Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,492 --> 00:00:26,732
Text Corrected and Re-Resynced by Chvck
2
00:00:26,782 --> 00:00:30,586
Original by
moviesbyrizzo (incl re-sync for HD)
3
00:00:52,360 --> 00:00:54,344
I found it in that box.
4
00:00:55,469 --> 00:00:56,977
In there.
5
00:00:57,701 --> 00:01:01,397
The box was in my nephew Caligula's
bedroom.
6
00:01:02,684 --> 00:01:05,631
This once belonged to his father,
Germanicus.
7
00:01:07,227 --> 00:01:10,764
I said I would tell everything,
and I shall.
8
00:01:11,572 --> 00:01:14,837
I shall hide nothing. Nothing!
9
00:01:15,717 --> 00:01:19,492
And if what comes next
may seem incredible...
10
00:01:20,501 --> 00:01:22,167
believe it.
11
00:01:22,932 --> 00:01:24,723
Believe it!
12
00:01:28,672 --> 00:01:33,245
Of the last five years of Tiberius' reign,
the less said the better.
13
00:01:33,295 --> 00:01:37,152
He remained at Capri,
entirely given up to his perversions,
14
00:01:37,202 --> 00:01:41,616
until at last, when people
began to think he would never die,
15
00:01:41,666 --> 00:01:43,848
he suffered a massive stroke.
16
00:01:43,898 --> 00:01:47,037
He had named Caligula
his principal heir
17
00:01:47,087 --> 00:01:50,744
and Gemellus, who was
his grandson and still a boy, ,
18
00:01:50,794 --> 00:01:54,818
his second heir, in case
Caligula should die before him.
19
00:02:04,904 --> 00:02:07,205
- He's dead.
- Really?
20
00:02:09,448 --> 00:02:11,318
Get me his ring.
21
00:02:26,906 --> 00:02:32,121
Let us tell the world
that the world has a new Emperor.
22
00:02:50,463 --> 00:02:53,444
Senators, gentlemen...
23
00:02:54,369 --> 00:02:58,314
our beloved Emperor,
Tiberius Clavdivs, is dead.
24
00:02:59,311 --> 00:03:03,653
I have left his room having closed
those tired old eyes with this hand.
25
00:03:04,932 --> 00:03:08,956
Before he died, he took
from his finger this ring...
26
00:03:09,515 --> 00:03:12,335
his own seal.
and placed it on my finger.
27
00:03:12,385 --> 00:03:16,042
And he said,
"I die in peace, little Gaius,
28
00:03:16,092 --> 00:03:18,756
"knowing that you rule in my place."
29
00:03:19,959 --> 00:03:22,305
Those were his last words.
30
00:03:23,267 --> 00:03:27,246
I wept. I fell to my knees and wept.
31
00:03:30,322 --> 00:03:36,251
Gentlemen, I stand before you now
as your Emperor.
32
00:03:36,301 --> 00:03:39,519
- Master!
- Long live Rome!
33
00:03:39,569 --> 00:03:42,388
Master! He's alive again!
34
00:03:42,439 --> 00:03:48,220
He's alive. He's calling for his supper
and he wants his ring back.
35
00:03:52,454 --> 00:03:55,393
- Take it! I don't want it!
- Wait a minute!
36
00:03:55,444 --> 00:03:57,995
Gentlemen, I'm sure
there's been a mistake.
37
00:03:58,046 --> 00:04:02,460
This stupid slave saw the wind
stirring the clothes on the bed.
38
00:04:02,510 --> 00:04:06,605
- No. He's asking for beef cutlets!
- Quiet! I'll make a cutlet of you!
39
00:04:06,655 --> 00:04:08,798
He's out of his wits. Can't you see?
40
00:04:09,645 --> 00:04:12,305
You'd better go
and look for yourself.
41
00:04:12,355 --> 00:04:16,769
Exactly. I suggest you all remain here
until the matter's sorted out.
42
00:04:16,819 --> 00:04:18,168
Come on.
43
00:04:26,648 --> 00:04:28,632
I want my supper.
44
00:04:29,330 --> 00:04:32,754
And I want a beef...
45
00:05:08,458 --> 00:05:10,441
I told you he was dead.
46
00:05:10,491 --> 00:05:14,754
Typical! He wanted to see what we'd do
if we thought he was dead.
47
00:05:17,028 --> 00:05:20,802
I shan't forget this, Macro.
I really shan't.
48
00:05:32,613 --> 00:05:37,068
Gentlemen, Tiberius Clavdivs
is definitely dead.
49
00:05:37,755 --> 00:05:39,697
No question of it.
50
00:05:39,747 --> 00:05:43,683
When I entered his room,
he was lying peacefully in his bed.
51
00:05:43,733 --> 00:05:48,466
We shall take the corpse to Rome
and give him a magnificent funeral!
52
00:05:48,516 --> 00:05:50,942
- Hail Caesar!
- Hail Caesar!
53
00:05:57,325 --> 00:05:59,348
Gentlemen!
54
00:05:59,398 --> 00:06:02,656
We are at the dawn
of a new golden age.
55
00:06:02,706 --> 00:06:05,247
A son of Germanicus
has come before us.
56
00:06:05,297 --> 00:06:10,030
Let us put ourselves in his hands
and vote him supreme power.
57
00:06:10,080 --> 00:06:14,893
Let us cry, "Rome is saved!"
Hail Caesar!
58
00:06:14,943 --> 00:06:16,806
Hail Caesar!
59
00:06:16,856 --> 00:06:18,602
Hail. Caesar!
60
00:06:21,600 --> 00:06:23,232
Herod Agrippa!
61
00:06:24,748 --> 00:06:26,256
Oh, Herod!
62
00:06:27,060 --> 00:06:31,355
I was wondering the other day
where you were and what you were doing.
63
00:06:31,405 --> 00:06:34,982
If I wasn't trying to borrow money,
I was thinking of you!
64
00:06:35,032 --> 00:06:36,698
Did you arrive together?
65
00:06:37,194 --> 00:06:41,022
I went straight to Capua.
I knew he was living there.
66
00:06:41,073 --> 00:06:46,175
I found him leaving for Rome
and intending to call on you on his way.
67
00:06:46,613 --> 00:06:49,194
Nothing could have pleased me better.
68
00:06:49,244 --> 00:06:52,064
Sit down. You remember
my grandson, Gemellus?
69
00:06:52,114 --> 00:06:56,727
- He's grown.
- Mmm. He never stops eating.
70
00:06:56,777 --> 00:07:01,470
It's not good for you to eat
all that p-pastry. It clogs the chest.
71
00:07:01,520 --> 00:07:03,463
If I'm scolded, I'll go inside.
72
00:07:03,513 --> 00:07:06,891
He's given himself such airs
since Tiberius died.
73
00:07:06,941 --> 00:07:09,522
- He thinks he already rules.
- I do.
74
00:07:09,572 --> 00:07:11,535
I was made ruler with Caligula.
75
00:07:11,586 --> 00:07:15,381
Quiet! The Senate have set
that aside. You're much too young.
76
00:07:15,431 --> 00:07:19,088
People are not made emperors
to have the run of baker's shops.
77
00:07:19,542 --> 00:07:22,932
I can't see it's any worse
to eat too much pastry
78
00:07:22,983 --> 00:07:25,046
than it is to drink too much wine.
79
00:07:26,454 --> 00:07:28,834
And a lot of grown-ups do that.
80
00:07:31,016 --> 00:07:35,988
He eats for comfort. Livilla ignored him.
She had other interests.
81
00:07:36,038 --> 00:07:38,420
- I wrote to you about Livilla.
- Yes.
82
00:07:38,470 --> 00:07:42,449
Let's not talk of it. She's dead,
and at my hands. I'd do it again.
83
00:07:43,691 --> 00:07:48,026
Well, perhaps things will improve
now that Caligula is in command.
