All language subtitles for Intimno po maloj.1974

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,780 --> 00:00:21,840 Lo extrañé un poco. 2 00:00:22,920 --> 00:00:26,120 Sí... lo extrañé un poco al principio... 3 00:00:27,420 --> 00:00:29,200 Aparentemente... me volví más consciente. 4 00:00:29,201 --> 00:00:32,160 Puedes ver que estoy mirando. 5 00:00:33,160 --> 00:00:33,720 Yo tampoco lo admití. 6 00:00:33,721 --> 00:00:33,740 Esta es la voz SIbfaslic, que estoy familiarizado. 7 00:00:33,741 --> 00:00:36,400 ¡Esa es la primera frase! 8 00:01:13,430 --> 00:01:14,990 Pero tu amigo tiene uno gracioso. nombres. 9 00:01:14,991 --> 00:01:18,270 No tienes idea, es de ella. La princesa Fikiane 10 00:01:18,430 --> 00:01:19,626 fue ennoblecida gracias a su particular arduo trabajo. 11 00:01:19,650 --> 00:01:20,650 ¿Estalló tan bien? 12 00:01:20,890 --> 00:01:22,330 Me podría gustar un hijo de puta. 13 00:01:25,090 --> 00:01:27,650 ¿Cómo crees que te agradaré una vez que él sea como yo? 14 00:01:27,750 --> 00:01:28,530 Bueno, ¿a ti te gusta? 15 00:01:28,730 --> 00:01:29,730 Castillo de verdadero shock. 16 00:01:30,410 --> 00:01:31,110 ¿Quieres un jugo? 17 00:01:31,310 --> 00:01:33,410 Oh, ya lo he descubierto. 18 00:01:34,350 --> 00:01:36,170 Sólo quiero fortalecerte. 19 00:01:36,570 --> 00:01:37,870 Preferiría desmantelarte. 20 00:01:38,250 --> 00:01:40,450 Entonces tienes dichos que me hacen estallar los pantalones. 21 00:01:42,590 --> 00:01:44,050 ¿Realmente tienes una fiesta? 22 00:01:44,051 --> 00:01:45,630 Bueno, ¿soy estúpido? 23 00:01:45,870 --> 00:01:48,050 Mi varita mágica sería demasiado buena para uno. 24 00:01:50,510 --> 00:01:52,290 ¿Cuánto tiempo tienes realmente para mí? 25 00:01:52,590 --> 00:01:54,506 El viejo cabrón dijo que no llegaría hasta las seis. 26 00:01:54,530 --> 00:01:55,570 Toma, esto te pone caliente. 27 00:01:55,650 --> 00:01:56,030 ¿Qué? 28 00:01:56,170 --> 00:01:56,590 ¿Ya a las seis? 29 00:01:56,990 --> 00:01:58,750 Quizás venga cinco minutos más tarde. 30 00:01:59,390 --> 00:02:02,290 Cuando estoy en mi mejor momento, Estarás allí en tres minutos de todos modos. 31 00:02:02,570 --> 00:02:03,910 Bueno, o tú. 32 00:02:15,360 --> 00:02:17,020 Vamos, ratoncito salvaje. 33 00:02:18,580 --> 00:02:21,260 Empiezas como mi abuelo. 34 00:02:21,560 --> 00:02:23,280 Quiero involucrarme primero. 35 00:02:25,900 --> 00:02:27,740 ¡Ayuda, fuego! 36 00:02:29,440 --> 00:02:30,140 ¡Ay! 37 00:02:30,340 --> 00:02:31,340 ¿Fuego? 38 00:02:40,380 --> 00:02:45,020 Pero alguien acaba de gritar fuego ahí abajo, está ardiendo. 39 00:02:45,021 --> 00:02:47,616 Oh, tu coño está en llamas y eso El fuego se extingue rápidamente. 40 00:02:47,640 --> 00:02:48,640 Vamos. 41 00:02:57,820 --> 00:03:00,100 ¿Estaban los dos desnudos ahora o soy estúpido? 42 00:03:02,040 --> 00:03:04,320 Tienes piel, te conseguiré una enorme de inmediato. 43 00:03:05,400 --> 00:03:07,240 ¿Por qué gritó el fuego? 44 00:03:07,500 --> 00:03:09,976 Oh, esa es una solterona, ella siempre sueña con mangueras. 45 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 Dame un trago. 46 00:03:11,900 --> 00:03:12,900 Bebiendo después. 47 00:03:13,160 --> 00:03:14,200 Pero quiero uno ahora. 48 00:03:14,820 --> 00:03:17,060 ¿Qué voy a hacer con ese dulce trasero? 49 00:03:17,061 --> 00:03:19,700 Probablemente lo sepas, ¿O necesitas un libro de texto? 50 00:03:21,120 --> 00:03:22,500 Me recuerdas a Ingrid. 51 00:03:24,240 --> 00:03:26,860 Este es un colega suyo. Procesamiento de datos. 52 00:03:28,080 --> 00:03:29,400 ¿Cómo se te ocurrió eso ahora? 53 00:03:29,840 --> 00:03:32,420 Si, ella se parece a ti ¿Sabes? 54 00:03:33,540 --> 00:03:37,460 nunca tuve nada con ella pero ella siempre me contaba todo. 55 00:03:37,840 --> 00:03:40,560 Definitivamente tienes que escuchar esto. 56 00:03:40,780 --> 00:03:42,060 Esta es una gran historia. 57 00:04:06,220 --> 00:04:07,680 Ingrid, ¿qué te pasa? 58 00:04:07,900 --> 00:04:09,460 ¿Estás exagerando con el estilo? 59 00:04:09,960 --> 00:04:11,100 Ella se arma de valor. 60 00:04:11,360 --> 00:04:13,280 Es posible que alguien encuentre su camino. 61 00:04:13,380 --> 00:04:13,740 Gracias. 62 00:04:14,060 --> 00:04:14,580 Por supuesto, abuelo. 63 00:04:14,600 --> 00:04:14,940 Me quedo en silencio por un momento. 64 00:04:15,540 --> 00:04:17,880 Toma un buen trago y luego ataca al enemigo. 65 00:04:18,060 --> 00:04:19,860 Primero un baile, luego una cola. 66 00:04:20,100 --> 00:04:21,100 Bueno, ¿qué tal? 67 00:04:21,220 --> 00:04:22,381 Tú también estás creciendo. 68 00:04:39,400 --> 00:04:41,420 Bueno, ya sabes, todavía no te has dado cuenta. 69 00:04:42,660 --> 00:04:44,420 Y ciertamente tampoco sabes bailar ¿o? 70 00:04:58,460 --> 00:04:59,780 Entonces creo que eso es estúpido. 71 00:05:00,060 --> 00:05:02,640 Dondequiera que voy, piensan que soy un alma. 72 00:05:03,020 --> 00:05:04,140 Me molestan por todas partes. 73 00:05:04,480 --> 00:05:07,000 Pero eso es justo lo que hacen porque todavía no he tenido uno. 74 00:05:07,180 --> 00:05:09,260 Pero solo quiero ir con uno donde también esté. El alma tiene razón. 75 00:05:16,960 --> 00:05:18,600 Hombre, nos miramos. 76 00:05:18,601 --> 00:05:19,681 No, eso no existe en absoluto. 77 00:05:20,000 --> 00:05:21,792 Si sus ingredientes también son correctos, entonces podría 78 00:05:21,816 --> 00:05:23,616 Me imagino que aquí hay un trueno. 79 00:05:23,640 --> 00:05:24,960 ¿No eres un poco descarado? 80 00:05:25,180 --> 00:05:26,180 Experiencia. 81 00:05:32,280 --> 00:05:34,660 Simplemente no comí tanto esa noche bebió whisky. 82 00:05:34,900 --> 00:05:36,160 Este estúpido alarde. 83 00:05:36,740 --> 00:05:39,540 Quieres que los demás piensen que eres un adulto y bebes con ellos. 84 00:05:39,860 --> 00:05:41,100 Y entras corriendo. 85 00:05:45,160 --> 00:05:46,240 ¿Debería decirte algo? 86 00:05:46,480 --> 00:05:46,820 ¿Qué? 87 00:05:47,240 --> 00:05:49,200 Ya sabes que tienes cosas muy dulces. 88 00:05:49,201 --> 00:05:52,160 ¿Sabes qué tan rápido puedo hacer crecer tus botones? 89 00:05:55,840 --> 00:05:56,840 ¿Soy bueno agarrando? 90 00:06:05,010 --> 00:06:06,690 ¿Me estás conociendo un poco? 91 00:06:07,410 --> 00:06:09,250 Todo esto es completamente nuevo para mí. 92 00:06:10,110 --> 00:06:11,930 Oye, ya está sonando el timbre. 93 00:06:12,330 --> 00:06:13,910 ¿A qué te refieres con sonar? 94 00:06:17,150 --> 00:06:19,710 Johnny, así se llamaba el chico, era increíblemente descarado. 95 00:06:19,910 --> 00:06:21,830 Quizás eso era simplemente lo que pensaba que era chic. 96 00:06:24,870 --> 00:06:26,130 Tienes piel. 97 00:06:26,930 --> 00:06:28,530 ¿De verdad quieres tener muchos hombres? 98 00:06:29,250 --> 00:06:30,250 No. 99 00:06:32,290 --> 00:06:33,530 ¿Cuantos has tenido? 100 00:06:34,510 --> 00:06:35,510 Para mí no cuenta. 101 00:06:39,050 --> 00:06:41,906 Ya sabes que es para un hombre. Hay maneras de averiguarlo. 102 00:06:41,930 --> 00:06:42,930 Estás mintiendo. 103 00:06:43,750 --> 00:06:45,770 Por ejemplo, si aún no has tenido uno. 104 00:06:46,090 --> 00:06:47,410 Lo descubrí muy rápido. 105 00:06:49,330 --> 00:06:51,110 ¿Por qué acabo de decir eso? 106 00:06:51,870 --> 00:06:54,610 Tal vez porque me volvía loca con su formalidad. 107 00:06:57,990 --> 00:06:58,990 ¿Sabes que? 108 00:06:59,230 --> 00:07:00,430 Estoy interesado en ti. 109 00:07:02,190 --> 00:07:04,390 Mantén tus manos alejadas, mi novia quiere verlo. 110 00:07:04,630 --> 00:07:07,430 En primer lugar, no lo ven y, en segundo lugar, me encuentras tan repugnante. 111 00:07:08,550 --> 00:07:09,550 No. 112 00:07:10,010 --> 00:07:13,450 Bueno, ya ves, no toco a todos. Coño, ¿sabes? 113 00:07:15,210 --> 00:07:16,210 ¿Qué lindo? 114 00:07:16,370 --> 00:07:16,510 Sí. 115 00:07:16,990 --> 00:07:19,790 Sería una pena que alguien tan joven Dejar secar las ciruelas. 116 00:07:19,791 --> 00:07:24,570 ¿Por qué no se detiene? 117 00:07:24,770 --> 00:07:25,810 No lo soporto más. 118 00:07:26,050 --> 00:07:27,770 ¿No preferiríamos ir a mi casa? 119 00:07:28,050 --> 00:07:28,710 Ya caminé. 120 00:07:28,950 --> 00:07:30,330 Esto es una verdadera maravilla. 121 00:07:37,590 --> 00:07:38,850 Pero es bonito. 122 00:07:42,830 --> 00:07:44,050 ¿Te gusto también? 123 00:07:46,910 --> 00:07:48,530 Como en todo el cabello. 124 00:07:56,740 --> 00:07:58,880 Sé que estoy cometiendo un error ahora. 125 00:07:59,260 --> 00:08:00,260 Idiota. 126 00:08:01,100 --> 00:08:03,234 Si las mujeres hacen esto Si no hacen estupideces, 127 00:08:03,235 --> 00:08:05,601 se marchitarán y no sabrán lo hermoso que es el amor. 128 00:08:15,820 --> 00:08:18,340 Tú, tú conmigo es la primera vez, ¿Sabes? 129 00:08:19,320 --> 00:08:20,320 ¿Y de ser así? 130 00:08:21,360 --> 00:08:23,780 Ten calma y sed, yo tomaré el mando. 131 00:08:24,920 --> 00:08:26,540 Entonces, ahora sal afuera. 132 00:08:26,680 --> 00:08:28,640 También quiero calentarme un poco. 133 00:08:33,240 --> 00:08:35,844 Nunca antes había visto a un hombre desnudo, a excepción de 134 00:08:35,845 --> 00:08:38,120 una estrella de cine en una película de Andy Warhol. 135 00:08:38,400 --> 00:08:40,600 Esta es la primera vez que tengo uno masculino. 136 00:08:41,280 --> 00:08:43,120 Miembro visto. 137 00:08:43,340 --> 00:08:45,108 Por supuesto que sabía 138 00:08:45,109 --> 00:08:46,880 que podría ser grande. 139 00:08:47,120 --> 00:08:48,820 Y mis amigos siempre me dijeron que es lindo, si lo tienes contigo. 140 00:08:49,200 --> 00:08:52,000 Ya sabes que soy un cañón. 141 00:08:52,360 --> 00:08:54,000 Para mí es un tirón, un tic y estás feliz. 142 00:08:54,240 --> 00:08:56,820 Tampoco tienes que hacerlo grande. 143 00:08:59,960 --> 00:09:02,460 Verás, te miro y ahí está. 144 00:09:12,310 --> 00:09:15,266 Tú, no lo sé, en realidad no te conozco. 145 00:09:15,290 --> 00:09:16,290 Qué estupidez, ahora relájate de verdad, de lo contrario no me enfadaré contigo. ¡Cuidado! 146 00:09:19,690 --> 00:09:21,790 Sí, vamos, no te sientas así. 147 00:09:22,270 --> 00:09:23,670 Este es sólo el primer momento. 148 00:09:24,710 --> 00:09:25,810 Estos son golpes. 149 00:09:26,610 --> 00:09:27,810 No lo olvides tan rápido. 150 00:09:32,790 --> 00:09:35,290 Definitivamente no olvidaré estas bocanadas en el corto plazo. 151 00:09:35,690 --> 00:09:38,150 Me parece horrible, horrible, horrible. 152 00:09:38,450 --> 00:09:40,330 Es brutal, es malo. 153 00:09:40,570 --> 00:09:42,590 A él realmente no le importa con quién está. 154 00:09:42,690 --> 00:09:43,770 Simplemente está cumpliendo su truco. 155 00:10:00,000 --> 00:10:00,000 156 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Por supuesto que quería ser amado, como toda mujer. 157 00:10:02,760 --> 00:10:03,760 Pero como... 158 00:10:04,520 --> 00:10:05,520 Se ha ido. 159 00:10:06,120 --> 00:10:09,580 Tiene una chica más en su Lista de objetivos y eso es todo lo que quería. 160 00:10:10,480 --> 00:10:11,480 Y yo... 161 00:10:11,980 --> 00:10:13,580 Creo que me arruinó. 