790 --> 00:33:00,870
Bastardo avergonzado,
nunca lo olvidaré.
609
00:33:01,210 --> 00:33:02,770
Por el amor de Dios, dilo de nuevo.
610
00:33:08,620 --> 00:33:09,140
Maravilloso.
611
00:33:09,280 --> 00:33:09,900
La Barbel.
612
00:33:10,100 --> 00:33:11,100
Buena suerte, gracias.
613
00:33:11,480 --> 00:33:12,480
Mis mejores deseos.
614
00:33:12,680 --> 00:33:14,060
Buena suerte, tía.
615
00:33:15,240 --> 00:33:18,960
Du Walner, tengo uno esta noche.
Portero rural sorprendido robando.
616
00:33:19,220 --> 00:33:20,660
Le quité su botín.
617
00:33:21,120 --> 00:33:22,900
Entre otras cosas, los pantalones.
618
00:33:23,760 --> 00:33:24,860
Todavía refunfuñando.
619
00:33:25,940 --> 00:33:27,040
¿Podría ser tuyo?
620
00:33:27,380 --> 00:33:28,380
¿Qué opinas?
621
00:33:28,740 --> 00:33:29,740
Podría ser.
622
00:33:30,860 --> 00:33:31,860
Muchas gracias.
623
00:33:32,660 --> 00:33:33,660
Viejo ladrón.
624
00:33:40,300 --> 00:33:42,400
Cuentas y cuentas y cuentas.
625
00:33:42,500 --> 00:33:44,360
Hay golpes, golpes y golpes.
626
00:33:44,540 --> 00:33:46,460
Allí todo va bien y a
nosotros todo nos sale mal.
627
00:33:47,220 --> 00:33:48,700
¿Sabes lo que más quiero?
628
00:33:49,540 --> 00:33:50,540
Eso es lo que quiero.
629
00:33:51,380 --> 00:33:52,380
Ahora fóllame.
630
00:33:52,880 --> 00:33:55,640
Pero creo que es
bueno que me incrimines.
631
00:33:56,040 --> 00:33:56,740
Finalmente hazmelo.
632
00:33:56,840 --> 00:33:59,320
Eso me lleva a una historia,
eso me pone muy cachonda.
633
00:34:00,220 --> 00:34:04,580
Si te digo esto, la crema
goteará de tu pastel de ciruelas.
634
00:34:04,620 --> 00:34:07,020
Si no dejas de hablar,
Pronto ya no goteará nada.
635
00:34:07,180 --> 00:34:08,180
Esperar.
636
00:34:09,680 --> 00:34:10,840
¿Cómo nos vemos aquí?
637
00:34:19,600 --> 00:34:20,960
Eso es un frijol.
638
00:34:21,160 --> 00:34:21,820
El pobre hombre.
639
00:34:22,120 --> 00:34:23,400
Piensa en lo carnal.
640
00:34:28,630 --> 00:34:29,690
¿Y qué estás construyendo allí?
641
00:34:35,140 --> 00:34:36,540
Eso es excelente.
642
00:34:37,220 --> 00:34:38,240
¿Eres lesbiana?
643
00:34:38,640 --> 00:34:39,640
¿Cómo?
644
00:34:40,620 --> 00:34:42,640
Ves a la mujer a través de
los ojos de uno. del hombre.
645
00:34:42,860 --> 00:34:44,220
Lesbiana sería lo último para mí.
646
00:34:44,880 --> 00:34:47,060
Entonces deberías conseguir
un modelo masculino.
647
00:34:47,700 --> 00:34:49,940
Eso depende totalmente de usted, profesor.
648
00:34:50,580 --> 00:34:51,580
Naturalmente.
649
00:34:52,060 --> 00:34:53,840
Incluso puedes tenerme como modelo.
650
00:34:54,280 --> 00:34:55,920
Soy irremediablemente lesbiana.
651
00:35:00,760 --> 00:35:04,380
Tenga en cuenta todas las
características anatómicas. Detalles.
652
00:35:06,340 --> 00:35:07,760
Estoy haciendo mi mejor esfuerzo.
653
00:35:12,670 --> 00:35:14,130
Creo que está un poco loco.
654
00:35:14,810 --> 00:35:16,070
Se luce ante mí.
655
00:35:17,010 --> 00:35:18,970
Veo que su pene
crece de repente.
656
00:35:19,530 --> 00:35:20,810
¿Debería pintar eso también?
657
00:35:23,210 --> 00:35:25,104
Profesor, creo que
probablemente sea
658
00:35:25,105 --> 00:35:27,531
mejor si terminamos
ahora y usted me deja ir.
659
00:35:27,910 --> 00:35:28,910
¿Te suena demasiado caliente?
660
00:35:30,290 --> 00:35:32,970
Mi propio profesor de
repente se pone duro.
661
00:35:33,250 --> 00:35:34,770
Por favor disculpe la expresión.
662
00:35:35,130 --> 00:35:36,230
Me ataca.
663
00:35:44,950 --> 00:35:48,082
¿Sabes, niño?
El arte consiste en
664
00:35:48,083 --> 00:35:51,811
inspiración, anhelo
y realización.
665
00:36:02,260 --> 00:36:05,640
Y no te veo como mujer,
sino como un objeto.
666
00:36:08,500 --> 00:36:09,500
Bésame.
667
00:36:15,390 --> 00:36:17,470
Sabes, tengo uno enorme.
668
00:36:17,970 --> 00:36:20,230
Este es mi mayor arte Legumbres.
669
00:36:23,150 --> 00:36:24,970
Te felicito por ser mi mejor alumno.
670
00:36:25,770 --> 00:36:28,170
No somos niños de monasterio,
Quiero dormir contigo.
671
00:36:28,310 --> 00:36:29,310
Sí.
672
00:36:36,250 --> 00:36:38,890
Sabes que puedes
convertirte en mi inspiración
673
00:36:38,891 --> 00:36:41,050
artística en los años venideros,
pero por favor cuídame.
674
00:36:54,830 --> 00:36:57,610
¿Alguna vez has conocido
a un jefe? que admiras?
675
00:36:58,170 --> 00:36:59,470
Lo admiraba.
676
00:36:59,970 --> 00:37:01,750
Quería que se sintiera cómodo.
677
00:37:02,410 --> 00:37:07,771
Tenía uno famoso en él en ese entonces.
He visto a un artista mentalmente inseguro.
678
00:37:17,820 --> 00:37:18,840
Me gustas.
679
00:37:18,841 --> 00:37:20,280
Tú, tengo que decirte algo.
680
00:37:21,240 --> 00:37:23,420
Soy una de esas personas
que necesita un discurso.
681
00:37:23,740 --> 00:37:25,200
Me siento como Rembrandt.
682
00:37:29,820 --> 00:37:30,980
Entonces necesitas mujeres.
683
00:37:31,660 --> 00:37:33,740
Y luego tienes los
artísticos. Reacciones.
684
00:37:35,300 --> 00:37:37,560
Debo decirte que
no te falta talento.
685
00:37:38,140 --> 00:37:40,120
Pero por favor pregúntame
con mi extremidad en pie.
686
00:37:40,340 --> 00:37:41,340
¿Quién soy?
687
00:37:42,280 --> 00:37:44,060
Ese es el mayor secreto Arte.
688
00:37:44,400 --> 00:37:46,540
Percibir impresiones
y reflejar sentimientos.
689
00:37:51,140 --> 00:37:52,920
Este hombre me fascinó.
690
00:37:53,460 --> 00:37:57,000
Quería ser un gran
artista, con todo lo que
691
00:37:57,140 --> 00:37:58,600
define al artista, con dudas
y sentimientos de felicidad.
692
00:37:59,520 --> 00:38:03,080
No es nuevo que un alumno
ame a su maestro idolatrado,
693
00:38:03,220 --> 00:38:05,980
porque espera que le ayude
a llevar una vida exitosa.
694
00:38:07,520 --> 00:38:09,480
Oh, chicas, sois enormes, lo sois.
695
00:38:09,620 --> 00:38:10,720
¿Debería hacerlo grande?
696
00:38:10,960 --> 00:38:12,400
Qué estupidez, siempre está ahí conmigo.
697
00:38:15,780 --> 00:38:21,020
Él ya sabe que nuestra pequeña
Lettli... Sudó sobre la pintura negra.
698
00:38:22,920 --> 00:38:24,100
Voy a hacerlo azul ahora.