84
00:07:48,076 --> 00:07:49,245
Let's hope so.
85
00:07:49,296 --> 00:07:53,311
I like all the titles you have for me,
as does my sister, Drusilla.
86
00:07:53,776 --> 00:07:55,918
I shall probably use them all.
87
00:07:56,526 --> 00:07:58,788
What about the Consulship, Lentulus?
88
00:07:58,838 --> 00:08:02,694
Your term is up. Have you chosen
the Consul for the next term?
89
00:08:02,744 --> 00:08:04,886
The choice is obvious to us.
90
00:08:04,936 --> 00:08:07,796
The Senate begs you
to accept the next term
91
00:08:07,846 --> 00:08:10,387
and to choose a colleague
to share it.
92
00:08:11,124 --> 00:08:12,870
Accepted.
93
00:08:13,267 --> 00:08:16,127
I hereby proclaim
that my first act as Consul
94
00:08:16,177 --> 00:08:19,873
will be to collect all criminal
dossiers collected by Sejanus
95
00:08:19,923 --> 00:08:22,699
and have them burnt
in the marketplace!
96
00:08:23,511 --> 00:08:27,805
And, in memory of my dear mother,
Agrippina,
97
00:08:28,542 --> 00:08:32,521
there will be a new annual festival
of horse racing and sword fighting.
98
00:08:34,113 --> 00:08:39,763
In future, September will be known
as "Germanicus" after my father,
99
00:08:39,813 --> 00:08:44,144
as August was after my great...
my great grandfather.
100
00:08:46,430 --> 00:08:50,087
And now I have a headache.
This audience is at an end.
101
00:08:50,256 --> 00:08:53,036
- Is your head bad again?
- Yes.
102
00:08:53,086 --> 00:08:56,212
Come to my room
and I'll soothe it for you.
103
00:09:01,657 --> 00:09:03,121
Lentulus...
104
00:09:03,171 --> 00:09:07,067
here is my chosen colleague
to share the Consulship with me.
105
00:09:07,117 --> 00:09:11,573
- Gemellus. An excellent choice.
- No, no! Not Gemellus. Not him.
106
00:09:12,419 --> 00:09:16,155
- My Uncle Clavdivs.
- Your Uncle Clavdivs?
107
00:09:16,205 --> 00:09:19,629
Who else should share it
but my father's beloved brother?
108
00:09:20,798 --> 00:09:25,464
Uncle, I appoint you my colleague
as Consul for the first term.
109
00:09:25,514 --> 00:09:29,051
- M-m-me? A C-Consul?
- Yes. We'll rule together.
110
00:09:29,101 --> 00:09:32,519
B-but I've forgotten all the r-rules
and p-procedures.
111
00:09:32,569 --> 00:09:35,668
I'll think of everything
and you can do everything.
112
00:09:35,718 --> 00:09:37,143
B-b-b...
113
00:09:37,193 --> 00:09:41,722
Uncle, there's a galloping in my head
and your stuttering is making it worse!
114
00:09:42,614 --> 00:09:44,668
The matter is closed.
115
00:09:46,818 --> 00:09:49,678
- What is the matter with him?
- The matter?
116
00:09:49,728 --> 00:09:53,903
- He keeps clearing his throat.
- He's had a v-very bad cough.
117
00:09:53,953 --> 00:09:57,132
Can't he get rid of it?
It's very irritating.
118
00:09:57,182 --> 00:09:59,562
Well, he's taking a cough mixture.
119
00:10:00,331 --> 00:10:02,433
Oh. I see.
120
00:10:02,483 --> 00:10:04,586
Well, let's hope it clears up soon.
121
00:10:04,636 --> 00:10:06,658
I have a weak chest.
It's not my fault.
122
00:10:06,708 --> 00:10:08,737
No. But it's your chest!
123
00:10:13,325 --> 00:10:15,274
Is that your own hair?
124
00:10:16,155 --> 00:10:19,023
- Pardon?
- Is it your own hair or a wig?
125
00:10:20,539 --> 00:10:22,124
M-my own.
126
00:10:22,174 --> 00:10:25,512
Why have you got so much?
I find that extremely irritating.
127
00:10:25,562 --> 00:10:27,352
You're much older than I am.
128
00:10:28,431 --> 00:10:32,088
Uncle, I've arranged a suite
of rooms for you in the palace.
129
00:10:32,138 --> 00:10:36,114
You can come and live with me
and my sisters. You'll like that.
130
00:10:36,164 --> 00:10:38,665
The whole family will be together.
131
00:10:38,715 --> 00:10:40,699
I'm very fond of my family...
132
00:10:41,226 --> 00:10:43,300
generally speaking.
133
00:10:44,807 --> 00:10:48,456
Uncle, your first official duty
as Consul will be to have...
134
00:10:49,039 --> 00:10:52,855
two statues made of my late
brothers, Drusus and Nero.
135
00:10:52,905 --> 00:10:56,487
They'll be set up and consecrated
in the marketplace.
136
00:10:57,128 --> 00:11:00,050
The ceremony will take place
in early December.
137
00:11:00,101 --> 00:11:04,516
I know it'll cost a great deal of money,
but there's plenty of money.
138
00:11:04,566 --> 00:11:07,704
Tiberius left 27 million
gold pieces.
139
00:11:07,754 --> 00:11:10,860
M-may I ask how much is l- left?
140
00:11:11,780 --> 00:11:14,603
Lentulus, how much is left?
141
00:11:16,205 --> 00:11:18,314
Between eight and nine, Caesar.
142
00:11:19,153 --> 00:11:22,054
- Is that all?
- He left a lot of debts.
143
00:11:22,820 --> 00:11:27,114
That greedy skinflint! He owed money
and left me to pay for it all!
144
00:11:27,164 --> 00:11:30,559
I should have killed him
when I had the chance!
145
00:11:31,947 --> 00:11:34,699
Oh, my headache's getting worse.
146
00:11:35,056 --> 00:11:37,757
Galloping inside it.
Pounding of hooves.
147
00:11:37,807 --> 00:11:41,918
- Come to my room.
- It's in my head.
148
00:11:58,334 --> 00:12:00,158
What was I saying?
149
00:12:00,208 --> 00:12:03,546
You should have k-killed him
when you had the chance.
150
00:12:03,596 --> 00:12:07,053
Yes. Many times I had the chance
and thought of doing it.
151
00:12:07,103 --> 00:12:09,445
Shall I take G-Gemellus to his room?
152
00:12:09,495 --> 00:12:12,633
No. I'm about to tell you a story.
Let him hear.
153
00:12:12,683 --> 00:12:16,181
This will become, I'm sure,
an historic anecdote.
154
00:12:16,231 --> 00:12:18,533
I want you to write it down later,
Uncle.
155
00:12:18,583 --> 00:12:21,402
- Will you stop coughing?!
- It's very difficult.
156
00:12:21,452 --> 00:12:23,234
Well, try!
157
00:12:30,364 --> 00:12:33,344
Lentulus, how much is left?
158
00:12:33,395 --> 00:12:34,902
Of what?
159
00:12:35,617 --> 00:12:37,408
Of Tiberius' fortune.
160
00:12:38,635 --> 00:12:41,136
Between eight and nine million,
Caesar.
161
00:12:41,186 --> 00:12:44,826
- Is that all?
- He also left a lot of debts.
162
00:12:46,944 --> 00:12:50,969
We've had this conversation before,
what's the matter with you?
163
00:12:56,869 --> 00:13:01,245
I know what I was about to say.
I was going to tell you a story.
164
00:13:02,448 --> 00:13:05,387
It happened three, four years ago
in Capri
165
00:13:05,438 --> 00:13:08,298
when I was nothing
but an innocent young boy,
166
00:13:08,348 --> 00:13:13,523
shocked-shamed by the depravity to which
the Emperor had fallen in his old age.