162 00:10:17,130 --> 00:10:19,630 Mi fantasía tenía que ver con el sexo. 163 00:10:20,090 --> 00:10:23,310 Solo vi gente feliz a mi alrededor Personas sexualmente felices. 164 00:10:23,530 --> 00:10:24,970 Se reían cuando hacían el amor. 165 00:10:25,310 --> 00:10:26,930 Y siempre la vi desnuda. 166 00:10:39,900 --> 00:10:42,420 Tú, tengo un cariño ahora, Me llama ratón mágico. 167 00:10:42,740 --> 00:10:45,200 Y el mío me regaló una cadena de plata. 168 00:10:45,260 --> 00:10:47,621 Y dice, en lealtad... ... míame oro. 169 00:10:54,770 --> 00:10:56,870 En mis ojos había todo alrededor Felicidad. 170 00:10:57,170 --> 00:10:58,670 Solo yo, estaba solo. 171 00:11:00,610 --> 00:11:01,890 Yo también quería amor. 172 00:11:02,230 --> 00:11:04,150 Conseguí libros eróticos. 173 00:11:04,410 --> 00:11:07,170 tal vez me ayudarian para olvidar mi mala experiencia. 174 00:11:07,830 --> 00:11:11,650 Como siempre, la Condesa esperaba la suya. Albeer en la casa del jardín. 175 00:11:12,550 --> 00:11:14,936 ella estaba interesada en esto Hizo el día 176 00:11:14,937 --> 00:11:17,831 particularmente hermoso porque necesitaba su ternura. 177 00:11:18,410 --> 00:11:22,070 Pero pasó el tiempo sin que Albeer viniera. 178 00:11:23,430 --> 00:11:28,010 Estaba tan preocupada por él y su miembro que le encantaba 179 00:11:28,450 --> 00:11:31,969 tanto asimilar que sus manos acariciaban inconscientemente sus 180 00:11:31,970 --> 00:11:36,170 muslos, sus pechos blancos, cuyos capullos de rosa brotaron. 181 00:11:37,390 --> 00:11:39,974 Se sorprendió cuando notó que sus dedos de 182 00:11:39,975 --> 00:11:42,570 repente jugaban con la puerta de su felicidad. 183 00:11:42,930 --> 00:11:46,100 Pero el terror rápidamente se convirtió en 184 00:11:46,101 --> 00:11:49,130 deleite al sentir los efectos de su suave juego. 185 00:11:50,190 --> 00:11:52,610 Fue un descubrimiento placentero para ella. 186 00:11:53,150 --> 00:11:55,130 Pensé que podría ser agradable. 187 00:11:55,450 --> 00:11:57,870 Podría hacerlo yo mismo, que soy feliz. 188 00:11:58,230 --> 00:11:59,410 Pero fue un error. 189 00:11:59,590 --> 00:12:01,470 Me sentí aún más miserable después. 190 00:12:02,370 --> 00:12:06,550 Fui al cine y me senté al lado de alguien que me gustaba mucho. 191 00:12:06,551 --> 00:12:09,430 Me ofrecí a él como tal. estrellarse. 192 00:12:10,030 --> 00:12:11,670 Eres tan torpe. 193 00:12:42,200 --> 00:12:46,100 Me hundí tan bajo que incluso me entregué a varios al mismo tiempo. 194 00:12:47,000 --> 00:12:48,360 No sirvio. 195 00:12:48,960 --> 00:12:50,340 Cada vez tenía más frío. 196 00:12:51,500 --> 00:12:53,240 Empecé a beber. 197 00:12:55,380 --> 00:12:57,160 Esto te adormece durante una o dos horas. 198 00:12:57,620 --> 00:12:59,260 Quizás incluso durante toda una noche. 199 00:12:59,900 --> 00:13:02,760 Pero entonces todo vuelve a ser igual Miseria del gato. 200 00:13:14,740 --> 00:13:15,140 ¿Hola? 201 00:13:15,540 --> 00:13:16,540 Saludos Ingrid. 202 00:13:16,620 --> 00:13:17,020 Aquí está Lilo. 203 00:13:17,300 --> 00:13:19,020 ¿No puedo quedarme contigo mañana por la noche? 204 00:13:19,720 --> 00:13:21,340 Si tu puedes hacerlo. 205 00:13:21,580 --> 00:13:23,180 Pero trae algunas botellas de cerveza. 206 00:13:23,480 --> 00:13:25,760 Creo que tenemos mucho que contarnos. 207 00:13:25,920 --> 00:13:28,236 ¿Cuánto tiempo ha pasado desde que fuimos juntos a la escuela? 208 00:13:28,260 --> 00:13:29,660 O ya serán cuatro años. 209 00:13:30,820 --> 00:13:32,780 Hombre, en aquel entonces éramos unas cabras estúpidas. 210 00:13:33,000 --> 00:13:34,560 ¿Qué tipo de desastre hicimos? 211 00:13:35,760 --> 00:13:36,760 ¿Cuando vienes? 212 00:13:37,060 --> 00:13:38,060 Como diez. 213 00:13:40,420 --> 00:13:41,700 ¿No es posible un poco antes? 214 00:13:42,700 --> 00:13:43,820 Tengo que salir temprano. 215 00:13:44,620 --> 00:13:45,980 Está bien, lo intentaré. 216 00:13:47,100 --> 00:13:48,300 Y entonces vino Lilo. 217 00:13:48,580 --> 00:13:50,140 Casi no la reconocí. 218 00:13:50,960 --> 00:13:54,120 ¿Aún recuerdas a ese estúpido? 219 00:13:54,360 --> 00:13:55,460 Habermann, ¿quién siempre ceceaba tanto? Esa era una bolsa. 220 00:13:56,360 --> 00:13:58,580 ¿Sabes que siempre quise arruinarlo? 221 00:14:00,580 --> 00:14:01,580 Yo no. 222 00:14:01,660 --> 00:14:03,660 ¿A qué te dedicas realmente para ganarte la vida? 223 00:14:04,660 --> 00:14:06,040 Estoy trabajando en este momento. 224 00:14:07,100 --> 00:14:10,820 Sabes, una vez quise ser diseñadora de moda, pero eso es difícil. 225 00:14:11,740 --> 00:14:13,560 Trabajo en una oficina diáfana. 226 00:14:13,680 --> 00:14:14,680 Eso también es difícil. 227 00:14:14,960 --> 00:14:18,880 El jefe del departamento llega temprano en la mañana y toca los pechos de todas las chicas. 228 00:14:19,300 --> 00:14:20,300 Ah, basta. 229 00:14:22,860 --> 00:14:24,200 Esos tipos me apestan. 230 00:14:24,740 --> 00:14:26,440 Todos simplemente te usan como baño. 231 00:14:26,680 --> 00:14:27,680 ¿Tu crees? 232 00:14:29,600 --> 00:14:32,160 Ojalá no te moleste, que dormimos en la misma cama. 233 00:14:33,340 --> 00:14:35,720 De todos modos tengo algo contra ellos Grieta visitante. 234 00:14:37,020 --> 00:14:38,200 Eso trastoca todo amor. 235 00:14:39,220 --> 00:14:40,220 ¿Dónde quieres mentir? 236 00:14:40,500 --> 00:14:41,220 ¿Izquierda o derecha? 237 00:14:41,520 --> 00:14:42,800 Prefiero ponerlo encima. 238 00:14:43,780 --> 00:14:44,780 A la trampa. 239 00:14:46,600 --> 00:14:47,760 ¿Debo apagar las luces? 240 00:14:47,860 --> 00:14:48,620 No, déjalo arder. 241 00:14:48,720 --> 00:14:49,340 ¿O estás cansado? 242 00:14:49,560 --> 00:14:50,620 No, en absoluto. 243 00:14:51,080 --> 00:14:52,680 Tonterías, charlemos un poco más. 244 00:14:59,020 --> 00:15:00,900 Y luego le confié a Lilo. 245 00:15:02,480 --> 00:15:04,540 Sabes, tengo bastante Capricho. 246 00:15:05,040 --> 00:15:06,760 Me encontré con un chico. 247 00:15:06,900 --> 00:15:09,760 Me quitó la inocencia y desde entonces estoy destrozado. 248 00:15:10,080 --> 00:15:11,080 Tu entenderás. 249 00:15:11,081 --> 00:15:12,600 Siempre fuiste más inteligente que yo. 250 00:15:12,860 --> 00:15:14,880 No hiciste tanto escándalo por el sexo. 251 00:15:15,300 --> 00:15:17,440 Agarraste a los chicos como tu querías. 252 00:15:18,300 --> 00:15:20,047 Después lo intenté con otros 253 00:15:20,048 --> 00:15:23,121 hombres, pero todos me repugnaban. 254 00:15:23,560 --> 00:15:24,680 ¿Qué deseas? 255 00:15:25,800 --> 00:15:27,200 Todos los hombres están enojados. 256 00:15:27,700 --> 00:15:29,020 Pero ella te gusta. 257 00:15:29,280 --> 00:15:31,740 Llevas a los hombres contigo hasta que lo sepas un poco mejor. 258 00:15:32,000 --> 00:15:34,120 Pero luego anhelas algo más real Sensibilidad. 259 00:15:36,100 --> 00:15:41,700 Ingrid, cuéntame, ¿nunca lo has probado al revés? 260 00:15:42,740 --> 00:15:44,040 ¿Cómo al revés? 261 00:15:45,900 --> 00:15:47,180 Quizás así. 262 00:15:50,900 --> 00:15:54,000 Ya sabes, dicen los hombres, abre las piernas y empújalas hacia adentro. 263 00:15:54,520 --> 00:15:56,380 Te sientes como un montón de basura. 264 00:16:09,780 --> 00:16:10,780 ¿Es bueno para usted? 265 00:16:13,420 --> 00:16:18,641 Recibirás todo de mí, con la ternura que no imaginas. 266 00:16:21,440 --> 00:16:22,440 ¿Te gusta eso? 267 00:16:25,040 --> 00:16:26,040 Sí. 268 00:16:28,820 --> 00:16:34,440 Ya sabes, cuando beso a una chica, me llega muy rapido. 269 00:16:34,980 --> 00:16:36,960 Lo admito, saco más provecho con Lilo. 270 00:16:36,961 --> 00:16:39,140 Pero tampoco fue lo correcto. 271 00:16:44,580 --> 00:16:45,640 Y luego tuve suerte. 272 00:16:45,940 --> 00:16:48,880 Conocí a un joven que realmente quería llevarme a casa. 273 00:16:49,260 --> 00:16:50,954 De alguna manera me gustaría agradecerle 274 00:16:50,955 --> 00:16:52,941 por ser tan amable y llevarme a casa. 275 00:16:53,880 --> 00:16:57,414 Bueno, pensé que a una buena chica como tú no le gusta estar sola. 276 00:16:57,415 --> 00:16:57,981 .. 277 00:16:58,100 --> 00:17:00,700 Te comportaste conmigo como tal Caballero. 278 00:17:01,740 --> 00:17:03,140 ¿Qué tiene eso de extraño? 279 00:17:03,320 --> 00:17:04,800 Eso es bastante natural. 280 00:17:06,400 --> 00:17:09,060 ¿Sabes que te encuentro bastante encantador? 281 00:17:10,700 --> 00:17:12,920 Son tan fantásticamente anticuados. 282 00:17:13,300 --> 00:17:14,160 Me gusta eso. 283 00:17:14,320 --> 00:17:15,360 Podría amarte. 284 00:17:16,840 --> 00:17:18,440 Ya no dejé ir a Ernst. 285 00:17:20,080 --> 00:17:21,760 ¿Alguna vez has tenido una chica por completo? 286 00:17:23,060 --> 00:17:25,460 No, no puedes hacer eso todavía si tu corazón no sigue el juego. 287 00:17:26,420 --> 00:17:29,672 Querida, si supiera cuánto 288 00:17:29,673 --> 00:17:33,721 añoro a una persona como tú. 289 00:17:54,270 --> 00:17:55,350 Eres tan adorable. 290 00:17:55,970 --> 00:17:57,470 Por favor continúa siendo amable conmigo. 291 00:17:57,770 --> 00:17:58,850 Claro, cariño. 292 00:17:59,990 --> 00:18:02,710 Esa noche aprendí lo que realmente es el amor. 293 00:18:03,130 --> 00:18:04,490 No es sólo sexo. 294 00:18:20,910 --> 00:18:22,010 Te amo. 295 00:18:23,010 --> 00:18:24,230 Te amo. 296 00:18:43,000 --> 00:18:44,660 Y ahora el pequeño está feliz. 297 00:18:44,980 --> 00:18:46,820 Como toda mujer que encuentra al indicado. 298 00:18:47,020 --> 00:18:48,740 Y ahora juego al montañero. 299 00:18:48,920 --> 00:18:50,360 Me subo a la doncella de hierro. 300 00:18:50,580 --> 00:18:50,920 Tienes tiempo ahora. 301 00:18:51,380 --> 00:18:52,400 Vamos, mételo. 302 00:18:57,220 --> 00:18:58,220 ¿Quién es ese? 303 00:18:58,780 --> 00:18:59,780 ¿Ese es el hijo de puta? 304 00:18:59,920 --> 00:19:00,520 Oh, tonterías. 305 00:19:00,660 --> 00:19:02,436 Te dije que no estaría aquí hasta las seis. 306 00:19:02,460 --> 00:19:03,460 Manténgase en pie. 307 00:19:07,090 --> 00:19:08,090 ¿Quién está ahí? 308 00:19:08,290 --> 00:19:09,070 Soy yo. 309 00:19:09,190 --> 00:19:10,290 Abre ahora, César. 310 00:19:10,950 --> 00:19:11,950 César no está allí. 311 00:19:12,630 --> 00:19:13,390 Tu mientes. 312 00:19:13,630 --> 00:19:15,270 Sé que tienes a alguien más contigo. 313 00:19:15,590 --> 00:19:16,750 Realmente no soy César. 314 00:19:17,350 --> 00:19:18,430 Por fin ábrete. 315 00:19:19,350 --> 00:19:20,510 No es posible, estoy desnudo. 316 00:19:20,890 --> 00:19:22,370 ¿Entonces lo estás haciendo con alguien más? 317 00:19:22,710 --> 00:19:23,710 No soy su César. 318 00:19:24,030 --> 00:19:26,390 Si eso es verdad, muéstrame el tuyo. 319 00:19:26,690 --> 00:19:27,990 Bipcock. Entonces puedes morderlo, ¿eh? 320 00:19:28,850 --> 00:19:30,526 Pasarlo por un buzón. 321 00:19:30,550 --> 00:19:32,170 Aquí es donde tu vida corre peligro. 322 00:19:32,730 --> 00:19:34,090 Un poco más lejos. 323 00:19:35,150 --> 00:19:36,710 No, eso no, César. 324 00:19:38,230 --> 00:19:39,730 Eres un cobarde. 325 00:19:45,320 --> 00:19:46,320 ¿Cuál fue el problema? 