699
00:38:24,420 --> 00:38:26,420
Y ahora te están
cepillando Profesor.
700
00:38:26,620 --> 00:38:29,020
Niños, no me destruyáis.
Todavía me necesitan.
701
00:38:34,440 --> 00:38:36,600
El jugo viene de arriba.
702
00:38:41,800 --> 00:38:43,900
El viejo Gimel está en el cielo.
703
00:38:44,480 --> 00:38:45,820
¿Eres feliz conmigo?
704
00:38:46,180 --> 00:38:49,460
Tus colores son geniales, pero...
en algún lugar falta esfuerzo.
705
00:38:50,260 --> 00:38:52,940
Mejor profesor, sois tantos,
cuanto mejor eres, mejor te vuelves.
706
00:38:53,560 --> 00:38:54,560
¡Mejor!
707
00:38:59,760 --> 00:39:00,760
¡Un maestro follador!
708
00:39:00,980 --> 00:39:02,480
¡Brindemos por nuestro cabrón!
709
00:39:06,980 --> 00:39:13,780
Siempre quise golpear
a un hombre por detrás.
710
00:39:13,820 --> 00:39:15,540
Tienes que estar
en el nixen. Pereza.
711
00:39:19,720 --> 00:39:20,760
¿Qué clase de tonto es este?
712
00:39:25,660 --> 00:39:27,540
Oh, realmente me gustan las pandillas.
713
00:39:27,860 --> 00:39:29,080
No lo crees en absoluto.
714
00:39:34,200 --> 00:39:35,200
¡Fredo!
715
00:39:44,620 --> 00:39:45,660
Entonces, ¿de dónde vienes?
716
00:39:45,840 --> 00:39:46,920
Creo que estás fuera de la ciudad.
717
00:39:50,060 --> 00:39:51,580
Nunca volverás a ver a las damas.
718
00:39:51,760 --> 00:39:54,680
Vamos, profesor, ahora
construyamos uno lindo. Número tres.
719
00:39:54,681 --> 00:39:55,720
Y está cotejado a mano.
720
00:40:00,000 --> 00:40:00,000
721
00:40:00,440 --> 00:40:02,220
Oye, ¿qué te pasa?
722
00:40:02,340 --> 00:40:02,780
¿Falta algo?
723
00:40:03,000 --> 00:40:04,240
Gracias, está bien de nuevo.
724
00:40:04,760 --> 00:40:05,840
¿Has estado en casa de mi padre?
725
00:40:08,180 --> 00:40:10,220
soy alumno del
profesor Staudinger.
726
00:40:10,680 --> 00:40:11,680
Este es su padre.
727
00:40:12,640 --> 00:40:13,936
Disculpe, me estoy mareando.
728
00:40:13,960 --> 00:40:15,500
Vamos, te llevaré a casa.
729
00:40:16,880 --> 00:40:18,840
No, gracias, muy amable, pero...
730
00:40:20,240 --> 00:40:21,920
Así conocí al hijo de Fredo.
731
00:40:22,340 --> 00:40:23,860
Era vendedor de seguros.
732
00:40:24,240 --> 00:40:26,480
George no se parecía
en nada a su padre.
733
00:40:26,840 --> 00:40:30,660
Era atento y reservado... y
no tenía ambiciones artísticas.
734
00:40:30,980 --> 00:40:32,360
Rápidamente nos
hicimos buenos amigos.
735
00:40:32,860 --> 00:40:34,260
Nos volvimos indivisibles.
736
00:40:36,080 --> 00:40:37,620
Me casé con Jorge.
737
00:40:38,340 --> 00:40:40,780
Fredo no le dijo que
me acosté con él.
738
00:40:40,980 --> 00:40:43,320
Y preferí que no lo supiera.
739
00:40:44,240 --> 00:40:46,560
Fredo se hizo el atento Suegro.
740
00:40:46,940 --> 00:40:48,460
Pero eso sólo
funcionó por un tiempo.
741
00:40:54,960 --> 00:40:56,140
Quédate exactamente así.
742
00:40:58,780 --> 00:41:01,240
Dime, ¿realmente eres
feliz en la cama con mi hijo?
743
00:41:05,570 --> 00:41:08,230
No veo ninguna razón para
quejarme de él de ninguna manera.
744
00:41:09,010 --> 00:41:10,370
Eso es sólo hablar.
745
00:41:11,870 --> 00:41:14,390
No planeas venir
a por mí otra vez.
746
00:41:14,790 --> 00:41:15,966
Es una tontería venir.
747
00:41:15,990 --> 00:41:17,350
Tengo derechos de paternidad.
748
00:41:18,030 --> 00:41:20,690
Y si me apetece,
me acostaré contigo.
749
00:41:20,830 --> 00:41:22,430
Y me darás todo como antes.
750
00:41:22,910 --> 00:41:23,910
Estás loco.
751
00:41:24,070 --> 00:41:25,390
No estoy loco en absoluto.
752
00:41:26,010 --> 00:41:27,610
Pero sé cómo
tratar a las mujeres.
753
00:41:27,690 --> 00:41:29,713
Estás demasiado cachondo
para que los pequeños
754
00:41:29,714 --> 00:41:31,910
saltos que Georg puede
ofrecerte sean suficientes para ti.
755
00:41:34,790 --> 00:41:36,506
Necesitas que alguien lo
haga bien por ti, ¿verdad Ruth?
756
00:41:36,530 --> 00:41:37,530
No sé.
757
00:41:39,390 --> 00:41:40,530
¿Y lo sabes?
758
00:41:41,510 --> 00:41:42,690
Necesitas manos como las mías.
759
00:41:43,730 --> 00:41:44,930
Necesitas acantilados
como el mío.
760
00:41:45,070 --> 00:41:47,630
Y necesitas sexo,
sexo duro y brutal.
761
00:41:47,950 --> 00:41:48,310
¿Bien?
762
00:41:48,490 --> 00:41:49,490
Tal vez.
763
00:42:24,500 --> 00:42:27,500
Ya sabes, te
convenciste a ti mismo.
764
00:42:27,501 --> 00:42:28,621
Ya no me necesitas.
765
00:42:29,120 --> 00:42:30,340
Llegas demasiado tarde para eso.
766
00:42:38,500 --> 00:42:41,060
Cuando quiera, vendrás a mí.
767
00:42:41,840 --> 00:42:42,840
Y lo haremos.
768
00:42:43,660 --> 00:42:44,660
¿Está claro?
769
00:42:45,260 --> 00:42:46,260
¿Está claro?
770
00:42:46,740 --> 00:42:47,740
Sí.
771
00:42:50,620 --> 00:42:51,620
Sí.
772
00:42:52,120 --> 00:42:53,120
Sí.
773
00:42:54,940 --> 00:42:55,940
Sí.
774
00:42:56,360 --> 00:42:57,360
Sí.
775
00:42:57,440 --> 00:42:58,440
Sí.
776
00:43:06,930 --> 00:43:07,930
No.
777
00:43:08,170 --> 00:43:09,750
Esta historia me
está destruyendo.
778
00:43:10,490 --> 00:43:14,830
Y arruina a Georg, quien en
realidad me da mucho más que sexo.
779
00:43:21,350 --> 00:43:23,310
Tengo tanta hambre de ti.
780
00:43:23,630 --> 00:43:25,070
No, por favor basta, se acabó.
781
00:43:25,830 --> 00:43:27,130
¿Desde cuándo tienes estados de ánimo?
782
00:43:27,470 --> 00:43:29,510
No es un capricho,
sólo lo pensé.
783
00:43:31,690 --> 00:43:33,690
¿Y puedo preguntarte
en qué estabas pensando?
784
00:43:34,170 --> 00:43:36,330
Que acabemos con lo nuestro
inmediatamente Relación.
785
00:43:36,570 --> 00:43:37,570
Somos cerdos.
786
00:43:37,950 --> 00:43:39,290
¿Cómo se te ocurre algo así?
787
00:43:41,130 --> 00:43:42,130
Estás totalmente loco.
788
00:43:43,030 --> 00:43:46,250
Sí, hazte el gran hombre, pero sigues
siendo un cerdo común y corriente.
789
00:43:46,330 --> 00:43:47,490
¿Qué tipo de sonidos te permites?
790
00:43:47,610 --> 00:43:48,970
¿Qué estás imaginando realmente?