167
00:13:13,860 --> 00:13:17,698
More and more,
in my precocious wisdom,
168
00:13:18,034 --> 00:13:23,046
I realised that the fate of Rome
might rely on a single stroke of a knife.
169
00:13:23,096 --> 00:13:26,684
A knife in my hand.
170
00:13:27,281 --> 00:13:29,503
And the thought tormented me.
171
00:13:29,553 --> 00:13:32,492
I began to see it
as my inescapable destiny.
172
00:13:32,542 --> 00:13:34,884
"But why me?" I said.
173
00:13:34,934 --> 00:13:39,109
"Why me, who never had a single
violent thought in his life?
174
00:13:39,159 --> 00:13:44,770
"Why should this onerous duty
be thrust upon me?"
175
00:13:46,255 --> 00:13:52,901
Yet, one night,
sleepless as usual with grief
176
00:13:52,951 --> 00:13:56,801
at the fate of my dear mother
and my dear brothers...
177
00:13:58,093 --> 00:14:01,973
I decided, come what might...
178
00:14:03,352 --> 00:14:08,125
that I would be avenged, at last,
upon their murderer.
179
00:14:09,732 --> 00:14:13,269
So I took a knife that belonged
to my father, Germanicus,
180
00:14:13,319 --> 00:14:17,534
and I went into the Emperor's room
where he lay tossing and groaning
181
00:14:17,584 --> 00:14:19,646
in a nightmare of guilt.
182
00:14:19,696 --> 00:14:22,723
There was a galloping in my head
and a pounding...
183
00:14:24,544 --> 00:14:26,890
Yes. Yes, I remember.
184
00:14:27,686 --> 00:14:29,987
That was the first time I heard it.
185
00:14:30,992 --> 00:14:34,257
I lifted the dagger
in order to strike...
186
00:14:35,482 --> 00:14:38,541
when a divine voice
sounded in my ear.
187
00:14:38,591 --> 00:14:40,893
"Great grandson, stop!
188
00:14:40,943 --> 00:14:44,241
"Hold your hand.
To kill him would be impious!"
189
00:14:47,280 --> 00:14:48,992
I froze.
190
00:14:49,752 --> 00:14:53,807
I turned to see if I could find
the owner of the voice,
191
00:14:53,857 --> 00:14:56,996
but there was no one there
besides the Emperor and myself.
192
00:14:57,046 --> 00:15:00,821
And yet I felt the presence
of the Divine Augustus.
193
00:15:01,666 --> 00:15:04,727
"Oh, god Augustus!" I cried.
194
00:15:05,436 --> 00:15:09,491
"He killed my mother and my brothers,
your descendants.
195
00:15:09,541 --> 00:15:11,604
"Should I not avenge them
196
00:15:11,654 --> 00:15:16,919
"even at the risk of being shunned
by all men as a parricide?"
197
00:15:22,468 --> 00:15:24,691
Augustus answered.
198
00:15:26,721 --> 00:15:32,530
"Oh, magnanimous son,
who art to be Emperor hereafter,
199
00:15:32,580 --> 00:15:35,161
"there is no need to do
what you would do.
200
00:15:35,211 --> 00:15:36,516
"By my orders,
201
00:15:36,566 --> 00:15:40,382
"the Furies nightly avenge
your dear ones while he sleeps.
202
00:15:40,432 --> 00:15:41,897
(HOOFBEATS)
203
00:15:41,947 --> 00:15:45,923
"Leave them to their work and him
to the torments of his dreams
204
00:15:45,973 --> 00:15:49,620
"and the torments to come
in the hereafter.
205
00:15:50,517 --> 00:15:53,895
"He will suffer eternal agonies,
I swear,
206
00:15:53,945 --> 00:15:58,074
"while you... while you, my son...
207
00:15:59,724 --> 00:16:04,138
"while... after a glorious reign...
208
00:16:04,188 --> 00:16:06,694
"will enter the bosom of Augustus."
209
00:16:08,428 --> 00:16:10,729
I threw the dagger aside.
210
00:16:12,121 --> 00:16:15,140
Father! Father!
211
00:16:15,190 --> 00:16:16,934
(HOOFBEATS)
212
00:16:17,242 --> 00:16:19,146
Help me!
213
00:16:20,313 --> 00:16:21,708
Help me!
214
00:16:23,375 --> 00:16:25,087
Stop it!
215
00:16:25,724 --> 00:16:27,911
STOP IT!
216
00:16:29,420 --> 00:16:30,845
Stop it!
217
00:16:30,895 --> 00:16:33,196
Stop it! Stop!
218
00:16:38,417 --> 00:16:41,993
The statues must be ready
by the end of N-November.
219
00:16:42,044 --> 00:16:45,538
- I said I'd do my best...
- I can take the work elsewhere!
220
00:16:45,589 --> 00:16:47,952
You'd lose time.
We've already started.
221
00:16:48,003 --> 00:16:52,792
- You haven't started them!
- I promise we'll start tomorrow.
222
00:16:53,035 --> 00:16:56,216
The way the Emperor is,
he won't be ready for the ceremony.
223
00:16:56,266 --> 00:16:59,050
N-never mind the Emperor,
that's his business.
224
00:16:59,056 --> 00:17:01,995
You just make sure those statues
are r-ready!
225
00:17:30,188 --> 00:17:34,482
The Emperor awoke this morning,
but then relapsed into a coma.
226
00:17:34,532 --> 00:17:36,635
That's all I can tell you.
227
00:17:36,685 --> 00:17:39,385
I suggest that you return
to your homes.
228
00:17:39,435 --> 00:17:42,813
Everything that can be done
is being done.
229
00:17:49,599 --> 00:17:53,216
We pray for him hourly.
Tell him that if he wakes.
230
00:17:53,266 --> 00:17:54,691
I shall
231
00:17:54,741 --> 00:17:59,369
Tell him, I've offered my own life in place
of his if the gods will spare him.
232
00:17:59,420 --> 00:18:03,619
If anything happens to him, it would
be the worst calamity to befall Rome
233
00:18:03,669 --> 00:18:05,891
since the death of Germanicus.
234
00:18:05,941 --> 00:18:08,322
Your prayers will help him,
I'm sure.
235
00:18:12,319 --> 00:18:16,454
Uncle Clavdivs, come quickly!
He's awake and he wants to see you.
236
00:18:16,504 --> 00:18:18,288
- What for?
- I don't know.
237
00:18:18,338 --> 00:18:20,440
For heaven's sake, humour him.
238
00:18:20,490 --> 00:18:23,390
He'll kill you if you don't say
what he wants you to!
239
00:18:23,440 --> 00:18:26,060
- What does he want me to say?
- I don't know!
240
00:18:26,110 --> 00:18:28,292
But he just tried to kill me.
241
00:18:28,342 --> 00:18:29,857
He said I didn't love him.
242
00:18:29,908 --> 00:18:35,950
He made me swear over and over again
that I did! Oh, do go, please!
243
00:18:44,964 --> 00:18:47,005
Hail C-Caesar.
244
00:18:47,515 --> 00:18:53,091
What a j-j-joy to see you alive
and to hear your voice again.
245
00:18:53,733 --> 00:18:57,607
D-dare I hope that you're better?
246
00:18:58,381 --> 00:19:00,410
I've never really been ill.
247
00:19:00,759 --> 00:19:02,822
Oh. Really?
248
00:19:03,259 --> 00:19:07,035
No. I've been undergoing
a metamorphosis.
249
00:19:07,085 --> 00:19:11,599
Oh. Was it p-p-painful?
250
00:19:12,506 --> 00:19:18,037
It was like a birth in which
the mother delivers herself.
251
00:19:18,087 --> 00:19:19,870
Oh, yes.
252
00:19:19,920 --> 00:19:22,981
Oh, that m-must have been p-painful.