326 00:19:46,720 --> 00:19:47,820 Una especie de cabra. 327 00:19:47,960 --> 00:19:49,120 Ella quería ser una maestra folladora. 328 00:19:49,160 --> 00:19:50,160 Los espanté. 329 00:19:50,280 --> 00:19:52,580 Tú, poco a poco estoy perdiendo un poco de estupidez. 330 00:19:52,800 --> 00:19:53,480 Y yo primero. 331 00:19:53,800 --> 00:19:55,080 Hombre, eres un loco. 332 00:19:56,540 --> 00:19:58,060 No le haga daño, doctor. 333 00:19:59,280 --> 00:20:00,280 Si es con el... 334 00:20:00,000 --> 00:20:00,000 335 00:20:00,000 --> 00:20:00,820 Ya tuve que sacarme el diente. 336 00:20:01,020 --> 00:20:01,480 Por favor con sentimiento. 337 00:20:02,020 --> 00:20:04,220 ¿Por qué si no crees que me habría convertido en dentista? 338 00:20:04,600 --> 00:20:07,900 A cualquiera a quien le quiten un dentista una vez se le quitarán todos de inmediato. 339 00:20:08,180 --> 00:20:09,780 Pero sólo estoy en la compañía de seguros de salud local. 340 00:20:10,100 --> 00:20:11,100 Lo sé. 341 00:20:11,260 --> 00:20:13,180 Por eso usé los alicates baratos. 342 00:20:17,900 --> 00:20:19,000 Ahora finalmente ven. 343 00:20:24,900 --> 00:20:26,800 No me quedaré aquí ni un segundo más. 344 00:20:28,860 --> 00:20:30,020 Oye, quédate aquí. 345 00:20:30,400 --> 00:20:31,540 ¿Adónde quieres ir, Anja? 346 00:20:32,600 --> 00:20:35,260 No hagas tonterías cuando estaba a punto de empezar. 347 00:20:35,560 --> 00:20:36,840 Drácula vive en esta casa. 348 00:20:37,060 --> 00:20:38,660 Oh, vamos, oh, todavía nos estamos haciendo notar aquí. 349 00:20:39,940 --> 00:20:41,140 Éste dice algo. 350 00:20:42,760 --> 00:20:44,540 ¿O todavía estaban los dos juntos ahora? 351 00:20:46,100 --> 00:20:47,620 Entonces el gusano está en esta casa. 352 00:20:47,760 --> 00:20:49,840 Cuando estás listo, alguien se desahoga. 353 00:20:49,880 --> 00:20:51,000 Ahora no te vuelvas loco. 354 00:20:51,340 --> 00:20:52,340 Son casi las cinco. 355 00:20:52,860 --> 00:20:53,860 Ya. 356 00:20:54,640 --> 00:20:57,380 Vamos, ahora hagamos nuestro empujón y todo irá bien. 357 00:20:57,700 --> 00:20:59,600 Apuesto a que algo volverá a surgir. 358 00:20:59,601 --> 00:21:01,160 Sí, me interpondré en el camino. 359 00:21:04,020 --> 00:21:05,800 Sólo quiero ser amable contigo. 360 00:21:06,020 --> 00:21:08,500 Y parte de amar es crecer espiritualmente. 361 00:21:09,100 --> 00:21:12,040 A ti te viene a la mente una historia sólo de él se levanta. 362 00:21:12,520 --> 00:21:13,840 Eso fue en la Alta Baviera. 363 00:21:14,880 --> 00:21:16,640 Tú con tus historias de Lederhosen. 364 00:21:16,740 --> 00:21:17,740 Finalmente fóllame. 365 00:21:19,380 --> 00:21:20,380 Saludos Toñi. 366 00:21:20,720 --> 00:21:22,420 Es muy amable de tu parte venir. 367 00:21:23,080 --> 00:21:24,740 Y que me lo pongas tan fácil. 368 00:21:25,640 --> 00:21:26,840 A ella realmente le gustas. 369 00:21:27,580 --> 00:21:28,580 ¿Sí? 370 00:21:28,820 --> 00:21:30,080 ¿Puede usar el tirolesa? 371 00:22:00,420 --> 00:22:05,000 Ya sabes que te amo profundamente. 372 00:22:06,960 --> 00:22:09,120 Tú y tu prado. 373 00:22:10,100 --> 00:22:12,620 Esto es lo que estoy feliz de pedir. 374 00:22:12,940 --> 00:22:14,160 Gerrit, sin armar escándalo. 375 00:22:14,320 --> 00:22:16,440 Sabes exactamente que mi coño te está esperando. 376 00:22:16,540 --> 00:22:17,800 Vamos, ábrete los pantalones con mucha fuerza. 377 00:22:30,740 --> 00:22:32,280 Dale tu propina ahora. 378 00:22:32,960 --> 00:22:33,960 Venir. 379 00:22:37,020 --> 00:22:38,640 Me quedo inmediatamente pensativo. 380 00:22:39,000 --> 00:22:41,480 Sobre todo me gustaría que fueras mi esposa. 381 00:22:41,620 --> 00:22:42,660 Esto nunca funcionará. 382 00:22:42,860 --> 00:22:44,380 Tu padre te matará a golpes primero. 383 00:22:44,820 --> 00:22:46,220 Sabes que soy una droga para la ansiedad. 384 00:22:46,520 --> 00:22:47,840 Y heredas mi granja más grande. 385 00:22:48,100 --> 00:22:49,340 Pero no me gusta nadie más. 386 00:22:49,600 --> 00:22:50,940 A mí tampoco me gusta nadie más. 387 00:22:51,440 --> 00:22:53,100 Te amo demasiado para eso. 388 00:22:54,380 --> 00:22:55,880 Vamos, sé amable conmigo. 389 00:23:37,930 --> 00:23:38,930 Si 390 00:23:42,140 --> 00:23:44,400 Cuando estoy contigo todo es tan hermoso. 391 00:23:45,160 --> 00:23:47,180 Nos besamos y nos amamos. 392 00:23:47,400 --> 00:23:50,380 Y cada vez que estoy contigo, Estoy muy feliz. 393 00:23:50,500 --> 00:23:51,900 ¿No se puede profundizar un poco más? 394 00:23:52,900 --> 00:23:54,360 Ya me estoy esforzando. 395 00:23:57,940 --> 00:24:00,700 Sería bueno si estuviéramos juntos algún día. 396 00:24:00,980 --> 00:24:01,980 Sí. 397 00:24:03,400 --> 00:24:04,660 Lo bajaste. 398 00:24:04,840 --> 00:24:04,980 Tú lo derribas. 399 00:24:04,981 --> 00:24:06,700 Nunca te levantas. 400 00:24:10,180 --> 00:24:13,000 Pero no es posible que te hayan interceptado. 401 00:24:16,960 --> 00:24:18,500 No creo que lo consiga nunca. 402 00:24:18,760 --> 00:24:20,020 Mi propio nieto. 403 00:24:20,480 --> 00:24:23,200 Sí, dime, ¿no estás echando espuma? 404 00:24:23,460 --> 00:24:25,340 También quieren follar con un hijo con él. 405 00:24:26,620 --> 00:24:28,020 Igual que su padre. 406 00:24:28,680 --> 00:24:31,680 Prefiere limpiar su tierra de honor con mujeres cachondas. 407 00:24:32,040 --> 00:24:33,140 Nos amamos. 408 00:24:34,480 --> 00:24:35,480 Nunca. 409 00:24:36,160 --> 00:24:38,200 Nunca se convertirá en una pareja adecuada. Zapatos. 410 00:24:38,680 --> 00:24:40,760 Yo mismo conozco demasiado bien el deseo. 411 00:24:41,220 --> 00:24:41,820 Ya verás. 412 00:24:42,140 --> 00:24:43,740 Llevaré a mi padre. 413 00:24:44,080 --> 00:24:45,980 Oh, Schmarrn, lo conozco. 414 00:24:46,660 --> 00:24:47,940 Es sólo para gente rica. 415 00:24:48,500 --> 00:24:49,500 ¿Y el pobre? 416 00:24:50,600 --> 00:24:53,040 Se lo pone así a los fideos, Cómo conozco a Verlot. 417 00:24:53,280 --> 00:24:54,280 Él no es tan malo. 418 00:24:54,500 --> 00:24:55,880 María, di la verdad. 419 00:24:56,980 --> 00:24:58,620 ¿Te prometió matrimonio? 420 00:24:58,940 --> 00:25:00,620 Sí, claro, abuelo. 421 00:25:00,820 --> 00:25:02,460 Y yo también lo amo mucho. 422 00:25:04,240 --> 00:25:05,880 Me di cuenta que. 423 00:25:06,860 --> 00:25:08,540 Pero de eso hablamos en casa. 424 00:25:08,840 --> 00:25:10,360 Verás, cumplo mi palabra. 425 00:25:10,600 --> 00:25:11,820 Lo recordaré. 426 00:25:12,160 --> 00:25:13,780 Pero, por desgracia, no eres más que una cabra cachonda. 427 00:25:15,060 --> 00:25:16,580 Asegúrate de crear una corona. 428 00:25:17,560 --> 00:25:18,560 Seis. 429 00:25:19,620 --> 00:25:20,620 Sí, estuvo bien. 430 00:25:21,080 --> 00:25:22,340 ¿Le diste esto como regalo? 431 00:25:22,700 --> 00:25:24,300 Tú, eso es un poco intrusivo otra vez. 432 00:25:26,780 --> 00:25:28,260 Bessi, eres enorme. 433 00:25:28,480 --> 00:25:29,480 De abajo hacia arriba. 434 00:25:29,800 --> 00:25:31,600 Así que no lo lleves demasiado lejos. 435 00:25:32,160 --> 00:25:33,560 Estoy esperando, aún no es mi turno. 436 00:25:34,440 --> 00:25:35,800 Estás golpeando como un toro. 437 00:25:36,100 --> 00:25:37,100 ¿Tu vieja es tan mala? 438 00:25:37,380 --> 00:25:40,380 No, pero a ella le gusta estar con las vacas todos los días. 439 00:25:40,760 --> 00:25:42,120 Por eso prefiero hacerlo contigo. 440 00:25:42,200 --> 00:25:44,080 No eres sólo el mayor granjero aquí. 441 00:25:44,380 --> 00:25:45,800 También tienes el más grande. 442 00:25:49,040 --> 00:25:50,240 ¿Te gusta mi Durkling? 443 00:25:50,460 --> 00:25:50,860 Sí. 444 00:25:51,460 --> 00:25:52,980 Yo mismo sé que son grandes. 445 00:25:53,500 --> 00:25:56,340 Pero quiero que realmente entres Me llega la angustia de la montaña. 446 00:26:01,030 --> 00:26:02,290 ¿Tienes uno encima? 447 00:26:02,790 --> 00:26:04,010 Eso te desgasta. 448 00:26:04,650 --> 00:26:06,890 ¿Conoces ya el último bávaro? 449 00:26:07,230 --> 00:26:08,450 ¿Disparates? El envío es secador de pelo. 450 00:26:09,730 --> 00:26:10,730 Sigamos secándonos con secador. 451 00:26:12,750 --> 00:26:14,550 Ahora viene el empujón maestro. 452 00:26:15,430 --> 00:26:16,930 Ahora me estoy pateando. 453 00:26:22,350 --> 00:26:24,250 Ah, acaba de terminar. 454 00:26:24,530 --> 00:26:25,650 Sé lo que puedo hacer. 455 00:26:25,730 --> 00:26:27,450 Ella también te pone caliente por la espalda. 456 00:26:28,670 --> 00:26:30,410 Bésame el trasero y seré mimado. 457 00:26:30,810 --> 00:26:31,830 Estoy jodido. 458 00:26:31,970 --> 00:26:33,970 Sí, te lo doy. 459 00:26:37,010 --> 00:26:38,250 ¡Hacerlo mejor! 460 00:26:40,470 --> 00:26:43,070 ¿Puedo solicitar amablemente la devolución del mío? 461 00:26:44,830 --> 00:26:47,370 ¿Pedir una pelota? 462 00:26:47,670 --> 00:26:50,250 Sí, dime, ¿qué haces ahí? 463 00:26:50,550 --> 00:26:51,910 ¿eres cerdo desnudo? Que tu pobre y valiente esposa y pájaro, ¿Ana? Mantienes la boca cerrada, impotente. 464 00:26:52,210 --> 00:26:53,210 Gracias a Dios. 465 00:26:53,530 --> 00:26:56,130 Soy impotente y me gustaría seguir así. 466 00:26:56,131 --> 00:26:58,490 ¡Tú, sacapuntas cabezón! 467 00:26:58,850 --> 00:27:00,590 Ahora hazme un favor y desplázate tú mismo. 468 00:27:01,090 --> 00:27:02,510 ¿Por qué debería depilarme? 469 00:27:02,890 --> 00:27:06,590 Ya sabes que tu hijo y el mio nieta tiene una aventura. 470 00:27:07,150 --> 00:27:08,150 ¿Así que lo que? 471 00:27:08,350 --> 00:27:09,610 Todo el mundo se desahoga a veces. 472 00:27:10,350 --> 00:27:12,310 Pero mi nieta no se desahoga. 473 00:27:12,470 --> 00:27:13,470 Ella ama a tu hijo. 474 00:27:13,990 --> 00:27:16,090 Y quieren que se conviertan en marido y mujer. 475 00:27:16,430 --> 00:27:17,430 Creo que eso es correcto. 476 00:27:17,790 --> 00:27:18,790 Eres estúpido. 477 00:27:19,210 --> 00:27:22,350 Si alguien consigue uno, no es necesario que se case de inmediato. 478 00:27:22,630 --> 00:27:24,830 Si mi hijo se casa, se quedará con la mujer más rica. 479 00:27:24,831 --> 00:27:25,350 ¿Notas eso? 480 00:27:25,590 --> 00:27:27,830 Por eso tu pequeño nadó en la sopa de combustible. 481 00:27:28,370 --> 00:27:30,450 Mi nieta definitivamente no está en la sopa de quemador. 482 00:27:30,910 --> 00:27:32,910 Ella es una muy buena chica. 483 00:27:33,170 --> 00:27:35,010 Quizás tenga tetas, eso es posible. 484 00:27:36,110 --> 00:27:37,210 Pero nada en el círculo. 485 00:27:37,310 --> 00:27:38,310 Debería hacerte eso. 486 00:27:41,540 --> 00:27:44,260 Bueno, realmente nos amamos desde hace medio año. 487 00:27:44,500 --> 00:27:45,980 Medio año ya. 488 00:27:47,560 --> 00:27:50,100 Y de todos los lugares tenía que ser en el campo de esquí. 489 00:27:50,380 --> 00:27:51,680 No salí. 490 00:27:51,880 --> 00:27:52,976 Estabas sentado afuera. 491 00:27:53,000 --> 00:27:54,080 Esto no puede seguir así. 492 00:27:54,081 --> 00:27:56,520 Por supuesto que Toni tiene que casarse. eso es obvio. 493 00:27:56,860 --> 00:27:58,400 Pero su padre no lo dejará. 494 00:27:58,760 --> 00:27:59,840 Él lo deshereda de ella. 495 00:28:00,120 --> 00:28:02,140 esperaría por eso primero ¿entender? 