791
00:43:49,190 --> 00:43:51,086
Sí, me entregué a ti, me acosté
792
00:43:51,087 --> 00:43:53,210
contigo y dejé que te
aprovecharas de mí.
793
00:43:53,450 --> 00:43:55,530
Nunca me amaste, eres
demasiado egoísta para eso.
794
00:43:56,250 --> 00:43:57,990
¿Crees quizás que
puedes ignorar toda
795
00:43:57,991 --> 00:44:00,990
decencia y moralidad
sólo porque eres un artista?
796
00:44:01,370 --> 00:44:04,110
Hablas de moralidad, pero eso es lo
que eres. Lo más caliente que existe.
797
00:44:04,310 --> 00:44:05,870
Está bien, pero no dejaré
que eso me destruya.
798
00:44:05,871 --> 00:44:08,250
Mira, te estoy destruyendo.
799
00:44:08,990 --> 00:44:10,310
¿Y qué hace esta toallita?
800
00:44:10,470 --> 00:44:13,450
Sí, y aunque te convenga lo
más mínimo, Al menos él me ama.
801
00:44:13,750 --> 00:44:15,750
Y él no es un cerdo.
802
00:44:20,320 --> 00:44:21,700
¿Qué le pasa a padre?
803
00:44:21,860 --> 00:44:23,860
El rumor dura media
noche. Estudio alrededor.
804
00:44:24,320 --> 00:44:25,320
No lo sé.
805
00:44:26,100 --> 00:44:28,140
Quizás esté ocupado
con una nueva foto.
806
00:44:28,220 --> 00:44:30,440
Oh, por eso andaba por
el estudio toda la noche.
807
00:44:30,860 --> 00:44:33,560
Bueno, si soy honesto, simplemente
no tengo la antena para algo así.
808
00:44:36,100 --> 00:44:39,240
También me encanta
que no tengas la antena.
809
00:44:41,960 --> 00:44:43,560
Pero usted también es pintor.
810
00:44:43,900 --> 00:44:45,194
No, miré un poco este
811
00:44:45,195 --> 00:44:48,021
mundo, pero no es mío.
812
00:44:48,180 --> 00:44:50,400
Para mí, la vida contigo significa amor.
813
00:44:51,480 --> 00:44:54,460
Puede sonar cursi pero
también tienes corazón.
814
00:44:55,560 --> 00:44:58,212
Dime, ¿no me
dijiste hace unos días
815
00:44:58,213 --> 00:45:00,480
que podrías conseguir
una transferencia?
816
00:45:00,700 --> 00:45:02,220
Sí, y yo también ganaría más.
817
00:45:02,380 --> 00:45:04,520
Sería bueno si
viniéramos a otro lugar.
818
00:45:04,521 --> 00:45:07,600
Y siempre creí que necesitabas
esto, la pintura, el trabajo con padre.
819
00:45:08,060 --> 00:45:09,140
Yo solamente te necesito.
820
00:45:10,680 --> 00:45:11,740
Te amo.
821
00:45:54,760 --> 00:45:57,720
En realidad, era sólo la
historia de un pintor y su pincel.
822
00:45:57,880 --> 00:45:59,380
¿Y tu pincel?
823
00:45:59,640 --> 00:46:00,680
¿Tomará finalmente medidas?
824
00:46:01,220 --> 00:46:02,460
Te sorprenderá.
825
00:46:03,060 --> 00:46:05,760
Oh, vamos, vamos, hazle
cosquillas a mi ratoncito.
826
00:46:06,580 --> 00:46:10,340
Y yo, te hago
cosquillas en tu verga.
827
00:46:11,760 --> 00:46:14,740
Ay, estás viviendo una mierda,
¿de dónde viene la vieja ahora?
828
00:46:18,860 --> 00:46:21,460
Así que desnúdate, soy
estúpido de todos modos.
829
00:46:21,620 --> 00:46:24,740
Casi pensé Estaría
desnudo y tú serías estúpido.
830
00:46:25,740 --> 00:46:26,740
¡Afuera!
831
00:46:26,840 --> 00:46:29,900
Sí, ¿cómo me hablas?
832
00:46:29,901 --> 00:46:31,984
¿Abortaste las galletas de mantequilla? En primer lugar, tengo más
833
00:46:31,985 --> 00:46:34,761
Lágrimas que jamás hayas tenido
afuera y, en segundo lugar, me conoces.
834
00:46:35,160 --> 00:46:36,440
Eso puede resultar molesto.
835
00:46:36,660 --> 00:46:39,060
Mi coño ratón que
busca y busca Tonterías.
836
00:46:39,260 --> 00:46:40,780
Finalmente quiero que pase algo.
837
00:46:42,360 --> 00:46:46,580
Hablando de agitación, conozco
uno Story, crees que estás loco.
838
00:46:46,620 --> 00:46:47,460
Pero no quiero volverme loco.
839
00:46:47,461 --> 00:46:48,576
Pero entonces te
dolerá mucho más.
840
00:46:48,600 --> 00:46:49,700
Te sorprenderá.
841
00:46:50,360 --> 00:46:51,360
¿Te gusta la pizza?
842
00:46:53,240 --> 00:46:54,560
No, queridos espárragos.
843
00:46:56,100 --> 00:46:58,695
Trina, déjame decirte
que no tenemos
844
00:46:58,696 --> 00:47:00,820
más dinero y no
podemos darte nada.
845
00:47:01,040 --> 00:47:03,120
Lo único que tienes
es tuyo Virginidad.
846
00:47:03,320 --> 00:47:04,320
Haz algo con ello.
847
00:47:04,480 --> 00:47:07,460
Y luego piensa también en la cereza
santa, ella también dice que es pecado.
848
00:47:07,800 --> 00:47:08,500
¿Que mamá?
849
00:47:08,780 --> 00:47:09,440
¿La virginidad?
850
00:47:09,800 --> 00:47:11,080
Oh no, cosa estúpida.
851
00:47:11,440 --> 00:47:12,820
Si no estás casado.
852
00:47:13,320 --> 00:47:16,940
Por supuesto, esta historia también
está circulando. Amor a las vírgenes.
853
00:47:17,160 --> 00:47:18,300
Y tiene un truco.
854
00:47:18,540 --> 00:47:21,300
El coche de la madre
moral, que acabamos de ver.
855
00:47:21,460 --> 00:47:24,160
¿Quién es demasiado tacaño
para reparar el freno defectuoso?
856
00:47:24,440 --> 00:47:27,480
No se trata tanto de defectos
Madre, me refiero al freno.
857
00:47:27,800 --> 00:47:31,760
Pero por eso quiero hacer el amor,
Finalmente quiero acostarme con Trina.
858
00:47:32,060 --> 00:47:34,080
Pero, al igual que
Ragazza, vive en Sicilia.
859
00:47:34,420 --> 00:47:37,800
Eso significa ir siempre,
pero nunca entrar.
860
00:47:38,600 --> 00:47:39,720
Qué fracaso.
861
00:47:39,960 --> 00:47:41,020
Y eso en Alemania.
862
00:47:42,360 --> 00:47:43,780
Vamos, ella no viene.
863
00:47:48,760 --> 00:47:51,160
Ella va a la oficina y hace tippi tippi.
864
00:47:51,161 --> 00:47:54,640
Y cuando termine,
haré una silla de ruedas.
865
00:47:57,160 --> 00:47:58,160
Está terminado.
866
00:47:59,020 --> 00:48:00,320
Ella tiene que venir alguna vez.
867
00:48:01,200 --> 00:48:02,740
Y un día yo también lo conseguiré.
868
00:48:04,080 --> 00:48:05,640
Un italiano todavía lo consiguió.
869
00:48:05,760 --> 00:48:06,760
Cada.
870
00:48:07,980 --> 00:48:09,840
Una pizza con aceitunas, tres con tomates.
871
00:48:15,110 --> 00:48:15,990
Pizzería de mierda.
872
00:48:16,110 --> 00:48:17,830
Hago pizza de mierda
para otras personas. Gente.
873
00:48:17,990 --> 00:48:18,990
quiero mas
874
00:48:19,930 --> 00:48:21,330
Pronto llegará uno pequeño.
875
00:48:26,200 --> 00:48:28,680
Y si no viene, hoy lo único
que queda es pizza brenata.
876
00:48:28,940 --> 00:48:30,660
Hola Ennio, ¿no me ves?
877
00:48:30,900 --> 00:48:33,300
Hola Ennio, Ennio, soy yo.
