Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,540 --> 00:02:53,370
j With Lord Vishnu's name,
we chant and pray j
2
00:02:53,430 --> 00:02:58,320
♪ To break all jinxes
and light our way ♪
3
00:02:58,410 --> 00:03:03,250
♪ The sins must cease
And salvation, we must seize ♪
4
00:03:03,330 --> 00:03:08,220
♪ The jinx must part
for Chandhu, dear to our heart ♪
5
00:03:18,190 --> 00:03:23,140
♪ Our dear boy's evil eye
Spreads its jinx, oh why? ♪
6
00:03:23,180 --> 00:03:28,300
♪ But the sacred black eye
Casts away all things sly ♪
7
00:03:28,360 --> 00:03:32,950
♪ The evil eye must part
for Chandhu, dear to our heart ♪
8
00:03:33,050 --> 00:03:37,810
♪ The jinxes, with their might
Must vanish from our sight ♪
9
00:03:57,500 --> 00:03:59,660
- Get lost!
- Hey! Stop there!
10
00:03:59,820 --> 00:04:02,270
- You can't catch me!
- I am telling you. Stop there!
11
00:04:02,320 --> 00:04:03,320
Stop!
12
00:04:05,160 --> 00:04:07,110
- Get lost!
- Stop there, you coward!
13
00:04:18,410 --> 00:04:19,420
- Had enough?
14
00:04:24,210 --> 00:04:26,130
Aargh!
15
00:04:27,440 --> 00:04:28,530
You...
16
00:04:28,560 --> 00:04:29,830
Stop there, you!
17
00:04:30,600 --> 00:04:31,870
- Let go of my leg!
18
00:04:32,060 --> 00:04:33,130
Let go!
19
00:04:33,150 --> 00:04:35,010
- I will smash your head!
- Hands off my hair!
20
00:04:35,030 --> 00:04:36,040
- Let go!
- Let go!
21
00:04:37,020 --> 00:04:39,130
-Let go!
- Aargh!
22
00:04:41,210 --> 00:04:42,530
- Let go!
23
00:04:42,560 --> 00:04:44,480
- Let go, you!
24
00:05:00,200 --> 00:05:01,830
How dare you kiss Durga?
25
00:05:03,740 --> 00:05:05,110
- Oh God!
- Trying to kiss me, huh?
26
00:05:06,890 --> 00:05:09,090
This nutcase will end up killing
my son! Move away!
27
00:05:09,120 --> 00:05:11,040
Are you here to get
smacked by these rogues?
28
00:05:11,060 --> 00:05:12,070
Get up!
29
00:05:12,420 --> 00:05:14,490
- Come here.
- Mom, I am alright.
30
00:05:15,620 --> 00:05:16,710
Don't finish it so fast.
31
00:05:16,730 --> 00:05:18,340
We need to work
tomorrow as well, right?
32
00:05:18,370 --> 00:05:20,310
- Yeah right! We've been at
this for three days, already!
33
00:05:20,330 --> 00:05:21,750
Haven't I told you
that he is mad?
34
00:05:21,780 --> 00:05:22,810
What's it, Jalaja?
Did he fall in the mud?
35
00:05:22,840 --> 00:05:25,480
That crazy kid won't let
us live here in peace!
36
00:05:25,510 --> 00:05:27,100
Why don't you file a complaint
at the police station?
37
00:05:27,130 --> 00:05:28,350
Whom should I complain to?
38
00:05:28,380 --> 00:05:29,670
Isn't his father
the officer there?
39
00:05:29,700 --> 00:05:31,280
He is an even bigger scoundrel.
40
00:05:31,310 --> 00:05:33,320
I hope that rascal drops dead.
41
00:05:33,530 --> 00:05:35,300
- You heard it?
- I will make him pay.
42
00:05:35,320 --> 00:05:37,390
It's good that her
son got smacked.
43
00:05:37,420 --> 00:05:39,270
She didn't give a damn
when I asked for a loan
44
00:05:39,290 --> 00:05:40,900
during the 'Women's Network' meeting.
45
00:05:50,400 --> 00:05:51,650
Damn this headache!
46
00:06:14,890 --> 00:06:17,070
Hey! He and his damn
obsession with growing fish!
47
00:06:28,920 --> 00:06:30,360
- Chandran!
- Tell me, Sir.
48
00:06:30,560 --> 00:06:32,340
I have caged him.
49
00:06:32,890 --> 00:06:34,020
Don't waste time.
50
00:06:34,280 --> 00:06:35,880
Before he is presented in court,
51
00:06:35,930 --> 00:06:37,920
thrash him and break his bones.
52
00:06:38,680 --> 00:06:39,690
Okay.
53
00:06:40,340 --> 00:06:41,340
Also,
54
00:06:41,400 --> 00:06:43,600
don't spill any
blood like last time.
55
00:06:43,630 --> 00:06:44,640
I will see to it, Sir.
56
00:06:45,290 --> 00:06:46,590
So, do as I said.
57
00:06:46,770 --> 00:06:48,270
See you at the Party
office in the evening.
58
00:06:48,300 --> 00:06:49,370
You swine!
59
00:06:51,810 --> 00:06:52,950
Come here, you!
60
00:06:53,600 --> 00:06:57,050
When you mess with Suchithran Sir again,
you should recall Chandran's face.
61
00:06:57,850 --> 00:06:59,140
Got it?
62
00:07:04,560 --> 00:07:05,760
Mom, put yellow flowers here.
63
00:07:05,760 --> 00:07:07,960
So, what's the name of the Gujarati girl?
64
00:07:07,980 --> 00:07:09,120
Durga.
65
00:07:09,150 --> 00:07:11,530
- Is she beautiful?
- If you ask me so...
66
00:07:11,560 --> 00:07:12,730
Beautiful!
67
00:07:12,760 --> 00:07:13,770
Huh?
68
00:07:14,170 --> 00:07:15,180
The floral carpet.
69
00:07:23,930 --> 00:07:24,940
Indu,
70
00:07:25,310 --> 00:07:26,320
he will do the rest.
71
00:07:26,430 --> 00:07:27,440
You come inside.
72
00:07:28,120 --> 00:07:29,390
Why are you closing the door?
73
00:07:31,140 --> 00:07:32,230
Oh no!
74
00:07:32,250 --> 00:07:33,940
Her damn show-off!
75
00:07:34,270 --> 00:07:37,360
For not catching your display
in front of random guys,
76
00:07:37,400 --> 00:07:38,790
do you take me for a fool?
77
00:07:41,450 --> 00:07:43,030
- I will beat your belly to pulp!
78
00:07:44,380 --> 00:07:45,860
I haven't done anything.
79
00:07:45,890 --> 00:07:47,780
Then show this to him!
Let him enjoy.
80
00:07:47,810 --> 00:07:50,860
How dare you lie to a
policeman, you *****!
81
00:07:53,290 --> 00:07:55,640
Someone else's baby should
not grow up in my house!
82
00:08:06,420 --> 00:08:08,200
Sigh! Oh my God!
83
00:08:08,890 --> 00:08:10,960
How could that barbarian do this?
84
00:08:11,150 --> 00:08:14,040
How do you put up
with him, my dear?
85
00:08:16,090 --> 00:08:18,860
You were enjoying watching him
beat your mother up, weren't you?
86
00:08:18,890 --> 00:08:21,000
Couldn't you have
smashed his head?
87
00:08:21,380 --> 00:08:23,200
Spineless wimp!
88
00:08:23,600 --> 00:08:25,960
There is no use in
feeding these creatures.
89
00:08:41,100 --> 00:08:42,970
♪ Eluding the evil eye
and the evil tongue ♪
90
00:08:42,990 --> 00:08:45,600
♪ From the mighty jinx set free,
The serpent's curse lets us be ♪
91
00:08:45,620 --> 00:08:48,500
♪ The tongue-lamp and the hanging light,
Four lights and prayers, shining bright ♪
92
00:08:48,520 --> 00:08:52,120
♪ Dancing and singing, come what may,
The family should love, night and day ♪
93
00:08:52,160 --> 00:08:58,510
♪ Like the lamp atop the hill
The son and his family ♪
94
00:08:58,680 --> 00:09:02,740
♪ Shall shine bright ♪
95
00:09:38,500 --> 00:09:39,500
Chandhu...
96
00:09:39,740 --> 00:09:40,740
Chandran...
97
00:09:41,760 --> 00:09:44,320
Conduct and character - Satisfactory.
98
00:09:45,530 --> 00:09:46,960
- Well, Sir...
- Huh?
99
00:09:47,240 --> 00:09:48,660
If Chandhu continues
studying here,
100
00:09:48,850 --> 00:09:51,000
all these kids
will leave this school.
101
00:09:52,540 --> 00:09:54,660
If so, a whole division
will cease to exist here.
102
00:09:54,680 --> 00:09:57,470
Moreover, this teacher
will lose her job too.
103
00:09:58,260 --> 00:09:59,340
Yeah right!
104
00:09:59,430 --> 00:10:01,220
Nobody should lose
their job for him.
105
00:10:01,660 --> 00:10:03,690
This is not the only
school in town, is it?
106
00:10:04,950 --> 00:10:05,950
Come on!
107
00:10:16,970 --> 00:10:18,610
Damned rain!
Get down!
108
00:10:22,770 --> 00:10:25,400
Did your mom have to stroll into
the hospital at this exact time?
109
00:10:25,840 --> 00:10:27,250
I will finish her today!
110
00:10:27,780 --> 00:10:28,810
Come, let's go!
111
00:10:39,810 --> 00:10:41,110
- Are you here to assault me?
112
00:10:41,300 --> 00:10:42,540
Come on!
113
00:10:43,390 --> 00:10:44,830
Chop it!
114
00:10:52,050 --> 00:10:53,720
They chopped him up and
fed him to the dogs.
115
00:10:53,750 --> 00:10:55,020
He deserves that.
116
00:10:55,300 --> 00:10:56,760
He is not a saint after all!
117
00:10:57,130 --> 00:10:58,260
But, this...
118
00:10:58,290 --> 00:11:00,470
is too low!
119
00:11:00,490 --> 00:11:03,140
Chechi! That guy gave
me so much trouble.
120
00:11:03,240 --> 00:11:04,450
That will be enough.
121
00:11:08,560 --> 00:11:10,320
- She paid off some Tamil dude!
122
00:11:10,470 --> 00:11:11,480
Are we here...
123
00:11:11,660 --> 00:11:12,800
to eat dirt?
124
00:11:12,820 --> 00:11:14,150
Doesn't our money
have any value?
125
00:11:15,900 --> 00:11:16,910
Listen dear,
126
00:11:16,940 --> 00:11:18,730
Chandran owes us some money.
127
00:11:18,750 --> 00:11:20,000
What should we do now?
128
00:11:20,030 --> 00:11:21,710
Tell us! What should we do now?
129
00:11:34,750 --> 00:11:37,110
I don't think she will
be able to repay us.
130
00:11:37,390 --> 00:11:38,910
It's pointless.
131
00:11:46,400 --> 00:11:47,500
What is she doing?
132
00:11:51,590 --> 00:11:53,230
Homely meals?
133
00:11:53,250 --> 00:11:54,970
I will repay all the debts.
134
00:11:55,630 --> 00:11:57,140
But please give me some time.
135
00:11:58,650 --> 00:12:01,130
Well, if she doesn't pay,
we'll eat from here everyday.
136
00:12:01,300 --> 00:12:02,430
There's no other way.
137
00:12:04,200 --> 00:12:07,010
- Aren't you coming?
- I will come after the rites.
138
00:12:14,470 --> 00:12:15,790
Well, Indu...
139
00:12:16,680 --> 00:12:19,060
I'm not in any hurry
to get my money.
140
00:12:20,590 --> 00:12:21,600
Also,
141
00:12:21,880 --> 00:12:24,710
I don't really need you
to repay me with cash.
142
00:12:25,030 --> 00:12:26,310
You know what I mean, right?
143
00:12:28,020 --> 00:12:29,120
Get lost, you dog!
144
00:12:29,150 --> 00:12:30,220
Huh?
145
00:12:30,710 --> 00:12:31,880
Well, well!
146
00:12:31,900 --> 00:12:34,390
You think you can insult
gentlemen like us?
147
00:12:36,260 --> 00:12:38,220
Hey, I think they've served food.
148
00:12:38,240 --> 00:12:40,470
What's with him?
Did he eat through his ear?
149
00:12:43,350 --> 00:12:44,610
Didn't you recognize him?
150
00:12:44,640 --> 00:12:47,290
- No.
- He bathes naked near the village well!
151
00:12:52,140 --> 00:12:54,580
Vanaja, bring the
dishes to be cleaned.
152
00:12:54,600 --> 00:12:55,930
Yes, I am bringing them.
153
00:12:58,170 --> 00:12:59,770
Oh, no.
We've run out of food, Sir.
154
00:12:59,800 --> 00:13:01,090
We are not here to eat.
155
00:13:01,380 --> 00:13:03,140
We wanted to speak to
you about a job, Indu.
156
00:13:03,600 --> 00:13:05,660
Since Chandran died while in service,
157
00:13:05,890 --> 00:13:08,290
Indu will get a job through
Compassionate Appointment.
158
00:13:08,310 --> 00:13:10,750
- We've come with the form.
- If you could fill this quickly,
159
00:13:10,770 --> 00:13:12,540
we'll talk to the union
and sort it quickly.
160
00:13:13,650 --> 00:13:15,960
Shaji Sir, I don't want his job.
161
00:13:16,330 --> 00:13:18,620
- Well, Indu... Why don't
you give it a thought first?
162
00:13:18,830 --> 00:13:19,840
Come here, you!
163
00:13:20,020 --> 00:13:22,030
I need to end this
once and for all.
164
00:13:22,060 --> 00:13:23,430
He hasn't hatched yet,
and look what he's done.
165
00:13:23,450 --> 00:13:24,490
Hey, Indu!
166
00:13:24,670 --> 00:13:26,100
You must raise
your son properly!
167
00:13:26,350 --> 00:13:27,800
Hey, hey! What is the issue?
168
00:13:28,360 --> 00:13:29,890
Sir, look what he
has done to my son!
169
00:13:30,590 --> 00:13:32,200
When your husband
was in the police,
170
00:13:32,220 --> 00:13:33,980
we had put up with all
his transgressions.
171
00:13:34,270 --> 00:13:35,990
If you're planning to
raise your son like that...
172
00:13:36,020 --> 00:13:37,940
Hey! Don't forget, you're
standing at a policeman's doorstep.
173
00:13:37,960 --> 00:13:39,970
The mother should be good enough
for the kids to look up to!
174
00:13:39,990 --> 00:13:42,010
She thinks she is a saint!
175
00:13:42,030 --> 00:13:43,560
Our tolerance has its limits.
176
00:13:44,010 --> 00:13:45,320
We need a solution
for this, now.
177
00:13:45,380 --> 00:13:47,300
Otherwise, people will
handle him on their own.
178
00:13:47,390 --> 00:13:48,400
Sir.
179
00:13:49,110 --> 00:13:50,460
Can you arrange
that job for him?
180
00:13:50,690 --> 00:13:53,170
Err.. But he must be
18 years old first, right?
181
00:13:53,200 --> 00:13:54,670
Also, he must pass his 12th grade.
182
00:13:55,340 --> 00:13:56,520
He will pass that.
183
00:13:59,800 --> 00:14:01,010
Do you want to be a policeman?
184
00:14:02,120 --> 00:14:03,130
Yes.
185
00:14:03,290 --> 00:14:04,710
Ah! Great!
186
00:14:05,360 --> 00:14:06,800
Come here, you!
187
00:14:06,830 --> 00:14:10,080
Listen, you need to stop this habit
of getting into fights immediately.
188
00:14:10,290 --> 00:14:12,770
Otherwise, you will suffer
the same fate as your father.
189
00:14:13,110 --> 00:14:14,120
Got it?
190
00:14:16,140 --> 00:14:18,130
I am finally relieved.
191
00:14:18,160 --> 00:14:19,230
That's enough...
192
00:14:19,830 --> 00:14:21,980
Even if someone
tries to nag him,
193
00:14:22,010 --> 00:14:23,230
he won't lay a hand on them.
194
00:14:23,940 --> 00:14:25,610
He has truly changed
his ways, Aunty.
195
00:14:28,030 --> 00:14:29,940
No matter how much
you say he's changed,
196
00:14:29,960 --> 00:14:31,460
he is still the son
of 'Puncher Chandran'.
197
00:14:31,490 --> 00:14:33,380
Wouldn't he live up to
his father's 'legacy'?
198
00:14:33,400 --> 00:14:35,850
When Puncher Chandran's
son grows up,
199
00:14:35,880 --> 00:14:38,130
he will become Puncher Chandhu!
200
00:14:38,150 --> 00:14:39,360
Listen, you old hag!
201
00:14:39,380 --> 00:14:40,630
Puncher Chandran is dead!
202
00:14:41,160 --> 00:14:43,310
He is growing up
as my son now.
203
00:14:43,740 --> 00:14:45,630
He won't land in any
trouble from now on.
204
00:14:46,710 --> 00:14:48,120
- See for yourself.
- Let's see.
205
00:14:54,510 --> 00:14:55,600
Let him go!
206
00:14:57,410 --> 00:14:59,330
- Hey! I will smash your heads.
207
00:14:59,540 --> 00:15:00,550
Let him go!
208
00:15:00,570 --> 00:15:02,950
- Chechi, do you have Puttu?
- Puttu for lunch?
209
00:15:03,000 --> 00:15:04,000
- Have rice with sardine.
- Can I get some fish gravy?
210
00:15:04,060 --> 00:15:05,950
- You won't get fish gravy
unless you buy fried fish.
211
00:15:05,970 --> 00:15:06,980
- What's with the new rule?
212
00:15:07,000 --> 00:15:08,140
Hey! Induamma!
213
00:15:08,320 --> 00:15:09,330
See this?
214
00:15:09,350 --> 00:15:12,030
If your boy keeps getting smacked
like this, he'll end up being a loser!
215
00:15:12,060 --> 00:15:13,570
- He's been taking all your advice
216
00:15:13,600 --> 00:15:15,120
- and getting smacked daily.
217
00:15:17,450 --> 00:15:18,460
Listen, you fool!
218
00:15:18,490 --> 00:15:21,600
At the very least, you're supposed to
become a policeman one day, right?
219
00:15:21,760 --> 00:15:23,570
If you keep getting
whacked like this,
220
00:15:23,590 --> 00:15:25,450
you won't have any respect,
do you understand?
221
00:15:26,820 --> 00:15:27,830
Listen...
222
00:15:28,840 --> 00:15:30,640
When you've had enough...
Once in a while...
223
00:15:30,830 --> 00:15:32,190
you can smack them back as well!
224
00:15:36,810 --> 00:15:37,810
Stop!
225
00:15:54,220 --> 00:15:57,220
♪ Come, fight me
Come, kill me ♪
226
00:15:57,250 --> 00:16:00,680
♪ You will only go back crawling ♪
227
00:16:01,070 --> 00:16:04,170
♪ Come, clash with me
Come, break me ♪
228
00:16:04,200 --> 00:16:07,110
♪ You can't defeat this Chandhu, darling ♪
229
00:16:10,920 --> 00:16:14,650
♪ You will only go back crawling ♪
230
00:16:14,800 --> 00:16:17,900
♪ Come, clash with me
Come, break me ♪
231
00:16:17,930 --> 00:16:21,880
♪ You can't defeat this Chandhu, darling ♪
232
00:16:30,800 --> 00:16:33,880
Don't stare at me. Ideally, you
should be sent to the juvenile home.
233
00:16:33,950 --> 00:16:35,850
You are only safe because
Sugathan convinced me.
234
00:16:35,920 --> 00:16:37,330
She's your classmate...
235
00:16:37,730 --> 00:16:39,020
and you misbehaved with her.
236
00:16:39,290 --> 00:16:40,560
You deserve a lot worse.
237
00:16:40,850 --> 00:16:43,620
We should be serving you with
our 'coconut-midrib treatment'!
238
00:16:45,790 --> 00:16:47,110
- Go fast.
- Okay.
239
00:16:48,390 --> 00:16:49,660
Listen, Durga...
240
00:16:49,820 --> 00:16:53,190
There are no schools in Ernakulam
district left to dismiss him.
241
00:16:53,390 --> 00:16:55,850
- Is it?
- Your damned motivation is why...
242
00:16:55,960 --> 00:16:57,530
he keeps getting
into these fights.
243
00:16:57,550 --> 00:16:58,560
Who? Me?
244
00:16:58,800 --> 00:17:01,540
Uncle, weren't you the one who told
him to hit back when he's had enough?
245
00:17:01,570 --> 00:17:03,490
I didn't know he
was this impatient!
246
00:17:03,670 --> 00:17:05,730
- Sir.
- Hand over that money.
247
00:17:08,040 --> 00:17:10,120
- The hospital bills are settled, right?
- Yes, Sir.
248
00:17:10,140 --> 00:17:11,220
You don't have any
complaints, do you?
249
00:17:11,240 --> 00:17:12,970
- No.
- Okay. Get going now.
250
00:17:17,760 --> 00:17:18,770
Sir.
251
00:17:19,130 --> 00:17:20,770
He was a minor.
252
00:17:20,920 --> 00:17:22,820
And you beat him to pulp.
253
00:17:23,020 --> 00:17:24,750
You should be
locked up for real.
254
00:17:25,040 --> 00:17:27,060
Do you even know the legal sections
applicable to this assault?
255
00:17:27,090 --> 00:17:29,070
Apart from IPC, even
POCSO can be charged..
256
00:17:29,100 --> 00:17:31,580
Well, Uncle! A 12th
grader kid just punched...
257
00:17:31,610 --> 00:17:33,420
another 12th grader kid who
is his classmate.
258
00:17:34,020 --> 00:17:35,340
Can't we see it like that?
259
00:17:35,410 --> 00:17:36,910
Kid? Yeah, right!
260
00:17:36,940 --> 00:17:38,060
This relic...
261
00:17:38,200 --> 00:17:39,540
keeps failing 12th grade.