496 00:28:02,360 --> 00:28:04,660 Walner Sepp puede ser todo lo testarudo que quiera. 497 00:28:05,260 --> 00:28:07,536 Si tomo el asunto en mis propias manos, Te lo juro. 498 00:28:07,560 --> 00:28:08,680 Entonces tienes a Toni. 499 00:28:08,800 --> 00:28:09,860 Porque pertenecen el uno al otro. 500 00:28:32,800 --> 00:28:33,840 ¿No dije eso? 501 00:28:34,060 --> 00:28:35,640 Tu padre le da un codazo a la mujer Lindner. 502 00:28:35,820 --> 00:28:37,416 Pero la mujer Lindner está casada. 503 00:28:37,440 --> 00:28:38,841 Pero el hombre está en asamblea. 504 00:28:39,140 --> 00:28:40,140 ¡Lindner! 505 00:28:54,280 --> 00:28:54,640 ¡Finalmente! 506 00:28:54,820 --> 00:28:56,100 ¿Por qué vienes ahora? 507 00:28:56,380 --> 00:28:57,660 Déjame subir ahora. 508 00:28:58,400 --> 00:29:00,800 Si mi madre viera esto, se interponen en mi camino. 509 00:29:04,270 --> 00:29:06,170 Dime, ¿por qué llegas tan tarde? 510 00:29:07,010 --> 00:29:09,306 Mi Aldi siempre los tenía Las gallinas se fueron a la cama. 511 00:29:09,330 --> 00:29:12,430 Pero como tenemos un televisor, ella se sienta ahí hasta que no queda nada en él. 512 00:29:13,030 --> 00:29:15,190 A ti ya no te queda nada, Bettmann. 513 00:29:16,050 --> 00:29:16,930 Eres estúpido. 514 00:29:16,950 --> 00:29:19,710 Traje mi coño conmigo especialmente Rociado con aroma a pino. 515 00:29:19,870 --> 00:29:21,370 Tú, te sientes como si estuvieras en el bosque. 516 00:29:21,910 --> 00:29:22,330 ¿Como en el bosque? 517 00:29:22,790 --> 00:29:23,330 ¿Por qué no? 518 00:29:23,570 --> 00:29:23,590 Tú, te sientes como si estuvieras en el bosque. 519 00:29:23,591 --> 00:29:25,570 De todos modos se te ocurre algo cada vez Nuevo. 520 00:29:25,730 --> 00:29:27,110 Solo quiero divertirme. 521 00:29:27,490 --> 00:29:28,550 Y quiero tenerte. 522 00:29:28,750 --> 00:29:31,190 Ya sabes que eres el más salvaje de todo el condado. 523 00:29:39,090 --> 00:29:41,110 Respeto, todavía tiene jugo, el viejo. 524 00:29:42,490 --> 00:29:44,870 Tú, tengo una gira completamente nueva. 525 00:29:45,150 --> 00:29:47,650 realmente danés. 526 00:29:48,430 --> 00:29:50,110 Pon el tuyo debajo y yo le haré girar el coño. 527 00:29:50,530 --> 00:29:52,050 Estás loco, lo estás rompiendo. 528 00:29:53,830 --> 00:29:55,570 En algún momento se darán cuenta. 529 00:29:55,690 --> 00:29:56,690 Así que ahora estamos tomando medidas. 530 00:29:57,950 --> 00:29:59,650 Venir. 531 00:30:00,000 --> 00:30:00,000 532 00:30:00,000 --> 00:30:01,280 . 533 00:30:05,210 --> 00:30:06,030 Oh, Nils, lo atraparé. ¿Eres tonto? 534 00:30:06,170 --> 00:30:08,010 Estás destruyendo toda mi caja de herramientas. 535 00:30:08,150 --> 00:30:09,690 Oh, ese es un buen recorrido. 536 00:30:10,930 --> 00:30:11,990 ¡Lo tengo! 537 00:30:12,770 --> 00:30:15,550 Nada en contra de tu gira danesa, pero prefiero el bávaro tradicional. 538 00:30:15,750 --> 00:30:17,390 Oh no, mejor hablemos danés. 539 00:30:17,570 --> 00:30:19,370 Me alegro mucho cuando lo atrapo. 540 00:30:21,050 --> 00:30:21,450 ¡Peligro! 541 00:30:22,070 --> 00:30:22,470 ¡Ay! 542 00:30:23,030 --> 00:30:24,270 ¿Quieres hacerme huevos revueltos? 543 00:30:24,470 --> 00:30:25,530 Oh, lo tendré pronto. 544 00:30:25,750 --> 00:30:27,550 Sí, si todavía está allí para entonces. 545 00:30:30,810 --> 00:30:32,430 Hurra, lo tengo. 546 00:30:32,910 --> 00:30:34,150 Tú me derribas. 547 00:30:34,390 --> 00:30:35,390 Naturalmente. 548 00:30:35,550 --> 00:30:37,950 Esto debería ser duradero para ti. 549 00:30:40,950 --> 00:30:42,030 ser un recuerdo. 550 00:30:44,450 --> 00:30:45,850 Eso también será todo. 551 00:30:46,110 --> 00:30:47,210 Usted está loco. Bueno, ¿eso es un número? 552 00:30:47,590 --> 00:30:49,090 Uno muy astuto. 553 00:30:51,250 --> 00:30:53,930 Oh, los daneses, se les ocurrirá algo. 554 00:30:54,270 --> 00:30:56,610 Hacen todo lo alemán. Agricultura rota. 555 00:30:56,750 --> 00:30:57,530 Eso me parece una locura. 556 00:30:57,531 --> 00:30:57,930 ¿No es gracioso? 557 00:30:58,150 --> 00:30:59,510 Tú, hacemos la marcha más seguido. 558 00:30:59,690 --> 00:31:02,466 Pero eso me lo dejaré a mí primero. Haz esposas de hierro alrededor de Jonathan. 559 00:31:02,490 --> 00:31:02,630 ¡Ay! 560 00:31:03,090 --> 00:31:05,370 Y ahora se está poniendo muy tierno. 561 00:31:05,530 --> 00:31:06,530 Lindo. 562 00:31:06,610 --> 00:31:07,050 Lento. 563 00:31:07,390 --> 00:31:08,890 Oh, qué delicia. 564 00:31:09,370 --> 00:31:11,110 Luego dejo que la leche se queme. 565 00:31:11,250 --> 00:31:12,510 Lo has doblado por completo. 566 00:31:12,770 --> 00:31:13,510 Eso no importa. 567 00:31:13,750 --> 00:31:14,990 Las migas son las mejores. 568 00:31:15,250 --> 00:31:17,170 Oh, no podré volver a eso mañana. Tractor. 569 00:31:20,530 --> 00:31:21,990 Bueno, ¿es tan hermoso? 570 00:31:24,090 --> 00:31:25,770 ¿Qué significa bella? 571 00:31:25,771 --> 00:31:25,870 Lindo. 572 00:31:26,190 --> 00:31:28,670 Necesito un certificado sanitario mañana. 573 00:31:31,770 --> 00:31:32,770 Mis pantalones. 574 00:31:32,870 --> 00:31:34,430 Oh, no necesitas pantalones ahora. 575 00:31:34,610 --> 00:31:35,990 Mis pantalones están flotando. 576 00:31:37,250 --> 00:31:37,670 Cien por ciento. 577 00:31:37,930 --> 00:31:39,230 ¿Por qué 100%? 578 00:31:39,470 --> 00:31:41,270 Eso es exactamente lo que dice en el libro. Dinamarca. 579 00:31:41,630 --> 00:31:46,190 El tráfico flotante culmina en que el hombre pierda el sentido. 580 00:31:47,890 --> 00:31:49,930 Mis pantalones simplemente desaparecen. 581 00:31:50,070 --> 00:31:51,830 Entonces aún no estás en 100 Por ciento. 582 00:31:52,170 --> 00:31:53,770 Espera, daré otro salto. 583 00:31:53,771 --> 00:31:56,030 No, no, no, no puede sobrevivir a esto. 584 00:31:58,210 --> 00:31:59,210 Mis pantalones. 585 00:31:59,330 --> 00:32:01,330 Quiero saltar. 586 00:32:05,270 --> 00:32:07,410 Oye, devuélveme mis pantalones ahora. 587 00:32:07,790 --> 00:32:08,790 Tu escalera del hambre. 588 00:32:08,990 --> 00:32:12,031 No, sólo lo recuperarás de ellos. Toni y María se casaron. 589 00:32:12,190 --> 00:32:12,550 Sí, de hecho. 590 00:32:12,770 --> 00:32:14,170 Eso está fuera de discusión en absoluto. 591 00:32:14,530 --> 00:32:15,550 Ya verás eso. 592 00:32:16,030 --> 00:32:19,170 Colgaré los pantalones el domingo. Festival de tiro como objetivos. 593 00:32:19,310 --> 00:32:21,670 Puedes disparar eso ahí fuera y tu Mira a Holten. 594 00:32:21,830 --> 00:32:22,830 Ella la liberará. 595 00:32:26,150 --> 00:32:32,630 Lausel, Aloysius, si me avergonzáis, entonces experimentas milagros. 596 00:32:32,950 --> 00:32:34,810 ¿Por qué no hablamos con sensatez? 597 00:32:35,490 --> 00:32:36,950 Bueno, entonces habla. 598 00:32:37,950 --> 00:32:40,070 Está bien, lo pensaré con María. 599 00:32:40,330 --> 00:32:41,866 Pero ahora me devuelves mis pantalones. 600 00:32:41,890 --> 00:32:43,386 No lo recibirás hasta después de la boda. 601 00:32:43,410 --> 00:32:43,630 Sí, de hecho. 602 00:32:43,850 --> 00:32:47,170 Toni, al menos no me dejes ahí. Picadura. 603 00:32:47,390 --> 00:32:49,710 No te defraudaré, pero primero tienes que decir que sí. 604 00:32:50,330 --> 00:32:51,370 Cuna para perros, desgraciado. 605 00:32:51,910 --> 00:32:52,950 Vamos. 606 00:32:52,951 --> 00:32:54,751 Si te atrapo, te golpearé. 607 00:32:55,850 --> 00:32:58,470 Será mejor que me digas cuándo ordenaste las amonestaciones. 608 00:32:58,790 --> 00:33:00,870 Bastardo avergonzado, nunca lo olvidaré. 609 00:33:01,210 --> 00:33:02,770 Por el amor de Dios, dilo de nuevo. 610 00:33:08,620 --> 00:33:09,140 Maravilloso. 611 00:33:09,280 --> 00:33:09,900 La Barbel. 612 00:33:10,100 --> 00:33:11,100 Buena suerte, gracias. 613 00:33:11,480 --> 00:33:12,480 Mis mejores deseos. 614 00:33:12,680 --> 00:33:14,060 Buena suerte, tía. 615 00:33:15,240 --> 00:33:18,960 Du Walner, tengo uno esta noche. Portero rural sorprendido robando. 616 00:33:19,220 --> 00:33:20,660 Le quité su botín. 617 00:33:21,120 --> 00:33:22,900 Entre otras cosas, los pantalones. 618 00:33:23,760 --> 00:33:24,860 Todavía refunfuñando. 619 00:33:25,940 --> 00:33:27,040 ¿Podría ser tuyo? 620 00:33:27,380 --> 00:33:28,380 ¿Qué opinas? 621 00:33:28,740 --> 00:33:29,740 Podría ser. 622 00:33:30,860 --> 00:33:31,860 Muchas gracias. 623 00:33:32,660 --> 00:33:33,660 Viejo ladrón. 624 00:33:40,300 --> 00:33:42,400 Cuentas y cuentas y cuentas. 625 00:33:42,500 --> 00:33:44,360 Hay golpes, golpes y golpes. 626 00:33:44,540 --> 00:33:46,460 Allí todo va bien y a nosotros todo nos sale mal. 627 00:33:47,220 --> 00:33:48,700 ¿Sabes lo que más quiero? 628 00:33:49,540 --> 00:33:50,540 Eso es lo que quiero. 629 00:33:51,380 --> 00:33:52,380 Ahora fóllame. 630 00:33:52,880 --> 00:33:55,640 Pero creo que es bueno que me incrimines. 631 00:33:56,040 --> 00:33:56,740 Finalmente hazmelo. 632 00:33:56,840 --> 00:33:59,320 Eso me lleva a una historia, eso me pone muy cachonda. 633 00:34:00,220 --> 00:34:04,580 Si te digo esto, la crema goteará de tu pastel de ciruelas. 634 00:34:04,620 --> 00:34:07,020 Si no dejas de hablar, Pronto ya no goteará nada. 635 00:34:07,180 --> 00:34:08,180 Esperar. 636 00:34:09,680 --> 00:34:10,840 ¿Cómo nos vemos aquí? 637 00:34:19,600 --> 00:34:20,960 Eso es un frijol. 638 00:34:21,160 --> 00:34:21,820 El pobre hombre. 639 00:34:22,120 --> 00:34:23,400 Piensa en lo carnal. 640 00:34:28,630 --> 00:34:29,690 ¿Y qué estás construyendo allí? 641 00:34:35,140 --> 00:34:36,540 Eso es excelente. 642 00:34:37,220 --> 00:34:38,240 ¿Eres lesbiana? 643 00:34:38,640 --> 00:34:39,640 ¿Cómo? 644 00:34:40,620 --> 00:34:42,640 Ves a la mujer a través de los ojos de uno. del hombre. 645 00:34:42,860 --> 00:34:44,220 Lesbiana sería lo último para mí. 646 00:34:44,880 --> 00:34:47,060 Entonces deberías conseguir un modelo masculino. 647 00:34:47,700 --> 00:34:49,940 Eso depende totalmente de usted, profesor. 648 00:34:50,580 --> 00:34:51,580 Naturalmente. 649 00:34:52,060 --> 00:34:53,840 Incluso puedes tenerme como modelo. 650 00:34:54,280 --> 00:34:55,920 Soy irremediablemente lesbiana. 651 00:35:00,760 --> 00:35:04,380 Tenga en cuenta todas las características anatómicas. Detalles. 652 00:35:06,340 --> 00:35:07,760 Estoy haciendo mi mejor esfuerzo. 653 00:35:12,670 --> 00:35:14,130 Creo que está un poco loco. 654 00:35:14,810 --> 00:35:16,070 Se luce ante mí. 655 00:35:17,010 --> 00:35:18,970 Veo que su pene crece de repente. 656 00:35:19,530 --> 00:35:20,810 ¿Debería pintar eso también? 657 00:35:23,210 --> 00:35:25,104 Profesor, creo que probablemente sea 658 00:35:25,105 --> 00:35:27,531 mejor si terminamos ahora y usted me deja ir. 659 00:35:27,910 --> 00:35:28,910 ¿Te suena demasiado caliente? 660 00:35:30,290 --> 00:35:32,970 Mi propio profesor de repente se pone duro. 661 00:35:33,250 --> 00:35:34,770 Por favor disculpe la expresión. 662 00:35:35,130 --> 00:35:36,230 Me ataca. 663 00:35:44,950 --> 00:35:48,082 ¿Sabes, niño? El arte consiste en 664 00:35:48,083 --> 00:35:51,811 inspiración, anhelo y realización. 