878
00:48:33,640 --> 00:48:35,560
Sí yo, sí yo Trina.
879
00:48:35,940 --> 00:48:36,940
Sí.
880
00:48:40,360 --> 00:48:41,360
Muy ahí.
881
00:48:45,440 --> 00:48:46,440
Sólo un momento.
882
00:48:47,060 --> 00:48:49,180
¿Habías visto ya unas patitas así?
883
00:48:49,480 --> 00:48:50,940
¿Y la cebolla?
884
00:48:51,260 --> 00:48:52,800
Oh, va a ser una noche.
885
00:48:53,140 --> 00:48:54,520
Y cuando llegue la pizza.
886
00:48:59,600 --> 00:49:00,900
Está conmovedor.
887
00:49:01,000 --> 00:49:02,000
Entonces algo sucede.
888
00:49:02,080 --> 00:49:03,480
Todavía nos estamos divirtiendo mucho hoy.
889
00:49:04,860 --> 00:49:06,360
Casi termino.
890
00:49:06,900 --> 00:49:08,420
¿Sabes lo que quiero de ti?
891
00:49:10,700 --> 00:49:11,880
No, no, todavía no.
892
00:49:12,460 --> 00:49:15,020
Primero me haces una
pizza Salchichas encima.
893
00:49:16,960 --> 00:49:17,960
Pizza.
894
00:49:18,300 --> 00:49:20,620
Todo el mundo siempre
quiere pizza de mi parte.
895
00:49:21,100 --> 00:49:22,440
Pizza, pizza, pizza.
896
00:49:22,960 --> 00:49:23,460
Pizza.
897
00:49:23,680 --> 00:49:25,740
¿Por qué no quieres mis espárragos?
898
00:49:25,741 --> 00:49:26,741
I.
899
00:49:27,040 --> 00:49:28,040
I.
900
00:49:30,280 --> 00:49:31,760
Mierda en la pizza.
901
00:49:32,080 --> 00:49:33,080
quiero mas
902
00:49:34,040 --> 00:49:36,100
Vamos Karissima, ahora tengamos amor.
903
00:49:36,440 --> 00:49:38,360
Ya verás, hay cosas
mejores que Pizza.
904
00:49:38,680 --> 00:49:40,360
Ahí está Ennio y sus fideos.
905
00:49:40,640 --> 00:49:43,020
Y la pasta de Ennio hace
felices a las chicas de la basura.
906
00:49:43,080 --> 00:49:44,080
Oh, no.
907
00:49:50,940 --> 00:49:53,080
Ya sabes, Ennio, comamos primero.
908
00:49:53,520 --> 00:49:55,280
Traje cosas tan hermosas conmigo.
909
00:49:55,281 --> 00:49:57,640
¿Y trajiste esas cosas contigo?
910
00:49:57,960 --> 00:49:58,960
Manos fuera.
911
00:49:59,140 --> 00:50:00,140
Soy virgen.
912
00:50:00,000 --> 00:50:00,000
913
00:50:00,000 --> 00:50:00,500
Quiero seguir así.
914
00:50:00,960 --> 00:50:01,960
¿Qué?
915
00:50:02,440 --> 00:50:04,800
Cada pizza que hago,
la hago solo para ti.
916
00:50:05,100 --> 00:50:07,920
Pide una pizza con aceitunas,
Pienso en tus
917
00:50:07,921 --> 00:50:09,524
pechugas y pido una pizza con mejillones,
918
00:50:09,525 --> 00:50:11,200
Luego pienso en tu caparazón
y por eso necesito a Moore.
919
00:50:11,720 --> 00:50:14,460
No puedo hacer eso
porque soy católico.
920
00:50:14,800 --> 00:50:18,320
Yo también soy católico, pero
también soy hombre y tengo fideo.
921
00:50:18,640 --> 00:50:20,540
¿Para qué sirven realmente
las chicas en el mundo?
922
00:50:21,400 --> 00:50:22,820
Ojalá lo sepas.
923
00:50:23,120 --> 00:50:24,320
Para que puedan
casarse con ella.
924
00:50:24,540 --> 00:50:24,560
Bien.
925
00:50:24,561 --> 00:50:26,400
Bueno, ambas
cosas si no quieres.
926
00:50:26,640 --> 00:50:27,640
Me voy, buff.
927
00:50:28,400 --> 00:50:29,400
Mucho.
928
00:50:29,520 --> 00:50:32,200
Y ahí lo haré con Moore.
929
00:50:32,540 --> 00:50:34,200
Los bomberos tienen que
venir a extinguir el incendio.
930
00:50:34,360 --> 00:50:36,480
Y tú, simplemente
lame este fideo.
931
00:50:36,880 --> 00:50:37,360
¡Embutido!
932
00:50:37,840 --> 00:50:43,780
Y si luego construyo los números
del 13 al 20, entonces pienso en ti.
933
00:50:44,140 --> 00:50:45,460
Y luego construyo 40.
934
00:50:45,660 --> 00:50:47,320
Puedes hacer
cualquier cosa conmigo.
935
00:50:47,780 --> 00:50:48,860
Simplemente no puedes entrar.
936
00:50:49,360 --> 00:50:52,400
Y eso nos lleva de nuevo
al coche con los frenos rotos.
937
00:50:52,401 --> 00:50:53,860
No deberíamos olvidar eso.
938
00:51:01,980 --> 00:51:04,680
Está bien, pero ya sabes,
vámonos. pero no puro.
939
00:51:05,080 --> 00:51:06,900
No lo crees en absoluto, lo entiendo.
940
00:51:07,340 --> 00:51:09,540
¿Y te casarás conmigo algún día?
941
00:51:09,880 --> 00:51:12,940
Pero claro, me casaré
con uno. Día, mía bella.
942
00:51:13,340 --> 00:51:15,060
Quiero saber exactamente cuando.
943
00:51:15,320 --> 00:51:18,600
Cuando haya hecho lo suficiente
en el páramo, Cuando tenga
944
00:51:18,840 --> 00:51:21,720
suficientes pechos, buscaré mujeres
que coman pizza todos los días.
945
00:51:22,460 --> 00:51:24,820
Y por supuesto mi pasta también.
946
00:51:24,821 --> 00:51:26,100
Karina, ¿entiendes?
947
00:51:26,240 --> 00:51:27,880
Ya sabéis que estamos en Sicilia.
948
00:51:28,000 --> 00:51:29,380
Muy amable con nuestras esposas.
949
00:51:29,760 --> 00:51:31,280
Y así seré para ti.
950
00:51:31,620 --> 00:51:34,800
Pero ya sabes, siempre responde en
lo que a mí respecta, pero no discutas.
951
00:51:35,880 --> 00:51:37,180
Le diré.
952
00:51:39,040 --> 00:51:42,360
Definitivamente le creeré
cuando hable con él, será bueno.
953
00:51:43,000 --> 00:51:44,920
Si es bueno, entonces
se le permitirá irse.
954
00:51:47,620 --> 00:51:49,360
¿Puedo tocar?
955
00:51:49,680 --> 00:51:50,680
Sí.
956
00:51:50,980 --> 00:51:52,020
¿Puedo acariciar?
957
00:51:52,021 --> 00:51:53,220
Seguramente eso.
958
00:51:54,140 --> 00:51:56,560
¿Y besarte un poquito?
959
00:51:56,900 --> 00:51:58,280
Por supuesto, tanto como quieras.
960
00:52:12,280 --> 00:52:15,760
¿Y puedo tocar
un poco la puerta?
961
00:52:16,120 --> 00:52:17,620
Pero no eructes.
962
00:52:18,040 --> 00:52:18,440
Nunca.
963
00:52:18,780 --> 00:52:20,340
Sólo cuando estemos casados.
964
00:52:20,341 --> 00:52:23,420
Pero puedes tocar el timbre
un poco en cada puerta.
965
00:52:24,540 --> 00:52:27,960
Hasta que el conductor dé su bendición,
usted permanecerá de pie frente a la puerta.
966
00:52:28,320 --> 00:52:29,320
Me paro.
967
00:52:35,740 --> 00:52:37,540
Sabes que los frenos no están puestos.
968
00:52:38,620 --> 00:52:40,340
Entonces empujar estaría bien.
969
00:52:41,120 --> 00:52:43,900
Quiero decir, primer plato, primer plato.
970
00:52:47,040 --> 00:52:49,040
Y definitivamente te
adelantarás a eso. Puerta.