262
00:17:39,870 --> 00:17:41,490
Why do the other
kids have to pay for it?
263
00:17:41,520 --> 00:17:42,530
I see your point.
264
00:17:43,530 --> 00:17:45,150
Hey! What did they
say at the school?
265
00:17:45,170 --> 00:17:46,690
Here it is. I've got
what I went for.
266
00:17:46,710 --> 00:17:47,710
See.
267
00:17:48,050 --> 00:17:49,920
Chandhu.
Mother Indu...
268
00:17:50,240 --> 00:17:51,450
Conduct and character... Good.
269
00:17:51,530 --> 00:17:52,530
Good?
270
00:17:53,020 --> 00:17:54,030
How did you manage this?
271
00:17:54,500 --> 00:17:56,800
Policemen are capable of
not only cussing at people
272
00:17:56,820 --> 00:17:58,160
but also begging at their feet.
273
00:17:58,470 --> 00:17:59,480
I didn't say this.
274
00:17:59,780 --> 00:18:01,630
The Principal of that school
said this to me.
275
00:18:03,240 --> 00:18:04,280
Indu,
276
00:18:04,300 --> 00:18:07,960
all the schools coming under
this station's jurisdiction...
277
00:18:07,990 --> 00:18:10,420
have already expelled him.
278
00:18:10,660 --> 00:18:12,410
So, let's check out
another place now.
279
00:18:12,560 --> 00:18:13,560
Right?
280
00:18:14,110 --> 00:18:15,450
Today itself,
281
00:18:15,540 --> 00:18:17,270
we will pack him off
to Kothamangalam.
282
00:18:17,910 --> 00:18:18,920
Kothamangalam?
283
00:18:19,040 --> 00:18:20,050
Yes.
284
00:18:20,180 --> 00:18:22,110
I have called the Principal
of Mar Elias School
285
00:18:22,130 --> 00:18:24,110
and informed him everything.
286
00:18:24,420 --> 00:18:25,430
- That was awesome!
287
00:18:25,460 --> 00:18:27,320
Induamma, your ancestral
home is over there, right?
288
00:18:27,350 --> 00:18:28,690
That will really set the vibe!
289
00:18:30,280 --> 00:18:31,560
I'll look for a hostel.
290
00:18:31,740 --> 00:18:32,990
No! Hostels aren't an option!
291
00:18:33,010 --> 00:18:34,640
- Why?
- If he goes to a hostel
292
00:18:34,670 --> 00:18:36,220
he will become
even worse.
293
00:18:37,430 --> 00:18:38,950
Let him stay at
your ancestral home.
294
00:18:39,120 --> 00:18:40,600
His Aunt and Uncle
are there, right?
295
00:18:42,870 --> 00:18:43,880
Chandhu!
296
00:18:43,900 --> 00:18:45,510
Only your father has
passed away now.
297
00:18:46,100 --> 00:18:47,880
Keep going like this..
298
00:18:47,910 --> 00:18:50,250
and your mother will die of
anxiety, before you know it.
299
00:18:52,750 --> 00:18:55,290
She is toiling away like
this, just for your sake.
300
00:18:55,700 --> 00:18:57,380
You are already 22 years old.
301
00:18:57,630 --> 00:18:59,260
This is your last chance.
302
00:18:59,550 --> 00:19:00,560
So,
303
00:19:00,590 --> 00:19:02,270
you must pass
12th grade this year.
304
00:19:03,420 --> 00:19:05,050
You don't have to
ponder any more.
305
00:19:05,280 --> 00:19:06,940
You're going straight
to Kothamangalam.
306
00:19:12,740 --> 00:19:16,240
Madam, the town of Kothamangalam
has a peculiarity.
307
00:19:17,040 --> 00:19:19,400
Within about a 10-kilometre
radius around the town,
308
00:19:19,590 --> 00:19:22,190
there are about 33
Higher Secondary Schools.
309
00:19:22,900 --> 00:19:24,730
Most of them are Sports Schools.
310
00:19:25,220 --> 00:19:27,090
In order to sell our product,
311
00:19:27,450 --> 00:19:29,710
there isn't a better
market in Kerala.
312
00:19:30,900 --> 00:19:33,610
Also, there is no use in
going to Kochi with drugs.
313
00:19:34,470 --> 00:19:38,580
Even the local kids are sourcing
drugs from Bombay, Bangalore and Goa.
314
00:19:40,980 --> 00:19:42,620
Wherever we do our business,
315
00:19:42,640 --> 00:19:44,350
it should always involve students.
316
00:19:45,940 --> 00:19:48,390
It is only when the
kids get addicted...
317
00:19:48,600 --> 00:19:50,970
that our business will
also keep developing.
318
00:19:54,450 --> 00:19:56,930
Do we have anyone from
this school on our side?
319
00:19:58,010 --> 00:19:59,020
We do, Madam.
320
00:20:16,760 --> 00:20:17,760
Here you go!
321
00:20:17,860 --> 00:20:18,870
What were you thinking
322
00:20:18,900 --> 00:20:21,110
when you agreed to let
someone like him live with us?
323
00:20:21,200 --> 00:20:23,720
Aunt Usha said that he still
takes medicines for madness.
324
00:20:23,830 --> 00:20:25,610
- Manju, what are you on about?
- It's true, right?
325
00:20:25,640 --> 00:20:28,060
Why else was he sent to a
special school till 5th grade?
326
00:20:28,480 --> 00:20:30,050
He is short tempered.
He will get angry quickly.
327
00:20:30,080 --> 00:20:31,680
Everyone is short
tempered in our family.
328
00:20:31,710 --> 00:20:34,700
Yeah right! Picking on people is
called "short-tempered" nowadays!
329
00:20:34,720 --> 00:20:35,730
Let him come here!
330
00:20:36,230 --> 00:20:37,870
He won't get even a
drop of water from me.
331
00:20:37,900 --> 00:20:39,400
Manju, in all these years,
332
00:20:39,490 --> 00:20:41,430
this is the first time
she has asked me for help.
333
00:20:41,570 --> 00:20:43,400
And you agreed to it in a jiffy.
334
00:20:43,760 --> 00:20:46,270
Listen, I'm taking my kids
and going back to my home.
335
00:20:46,720 --> 00:20:47,750
Yeah, right!
336
00:20:47,780 --> 00:20:49,820
You may leave alone to
that old palace of yours!
337
00:20:49,840 --> 00:20:50,930
- Yeah, I will go!
338
00:20:51,630 --> 00:20:53,030
- My kids are smart.
- Go ahead, laugh!
339
00:20:53,060 --> 00:20:55,700
Listen... If you allow a
guy like him stay to here,
340
00:20:55,900 --> 00:20:59,010
no one from respectable families will
even consider marrying these girls.
341
00:20:59,240 --> 00:21:01,180
Well, he could rightfully
propose either of them.
342
00:21:01,210 --> 00:21:03,820
If he agrees, I'll proudly get
one of them married to him.
343
00:21:03,900 --> 00:21:05,900
- Wanna see?
- Go and marry him yourself, Dad!
344
00:21:06,320 --> 00:21:07,440
You want to wed me off now?
345
00:21:07,620 --> 00:21:09,100
Listen up now, you two...
346
00:21:09,130 --> 00:21:11,810
- What?
- I'm the one suffering between them.
347
00:21:11,990 --> 00:21:15,490
- His dear sister is taking that nutcase
around to get him past 12th grade.
348
00:21:18,830 --> 00:21:20,490
You just got here, right?
349
00:21:21,230 --> 00:21:22,240
It's been a while.
350
00:21:22,470 --> 00:21:23,470
Really?
351
00:21:26,700 --> 00:21:27,710
Son...
352
00:21:27,740 --> 00:21:28,750
Are you fine?
353
00:21:30,470 --> 00:21:31,470
Manju!
354
00:21:31,960 --> 00:21:32,970
Manju, they are here!
355
00:21:33,280 --> 00:21:34,640
- Come on inside.
- No.
356
00:21:34,830 --> 00:21:37,440
I have to take the next bus to
make it home before midnight.
357
00:21:37,580 --> 00:21:38,940
I have to open
the shop tomorrow.
358
00:21:38,960 --> 00:21:40,670
Then I will take you
to the bus stop, okay?
359
00:21:40,980 --> 00:21:42,020
You go inside, son.
360
00:22:04,450 --> 00:22:07,000
Hey, don't you bother
about whatever she said.
361
00:22:07,980 --> 00:22:10,330
It doesn't come close to what
I hear from the townsfolk.
362
00:22:11,260 --> 00:22:12,490
I am used to it now.
363
00:22:12,620 --> 00:22:13,630
Indu, dear...
364
00:22:14,160 --> 00:22:16,650
You had gone through a lot
and never told me anything.
365
00:22:17,210 --> 00:22:18,680
It was all your choice.
366
00:22:18,900 --> 00:22:20,430
And you suffered for it too.
367
00:22:21,870 --> 00:22:23,440
You can stop worrying
about Chandhu now.
368
00:22:24,080 --> 00:22:25,970
I'll make sure he doesn't
get into any trouble.
369
00:22:26,000 --> 00:22:27,010
Alright?
370
00:22:29,190 --> 00:22:30,430
Also, dear...
371
00:22:30,620 --> 00:22:32,710
Does he still take
that red tablet?
372
00:22:33,490 --> 00:22:34,730
Huh? Red tablet?
373
00:22:34,760 --> 00:22:36,870
Err... You know our Aunt Usha...
374
00:22:37,740 --> 00:22:38,890
Aunt Usha was saying...
375
00:22:38,930 --> 00:22:40,370
- Here comes the bus!
376
00:22:40,500 --> 00:22:42,610
- What did Aunt Usha say?
- She said that the bus was here.
377
00:22:43,470 --> 00:22:46,610
- About the Red bus.
- Red bus?
378
00:22:46,630 --> 00:22:47,710
What are you saying?
379
00:22:47,730 --> 00:22:49,880
- I will take care of him.
- Get in, get in...
380
00:22:49,910 --> 00:22:51,920
- I'll call once I reach home.
- I must pluck nutmegs before the rain.
381
00:23:03,000 --> 00:23:04,010
Okay.
382
00:23:04,370 --> 00:23:05,580
The deal is fixed.
383
00:23:06,840 --> 00:23:08,190
The rest is up to you.
384
00:23:11,740 --> 00:23:13,150
- You've fed the fishes, right?
- Of course.
385
00:23:13,180 --> 00:23:14,760
- I'll go home and return.
- Okay.
386
00:23:14,790 --> 00:23:16,800
- Hello?
- Chetta, I've reached home.
387
00:23:17,180 --> 00:23:18,430
Err...
388
00:23:18,450 --> 00:23:20,100
Well, I was about to call you.
389
00:23:20,230 --> 00:23:21,640
- You had a pleasant
journey, right?
390
00:23:21,670 --> 00:23:22,970
Is he doing okay there?
391
00:23:23,790 --> 00:23:25,100
He's doing more than just okay!
392
00:23:25,130 --> 00:23:27,830
He is chilling with
his aunt and cousins.
393
00:23:28,710 --> 00:23:29,900
Why are you so stressed?
394
00:23:30,100 --> 00:23:31,290
- Huh?
- Listen,
395
00:23:31,830 --> 00:23:33,240
I had called up Aunt Usha.
396
00:23:33,700 --> 00:23:35,210
I've given her what
she had coming.
397
00:23:37,620 --> 00:23:38,630
My son...
398
00:23:38,930 --> 00:23:40,210
has no other issues.
399
00:23:41,240 --> 00:23:42,680
No one else has loved him,
400
00:23:42,770 --> 00:23:44,080
but me.
401
00:23:45,010 --> 00:23:46,080
Not even you.
402
00:23:47,080 --> 00:23:48,200
Well, dear...
403
00:23:58,530 --> 00:23:59,910
Haven't you gone
inside yet, son?
404
00:24:03,600 --> 00:24:04,850
She's got it coming...
405
00:24:05,350 --> 00:24:06,840
Come with me.
Bring your bag.
406
00:24:06,860 --> 00:24:07,870
Come. Come inside.
407
00:24:08,570 --> 00:24:09,580
Come on now!
408
00:24:14,900 --> 00:24:16,560
Just come in nice and slow.
409
00:24:17,560 --> 00:24:18,570
Come.
410
00:24:19,630 --> 00:24:21,230
Stick to the corner as you walk.
411
00:24:27,750 --> 00:24:28,750
Come.
412
00:24:33,590 --> 00:24:34,600
Move that to the side.
413
00:24:38,330 --> 00:24:39,540
Help me!
414
00:24:41,040 --> 00:24:42,970
This is my room.
It's our room hereafter.
415
00:24:43,410 --> 00:24:44,650
Ever since I lost my job,
416
00:24:44,750 --> 00:24:45,890
this is where I sleep.
417
00:24:47,010 --> 00:24:48,150
You lost your job?
418
00:24:48,560 --> 00:24:49,610
Why wouldn't I?
419
00:24:49,850 --> 00:24:52,260
There were baby fishes to be
given to the Women's Network.
420
00:24:52,280 --> 00:24:54,790
and I... Wait.
I will show you.
421
00:24:54,890 --> 00:24:57,560
They falsely accused me of
selling the fishes elsewhere
422
00:24:57,580 --> 00:25:00,140
and filed a false case against
me that cost me my job.
423
00:25:00,660 --> 00:25:01,670
Read this.
424
00:25:04,780 --> 00:25:06,240
It is written there clearly.
425
00:25:06,860 --> 00:25:07,870
Well...
426
00:25:07,990 --> 00:25:09,710
Didn't you try to prove
your innocence?
427
00:25:10,120 --> 00:25:11,880
Oh! They proved
it before I could.
428
00:25:12,720 --> 00:25:14,510
I didn't know there
was a CCTV in there.
429
00:25:16,700 --> 00:25:20,090
That also resulted in your Aunt losing
her presidency in the Women's Network.
430
00:25:20,800 --> 00:25:22,430
I lost my respect in
this house as well.
431
00:25:25,110 --> 00:25:26,540
There's water in that jug.
432
00:25:26,880 --> 00:25:28,480
Normally, I don't
sleep here at night.
433
00:25:28,680 --> 00:25:31,030
There are fish in the quarry
worth several Lakhs of Rupees.
434
00:25:31,060 --> 00:25:33,960
If I don't sit guard,
someone will rob them.
435
00:25:33,980 --> 00:25:35,480
This place is full
of damned thieves!
436
00:25:39,260 --> 00:25:40,260
Sigh!
437
00:25:56,460 --> 00:25:57,990
Girls, are you waking up or not?
438
00:25:58,310 --> 00:25:59,950
I will pour water
over your heads!
439
00:26:01,280 --> 00:26:02,920
Three mouths to feed
were already enough
440
00:26:02,940 --> 00:26:05,390
and now he’s brought
in that nutcase too!
441
00:26:06,200 --> 00:26:08,070
I will burn them all!
442
00:26:11,430 --> 00:26:13,320
Damn! This won't light up...
I'm going home--
443
00:26:14,720 --> 00:26:15,730
Hey!
444
00:26:16,210 --> 00:26:18,030
I won't allow this fashion
parade of yours any more.
445
00:26:18,060 --> 00:26:19,890
If you don't wear decent clothes,
446
00:26:20,290 --> 00:26:22,210
I will heat this rod
and spank your butt!
447
00:26:22,370 --> 00:26:24,360
Aargh! Mom, what's
gotten into you?
448
00:26:24,400 --> 00:26:26,220
Allowing that
lunatic to stay here
449
00:26:26,240 --> 00:26:27,640
has cost us our peace!
450
00:26:28,110 --> 00:26:29,890
- Listen, where are you
going dressed up like that?
451
00:26:29,920 --> 00:26:31,750
- Will you brush my teeth then?
- Get inside now!
452
00:26:33,110 --> 00:26:34,360
Stop the vehicle here.
453
00:26:34,530 --> 00:26:35,420
Listen,
454
00:26:35,450 --> 00:26:37,970
two North Indians will be joining
for work from today, okay?
455
00:26:38,150 --> 00:26:39,180
Okay, Chetta.
456
00:26:39,650 --> 00:26:40,910
- I am off.
- Boss.
457
00:26:40,970 --> 00:26:42,910
- Aren't you taking the fish?
- Right.
458
00:26:43,180 --> 00:26:45,470
When I got the Basa fish,
I kept it aside for you, Boss.
459
00:26:45,990 --> 00:26:48,020
Listen, bring two pieces from
the curry for us too, okay?
460
00:26:48,040 --> 00:26:49,050
Okay, okay.
461
00:26:49,180 --> 00:26:50,560
- Off you go.
- Check the back.
462
00:26:50,580 --> 00:26:52,040
Go on, go on...
463
00:26:52,070 --> 00:26:53,710
Is it time to pick the
coconuts already?
464
00:26:55,900 --> 00:26:57,570
Are they wearing
Manju's nighties?
465
00:26:58,720 --> 00:26:59,990
Nice!
466
00:27:01,450 --> 00:27:03,120
Awesome! It looks nice.
467
00:27:03,340 --> 00:27:04,910
Very decent clothes.
468
00:27:05,120 --> 00:27:06,130
What?
469
00:27:06,400 --> 00:27:08,570
Well... You possess the
discretion and respect
470
00:27:08,600 --> 00:27:10,250
that your mother lacks.
471
00:27:10,570 --> 00:27:12,370
Yeah right! Not wearing
comfy clothes at home
472
00:27:12,400 --> 00:27:14,050
is apparently discretion
and respect now!
473
00:27:15,660 --> 00:27:17,280
So, it was your
mother's decision.
474
00:27:19,180 --> 00:27:21,350
If you're angry at Mom,
why take it out on me?
475
00:27:25,320 --> 00:27:27,320
Is the school far from here?
476
00:27:28,420 --> 00:27:30,610
Listen, don't go around
saying you're our cousin
477
00:27:30,640 --> 00:27:32,740
and you're living with us,
once you're at school.
478
00:27:32,760 --> 00:27:34,960
Also, stop walking with us.
479
00:27:34,980 --> 00:27:36,130
Come.
480
00:27:36,870 --> 00:27:39,040
He's such a bother,
following us around!
481
00:28:08,620 --> 00:28:14,980
♪ O' God, the embodiment of virtue,
we salute you ♪
482
00:28:15,250 --> 00:28:21,510
♪ O' God, the embodiment of love,
we salute you ♪
483
00:28:52,340 --> 00:28:54,500
He doesn't really know who I am!
484
00:28:56,920 --> 00:28:58,390
Are you not going
to see the Father?
485
00:28:58,640 --> 00:28:59,790
Father should come first, right?
486
00:28:59,810 --> 00:29:01,730
Who else walked
past you right now?
487
00:29:01,880 --> 00:29:03,000
Go see him.
488
00:29:03,020 --> 00:29:04,770
And get your alms
while you are there.
489
00:29:13,520 --> 00:29:14,530
Father!
490
00:29:18,070 --> 00:29:19,080
Come, come.
491
00:29:20,970 --> 00:29:22,640
I didn't recognize you.
492
00:29:23,060 --> 00:29:24,400
I'll make sure you recognize me.
493
00:29:25,420 --> 00:29:27,610
Balan Sir gave this letter...
494
00:29:27,630 --> 00:29:28,870
Keep it with you.
495
00:29:29,530 --> 00:29:30,540
First of all...
496
00:29:32,030 --> 00:29:33,030
Sign on this paper.
497
00:29:33,680 --> 00:29:35,130
Balan told me everything.
498
00:29:47,440 --> 00:29:49,660
If you think this is
a Christian school
499
00:29:49,690 --> 00:29:51,580
and pull any of your usual
stunts around here...
500
00:29:51,610 --> 00:29:53,950
"Call your parents...
You will be expelled..."
501
00:29:54,060 --> 00:29:55,410
We don't have such customs.
502
00:29:55,730 --> 00:29:57,920
I'll push you to that corner,
503
00:29:57,950 --> 00:29:59,370
and beat you to pulp.
504
00:30:00,510 --> 00:30:01,530
For that,
505
00:30:01,930 --> 00:30:03,930
you shall have no complaints.
506
00:30:07,610 --> 00:30:08,620
Off you go.
507
00:30:10,410 --> 00:30:12,400
You look flabbergasted!
508
00:30:12,580 --> 00:30:15,320
Father is like that. He will shock
anyone on their first meeting!
509
00:30:15,340 --> 00:30:18,690
He didn't become a priest
because of any divine calling.
510
00:30:18,720 --> 00:30:21,250
When they couldn't put up
with his hooliganism any longer,
511
00:30:21,270 --> 00:30:23,290
his Uncle forced him
to follow God's path.
512
00:30:23,320 --> 00:30:26,190
He might be a priest on the outside,
but he is a scoundrel for real.
513
00:30:26,220 --> 00:30:28,090
You'll be better
off if you behave.
514
00:30:28,120 --> 00:30:29,810
Otherwise, he'll make
you shit your pants.
515
00:30:29,830 --> 00:30:32,100
Chetta, I'm here for
studying, not for stunts.
516
00:30:32,120 --> 00:30:33,280
Either way!
517
00:30:33,440 --> 00:30:34,830
In the upcoming Art's festival,
518
00:30:34,860 --> 00:30:36,800
everyone should participate
in every programme.
519
00:30:36,820 --> 00:30:38,090
Bring all the prizes to our class--
520
00:30:38,120 --> 00:30:38,980
Sir...
521
00:30:39,010 --> 00:30:40,190
He is a new admission.
522
00:30:40,740 --> 00:30:41,780
Chandhu, right?
523
00:30:41,810 --> 00:30:43,750
Father had told me.
Come on inside.
524
00:30:44,850 --> 00:30:46,090
Dear students...
525
00:30:46,110 --> 00:30:47,120
This is Chandhu.
526
00:30:47,530 --> 00:30:49,520
He is a new admission
to our class.
527
00:30:49,950 --> 00:30:51,100
Aren't you from Palluruthy?
528
00:30:51,950 --> 00:30:54,510
Chandhu had to quit his studies
halfway due to his father's death.