665 00:36:02,260 --> 00:36:05,640 Y no te veo como mujer, sino como un objeto. 666 00:36:08,500 --> 00:36:09,500 Bésame. 667 00:36:15,390 --> 00:36:17,470 Sabes, tengo uno enorme. 668 00:36:17,970 --> 00:36:20,230 Este es mi mayor arte Legumbres. 669 00:36:23,150 --> 00:36:24,970 Te felicito por ser mi mejor alumno. 670 00:36:25,770 --> 00:36:28,170 No somos niños de monasterio, Quiero dormir contigo. 671 00:36:28,310 --> 00:36:29,310 Sí. 672 00:36:36,250 --> 00:36:38,890 Sabes que puedes convertirte en mi inspiración 673 00:36:38,891 --> 00:36:41,050 artística en los años venideros, pero por favor cuídame. 674 00:36:54,830 --> 00:36:57,610 ¿Alguna vez has conocido a un jefe? que admiras? 675 00:36:58,170 --> 00:36:59,470 Lo admiraba. 676 00:36:59,970 --> 00:37:01,750 Quería que se sintiera cómodo. 677 00:37:02,410 --> 00:37:07,771 Tenía uno famoso en él en ese entonces. He visto a un artista mentalmente inseguro. 678 00:37:17,820 --> 00:37:18,840 Me gustas. 679 00:37:18,841 --> 00:37:20,280 Tú, tengo que decirte algo. 680 00:37:21,240 --> 00:37:23,420 Soy una de esas personas que necesita un discurso. 681 00:37:23,740 --> 00:37:25,200 Me siento como Rembrandt. 682 00:37:29,820 --> 00:37:30,980 Entonces necesitas mujeres. 683 00:37:31,660 --> 00:37:33,740 Y luego tienes los artísticos. Reacciones. 684 00:37:35,300 --> 00:37:37,560 Debo decirte que no te falta talento. 685 00:37:38,140 --> 00:37:40,120 Pero por favor pregúntame con mi extremidad en pie. 686 00:37:40,340 --> 00:37:41,340 ¿Quién soy? 687 00:37:42,280 --> 00:37:44,060 Ese es el mayor secreto Arte. 688 00:37:44,400 --> 00:37:46,540 Percibir impresiones y reflejar sentimientos. 689 00:37:51,140 --> 00:37:52,920 Este hombre me fascinó. 690 00:37:53,460 --> 00:37:57,000 Quería ser un gran artista, con todo lo que 691 00:37:57,140 --> 00:37:58,600 define al artista, con dudas y sentimientos de felicidad. 692 00:37:59,520 --> 00:38:03,080 No es nuevo que un alumno ame a su maestro idolatrado, 693 00:38:03,220 --> 00:38:05,980 porque espera que le ayude a llevar una vida exitosa. 694 00:38:07,520 --> 00:38:09,480 Oh, chicas, sois enormes, lo sois. 695 00:38:09,620 --> 00:38:10,720 ¿Debería hacerlo grande? 696 00:38:10,960 --> 00:38:12,400 Qué estupidez, siempre está ahí conmigo. 697 00:38:15,780 --> 00:38:21,020 Él ya sabe que nuestra pequeña Lettli... Sudó sobre la pintura negra. 698 00:38:22,920 --> 00:38:24,100 Voy a hacerlo azul ahora. 699 00:38:24,420 --> 00:38:26,420 Y ahora te están cepillando Profesor. 700 00:38:26,620 --> 00:38:29,020 Niños, no me destruyáis. Todavía me necesitan. 701 00:38:34,440 --> 00:38:36,600 El jugo viene de arriba. 702 00:38:41,800 --> 00:38:43,900 El viejo Gimel está en el cielo. 703 00:38:44,480 --> 00:38:45,820 ¿Eres feliz conmigo? 704 00:38:46,180 --> 00:38:49,460 Tus colores son geniales, pero... en algún lugar falta esfuerzo. 705 00:38:50,260 --> 00:38:52,940 Mejor profesor, sois tantos, cuanto mejor eres, mejor te vuelves. 706 00:38:53,560 --> 00:38:54,560 ¡Mejor! 707 00:38:59,760 --> 00:39:00,760 ¡Un maestro follador! 708 00:39:00,980 --> 00:39:02,480 ¡Brindemos por nuestro cabrón! 709 00:39:06,980 --> 00:39:13,780 Siempre quise golpear a un hombre por detrás. 710 00:39:13,820 --> 00:39:15,540 Tienes que estar en el nixen. Pereza. 711 00:39:19,720 --> 00:39:20,760 ¿Qué clase de tonto es este? 712 00:39:25,660 --> 00:39:27,540 Oh, realmente me gustan las pandillas. 713 00:39:27,860 --> 00:39:29,080 No lo crees en absoluto. 714 00:39:34,200 --> 00:39:35,200 ¡Fredo! 715 00:39:44,620 --> 00:39:45,660 Entonces, ¿de dónde vienes? 716 00:39:45,840 --> 00:39:46,920 Creo que estás fuera de la ciudad. 717 00:39:50,060 --> 00:39:51,580 Nunca volverás a ver a las damas. 718 00:39:51,760 --> 00:39:54,680 Vamos, profesor, ahora construyamos uno lindo. Número tres. 719 00:39:54,681 --> 00:39:55,720 Y está cotejado a mano. 720 00:40:00,000 --> 00:40:00,000 721 00:40:00,440 --> 00:40:02,220 Oye, ¿qué te pasa? 722 00:40:02,340 --> 00:40:02,780 ¿Falta algo? 723 00:40:03,000 --> 00:40:04,240 Gracias, está bien de nuevo. 724 00:40:04,760 --> 00:40:05,840 ¿Has estado en casa de mi padre? 725 00:40:08,180 --> 00:40:10,220 soy alumno del profesor Staudinger. 726 00:40:10,680 --> 00:40:11,680 Este es su padre. 727 00:40:12,640 --> 00:40:13,936 Disculpe, me estoy mareando. 728 00:40:13,960 --> 00:40:15,500 Vamos, te llevaré a casa. 729 00:40:16,880 --> 00:40:18,840 No, gracias, muy amable, pero... 730 00:40:20,240 --> 00:40:21,920 Así conocí al hijo de Fredo. 731 00:40:22,340 --> 00:40:23,860 Era vendedor de seguros. 732 00:40:24,240 --> 00:40:26,480 George no se parecía en nada a su padre. 733 00:40:26,840 --> 00:40:30,660 Era atento y reservado... y no tenía ambiciones artísticas. 734 00:40:30,980 --> 00:40:32,360 Rápidamente nos hicimos buenos amigos. 735 00:40:32,860 --> 00:40:34,260 Nos volvimos indivisibles. 736 00:40:36,080 --> 00:40:37,620 Me casé con Jorge. 737 00:40:38,340 --> 00:40:40,780 Fredo no le dijo que me acosté con él. 738 00:40:40,980 --> 00:40:43,320 Y preferí que no lo supiera. 739 00:40:44,240 --> 00:40:46,560 Fredo se hizo el atento Suegro. 740 00:40:46,940 --> 00:40:48,460 Pero eso sólo funcionó por un tiempo. 741 00:40:54,960 --> 00:40:56,140 Quédate exactamente así. 742 00:40:58,780 --> 00:41:01,240 Dime, ¿realmente eres feliz en la cama con mi hijo? 743 00:41:05,570 --> 00:41:08,230 No veo ninguna razón para quejarme de él de ninguna manera. 744 00:41:09,010 --> 00:41:10,370 Eso es sólo hablar. 745 00:41:11,870 --> 00:41:14,390 No planeas venir a por mí otra vez. 746 00:41:14,790 --> 00:41:15,966 Es una tontería venir. 747 00:41:15,990 --> 00:41:17,350 Tengo derechos de paternidad. 748 00:41:18,030 --> 00:41:20,690 Y si me apetece, me acostaré contigo. 749 00:41:20,830 --> 00:41:22,430 Y me darás todo como antes. 750 00:41:22,910 --> 00:41:23,910 Estás loco. 751 00:41:24,070 --> 00:41:25,390 No estoy loco en absoluto. 752 00:41:26,010 --> 00:41:27,610 Pero sé cómo tratar a las mujeres. 753 00:41:27,690 --> 00:41:29,713 Estás demasiado cachondo para que los pequeños 754 00:41:29,714 --> 00:41:31,910 saltos que Georg puede ofrecerte sean suficientes para ti. 755 00:41:34,790 --> 00:41:36,506 Necesitas que alguien lo haga bien por ti, ¿verdad Ruth? 756 00:41:36,530 --> 00:41:37,530 No sé. 757 00:41:39,390 --> 00:41:40,530 ¿Y lo sabes? 758 00:41:41,510 --> 00:41:42,690 Necesitas manos como las mías. 759 00:41:43,730 --> 00:41:44,930 Necesitas acantilados como el mío. 760 00:41:45,070 --> 00:41:47,630 Y necesitas sexo, sexo duro y brutal. 761 00:41:47,950 --> 00:41:48,310 ¿Bien? 762 00:41:48,490 --> 00:41:49,490 Tal vez. 763 00:42:24,500 --> 00:42:27,500 Ya sabes, te convenciste a ti mismo. 764 00:42:27,501 --> 00:42:28,621 Ya no me necesitas. 765 00:42:29,120 --> 00:42:30,340 Llegas demasiado tarde para eso. 766 00:42:38,500 --> 00:42:41,060 Cuando quiera, vendrás a mí. 767 00:42:41,840 --> 00:42:42,840 Y lo haremos. 768 00:42:43,660 --> 00:42:44,660 ¿Está claro? 769 00:42:45,260 --> 00:42:46,260 ¿Está claro? 770 00:42:46,740 --> 00:42:47,740 Sí. 771 00:42:50,620 --> 00:42:51,620 Sí. 772 00:42:52,120 --> 00:42:53,120 Sí. 773 00:42:54,940 --> 00:42:55,940 Sí. 774 00:42:56,360 --> 00:42:57,360 Sí. 775 00:42:57,440 --> 00:42:58,440 Sí. 776 00:43:06,930 --> 00:43:07,930 No. 777 00:43:08,170 --> 00:43:09,750 Esta historia me está destruyendo. 778 00:43:10,490 --> 00:43:14,830 Y arruina a Georg, quien en realidad me da mucho más que sexo. 779 00:43:21,350 --> 00:43:23,310 Tengo tanta hambre de ti. 780 00:43:23,630 --> 00:43:25,070 No, por favor basta, se acabó. 781 00:43:25,830 --> 00:43:27,130 ¿Desde cuándo tienes estados de ánimo? 782 00:43:27,470 --> 00:43:29,510 No es un capricho, sólo lo pensé. 783 00:43:31,690 --> 00:43:33,690 ¿Y puedo preguntarte en qué estabas pensando? 784 00:43:34,170 --> 00:43:36,330 Que acabemos con lo nuestro inmediatamente Relación. 785 00:43:36,570 --> 00:43:37,570 Somos cerdos. 786 00:43:37,950 --> 00:43:39,290 ¿Cómo se te ocurre algo así? 787 00:43:41,130 --> 00:43:42,130 Estás totalmente loco. 788 00:43:43,030 --> 00:43:46,250 Sí, hazte el gran hombre, pero sigues siendo un cerdo común y corriente. 789 00:43:46,330 --> 00:43:47,490 ¿Qué tipo de sonidos te permites? 790 00:43:47,610 --> 00:43:48,970 ¿Qué estás imaginando realmente? 791 00:43:49,190 --> 00:43:51,086 Sí, me entregué a ti, me acosté 792 00:43:51,087 --> 00:43:53,210 contigo y dejé que te aprovecharas de mí. 793 00:43:53,450 --> 00:43:55,530 Nunca me amaste, eres demasiado egoísta para eso. 794 00:43:56,250 --> 00:43:57,990 ¿Crees quizás que puedes ignorar toda 795 00:43:57,991 --> 00:44:00,990 decencia y moralidad sólo porque eres un artista? 796 00:44:01,370 --> 00:44:04,110 Hablas de moralidad, pero eso es lo que eres. Lo más caliente que existe. 797 00:44:04,310 --> 00:44:05,870 Está bien, pero no dejaré que eso me destruya. 798 00:44:05,871 --> 00:44:08,250 Mira, te estoy destruyendo. 799 00:44:08,990 --> 00:44:10,310 ¿Y qué hace esta toallita? 800 00:44:10,470 --> 00:44:13,450 Sí, y aunque te convenga lo más mínimo, Al menos él me ama. 801 00:44:13,750 --> 00:44:15,750 Y él no es un cerdo. 802 00:44:20,320 --> 00:44:21,700 ¿Qué le pasa a padre? 803 00:44:21,860 --> 00:44:23,860 El rumor dura media noche. Estudio alrededor. 804 00:44:24,320 --> 00:44:25,320 No lo sé. 805 00:44:26,100 --> 00:44:28,140 Quizás esté ocupado con una nueva foto. 806 00:44:28,220 --> 00:44:30,440 Oh, por eso andaba por el estudio toda la noche. 807 00:44:30,860 --> 00:44:33,560 Bueno, si soy honesto, simplemente no tengo la antena para algo así. 808 00:44:36,100 --> 00:44:39,240 También me encanta que no tengas la antena. 809 00:44:41,960 --> 00:44:43,560 Pero usted también es pintor. 810 00:44:43,900 --> 00:44:45,194 No, miré un poco este 811 00:44:45,195 --> 00:44:48,021 mundo, pero no es mío. 812 00:44:48,180 --> 00:44:50,400 Para mí, la vida contigo significa amor. 813 00:44:51,480 --> 00:44:54,460 Puede sonar cursi pero también tienes corazón. 814 00:44:55,560 --> 00:44:58,212 Dime, ¿no me dijiste hace unos días 815 00:44:58,213 --> 00:45:00,480 que podrías conseguir una transferencia? 816 00:45:00,700 --> 00:45:02,220 Sí, y yo también ganaría más. 817 00:45:02,380 --> 00:45:04,520 Sería bueno si viniéramos a otro lugar. 818 00:45:04,521 --> 00:45:07,600 Y siempre creí que necesitabas esto, la pintura, el trabajo con padre. 819 00:45:08,060 --> 00:45:09,140 Yo solamente te necesito. 820 00:45:10,680 --> 00:45:11,740 Te amo. 821 00:45:54,760 --> 00:45:57,720 En realidad, era sólo la historia de un pintor y su pincel. 822 00:45:57,880 --> 00:45:59,380 ¿Y tu pincel? 823 00:45:59,640 --> 00:46:00,680 ¿Tomará finalmente medidas? 824 00:46:01,220 --> 00:46:02,460 Te sorprenderá. 825 00:46:03,060 --> 00:46:05,760 Oh, vamos, vamos, hazle cosquillas a mi ratoncito. 826 00:46:06,580 --> 00:46:10,340 Y yo, te hago cosquillas en tu verga. 