971
00:52:49,041 --> 00:52:51,280
Soy un portero famoso.
972
00:52:53,600 --> 00:52:56,420
Y tampoco haces nada
estúpido con los dedos.
973
00:52:56,800 --> 00:52:58,000
Los dedos hacen pizza.
974
00:52:58,700 --> 00:53:00,280
No puedes hacer estupideces.
975
00:53:02,560 --> 00:53:03,560
Sí.
976
00:53:04,360 --> 00:53:07,280
¿Por qué no hay pizza
alla Pussyette? ¿Desco?
977
00:53:07,580 --> 00:53:09,460
No sólo se ven juegos en la puerta.
978
00:53:09,660 --> 00:53:11,300
Ni siquiera presiono el timbre.
979
00:53:13,940 --> 00:53:15,100
Hacía abajo.
980
00:53:20,240 --> 00:53:21,520
Por favor, no sigas más.
981
00:53:21,860 --> 00:53:25,200
Entonces tendría que pasar algo especial.
982
00:53:25,960 --> 00:53:28,280
¿Qué debería pasar aquí?
983
00:53:28,800 --> 00:53:31,320
Todo el mundo dice que los
hombres son unos sinvergüenzas.
984
00:53:31,820 --> 00:53:34,700
Pero no soy un
sinvergüenza Soy italiano.
985
00:53:34,980 --> 00:53:36,260
¿Pero tú también eres bueno?
986
00:53:37,200 --> 00:53:38,880
Lo siento, está en
eso, pero no en eso.
987
00:53:39,000 --> 00:53:40,160
¿No es eso bueno?
988
00:53:52,720 --> 00:53:54,360
Pero ahora está ahí.
989
00:53:56,600 --> 00:53:57,820
Que estaba destinado a ser.
990
00:54:02,600 --> 00:54:05,400
Pero el anillo está ahí y
no lo soltaremos tan rápido.
991
00:54:28,240 --> 00:54:30,120
Les he predicado tantas veces.
992
00:54:30,560 --> 00:54:31,600
Charla estúpida.
993
00:54:31,800 --> 00:54:35,180
Si a mi madre le hubieran arreglado
los frenos, esto nunca habría sucedido.
994
00:54:36,200 --> 00:54:37,940
Así era el destino de Jotte.
995
00:54:39,380 --> 00:54:41,044
De haber sabido,
que me arrastras aqui
996
00:54:41,045 --> 00:54:43,441
por mi Contar
historias en lugar de...
997
00:54:44,300 --> 00:54:46,720
Entonces habría traído
mi equipo de estiramiento.
998
00:54:47,100 --> 00:54:49,300
Sólo quería calentarte un poco.
999
00:54:49,560 --> 00:54:50,680
Los de tus historias.
1000
00:54:51,400 --> 00:54:53,058
Al menos ellos sacaron
algo de eso y yo,
1001
00:54:53,059 --> 00:54:56,121
finalmente quiero
haberlo hecho también.
1002
00:54:56,600 --> 00:54:57,660
Diviértanse todos.
1003
00:54:57,880 --> 00:54:58,880
Gracias, igualmente.
1004
00:54:59,340 --> 00:55:00,600
Vamos, salchicha.
1005
00:55:01,540 --> 00:55:03,656
Entonces, salchicha, eso
me lleva a una historia.
1006
00:55:03,680 --> 00:55:05,320
Cuando te diga esto, habrás terminado.
1007
00:55:12,890 --> 00:55:14,610
Detective Bureau Truth,
Knusenbauer y ¿Maleficio?
1008
00:55:15,130 --> 00:55:17,010
No, no tomo una
copa. ese es mi nombre.
1009
00:55:17,590 --> 00:55:18,590
¿Quién eres?
1010
00:55:18,930 --> 00:55:19,930
¿Sra. Bonsbach?
1011
00:55:20,110 --> 00:55:21,110
Sí.
1012
00:55:22,010 --> 00:55:23,830
Pero claro que
conozco el caso, Sí.
1013
00:55:24,230 --> 00:55:25,330
Me resulta familiar.
1014
00:55:29,390 --> 00:55:30,390
Por supuesto.
1015
00:55:30,610 --> 00:55:32,290
Pero puedes venir.
1016
00:55:32,610 --> 00:55:33,650
Tienes razón conmigo.
1017
00:55:34,610 --> 00:55:35,610
¿La cuota?
1018
00:55:35,770 --> 00:55:37,530
Yo diría apropiado.
1019
00:55:37,810 --> 00:55:39,490
Es decir, en este caso particular...
1020
00:55:40,650 --> 00:55:42,970
Oh, ¿tienes una tienda especializada?
1021
00:55:47,010 --> 00:55:48,050
¿Delicias francesas?
1022
00:55:49,110 --> 00:55:53,030
Así, en este caso también
podríamos acordar bienes en especie.
1023
00:55:54,170 --> 00:55:55,310
Delicatessen, si digo bien.
1024
00:55:55,311 --> 00:55:55,590
No puedo entenderte correctamente.
1025
00:55:56,310 --> 00:55:58,710
Mi pareja y yo somos
francos. Goloso.
1026
00:56:01,010 --> 00:56:02,010
Por supuesto.
1027
00:56:02,170 --> 00:56:03,170
Lo más rápido posible.
1028
00:56:03,370 --> 00:56:04,370
Momento.
1029
00:56:06,730 --> 00:56:08,490
Sí, resulta que hay algo gratis aquí.
1030
00:56:08,930 --> 00:56:10,030
Digamos que sobre las diez, ¿eh?
1031
00:56:10,330 --> 00:56:11,330
En orden.
1032
00:56:11,370 --> 00:56:12,370
Adiós, mi esposa.
1033
00:56:15,250 --> 00:56:16,250
¿Te estoy molestando?
1034
00:56:16,490 --> 00:56:20,170
Pero Margit, te pregunté
Siempre llámame primero.
1035
00:56:20,390 --> 00:56:21,510
Pero me picaba mucho.
1036
00:56:21,690 --> 00:56:23,370
Tienes suerte de que no tenga
uno ahora mismo. tener clientes.
1037
00:56:23,371 --> 00:56:24,491
Entonces podemos empezar.
1038
00:56:25,090 --> 00:56:26,090
Momento.
1039
00:56:28,370 --> 00:56:29,790
Bien, ahora puedes sentarte.
1040
00:56:30,150 --> 00:56:32,030
¿Aún no te lo has hecho?
1041
00:56:33,530 --> 00:56:34,050
No hay tiempo.
1042
00:56:34,530 --> 00:56:36,850
¿Recuerdas cómo esa
cosa surgió de repente?
1043
00:56:37,010 --> 00:56:37,250
¿Y yo?
1044
00:56:37,470 --> 00:56:39,130
Estaba en la parte de atrás de
mi cabeza, de todas las cosas.
1045
00:56:39,930 --> 00:56:41,190
Dime, ¿cómo estás ahí sentado?
1046
00:56:42,050 --> 00:56:43,890
Después de todo, eres una mujer casada.
1047
00:56:44,510 --> 00:56:46,190
¿No se nos permite tener piernas?
1048
00:56:46,590 --> 00:56:48,690
Sabes con qué facilidad
salgo de algo así.
1049
00:56:49,010 --> 00:56:50,930
En realidad, solo quería
recoger a mi marido.
1050
00:56:50,931 --> 00:56:53,650
Como ayer cuando
se reunió la silla.
1051
00:57:00,570 --> 00:57:01,890
¿Qué estás buscando allí?
1052
00:57:02,170 --> 00:57:03,530
Debería haber coñac
en alguna parte.
1053
00:57:04,890 --> 00:57:06,530
Oskar probablemente lo bebió.
1054
00:57:07,730 --> 00:57:10,210
¿De verdad no sabes
dónde está Oscar?
1055
00:57:10,570 --> 00:57:12,610
No, definitivamente no.
1056
00:57:12,970 --> 00:57:16,290
Si mi marido me engaña con una mujer
desconocida, entonces podría experimentar algo.
1057
00:57:16,550 --> 00:57:17,870
¿Y si lo engañas conmigo?
1058
00:57:18,010 --> 00:57:19,610
No eres un extraño para mí.
1059
00:57:19,850 --> 00:57:20,990
Tu lógica es alucinante.
1060
00:57:22,070 --> 00:57:23,150
Vamos, libérate.