253
00:19:23,986 --> 00:19:29,675
M-may I enquire
what is the character
254
00:19:29,725 --> 00:19:35,813
of this g-glorious change
which has come over you?
255
00:19:38,375 --> 00:19:40,199
Isn't it obvious?
256
00:19:47,492 --> 00:19:51,914
Y-you've b-become a g-g-god!
257
00:19:53,397 --> 00:19:55,380
Oh, my god.
258
00:19:55,431 --> 00:19:58,251
Oh, let me worship you!
259
00:19:58,302 --> 00:20:01,646
Oh, how could I have been so blind?!
260
00:20:02,224 --> 00:20:05,809
Well, I am still in mortal disguise.
That wouldn't help.
261
00:20:05,859 --> 00:20:07,962
No, I should have seen it at once.
262
00:20:08,012 --> 00:20:13,064
Your face shines,
even in this light, like a l- lamp.
263
00:20:13,325 --> 00:20:14,673
Does it?
264
00:20:15,745 --> 00:20:18,146
Get up,
and get me that mirror.
265
00:20:27,822 --> 00:20:30,769
Oh. It is bright, isn't it?
266
00:20:31,648 --> 00:20:34,911
I could r-read by it.
267
00:20:35,913 --> 00:20:38,335
I always knew
that this would happen.
268
00:20:38,385 --> 00:20:40,806
I always knew I was divine.
Think of it.
269
00:20:40,856 --> 00:20:46,147
When I was two, I put down a mutiny
in my father's army and saved Rome.
270
00:20:46,197 --> 00:20:48,140
That was prodigious.
271
00:20:48,190 --> 00:20:51,448
It's like the stories
they tell of M-Mercury as a child,
272
00:20:51,498 --> 00:20:56,152
or Hercules who s-s-strangled snakes
in his cradle.
273
00:20:56,202 --> 00:21:00,138
Exactly. Only Mercury
only stole a few oxen,
274
00:21:00,188 --> 00:21:03,532
whereas by the age of ten,
I'd already killed my father.
275
00:21:04,293 --> 00:21:07,479
- You didn't know that, did you?
- N-n-no...
276
00:21:09,475 --> 00:21:10,982
Divinity.
277
00:21:11,866 --> 00:21:15,483
Even Jove didn't do that.
He merely banished the old man.
278
00:21:15,533 --> 00:21:21,024
Why, if you d-don't mind my asking,
d-did you do that?
279
00:21:21,074 --> 00:21:23,103
Well, he stood in my way.
280
00:21:23,744 --> 00:21:25,887
Me - a young god!
281
00:21:25,937 --> 00:21:30,391
He tried to discipline me.
So I frightened him to death in Antioch.
282
00:21:30,441 --> 00:21:32,583
So it was you who did all that?
283
00:21:33,191 --> 00:21:35,054
It's incredible.
284
00:21:35,104 --> 00:21:38,761
No, not at all Not for a god.
It was very simple.
285
00:21:38,811 --> 00:21:41,392
Not only did I kill
my natural father,
286
00:21:41,442 --> 00:21:46,175
I also killed my adoptive father,
Tiberius. Jove never did that!
287
00:21:46,225 --> 00:21:49,045
No. I've never read
that he did that.
288
00:21:49,095 --> 00:21:51,197
And you're a very well-read man.
289
00:21:51,247 --> 00:21:54,784
And whereas Jove only slept
with one of his sisters,
290
00:21:54,834 --> 00:21:58,731
I've slept with all 3 of mine - all
3 have had a god admitteed to their beds.
291
00:21:58,781 --> 00:22:01,579
Martina told me that it was right
for a god to do.
292
00:22:01,630 --> 00:22:04,311
Oh, you knew M-m-martina well?
293
00:22:04,361 --> 00:22:07,300
Oh, yes, yes. Very well
A very wise woman.
294
00:22:07,350 --> 00:22:08,882
When my parents were in Egypt,
295
00:22:08,933 --> 00:22:11,280
I would visit everyday.
She taught me about the gods.
296
00:22:11,330 --> 00:22:12,659
Especially the Greek ones.
297
00:22:12,710 --> 00:22:15,033
She said that I was
more like Zeus than Jove.
298
00:22:15,083 --> 00:22:18,715
Jove was just a pale
Roman copy of Zeus.
299
00:22:20,625 --> 00:22:23,843
Zeus married his sister, didn't he?
300
00:22:23,893 --> 00:22:26,195
- Yes.
- What was her name?
301
00:22:26,245 --> 00:22:28,706
- Hera.
- Hera. That's it.
302
00:22:28,756 --> 00:22:31,456
And she became pregnant by him.
303
00:22:31,506 --> 00:22:34,167
N-no. That was M-metis.
304
00:22:34,217 --> 00:22:38,312
And fearing that the child would
become stronger than himself
305
00:22:38,362 --> 00:22:40,465
and r-rule the heavens,
306
00:22:40,515 --> 00:22:45,008
he took the child from her body
and swallowed it whole,
307
00:22:45,058 --> 00:22:48,080
and Athena sprang from his head.
308
00:22:48,355 --> 00:22:50,702
Yes, something like that.
309
00:22:51,795 --> 00:22:55,611
I never used to believe that sort
of story but, of course, now...
310
00:22:55,661 --> 00:22:57,690
I can see that they're true.
311
00:22:59,473 --> 00:23:03,656
Well, now you understand
why I have always been divine.
312
00:23:05,546 --> 00:23:07,688
Drusilla is divine too.
313
00:23:07,738 --> 00:23:11,634
I shall announce it at the same time
I announce my own divinity.
314
00:23:11,684 --> 00:23:16,587
Oh, this is the most glorious hour
of my life!
315
00:23:17,863 --> 00:23:23,415
Will you allow me to retire
and s-sacrifice to you at o-once?
316
00:23:23,881 --> 00:23:28,532
The d-divine air you exhale
is t-too strong for me.
317
00:23:28,583 --> 00:23:31,329
I'm fainting, D-Divinity.
318
00:23:37,952 --> 00:23:39,855
Go in peace.
319
00:23:40,616 --> 00:23:44,073
I was thinking of killing you,
but I've changed my mind.
320
00:23:45,286 --> 00:23:47,300
Send Drusilla to me.
321
00:24:00,990 --> 00:24:02,974
He wants to see you.
322
00:24:03,422 --> 00:24:07,237
He's become a god.
Oh, you're a god too.
323
00:24:07,288 --> 00:24:09,190
Ah... We're not.
324
00:24:09,241 --> 00:24:11,355
A god? Which one?
325
00:24:11,406 --> 00:24:13,953
Ha-ha-ha!
He thinks he's Zeus!
326
00:24:14,004 --> 00:24:16,884
- That sounds bad for us mortals.
- Oh! Perhaps not.
327
00:24:16,934 --> 00:24:19,908
When he announces his divinity,
they'll all see he's mad.
328
00:24:19,959 --> 00:24:23,681
They'll l-lock him up!
We'll have the Republic back!
329
00:24:23,732 --> 00:24:29,059
My friend, this could be the b-best
thing that ever happened to us.
330
00:24:30,828 --> 00:24:32,812
The Emperor is coming.
331
00:24:35,789 --> 00:24:39,087
There is something you ought
to know before he arrives,
332
00:24:39,137 --> 00:24:41,767
so you won't be taken totally
by surprise.
333
00:24:43,860 --> 00:24:48,520
We are privileged to be living
during the most astonishing event.
334
00:24:49,760 --> 00:24:54,339
The Emperor has undergone
a transformation -
335
00:24:54,981 --> 00:24:58,564
a metamorphosis.
336
00:24:59,605 --> 00:25:02,664
He has become a god.
337
00:25:02,862 --> 00:25:04,766
(SOME LAUGHTER)
338
00:25:06,182 --> 00:25:08,811
That is unusual to say the least.
339
00:25:09,530 --> 00:25:13,346
But that's the nature of miracles -
to be unusual.