529
00:30:54,530 --> 00:30:56,420
It is our Principal's mercy
530
00:30:56,440 --> 00:30:58,030
that has brought him
back to study here.
531
00:30:58,060 --> 00:31:00,840
Therefore, everyone needs
to give him maximum support.
532
00:31:01,110 --> 00:31:02,650
You shall sit over there.
533
00:31:04,100 --> 00:31:05,340
From our class,
534
00:31:05,550 --> 00:31:08,060
Tina and group will be performing
their dance anyway, right?
535
00:31:12,840 --> 00:31:13,950
No need to look around.
536
00:31:13,970 --> 00:31:15,590
If I could sit here
being this short,
537
00:31:15,960 --> 00:31:18,410
guess how unruly I might be!
538
00:31:20,810 --> 00:31:21,870
Sit here.
539
00:31:22,960 --> 00:31:26,160
Let's continue from where
we left off yesterday.
540
00:31:26,190 --> 00:31:28,300
Sir, you had told
about a test for today.
541
00:31:28,600 --> 00:31:30,850
- Oh! I had told about a test, right?
- To hell with this nerd!
542
00:31:30,870 --> 00:31:33,310
- Everyone, take out your pen and paper.
- What's wrong with you?
543
00:31:33,330 --> 00:31:36,250
Oh please! If there's no test,
then what did I study so hard for?
544
00:31:36,570 --> 00:31:38,400
Does he teach Accountancy?
545
00:31:38,430 --> 00:31:39,510
Ugh!
546
00:31:40,510 --> 00:31:42,220
Chandhu, you need
not write the exam.
547
00:31:42,250 --> 00:31:43,500
You just came in today, right?
548
00:31:43,530 --> 00:31:44,860
Everyone else, get ready.
549
00:31:51,110 --> 00:31:52,560
Aren't you guys writing the test?
550
00:31:52,920 --> 00:31:56,650
Have you ever heard of a last
bencher passing a test?
551
00:31:57,160 --> 00:31:58,970
Those who sit here
become politicians,
552
00:31:59,000 --> 00:32:01,720
film actors, directors
and so on.
553
00:32:01,740 --> 00:32:04,710
If you want to become a Doctor or an
Engineer, you may go sit in the front.
554
00:32:04,730 --> 00:32:05,740
It's not happening here.
555
00:32:06,250 --> 00:32:08,070
He isn't going anywhere.
556
00:32:10,320 --> 00:32:11,940
- Did you see the question?
- Yes, Sir.
557
00:32:12,150 --> 00:32:13,160
You may start.
558
00:32:27,080 --> 00:32:29,380
Those gentlemen who didn't get
their papers despite writing the tests;
559
00:32:29,410 --> 00:32:30,860
please stand up.
Let me see.
560
00:32:33,110 --> 00:32:34,410
Did they really write the tests?
561
00:32:34,440 --> 00:32:37,930
To be honest, I had chills
upon seeing your answer papers.
562
00:32:38,440 --> 00:32:40,690
The pillars of pride in our class.
563
00:32:41,330 --> 00:32:43,030
Shouldn't he say
'killers of pride'?
564
00:32:44,070 --> 00:32:45,280
He seems not so bad after all.
565
00:32:45,300 --> 00:32:47,030
I know you copied the answers.
566
00:32:47,130 --> 00:32:48,140
So, how's it going to be?
567
00:32:48,160 --> 00:32:49,860
Who among you will
come write over here?
568
00:32:50,260 --> 00:32:51,290
Okay, fine.
569
00:32:51,310 --> 00:32:52,880
I'll uphold the honour
of our last bench.
570
00:32:52,900 --> 00:32:54,520
What are you going
to do over there?
571
00:32:54,890 --> 00:32:57,110
Sir, if we write on the board
572
00:32:57,150 --> 00:32:59,010
it'll give you even more chills.
573
00:33:00,140 --> 00:33:02,430
Since we gave him space here,
574
00:33:02,580 --> 00:33:04,210
Chandhu helped us out!
575
00:33:05,030 --> 00:33:08,210
I like your honesty
despite the cheating.
576
00:33:08,460 --> 00:33:09,720
The three of you may sit.
577
00:33:09,980 --> 00:33:12,020
Shucks! He didn't
ask us to get out.
578
00:33:12,800 --> 00:33:14,720
- So you were a nerd, huh?
579
00:33:14,740 --> 00:33:16,220
- Get your answer sheets
signed by your parents...
580
00:33:16,240 --> 00:33:18,490
I've been studying this
for five damn years now!
581
00:33:18,520 --> 00:33:19,580
Is it?
582
00:33:19,800 --> 00:33:22,090
Bro, haven't you
finished making it yet?
583
00:33:22,120 --> 00:33:24,160
Bro, why don't you just
throw one into his mouth?
584
00:33:32,230 --> 00:33:34,280
Are you the new
kid in Teena's class?
585
00:33:34,760 --> 00:33:36,600
If you're here to
study, just stick to it.
586
00:33:36,620 --> 00:33:38,610
Don't try to woo her or
anything, you hear me?
587
00:33:40,610 --> 00:33:42,210
- Teny, my buddy...
- What?
588
00:33:42,230 --> 00:33:43,640
If I break your other hand,
589
00:33:43,660 --> 00:33:45,180
then you won't be
able to wipe your butt.
590
00:33:45,200 --> 00:33:46,410
Then you come and wipe it!
591
00:33:46,590 --> 00:33:48,060
- What?
- Come on!
592
00:33:52,230 --> 00:33:53,130
I'll be seeing you.
593
00:33:53,150 --> 00:33:55,230
- You'll see him for sure!
- Come on! I will show you!
594
00:33:55,260 --> 00:33:56,680
What? Don't you want to see me?
595
00:33:56,710 --> 00:33:58,640
He's here to get a free smack.
596
00:33:58,670 --> 00:33:59,680
Who is this dimwit?
597
00:33:59,830 --> 00:34:01,080
He is a loser!
598
00:34:01,250 --> 00:34:03,270
From now on, stay with the
gang and don't go alone.
599
00:34:03,920 --> 00:34:06,340
He's after Teena and getting
under everyone's skin for it.
600
00:34:06,850 --> 00:34:08,010
Don't you worry about it.
601
00:34:08,030 --> 00:34:09,040
Teena?
602
00:34:09,170 --> 00:34:10,180
Who is she?
603
00:34:14,120 --> 00:34:15,660
Teny 'love' Teena.
604
00:34:17,740 --> 00:34:18,750
What's that?
605
00:34:18,770 --> 00:34:20,170
Teny 'love' Teena.
606
00:34:20,650 --> 00:34:21,650
Cool, right?
607
00:34:22,430 --> 00:34:23,900
- No?
- Rub it.
608
00:34:24,080 --> 00:34:25,760
Oh no! Let that be there.
609
00:34:25,790 --> 00:34:26,860
Get up and rub it!
610
00:34:26,880 --> 00:34:28,440
Don't get mad. It
adds to your charm.
611
00:34:28,470 --> 00:34:29,690
Here's the duster for you.
612
00:34:32,920 --> 00:34:34,950
Where do you come at the
right time, you twerp?
613
00:34:35,260 --> 00:34:36,640
Teena, grab onto
the table for me.
614
00:34:36,770 --> 00:34:39,000
Besides, why should our love be
written down like this?
615
00:34:39,020 --> 00:34:40,800
It shall be there
in our hearts, right?
616
00:34:41,280 --> 00:34:42,780
- Hey!
- Teena!
617
00:34:45,030 --> 00:34:46,370
This is Teena Kunjachan.
618
00:34:46,490 --> 00:34:47,780
Doesn't she have a head?
619
00:34:47,890 --> 00:34:49,960
Didn't I tell you she
is out of her head?
620
00:34:50,380 --> 00:34:52,380
That slab-stabber is her father.
621
00:34:52,720 --> 00:34:53,930
Karate Kunjachan!
622
00:34:53,950 --> 00:34:55,170
He is our PTA president.
623
00:34:59,930 --> 00:35:02,290
We use only organic manure
in our pineapples at our farm.
624
00:35:02,400 --> 00:35:04,000
This sets the quality standard
for international use.
625
00:35:04,030 --> 00:35:05,630
- So, you export these too?
- Of course!
626
00:35:05,650 --> 00:35:07,530
They call us daily
asking for this.
627
00:35:07,550 --> 00:35:08,800
Organic manure is
what they want too.
628
00:35:08,860 --> 00:35:09,860
Oh! Phone.
629
00:35:10,480 --> 00:35:11,960
Son! Your Mom is calling.
630
00:35:13,080 --> 00:35:14,080
- Hello.
- What is it?
631
00:35:14,110 --> 00:35:15,770
- Chetta, are you busy?
- Give me a minute.
632
00:35:15,790 --> 00:35:17,530
He is not answering his phone.
633
00:35:17,750 --> 00:35:19,010
He is here with me.
634
00:35:19,260 --> 00:35:20,270
I'll put him on.
635
00:35:20,360 --> 00:35:21,260
No.
636
00:35:21,280 --> 00:35:23,450
Ask him to call me
once he is free.
637
00:35:23,630 --> 00:35:24,880
Don't start a fight now.
638
00:35:24,900 --> 00:35:26,320
- I'm not sitting here idle either.
639
00:35:27,170 --> 00:35:28,620
Your Mom is calling.
Talk to her.
640
00:35:29,260 --> 00:35:30,270
Mom.
641
00:35:31,040 --> 00:35:32,650
Why can't you answer my calls?
642
00:35:32,930 --> 00:35:34,950
- How many times did
I call since yesterday?
643
00:35:37,210 --> 00:35:38,550
Everything is okay there, right?
644
00:35:39,080 --> 00:35:40,090
Yes.
645
00:35:40,400 --> 00:35:41,810
If it is not...
646
00:35:42,370 --> 00:35:43,410
Shall I return?
647
00:35:43,550 --> 00:35:44,840
We will find a hostel there.
648
00:35:45,360 --> 00:35:46,650
Give it to me...
Hostel?
649
00:35:47,010 --> 00:35:48,020
Why send him to a hostel?
650
00:35:48,190 --> 00:35:49,200
What does he lack here?
651
00:35:49,380 --> 00:35:50,990
I have good company
now that he is here.
652
00:35:51,470 --> 00:35:53,070
I will call you if
there's any news here.
653
00:35:53,100 --> 00:35:54,110
Okay?
654
00:35:54,400 --> 00:35:55,400
Well, well.
655
00:35:58,360 --> 00:35:59,410
Son.
656
00:35:59,550 --> 00:36:01,070
Once you're done with your school,
657
00:36:01,420 --> 00:36:02,430
come straight to me.
658
00:36:03,220 --> 00:36:04,680
Do what you can, around there.
659
00:36:04,950 --> 00:36:06,850
I'll pay you something
at the end of the month.
660
00:36:07,130 --> 00:36:08,890
Our house is full of
scornful people anyway!
661
00:36:23,570 --> 00:36:26,120
Hey! Aren't you coming
for Mercury's special class?
662
00:36:26,150 --> 00:36:27,750
- No way!
- Don't we have class today?
663
00:36:27,780 --> 00:36:29,780
We have arts day tomorrow.
664
00:36:29,800 --> 00:36:32,360
They'll mark attendance,
but we won't have class.
665
00:36:40,300 --> 00:36:42,280
Alina, come on already!
666
00:36:42,300 --> 00:36:44,710
I'll come. Mercury should
let me, right? Please wait.
667
00:36:44,730 --> 00:36:47,690
The ethanol is dehydrated in
the presence of sulphuric acid--
668
00:36:47,710 --> 00:36:49,180
We can get this on Chrome.
669
00:36:49,200 --> 00:36:51,010
- But you must clear the history--
- Hey!
670
00:36:51,040 --> 00:36:52,440
- What's going on there?
- Oh no!
671
00:36:52,790 --> 00:36:54,140
- Stand up!
- We're in trouble!
672
00:36:54,290 --> 00:36:55,450
What are you doing over there?
673
00:36:55,480 --> 00:36:56,940
I was asking doubts, Miss.
674
00:36:57,260 --> 00:36:58,750
Doubt? What is your doubt?
675
00:36:59,080 --> 00:37:00,760
Aci... About acids.
676
00:37:01,110 --> 00:37:02,340
Acid?
677
00:37:02,820 --> 00:37:05,990
I was asking which acid
is used in rubber sheets.
678
00:37:06,410 --> 00:37:08,750
What is the chemical
name for H2SO4?
679
00:37:08,840 --> 00:37:09,790
Mercury, Mercury!
680
00:37:09,810 --> 00:37:10,950
Mercury!
681
00:37:13,290 --> 00:37:14,300
Silence!
682
00:37:15,240 --> 00:37:16,270
Both of you, come here!
683
00:37:17,250 --> 00:37:18,260
Come on, bro.
684
00:37:21,040 --> 00:37:22,530
- Get out
- Thank you, Miss.
685
00:37:22,550 --> 00:37:23,560
Thank you.
686
00:37:23,580 --> 00:37:24,780
Wait. I will ask.
687
00:37:24,810 --> 00:37:26,380
Come on if you will.
688
00:37:27,550 --> 00:37:28,560
Do you also want to go?
689
00:37:29,320 --> 00:37:31,300
Well... Miss, I have
dance practice.
690
00:37:31,330 --> 00:37:33,030
They've been waiting for long.
691
00:37:33,060 --> 00:37:34,830
They can't start the
rehearsal without me.
692
00:37:34,860 --> 00:37:37,070
You can jump around after
your classes. Sit down!
693
00:37:37,290 --> 00:37:38,940
Isn't this our last year, Miss?
694
00:37:39,000 --> 00:37:40,550
Don't we deserve to celebrate it?
695
00:37:41,730 --> 00:37:42,740
You should celebrate!
696
00:37:43,550 --> 00:37:44,560
Go on... Celebrate!
697
00:37:45,450 --> 00:37:46,460
At the end...
698
00:37:46,520 --> 00:37:49,440
when you come asking for internal
marks, I'll also make it a celebration.
699
00:37:49,520 --> 00:37:50,530
You heard me?
700
00:37:51,000 --> 00:37:53,960
Have you eaten Biriyani from
Kothamangalam 3-star hotel?
701
00:37:54,730 --> 00:37:57,680
Then, we’ll have biryani for lunch.
It’s your treat.
702
00:37:57,710 --> 00:37:58,960
So, should I treat
you daily now?
703
00:37:58,980 --> 00:38:00,570
- Hey! What's the plan?
- They are here.
704
00:38:00,600 --> 00:38:01,910
Give me the cash.
705
00:38:06,700 --> 00:38:07,710
This will do, right?
706
00:38:08,480 --> 00:38:10,440
Give this too.
We need 'munchies', right?
707
00:38:10,710 --> 00:38:11,720
'Munchies'?
708
00:38:13,200 --> 00:38:14,820
- We will be back.
- Stay right here.
709
00:38:19,710 --> 00:38:20,720
Who are you?
710
00:38:21,540 --> 00:38:22,550
Huh?
711
00:38:23,430 --> 00:38:24,810
I study here, Teacher.
712
00:38:25,200 --> 00:38:26,210
In which department?
713
00:38:26,790 --> 00:38:27,800
Commerce.
714
00:38:28,350 --> 00:38:29,360
Commerce?
715
00:38:29,760 --> 00:38:31,330
I joined only yesterday.
716
00:38:32,960 --> 00:38:33,970
Where do you live?
717
00:38:34,490 --> 00:38:35,500
In Kochi.
718
00:38:35,520 --> 00:38:36,530
Palluruthy.
719
00:38:36,550 --> 00:38:37,560
Kochi?
720
00:38:39,410 --> 00:38:40,410
Are you stoned?
721
00:38:40,440 --> 00:38:41,510
Your eyes look red!
722
00:38:42,900 --> 00:38:43,910
No!
723
00:38:45,400 --> 00:38:46,890
Where are you hiding the stuff?
724
00:38:48,380 --> 00:38:49,940
- No, Teacher!
- Show me your pockets.
725
00:38:50,930 --> 00:38:52,290
Let me see what's
in your pocket.
726
00:38:54,000 --> 00:38:55,010
See.
727
00:38:55,070 --> 00:38:56,070
Show me the other pocket.
728
00:39:00,800 --> 00:39:02,920
Why do you have so much cash
if you've come to study?
729
00:39:03,570 --> 00:39:04,580
My mother...
730
00:39:04,800 --> 00:39:05,810
gave it to me...
I...
731
00:39:06,590 --> 00:39:08,460
live here with my Uncle...
732
00:39:09,080 --> 00:39:10,080
Take off your shoes.
733
00:39:11,120 --> 00:39:13,360
- Teacher, I don’t have anything with me.
- Let me see!
734
00:39:13,960 --> 00:39:15,980
- See.
- Take off your socks and shake them out.
735
00:39:18,390 --> 00:39:20,420
Why are you so scared if
you don't have anything?
736
00:39:20,440 --> 00:39:21,450
What is it, Teacher?
737
00:39:21,710 --> 00:39:22,720
What's the matter?
738
00:39:22,880 --> 00:39:24,710
Sir, I suspect that
he has smoked up.
739
00:39:24,740 --> 00:39:25,750
I was inspecting him.
740
00:39:25,910 --> 00:39:26,920
That's good.
741
00:39:27,000 --> 00:39:28,450
Just like they smuggle gold,
742
00:39:29,010 --> 00:39:30,970
they hide things in
some of their holes.
743
00:39:31,800 --> 00:39:33,630
Teacher, you must inspect all
the holes before letting him go.
744
00:39:34,260 --> 00:39:35,370
Come on, children.
745
00:39:39,040 --> 00:39:41,210
- Come dude, let's go.
- Teacher, I have no such things with me.
746
00:39:41,230 --> 00:39:43,420
Yeah, right!
I have a job for you.
747
00:39:43,440 --> 00:39:44,450
You come with me!
748
00:39:47,210 --> 00:39:48,220
Take this.
749
00:39:48,620 --> 00:39:49,630
Take it!
750
00:39:51,180 --> 00:39:52,730
Hand it out in the auditorium. Go!
751
00:39:52,800 --> 00:39:55,510
- We will tie the rest at the top.
- Did Chandhu escape?
752
00:39:56,860 --> 00:39:58,190
Hey! Where is Chandhu?
753
00:39:58,250 --> 00:39:59,930
He got caught by Mercury.
It's a bad scene.
754
00:40:00,060 --> 00:40:02,240
- Why?
- Does she need a reason?
755
00:40:02,260 --> 00:40:05,110
If you've told the tale, let's scram.
This isn't glucose that I'm holding!
756
00:40:05,130 --> 00:40:06,140
Yeah! Hop on fast!
757
00:40:06,580 --> 00:40:08,590
We will have to bear with this
stupid dance again tomorrow.
758
00:40:08,610 --> 00:40:10,470
Will I have to give them
a review too? Oh God!
759
00:40:12,000 --> 00:40:13,880
Did you get the lime juice?
760
00:40:13,900 --> 00:40:15,600
Are lime juice and
biscuits all we get?
761
00:40:15,650 --> 00:40:16,650
- Hey!
762
00:40:17,080 --> 00:40:18,380
- You're doing the step wrong.
763
00:40:18,700 --> 00:40:20,310
Shucks! Let's do it once more.
764
00:40:21,150 --> 00:40:22,150
Chandhu!
765
00:40:28,830 --> 00:40:30,130
Do you remember me?
766
00:40:30,180 --> 00:40:31,220
Huh?
767
00:40:33,750 --> 00:40:35,400
I asked if you remember me!
768
00:40:38,450 --> 00:40:41,600
Do you remember the Art's festival
held at St. George's school?
769
00:40:43,640 --> 00:40:44,650
No!
770
00:40:53,760 --> 00:40:56,070
Do you remember what happened
inside the bathroom there?
771
00:41:23,780 --> 00:41:24,750
Hey!
772
00:41:24,770 --> 00:41:27,050
Hey! Teena, stop it!
773
00:41:27,080 --> 00:41:29,620
Have you gone mad? What
will you do if he complains?
774
00:41:29,770 --> 00:41:31,060
Yeah, right!
775
00:41:31,620 --> 00:41:33,850
You have no
complaints about this!
776
00:41:33,910 --> 00:41:34,920
Got it?
777
00:41:35,200 --> 00:41:36,210
Come on!
778
00:41:37,450 --> 00:41:38,460
- Class alert!
779
00:41:39,010 --> 00:41:40,390
Sensei-ni-Rei.
780
00:41:40,580 --> 00:41:41,580
Oss!
781
00:41:44,640 --> 00:41:45,750
Slow... Jump, jump
782
00:41:45,780 --> 00:41:46,790
jump, jump, jump
783
00:41:47,090 --> 00:41:48,100
jump, jump, jump
784
00:41:51,530 --> 00:41:52,590
jump, jump, jump
785
00:41:57,520 --> 00:41:58,530
Super!
786
00:41:59,260 --> 00:42:00,260
Let me see.
787
00:42:00,400 --> 00:42:01,790
Haven't I captured it?
788
00:42:02,280 --> 00:42:03,290
Right?
789
00:42:05,470 --> 00:42:06,850
This is very shaky, Thommi!
790
00:42:07,230 --> 00:42:08,380
Can you hold it steady ?
791
00:42:08,680 --> 00:42:10,900
Everybody looks
so tired dancing.
792
00:42:10,920 --> 00:42:12,810
Shall we drink something cold?
793
00:42:13,450 --> 00:42:14,460
Take it.
794
00:42:14,540 --> 00:42:15,540
It is cold.
795
00:42:19,130 --> 00:42:20,140
It's very cold.
796
00:42:25,250 --> 00:42:27,570
Since there's been no call
from the Principal yet,
797
00:42:27,780 --> 00:42:29,460
he wouldn't have
made any complaints.
798
00:42:29,680 --> 00:42:30,930
Haven't you let that go yet?
799
00:42:31,910 --> 00:42:35,170
He had texted you on Facebook long ago,
but you haven't let that go either!
800
00:42:35,200 --> 00:42:37,180
- Well, shall I tell you the truth?
- What truth?