1061
00:57:25,330 --> 00:57:27,130
Pero no en la
silla, sino en la otra.
1062
00:57:34,480 --> 00:57:35,880
¿Aún te gusta, Hans Otto?
1063
00:57:36,500 --> 00:57:38,540
¿Todavía me encuentras
tan caliente como antes?
1064
00:57:39,120 --> 00:57:40,440
¿Justo? Te encuentro
cada vez más caliente.
1065
00:57:40,700 --> 00:57:41,700
¿Y mi gatito?
1066
00:57:41,920 --> 00:57:43,280
¿A ti también te gusta eso?
1067
00:57:48,860 --> 00:57:49,860
Hay dos cosas al respecto.
1068
00:57:50,140 --> 00:57:51,140
Mi martillo y yo.
1069
00:57:51,300 --> 00:57:54,620
No sólo tienes grandes dichos,
tú también eres un gran cabrón.
1070
00:57:55,580 --> 00:57:58,740
Anteayer, ¿recuerdas?,
me vino a mí nueve veces.
1071
00:57:59,180 --> 00:58:01,080
Sí, tuve un mal día.
1072
00:58:02,600 --> 00:58:04,780
Ahora muy rápido, sino
lo acortaré yo mismo.
1073
00:58:18,740 --> 00:58:19,940
Hoy estoy jugando Bonanza.
1074
00:58:20,340 --> 00:58:21,580
Pero no te caigas de la silla.
1075
00:58:30,960 --> 00:58:32,680
¿Ya han puesto freno al caballo?
1076
00:58:35,830 --> 00:58:36,830
Y de.
1077
00:58:51,720 --> 00:58:52,720
Así sucesivamente.
1078
00:58:53,060 --> 00:58:55,620
Pero tenga cuidado de no
dejar que el caballo corcovee.
1079
00:58:58,740 --> 00:58:59,860
Adelante, cálmate.
1080
00:59:01,040 --> 00:59:03,080
Oh, eso es un comienzo.
1081
00:59:03,300 --> 00:59:04,300
Ahora conduce bien.
1082
00:59:04,780 --> 00:59:06,100
Verás, el caballo tiene mal genio.
1083
00:59:06,380 --> 00:59:07,380
Y una polla.
1084
00:59:08,160 --> 00:59:09,460
Hombre, ¿estás salvaje hoy?
1085
00:59:09,780 --> 00:59:11,040
Siempre que monto.
1086
00:59:11,880 --> 00:59:13,140
Dime, ¿te estás tirando pedos?
1087
00:59:13,760 --> 00:59:16,060
Siempre que estoy
completamente abierto a alguien.
1088
00:59:25,080 --> 00:59:26,800
De nuevo en la nuca.
1089
00:59:27,960 --> 00:59:29,300
El sillón también desapareció.
1090
00:59:29,460 --> 00:59:31,140
¿Con quién jodiste?
1091
00:59:31,380 --> 00:59:34,740
Al fin y al cabo, un sillón puede
romperse de forma decente, ¿verdad?
1092
00:59:35,120 --> 00:59:36,120
Decente es bueno.
1093
00:59:36,160 --> 00:59:37,400
Sigamos en el sofá.
1094
00:59:37,680 --> 00:59:38,680
Por favor.
1095
00:59:40,820 --> 00:59:42,160
Pero será mejor que
lo intente primero.
1096
00:59:43,900 --> 00:59:44,600
Parece funcionar.
1097
00:59:44,900 --> 00:59:45,900
Esperar.
1098
00:59:47,080 --> 00:59:48,360
¿No te molestan los chirridos?
1099
00:59:48,460 --> 00:59:49,620
Esto simplemente me
hace sentir aún mejor.
1100
00:59:49,880 --> 00:59:51,460
Vamos, algo tiene
que pasar ahora.
1101
00:59:53,160 --> 00:59:54,260
Ahí lo haremos.
1102
00:59:55,340 --> 00:59:56,980
Me temo que algo realmente
está sucediendo ahora.
1103
00:59:57,620 --> 00:59:58,260
Hombre, hombre.
1104
00:59:58,460 --> 00:59:59,460
Vamos, vámonos de aquí.
1105
01:00:00,000 --> 01:00:00,000
1106
01:00:00,560 --> 01:00:01,560
¡Llega rápido, supongo!
1107
01:00:03,720 --> 01:00:04,720
¡Las cosas!
1108
01:00:04,940 --> 01:00:06,200
¡Oh, mierda de oficina!
1109
01:00:06,680 --> 01:00:07,680
¡No olvides nada!
1110
01:00:07,880 --> 01:00:09,400
Ya sabes lo brutal
que es el resultado.
1111
01:00:09,420 --> 01:00:10,776
No, no, no me olvido de nada.
1112
01:00:10,800 --> 01:00:11,800
¡Ahora hazlo!
1113
01:00:11,880 --> 01:00:12,700
Si si SI SI.
1114
01:00:12,840 --> 01:00:14,000
¡Escucha, date prisa!
1115
01:00:15,260 --> 01:00:16,260
¡El bolsillo!
1116
01:00:16,500 --> 01:00:17,740
¡Oh, bolsa de mierda!
1117
01:00:21,080 --> 01:00:22,800
¿Qué estás haciendo
durante tanto tiempo?
1118
01:00:23,020 --> 01:00:23,800
¡Levanta la silla!
1119
01:00:23,840 --> 01:00:24,560
¡Sí, joder, sí!
1120
01:00:24,561 --> 01:00:25,561
¡Sí!
1121
01:00:27,720 --> 01:00:28,040
¡Una casa!
1122
01:00:28,240 --> 01:00:29,240
¡Una casa!
1123
01:00:33,040 --> 01:00:35,321
Entonces mi compañero volvió
a dejar las luces encendidas.
1124
01:00:35,440 --> 01:00:37,496
Tira el dinero por la ventana,
Eso no existe en absoluto.
1125
01:00:37,520 --> 01:00:38,520
¡Vamos!
1126
01:00:41,220 --> 01:00:45,620
Bueno, tengo que decir que aquí es
bastante cómodo para ser una oficina.
1127
01:00:50,080 --> 01:00:51,080
¡Toma asiento!
1128
01:00:52,600 --> 01:00:55,361
Dejar la salchicha en la placa
calefactora ya no está sellado.
1129
01:01:00,230 --> 01:01:03,170
Me estoy riendo a carcajadas, pero
ese es realmente tu marido con un cliente.
1130
01:01:03,410 --> 01:01:04,590
Esto puede llevar horas.
1131
01:01:04,830 --> 01:01:06,310
¿Cómo saldremos de aquí?
1132
01:01:07,050 --> 01:01:09,770
En absoluto, a menos que
quieras saltar desde el cuarto piso.
1133
01:01:13,830 --> 01:01:14,830
¿Whisky o coñac?
1134
01:01:15,770 --> 01:01:16,770
Coñac.
1135
01:01:20,060 --> 01:01:21,420
Eso me parece inteligente.
1136
01:01:22,420 --> 01:01:23,920
El tipo me jodió.
1137
01:01:24,200 --> 01:01:25,200
¿Por qué?
1138
01:01:26,240 --> 01:01:28,080
Tengo que ocultarle
el alcohol a mi pareja.
1139
01:01:28,180 --> 01:01:29,180
De lo contrario,
me beberá pobre.
1140
01:01:32,320 --> 01:01:34,090
Ahora estoy muy feliz de haberlo
1141
01:01:34,091 --> 01:01:35,480
engañado contigo y
eso todavía es muy poco.
1142
01:01:35,780 --> 01:01:35,860
¿Por qué?
1143
01:01:36,460 --> 01:01:38,020
Porque me está
ocultando el licor.
1144
01:01:39,060 --> 01:01:40,100
¿Me está engañando
a mí, el perro?
1145
01:01:40,260 --> 01:01:41,520
Compré el coñac.
1146
01:01:43,080 --> 01:01:44,440
Lo escondió en el reloj.
1147
01:01:44,700 --> 01:01:45,700
Déjame ver.
1148
01:01:46,020 --> 01:01:47,120
Estoy completamente anonadada.
1149
01:01:48,640 --> 01:01:49,920
Ahora nos está
engañando a los dos.
1150
01:01:50,020 --> 01:01:50,300
¡No tan alto!
1151
01:01:50,560 --> 01:01:51,560
¿Estás loco?