827 00:46:11,760 --> 00:46:14,740 Ay, estás viviendo una mierda, ¿de dónde viene la vieja ahora? 828 00:46:18,860 --> 00:46:21,460 Así que desnúdate, soy estúpido de todos modos. 829 00:46:21,620 --> 00:46:24,740 Casi pensé Estaría desnudo y tú serías estúpido. 830 00:46:25,740 --> 00:46:26,740 ¡Afuera! 831 00:46:26,840 --> 00:46:29,900 Sí, ¿cómo me hablas? 832 00:46:29,901 --> 00:46:31,984 ¿Abortaste las galletas de mantequilla? En primer lugar, tengo más 833 00:46:31,985 --> 00:46:34,761 Lágrimas que jamás hayas tenido afuera y, en segundo lugar, me conoces. 834 00:46:35,160 --> 00:46:36,440 Eso puede resultar molesto. 835 00:46:36,660 --> 00:46:39,060 Mi coño ratón que busca y busca Tonterías. 836 00:46:39,260 --> 00:46:40,780 Finalmente quiero que pase algo. 837 00:46:42,360 --> 00:46:46,580 Hablando de agitación, conozco uno Story, crees que estás loco. 838 00:46:46,620 --> 00:46:47,460 Pero no quiero volverme loco. 839 00:46:47,461 --> 00:46:48,576 Pero entonces te dolerá mucho más. 840 00:46:48,600 --> 00:46:49,700 Te sorprenderá. 841 00:46:50,360 --> 00:46:51,360 ¿Te gusta la pizza? 842 00:46:53,240 --> 00:46:54,560 No, queridos espárragos. 843 00:46:56,100 --> 00:46:58,695 Trina, déjame decirte que no tenemos 844 00:46:58,696 --> 00:47:00,820 más dinero y no podemos darte nada. 845 00:47:01,040 --> 00:47:03,120 Lo único que tienes es tuyo Virginidad. 846 00:47:03,320 --> 00:47:04,320 Haz algo con ello. 847 00:47:04,480 --> 00:47:07,460 Y luego piensa también en la cereza santa, ella también dice que es pecado. 848 00:47:07,800 --> 00:47:08,500 ¿Que mamá? 849 00:47:08,780 --> 00:47:09,440 ¿La virginidad? 850 00:47:09,800 --> 00:47:11,080 Oh no, cosa estúpida. 851 00:47:11,440 --> 00:47:12,820 Si no estás casado. 852 00:47:13,320 --> 00:47:16,940 Por supuesto, esta historia también está circulando. Amor a las vírgenes. 853 00:47:17,160 --> 00:47:18,300 Y tiene un truco. 854 00:47:18,540 --> 00:47:21,300 El coche de la madre moral, que acabamos de ver. 855 00:47:21,460 --> 00:47:24,160 ¿Quién es demasiado tacaño para reparar el freno defectuoso? 856 00:47:24,440 --> 00:47:27,480 No se trata tanto de defectos Madre, me refiero al freno. 857 00:47:27,800 --> 00:47:31,760 Pero por eso quiero hacer el amor, Finalmente quiero acostarme con Trina. 858 00:47:32,060 --> 00:47:34,080 Pero, al igual que Ragazza, vive en Sicilia. 859 00:47:34,420 --> 00:47:37,800 Eso significa ir siempre, pero nunca entrar. 860 00:47:38,600 --> 00:47:39,720 Qué fracaso. 861 00:47:39,960 --> 00:47:41,020 Y eso en Alemania. 862 00:47:42,360 --> 00:47:43,780 Vamos, ella no viene. 863 00:47:48,760 --> 00:47:51,160 Ella va a la oficina y hace tippi tippi. 864 00:47:51,161 --> 00:47:54,640 Y cuando termine, haré una silla de ruedas. 865 00:47:57,160 --> 00:47:58,160 Está terminado. 866 00:47:59,020 --> 00:48:00,320 Ella tiene que venir alguna vez. 867 00:48:01,200 --> 00:48:02,740 Y un día yo también lo conseguiré. 868 00:48:04,080 --> 00:48:05,640 Un italiano todavía lo consiguió. 869 00:48:05,760 --> 00:48:06,760 Cada. 870 00:48:07,980 --> 00:48:09,840 Una pizza con aceitunas, tres con tomates. 871 00:48:15,110 --> 00:48:15,990 Pizzería de mierda. 872 00:48:16,110 --> 00:48:17,830 Hago pizza de mierda para otras personas. Gente. 873 00:48:17,990 --> 00:48:18,990 quiero mas 874 00:48:19,930 --> 00:48:21,330 Pronto llegará uno pequeño. 875 00:48:26,200 --> 00:48:28,680 Y si no viene, hoy lo único que queda es pizza brenata. 876 00:48:28,940 --> 00:48:30,660 Hola Ennio, ¿no me ves? 877 00:48:30,900 --> 00:48:33,300 Hola Ennio, Ennio, soy yo. 878 00:48:33,640 --> 00:48:35,560 Sí yo, sí yo Trina. 879 00:48:35,940 --> 00:48:36,940 Sí. 880 00:48:40,360 --> 00:48:41,360 Muy ahí. 881 00:48:45,440 --> 00:48:46,440 Sólo un momento. 882 00:48:47,060 --> 00:48:49,180 ¿Habías visto ya unas patitas así? 883 00:48:49,480 --> 00:48:50,940 ¿Y la cebolla? 884 00:48:51,260 --> 00:48:52,800 Oh, va a ser una noche. 885 00:48:53,140 --> 00:48:54,520 Y cuando llegue la pizza. 886 00:48:59,600 --> 00:49:00,900 Está conmovedor. 887 00:49:01,000 --> 00:49:02,000 Entonces algo sucede. 888 00:49:02,080 --> 00:49:03,480 Todavía nos estamos divirtiendo mucho hoy. 889 00:49:04,860 --> 00:49:06,360 Casi termino. 890 00:49:06,900 --> 00:49:08,420 ¿Sabes lo que quiero de ti? 891 00:49:10,700 --> 00:49:11,880 No, no, todavía no. 892 00:49:12,460 --> 00:49:15,020 Primero me haces una pizza Salchichas encima. 893 00:49:16,960 --> 00:49:17,960 Pizza. 894 00:49:18,300 --> 00:49:20,620 Todo el mundo siempre quiere pizza de mi parte. 895 00:49:21,100 --> 00:49:22,440 Pizza, pizza, pizza. 896 00:49:22,960 --> 00:49:23,460 Pizza. 897 00:49:23,680 --> 00:49:25,740 ¿Por qué no quieres mis espárragos? 898 00:49:25,741 --> 00:49:26,741 I. 899 00:49:27,040 --> 00:49:28,040 I. 900 00:49:30,280 --> 00:49:31,760 Mierda en la pizza. 901 00:49:32,080 --> 00:49:33,080 quiero mas 902 00:49:34,040 --> 00:49:36,100 Vamos Karissima, ahora tengamos amor. 903 00:49:36,440 --> 00:49:38,360 Ya verás, hay cosas mejores que Pizza. 904 00:49:38,680 --> 00:49:40,360 Ahí está Ennio y sus fideos. 905 00:49:40,640 --> 00:49:43,020 Y la pasta de Ennio hace felices a las chicas de la basura. 906 00:49:43,080 --> 00:49:44,080 Oh, no. 907 00:49:50,940 --> 00:49:53,080 Ya sabes, Ennio, comamos primero. 908 00:49:53,520 --> 00:49:55,280 Traje cosas tan hermosas conmigo. 909 00:49:55,281 --> 00:49:57,640 ¿Y trajiste esas cosas contigo? 910 00:49:57,960 --> 00:49:58,960 Manos fuera. 911 00:49:59,140 --> 00:50:00,140 Soy virgen. 912 00:50:00,000 --> 00:50:00,000 913 00:50:00,000 --> 00:50:00,500 Quiero seguir así. 914 00:50:00,960 --> 00:50:01,960 ¿Qué? 915 00:50:02,440 --> 00:50:04,800 Cada pizza que hago, la hago solo para ti. 916 00:50:05,100 --> 00:50:07,920 Pide una pizza con aceitunas, Pienso en tus 917 00:50:07,921 --> 00:50:09,524 pechugas y pido una pizza con mejillones, 918 00:50:09,525 --> 00:50:11,200 Luego pienso en tu caparazón y por eso necesito a Moore. 919 00:50:11,720 --> 00:50:14,460 No puedo hacer eso porque soy católico. 920 00:50:14,800 --> 00:50:18,320 Yo también soy católico, pero también soy hombre y tengo fideo. 921 00:50:18,640 --> 00:50:20,540 ¿Para qué sirven realmente las chicas en el mundo? 922 00:50:21,400 --> 00:50:22,820 Ojalá lo sepas. 923 00:50:23,120 --> 00:50:24,320 Para que puedan casarse con ella. 924 00:50:24,540 --> 00:50:24,560 Bien. 925 00:50:24,561 --> 00:50:26,400 Bueno, ambas cosas si no quieres. 926 00:50:26,640 --> 00:50:27,640 Me voy, buff. 927 00:50:28,400 --> 00:50:29,400 Mucho. 928 00:50:29,520 --> 00:50:32,200 Y ahí lo haré con Moore. 929 00:50:32,540 --> 00:50:34,200 Los bomberos tienen que venir a extinguir el incendio. 930 00:50:34,360 --> 00:50:36,480 Y tú, simplemente lame este fideo. 931 00:50:36,880 --> 00:50:37,360 ¡Embutido! 932 00:50:37,840 --> 00:50:43,780 Y si luego construyo los números del 13 al 20, entonces pienso en ti. 933 00:50:44,140 --> 00:50:45,460 Y luego construyo 40. 934 00:50:45,660 --> 00:50:47,320 Puedes hacer cualquier cosa conmigo. 935 00:50:47,780 --> 00:50:48,860 Simplemente no puedes entrar. 936 00:50:49,360 --> 00:50:52,400 Y eso nos lleva de nuevo al coche con los frenos rotos. 937 00:50:52,401 --> 00:50:53,860 No deberíamos olvidar eso. 938 00:51:01,980 --> 00:51:04,680 Está bien, pero ya sabes, vámonos. pero no puro. 939 00:51:05,080 --> 00:51:06,900 No lo crees en absoluto, lo entiendo. 940 00:51:07,340 --> 00:51:09,540 ¿Y te casarás conmigo algún día? 941 00:51:09,880 --> 00:51:12,940 Pero claro, me casaré con uno. Día, mía bella. 942 00:51:13,340 --> 00:51:15,060 Quiero saber exactamente cuando. 943 00:51:15,320 --> 00:51:18,600 Cuando haya hecho lo suficiente en el páramo, Cuando tenga 944 00:51:18,840 --> 00:51:21,720 suficientes pechos, buscaré mujeres que coman pizza todos los días. 945 00:51:22,460 --> 00:51:24,820 Y por supuesto mi pasta también. 946 00:51:24,821 --> 00:51:26,100 Karina, ¿entiendes? 947 00:51:26,240 --> 00:51:27,880 Ya sabéis que estamos en Sicilia. 948 00:51:28,000 --> 00:51:29,380 Muy amable con nuestras esposas. 949 00:51:29,760 --> 00:51:31,280 Y así seré para ti. 950 00:51:31,620 --> 00:51:34,800 Pero ya sabes, siempre responde en lo que a mí respecta, pero no discutas. 951 00:51:35,880 --> 00:51:37,180 Le diré. 952 00:51:39,040 --> 00:51:42,360 Definitivamente le creeré cuando hable con él, será bueno. 953 00:51:43,000 --> 00:51:44,920 Si es bueno, entonces se le permitirá irse. 954 00:51:47,620 --> 00:51:49,360 ¿Puedo tocar? 955 00:51:49,680 --> 00:51:50,680 Sí. 956 00:51:50,980 --> 00:51:52,020 ¿Puedo acariciar? 957 00:51:52,021 --> 00:51:53,220 Seguramente eso. 958 00:51:54,140 --> 00:51:56,560 ¿Y besarte un poquito? 959 00:51:56,900 --> 00:51:58,280 Por supuesto, tanto como quieras. 960 00:52:12,280 --> 00:52:15,760 ¿Y puedo tocar un poco la puerta? 961 00:52:16,120 --> 00:52:17,620 Pero no eructes. 962 00:52:18,040 --> 00:52:18,440 Nunca. 963 00:52:18,780 --> 00:52:20,340 Sólo cuando estemos casados. 964 00:52:20,341 --> 00:52:23,420 Pero puedes tocar el timbre un poco en cada puerta. 965 00:52:24,540 --> 00:52:27,960 Hasta que el conductor dé su bendición, usted permanecerá de pie frente a la puerta. 966 00:52:28,320 --> 00:52:29,320 Me paro. 967 00:52:35,740 --> 00:52:37,540 Sabes que los frenos no están puestos. 968 00:52:38,620 --> 00:52:40,340 Entonces empujar estaría bien. 969 00:52:41,120 --> 00:52:43,900 Quiero decir, primer plato, primer plato. 970 00:52:47,040 --> 00:52:49,040 Y definitivamente te adelantarás a eso. Puerta. 971 00:52:49,041 --> 00:52:51,280 Soy un portero famoso. 972 00:52:53,600 --> 00:52:56,420 Y tampoco haces nada estúpido con los dedos. 973 00:52:56,800 --> 00:52:58,000 Los dedos hacen pizza. 974 00:52:58,700 --> 00:53:00,280 No puedes hacer estupideces. 975 00:53:02,560 --> 00:53:03,560 Sí. 976 00:53:04,360 --> 00:53:07,280 ¿Por qué no hay pizza alla Pussyette? ¿Desco? 977 00:53:07,580 --> 00:53:09,460 No sólo se ven juegos en la puerta. 978 00:53:09,660 --> 00:53:11,300 Ni siquiera presiono el timbre. 979 00:53:13,940 --> 00:53:15,100 Hacía abajo. 980 00:53:20,240 --> 00:53:21,520 Por favor, no sigas más. 981 00:53:21,860 --> 00:53:25,200 Entonces tendría que pasar algo especial. 982 00:53:25,960 --> 00:53:28,280 ¿Qué debería pasar aquí? 983 00:53:28,800 --> 00:53:31,320 Todo el mundo dice que los hombres son unos sinvergüenzas. 984 00:53:31,820 --> 00:53:34,700 Pero no soy un sinvergüenza Soy italiano. 985 00:53:34,980 --> 00:53:36,260 ¿Pero tú también eres bueno? 986 00:53:37,200 --> 00:53:38,880 Lo siento, está en eso, pero no en eso. 987 00:53:39,000 --> 00:53:40,160 ¿No es eso bueno? 988 00:53:52,720 --> 00:53:54,360 Pero ahora está ahí. 989 00:53:56,600 --> 00:53:57,820 Que estaba destinado a ser. 990 00:54:02,600 --> 00:54:05,400 Pero el anillo está ahí y no lo soltaremos tan rápido. 991 00:54:28,240 --> 00:54:30,120 Les he predicado tantas veces. 992 00:54:30,560 --> 00:54:31,600 Charla estúpida. 