801
00:42:37,200 --> 00:42:38,790
I was the one who
texted him first.
802
00:42:38,810 --> 00:42:39,930
Huh?
803
00:42:40,040 --> 00:42:41,320
You're quite the sinner!
804
00:42:41,350 --> 00:42:43,910
I've been trying to find him since
I started a Facebook account.
805
00:42:44,900 --> 00:42:47,200
During the Special school
art's festival back then,
806
00:42:47,470 --> 00:42:48,930
he beat up my big brother.
807
00:42:49,200 --> 00:42:51,020
- Why?
- Thommi, open the door.
808
00:42:51,040 --> 00:42:53,610
Thommi, open the door!
809
00:42:54,120 --> 00:42:55,860
Thommi! What happened, Thommi?
810
00:42:56,470 --> 00:42:58,140
It was him. He beat him!
811
00:42:58,370 --> 00:42:59,800
Why did you beat that poor guy?
812
00:43:01,860 --> 00:43:03,710
He beat this poor soul
so badly that he bled.
813
00:43:03,770 --> 00:43:04,780
Should I let him go?
814
00:43:06,450 --> 00:43:07,900
You may all go back
to your houses.
815
00:43:07,930 --> 00:43:09,520
Breathe in deep as you go!
816
00:43:11,370 --> 00:43:13,050
Breathe out. Inhale!
817
00:43:13,080 --> 00:43:14,080
Exhale!
818
00:43:14,390 --> 00:43:15,910
I had been targeting
him since then.
819
00:43:16,540 --> 00:43:18,860
And it was today that the Lord
brought him within my reach.
820
00:43:19,430 --> 00:43:20,730
Oh, my dear Saint of Parumala!
821
00:43:21,010 --> 00:43:22,860
I will burn 100 candles for you!
822
00:43:23,520 --> 00:43:25,020
Well then, Teena dear...
823
00:43:25,370 --> 00:43:27,320
Burn another 100 candles for me.
824
00:43:28,000 --> 00:43:29,480
- Offer all you want.
- Oh!
825
00:43:29,510 --> 00:43:30,510
My sweet children!
826
00:43:30,610 --> 00:43:32,620
You two could
keep making offers,
827
00:43:32,650 --> 00:43:34,350
but it's my purse
that gets thinner.
828
00:43:34,540 --> 00:43:37,500
Well... What's the urgent need
for an offering right now?
829
00:43:37,520 --> 00:43:38,520
Huh?
830
00:43:38,550 --> 00:43:42,410
Well, we made an offering so that
Dad would bring a good guest
831
00:43:42,490 --> 00:43:44,180
instead of some
Panchayat President.
832
00:43:44,470 --> 00:43:46,380
Well, then I will bring
Mammootty and Mohanlal!
833
00:43:46,400 --> 00:43:48,440
Oh! Won't that be
too difficult for you?
834
00:43:48,460 --> 00:43:50,840
Well then, listen up, kids.
I'm bringing someone awesome!
835
00:43:50,860 --> 00:43:52,270
An outstanding celebrity!
836
00:43:52,290 --> 00:43:54,310
The entire school is
going to be shocked!
837
00:43:55,230 --> 00:43:56,610
Phew! That was close.
838
00:43:57,470 --> 00:43:58,730
Hey! Come over here.
839
00:44:01,880 --> 00:44:02,890
What is it, Dad?
840
00:44:03,630 --> 00:44:07,270
Listen, I have kept a case of
beer in the fridge downstairs.
841
00:44:07,300 --> 00:44:08,930
- Yeah. I know.
- How do you know?
842
00:44:08,950 --> 00:44:10,710
Well... I had seen it.
843
00:44:10,730 --> 00:44:12,500
You may take two out of it
844
00:44:12,520 --> 00:44:14,490
and share it with your friends.
845
00:44:18,290 --> 00:44:19,650
Why is Thommi so gassy now?
846
00:44:19,680 --> 00:44:20,920
And it's so long as well!
847
00:44:21,640 --> 00:44:23,540
You've got some beers
in the fridge, yeah?
848
00:44:23,570 --> 00:44:25,690
- That's where his gas is from!
- Don't be sad.
849
00:44:26,010 --> 00:44:28,120
I have kept one
aside for you, Dad.
850
00:44:29,470 --> 00:44:31,580
You're tired after class, right?
You can drink it.
851
00:44:31,600 --> 00:44:32,990
- It's good!
- You have one coming.
852
00:44:33,010 --> 00:44:34,070
Kunjachan!
853
00:44:35,210 --> 00:44:36,300
Kids these days!
854
00:44:37,380 --> 00:44:39,730
They're not even
bigger than a banana!
855
00:44:39,970 --> 00:44:41,640
And they've drunk
up the whole case!
856
00:44:45,330 --> 00:44:46,830
Father!
Father...
857
00:44:47,040 --> 00:44:48,120
- What is it?
- Well...
858
00:44:48,360 --> 00:44:51,050
Make sure to read this when you
talk about our special guest.
859
00:44:51,390 --> 00:44:55,190
Specially mention that this special guest
is coming solely because of my influence.
860
00:44:55,220 --> 00:44:57,790
Actor, Scriptwriter, Director,
861
00:44:57,820 --> 00:45:00,120
Producer, Music Director,
862
00:45:00,150 --> 00:45:01,500
Lyricist.
863
00:45:02,240 --> 00:45:04,540
- He's got mad skills.
- Will I bring someone not as good?
864
00:45:04,560 --> 00:45:06,230
His name itself is 'Energy Star Unmesh'.
865
00:45:13,460 --> 00:45:15,880
Move aside. What
are you peeping at?
866
00:45:15,910 --> 00:45:17,370
Won't Unmesh Sir be
coming to the stage?
867
00:45:17,400 --> 00:45:18,910
Keep up our school's standards!
868
00:45:24,440 --> 00:45:25,450
Please have it.
869
00:45:29,850 --> 00:45:30,890
Sorry!
870
00:45:31,010 --> 00:45:32,950
He is the PTA President's son!
871
00:45:34,010 --> 00:45:35,230
Eat up, buddy!
872
00:45:36,210 --> 00:45:37,820
Sir, give me 2 minutes.
873
00:45:37,850 --> 00:45:39,880
I will bring you a nice
cardamom tea right away.
874
00:45:39,910 --> 00:45:41,120
Let him drink it.
875
00:45:41,580 --> 00:45:42,800
Thommi!
876
00:45:42,830 --> 00:45:44,790
He will bring one for sure.
877
00:45:45,340 --> 00:45:47,160
I'll go pay 'Energy Star' a visit.
878
00:45:47,180 --> 00:45:49,230
- Take this with you.
- You keep it, Father.
879
00:45:49,250 --> 00:45:51,290
Otherwise you'll forget
everything after your song.
880
00:45:51,310 --> 00:45:52,550
- Listen, be sure to
mention my name.
881
00:45:52,580 --> 00:45:54,110
- Hey, Teacher!
- Father.
882
00:45:54,150 --> 00:45:55,330
When is my song scheduled?
883
00:45:55,360 --> 00:45:56,850
Your song...
884
00:45:56,870 --> 00:45:58,400
will be after
the guest's speech.
885
00:45:58,430 --> 00:46:00,590
- No way! It can't be that late.
- Why is that?
886
00:46:00,720 --> 00:46:02,580
I will go sing...
887
00:46:02,820 --> 00:46:04,500
and entertain the kids first.
888
00:46:04,520 --> 00:46:06,550
- Otherwise, they won't give me any attention.
Well... Father!
889
00:46:07,860 --> 00:46:09,950
What is the Father so
anxious about, Teacher?
890
00:46:09,970 --> 00:46:12,230
He has gone to sing his song
before the guest steps in.
891
00:46:12,260 --> 00:46:13,260
- On the stage?
- Yeah.
892
00:46:13,280 --> 00:46:14,500
Oh God! That's bad news.
893
00:46:14,530 --> 00:46:15,780
- Chandhu, stop there!
894
00:46:15,800 --> 00:46:18,300
Take this tea to the Principal's
office. The guest will be there.
895
00:46:18,320 --> 00:46:19,620
Be quick, okay?
Don't spill it.
896
00:46:19,650 --> 00:46:21,910
During the last PTA meeting,
when I told the dimwits here
897
00:46:21,930 --> 00:46:23,400
about my friendship with you,
898
00:46:23,420 --> 00:46:25,110
everyone held me
in such contempt.
899
00:46:25,350 --> 00:46:29,080
So, when you speak, mention
about me and our deep friendship.
900
00:46:29,110 --> 00:46:30,560
Exaggerate if you must!
901
00:46:30,580 --> 00:46:32,170
- Should I?
- Why shouldn't you?
902
00:46:32,190 --> 00:46:34,520
Sir, our stage is ready.
Shall we go?
903
00:46:34,540 --> 00:46:35,570
Huh? Sit there.
904
00:46:35,600 --> 00:46:37,150
Since I've brought
the celebrity till here
905
00:46:37,170 --> 00:46:38,430
I know how to bring
him up there too.
906
00:46:38,460 --> 00:46:39,500
I will bring him. Get going.
907
00:46:39,520 --> 00:46:41,280
Is it?
Bring him yourself then.
908
00:46:41,310 --> 00:46:43,290
He scorned at me the most.
Look at him now!
909
00:46:43,320 --> 00:46:44,760
'Shall we go to the stage', he says!
910
00:46:44,790 --> 00:46:46,630
- Dad!
- Ah! This is Teena, my daughter.
911
00:46:46,760 --> 00:46:48,300
She's in 12th grade
studying Commerce.
912
00:46:48,320 --> 00:46:49,000
- Hi!
- Hello.
913
00:46:49,030 --> 00:46:50,540
Also, she is a master in Karate!
914
00:46:50,610 --> 00:46:51,610
And...
915
00:46:51,860 --> 00:46:52,730
See this.
916
00:46:52,760 --> 00:46:55,850
This is the list of prizes
she's won for Karate.
917
00:46:56,430 --> 00:46:58,340
I suppose I should say all
this on stage too?
918
00:46:58,640 --> 00:46:59,780
What's up with this, dude?
919
00:46:59,800 --> 00:47:03,520
Oh please! How can you finish saying all of
this? It will take a whole day at least.
920
00:47:03,730 --> 00:47:05,210
But there's one thing
that you must say.
921
00:47:05,240 --> 00:47:08,820
In the Shanghai Shotokan Karate
competition held at Kattappana,
922
00:47:08,930 --> 00:47:11,190
Kunjachan's daughter
Teena had won the Gold medal
923
00:47:11,220 --> 00:47:12,540
and I congratulate her for it.
924
00:47:12,640 --> 00:47:14,110
Say it.
925
00:47:14,620 --> 00:47:15,850
Shanghai...
926
00:47:19,130 --> 00:47:20,680
Oh! No need!
927
00:47:20,780 --> 00:47:22,250
He has it all remembered!
928
00:47:22,270 --> 00:47:24,960
Delivering drawn-out dialogues
has always been a cakewalk for him.
929
00:47:24,980 --> 00:47:26,840
It's all safe in this
tiny heart, I know.
930
00:47:27,470 --> 00:47:29,850
Please don't turn down this
final request of mine, at least.
931
00:47:29,880 --> 00:47:32,280
Unmesh, get ready for a photo
with the kids. Come on, everyone.
932
00:47:32,300 --> 00:47:33,900
Son, let's take a photo
with Unmesh uncle. Come.
933
00:47:33,930 --> 00:47:35,130
I'm not interested.
934
00:47:35,150 --> 00:47:38,130
Listen, he says the same
even to Kunchacko Boban.
935
00:47:38,260 --> 00:47:39,260
- Sorry!
- It's okay.
936
00:47:40,430 --> 00:47:42,320
- Are you ready?
- Ready.
937
00:47:44,360 --> 00:47:45,440
Ready...
938
00:47:46,990 --> 00:47:48,020
Chandhu!
939
00:47:49,700 --> 00:47:51,890
Dude, is this where
you study now?
940
00:47:52,000 --> 00:47:53,240
I had no clue.
941
00:47:53,260 --> 00:47:55,830
This is quite the surprise!
942
00:47:56,440 --> 00:47:57,940
Quite unbelievable!
943
00:47:58,560 --> 00:48:00,120
Hey! Kuttappan, take this.
944
00:48:00,330 --> 00:48:02,350
It's not Kuttappan,
Mr. Unmesh. It's Kunjachan.
945
00:48:02,700 --> 00:48:04,950
How long has it been
since we last met?
946
00:48:05,780 --> 00:48:07,360
This is quite a happening!
947
00:48:07,390 --> 00:48:08,320
Come.
948
00:48:08,350 --> 00:48:09,760
- The stage is on the left, right?
- Dad, tell him.
949
00:48:09,790 --> 00:48:11,640
Shanghai, Shanghai...
Don't forget it!
950
00:48:11,660 --> 00:48:12,670
He'll forget it for sure.
951
00:48:12,700 --> 00:48:14,120
- He will... He will say it.
- Yeah, right!
952
00:48:27,940 --> 00:48:29,590
Thank you, thank you.
953
00:48:29,610 --> 00:48:31,080
- Chetta, look over here!
- It's me!
954
00:48:32,200 --> 00:48:33,350
Chetta!
955
00:48:33,380 --> 00:48:35,590
Our special guest has arrived.
956
00:48:35,620 --> 00:48:39,270
He is an actor, director,
writer, lyricist and a producer
957
00:48:39,290 --> 00:48:41,620
Let us welcome Superstar
Unmesh with lots of love.
958
00:48:41,650 --> 00:48:43,150
Don't go anywhere.
Stay right here.
959
00:48:43,170 --> 00:48:44,900
- Is this why I brought you, Unmesh?
960
00:48:44,920 --> 00:48:45,920
- Leave him and come.
961
00:48:47,120 --> 00:48:49,220
All hail Unmesh Chettan!
962
00:48:49,540 --> 00:48:51,480
Hey! I brought him.
Don't you dare touch him.
963
00:48:52,320 --> 00:48:53,810
Unmesh. The Father's right there.
964
00:48:54,730 --> 00:48:55,740
Boo!
965
00:48:57,000 --> 00:48:59,520
- Come take a seat.
966
00:49:01,130 --> 00:49:02,140
Sit down.
967
00:49:02,480 --> 00:49:03,480
What?
968
00:49:03,890 --> 00:49:05,250
Dear students,
969
00:49:05,280 --> 00:49:07,680
Kunjachan tried really hard
970
00:49:08,210 --> 00:49:09,210
for Unmesh
971
00:49:09,340 --> 00:49:10,470
to be here as arranged.
972
00:49:11,280 --> 00:49:13,650
Unmesh is not active
in Cinema alone.
973
00:49:13,680 --> 00:49:15,770
When it comes to the case
of women and children;
974
00:49:16,240 --> 00:49:19,520
he has worked for
their upliftment
975
00:49:19,750 --> 00:49:23,170
and won a lot of
recognitions and accolades.
976
00:49:24,860 --> 00:49:27,190
Unmesh, who is also
known as Energy Star,
977
00:49:27,640 --> 00:49:30,940
will be inaugurating
our Art's Festival.
978
00:49:31,180 --> 00:49:33,130
And I humbly invite him over
to do the honours.
979
00:49:35,100 --> 00:49:36,500
Don't forget... Shanghai!
980
00:49:37,070 --> 00:49:39,000
Shotokan... Kattappana...
981
00:49:41,090 --> 00:49:44,560
The shooting of a movie
had to be stopped...
982
00:49:45,040 --> 00:49:47,270
for me to come for
this function, today.
983
00:49:47,540 --> 00:49:49,250
But once I got here, I feel like...
984
00:49:50,550 --> 00:49:52,610
if I hadn't come to
this function today,
985
00:49:52,640 --> 00:49:55,740
it would've been
a big loss for me.
986
00:49:55,850 --> 00:49:56,880
The reason for that is
987
00:49:56,910 --> 00:49:59,130
a very coincidental...
988
00:49:59,350 --> 00:50:00,390
encounter.
989
00:50:01,150 --> 00:50:02,160
My...
990
00:50:02,250 --> 00:50:04,450
friend for the longest time.
991
00:50:04,690 --> 00:50:07,310
One who is very dear to me.
992
00:50:07,390 --> 00:50:08,610
Chandhu.
993
00:50:09,970 --> 00:50:11,010
Kunjachan!
994
00:50:14,650 --> 00:50:15,850
Chandhu?
995
00:50:16,680 --> 00:50:17,970
A while back,
996
00:50:18,090 --> 00:50:21,120
it was when I visited
a school in Palluruthy...
997
00:50:21,500 --> 00:50:25,570
that I saw this great
personality for the first time.
998
00:50:26,080 --> 00:50:27,090
On that day,
999
00:50:27,110 --> 00:50:28,820
before the functions began,
1000
00:50:28,840 --> 00:50:31,300
when we were sitting
in the Principal's office,
1001
00:50:32,000 --> 00:50:34,070
my dear Chandhu...
1002
00:50:35,060 --> 00:50:37,220
shook me to my core...
1003
00:50:37,830 --> 00:50:39,490
with two questions
1004
00:50:39,960 --> 00:50:40,970
that he asked.
1005
00:50:41,430 --> 00:50:42,440
Don't ruin my shirt!
1006
00:50:42,660 --> 00:50:43,830
Don't ruin my shirt!
1007
00:50:44,900 --> 00:50:45,970
Don't hit me!
1008
00:50:47,980 --> 00:50:49,540
Will you grope girls ever again?
1009
00:50:49,570 --> 00:50:50,570
No, I won't.
1010
00:50:51,500 --> 00:50:53,880
Will you take photos with girls only,
so that you can grope them?
1011
00:50:53,910 --> 00:50:55,560
No, I will take
photos with everyone.
1012
00:50:57,110 --> 00:50:58,110
Thus,
1013
00:50:58,150 --> 00:51:01,550
Energy Star Unmesh Fans
and Welfare association
1014
00:51:01,570 --> 00:51:05,360
was inspired to do
several great things...
1015
00:51:05,390 --> 00:51:07,130
by my dear Chandhu.
1016
00:51:07,320 --> 00:51:10,210
On this occasion, let us
give him a big slap!
1017
00:51:10,430 --> 00:51:13,080
I mean clap!
Give him your claps,
1018
00:51:13,110 --> 00:51:14,530
I so request!
1019
00:51:17,550 --> 00:51:18,640
Hey, Chandhu!
1020
00:51:19,810 --> 00:51:21,180
Don't you remember me?
1021
00:51:21,530 --> 00:51:22,540
It's me!
1022
00:51:23,110 --> 00:51:24,360
You forgot me?
1023
00:51:24,760 --> 00:51:25,860
Aren't you Thommi?
1024
00:51:26,720 --> 00:51:28,960
- Come with me!
- How about we drink something cold?
1025
00:51:32,090 --> 00:51:34,460
Hey! Chandhu Chettan
is our brother!
1026
00:51:35,650 --> 00:51:38,720
So, no pants today.
Only Mundu!
1027
00:51:38,930 --> 00:51:40,320
- Awesome!
- Of course!
1028
00:51:42,740 --> 00:51:43,740
Thommi!
1029
00:51:46,270 --> 00:51:47,310
Thommi!
1030
00:51:47,330 --> 00:51:48,730
Stop provoking me
1031
00:51:48,820 --> 00:51:50,050
and answer my question!
1032
00:51:52,000 --> 00:51:53,440
Thommi, you forgot who he is?
1033
00:51:55,550 --> 00:51:57,140
It's the guy from
the costume shop.
1034
00:51:59,420 --> 00:52:01,610
- Hello.
- Won't you return the dress today itself, dear?
1035
00:52:01,640 --> 00:52:03,880
If it gets late, you'll
have to pay two days' rent.
1036
00:52:04,350 --> 00:52:05,370
Well...
1037
00:52:05,400 --> 00:52:07,090
there is an issue, Chetta.
1038
00:52:07,120 --> 00:52:08,240
Has the dress been torn?
1039
00:52:08,430 --> 00:52:09,740
No Chetta, it hasn't torn.
1040
00:52:09,760 --> 00:52:10,590
- Then?
1041
00:52:10,610 --> 00:52:12,160
The dance was cancelled.
1042
00:52:12,360 --> 00:52:14,230
- That's alright, dear.
- Okay, Chetta.
1043
00:52:14,250 --> 00:52:16,160
Not everything happens
as we wish, right?
1044
00:52:16,550 --> 00:52:18,070
We are all humans after all.
1045
00:52:18,270 --> 00:52:19,750
But you'll have to
pay the rent, okay?
1046
00:52:19,850 --> 00:52:21,250
Love has no place in business.
1047
00:52:21,740 --> 00:52:23,740
- Well, Chetta... If you could lower...
- Lower what?
1048
00:52:23,760 --> 00:52:25,460
- I want my dress and
the full rent payment.
1049
00:52:25,490 --> 00:52:26,420
Don't play your tricks on me.
1050
00:52:26,440 --> 00:52:28,140
Then, we are not giving
you your dress or any rent!
1051
00:52:28,170 --> 00:52:29,710
- Then, you go and file a case!
- I will do that.
1052
00:52:29,740 --> 00:52:30,750
What is it?
1053
00:52:30,960 --> 00:52:31,970
He's causing a fuss.
1054
00:52:32,480 --> 00:52:34,020
Will he file a case for real?
1055
00:52:34,040 --> 00:52:35,440
Oh please! Case, it seems!
1056
00:52:35,680 --> 00:52:37,400
We couldn't dance anyway.
1057
00:52:37,660 --> 00:52:40,970
Shall we take a selfie
before we return the costume?
1058
00:52:41,900 --> 00:52:42,910
Are you ready?
1059
00:52:43,600 --> 00:52:44,840
Everybody, spread your wings.
1060
00:52:52,720 --> 00:52:54,160
- Teena.
- What do you want?
1061
00:52:54,190 --> 00:52:56,860
I've got an excellent video
to use against your enemy.
1062
00:52:56,880 --> 00:52:58,390
Unblock me on WhatsApp!
1063
00:52:58,420 --> 00:52:59,450
You send it already.