1152
01:01:52,460 --> 01:01:53,460
¡Este villano!
1153
01:02:02,740 --> 01:02:03,740
Tormenta.
1154
01:02:03,880 --> 01:02:05,620
Haces exactamente
lo que prometes.
1155
01:02:05,621 --> 01:02:07,900
Así siempre
imaginé tu personaje.
1156
01:02:08,320 --> 01:02:09,320
¿Te gusta hacerlo?
1157
01:02:09,400 --> 01:02:10,400
Sí.
1158
01:02:11,260 --> 01:02:12,260
¿Lo necesitas con frecuencia?
1159
01:02:12,740 --> 01:02:15,960
Sí, preferiblemente
siempre con otra persona.
1160
01:02:16,700 --> 01:02:18,480
A menudo también
necesito uno nuevo.
1161
01:02:25,540 --> 01:02:26,920
¿Como te gustaría?
1162
01:02:27,240 --> 01:02:29,040
¿Como te gustaría?
1163
01:02:29,420 --> 01:02:30,420
Supongo que me gusta
en la parte de atrás.
1164
01:02:30,720 --> 01:02:31,720
Yo también.
1165
01:02:36,960 --> 01:02:38,360
Luego lo recibes por detrás.
1166
01:02:45,320 --> 01:02:46,100
¿Ya te la estás cogiendo?
1167
01:02:46,340 --> 01:02:47,340
Eso es bueno.
1168
01:02:49,260 --> 01:02:50,340
Eso es bueno.
1169
01:02:51,760 --> 01:02:53,685
Ya sabes, cuando lo hago por
1170
01:02:53,686 --> 01:02:55,260
detrás, a veces me
meto en tus agujeros.
1171
01:02:55,440 --> 01:02:56,440
¿Sí?
1172
01:02:58,040 --> 01:02:59,360
¡Entonces comete un error!
1173
01:02:59,700 --> 01:03:00,700
¿Sí?
1174
01:03:07,680 --> 01:03:08,680
¡Ahora!
1175
01:03:09,160 --> 01:03:10,160
¡Ahora!
1176
01:03:10,920 --> 01:03:11,920
¡Ahora!
1177
01:03:12,260 --> 01:03:13,460
¡Empuja más fuerte!
1178
01:03:13,700 --> 01:03:14,340
¡Stutus!
1179
01:03:14,480 --> 01:03:15,060
¡Stutus!
1180
01:03:15,320 --> 01:03:20,620
Ahora ellos también se han volcado.
1181
01:03:20,880 --> 01:03:21,880
Lindo.
1182
01:03:24,480 --> 01:03:26,220
¿Te lastimaste?
1183
01:03:26,640 --> 01:03:28,080
Quizás deberías haber preguntado.
1184
01:03:29,680 --> 01:03:31,180
¿Quien podría ser?
1185
01:03:31,500 --> 01:03:32,720
Alguien viene.
1186
01:03:35,200 --> 01:03:37,100
Oh cielos, eso es mío Mujer.
1187
01:03:37,480 --> 01:03:37,920
¿Cómo?
1188
01:03:38,200 --> 01:03:39,280
Porque siempre suena así.
1189
01:03:40,260 --> 01:03:41,440
¡Simplemente no lo abras!
1190
01:03:41,880 --> 01:03:43,560
Eso no sirve de nada,
ella tiene una llave.
1191
01:03:46,060 --> 01:03:47,060
¡Vamos, lárgate!
1192
01:03:47,340 --> 01:03:48,940
No pienso en eso en absoluto.
1193
01:03:49,300 --> 01:03:50,860
¡Vamos, no seas perra, vete!
1194
01:03:51,200 --> 01:03:51,640
¿A donde?
1195
01:03:51,920 --> 01:03:52,920
Allí, al lado.
1196
01:03:53,040 --> 01:03:54,480
Eso es incómodo.
1197
01:04:09,460 --> 01:04:10,900
No hagas ningún sonido,
de lo contrario te pasará algo.
1198
01:04:19,720 --> 01:04:20,720
Decir...
1199
01:04:21,460 --> 01:04:22,860
¿Qué estás haciendo aquí?
1200
01:04:24,000 --> 01:04:25,000
¿Quién vino allí?
1201
01:04:25,500 --> 01:04:26,500
Su esposa.
1202
01:04:26,560 --> 01:04:27,900
Tonterías, soy su esposa.
1203
01:04:28,340 --> 01:04:30,340
¿Quién es entonces si no
es suyo? ¿es una mujer?
1204
01:04:32,080 --> 01:04:33,080
Mi esposa.
1205
01:04:35,580 --> 01:04:38,000
Dime, ¿qué estás haciendo
con el señor Ottos? ¿Chaqueta?
1206
01:04:39,760 --> 01:04:41,340
Estaba a punto de cambiar.
1207
01:04:41,500 --> 01:04:42,676
Perdí mis pantalones.
1208
01:04:42,700 --> 01:04:44,409
Pero no eres tan
mojigato conmigo como si
1209
01:04:44,410 --> 01:04:46,340
pudieras hacer eso.
Guarda la chaqueta.
1210
01:04:46,341 --> 01:04:47,980
Sé cómo te ves.
1211
01:05:00,760 --> 01:05:02,160
¿Y entonces cuál es mi esposa?
1212
01:05:02,920 --> 01:05:03,740
Mujer desvergonzada.
1213
01:05:03,860 --> 01:05:05,340
Mejor escoge tu propia nariz.
1214
01:05:06,640 --> 01:05:10,420
¿Estamos realmente aquí
para discutir? o mas por joder?
1215
01:05:10,720 --> 01:05:12,296
Bueno, probablemente ya lo hayas jodido.
1216
01:05:12,320 --> 01:05:13,320
Uf.
1217
01:05:13,800 --> 01:05:16,380
Si me permites te
hago uno Sugerencia.
1218
01:05:16,700 --> 01:05:17,780
No me interesa.
1219
01:05:18,480 --> 01:05:19,800
Pero eso es una pena.
1220
01:05:20,160 --> 01:05:22,000
Porque tienes que follarme.
1221
01:05:22,240 --> 01:05:22,400
Mmm.
1222
01:05:23,160 --> 01:05:24,860
Debes haberte vuelto loco.
1223
01:05:25,500 --> 01:05:27,840
Si no, querida, gritaré.
1224
01:05:28,240 --> 01:05:30,320
Y puedes imaginar lo
que sucede después.
1225
01:05:30,780 --> 01:05:33,680
No puedo estar en contra... No puedo
estar en presencia de la dama... Alta.
1226
01:05:34,240 --> 01:05:35,640
No le importa mirar.
1227
01:05:37,320 --> 01:05:39,560
Bueno, entonces salta sobre mí.
1228
01:05:39,920 --> 01:05:42,100
Uno, dos... Sí, sí, sí, sí.
1229
01:05:42,260 --> 01:05:43,500
No soy un aguafiestas.
1230
01:05:49,960 --> 01:05:51,500
¿Qué están haciendo
ahora en la casa de al lado?
1231
01:05:52,680 --> 01:05:53,680
Ellos follan.
1232
01:05:54,360 --> 01:05:55,580
Bueno, entonces está bien.
1233
01:06:08,220 --> 01:06:10,040
Tu esposa tiene un truco con ella.
1234
01:06:14,960 --> 01:06:16,340
¿Por qué casi sostienes el paraguas?
1235
01:06:16,680 --> 01:06:19,040
Entonces creo que hay otro.
1236
01:06:26,020 --> 01:06:27,660
Tú, estaré listo pronto.
1237
01:06:31,700 --> 01:06:33,500
Profundidad, sólo profundidad.
1238
01:06:34,200 --> 01:06:35,200
Profundidad, no.
1239
01:06:36,940 --> 01:06:37,740
Adelante.
1240
01:06:37,880 --> 01:06:38,480
Adelante.
1241
01:06:38,740 --> 01:06:39,740
Pisa el acelerador.
1242
01:06:41,180 --> 01:06:42,180
¿Qué fue eso?
1243
01:06:42,660 --> 01:06:43,060
Nada.
1244
01:06:43,240 --> 01:06:44,360
Sí, había algo allí.
1245
01:06:44,680 --> 01:06:45,480
¿Qué se supone que debe haber ahí?
1246
01:06:45,640 --> 01:06:46,460
Estos son sólo casos archivados.
1247
01:06:46,500 --> 01:06:47,900
Según usted, está solucionado allí.