340
00:25:14,114 --> 00:25:17,452
If it's the nature of some people
not to believe in them...
341
00:25:17,759 --> 00:25:19,901
well the more fool them.
342
00:25:21,315 --> 00:25:24,786
However, the Emperor doesn't want
to make too much of it.
343
00:25:24,836 --> 00:25:27,416
He doesn't want
any public announcements.
344
00:25:27,466 --> 00:25:30,210
He wants us all to behave normally.
345
00:25:30,775 --> 00:25:36,106
Although he is now a god, he is
still the same lovable young man.
346
00:25:36,156 --> 00:25:38,178
I can attest to that.
347
00:25:38,228 --> 00:25:42,603
And to enable his relationships
to continue as they always were,
348
00:25:42,653 --> 00:25:47,663
he has decided, for convenience,
to retain his mortal form.
349
00:25:48,432 --> 00:25:52,740
By the way, his sister Drusilla's
become a goddess. Any questions?
350
00:25:57,122 --> 00:26:02,976
Well, of course, it is unusual.
but, as Sertorius Macro says
351
00:26:03,027 --> 00:26:05,576
that is the nature of miracles.
352
00:26:06,548 --> 00:26:10,448
Why, one must ask oneself,
are gods made only after death?
353
00:26:11,109 --> 00:26:15,689
Sooner or later, a man was bound
to be reborn a god in our very midst.
354
00:26:16,435 --> 00:26:19,773
If we worship the Divine Augustus
after his death,
355
00:26:19,823 --> 00:26:23,958
doesn't it make sense to worship
his great-grandson while he's alive?
356
00:26:24,008 --> 00:26:27,818
I think we should count ourselves
fortunate to be living at this time.
357
00:26:27,869 --> 00:26:31,083
Gentlemen, posterity will envy us.
358
00:26:31,461 --> 00:26:34,788
Posterity will call you an ass,
you idiot.
359
00:26:35,686 --> 00:26:37,477
The Emperor!
360
00:26:38,882 --> 00:26:41,546
(TRUMPET FANFARE)
361
00:26:52,906 --> 00:26:57,679
My sister and I are pleased
to admit you into our presence again.
362
00:27:00,956 --> 00:27:04,693
- Your recovery is a miracle.
- You prayed for it, Lentulus.
363
00:27:04,744 --> 00:27:08,162
Night and day. But our prayers
are not always heard.
364
00:27:08,212 --> 00:27:10,593
Yes, but yours were very special.
365
00:27:10,643 --> 00:27:14,738
You offered your life to the gods
in place of mine. That was noble.
366
00:27:14,788 --> 00:27:17,248
It's true. I did.
367
00:27:18,097 --> 00:27:21,237
- What are you going to do about it?
- Do about it?
368
00:27:21,883 --> 00:27:23,547
What do you mean?
369
00:27:23,597 --> 00:27:28,091
Well, I'm still here and so are you,
but we oughtn't both to be here.
370
00:27:28,141 --> 00:27:31,479
Should we not give the gods
the things we promise them?
371
00:27:31,529 --> 00:27:34,590
You're in danger of perjury.
Think about it.
372
00:27:35,515 --> 00:27:40,527
But not too long. The gods won't
wait for ever. I know them Well,
373
00:27:40,577 --> 00:27:45,350
We will walk to the forum and show
ourselves to the people of Rome.
374
00:27:45,400 --> 00:27:48,579
Still coughing?
We must do something about that.
375
00:27:48,629 --> 00:27:51,568
- You haven't forgotten my statues?
- C-c-certainly not.
376
00:27:51,618 --> 00:27:55,275
- Herod, you're back.
- To bring you my congratulations.
377
00:27:55,325 --> 00:27:58,351
Come, walk with me a while.
I want to talk to you.
378
00:28:05,210 --> 00:28:08,907
There's no one in all Rome man enough
to strike him down like a dog?!
379
00:28:08,957 --> 00:28:12,175
It's v-very difficult, Mother.
There are always guards.
380
00:28:12,225 --> 00:28:15,324
Anyway, I've never k-killed
anyone before!
381
00:28:15,374 --> 00:28:19,270
Besides, everyone believes
this madness can't last.
382
00:28:19,720 --> 00:28:22,739
Either he'll recover his senses
or he'll die.
383
00:28:22,789 --> 00:28:27,044
- Couldn't you poison his food?
- Mother! What am I, an a-assassin?
384
00:28:27,094 --> 00:28:30,472
- A living god among us!
- And a goddess.
385
00:28:30,522 --> 00:28:32,505
I saw that coming a long time ago.
386
00:28:32,555 --> 00:28:36,730
To take a sister for a wife!
They will both rot in hell for it.
387
00:28:36,780 --> 00:28:39,999
- I feel sorry for her.
- You would!
388
00:28:40,049 --> 00:28:43,267
She's terrified of him,
so she p-plays up to him!
389
00:28:43,317 --> 00:28:45,938
- I don't blame her.
- I'd kill myself first!
390
00:28:45,988 --> 00:28:48,130
No one wants to die, Mother.
391
00:28:48,180 --> 00:28:52,514
I saw Lentulus' face when it dawned
on him that the god wasn't joking.
392
00:28:52,564 --> 00:28:56,141
He waited hoping Caligula
would forget it, but he didn't.
393
00:28:56,191 --> 00:29:00,446
He sent Macro with some guards
to watch him while he opened his veins.
394
00:29:00,496 --> 00:29:05,348
He got what he deserved!
You're all a pack of shameless cowards!
395
00:29:06,236 --> 00:29:09,614
When Germanicus died,
there died the last of the Romans.
396
00:29:11,559 --> 00:29:13,741
It's good to get away from Rome.
397
00:29:13,791 --> 00:29:17,089
You're fortunate you don't
have to live in the palace.
398
00:29:17,139 --> 00:29:21,974
- The antics that go on there at night...
- I have heard enough!
399
00:29:23,437 --> 00:29:26,655
- Has he any money left?
- No, not much.
400
00:29:26,705 --> 00:29:31,040
He gave a charioteer 20,000
gold pieces the other day
401
00:29:31,090 --> 00:29:33,073
just for w-winning a race.
402
00:29:33,123 --> 00:29:36,301
When the money runs out,
you'd all better watch out.
403
00:29:36,351 --> 00:29:38,335
I'll see you both at supper.
404
00:29:41,812 --> 00:29:44,873
- She's very upset.
- Well, what can I do?
405
00:29:45,878 --> 00:29:49,574
I've got a mad nephew,
but I can't kill him.
406
00:29:49,624 --> 00:29:51,647
What's the matter with us, Herod?
407
00:29:51,697 --> 00:29:56,277
These are the children
of Germanicus. How could it happen?
408
00:29:56,998 --> 00:30:00,336
You know what they say
about the tree of the Claudians?
409
00:30:00,386 --> 00:30:04,163
It bears two kinds of fruit -
the sweet and the bad.
410
00:30:04,213 --> 00:30:07,671
They've certainly
had a t-terrifying crop this season.
411
00:30:39,648 --> 00:30:42,028
(CALIGULA) This isn't their house.
412
00:30:43,275 --> 00:30:45,537
This is our house.
413
00:30:45,587 --> 00:30:47,251
Yes.
414
00:30:47,301 --> 00:30:49,682
We shall spend
most of our time here.
415
00:30:49,732 --> 00:30:53,150
I'll build a bridge to connect it
to the palace.
416
00:30:53,200 --> 00:30:55,462
I'll hold my audiences here.
417
00:30:55,512 --> 00:30:56,940
Yes!
418
00:31:00,773 --> 00:31:03,314
Look at him. Jove!
419
00:31:03,364 --> 00:31:05,147
(BOTH LAUGH)
420
00:31:05,197 --> 00:31:09,222
- Does he look like a god?
- An inferior god.