1064
00:52:59,470 --> 00:53:01,450
Teena, realize my sincere
love for you, at least now
1065
00:53:04,010 --> 00:53:05,710
- What can we do?
- Come on inside!
1066
00:53:05,730 --> 00:53:07,410
- What a pity!
- Stand over here.
1067
00:53:08,080 --> 00:53:10,340
Sir, all four of them
are from your class.
1068
00:53:10,380 --> 00:53:11,970
- Are they?
- Tell them I wasn't there.
1069
00:53:12,550 --> 00:53:13,640
Don't speak.
1070
00:53:13,660 --> 00:53:16,300
If you're also in on
this, we can get away.
1071
00:53:16,330 --> 00:53:17,790
What are you murmuring about?
1072
00:53:17,830 --> 00:53:19,600
When did you organize
this event, anyway?
1073
00:53:19,620 --> 00:53:21,390
Sir... On the day
before the art's day.
1074
00:53:22,360 --> 00:53:23,880
Where was I then?
1075
00:53:23,900 --> 00:53:26,510
Whenever there's a problem
here, you'll be on leave, sir.
1076
00:53:27,310 --> 00:53:29,610
Oh! It was when I left
for the '12th offering day'.
1077
00:53:30,070 --> 00:53:32,010
Show the video to Sneha Teacher.
1078
00:53:32,270 --> 00:53:33,330
Here.
1079
00:53:33,820 --> 00:53:34,820
Teacher...
1080
00:53:40,270 --> 00:53:41,980
So, you were the
one behind all of this?
1081
00:53:42,870 --> 00:53:44,430
- Teacher...
- Don't you talk!
1082
00:53:45,150 --> 00:53:47,270
They land from Kochi
with grass and booze,
1083
00:53:47,400 --> 00:53:48,920
to spoil the children
here as well.
1084
00:53:50,490 --> 00:53:52,440
Did you give them a party
1085
00:53:52,460 --> 00:53:54,400
or did all of you buy it
by sharing money?
1086
00:53:56,050 --> 00:53:57,060
Well, well!
1087
00:53:57,630 --> 00:54:00,250
So does your mother give you
money to buy these stuff?
1088
00:54:00,750 --> 00:54:01,780
That's impressive!
1089
00:54:02,300 --> 00:54:03,670
Nice twist!
1090
00:54:07,280 --> 00:54:09,400
Why didn't you inform
this when you found out?
1091
00:54:09,430 --> 00:54:11,010
- Err...Miss...
- Well, Teacher,
1092
00:54:11,040 --> 00:54:12,950
we feared if the Father
would cancel the Art's day
1093
00:54:12,970 --> 00:54:14,120
Right, Miss.
1094
00:54:14,240 --> 00:54:15,470
The darned Art's day!
1095
00:54:16,600 --> 00:54:17,610
Father!
1096
00:54:21,380 --> 00:54:23,030
Where is it?
Where is the item?
1097
00:54:23,200 --> 00:54:24,420
Here it is, Father.
1098
00:54:26,860 --> 00:54:28,560
Give this mixture also to her.
1099
00:54:28,730 --> 00:54:30,400
- She can do picture art.
- Picture art?
1100
00:54:30,430 --> 00:54:32,110
Yes. She is a big artist, right?
1101
00:54:32,660 --> 00:54:34,440
Who shot this video?
1102
00:54:34,470 --> 00:54:35,670
It was me, Father.
1103
00:54:39,100 --> 00:54:40,310
It is 8 megapixel.
1104
00:54:40,330 --> 00:54:44,220
Don't you know that you are not
allowed to bring phones to the school?
1105
00:54:44,430 --> 00:54:46,910
Well Father, I brought it to
play music for the Art's day.
1106
00:54:47,570 --> 00:54:49,180
- The song, Andangkakka Kondakkari.
1107
00:54:49,650 --> 00:54:50,980
- I'll tell you what.
- Yes, Father.
1108
00:54:51,000 --> 00:54:54,160
Pay ₹1000 as fine and take
this back from the office.
1109
00:54:54,250 --> 00:54:55,260
Father!
1110
00:54:56,980 --> 00:54:58,380
God exists, bro.
1111
00:54:58,820 --> 00:55:00,310
- Joy!
- Father.
1112
00:55:01,020 --> 00:55:03,540
Pack these mainours
into a box and...
1113
00:55:05,110 --> 00:55:07,900
bring these scoundrels
over to my office.
1114
00:55:08,000 --> 00:55:09,000
Okay, Father.
1115
00:55:15,530 --> 00:55:16,600
Joy, you may leave.
1116
00:55:17,610 --> 00:55:18,890
It's over for you guys!
1117
00:55:19,240 --> 00:55:20,250
Wait for it.
1118
00:55:34,420 --> 00:55:35,990
Listen, you blockheads.
1119
00:55:36,020 --> 00:55:37,910
Let it be that you
brought all these junk and
1120
00:55:37,930 --> 00:55:39,870
drank it up from our compound.
1121
00:55:39,890 --> 00:55:41,870
But didn't you have
any common sense
1122
00:55:41,900 --> 00:55:44,220
to destroy the evidence
once you had done the deed?
1123
00:55:48,430 --> 00:55:50,270
- I am gonna toss this now.
- Don't break it!
1124
00:55:50,610 --> 00:55:52,530
I will give it to Karthika
for her bottle art.
1125
00:55:52,560 --> 00:55:53,560
She will be happy.
1126
00:55:53,930 --> 00:55:54,930
Father!
1127
00:55:55,030 --> 00:55:56,530
We were the ones
who drank the beer.
1128
00:55:56,560 --> 00:55:59,180
But I swear, Father. We never
drank any local hooch.
1129
00:55:59,200 --> 00:56:02,410
- Please don't Hit us, Father.
- May our heads blow up if we're lying.
1130
00:56:02,440 --> 00:56:03,700
Let go of my leg!
1131
00:56:19,870 --> 00:56:21,280
Jesus! Nutmeg!
1132
00:56:22,280 --> 00:56:24,910
Who's brewing with nutmegs here?
1133
00:56:26,390 --> 00:56:27,880
Did Thankachan return from jail?
1134
00:56:27,930 --> 00:56:30,150
Baby, will you pluck
them all before noon?
1135
00:56:30,180 --> 00:56:31,180
I am plucking, right?
1136
00:56:31,700 --> 00:56:33,340
So, there is network
coverage up here?
1137
00:56:35,280 --> 00:56:36,530
- Hello.
- Thankachan.
1138
00:56:36,560 --> 00:56:37,520
- What is it, Father?
1139
00:56:37,540 --> 00:56:38,770
A few days back,
1140
00:56:39,240 --> 00:56:40,560
did any of my students
1141
00:56:40,640 --> 00:56:41,770
buy stuff from you?
1142
00:56:41,860 --> 00:56:44,040
Well, Father...
1143
00:56:44,690 --> 00:56:45,700
Hey, tell me.
1144
00:56:45,720 --> 00:56:48,900
It was Kunjachan's
daughter and a boy.
1145
00:56:49,110 --> 00:56:51,180
They had bought half a litre
saying it was for Kunjachan.
1146
00:56:51,210 --> 00:56:52,690
What is it, Father?
Is there a problem?
1147
00:56:55,480 --> 00:56:56,490
So,
1148
00:56:57,200 --> 00:56:59,560
the hooch-case has been solved.
1149
00:57:01,090 --> 00:57:02,280
Now, on to the beer.
1150
00:57:04,290 --> 00:57:05,290
I'll tell you what.
1151
00:57:05,770 --> 00:57:08,960
Go to the church yard and
till for 50 coconut trees.
1152
00:57:10,500 --> 00:57:11,670
Thank you, Father.
1153
00:57:12,450 --> 00:57:14,040
I was terrified, bro!
1154
00:57:14,450 --> 00:57:16,150
Hey, stop right there!
1155
00:57:17,070 --> 00:57:19,100
I have given you a punishment.
1156
00:57:19,130 --> 00:57:20,420
It was not an accolade!
1157
00:57:20,530 --> 00:57:22,180
Show that in your expressions.
1158
00:57:30,450 --> 00:57:31,520
Teena Kunjachan,
1159
00:57:31,540 --> 00:57:33,340
- you'll get your share!
- Karthu, I am okay.
1160
00:57:33,370 --> 00:57:34,600
Don't you listen to them.
1161
00:57:37,180 --> 00:57:38,410
It isn't ripe yet.
1162
00:57:38,440 --> 00:57:39,880
Otherwise, we could pluck it.
1163
00:57:40,490 --> 00:57:42,820
Buddy, what's with the sincerity?
1164
00:57:42,850 --> 00:57:44,850
- What?
- Will you finish this today itself?
1165
00:57:44,880 --> 00:57:46,460
We should get this going
for at least a week.
1166
00:57:47,390 --> 00:57:48,110
And...
1167
00:57:48,140 --> 00:57:49,830
nobody should wear
uniforms tomorrow.
1168
00:57:49,860 --> 00:57:52,260
Wear working dress
when you are here, okay?
1169
00:57:52,290 --> 00:57:54,010
- Nice!
- Until the exams are over
1170
00:57:54,040 --> 00:57:55,040
we will be here.
1171
00:57:55,320 --> 00:57:57,020
Why do you have
to miss the classes?
1172
00:57:57,040 --> 00:57:58,970
Couldn't you have told the
Father and relieved this?
1173
00:57:59,000 --> 00:58:00,830
What are you talking about?
1174
00:58:00,860 --> 00:58:02,900
Chandhu will never
abandon his friends!
1175
00:58:04,460 --> 00:58:06,280
It was because of wretched
friends like these
1176
00:58:06,710 --> 00:58:08,730
that I messed up five
years of my school.
1177
00:58:11,800 --> 00:58:13,520
- Now you're really messed up.
- Did he break this too?
1178
00:58:13,640 --> 00:58:16,340
Don't dance around
there and leave already.
1179
00:58:16,360 --> 00:58:18,310
Don't just stand there;
go turn off the valve.
1180
00:58:18,340 --> 00:58:19,770
The motor room is near the well.
1181
00:58:20,400 --> 00:58:21,960
Listen, we won't take this up.
1182
00:58:21,980 --> 00:58:23,120
This is on him.
1183
00:58:26,120 --> 00:58:27,250
Give me the key!
1184
00:58:27,280 --> 00:58:28,440
Let me go!
1185
00:58:28,460 --> 00:58:29,610
I told you to give it.
1186
00:58:30,890 --> 00:58:31,890
Give it.
1187
00:58:32,930 --> 00:58:34,290
You better give it to me.
1188
00:58:34,320 --> 00:58:35,320
Give it to me.
1189
00:58:35,360 --> 00:58:36,450
I won't give it.
1190
00:58:36,470 --> 00:58:37,600
- Leave me.
- Give it here.
1191
00:58:37,630 --> 00:58:39,310
Get out of here!
1192
00:58:40,530 --> 00:58:41,480
- Leave me.
- Let go of my hands.
1193
00:58:41,500 --> 00:58:43,140
- Give me the key.
- Let go of my hands, I say.
1194
00:58:43,180 --> 00:58:45,930
- My Dad gave this to me.
- Are you and your dad messing with me?
1195
00:58:46,170 --> 00:58:47,170
- Let me go.
1196
00:58:47,780 --> 00:58:49,120
- I won't give it.
1197
00:58:49,430 --> 00:58:50,620
- Get out from here.
1198
00:58:52,080 --> 00:58:54,130
I will burn the both of you!
1199
00:58:54,150 --> 00:58:55,620
Please don't hurt me!
1200
00:58:55,720 --> 00:58:57,310
- Give me the key.
- What did I do to you?
1201
00:58:57,340 --> 00:58:59,090
You thought you could
mess me up with that case?
1202
00:58:59,110 --> 00:59:01,640
You wretch!
Are you giving me or not?
1203
00:59:01,670 --> 00:59:03,470
- I won't give it
- I told you to give it.
1204
00:59:03,500 --> 00:59:04,930
I will hit your belly to pulp!
1205
00:59:04,960 --> 00:59:06,710
- No!
- Give it!
1206
00:59:09,930 --> 00:59:11,520
Try your teaching
with the twerps here.
1207
00:59:11,550 --> 00:59:12,670
Don't try to mess with me!
1208
00:59:12,700 --> 00:59:13,710
Let go of me!
1209
00:59:14,930 --> 00:59:16,710
- Oh no!
- Give it to me!
1210
00:59:17,420 --> 00:59:18,680
Please, don't take it!
1211
00:59:18,710 --> 00:59:20,030
Her damn show-off!
1212
00:59:20,070 --> 00:59:21,110
I haven't done anything.
1213
00:59:21,320 --> 00:59:22,380
Don't take it!
1214
00:59:23,850 --> 00:59:26,350
You wretch! I'll smash
your bloody belly!
1215
00:59:26,620 --> 00:59:30,030
For not catching your display
in front of random guys,
1216
00:59:30,760 --> 00:59:32,050
Don't mess with me!
1217
00:59:32,670 --> 00:59:34,450
I'll kick your belly and smash it up!
1218
00:59:41,950 --> 00:59:42,960
Who hit me?
1219
00:59:43,450 --> 00:59:44,480
Who was it?
1220
01:00:06,970 --> 01:00:08,880
How dare you hit me?
1221
01:00:08,940 --> 01:00:09,730
No!
1222
01:00:09,750 --> 01:00:11,740
Huh? Son of a b***!
1223
01:00:13,010 --> 01:00:14,020
Hey!
1224
01:00:26,470 --> 01:00:27,570
Oh no!
1225
01:00:27,870 --> 01:00:28,910
Chandhu!
1226
01:00:29,220 --> 01:00:30,560
Come on!
1227
01:00:31,040 --> 01:00:32,300
Please stop!
1228
01:00:33,400 --> 01:00:34,410
- Hit him!
1229
01:00:36,040 --> 01:00:37,050
- Get back up!
1230
01:00:40,430 --> 01:00:41,770
Oh no! Don't hurt him, please!
1231
01:00:51,370 --> 01:00:52,380
Come on!
1232
01:00:52,530 --> 01:00:54,450
Somebody stop him, please.
1233
01:00:55,970 --> 01:00:58,040
Bloody hell! Get up!
1234
01:00:58,950 --> 01:01:01,640
Hey, Chandhu! Hit him back.
1235
01:01:09,930 --> 01:01:11,150
That's enough!
1236
01:01:14,780 --> 01:01:16,710
Hey! This is between husband and wife!
1237
01:01:17,520 --> 01:01:19,140
Why are you interfering in it?
1238
01:01:42,930 --> 01:01:44,440
- Somebody please stop them!
1239
01:01:45,130 --> 01:01:46,660
Please hear me out!
1240
01:01:49,880 --> 01:01:52,530
Hit him back!
1241
01:01:53,440 --> 01:01:56,300
Chandhu, hit him.
1242
01:01:56,410 --> 01:01:58,230
Hit him back!
1243
01:01:58,260 --> 01:01:59,940
Hit him back, Chandhu!
1244
01:02:08,780 --> 01:02:10,020
Scram!
1245
01:02:10,100 --> 01:02:11,100
Hit him!
1246
01:02:28,110 --> 01:02:30,060
Yaay!
1247
01:02:30,090 --> 01:02:32,190
- Chandhu... Chandhu...
1248
01:02:40,040 --> 01:02:41,460
- Chandhu... Chandhu...
1249
01:02:55,670 --> 01:02:56,670
It's done.
1250
01:03:05,700 --> 01:03:07,110
Sneha Teacher,
1251
01:03:07,540 --> 01:03:09,190
what do you have
to say about this?
1252
01:03:10,270 --> 01:03:11,990
Our divorce case is underway.
1253
01:03:14,010 --> 01:03:17,320
I didn't expect him to create an
issue like this in the middle of that.
1254
01:03:18,350 --> 01:03:20,900
Teacher, those are matters
that don't concern the school.
1255
01:03:21,580 --> 01:03:23,980
We can't permit a student
with such criminal tendencies
1256
01:03:24,010 --> 01:03:25,680
to stay here any longer.
1257
01:03:25,810 --> 01:03:27,630
Father, we should
send him off with his TC.
1258
01:03:27,900 --> 01:03:30,480
Otherwise, it will motivate
the other students too.
1259
01:03:30,880 --> 01:03:34,770
If someone enters the school compound
and assaults a teacher who works here,
1260
01:03:35,050 --> 01:03:36,960
how else should we
deal with him, Sir?
1261
01:03:37,380 --> 01:03:38,610
Well...
1262
01:03:39,490 --> 01:03:40,950
Isn't he...
1263
01:03:40,980 --> 01:03:43,170
convicted in a drug
peddling case, Teacher?
1264
01:03:44,040 --> 01:03:45,180
They are criminals, Sir.
1265
01:03:45,440 --> 01:03:46,790
He and his friends.
1266
01:03:47,870 --> 01:03:50,200
They won't let this kid
study here any more.
1267
01:03:51,140 --> 01:03:52,820
So, as soon as we can...
1268
01:03:53,870 --> 01:03:56,570
But, I haven't caused
any issues, Father.
1269
01:03:58,170 --> 01:04:00,660
When I saw him kicking
the Teacher., I...
1270
01:04:03,320 --> 01:04:04,650
My Mother came to my mind.
1271
01:04:09,270 --> 01:04:10,430
I completely lost it then.
1272
01:04:11,830 --> 01:04:12,840
It won't happen again.
1273
01:04:17,600 --> 01:04:18,610
You come here.
1274
01:04:26,240 --> 01:04:27,850
I didn't inform the police...
1275
01:04:28,200 --> 01:04:29,260
because of you.
1276
01:04:29,890 --> 01:04:32,670
You know what will happen if you're
kicked out from here too, right?
1277
01:04:33,820 --> 01:04:34,830
Hey!
1278
01:04:34,850 --> 01:04:38,120
If something goes wrong in this
school, I know how to deal with it.
1279
01:04:38,940 --> 01:04:42,020
If you dare to keep acting
like a hooligan around here...
1280
01:04:52,330 --> 01:04:54,340
Buddy got flustered!
1281
01:04:57,230 --> 01:04:59,610
This is what you get for
messing with the lads of Mar Elias!
1282
01:05:06,330 --> 01:05:08,460
Sir, go put him out to dry.
1283
01:05:08,480 --> 01:05:09,580
Get out of here!
1284
01:05:09,600 --> 01:05:11,180
You got beat up and
messed your pants!
1285
01:05:22,090 --> 01:05:24,050
Do you know how
hard it was for me
1286
01:05:24,070 --> 01:05:26,310
to convince her
into fixing the deal?
1287
01:05:26,660 --> 01:05:27,840
- Anna, I messed up.
1288
01:05:28,190 --> 01:05:31,450
That's because you brought your
god damn family matter into this!
1289
01:05:32,720 --> 01:05:34,260
Do you know who
she has sent here?
1290
01:05:34,630 --> 01:05:35,640
He is her brother.
1291
01:05:36,200 --> 01:05:38,130
We must send him back safely,
1292
01:05:38,160 --> 01:05:39,610
without a single
scratch on his body.
1293
01:05:39,920 --> 01:05:40,930
You got me?!
1294
01:05:43,030 --> 01:05:44,830
Do you go to school
to study or what?
1295
01:05:44,960 --> 01:05:46,350
How dare she buy
brew like that?!
1296
01:05:46,380 --> 01:05:48,000
I told you it wasn't
for me to drink!
1297
01:05:48,030 --> 01:05:49,500
Was it for your Daddy then?
1298
01:05:49,530 --> 01:05:52,720
Just because I'm the PTA President
doesn't mean you can pull any stunt.
1299
01:05:52,840 --> 01:05:54,820
Then, it would be better
that you resign, Dad.
1300
01:05:54,840 --> 01:05:56,040
That should bring some peace!
1301
01:05:56,070 --> 01:05:58,460
For sure! Then you
could boogie over there!
1302
01:05:58,480 --> 01:05:59,600
Not just boogieing...
1303
01:05:59,620 --> 01:06:00,650
See for yourself
from tomorrow, Dad.
1304
01:06:02,180 --> 01:06:03,190
Hey, Kunjachan!
1305
01:06:03,460 --> 01:06:05,710
Don't you dare talk to
my dear Teena like that!
1306
01:06:06,710 --> 01:06:07,720
Well...
1307
01:06:10,780 --> 01:06:11,790
Come here, Teena.
1308
01:06:13,390 --> 01:06:14,390
Be careful.
1309
01:06:16,670 --> 01:06:18,900
Kunjachan, clean this mess.
1310
01:06:18,920 --> 01:06:19,990
Okay.
1311
01:06:20,170 --> 01:06:21,250
That's a good idea.
1312
01:06:21,280 --> 01:06:22,510
Or it will cut your legs.
1313
01:06:22,550 --> 01:06:23,760
- Right, Thommi?
- Yes it will.
1314
01:06:23,790 --> 01:06:24,790
Come.
1315
01:06:28,320 --> 01:06:30,170
Thommi is the limit!
1316
01:06:30,710 --> 01:06:32,940
Sometimes he acts
just like my Dad!
1317
01:06:47,690 --> 01:06:49,120
I haven't created any trouble.
1318
01:06:50,850 --> 01:06:53,260
Mom, if you don't trust me,
ask the Principal yourself.
1319
01:06:53,590 --> 01:06:54,600
I will call him.
1320
01:06:55,900 --> 01:06:56,910
Here.
1321
01:07:00,700 --> 01:07:01,880
Hey, Chandhu!
1322
01:07:02,090 --> 01:07:03,100
Have you reached home?
1323
01:07:03,870 --> 01:07:06,070
I am Chandhu's mother, Father.
1324
01:07:06,410 --> 01:07:07,880
Did he cause any trouble?
1325
01:07:08,880 --> 01:07:10,320
You don't need to worry, Indu.
1326
01:07:10,350 --> 01:07:12,030
He didn't cause any trouble here.
1327
01:07:12,270 --> 01:07:15,320
Maybe it's because he
left home all of a sudden.
1328
01:07:15,380 --> 01:07:16,980
He looked very distressed.