993 00:54:31,800 --> 00:54:35,180 Si a mi madre le hubieran arreglado los frenos, esto nunca habría sucedido. 994 00:54:36,200 --> 00:54:37,940 Así era el destino de Jotte. 995 00:54:39,380 --> 00:54:41,044 De haber sabido, que me arrastras aqui 996 00:54:41,045 --> 00:54:43,441 por mi Contar historias en lugar de... 997 00:54:44,300 --> 00:54:46,720 Entonces habría traído mi equipo de estiramiento. 998 00:54:47,100 --> 00:54:49,300 Sólo quería calentarte un poco. 999 00:54:49,560 --> 00:54:50,680 Los de tus historias. 1000 00:54:51,400 --> 00:54:53,058 Al menos ellos sacaron algo de eso y yo, 1001 00:54:53,059 --> 00:54:56,121 finalmente quiero haberlo hecho también. 1002 00:54:56,600 --> 00:54:57,660 Diviértanse todos. 1003 00:54:57,880 --> 00:54:58,880 Gracias, igualmente. 1004 00:54:59,340 --> 00:55:00,600 Vamos, salchicha. 1005 00:55:01,540 --> 00:55:03,656 Entonces, salchicha, eso me lleva a una historia. 1006 00:55:03,680 --> 00:55:05,320 Cuando te diga esto, habrás terminado. 1007 00:55:12,890 --> 00:55:14,610 Detective Bureau Truth, Knusenbauer y ¿Maleficio? 1008 00:55:15,130 --> 00:55:17,010 No, no tomo una copa. ese es mi nombre. 1009 00:55:17,590 --> 00:55:18,590 ¿Quién eres? 1010 00:55:18,930 --> 00:55:19,930 ¿Sra. Bonsbach? 1011 00:55:20,110 --> 00:55:21,110 Sí. 1012 00:55:22,010 --> 00:55:23,830 Pero claro que conozco el caso, Sí. 1013 00:55:24,230 --> 00:55:25,330 Me resulta familiar. 1014 00:55:29,390 --> 00:55:30,390 Por supuesto. 1015 00:55:30,610 --> 00:55:32,290 Pero puedes venir. 1016 00:55:32,610 --> 00:55:33,650 Tienes razón conmigo. 1017 00:55:34,610 --> 00:55:35,610 ¿La cuota? 1018 00:55:35,770 --> 00:55:37,530 Yo diría apropiado. 1019 00:55:37,810 --> 00:55:39,490 Es decir, en este caso particular... 1020 00:55:40,650 --> 00:55:42,970 Oh, ¿tienes una tienda especializada? 1021 00:55:47,010 --> 00:55:48,050 ¿Delicias francesas? 1022 00:55:49,110 --> 00:55:53,030 Así, en este caso también podríamos acordar bienes en especie. 1023 00:55:54,170 --> 00:55:55,310 Delicatessen, si digo bien. 1024 00:55:55,311 --> 00:55:55,590 No puedo entenderte correctamente. 1025 00:55:56,310 --> 00:55:58,710 Mi pareja y yo somos francos. Goloso. 1026 00:56:01,010 --> 00:56:02,010 Por supuesto. 1027 00:56:02,170 --> 00:56:03,170 Lo más rápido posible. 1028 00:56:03,370 --> 00:56:04,370 Momento. 1029 00:56:06,730 --> 00:56:08,490 Sí, resulta que hay algo gratis aquí. 1030 00:56:08,930 --> 00:56:10,030 Digamos que sobre las diez, ¿eh? 1031 00:56:10,330 --> 00:56:11,330 En orden. 1032 00:56:11,370 --> 00:56:12,370 Adiós, mi esposa. 1033 00:56:15,250 --> 00:56:16,250 ¿Te estoy molestando? 1034 00:56:16,490 --> 00:56:20,170 Pero Margit, te pregunté Siempre llámame primero. 1035 00:56:20,390 --> 00:56:21,510 Pero me picaba mucho. 1036 00:56:21,690 --> 00:56:23,370 Tienes suerte de que no tenga uno ahora mismo. tener clientes. 1037 00:56:23,371 --> 00:56:24,491 Entonces podemos empezar. 1038 00:56:25,090 --> 00:56:26,090 Momento. 1039 00:56:28,370 --> 00:56:29,790 Bien, ahora puedes sentarte. 1040 00:56:30,150 --> 00:56:32,030 ¿Aún no te lo has hecho? 1041 00:56:33,530 --> 00:56:34,050 No hay tiempo. 1042 00:56:34,530 --> 00:56:36,850 ¿Recuerdas cómo esa cosa surgió de repente? 1043 00:56:37,010 --> 00:56:37,250 ¿Y yo? 1044 00:56:37,470 --> 00:56:39,130 Estaba en la parte de atrás de mi cabeza, de todas las cosas. 1045 00:56:39,930 --> 00:56:41,190 Dime, ¿cómo estás ahí sentado? 1046 00:56:42,050 --> 00:56:43,890 Después de todo, eres una mujer casada. 1047 00:56:44,510 --> 00:56:46,190 ¿No se nos permite tener piernas? 1048 00:56:46,590 --> 00:56:48,690 Sabes con qué facilidad salgo de algo así. 1049 00:56:49,010 --> 00:56:50,930 En realidad, solo quería recoger a mi marido. 1050 00:56:50,931 --> 00:56:53,650 Como ayer cuando se reunió la silla. 1051 00:57:00,570 --> 00:57:01,890 ¿Qué estás buscando allí? 1052 00:57:02,170 --> 00:57:03,530 Debería haber coñac en alguna parte. 1053 00:57:04,890 --> 00:57:06,530 Oskar probablemente lo bebió. 1054 00:57:07,730 --> 00:57:10,210 ¿De verdad no sabes dónde está Oscar? 1055 00:57:10,570 --> 00:57:12,610 No, definitivamente no. 1056 00:57:12,970 --> 00:57:16,290 Si mi marido me engaña con una mujer desconocida, entonces podría experimentar algo. 1057 00:57:16,550 --> 00:57:17,870 ¿Y si lo engañas conmigo? 1058 00:57:18,010 --> 00:57:19,610 No eres un extraño para mí. 1059 00:57:19,850 --> 00:57:20,990 Tu lógica es alucinante. 1060 00:57:22,070 --> 00:57:23,150 Vamos, libérate. 1061 00:57:25,330 --> 00:57:27,130 Pero no en la silla, sino en la otra. 1062 00:57:34,480 --> 00:57:35,880 ¿Aún te gusta, Hans Otto? 1063 00:57:36,500 --> 00:57:38,540 ¿Todavía me encuentras tan caliente como antes? 1064 00:57:39,120 --> 00:57:40,440 ¿Justo? Te encuentro cada vez más caliente. 1065 00:57:40,700 --> 00:57:41,700 ¿Y mi gatito? 1066 00:57:41,920 --> 00:57:43,280 ¿A ti también te gusta eso? 1067 00:57:48,860 --> 00:57:49,860 Hay dos cosas al respecto. 1068 00:57:50,140 --> 00:57:51,140 Mi martillo y yo. 1069 00:57:51,300 --> 00:57:54,620 No sólo tienes grandes dichos, tú también eres un gran cabrón. 1070 00:57:55,580 --> 00:57:58,740 Anteayer, ¿recuerdas?, me vino a mí nueve veces. 1071 00:57:59,180 --> 00:58:01,080 Sí, tuve un mal día. 1072 00:58:02,600 --> 00:58:04,780 Ahora muy rápido, sino lo acortaré yo mismo. 1073 00:58:18,740 --> 00:58:19,940 Hoy estoy jugando Bonanza. 1074 00:58:20,340 --> 00:58:21,580 Pero no te caigas de la silla. 1075 00:58:30,960 --> 00:58:32,680 ¿Ya han puesto freno al caballo? 1076 00:58:35,830 --> 00:58:36,830 Y de. 1077 00:58:51,720 --> 00:58:52,720 Así sucesivamente. 1078 00:58:53,060 --> 00:58:55,620 Pero tenga cuidado de no dejar que el caballo corcovee. 1079 00:58:58,740 --> 00:58:59,860 Adelante, cálmate. 1080 00:59:01,040 --> 00:59:03,080 Oh, eso es un comienzo. 1081 00:59:03,300 --> 00:59:04,300 Ahora conduce bien. 1082 00:59:04,780 --> 00:59:06,100 Verás, el caballo tiene mal genio. 1083 00:59:06,380 --> 00:59:07,380 Y una polla. 1084 00:59:08,160 --> 00:59:09,460 Hombre, ¿estás salvaje hoy? 1085 00:59:09,780 --> 00:59:11,040 Siempre que monto. 1086 00:59:11,880 --> 00:59:13,140 Dime, ¿te estás tirando pedos? 1087 00:59:13,760 --> 00:59:16,060 Siempre que estoy completamente abierto a alguien. 1088 00:59:25,080 --> 00:59:26,800 De nuevo en la nuca. 1089 00:59:27,960 --> 00:59:29,300 El sillón también desapareció. 1090 00:59:29,460 --> 00:59:31,140 ¿Con quién jodiste? 1091 00:59:31,380 --> 00:59:34,740 Al fin y al cabo, un sillón puede romperse de forma decente, ¿verdad? 1092 00:59:35,120 --> 00:59:36,120 Decente es bueno. 1093 00:59:36,160 --> 00:59:37,400 Sigamos en el sofá. 1094 00:59:37,680 --> 00:59:38,680 Por favor. 1095 00:59:40,820 --> 00:59:42,160 Pero será mejor que lo intente primero. 1096 00:59:43,900 --> 00:59:44,600 Parece funcionar. 1097 00:59:44,900 --> 00:59:45,900 Esperar. 1098 00:59:47,080 --> 00:59:48,360 ¿No te molestan los chirridos? 1099 00:59:48,460 --> 00:59:49,620 Esto simplemente me hace sentir aún mejor. 1100 00:59:49,880 --> 00:59:51,460 Vamos, algo tiene que pasar ahora. 1101 00:59:53,160 --> 00:59:54,260 Ahí lo haremos. 1102 00:59:55,340 --> 00:59:56,980 Me temo que algo realmente está sucediendo ahora. 1103 00:59:57,620 --> 00:59:58,260 Hombre, hombre. 1104 00:59:58,460 --> 00:59:59,460 Vamos, vámonos de aquí. 1105 01:00:00,000 --> 01:00:00,000 1106 01:00:00,560 --> 01:00:01,560 ¡Llega rápido, supongo! 1107 01:00:03,720 --> 01:00:04,720 ¡Las cosas! 1108 01:00:04,940 --> 01:00:06,200 ¡Oh, mierda de oficina! 1109 01:00:06,680 --> 01:00:07,680 ¡No olvides nada! 1110 01:00:07,880 --> 01:00:09,400 Ya sabes lo brutal que es el resultado. 1111 01:00:09,420 --> 01:00:10,776 No, no, no me olvido de nada. 1112 01:00:10,800 --> 01:00:11,800 ¡Ahora hazlo! 1113 01:00:11,880 --> 01:00:12,700 Si si SI SI. 1114 01:00:12,840 --> 01:00:14,000 ¡Escucha, date prisa! 1115 01:00:15,260 --> 01:00:16,260 ¡El bolsillo! 1116 01:00:16,500 --> 01:00:17,740 ¡Oh, bolsa de mierda! 1117 01:00:21,080 --> 01:00:22,800 ¿Qué estás haciendo durante tanto tiempo? 1118 01:00:23,020 --> 01:00:23,800 ¡Levanta la silla! 1119 01:00:23,840 --> 01:00:24,560 ¡Sí, joder, sí! 1120 01:00:24,561 --> 01:00:25,561 ¡Sí! 1121 01:00:27,720 --> 01:00:28,040 ¡Una casa! 1122 01:00:28,240 --> 01:00:29,240 ¡Una casa! 1123 01:00:33,040 --> 01:00:35,321 Entonces mi compañero volvió a dejar las luces encendidas. 1124 01:00:35,440 --> 01:00:37,496 Tira el dinero por la ventana, Eso no existe en absoluto. 1125 01:00:37,520 --> 01:00:38,520 ¡Vamos! 1126 01:00:41,220 --> 01:00:45,620 Bueno, tengo que decir que aquí es bastante cómodo para ser una oficina. 1127 01:00:50,080 --> 01:00:51,080 ¡Toma asiento! 1128 01:00:52,600 --> 01:00:55,361 Dejar la salchicha en la placa calefactora ya no está sellado. 1129 01:01:00,230 --> 01:01:03,170 Me estoy riendo a carcajadas, pero ese es realmente tu marido con un cliente. 1130 01:01:03,410 --> 01:01:04,590 Esto puede llevar horas. 1131 01:01:04,830 --> 01:01:06,310 ¿Cómo saldremos de aquí? 1132 01:01:07,050 --> 01:01:09,770 En absoluto, a menos que quieras saltar desde el cuarto piso. 1133 01:01:13,830 --> 01:01:14,830 ¿Whisky o coñac? 1134 01:01:15,770 --> 01:01:16,770 Coñac. 1135 01:01:20,060 --> 01:01:21,420 Eso me parece inteligente. 1136 01:01:22,420 --> 01:01:23,920 El tipo me jodió. 1137 01:01:24,200 --> 01:01:25,200 ¿Por qué? 1138 01:01:26,240 --> 01:01:28,080 Tengo que ocultarle el alcohol a mi pareja. 1139 01:01:28,180 --> 01:01:29,180 De lo contrario, me beberá pobre. 1140 01:01:32,320 --> 01:01:34,090 Ahora estoy muy feliz de haberlo 1141 01:01:34,091 --> 01:01:35,480 engañado contigo y eso todavía es muy poco. 1142 01:01:35,780 --> 01:01:35,860 ¿Por qué? 1143 01:01:36,460 --> 01:01:38,020 Porque me está ocultando el licor. 1144 01:01:39,060 --> 01:01:40,100 ¿Me está engañando a mí, el perro? 1145 01:01:40,260 --> 01:01:41,520 Compré el coñac. 1146 01:01:43,080 --> 01:01:44,440 Lo escondió en el reloj. 1147 01:01:44,700 --> 01:01:45,700 Déjame ver. 1148 01:01:46,020 --> 01:01:47,120 Estoy completamente anonadada. 1149 01:01:48,640 --> 01:01:49,920 Ahora nos está engañando a los dos. 1150 01:01:50,020 --> 01:01:50,300 ¡No tan alto! 1151 01:01:50,560 --> 01:01:51,560 ¿Estás loco? 1152 01:01:52,460 --> 01:01:53,460 ¡Este villano! 1153 01:02:02,740 --> 01:02:03,740 Tormenta. 1154 01:02:03,880 --> 01:02:05,620 Haces exactamente lo que prometes. 1155 01:02:05,621 --> 01:02:07,900 Así siempre imaginé tu personaje. 1156 01:02:08,320 --> 01:02:09,320 ¿Te gusta hacerlo? 1157 01:02:09,400 --> 01:02:10,400 Sí. 1158 01:02:11,260 --> 01:02:12,260 ¿Lo necesitas con frecuencia? 1159 01:02:12,740 --> 01:02:15,960 Sí, preferiblemente siempre con otra persona. 1160 01:02:16,700 --> 01:02:18,480 A menudo también necesito uno nuevo. 1161 01:02:25,540 --> 01:02:26,920 ¿Como te gustaría? 1162 01:02:27,240 --> 01:02:29,040 ¿Como te gustaría? 1163 01:02:29,420 --> 01:02:30,420 Supongo que me gusta en la parte de atrás. 