421
00:31:11,216 --> 00:31:14,753
Yes. An inferior god.
422
00:31:19,507 --> 00:31:21,456
Did you hear that?
423
00:31:23,054 --> 00:31:25,798
You're not important enough
for this temple.
424
00:31:27,837 --> 00:31:29,661
I beg your pardon?
425
00:31:29,711 --> 00:31:34,325
Be careful what you say to me
or I'll have your face smashed in!
426
00:31:36,567 --> 00:31:38,709
Well, speak up! I can't hear you.
427
00:31:41,629 --> 00:31:46,084
Well, for now you may address me
as Zeus,
428
00:31:46,752 --> 00:31:50,573
for in power he is the nearest
who approaches me.
429
00:31:52,094 --> 00:31:56,072
You were created by the old Romans
in his image, but you're nothing.
430
00:31:57,196 --> 00:31:59,298
Nothing, do you hear me?
431
00:31:59,348 --> 00:32:02,171
And this is Hera...
432
00:32:04,530 --> 00:32:09,381
out of whom the Romans created you!
433
00:32:10,867 --> 00:32:13,418
(DRUSILLA) We shall move you both
to an annexe.
434
00:32:14,694 --> 00:32:16,836
You've been here far too long.
435
00:32:18,082 --> 00:32:21,898
This is the temple
in which I have chosen
436
00:32:21,948 --> 00:32:24,453
to bear the child of Zeus!
437
00:32:37,812 --> 00:32:39,320
A child?
438
00:32:43,472 --> 00:32:44,900
Mine?
439
00:32:45,744 --> 00:32:47,728
The child of Zeus.
440
00:32:48,813 --> 00:32:50,684
To rule the universe.
441
00:32:54,274 --> 00:32:55,906
Tell her.
442
00:32:57,463 --> 00:33:01,804
Tell her what it's like
to be loved by Zeus.
443
00:33:02,684 --> 00:33:03,998
Tell her.
444
00:33:04,717 --> 00:33:08,294
It was like the sun bursting
in my veins.
445
00:33:08,344 --> 00:33:10,770
It was like a shooting star!
446
00:33:11,772 --> 00:33:16,510
It was as if all the lights in the universe
blazed at once in my womb!
447
00:33:17,631 --> 00:33:20,454
And a new universe was born.
448
00:33:30,267 --> 00:33:34,083
- But you promised they'd be ready!
- Don't get excited.
449
00:33:34,133 --> 00:33:36,435
I said I'd do my best, that's all.
450
00:33:36,485 --> 00:33:39,145
They must be ready
for the ceremony tomorrow.
451
00:33:39,195 --> 00:33:41,736
- Nero's ready.
- One's no good, you idiot!
452
00:33:41,786 --> 00:33:45,642
- There's no need to be offensive.
- I'll have you thrown out of the city!
453
00:33:45,692 --> 00:33:49,788
The marble didn't arrive till last week
and my best sculptor's sick.
454
00:33:49,838 --> 00:33:53,335
- The marble was here last time!
- It was? There was a crack in it.
455
00:33:53,385 --> 00:33:55,408
You used it for somebody else!
456
00:33:55,458 --> 00:33:58,038
I swear we never used it
for anyone else.
457
00:33:58,088 --> 00:34:01,426
- Take Nero. Drusus will be a week.
- You can keep it.
458
00:34:01,476 --> 00:34:04,217
You've got me
into a great deal of trouble.
459
00:34:04,267 --> 00:34:07,923
Keep it? What am I going to do
with a statue of Nero?
460
00:34:07,973 --> 00:34:11,112
You can stick it! And you know
where you can stick it!
461
00:34:11,162 --> 00:34:14,102
I'll see you in the courts
for breach of contract!
462
00:34:14,152 --> 00:34:18,127
You'll sue me? I'll sue you!
I'll sue you for damages.
463
00:34:18,177 --> 00:34:20,798
For misrepresentation. For fraud.
464
00:34:20,848 --> 00:34:23,429
You'll be hearing from my lawyers!
465
00:34:23,479 --> 00:34:26,108
(CRASH!)
I'll charge you for that too!
466
00:34:28,979 --> 00:34:32,740
Caesar, there's something
you should know.
467
00:34:32,790 --> 00:34:34,231
Shhhh!
468
00:34:34,281 --> 00:34:37,625
- Can you hear it?
- Hear what?
469
00:34:39,220 --> 00:34:41,771
Gemellus coughing.
470
00:34:42,372 --> 00:34:44,435
Can't you hear it?
471
00:34:45,361 --> 00:34:46,676
N-no.
472
00:34:47,793 --> 00:34:51,888
Oh, what it is to have the senses
of a god. I can hear everything.
473
00:34:51,938 --> 00:34:55,794
Even a leaf falling
on the other side of the world.
474
00:34:55,844 --> 00:34:58,474
Sometimes it's unbearable
to hear so much.
475
00:35:00,047 --> 00:35:02,031
Can't you hear anything?
476
00:35:03,156 --> 00:35:04,902
N-not a thing.
477
00:35:06,251 --> 00:35:10,586
He was coughing all the way through
dinner. Why weren't you at dinner?
478
00:35:10,636 --> 00:35:13,176
I f-fell asleep.
479
00:35:13,226 --> 00:35:15,807
He was coughing all the way
through dinner.
480
00:35:15,857 --> 00:35:19,953
Even from his room at the far side
of the palace, I could hear him.
481
00:35:20,003 --> 00:35:23,619
No one else could. Not even Hera.
482
00:35:24,153 --> 00:35:25,657
Hera?
483
00:35:25,708 --> 00:35:28,209
Oh, yes, Hera.
484
00:35:29,061 --> 00:35:32,162
No, I don't think
she would have heard him.
485
00:35:37,020 --> 00:35:38,565
It's stopped.
486
00:35:38,615 --> 00:35:40,358
Oh, I'm glad.
487
00:35:40,408 --> 00:35:42,830
Yes. You wanted
to tell me something?
488
00:35:42,880 --> 00:35:46,457
Y-yes. It's about the s-statues.
489
00:35:46,507 --> 00:35:50,283
Yes, I wanted to talk to you
about that. You've noticed too?
490
00:35:50,333 --> 00:35:52,077
Noticed what?
491
00:35:52,127 --> 00:35:56,063
Well, that none of the statues
of the gods in Rome look like me.
492
00:35:56,113 --> 00:35:58,016
I can't have that.
493
00:35:58,066 --> 00:36:01,245
I want you to collect
the statues of the gods in Rome
494
00:36:01,295 --> 00:36:04,035
and replace their heads
with one of my own.
495
00:36:04,085 --> 00:36:07,304
- Your own?
- Yes. And Hera's too.
496
00:36:07,911 --> 00:36:14,679
You can put her head
on the statue of Venus.
497
00:36:16,442 --> 00:36:18,544
Isn't she beautiful?
498
00:36:18,594 --> 00:36:23,088
And she's pregnant.
She carries my child in her womb.
499
00:36:23,138 --> 00:36:26,157
The thought torments me.
What could it be like?
500
00:36:26,207 --> 00:36:31,350
Could it be greater than Zeus himself?
Could it rule the universe?
501
00:36:31,867 --> 00:36:35,963
The statues of N-Nero and D-Drusus
502
00:36:36,013 --> 00:36:40,060
w-won't be ready for the ceremony.
503
00:36:40,397 --> 00:36:41,745
What?
504
00:36:42,549 --> 00:36:48,959
The statues of your b-brothers
won't be ready in time.
505
00:36:49,166 --> 00:36:50,910
Won't be ready?!
506
00:36:50,960 --> 00:36:53,660
- It's not my fault...
- You've bungled it!
507
00:36:53,710 --> 00:36:57,287
You're an idiot! I was a fool
to have trusted you!
508
00:36:57,337 --> 00:37:01,233
I've a good mind to have your throat cut.