1329
01:07:17,260 --> 01:07:19,370
So, I was the one
who sent him back.
1330
01:07:19,390 --> 01:07:21,040
There are no other issues, right?
1331
01:07:21,320 --> 01:07:23,880
He never came across
as a troublemaker to me.
1332
01:07:25,590 --> 01:07:27,130
After two days,
1333
01:07:27,160 --> 01:07:28,580
you can send him back, Indu.
1334
01:07:28,910 --> 01:07:29,920
Okay, Father.
1335
01:07:36,320 --> 01:07:37,590
- Here.
- What's it, Mom?
1336
01:07:39,580 --> 01:07:40,590
Huh?
1337
01:07:41,380 --> 01:07:42,390
What happened, Mom?
1338
01:07:43,550 --> 01:07:46,440
It's the first time I've heard
someone speak nicely of you.
1339
01:07:51,350 --> 01:07:52,450
Then, shall I go inside?
1340
01:07:53,100 --> 01:07:54,100
Wait a minute.
1341
01:07:54,300 --> 01:07:55,310
You tell me this first.
1342
01:07:55,400 --> 01:07:56,940
What is your deal with him?
1343
01:07:58,540 --> 01:08:00,980
Thommi, I am asking
you the same thing.
1344
01:08:01,730 --> 01:08:03,210
What is your deal with him?
1345
01:08:06,870 --> 01:08:09,160
That day, I cried inside
the toilet because...
1346
01:08:09,370 --> 01:08:10,950
- When I was peeing...
- Oh no!
1347
01:08:11,410 --> 01:08:12,420
Did the zip get stuck?
1348
01:08:13,410 --> 01:08:15,030
Don't cry, bro.
I'll fix it now.
1349
01:08:16,450 --> 01:08:18,740
- When it started to bleed...
- Thommi, open the door!
1350
01:08:18,760 --> 01:08:20,250
Chandhu helped me unzip.
1351
01:08:20,610 --> 01:08:21,700
Blood! Blood!
1352
01:08:21,730 --> 01:08:23,440
There's no problem, bro.
It's alright now.
1353
01:08:23,470 --> 01:08:25,340
Don't cry.
Don't cry, bro.
1354
01:08:25,580 --> 01:08:27,410
- Open the door!
- It was me...
1355
01:08:27,430 --> 01:08:29,880
- who asked Chandhu not to tell anyone
- No, I won't tell anyone.
1356
01:08:29,910 --> 01:08:32,210
And Chandhu didn't
harm me in any way.
1357
01:08:34,800 --> 01:08:36,070
Chandhu is innocent.
1358
01:08:36,560 --> 01:08:37,570
Don't worry, okay?
1359
01:08:37,760 --> 01:08:38,890
Let's go to the hospital.
1360
01:08:39,970 --> 01:08:41,600
It was him.
He hit him.
1361
01:08:42,030 --> 01:08:43,500
Why did you hit that poor guy?
1362
01:08:44,990 --> 01:08:46,000
Thommi!
1363
01:08:47,000 --> 01:08:49,180
Ugh! This guy is the limit!
1364
01:08:50,710 --> 01:08:52,830
Couldn't you say
this at least to me?
1365
01:08:54,500 --> 01:08:56,130
I messed with him for no reason.
1366
01:08:57,770 --> 01:08:58,820
What now?
1367
01:08:58,850 --> 01:09:01,400
When you asked me
while all those girls were around,
1368
01:09:01,420 --> 01:09:03,390
- how could I say it?
- Huh!
1369
01:09:04,920 --> 01:09:05,920
Shucks!
1370
01:09:10,690 --> 01:09:11,700
Come.
1371
01:09:17,180 --> 01:09:18,180
Hey!
1372
01:09:18,330 --> 01:09:20,610
Ever since I woke up yesterday,
1373
01:09:20,630 --> 01:09:22,190
I was very distressed.
1374
01:09:22,220 --> 01:09:24,090
I made an offering to God right away.
1375
01:09:24,150 --> 01:09:26,710
And there he was, standing
right in front of me, in the evening.
1376
01:09:26,730 --> 01:09:28,980
And that too, right when it
was time to light the lamp!
1377
01:09:33,570 --> 01:09:35,950
Listen, I've prepared some
good Idlis and Sambar.
1378
01:09:36,300 --> 01:09:37,310
- Idli?
- Yes.
1379
01:09:37,880 --> 01:09:40,670
Though I get Idlis daily,
your Idlis are too good, Aunty!
1380
01:09:40,700 --> 01:09:41,720
Chandhu, son!
1381
01:09:41,740 --> 01:09:43,930
- Hey, Chandhu!
- Haven't you woken up yet?
1382
01:09:48,640 --> 01:09:49,650
Son!
1383
01:09:50,020 --> 01:09:51,030
Wake up, son!
1384
01:09:52,770 --> 01:09:53,690
Lord Muruga!
1385
01:09:53,720 --> 01:09:55,320
Everything will be
fine from now on.
1386
01:09:56,850 --> 01:09:57,860
Show me your hands.
1387
01:09:58,950 --> 01:10:00,090
Your right hand!
1388
01:10:01,730 --> 01:10:03,780
There will be no danger
for my son from now on.
1389
01:10:04,460 --> 01:10:06,520
You share your birth-star
with Lord Murugan.
1390
01:10:10,790 --> 01:10:15,240
Sis', Marty's car was loaded with
the cargo to Munnar, yesterday.
1391
01:10:15,270 --> 01:10:17,820
But that teacher and her father
came over and took the car.
1392
01:10:18,900 --> 01:10:20,790
Their divorce case is
proceeding in the court.
1393
01:10:21,240 --> 01:10:24,190
I sent your brother along to make sure
that things don't go wrong at the school.
1394
01:10:24,220 --> 01:10:25,950
But things got out of control.
1395
01:10:26,010 --> 01:10:27,410
- Is he there?
- Yes.
1396
01:10:27,430 --> 01:10:28,740
- He is here.
- Put him on.
1397
01:10:28,760 --> 01:10:29,770
Okay.
1398
01:10:31,770 --> 01:10:32,780
Brother.
1399
01:10:35,390 --> 01:10:36,560
Yeah... Sis'.
1400
01:10:37,010 --> 01:10:38,340
Hey, you idiot!
1401
01:10:38,410 --> 01:10:41,600
Instead of doing your job, are you
picking fights with school kids?
1402
01:10:41,960 --> 01:10:42,960
Hey!
1403
01:10:43,030 --> 01:10:45,180
I went to the school to
get your stuff back!
1404
01:10:45,530 --> 01:10:47,220
Then, a kid beat up our guy!
1405
01:10:47,810 --> 01:10:50,390
Am I a schmuck to just watch
as he beats him up?
1406
01:10:50,560 --> 01:10:52,800
You got smacked by
some school kid!
1407
01:10:53,030 --> 01:10:54,670
What are you
bragging about then?
1408
01:10:56,320 --> 01:10:58,160
If the mission fails
for any reason,
1409
01:10:58,190 --> 01:11:00,220
then I won't even consider
that you are my brother.
1410
01:11:00,780 --> 01:11:02,710
Shut your trap and
see to your job!
1411
01:11:02,780 --> 01:11:04,560
Or else, return right away.
1412
01:11:06,020 --> 01:11:07,890
Don't humiliate me!
1413
01:11:08,000 --> 01:11:09,010
Bloody dog!
1414
01:11:36,660 --> 01:11:38,820
Should I send our guys
over and nab that kid?
1415
01:11:45,900 --> 01:11:47,700
Since Thommi
is such a child,
1416
01:11:48,420 --> 01:11:50,260
we look after him
with so much care.
1417
01:11:50,960 --> 01:11:52,380
If I see him in pain,
1418
01:11:53,140 --> 01:11:54,150
I will lose all control.
1419
01:11:55,570 --> 01:11:57,230
That was why I did
so on that day...
1420
01:11:58,230 --> 01:12:00,340
I never felt that
Thommi had any issues.
1421
01:12:02,380 --> 01:12:03,390
Even I...
1422
01:12:03,610 --> 01:12:05,840
studied in a special
school till my 5th grade.
1423
01:12:07,180 --> 01:12:08,190
When I was young...
1424
01:12:09,330 --> 01:12:10,540
I was a bit short-tempered.
1425
01:12:14,300 --> 01:12:15,310
Aren't you okay, now?
1426
01:12:16,500 --> 01:12:17,510
Yes.
1427
01:12:19,580 --> 01:12:21,900
It seems like Chandhu Chettan
and Teena are a thing now.
1428
01:12:24,580 --> 01:12:25,590
Are you done?
1429
01:12:27,750 --> 01:12:28,760
Over here!
1430
01:12:29,750 --> 01:12:30,790
Are you done?
1431
01:12:30,820 --> 01:12:33,030
If you are done,
we could come over.
1432
01:12:33,070 --> 01:12:35,350
The show's done for today,
All of you may enter the class.
1433
01:12:35,380 --> 01:12:36,390
Come.
1434
01:12:39,540 --> 01:12:40,740
Here comes the Giraffe!
1435
01:12:40,760 --> 01:12:42,470
Good afternoon, Sir!
1436
01:12:42,500 --> 01:12:43,650
Keep quiet for once.
1437
01:12:43,680 --> 01:12:44,750
You may sit.
1438
01:12:45,680 --> 01:12:48,280
Who all are participating in
the sports meet this year?
1439
01:12:48,340 --> 01:12:49,350
Stand up.
1440
01:12:51,050 --> 01:12:53,490
These students may go
outside for the practice.
1441
01:12:56,230 --> 01:13:00,080
If anyone who's not participating
goes outside in the name of practice,
1442
01:13:00,430 --> 01:13:02,400
I won't let you write the exam.
1443
01:13:02,570 --> 01:13:03,540
You know me well, right?
1444
01:13:03,570 --> 01:13:04,960
Get up, dude.
Get up.
1445
01:13:07,350 --> 01:13:08,320
What is it?
1446
01:13:08,350 --> 01:13:10,000
Sir, he's in for the sports too.
1447
01:13:10,820 --> 01:13:12,080
Which sport?
1448
01:13:12,620 --> 01:13:13,620
Err...
1449
01:13:14,010 --> 01:13:15,210
Running... Running around.
1450
01:13:15,250 --> 01:13:16,250
Sit down there!
1451
01:13:18,100 --> 01:13:20,030
You may leave to the
ground for your practice.
1452
01:13:22,220 --> 01:13:23,950
The rest of you take
out your notebooks.
1453
01:13:26,880 --> 01:13:27,890
Chandhu Chetta!
1454
01:13:28,310 --> 01:13:30,120
That day, when Unmesh
Chettan visited,
1455
01:13:30,140 --> 01:13:32,860
what were those two questions
you asked him from the staff room?
1456
01:13:33,920 --> 01:13:34,940
Get lost!
1457
01:13:34,960 --> 01:13:36,320
Alright! You don't
have to say then.
1458
01:13:36,340 --> 01:13:38,650
We'll get Teena to ask him.
He will tell her.
1459
01:13:52,930 --> 01:13:54,270
Mom, Dad is here.
1460
01:13:55,500 --> 01:13:58,120
Why can't you go open the door
instead of gossiping from there?
1461
01:13:58,140 --> 01:13:59,150
Shucks!
1462
01:14:02,530 --> 01:14:03,540
Is Chandhu inside?
1463
01:14:04,400 --> 01:14:05,730
No! Chandhu Chettan isn't here.
1464
01:14:07,210 --> 01:14:08,340
Mom!
1465
01:14:08,360 --> 01:14:09,350
What is it?
1466
01:14:19,090 --> 01:14:20,120
Is Chandhu inside?
1467
01:14:20,150 --> 01:14:21,290
There is no Chandhu in here!
1468
01:14:21,600 --> 01:14:22,980
This is not Chandhu's
house either.
1469
01:14:27,960 --> 01:14:28,970
Chandhu Chetta!
1470
01:14:31,650 --> 01:14:32,660
Come here!
1471
01:14:33,170 --> 01:14:34,170
Mom!
1472
01:14:34,220 --> 01:14:38,670
- Bro, that lady's face says it all.
He is inside for sure.
1473
01:14:39,270 --> 01:14:42,430
I asked you not to stay here so that
guys like them wouldn't show up.
1474
01:14:42,670 --> 01:14:45,310
I need to live here
peacefully with my children.
1475
01:14:45,410 --> 01:14:47,500
Make sure you're gone
by tomorrow morning.
1476
01:14:52,080 --> 01:14:53,440
Hey! Coward!
1477
01:14:53,460 --> 01:14:54,850
Come out!
Hey!
1478
01:14:54,880 --> 01:14:55,880
Open the door!
1479
01:15:00,570 --> 01:15:03,140
- What is it, dear?
- Chetta, please give the phone to Dad.
1480
01:15:03,180 --> 01:15:05,220
- Boss had headed home.
- Did he?
1481
01:15:05,240 --> 01:15:06,880
Maybe he didn't answer
the call while driving.
1482
01:15:06,910 --> 01:15:08,170
- What happened, dear?
- Chetta...
1483
01:15:08,200 --> 01:15:09,740
- Chetta, there are
some goons over here!
1484
01:15:09,760 --> 01:15:10,770
- Chetta!
1485
01:15:11,210 --> 01:15:12,220
Hello?
1486
01:15:12,680 --> 01:15:14,610
Hey! Chottu, Bibbu!
Come fast.
1487
01:15:14,630 --> 01:15:16,130
- What happened?
- Boss is in danger!
1488
01:15:16,150 --> 01:15:18,180
- Hey! What happened?
- Start the vehicle, Chetta!
1489
01:15:28,610 --> 01:15:29,610
Hey!
1490
01:15:30,890 --> 01:15:31,980
Ask him to come.
1491
01:15:33,090 --> 01:15:35,630
Or else, we'll finish
both you and your family.
1492
01:15:37,480 --> 01:15:38,400
Which town?
1493
01:15:38,420 --> 01:15:39,730
Hey! What is this?
1494
01:15:40,020 --> 01:15:41,960
Should I provide my
address to assault someone?
1495
01:15:42,210 --> 01:15:44,610
We're all from Sattur, near Sivakasi.
1496
01:15:44,640 --> 01:15:46,560
Not that! Which town is this?
1497
01:15:46,890 --> 01:15:47,900
Err...
1498
01:15:47,970 --> 01:15:49,150
This is Kolamangalam, right?
1499
01:15:50,090 --> 01:15:51,620
Kothamangalam.
1500
01:15:52,710 --> 01:15:53,710
This...
1501
01:15:53,820 --> 01:15:54,820
is my town!
1502
01:15:56,940 --> 01:15:57,950
Get lost!
1503
01:16:00,230 --> 01:16:01,680
The old man is
talking way too much.
1504
01:16:01,710 --> 01:16:02,930
Hey! Stop there!
1505
01:16:41,800 --> 01:16:42,800
Boss!
1506
01:16:45,100 --> 01:16:46,130
Hey! Go smack him.
1507
01:16:49,930 --> 01:16:50,930
Come on!
1508
01:16:53,880 --> 01:16:54,890
Oh God!
1509
01:17:11,200 --> 01:17:12,200
Oh no! Suretta!
1510
01:17:12,610 --> 01:17:14,320
Hey! Get inside!
1511
01:17:25,950 --> 01:17:26,990
Hello.
1512
01:18:02,910 --> 01:18:04,150
He started this, right?
1513
01:18:04,770 --> 01:18:06,270
Let him finish this by himself.
1514
01:18:59,570 --> 01:19:00,900
Hey!
1515
01:19:31,150 --> 01:19:32,390
I can neither bend over
1516
01:19:32,460 --> 01:19:34,010
nor lean back.
1517
01:19:34,030 --> 01:19:35,540
Oh God!
1518
01:19:51,480 --> 01:19:53,340
Hey! Why the long face?
1519
01:19:54,370 --> 01:19:55,500
Come here!
1520
01:19:56,140 --> 01:19:57,790
Listen. I will tell you what.
1521
01:19:57,880 --> 01:19:59,460
I am speaking for
everyone's safety.
1522
01:19:59,560 --> 01:20:00,780
Move him as soon as possible.
1523
01:20:00,850 --> 01:20:02,620
What are you saying?
Isn't this his home too?
1524
01:20:02,650 --> 01:20:05,420
In that case, bring your dear sister
along and have her stay here too.
1525
01:20:05,450 --> 01:20:07,160
I am going to my house
with the children.
1526
01:20:07,190 --> 01:20:08,450
Go wherever the heck you want.
1527
01:20:25,510 --> 01:20:26,570
Huh?
1528
01:20:27,050 --> 01:20:28,060
Why is she like this?
1529
01:20:33,510 --> 01:20:35,130
Pack your bags...
if you're heading out.
1530
01:20:37,390 --> 01:20:38,550
Are you on your way
back from the temple?
1531
01:20:38,580 --> 01:20:39,900
What happened here?
1532
01:20:40,030 --> 01:20:41,340
Nothing much!
1533
01:20:41,360 --> 01:20:44,710
Listen, your dear son had
some friends over yesterday.
1534
01:20:44,740 --> 01:20:45,960
Some Tamilians.
1535
01:20:45,980 --> 01:20:48,040
This is what is left
from their party.
1536
01:20:48,260 --> 01:20:51,300
Don't you know how hard it was for
me to get him to mend his ways?
1537
01:20:51,440 --> 01:20:52,690
For God's sake...
1538
01:20:52,710 --> 01:20:55,290
don't make my kids
end up without a father.
1539
01:20:57,990 --> 01:20:59,920
- Hey, Indu!
- Holy Mother of God!
1540
01:21:00,180 --> 01:21:03,320
I shaved my head at Palani temple
thinking you had mended your ways.
1541
01:21:04,520 --> 01:21:06,680
You don't have to
study and pass exams.
1542
01:21:06,700 --> 01:21:07,810
And don't become a cop too.
1543
01:21:07,830 --> 01:21:10,340
Come back home with me and do
the dishes in the shop from now on.
1544
01:21:10,370 --> 01:21:12,000
Got it? Come, get in the car.
1545
01:21:12,510 --> 01:21:14,810
Mom! I didn't start any trouble.
1546
01:21:14,980 --> 01:21:16,880
They were the ones who
came here and started it.
1547
01:21:17,680 --> 01:21:18,770
I swear on you, Mom.
1548
01:21:18,860 --> 01:21:20,710
The cops nabbed them too.
1549
01:21:21,540 --> 01:21:22,750
Everything is solved now.
1550
01:21:23,110 --> 01:21:24,110
Please leave, Mom.
1551
01:21:24,540 --> 01:21:26,090
Chandhu Chetta, it's
time for school.
1552
01:21:26,110 --> 01:21:27,490
Ah! That is correct!
1553
01:21:27,960 --> 01:21:29,270
Aunty, let him go to school.
1554
01:21:29,290 --> 01:21:30,710
- One minute...
- Durga!
1555
01:21:30,780 --> 01:21:32,110
- Leave me!
- Hear me out.
1556
01:21:32,130 --> 01:21:33,480
- He needn't go to school any more.
- We'll fix it...
1557
01:21:33,510 --> 01:21:35,670
We'll take him home even if
we have to break his legs for it!
1558
01:21:35,700 --> 01:21:37,380
I am destined to suffer
and die like this!
1559
01:21:38,820 --> 01:21:41,180
- I've had enough.
- It's good that you slapped him.
1560
01:21:41,240 --> 01:21:42,870
You should have done
it much earlier.
1561
01:21:44,190 --> 01:21:45,640
I'll give them this sacrament
and come back.
1562
01:21:45,670 --> 01:21:47,180
We brought it all
the way here anyway.
1563
01:21:47,210 --> 01:21:48,610
You chill, okay?
1564
01:21:51,350 --> 01:21:53,580
It's the sacrament from Palani.
Let me give this.
1565
01:21:54,780 --> 01:21:56,460
I didn't like it when
the hag slapped you!
1566
01:21:56,480 --> 01:21:58,540
Didn't you see her, with
sandal paste all over her head?
1567
01:21:58,560 --> 01:21:59,570
I'll make her pay.
1568
01:21:59,600 --> 01:22:01,790
It was my idea to come and
see you. Or else,...
1569
01:22:02,940 --> 01:22:05,270
Wow! Who among them is
your rightful bride-to-be?
1570
01:22:05,710 --> 01:22:06,840
Oh! They are twins, right?
1571
01:22:06,860 --> 01:22:09,190
Sorry! I kinda lost it there!
1572
01:22:09,210 --> 01:22:10,670
Study well and score good marks!
1573
01:22:10,690 --> 01:22:11,920
Here! Sacrament from Palani.
1574
01:22:11,940 --> 01:22:12,860
Munch on!
1575
01:22:12,880 --> 01:22:14,530
Uncle, Aunty...
Everything is solved.
1576
01:22:14,820 --> 01:22:15,850
Don't you worry!
1577
01:22:15,990 --> 01:22:17,360
Hara Haro, Hara Hara!
1578
01:22:17,400 --> 01:22:19,180
- Okay bye!
- She seems a bit odd!
1579
01:22:23,410 --> 01:22:25,730
Only an oddball would be
friends with another oddball!
1580
01:22:26,000 --> 01:22:27,330
What are you ogling at?
1581
01:22:27,360 --> 01:22:28,360
Go to school!
1582
01:22:38,600 --> 01:22:39,880
We will be downstairs.
1583
01:22:40,390 --> 01:22:41,780
It's alright, teacher.
1584
01:22:43,030 --> 01:22:46,060
I came to know that they came
to your house and made an issue,
1585
01:22:46,080 --> 01:22:47,450
only when some students told me.
1586
01:22:48,070 --> 01:22:49,190
I am sorry.
1587
01:22:53,910 --> 01:22:55,300
Chandhu, I have a request.
1588
01:22:55,910 --> 01:22:57,280
You must go back home, Chandhu.
1589
01:22:57,690 --> 01:22:58,700
Please.
1590
01:23:01,030 --> 01:23:02,040
My mother...
1591
01:23:03,340 --> 01:23:05,530
That poor thing has
suffered a lot, teacher.