1248
01:06:48,480 --> 01:06:49,480
Esto es sólo mi imaginación.
1249
01:06:49,580 --> 01:06:50,860
Willi, sé muy bueno y mira.
1250
01:06:56,830 --> 01:06:58,950
Engañándome, bastardos.
1251
01:06:59,170 --> 01:07:00,810
Espera hasta que lleguemos a casa.
1252
01:07:00,970 --> 01:07:02,330
Entonces te cortaré la polla.
1253
01:07:02,630 --> 01:07:03,630
Para.
1254
01:07:04,370 --> 01:07:05,570
¿Y por qué estás desnudo?
1255
01:07:08,150 --> 01:07:10,350
Creo que es mejor si no
lo haces hace preguntas.
1256
01:07:10,610 --> 01:07:11,610
Mejor vistámonos.
1257
01:07:11,750 --> 01:07:12,750
Estoy de acuerdo.
1258
01:07:13,090 --> 01:07:14,090
Tráeme mis cosas.
1259
01:07:14,210 --> 01:07:15,210
¿Quién eres en realidad?
1260
01:07:16,110 --> 01:07:17,350
Soy la señora Bumsbach.
1261
01:07:17,730 --> 01:07:19,190
Un cliente de los dos señores.
1262
01:07:19,850 --> 01:07:22,150
Por Dios, los
falsificadores Bümsbach.
1263
01:07:22,151 --> 01:07:25,590
Te pedí que hicieras algo
por el mío. hombre que hacer.
1264
01:07:25,730 --> 01:07:26,850
Es inocente.
1265
01:07:27,110 --> 01:07:28,110
No entiendo una palabra.
1266
01:07:28,410 --> 01:07:35,410
Y acordamos que yo lo haría Pague
su tarifa en especie en lugar de efectivo.
1267
01:07:35,630 --> 01:07:37,750
Con especialidades mías Negocio.
1268
01:07:39,290 --> 01:07:41,730
¿Y qué tipo de negocio tienes?
1269
01:07:43,990 --> 01:07:45,110
Una sala de masajes.
1270
01:07:45,530 --> 01:07:47,470
Porque ya sabes, en el
pasado habrían dicho puf.
1271
01:07:49,570 --> 01:07:50,570
Inaudito.
1272
01:07:52,150 --> 01:07:55,170
Bueno, ciertamente he cumplido
con mis obligaciones y he
1273
01:07:55,171 --> 01:07:58,150
hecho pagos por adelantado a
ambos señores. hecho en abundancia.
1274
01:08:00,010 --> 01:08:02,286
Dos veces desde el principio,
dos veces desde atrás a
1275
01:08:02,287 --> 01:08:05,211
través de la fría cocina, dos
veces desde Armario y sin goma.
1276
01:08:05,350 --> 01:08:09,570
Dos veces en alemán antiguo, dos
veces en Masajes francés y dos rusos.
1277
01:08:10,250 --> 01:08:13,850
Son 1500 huevos menos
el descuento. Caballeros.
1278
01:08:14,170 --> 01:08:15,170
¡Tu puerco!
1279
01:08:15,550 --> 01:08:20,170
Para su investigación, señores,
Hicimos un total de 1200 marcos.
1280
01:08:20,790 --> 01:08:25,771
Recibiré otros 150 de cada uno de ustedes. Marque
el efectivo en la mano, entonces estaríamos a mano.
1281
01:08:28,850 --> 01:08:29,970
¡Gasta su salario!
1282
01:08:30,090 --> 01:08:32,450
Eso es muy moral.
1283
01:08:32,970 --> 01:08:34,770
Porque cada trabajo merece su recompensa.
1284
01:08:35,030 --> 01:08:38,650
Y si a sus maridos les
falta dinero, pueden pagar la
1285
01:08:38,651 --> 01:08:40,930
diferencia pendiente en mi
salón de masajes. Mis chicas.
1286
01:08:41,210 --> 01:08:42,586
Ya no tenemos lugar aquí.
1287
01:08:42,610 --> 01:08:43,610
¡Qué morro!
1288
01:08:47,450 --> 01:08:50,130
Entonces, eres un narrador
de historias, eso es único.
1289
01:08:50,310 --> 01:08:51,550
Una verdadera puta.
1290
01:08:52,250 --> 01:08:55,450
Quería que me
comieras tan dulcemente.
1291
01:08:56,550 --> 01:08:57,850
Ahora tú también lo harás.
1292
01:08:58,750 --> 01:08:59,950
Pero te lo advierto.
1293
01:09:00,270 --> 01:09:04,130
Cuando enciendo mi motor,
Necesitará una silla de ruedas después.
1294
01:09:05,450 --> 01:09:06,450
O tu.
1295
01:09:09,790 --> 01:09:10,990
Doctor, lo digo de buen humor.
1296
01:09:11,330 --> 01:09:13,290
Ten cuidado, de lo
contrario sería un tonto.
1297
01:09:16,710 --> 01:09:18,490
¿Sabes por qué
tengo tantos pacientes?
1298
01:09:18,491 --> 01:09:19,491
Porque soy tan gentil.
1299
01:09:19,530 --> 01:09:21,010
Y ahora estoy
midiendo un Goscherl.
1300
01:09:22,230 --> 01:09:24,290
Bueno, ¿no es eso bueno?
1301
01:09:25,390 --> 01:09:27,010
Entonces sí.
1302
01:09:28,710 --> 01:09:30,250
Eso se siente bien.
1303
01:09:30,830 --> 01:09:33,730
Pero me llegará pronto.
1304
01:09:34,110 --> 01:09:35,110
¿Lo ves?
1305
01:09:35,610 --> 01:09:37,330
Hago esto muy lentamente.
1306
01:09:37,810 --> 01:09:39,450
Lo dejaré al gusto.
1307
01:09:40,390 --> 01:09:43,230
Tienes una raíz única.
1308
01:09:44,570 --> 01:09:46,270
Entonces, la raíz queda atónita.
1309
01:09:46,271 --> 01:09:47,163
Puede que se rompa un poco, pero
1310
01:09:47,164 --> 01:09:49,391
como máximo se
romperá la mandíbula.
1311
01:09:49,710 --> 01:09:50,970
Así que ahora
hazte con el chico.
1312
01:09:51,050 --> 01:09:52,050
Eso da un sobresalto.
1313
01:10:00,000 --> 01:10:00,000
1314
01:10:02,980 --> 01:10:03,980
¡Maldito!
1315
01:10:12,600 --> 01:10:14,976
Dime que queremos
pasar una tarde tranquila.
1316
01:10:15,000 --> 01:10:16,720
Lo siento, dije que fue
solo una tarde salvaje.
1317
01:10:16,740 --> 01:10:17,836
¿Nunca podremos construir esto?
1318
01:10:17,860 --> 01:10:19,100
¿Qué significa para
ti una tarde salvaje?
1319
01:10:19,120 --> 01:10:21,080
¿Qué puedo hacer para evitar
que de repente atraviese la pared?
1320
01:10:21,100 --> 01:10:21,660
Ya no corres por
aquí me dices cuentos.
1321
01:10:22,000 --> 01:10:23,880
Y a ti, a ti, a ella le
importa una mierda.
1322
01:10:24,220 --> 01:10:25,220
Espero que funcione.
1323
01:10:25,620 --> 01:10:26,360
Ella sale de allí.
1324
01:10:26,500 --> 01:10:28,040
No funciona en
absoluto, en absoluto.
1325
01:10:28,041 --> 01:10:30,420
Esto ya no es sexo.
1326
01:10:31,460 --> 01:10:33,200
Si, ahora lo es aún más.
1327
01:10:33,500 --> 01:10:34,360
Sexo. ¿Te gusta el delantero?
1328
01:10:34,380 --> 01:10:35,500
Sí, sobre todo ahora, sí.
1329
01:10:35,920 --> 01:10:38,300
Ahora está tan jodido
que las paredes tiemblan.
1330
01:10:45,890 --> 01:10:47,870
¿Por qué saliste de nuevo?
1331
01:10:48,110 --> 01:10:49,510
Me gustaría que fueras al revés.
1332
01:11:01,930 --> 01:11:03,650
Mi vejez nunca
fue tan tormentosa.
1333
01:11:04,010 --> 01:11:05,450
Tan muerto y dichoso.
1334
01:20:00,000 --> 01:20:00,000
96028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.