In fact I'll do it now!
509
00:37:01,283 --> 00:37:02,947
No! No! No!
510
00:37:02,997 --> 00:37:06,639
- What is it?!
- Who is it?
511
00:37:10,372 --> 00:37:11,924
Gemellus.
512
00:37:12,883 --> 00:37:16,181
- I've cured his cough.
- Oh, no.
513
00:37:16,231 --> 00:37:18,578
Oh, no!
514
00:37:20,775 --> 00:37:24,958
And you're not Consul any more!
You are dismissed!
515
00:37:25,809 --> 00:37:27,952
I'll find somebody else!
516
00:37:32,892 --> 00:37:36,032
- Take it away. It looks horrible.
- Yes, Caesar.
517
00:37:36,998 --> 00:37:39,979
Drusilla, wake up, please.
518
00:37:40,625 --> 00:37:44,481
Please, Drusilla, my head!
519
00:37:44,531 --> 00:37:45,846
Please.
520
00:37:55,096 --> 00:37:57,555
No one can be greater than Zeus.
521
00:37:59,580 --> 00:38:02,006
Not even the child of Zeus.
522
00:38:04,899 --> 00:38:07,958
There weren't many at the funeral.
were there?
523
00:38:08,008 --> 00:38:11,825
What did you expect?
Caligula denounced him as a traitor.
524
00:38:11,875 --> 00:38:16,090
All the same, he was Tiberius'
grandson, and still only a boy.
525
00:38:16,140 --> 00:38:18,401
How can people believe
such nonsense?
526
00:38:18,451 --> 00:38:20,793
People will believe anything.
527
00:38:20,843 --> 00:38:24,946
We're fortunate he didn't celebrate
the funeral with games.
528
00:38:28,615 --> 00:38:30,917
I want to speak to Clavdivs alone.
529
00:38:31,263 --> 00:38:33,326
Of course. I'll go.
530
00:38:37,783 --> 00:38:41,842
Is there something wrong,
or has Gemellus' funeral upset you?
531
00:38:42,367 --> 00:38:44,033
It was the funeral.
532
00:38:45,976 --> 00:38:48,764
- Goodbye, Herod.
- Goodbye.
533
00:38:52,273 --> 00:38:55,212
- Are you going away somewhere?
- Yes.
534
00:38:55,262 --> 00:38:58,561
At long last,
I'm going to join your father.
535
00:39:02,517 --> 00:39:06,258
- What do you mean?
- I'm going to kill myself.
536
00:39:07,579 --> 00:39:09,528
Don't start any nonsense.
537
00:39:10,768 --> 00:39:13,468
- But you can't.
- Oh, yes, I can.
538
00:39:13,518 --> 00:39:16,138
My life's my own.
It'll be a welcome release.
539
00:39:16,188 --> 00:39:18,849
I've no wish to go on living
in this place.
540
00:39:18,899 --> 00:39:21,280
You don't have to pretend
you'll miss me.
541
00:39:21,330 --> 00:39:25,705
Of course I'll miss you.
You're my mother.
542
00:39:25,755 --> 00:39:29,730
That's very dutiful. considering
I've never been very loving to you.
543
00:39:29,780 --> 00:39:33,756
I'm sorry for that, but you've
always been a disappointment to me.
544
00:39:33,806 --> 00:39:37,902
- Oh, don't say that...
- You see? Crying at your age.
545
00:39:37,952 --> 00:39:41,489
- Well, why shouldn't I cry?
- There's no need.
546
00:39:41,539 --> 00:39:44,917
Keep your tears for yourself,
you may need them. I shan't.
547
00:39:44,967 --> 00:39:48,225
- Don't do it, please.
- My mind is made up.
548
00:39:48,275 --> 00:39:50,417
I don't want to stay here any more.
549
00:39:50,467 --> 00:39:54,882
I was born into a world of people.
It's become a kennel of mad dogs.
550
00:39:54,932 --> 00:39:58,110
I've seen my splendid son,
Germanicus, murdered,
551
00:39:58,160 --> 00:40:00,940
and my grandsons,
Drusus, Nero, Gemellus.
552
00:40:00,990 --> 00:40:03,531
My grand-daughters are degenerate,
553
00:40:03,581 --> 00:40:06,600
and your sister, Livilla,
died by my own hand.
554
00:40:06,650 --> 00:40:10,788
That was the worst.
I should have died then myself.
555
00:40:11,455 --> 00:40:16,985
W-wait a while. Caligula's sick
in his mind. Sooner or later...
556
00:40:17,035 --> 00:40:21,131
Rome is sick - sick to its heart.
He's just the rash she's come out in.
557
00:40:21,181 --> 00:40:24,040
But he can't last f-forever.
558
00:40:24,090 --> 00:40:27,911
No. And I daresay
you'll survive him.
559
00:40:29,431 --> 00:40:32,458
You'd survive the Great Flood,
I know that now.
560
00:40:32,833 --> 00:40:34,537
But I've no wish to.
561
00:40:34,588 --> 00:40:38,692
I've stayed too long and it's good
manners to know when to leave.
562
00:40:42,266 --> 00:40:44,767
You'll find all my affairs in order.
563
00:40:44,817 --> 00:40:49,152
Pay my debts and be good to my slaves -
they've been very loyal
564
00:40:49,202 --> 00:40:51,344
I shall go down to Antium and do it.
565
00:40:51,394 --> 00:40:53,895
Come in five hours,
I shall be dead by then,
566
00:40:53,945 --> 00:40:58,082
but wait till Briseis confirms it
in case you catch my dying breath.
567
00:40:59,286 --> 00:41:02,268
I count on you
to pay me the last rites.
568
00:41:02,953 --> 00:41:06,690
Remember to cut off my hand
for separate burial
569
00:41:06,740 --> 00:41:10,356
for this will be suicide.
It'll be just like you to forget.
570
00:41:11,432 --> 00:41:15,553
And Clavdivs... Clavdivs.
571
00:41:17,262 --> 00:41:23,232
Please don't make a muddle
of the valedictory.
572
00:41:26,350 --> 00:41:28,141
You may kiss me.
573
00:41:29,778 --> 00:41:31,444
Oh, Mother.
574
00:41:38,587 --> 00:41:41,251
(HE SOBS)
575
00:42:13,386 --> 00:42:16,605
She's dead, Master. You can go in.
576
00:42:18,926 --> 00:42:20,470
How was it?
577
00:42:20,520 --> 00:42:23,025
Oh, so easy, Master.
578
00:42:23,908 --> 00:42:25,931
When life so wants to escape,
579
00:42:25,981 --> 00:42:29,943
it takes but the touch of the knife
on the vein to let it flow away.
580
00:42:29,994 --> 00:42:32,137
She didn't cry out?
581
00:42:33,235 --> 00:42:36,852
Only at the end.
I heard her call to your father.
582
00:42:37,660 --> 00:42:42,074
"Drusus, Drusus," she said.
"Forgive me, forgive me."
583
00:42:42,124 --> 00:42:43,710
Forgive me?
584
00:42:44,715 --> 00:42:47,538
Perhaps for keeping him waiting
for so long.
585
00:42:49,418 --> 00:42:52,995
I've taken her out of the bath.
She's covered with a sheet.
586
00:42:53,045 --> 00:42:55,188
You can go and see her now.
587
00:42:55,238 --> 00:42:58,740
Yes. Yes. I'll come in a m-minute.
588
00:43:00,977 --> 00:43:03,000
Don't be sad, Master.
589
00:43:03,050 --> 00:43:05,476
She wanted to go. It was no effort.
590
00:43:06,996 --> 00:43:09,547
Calm as you like, and brave.
591
00:43:10,743 --> 00:43:15,006
Well, she was Mark Antony's daughter
and Octavia's. You'd expect that.
592
00:43:18,994 --> 00:43:21,623
I've cut off her hand
for separate burial.