1164 01:02:30,720 --> 01:02:31,720 Yo también. 1165 01:02:36,960 --> 01:02:38,360 Luego lo recibes por detrás. 1166 01:02:45,320 --> 01:02:46,100 ¿Ya te la estás cogiendo? 1167 01:02:46,340 --> 01:02:47,340 Eso es bueno. 1168 01:02:49,260 --> 01:02:50,340 Eso es bueno. 1169 01:02:51,760 --> 01:02:53,685 Ya sabes, cuando lo hago por 1170 01:02:53,686 --> 01:02:55,260 detrás, a veces me meto en tus agujeros. 1171 01:02:55,440 --> 01:02:56,440 ¿Sí? 1172 01:02:58,040 --> 01:02:59,360 ¡Entonces comete un error! 1173 01:02:59,700 --> 01:03:00,700 ¿Sí? 1174 01:03:07,680 --> 01:03:08,680 ¡Ahora! 1175 01:03:09,160 --> 01:03:10,160 ¡Ahora! 1176 01:03:10,920 --> 01:03:11,920 ¡Ahora! 1177 01:03:12,260 --> 01:03:13,460 ¡Empuja más fuerte! 1178 01:03:13,700 --> 01:03:14,340 ¡Stutus! 1179 01:03:14,480 --> 01:03:15,060 ¡Stutus! 1180 01:03:15,320 --> 01:03:20,620 Ahora ellos también se han volcado. 1181 01:03:20,880 --> 01:03:21,880 Lindo. 1182 01:03:24,480 --> 01:03:26,220 ¿Te lastimaste? 1183 01:03:26,640 --> 01:03:28,080 Quizás deberías haber preguntado. 1184 01:03:29,680 --> 01:03:31,180 ¿Quien podría ser? 1185 01:03:31,500 --> 01:03:32,720 Alguien viene. 1186 01:03:35,200 --> 01:03:37,100 Oh cielos, eso es mío Mujer. 1187 01:03:37,480 --> 01:03:37,920 ¿Cómo? 1188 01:03:38,200 --> 01:03:39,280 Porque siempre suena así. 1189 01:03:40,260 --> 01:03:41,440 ¡Simplemente no lo abras! 1190 01:03:41,880 --> 01:03:43,560 Eso no sirve de nada, ella tiene una llave. 1191 01:03:46,060 --> 01:03:47,060 ¡Vamos, lárgate! 1192 01:03:47,340 --> 01:03:48,940 No pienso en eso en absoluto. 1193 01:03:49,300 --> 01:03:50,860 ¡Vamos, no seas perra, vete! 1194 01:03:51,200 --> 01:03:51,640 ¿A donde? 1195 01:03:51,920 --> 01:03:52,920 Allí, al lado. 1196 01:03:53,040 --> 01:03:54,480 Eso es incómodo. 1197 01:04:09,460 --> 01:04:10,900 No hagas ningún sonido, de lo contrario te pasará algo. 1198 01:04:19,720 --> 01:04:20,720 Decir... 1199 01:04:21,460 --> 01:04:22,860 ¿Qué estás haciendo aquí? 1200 01:04:24,000 --> 01:04:25,000 ¿Quién vino allí? 1201 01:04:25,500 --> 01:04:26,500 Su esposa. 1202 01:04:26,560 --> 01:04:27,900 Tonterías, soy su esposa. 1203 01:04:28,340 --> 01:04:30,340 ¿Quién es entonces si no es suyo? ¿es una mujer? 1204 01:04:32,080 --> 01:04:33,080 Mi esposa. 1205 01:04:35,580 --> 01:04:38,000 Dime, ¿qué estás haciendo con el señor Ottos? ¿Chaqueta? 1206 01:04:39,760 --> 01:04:41,340 Estaba a punto de cambiar. 1207 01:04:41,500 --> 01:04:42,676 Perdí mis pantalones. 1208 01:04:42,700 --> 01:04:44,409 Pero no eres tan mojigato conmigo como si 1209 01:04:44,410 --> 01:04:46,340 pudieras hacer eso. Guarda la chaqueta. 1210 01:04:46,341 --> 01:04:47,980 Sé cómo te ves. 1211 01:05:00,760 --> 01:05:02,160 ¿Y entonces cuál es mi esposa? 1212 01:05:02,920 --> 01:05:03,740 Mujer desvergonzada. 1213 01:05:03,860 --> 01:05:05,340 Mejor escoge tu propia nariz. 1214 01:05:06,640 --> 01:05:10,420 ¿Estamos realmente aquí para discutir? o mas por joder? 1215 01:05:10,720 --> 01:05:12,296 Bueno, probablemente ya lo hayas jodido. 1216 01:05:12,320 --> 01:05:13,320 Uf. 1217 01:05:13,800 --> 01:05:16,380 Si me permites te hago uno Sugerencia. 1218 01:05:16,700 --> 01:05:17,780 No me interesa. 1219 01:05:18,480 --> 01:05:19,800 Pero eso es una pena. 1220 01:05:20,160 --> 01:05:22,000 Porque tienes que follarme. 1221 01:05:22,240 --> 01:05:22,400 Mmm. 1222 01:05:23,160 --> 01:05:24,860 Debes haberte vuelto loco. 1223 01:05:25,500 --> 01:05:27,840 Si no, querida, gritaré. 1224 01:05:28,240 --> 01:05:30,320 Y puedes imaginar lo que sucede después. 1225 01:05:30,780 --> 01:05:33,680 No puedo estar en contra... No puedo estar en presencia de la dama... Alta. 1226 01:05:34,240 --> 01:05:35,640 No le importa mirar. 1227 01:05:37,320 --> 01:05:39,560 Bueno, entonces salta sobre mí. 1228 01:05:39,920 --> 01:05:42,100 Uno, dos... Sí, sí, sí, sí. 1229 01:05:42,260 --> 01:05:43,500 No soy un aguafiestas. 1230 01:05:49,960 --> 01:05:51,500 ¿Qué están haciendo ahora en la casa de al lado? 1231 01:05:52,680 --> 01:05:53,680 Ellos follan. 1232 01:05:54,360 --> 01:05:55,580 Bueno, entonces está bien. 1233 01:06:08,220 --> 01:06:10,040 Tu esposa tiene un truco con ella. 1234 01:06:14,960 --> 01:06:16,340 ¿Por qué casi sostienes el paraguas? 1235 01:06:16,680 --> 01:06:19,040 Entonces creo que hay otro. 1236 01:06:26,020 --> 01:06:27,660 Tú, estaré listo pronto. 1237 01:06:31,700 --> 01:06:33,500 Profundidad, sólo profundidad. 1238 01:06:34,200 --> 01:06:35,200 Profundidad, no. 1239 01:06:36,940 --> 01:06:37,740 Adelante. 1240 01:06:37,880 --> 01:06:38,480 Adelante. 1241 01:06:38,740 --> 01:06:39,740 Pisa el acelerador. 1242 01:06:41,180 --> 01:06:42,180 ¿Qué fue eso? 1243 01:06:42,660 --> 01:06:43,060 Nada. 1244 01:06:43,240 --> 01:06:44,360 Sí, había algo allí. 1245 01:06:44,680 --> 01:06:45,480 ¿Qué se supone que debe haber ahí? 1246 01:06:45,640 --> 01:06:46,460 Estos son sólo casos archivados. 1247 01:06:46,500 --> 01:06:47,900 Según usted, está solucionado allí. 1248 01:06:48,480 --> 01:06:49,480 Esto es sólo mi imaginación. 1249 01:06:49,580 --> 01:06:50,860 Willi, sé muy bueno y mira. 1250 01:06:56,830 --> 01:06:58,950 Engañándome, bastardos. 1251 01:06:59,170 --> 01:07:00,810 Espera hasta que lleguemos a casa. 1252 01:07:00,970 --> 01:07:02,330 Entonces te cortaré la polla. 1253 01:07:02,630 --> 01:07:03,630 Para. 1254 01:07:04,370 --> 01:07:05,570 ¿Y por qué estás desnudo? 1255 01:07:08,150 --> 01:07:10,350 Creo que es mejor si no lo haces hace preguntas. 1256 01:07:10,610 --> 01:07:11,610 Mejor vistámonos. 1257 01:07:11,750 --> 01:07:12,750 Estoy de acuerdo. 1258 01:07:13,090 --> 01:07:14,090 Tráeme mis cosas. 1259 01:07:14,210 --> 01:07:15,210 ¿Quién eres en realidad? 1260 01:07:16,110 --> 01:07:17,350 Soy la señora Bumsbach. 1261 01:07:17,730 --> 01:07:19,190 Un cliente de los dos señores. 1262 01:07:19,850 --> 01:07:22,150 Por Dios, los falsificadores Bümsbach. 1263 01:07:22,151 --> 01:07:25,590 Te pedí que hicieras algo por el mío. hombre que hacer. 1264 01:07:25,730 --> 01:07:26,850 Es inocente. 1265 01:07:27,110 --> 01:07:28,110 No entiendo una palabra. 1266 01:07:28,410 --> 01:07:35,410 Y acordamos que yo lo haría Pague su tarifa en especie en lugar de efectivo. 1267 01:07:35,630 --> 01:07:37,750 Con especialidades mías Negocio. 1268 01:07:39,290 --> 01:07:41,730 ¿Y qué tipo de negocio tienes? 1269 01:07:43,990 --> 01:07:45,110 Una sala de masajes. 1270 01:07:45,530 --> 01:07:47,470 Porque ya sabes, en el pasado habrían dicho puf. 1271 01:07:49,570 --> 01:07:50,570 Inaudito. 1272 01:07:52,150 --> 01:07:55,170 Bueno, ciertamente he cumplido con mis obligaciones y he 1273 01:07:55,171 --> 01:07:58,150 hecho pagos por adelantado a ambos señores. hecho en abundancia. 1274 01:08:00,010 --> 01:08:02,286 Dos veces desde el principio, dos veces desde atrás a 1275 01:08:02,287 --> 01:08:05,211 través de la fría cocina, dos veces desde Armario y sin goma. 1276 01:08:05,350 --> 01:08:09,570 Dos veces en alemán antiguo, dos veces en Masajes francés y dos rusos. 1277 01:08:10,250 --> 01:08:13,850 Son 1500 huevos menos el descuento. Caballeros. 1278 01:08:14,170 --> 01:08:15,170 ¡Tu puerco! 1279 01:08:15,550 --> 01:08:20,170 Para su investigación, señores, Hicimos un total de 1200 marcos. 1280 01:08:20,790 --> 01:08:25,771 Recibiré otros 150 de cada uno de ustedes. Marque el efectivo en la mano, entonces estaríamos a mano. 1281 01:08:28,850 --> 01:08:29,970 ¡Gasta su salario! 1282 01:08:30,090 --> 01:08:32,450 Eso es muy moral. 1283 01:08:32,970 --> 01:08:34,770 Porque cada trabajo merece su recompensa. 1284 01:08:35,030 --> 01:08:38,650 Y si a sus maridos les falta dinero, pueden pagar la 1285 01:08:38,651 --> 01:08:40,930 diferencia pendiente en mi salón de masajes. Mis chicas. 1286 01:08:41,210 --> 01:08:42,586 Ya no tenemos lugar aquí. 1287 01:08:42,610 --> 01:08:43,610 ¡Qué morro! 1288 01:08:47,450 --> 01:08:50,130 Entonces, eres un narrador de historias, eso es único. 1289 01:08:50,310 --> 01:08:51,550 Una verdadera puta. 1290 01:08:52,250 --> 01:08:55,450 Quería que me comieras tan dulcemente. 1291 01:08:56,550 --> 01:08:57,850 Ahora tú también lo harás. 1292 01:08:58,750 --> 01:08:59,950 Pero te lo advierto. 1293 01:09:00,270 --> 01:09:04,130 Cuando enciendo mi motor, Necesitará una silla de ruedas después. 1294 01:09:05,450 --> 01:09:06,450 O tu. 1295 01:09:09,790 --> 01:09:10,990 Doctor, lo digo de buen humor. 1296 01:09:11,330 --> 01:09:13,290 Ten cuidado, de lo contrario sería un tonto. 1297 01:09:16,710 --> 01:09:18,490 ¿Sabes por qué tengo tantos pacientes? 1298 01:09:18,491 --> 01:09:19,491 Porque soy tan gentil. 1299 01:09:19,530 --> 01:09:21,010 Y ahora estoy midiendo un Goscherl. 1300 01:09:22,230 --> 01:09:24,290 Bueno, ¿no es eso bueno? 1301 01:09:25,390 --> 01:09:27,010 Entonces sí. 1302 01:09:28,710 --> 01:09:30,250 Eso se siente bien. 1303 01:09:30,830 --> 01:09:33,730 Pero me llegará pronto. 1304 01:09:34,110 --> 01:09:35,110 ¿Lo ves? 1305 01:09:35,610 --> 01:09:37,330 Hago esto muy lentamente. 1306 01:09:37,810 --> 01:09:39,450 Lo dejaré al gusto. 1307 01:09:40,390 --> 01:09:43,230 Tienes una raíz única. 1308 01:09:44,570 --> 01:09:46,270 Entonces, la raíz queda atónita. 1309 01:09:46,271 --> 01:09:47,163 Puede que se rompa un poco, pero 1310 01:09:47,164 --> 01:09:49,391 como máximo se romperá la mandíbula. 1311 01:09:49,710 --> 01:09:50,970 Así que ahora hazte con el chico. 1312 01:09:51,050 --> 01:09:52,050 Eso da un sobresalto. 1313 01:10:00,000 --> 01:10:00,000 1314 01:10:02,980 --> 01:10:03,980 ¡Maldito! 1315 01:10:12,600 --> 01:10:14,976 Dime que queremos pasar una tarde tranquila. 1316 01:10:15,000 --> 01:10:16,720 Lo siento, dije que fue solo una tarde salvaje. 1317 01:10:16,740 --> 01:10:17,836 ¿Nunca podremos construir esto? 1318 01:10:17,860 --> 01:10:19,100 ¿Qué significa para ti una tarde salvaje? 1319 01:10:19,120 --> 01:10:21,080 ¿Qué puedo hacer para evitar que de repente atraviese la pared? 1320 01:10:21,100 --> 01:10:21,660 Ya no corres por aquí me dices cuentos. 1321 01:10:22,000 --> 01:10:23,880 Y a ti, a ti, a ella le importa una mierda. 1322 01:10:24,220 --> 01:10:25,220 Espero que funcione. 1323 01:10:25,620 --> 01:10:26,360 Ella sale de allí. 1324 01:10:26,500 --> 01:10:28,040 No funciona en absoluto, en absoluto. 1325 01:10:28,041 --> 01:10:30,420 Esto ya no es sexo. 1326 01:10:31,460 --> 01:10:33,200 Si, ahora lo es aún más. 1327 01:10:33,500 --> 01:10:34,360 Sexo. ¿Te gusta el delantero? 1328 01:10:34,380 --> 01:10:35,500 Sí, sobre todo ahora, sí. 1329 01:10:35,920 --> 01:10:38,300 Ahora está tan jodido que las paredes tiemblan. 1330 01:10:45,890 --> 01:10:47,870 ¿Por qué saliste de nuevo? 1331 01:10:48,110 --> 01:10:49,510 Me gustaría que fueras al revés. 1332 01:11:01,930 --> 01:11:03,650 Mi vejez nunca fue tan tormentosa. 1333 01:11:04,010 --> 01:11:05,450 Tan muerto y dichoso. 1334 01:20:00,000 --> 01:20:00,000 96028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.