1592
01:23:07,480 --> 01:23:08,900
Whatever happens...
1593
01:23:09,710 --> 01:23:11,690
I am not leaving here
without writing the exams.
1594
01:23:12,080 --> 01:23:13,570
This is my last chance.
1595
01:23:14,320 --> 01:23:15,320
That's why.
1596
01:23:19,450 --> 01:23:22,170
He jumped down from the
rooftop and smacked them down!
1597
01:23:22,370 --> 01:23:24,560
Only Superstar Vijay can
do this, as far as I've seen.
1598
01:23:24,590 --> 01:23:25,480
Is it?
1599
01:23:25,500 --> 01:23:28,540
Hey! Can you tell your brother to
hit the conductor of 'Punchiri' bus.
1600
01:23:28,570 --> 01:23:30,820
He freaks out whenever
he sees kids in uniforms.
1601
01:23:30,840 --> 01:23:32,070
We can make that happen.
1602
01:23:32,090 --> 01:23:33,740
Can you complete my notes for me?
1603
01:23:33,760 --> 01:23:35,450
Well, I can do that.
1604
01:23:35,470 --> 01:23:37,370
Well, does anyone else
here need anything?
1605
01:23:37,390 --> 01:23:39,590
No, no! We will only accept
one complaint per day.
1606
01:23:39,610 --> 01:23:40,820
Chandhu Chetta!
1607
01:23:40,850 --> 01:23:42,140
You also go with her.
1608
01:23:42,170 --> 01:23:44,780
- What is it?
- We'll go back in 'Punchiri' bus today.
1609
01:23:45,080 --> 01:23:47,350
- Punchiri bus?
- You know Karthika, right?
1610
01:23:47,740 --> 01:23:49,660
She has an issue with
the conductor of that bus.
1611
01:23:49,700 --> 01:23:50,910
You should hit him.
1612
01:23:51,030 --> 01:23:52,510
Yes! We should stop the bus.
1613
01:23:52,920 --> 01:23:53,930
Go away.
1614
01:23:54,180 --> 01:23:55,600
Am I a hitman or what?
1615
01:23:56,640 --> 01:23:57,490
Get lost!
1616
01:23:57,510 --> 01:23:59,950
- Stop bugging me.
- Oh no! Please.
1617
01:23:59,980 --> 01:24:01,000
Hey, Chandhu!
1618
01:24:01,550 --> 01:24:02,620
Come here.
1619
01:24:03,080 --> 01:24:04,180
Come.
1620
01:24:07,060 --> 01:24:09,270
- Father.
- Don't you want to go for the sports meet?
1621
01:24:09,420 --> 01:24:10,790
Huh? Sports?
1622
01:24:11,080 --> 01:24:12,220
I am not part of all that.
1623
01:24:12,460 --> 01:24:13,890
You wretch!
1624
01:24:14,250 --> 01:24:17,270
You've been granted admission in
this school under sports quota.
1625
01:24:17,600 --> 01:24:18,560
Do you know that?
1626
01:24:18,580 --> 01:24:21,340
And if you're roaming over
here during the sports meet,
1627
01:24:21,500 --> 01:24:23,440
how will I answer
to the Management?
1628
01:24:24,460 --> 01:24:25,580
I will tell you what.
1629
01:24:25,750 --> 01:24:27,860
Go and join one of
the events and...
1630
01:24:28,170 --> 01:24:29,610
bring us a Gold medal.
1631
01:24:30,020 --> 01:24:31,210
- Huh?
- Yeah!
1632
01:24:53,920 --> 01:24:59,150
♪ In battlefields,
courage is our creed ♪
1633
01:24:59,520 --> 01:25:03,360
♪ To fend off attacks,
in dire need ♪
1634
01:25:05,540 --> 01:25:10,510
♪ Against you, whoever stands tall,
Even if you stumble and fall ♪
1635
01:25:10,700 --> 01:25:16,290
♪ A heart so brave
Valor shines, bold and staid ♪
1636
01:25:16,460 --> 01:25:18,200
♪ O' Friend! ♪
1637
01:25:19,210 --> 01:25:21,050
♪ Let's win! ♪
1638
01:25:22,100 --> 01:25:27,250
♪ Come on!
Higher and higher, we shall fly! ♪
1639
01:25:33,490 --> 01:25:34,500
Oh God!
1640
01:25:34,930 --> 01:25:36,460
Hand me that water bottle.
1641
01:25:36,510 --> 01:25:38,460
- Huh?
- Hand me the water bottle.
1642
01:25:39,000 --> 01:25:40,110
- Pass the ball!
1643
01:25:40,140 --> 01:25:41,510
Why? Will you help only Thommi?
1644
01:25:45,950 --> 01:25:48,000
- Move to the front!
1645
01:25:58,220 --> 01:25:59,830
Is it your first time
at a sports meet?
1646
01:25:59,870 --> 01:26:00,870
Yes.
1647
01:26:02,690 --> 01:26:03,700
What is your item?
1648
01:26:05,600 --> 01:26:06,610
Item?
1649
01:26:07,020 --> 01:26:08,500
Who is this Durga?
1650
01:26:08,810 --> 01:26:09,820
Huh?
1651
01:26:09,840 --> 01:26:10,850
Who is Durga?
1652
01:26:12,030 --> 01:26:13,280
Durga is my friend.
1653
01:26:14,090 --> 01:26:15,610
Best friend, right?
1654
01:26:19,380 --> 01:26:20,820
She is your bestie
for sure, right?
1655
01:26:20,850 --> 01:26:22,800
She isn't your girlfriend, is she?
1656
01:26:24,690 --> 01:26:25,700
Why?
1657
01:26:27,800 --> 01:26:28,810
Well,
1658
01:26:28,840 --> 01:26:30,370
thought I'd propose to you.
1659
01:26:32,480 --> 01:26:33,480
Propose to me?
1660
01:26:34,140 --> 01:26:35,150
Why?
1661
01:26:38,170 --> 01:26:39,180
Huh?
1662
01:26:41,580 --> 01:26:42,880
Here! Go shoot a goal!
1663
01:26:43,590 --> 01:26:48,980
♪ From their hiding, stars will appear,
Falling from sky to earth, crystal clear ♪
1664
01:26:49,210 --> 01:26:54,350
♪ Today, the world will spark and light,
New energy to aid your fight ♪
1665
01:26:54,820 --> 01:26:55,720
♪ O' Friend! ♪
1666
01:26:55,740 --> 01:26:57,500
Wait! Or else,
you'll lose a gold medal!
1667
01:26:57,690 --> 01:26:59,300
♪ Let's win! ♪
1668
01:27:00,560 --> 01:27:01,990
♪ Come on! ♪
1669
01:27:02,290 --> 01:27:05,980
♪ Higher and higher. we shall fly! ♪
1670
01:27:06,220 --> 01:27:11,520
♪ In battlefields,
courage is our creed ♪
1671
01:27:11,800 --> 01:27:15,230
♪ To fend off attacks,
in dire need ♪
1672
01:28:05,500 --> 01:28:07,850
♪ O' Friend! ♪
1673
01:28:08,320 --> 01:28:10,770
♪ Let's win! ♪
1674
01:28:11,120 --> 01:28:12,840
♪ Come on! ♪
1675
01:28:12,860 --> 01:28:16,470
♪ Higher and higher,
we shall fly! ♪
1676
01:28:16,830 --> 01:28:19,200
♪ O' Friend! ♪
1677
01:28:19,570 --> 01:28:21,900
♪ Let's win! ♪
1678
01:28:22,390 --> 01:28:24,100
♪ Come on! ♪
1679
01:28:24,130 --> 01:28:27,510
♪ Higher and higher.
we shall fly! ♪
1680
01:28:30,140 --> 01:28:31,980
Why did you come, Sooraj?
1681
01:28:32,010 --> 01:28:33,960
Well, I can see Kochi, right?
1682
01:28:35,720 --> 01:28:36,730
Chandhu!
1683
01:28:37,280 --> 01:28:38,680
I have a few things to tell you.
1684
01:28:38,890 --> 01:28:40,020
You should sit next to me.
1685
01:28:40,050 --> 01:28:41,050
Okay?
1686
01:28:46,330 --> 01:28:47,530
- Come.
- Get in.
1687
01:28:47,780 --> 01:28:49,040
Hey! Aren't you coming?
1688
01:28:53,220 --> 01:28:54,230
Hey, Chandhu!
1689
01:28:55,060 --> 01:28:56,450
Come! Hop on!
1690
01:28:59,280 --> 01:29:00,580
How did you find me here?
1691
01:29:00,600 --> 01:29:02,240
- I'll tell you.
- Who's this Dora?
1692
01:29:03,010 --> 01:29:04,690
Hey! We should go.
Where are you taking me?
1693
01:29:09,510 --> 01:29:10,520
Teena!
1694
01:29:11,090 --> 01:29:12,100
Can I sit there?
1695
01:29:19,950 --> 01:29:20,960
Mom!
1696
01:29:21,090 --> 01:29:22,570
Here. I've brought him.
1697
01:29:24,720 --> 01:29:26,430
Hey! Take that mango.
1698
01:29:29,650 --> 01:29:31,350
She asked me to
bring him and now...
1699
01:29:31,380 --> 01:29:32,960
What? Don't you
have anything to say?
1700
01:29:33,310 --> 01:29:35,090
Quit with the long face
and say something!
1701
01:29:35,460 --> 01:29:36,460
Hello?
1702
01:29:36,590 --> 01:29:37,670
I'll punch you.
1703
01:29:38,820 --> 01:29:40,120
Don't roll your eyes at me!
1704
01:29:40,460 --> 01:29:42,320
I'm done trying to appease
this mother and son.
1705
01:29:43,420 --> 01:29:45,540
Does she have an itchy
caterpillar in her shirt?
1706
01:29:49,930 --> 01:29:51,020
Say something!
1707
01:29:51,400 --> 01:29:53,280
Do whatever you want!
I am done!
1708
01:29:57,370 --> 01:29:59,020
Why is he jogging around?
1709
01:30:04,600 --> 01:30:06,320
I keep the money elsewhere now.
1710
01:30:08,450 --> 01:30:09,450
Oh! Did she?
1711
01:30:14,600 --> 01:30:15,610
Give me your phone.
1712
01:30:16,150 --> 01:30:17,160
- Why?
- Give it.
1713
01:30:17,370 --> 01:30:18,610
- Huh?
- Give it, dude.
1714
01:30:20,320 --> 01:30:22,710
The boy is in big need of
money these days, Mom!
1715
01:30:22,740 --> 01:30:23,740
Isn't that right, dude?
1716
01:30:24,160 --> 01:30:25,170
Got it!
1717
01:30:25,190 --> 01:30:26,420
He has changed his
track now, apparently.
1718
01:30:26,450 --> 01:30:27,590
He is on a love track now.
1719
01:30:29,150 --> 01:30:30,590
See this. Aha!
1720
01:30:33,250 --> 01:30:34,280
Hey!
1721
01:30:34,300 --> 01:30:36,300
Does she know your true colours?
1722
01:30:37,840 --> 01:30:38,850
Yes.
1723
01:30:39,690 --> 01:30:40,700
She is...
1724
01:30:40,730 --> 01:30:41,800
a karate champion.
1725
01:30:41,980 --> 01:30:43,300
Oss!
1726
01:30:43,550 --> 01:30:45,570
Now, he doesn't have to
go outside to get smacked!
1727
01:30:47,810 --> 01:30:49,020
I must go.
1728
01:30:49,170 --> 01:30:50,600
I have class tomorrow.
1729
01:30:53,100 --> 01:30:55,810
When did you become such a nerd?
Class, he says!
1730
01:30:55,870 --> 01:30:56,890
Hey!
1731
01:30:57,710 --> 01:30:58,790
Come here.
1732
01:31:09,770 --> 01:31:11,340
You have a handful of cash now.
So, let's go.
1733
01:31:11,360 --> 01:31:12,240
I will drop you at the bus stand.
1734
01:31:12,300 --> 01:31:14,690
Hey, this money will be spent
up at some ice cream parlour!
1735
01:31:14,750 --> 01:31:16,060
Get lost! It is to pay my fees.
1736
01:31:16,080 --> 01:31:17,090
Yeah, right!
1737
01:31:24,670 --> 01:31:25,670
Hey!
1738
01:31:26,370 --> 01:31:28,850
How did you know that I have
Teena's photo in my phone?
1739
01:31:29,150 --> 01:31:32,070
Hey! If I can't figure
you out, who else can?
1740
01:31:32,810 --> 01:31:33,910
That is true.
1741
01:31:35,390 --> 01:31:36,780
- Oh no!
- What is it, dude?
1742
01:31:36,980 --> 01:31:38,060
This isn't good.
1743
01:31:38,090 --> 01:31:39,560
Is the Karate kid upset?
1744
01:31:40,420 --> 01:31:42,180
I shouldn't have come with you.
1745
01:31:42,910 --> 01:31:44,590
Oh no!
1746
01:31:44,620 --> 01:31:45,840
What's wrong?
1747
01:31:45,910 --> 01:31:47,760
- It's her birthday.
- Is that all?
1748
01:31:47,860 --> 01:31:49,960
- I didn't know that.
- Let me see the phone.
1749
01:31:50,850 --> 01:31:52,140
Aha! There are voice notes too!
1750
01:31:52,560 --> 01:31:53,790
You and your darn bestie!
1751
01:31:54,080 --> 01:31:55,630
You can choose who you want.
1752
01:31:55,860 --> 01:31:57,200
Will she kick me out, dude?
1753
01:31:58,100 --> 01:31:59,580
- Err...
- There's more.
1754
01:32:00,230 --> 01:32:01,720
You just went off with her.
1755
01:32:01,790 --> 01:32:03,420
Do you know how much
I had to tell you?
1756
01:32:03,440 --> 01:32:04,700
It's really bad!
1757
01:32:04,800 --> 01:32:06,170
This ends here!
1758
01:32:06,420 --> 01:32:09,050
You should never call me.
And don't text me either.
1759
01:32:12,440 --> 01:32:14,430
You are online, but
still you're not replying.
1760
01:32:15,270 --> 01:32:16,770
Okay! I get it.
1761
01:32:17,310 --> 01:32:18,670
She must be with you, right?
1762
01:32:18,990 --> 01:32:21,220
- All the best. It's complete now.
- Give it to me.
1763
01:32:21,250 --> 01:32:22,370
So that's done and dusted.
1764
01:32:22,550 --> 01:32:24,030
How about I call her?
1765
01:32:25,350 --> 01:32:26,530
Or maybe I should text her.
1766
01:32:28,290 --> 01:32:29,300
Anything else?
1767
01:32:29,420 --> 01:32:31,070
Hey! She is really upset.
1768
01:32:31,100 --> 01:32:32,310
That's why she's like this.
1769
01:32:32,760 --> 01:32:34,340
But, it looks like
you're the upset one.
1770
01:32:34,360 --> 01:32:35,570
Don't you be stressed, dude.
1771
01:32:35,600 --> 01:32:37,710
Giving her a birthday
surprise will fix this issue.
1772
01:32:37,740 --> 01:32:38,740
What more?
1773
01:32:39,830 --> 01:32:41,710
I don't know how
to buy birthday gifts.
1774
01:32:42,560 --> 01:32:44,590
How about you buy a gift for me?
1775
01:32:44,620 --> 01:32:47,120
- Huh?
- I have Mom's money with me.
1776
01:32:48,230 --> 01:32:49,780
We don't need any
gifts for that!
1777
01:32:49,810 --> 01:32:52,380
We will be going to your Karate
kid's house tonight at 12 am
1778
01:32:52,410 --> 01:32:54,050
and pay her a surprise visit!
1779
01:32:54,080 --> 01:32:55,670
And we'll have a blast
for her birthday.
1780
01:33:02,580 --> 01:33:03,800
Where are the others?
1781
01:33:04,040 --> 01:33:05,050
They are on their way.
1782
01:33:05,080 --> 01:33:07,100
I put in a lot of effort
to get them released.
1783
01:33:07,660 --> 01:33:09,700
Don't come to me with
such deadlocks again!
1784
01:33:10,700 --> 01:33:11,790
You get going, Advocate!
1785
01:33:12,420 --> 01:33:13,330
Hey, Advocate!
1786
01:33:13,440 --> 01:33:16,350
Get someone else to
go to the jail for me.
1787
01:33:21,880 --> 01:33:22,890
Get down.
1788
01:33:22,920 --> 01:33:23,960
Dear Mother of God!
1789
01:33:25,310 --> 01:33:26,320
Come on. Jump!
1790
01:33:26,900 --> 01:33:28,130
There are no dogs here, right?
1791
01:33:28,160 --> 01:33:29,830
No! They would've barked
already if there were.
1792
01:33:29,850 --> 01:33:30,860
Where is her room?
1793
01:33:31,030 --> 01:33:32,040
Upstairs.
1794
01:33:40,540 --> 01:33:41,860
Didn't it ring from that room?
1795
01:33:41,890 --> 01:33:43,170
- Yes. Over there.
- Come on!
1796
01:33:44,690 --> 01:33:45,760
Whoa, dude!
1797
01:33:46,070 --> 01:33:47,080
Jump.
1798
01:33:47,320 --> 01:33:48,320
Call her again.
1799
01:33:49,500 --> 01:33:50,500
Thommi.
1800
01:33:51,030 --> 01:33:52,040
What is it?
1801
01:33:52,750 --> 01:33:54,150
Tell him I am not here.
1802
01:33:57,790 --> 01:33:58,900
- Hello, Teena.
1803
01:33:58,930 --> 01:34:00,650
I... am not here.
1804
01:34:00,780 --> 01:34:01,790
What should I say next?
1805
01:34:02,470 --> 01:34:04,150
Don't say a darn thing now!
1806
01:34:04,310 --> 01:34:06,390
- She ruined my sleep!
- Thommi, where is Teena?
1807
01:34:06,910 --> 01:34:08,280
What is it? What do you want?
1808
01:34:09,040 --> 01:34:10,460
Can you open this door?
1809
01:34:10,600 --> 01:34:11,980
Your balcony door
1810
01:34:12,000 --> 01:34:13,100
Huh?
1811
01:34:18,300 --> 01:34:19,660
- Chandhu!
- Teena!
1812
01:34:19,750 --> 01:34:20,790
Happy birthday!
1813
01:34:21,340 --> 01:34:22,990
Happy birthday...
1814
01:34:23,010 --> 01:34:24,190
Teena.
1815
01:34:25,560 --> 01:34:32,550
♪ Colors bloom bright,
Left and right, filling my heart, light ♪
1816
01:34:32,830 --> 01:34:39,020
♪ Rhythms rush by,
Rising up high and high ♪
1817
01:34:39,070 --> 01:34:42,690
♪ It’s a start, so thrilling ♪
1818
01:34:42,710 --> 01:34:46,300
♪ The window of first love is opening ♪
1819
01:34:46,330 --> 01:34:50,340
♪ Excitement all around, ♪
1820
01:34:50,380 --> 01:34:53,340
♪ My blooming heart takes in each sound ♪
1821
01:35:09,180 --> 01:35:12,470
♪ Colors bloom bright ♪
1822
01:35:12,490 --> 01:35:15,460
♪ Left and right, filling my heart, light ♪
1823
01:35:15,490 --> 01:35:16,550
Hug her.
1824
01:35:16,580 --> 01:35:22,490
♪ Rhythms rush by,
Rising up high and high ♪
1825
01:35:22,720 --> 01:35:26,260
♪ It’s a start, so thrilling ♪
1826
01:35:26,320 --> 01:35:29,940
♪ The window of first love is opening ♪
1827
01:35:29,960 --> 01:35:33,190
♪ Excitement all around, ♪
1828
01:35:33,210 --> 01:35:37,010
♪ My blooming heart takes in each sound ♪
1829
01:35:37,040 --> 01:35:38,100
Where is Thommi?
1830
01:35:38,120 --> 01:35:40,320
How about we drink
something cold?
1831
01:35:41,250 --> 01:35:42,570
- Awesome!
- It's cold.
1832
01:35:42,600 --> 01:35:43,920
Mwah! Well done!
1833
01:35:44,700 --> 01:35:46,430
Shall we start
the birthday party?
1834
01:36:04,260 --> 01:36:05,980
Hey! What is this?
You're sleeping?
1835
01:36:06,210 --> 01:36:08,600
- Durga, come. We must go.
- We'll go tomorrow.
1836
01:36:09,250 --> 01:36:10,700
- Don't pull my leg!
- Hey, Chandhu!
1837
01:36:10,720 --> 01:36:11,730
Don't go!
1838
01:36:12,440 --> 01:36:14,070
- Don't go!
- But...
1839
01:36:15,660 --> 01:36:16,670
Chandhu...
1840
01:36:16,920 --> 01:36:17,930
I love you.
1841
01:36:17,970 --> 01:36:19,030
Durga...
1842
01:36:19,190 --> 01:36:20,270
I love you.
1843
01:36:30,650 --> 01:36:31,660
Hey! Teena!
1844
01:36:32,160 --> 01:36:34,280
Didn't the twerp wake up to go
to the church on her birthday?
1845
01:36:34,300 --> 01:36:36,350
She's a girl! But, won't
wake up in the morning!
1846
01:36:36,480 --> 01:36:37,990
I should pour some
water on her head.
1847
01:36:38,130 --> 01:36:39,140
Teena!
1848
01:36:39,910 --> 01:36:40,920
Hey, Dear!
1849
01:36:42,680 --> 01:36:43,690
Who is this?
1850
01:36:44,770 --> 01:36:45,780
Hey, you!
1851
01:36:45,820 --> 01:36:48,110
How dare you trespass
into my house, you dog!
1852
01:36:48,140 --> 01:36:49,590
Move aside!
1853
01:36:49,830 --> 01:36:51,700
- How dare you touch my daughter?
- Dad!
1854
01:36:51,730 --> 01:36:53,610
- Please leave him, Dad!
- Move aside!
1855
01:36:53,630 --> 01:36:55,040
- Move aside!
- Uncle!
1856
01:36:55,070 --> 01:36:58,160
- You dog!