593
00:43:22,222 --> 00:43:24,171
Why did you do it?
594
00:43:25,172 --> 00:43:27,156
She asked me to, Master.
595
00:43:28,998 --> 00:43:31,742
Perhaps she thought
it might slip your mind.
596
00:43:37,369 --> 00:43:39,035
Zeusy!
597
00:43:41,395 --> 00:43:43,027
Zeusy!
598
00:43:43,587 --> 00:43:46,931
My husband! Where are you?
599
00:43:48,515 --> 00:43:51,577
Oh, you're not Zeusy.
600
00:43:52,279 --> 00:43:54,860
You're not my husband, Zeusy.
601
00:43:54,911 --> 00:44:00,487
You're just my silly old
Uncle C-C-Clavdivs.
602
00:44:01,226 --> 00:44:06,237
It was your grandmother's funeral today.
Couldn't you have attended?
603
00:44:08,600 --> 00:44:11,580
gods don't attend funerals.
604
00:44:11,631 --> 00:44:12,973
You're drunk.
605
00:44:13,024 --> 00:44:14,372
No.
606
00:44:15,284 --> 00:44:18,900
My husband found this wonderful
potion which we take.
607
00:44:20,040 --> 00:44:25,432
It makes you feel as if
you're riding through the air!
608
00:44:26,298 --> 00:44:30,639
Have you seen him - my husband?
He's hiding.
609
00:44:30,963 --> 00:44:33,502
Do you mean your b-brother?
610
00:44:33,552 --> 00:44:36,190
Yes. My brother.
611
00:44:38,374 --> 00:44:42,713
My divine potent brother.
612
00:44:43,556 --> 00:44:44,904
Potent.
613
00:44:49,078 --> 00:44:51,504
Do you know he's to be a father?
614
00:44:53,383 --> 00:44:56,444
Hera is with child by Zeus.
615
00:44:56,731 --> 00:44:59,282
Or Metis or Diana.
616
00:44:59,720 --> 00:45:04,094
Sometimes I'm one, sometimes I'm
the other. He gets a bit confused.
617
00:45:04,144 --> 00:45:06,729
Why do you play up to him like this?
618
00:45:07,572 --> 00:45:12,345
Why do you? You play the clown,
I play the goddess.
619
00:45:17,497 --> 00:45:19,322
You're disgusting!
620
00:45:20,247 --> 00:45:22,877
You wouldn't dare say that to him.
621
00:45:23,596 --> 00:45:29,048
You're afraid.
Well, we're all afraid - even he is.
622
00:45:34,039 --> 00:45:36,181
Do you know what he's afraid of?
623
00:45:37,746 --> 00:45:39,253
This.
624
00:45:39,858 --> 00:45:44,518
He's afraid it will be more powerful
than he is and rule the heavens.
625
00:45:46,714 --> 00:45:49,344
Now I have something he's afraid of.
626
00:45:50,381 --> 00:45:52,127
Zeusy!
627
00:45:53,131 --> 00:45:54,797
Zeusy!
628
00:45:55,244 --> 00:45:58,463
Where are you? Zeusy!
629
00:45:59,708 --> 00:46:03,573
Zeusy, my treasure?
Are you in there?
630
00:46:08,318 --> 00:46:09,859
Zeusy!
631
00:46:10,390 --> 00:46:11,705
Ah!
632
00:46:12,390 --> 00:46:16,710
Oh, you frightened me.
633
00:46:19,060 --> 00:46:21,848
Oh, it's magnificent.
634
00:46:23,445 --> 00:46:25,269
It'll tickle a bit.
635
00:46:27,311 --> 00:46:29,413
Why are you hiding in here?
636
00:46:29,892 --> 00:46:32,114
I wanted you to find me in here.
637
00:46:33,888 --> 00:46:38,071
You see, I've altered my whole room.
638
00:46:40,831 --> 00:46:42,417
Olympus.
639
00:46:42,976 --> 00:46:45,835
We gods like to live
on mountain tops
640
00:46:45,885 --> 00:46:49,751
and while I live in this palace,
this reminds me of my real home.
641
00:46:51,824 --> 00:46:53,648
And what's this?
642
00:46:53,698 --> 00:46:57,093
A chariot to draw you
up to the clouds.
643
00:46:58,481 --> 00:47:00,025
Drink this.
644
00:47:00,075 --> 00:47:04,330
Oh, I think I've drunk enough.
Is it the same?
645
00:47:04,380 --> 00:47:08,555
It's the same. We gods drink it
before we perform a miracle.
646
00:47:08,605 --> 00:47:10,554
Drink it. Drink. Drink. Drink.
647
00:47:20,036 --> 00:47:22,065
You know I love you?
648
00:47:22,356 --> 00:47:24,703
More than anything
in the whole world?
649
00:47:25,832 --> 00:47:30,117
Let me show you how you'll
be drawn up into Olympus.
650
00:47:31,763 --> 00:47:33,157
You see...
651
00:47:35,188 --> 00:47:39,291
Golden bracelets to help you.
652
00:47:41,268 --> 00:47:43,410
To help you...
653
00:47:44,858 --> 00:47:46,323
ride.
654
00:47:46,373 --> 00:47:48,197
Shall we ride together?
655
00:47:49,522 --> 00:47:51,265
Who am I?
656
00:47:51,315 --> 00:47:55,012
Zeus, Lord of Heaven, my husband.
657
00:47:55,062 --> 00:47:58,480
- Who are you?
- The Queen of Heaven, your wife.
658
00:47:58,530 --> 00:48:03,461
- Do you trust me?
- Oh, utterly, my lover, my lord.
659
00:48:04,190 --> 00:48:07,328
- There'll be no pain, I promise.
- Pain?
660
00:48:07,778 --> 00:48:10,957
Why, what do you want to do,
my angel?
661
00:48:11,007 --> 00:48:13,274
You know I can resist you nothing.
662
00:48:17,576 --> 00:48:19,367
What are you doing?
663
00:48:20,133 --> 00:48:22,315
What do you want to do?
664
00:48:22,365 --> 00:48:27,501
Oh, tell the Queen of Heaven
what her lord and master wants.
665
00:48:29,221 --> 00:48:34,034
I must draw the child
from the Queen of Heaven's womb
666
00:48:34,084 --> 00:48:38,937
and swallow it whole, so a new child
may grow out of the head of Zeus.
667
00:48:38,987 --> 00:48:42,723
Oh, yes, darling. Draw it out.
668
00:48:43,242 --> 00:48:45,872
Let Zeus take the child and...
669
00:48:46,082 --> 00:48:49,921
Oh, let's go to bed.
670
00:48:50,595 --> 00:48:52,579
Your queen's very sleepy.
671
00:48:54,723 --> 00:48:58,067
What's that?
What are you going to do?
672
00:48:58,518 --> 00:49:01,537
There'll be no pain, I know it.
673
00:49:01,587 --> 00:49:03,370
Pain? But why should...?
674
00:49:03,420 --> 00:49:05,045
(HOOFBEATS)
675
00:49:05,095 --> 00:49:06,599
Caligula?
676
00:49:07,078 --> 00:49:10,342
We are immortal gods!
677
00:49:12,110 --> 00:49:15,242
(BLOOD-CURDLING SCREAMING)
678
00:49:19,858 --> 00:49:22,066
(BANGING)
679
00:49:22,116 --> 00:49:24,616
(SCREAMING STOPS)
680
00:49:27,260 --> 00:49:28,260
(BOLT CLICKS)
681
00:49:36,943 --> 00:49:38,820
Don't go in there.
682
00:49:41,024 --> 00:49:43,726
Don't go in there.
683
00:50:04,445 --> 00:50:08,577
Text Corrected and Re-Resynced by Chvck
684
00:50:08,627 --> 00:50:12,919
Original by
moviesbyrizzo (incl re-sync for HD)
54311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.