- He came to celebrate my birthday.
1857
01:36:58,180 --> 01:36:59,980
- Dad!
- Move aside!
1858
01:37:00,000 --> 01:37:01,210
You scoundrel!
1859
01:37:01,240 --> 01:37:03,990
Do you know how I've
raised my children?
1860
01:37:04,020 --> 01:37:05,530
- Please hear me out!
1861
01:37:05,550 --> 01:37:08,020
- We came to surprise Teena.
- You're messing around in my house?
1862
01:37:08,050 --> 01:37:09,150
You dog!
1863
01:37:09,170 --> 01:37:10,850
What do you have
to do with my kid?
1864
01:37:10,940 --> 01:37:11,950
Huh?
1865
01:37:12,320 --> 01:37:13,330
Who is it?
1866
01:37:15,650 --> 01:37:17,160
I will shoot you!
1867
01:37:19,920 --> 01:37:21,380
Kunjachan! Let go of him.
1868
01:37:23,190 --> 01:37:24,200
Let go, I say!
1869
01:37:42,710 --> 01:37:43,710
Dad!
1870
01:37:44,480 --> 01:37:45,490
Dad!
1871
01:37:46,100 --> 01:37:47,470
Don't be upset, Dad!
1872
01:37:47,880 --> 01:37:49,460
Dad, don't you know
your dear Teena?
1873
01:37:50,320 --> 01:37:51,320
No, dear!
1874
01:37:51,420 --> 01:37:52,420
I don't know.
1875
01:37:53,240 --> 01:37:56,100
I didn't realize you
had grown up so much.
1876
01:37:56,130 --> 01:37:56,960
Dad!
1877
01:37:56,980 --> 01:37:58,340
Kunjachan.
1878
01:37:59,070 --> 01:38:00,310
Don't worry.
1879
01:38:00,350 --> 01:38:01,590
Chandhu is an innocent fellow.
1880
01:38:01,610 --> 01:38:02,620
Right?
1881
01:38:03,550 --> 01:38:04,510
Uncle...
1882
01:38:04,530 --> 01:38:05,790
We came with a cake.
1883
01:38:06,030 --> 01:38:07,970
To give her a surprise.
There's nothing else.
1884
01:38:09,880 --> 01:38:11,650
He is wiser than me.
1885
01:38:12,420 --> 01:38:13,430
If he says something,
1886
01:38:13,640 --> 01:38:15,880
then there's no objection
from anyone else in this house.
1887
01:38:16,710 --> 01:38:20,640
Well... It's like what they
describe as the 'final word'!
1888
01:38:20,670 --> 01:38:22,610
Where did they go?
Chan...
1889
01:38:22,810 --> 01:38:24,900
Holy Mother of God!
1890
01:38:25,830 --> 01:38:27,140
Who is this?
1891
01:38:27,610 --> 01:38:28,620
Huh?
1892
01:38:30,020 --> 01:38:31,310
It's... Durga.
1893
01:38:32,170 --> 01:38:33,670
I am Thommi's girlfriend.
1894
01:38:33,700 --> 01:38:34,690
It is true love.
1895
01:38:34,710 --> 01:38:35,900
Girlfriend?
1896
01:38:36,710 --> 01:38:37,540
Dad!
1897
01:38:37,560 --> 01:38:38,570
This is Durga.
1898
01:38:38,590 --> 01:38:39,600
She is our friend.
1899
01:38:39,620 --> 01:38:41,230
We came to see the birthday girl.
1900
01:38:42,170 --> 01:38:43,780
Did you wish her yet, Uncle?
1901
01:38:45,440 --> 01:38:46,450
No?
1902
01:38:46,970 --> 01:38:47,980
Kunjachan.
1903
01:38:49,080 --> 01:38:50,290
Wish her!
1904
01:38:51,320 --> 01:38:52,730
Happy birthday!
1905
01:38:56,600 --> 01:38:58,920
Your lips are bleeding. Do
you want to go to a hospital?
1906
01:38:59,460 --> 01:39:00,460
I will take you.
1907
01:39:01,530 --> 01:39:02,530
No.
1908
01:39:03,940 --> 01:39:05,600
This happens to me quite often.
1909
01:39:07,710 --> 01:39:10,490
Well then... I am leaving.
The Holy Mass must have started.
1910
01:39:10,520 --> 01:39:12,420
Try to get there by noon at least.
1911
01:39:12,450 --> 01:39:13,930
- Phew! Escaped.
- Okay, Dad!
1912
01:39:20,160 --> 01:39:22,980
We went for her birthday, and it
feels like we've fixed your wedding!
1913
01:39:23,000 --> 01:39:24,520
- Wedding?
- Indeed!
1914
01:39:24,790 --> 01:39:26,720
Didn't you see how easily I
impressed Kunjachan?
1915
01:39:26,860 --> 01:39:28,020
That is the power of Durga.
1916
01:39:28,710 --> 01:39:29,820
- Listen!
- What?
1917
01:39:29,840 --> 01:39:31,470
You should treat me for this favour.
1918
01:39:31,500 --> 01:39:33,430
I will... Look, this is our school.
1919
01:39:33,570 --> 01:39:35,430
- This?
- How should I treat you?
1920
01:39:35,730 --> 01:39:38,380
My dear buddy, make sure you
pass all your exams this year.
1921
01:39:38,400 --> 01:39:40,150
- Please.
- I will definitely do that.
1922
01:39:58,280 --> 01:39:59,290
You're okay, right?
1923
01:40:02,130 --> 01:40:03,190
Hey!
1924
01:40:03,450 --> 01:40:04,460
Hey!
1925
01:40:10,460 --> 01:40:11,570
Hey! Durga!
1926
01:40:15,730 --> 01:40:16,740
Durga!
1927
01:40:17,890 --> 01:40:19,320
Durga! Hey!
1928
01:40:20,180 --> 01:40:21,230
Durga!
1929
01:40:21,650 --> 01:40:22,660
Wake up!
1930
01:40:22,760 --> 01:40:23,770
Hey! Wake up!
1931
01:40:24,040 --> 01:40:25,270
Mom.
1932
01:40:25,290 --> 01:40:28,010
Will this baby be a boy or a girl?
1933
01:40:28,230 --> 01:40:29,400
Who do you want it to be?
1934
01:40:29,500 --> 01:40:31,180
Do you want a brother or a sister?
1935
01:40:31,310 --> 01:40:33,380
I need a sister.
Like Durga.
1936
01:40:33,640 --> 01:40:35,870
I will protect her with my life.
1937
01:40:36,000 --> 01:40:51,840
♪ Like the sun leaving
the day half-way ♪
1938
01:40:52,810 --> 01:41:07,690
♪ Are you leaving me
without a word to say? ♪
1939
01:41:28,500 --> 01:41:36,650
♪ Will your joyous laughter ever return? ♪
1940
01:41:37,130 --> 01:41:45,290
♪ For your sweet words revived, I yearn ♪
1941
01:42:07,050 --> 01:42:11,270
♪ She came to be
my friend so fine ♪
1942
01:42:11,300 --> 01:42:15,040
♪ From childhood days,
her hand in mine ♪
1943
01:42:15,830 --> 01:42:19,500
♪ She shared the warmth
of my mother's care ♪
1944
01:42:19,730 --> 01:42:22,950
♪ A bond so special,
beyond compare ♪
1945
01:42:23,510 --> 01:42:28,230
♪ Is she going away alone ♪
1946
01:42:28,250 --> 01:42:34,450
♪ Without anyone of her own? ♪
1947
01:42:56,070 --> 01:43:03,760
♪ Her soul, shining bright,
In the pyre's light ♪
1948
01:43:04,460 --> 01:43:11,950
♪ The embers sparked by her last sigh,
A pyre within me, will never die ♪
1949
01:43:12,820 --> 01:43:25,890
♪ Saving me from this fiery plight,
In this void of endless night ♪
1950
01:43:25,930 --> 01:43:33,480
♪ Clouds you became,
Pouring down as gentle rain ♪
1951
01:43:33,980 --> 01:43:42,490
♪ An ocean pours,
Within a drop, this rain bestows ♪
1952
01:44:00,260 --> 01:44:16,100
♪ Like the sun leaving
the day half-way ♪
1953
01:44:17,060 --> 01:44:18,330
Chandhu!
1954
01:44:20,080 --> 01:44:21,300
What are you doing?
1955
01:44:22,310 --> 01:44:24,450
Come. Come inside.
1956
01:44:25,040 --> 01:44:31,680
♪ Are you leaving me
without a word to say? ♪
1957
01:44:43,440 --> 01:44:44,680
I will pass the exam.
1958
01:44:49,050 --> 01:44:50,270
I will pass the exam.
1959
01:45:03,020 --> 01:45:04,030
Yes, dear.
1960
01:45:04,800 --> 01:45:05,810
Aunty!
1961
01:45:06,470 --> 01:45:07,470
Chandhu...
1962
01:45:08,150 --> 01:45:09,660
Chandhu is okay, right?
1963
01:45:12,210 --> 01:45:13,760
They have arrested someone here.
1964
01:45:16,290 --> 01:45:18,530
Police are saying
he is a drug addict.
1965
01:45:19,910 --> 01:45:21,900
But he is not the
real culprit, Mom.
1966
01:45:23,530 --> 01:45:24,890
Don't send Chandhu...
1967
01:45:25,320 --> 01:45:26,330
back here, Mom.
1968
01:45:30,520 --> 01:45:31,950
Since his childhood,
1969
01:45:32,240 --> 01:45:34,020
he has caused a lot of problems.
1970
01:45:34,950 --> 01:45:36,550
I have tried to stop him from all that.
1971
01:45:38,220 --> 01:45:41,270
But if he decides to
avenge Durga's death,
1972
01:45:42,300 --> 01:45:43,480
I won't stop him!
1973
01:45:51,630 --> 01:45:52,630
He will come.
1974
01:47:01,900 --> 01:47:02,950
Wait.
1975
01:47:04,380 --> 01:47:06,680
Didn't you humiliate me in
front of everyone that day?
1976
01:47:06,760 --> 01:47:08,260
Hey! Go and ring the bell!
1977
01:47:08,770 --> 01:47:10,470
- Okay, brother!
- Let everyone come.
1978
01:47:13,400 --> 01:47:14,820
Sir, the bell is
ringing non-stop!
1979
01:47:52,730 --> 01:47:53,740
Brothers.
1980
01:47:54,240 --> 01:47:55,570
This is a school.
1981
01:47:55,720 --> 01:47:58,750
Please don't create
an issue here again.
1982
01:47:58,940 --> 01:48:00,920
Whatever maybe your concerns,
1983
01:48:01,030 --> 01:48:05,460
I'll provide a solution
through a peaceful discussion.
1984
01:48:05,500 --> 01:48:06,520
Hey, Father!
1985
01:48:06,630 --> 01:48:08,020
The church is over there, right?
1986
01:48:08,270 --> 01:48:09,500
Go preach over there.
1987
01:48:10,800 --> 01:48:11,810
Kiddos!
1988
01:48:12,530 --> 01:48:14,390
I am the Principal of this school.
1989
01:48:14,630 --> 01:48:18,540
No policeman will enter this
compound without my word.
1990
01:48:18,880 --> 01:48:20,320
And they won't file a case either.
1991
01:48:20,870 --> 01:48:22,110
So, kids...
1992
01:48:22,500 --> 01:48:23,960
Stick to a side...
1993
01:48:24,340 --> 01:48:25,360
and get going.
1994
01:48:26,330 --> 01:48:27,330
Go, go, go...
1995
01:48:31,040 --> 01:48:32,340
If you don't leave now,
1996
01:48:33,510 --> 01:48:36,750
you'll all be crawling
out of here on your knees.
1997
01:48:37,440 --> 01:48:39,250
Hey! Didn't you hear
what the Father has said?
1998
01:48:39,270 --> 01:48:40,560
On your knees!
1999
01:48:41,550 --> 01:48:43,010
On your knees!
2000
01:48:46,660 --> 01:48:48,010
Father, is this enough?
2001
01:48:50,550 --> 01:48:52,330
Hey! Lock the gate.
2002
01:48:52,930 --> 01:48:53,930
Okay, brother.
2003
01:49:02,640 --> 01:49:03,650
So...
2004
01:49:04,580 --> 01:49:06,510
You won't obey when I
tell you something.
2005
01:49:06,820 --> 01:49:07,830
Hey!
2006
01:49:08,040 --> 01:49:11,260
I was not counting on these few
professors in front of you...
2007
01:49:11,510 --> 01:49:13,590
when I delivered
this punch-dialogue!
2008
01:49:14,690 --> 01:49:16,920
I have above 300
students with me.
2009
01:49:20,040 --> 01:49:21,040
Children!
2010
01:49:21,970 --> 01:49:26,710
They should all crawl out of here
on their knees and not on their feet.
2011
01:49:28,220 --> 01:49:29,960
- Vijayan Sir!
- Yes, Father!
2012
01:49:30,080 --> 01:49:32,390
Open the armory
for our children.
2013
01:49:32,810 --> 01:49:34,130
What the heck are you looking at?
2014
01:49:34,150 --> 01:49:36,710
get to the armory, grab what
you can and thrash them down!
2015
01:49:36,730 --> 01:49:37,690
- Come!
- Come on!
2016
01:49:37,720 --> 01:49:39,360
Come with me.
Fast!
2017
01:49:39,380 --> 01:49:41,370
Bloody rascals!
2018
01:49:41,700 --> 01:49:43,100
Come, come, come...
2019
01:49:43,130 --> 01:49:44,460
Hold this....
2020
01:49:44,490 --> 01:49:46,330
- Give me.
- Take this fast!
2021
01:49:46,790 --> 01:49:48,570
Go fast!
2022
01:49:49,390 --> 01:49:51,320
Smash their heads!
2023
01:49:53,220 --> 01:49:54,430
Fast!
2024
01:50:14,930 --> 01:50:17,930
♪ Come, fight me
Come, kill me ♪
2025
01:50:17,960 --> 01:50:21,390
♪ You will only go back crawling ♪
2026
01:50:21,770 --> 01:50:24,870
♪ Come, clash with me
Come, break me ♪
2027
01:50:24,900 --> 01:50:28,350
♪ You can't defeat this Chandhu, darling ♪
- Chandhu!
2028
01:50:31,960 --> 01:50:32,960
Here you go!
2029
01:50:46,230 --> 01:50:47,230
Move!
2030
01:50:54,250 --> 01:50:55,360
Give it quickly!
2031
01:50:55,380 --> 01:50:56,810
Give it to him!
2032
01:51:21,220 --> 01:51:22,220
My hands!
2033
01:51:51,680 --> 01:51:52,810
Catch them!
2034
01:51:53,580 --> 01:51:55,500
- Move aside!
- Turn left!
2035
01:51:56,270 --> 01:51:58,610
Move aside. Don't
you dare touch him.
2036
01:52:01,830 --> 01:52:02,930
Come on, Son!
2037
01:52:03,070 --> 01:52:04,410
You go to the other side.
2038
01:52:04,940 --> 01:52:08,070
Hey! Get rid of the balls
and shoot them with rocks!
2039
01:52:08,090 --> 01:52:10,090
Didn't you hear what Father told?
Get the rocks!
2040
01:52:11,720 --> 01:52:13,310
Bring it!
2041
01:52:13,330 --> 01:52:14,900
Keep it steady!
2042
01:52:33,640 --> 01:52:35,720
Girls! Charge, charge...
2043
01:52:35,860 --> 01:52:37,120
Go ahead!
2044
01:53:29,680 --> 01:53:31,350
Hey!
2045
01:53:48,920 --> 01:53:51,150
Scram!
Get lost!
2046
01:53:54,470 --> 01:53:55,870
- Move!
- Hey!
2047
01:54:07,260 --> 01:54:09,310
Thrash them away from here!
2048
01:54:10,640 --> 01:54:11,690
Hey!
2049
01:55:33,910 --> 01:55:37,370
You thought you could mess with us,
being high on your goddamn drugs?
2050
01:55:37,430 --> 01:55:38,710
Get out of here!
2051
01:56:00,070 --> 01:56:00,950
Namaste!
2052
01:56:00,970 --> 01:56:05,260
We're moving on to the most significant
news being talked about in Kerala today.
2053
01:56:05,270 --> 01:56:06,670
Reporter Big Breaking!
2054
01:56:07,850 --> 01:56:11,800
Students chased away the drug mafia members
who came to their school in Kothamangalam.
2055
01:56:11,860 --> 01:56:13,580
Kerala applauds those students.
2056
01:56:13,750 --> 01:56:18,210
The students and teachers together
vanquished the drug mafia mules
2057
01:56:18,240 --> 01:56:20,170
who attempted to take
control of their school.
2058
01:56:20,230 --> 01:56:22,090
The pent-up rage of many Malayalis,
2059
01:56:22,110 --> 01:56:26,670
who watched like silent movie spectators
as these mules took over campuses,
2060
01:56:26,680 --> 01:56:28,800
erupted through the students today.
2061
01:56:28,900 --> 01:56:31,670
It was their defense. They
stood resolute and unyielding.
2062
01:56:31,710 --> 01:56:35,680
Declaring the launch of their
defense today for future generations,
2063
01:56:35,730 --> 01:56:39,710
those students began their fight
against drugs within that campus.
2064
01:56:39,800 --> 01:56:40,870
This is Kerala!
2065
01:56:40,890 --> 01:56:42,040
We are Malayalis!
2066
01:56:42,090 --> 01:56:46,120
Declaring that loud and clear, Kerala is
applauding the students of Kothamangalam.
2067
01:57:11,900 --> 01:57:13,510
Huh! I haven't finished.
2068
01:57:19,180 --> 01:57:21,310
Will you pass this
at least this time?
2069
01:57:22,470 --> 01:57:23,650
- Huh?
- Yes.
2070
01:57:46,880 --> 01:57:47,890
Hey!
2071
01:57:48,490 --> 01:57:50,000
Who the hell is Chandhu?
2072
01:57:52,140 --> 01:57:55,460
♪ O' people who never learn the way,
Even after getting hit every day ♪
2073
01:57:55,540 --> 01:57:58,860
♪ Are you filled with rage and fire,
In these dark ages, dire? ♪
2074
01:57:58,950 --> 01:58:05,450
♪ When I kept letting you go,
You kept asking for more, you know? ♪
2075
01:58:05,850 --> 01:58:09,190
♪ O' people who never learn the way,
Even after getting hit every day ♪
2076
01:58:09,270 --> 01:58:12,440
♪ Are you filled with rage and fire,
In these dark ages, dire? ♪
2077
01:58:12,670 --> 01:58:19,290
♪ When I kept letting you go,
You kept asking for more, you know? ♪
2078
01:58:19,570 --> 01:58:22,720
♪ With all your shady schemes in place
If you walk with your head held high ♪
2079
01:58:22,740 --> 01:58:26,120
♪ Don’t think you can escape,
you big disgrace ♪
2080
01:58:26,400 --> 01:58:29,830
♪ Even if you all unite,
I will stand strong and face you ♪
2081
01:58:29,860 --> 01:58:32,560
♪ You can't defeat this Chandhu's might ♪
2082
01:58:33,030 --> 01:58:36,040
♪ Come, fight me
Come, kill me ♪
2083
01:58:36,070 --> 01:58:39,500
♪ You will only go back crawling ♪
2084
01:58:39,870 --> 01:58:42,980
♪ Come, clash with me
Come, break me ♪
2085
01:58:43,010 --> 01:58:46,460
♪ You can't defeat this Chandhu, darling ♪
2086
01:58:46,770 --> 01:58:49,780
♪ Come, fight me
Come, kill me ♪
2087
01:58:49,800 --> 01:58:53,240
♪ You will only go back crawling ♪
2088
01:58:53,610 --> 01:58:56,720
♪ Come, clash with me
Come, break me ♪
2089
01:58:56,740 --> 01:59:00,200
♪ You can't defeat this Chandhu, darling ♪
2090
01:59:28,130 --> 01:59:31,440
♪ Don't display your might in rage ♪
2091
01:59:31,480 --> 01:59:34,610
♪ Don't try to mess with me,
You won't return home from this stage ♪
2092
01:59:34,780 --> 01:59:38,340
♪ Displaying your savagery,
shocking the town ♪
2093
01:59:38,370 --> 01:59:41,740
♪ If you dare to show your strength,
You won't be spared, you'll be put down ♪
2094
01:59:41,830 --> 01:59:44,970
♪ With all your shady schemes in place
If you walk with your head held high ♪
2095
01:59:45,000 --> 01:59:48,380
♪ Don’t think you can escape,
you big disgrace ♪
2096
01:59:48,670 --> 01:59:52,100
♪ Even if you all unite,
I will stand strong and face you ♪
2097
01:59:52,370 --> 01:59:55,070
♪ You can't defeat this Chandhu's might ♪
2098
01:59:55,300 --> 01:59:58,310
♪ Come, fight me
Come, kill me ♪
2099
01:59:58,340 --> 02:00:01,770
♪ You will only go back crawling ♪
2100
02:00:02,140 --> 02:00:05,250
♪ Come, clash with me
Come, break me ♪
2101
02:00:05,280 --> 02:00:08,740
♪ You can't defeat this Chandhu, darling ♪
2102
02:00:08,810 --> 02:00:11,820
♪ Come, fight me
Come, kill me ♪
2103
02:00:11,840 --> 02:00:15,280
♪ You will only go back crawling ♪
2104
02:00:15,910 --> 02:00:19,020
♪ Come, clash with me
Come, break me ♪
2105
02:00:19,050 --> 02:00:22,500
♪ You can't defeat this Chandhu, darling ♪
2106
02:00:23,000 --> 02:00:26,140
♪ With all your shady schemes in place
If you walk with your head held high ♪
2107
02:00:26,170 --> 02:00:29,550
♪ Don’t think you can escape,
you big disgrace ♪
2108
02:00:29,620 --> 02:00:32,760
♪ With all your shady schemes in place
If you walk with your head held high ♪
2109
02:00:32,800 --> 02:00:36,180
♪ Don’t think you can escape,
you big disgrace ♪
149612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.