Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,033 --> 00:00:26,322
Text Corrected and Re-Resynced by Chvck
2
00:00:26,372 --> 00:00:28,372
Original by
moviesbyrizzo (incl re-sync for HD)
3
00:00:54,080 --> 00:00:58,190
Beautiful. Lollia!
Where did you f-find her?
4
00:00:58,240 --> 00:01:02,151
We saw her first in Antioch
when Titus was on duty there.
5
00:01:02,201 --> 00:01:04,311
We thought her so superb
6
00:01:04,361 --> 00:01:07,271
that Titus paid for her
to tour the provinces.
7
00:01:07,321 --> 00:01:10,592
And now, my dear friends,
the entertainment is over.
8
00:01:10,642 --> 00:01:14,152
It was w-wonderful
and a b-b-beautiful dinner.
9
00:01:14,202 --> 00:01:17,312
Thank you,
but I wasn't inviting a compliment.
10
00:01:17,362 --> 00:01:20,353
It's just that I have something
to perform.
11
00:01:20,403 --> 00:01:24,473
And I've brought you here,
as our dearest friends, to be with me.
12
00:01:24,523 --> 00:01:26,633
What's this? A surprise for me too?
13
00:01:26,683 --> 00:01:30,474
- Yes, my dear, it is.
- She never tells me anything.
14
00:01:30,524 --> 00:01:34,233
Very naughty to surprise our guests
and not tell your husband.
15
00:01:35,604 --> 00:01:37,755
You know that I love you very much?
16
00:01:37,805 --> 00:01:41,315
Now I'm really worried.
This is going to cost a fortune!
17
00:01:41,365 --> 00:01:45,563
- How much have you spent?
- Nothing. I've spent nothing.
18
00:01:46,405 --> 00:01:48,996
You may remember
that a week ago tonight,
19
00:01:49,046 --> 00:01:51,956
we went to a dinner
given by the Emperor.
20
00:01:52,006 --> 00:01:53,436
Of course.
21
00:01:53,486 --> 00:01:59,597
You may also remember that Tiberius
was fascinated by our daughter.
22
00:01:59,647 --> 00:02:03,517
I must admit, I saw him looking
at Camilla once or twice.
23
00:02:03,567 --> 00:02:05,677
What you don't know
24
00:02:05,727 --> 00:02:09,398
is that she received a summons
to the palace the next day.
25
00:02:09,448 --> 00:02:11,918
What? A summons? You never told me.
26
00:02:11,968 --> 00:02:16,119
I thought it best not to put you
in a position where you would object.
27
00:02:16,169 --> 00:02:19,159
What is this, Lollia?
What are you telling me?
28
00:02:19,209 --> 00:02:22,839
A summons to the Emperor
is not something to be refused,
29
00:02:22,889 --> 00:02:27,760
but I wouldn't let my daughter
go alone, knowing his reputation.
30
00:02:27,810 --> 00:02:29,801
So I went with her.
31
00:02:31,330 --> 00:02:35,563
We went into a room I imagine
he keeps for such receptions.
32
00:02:36,291 --> 00:02:41,160
I'd never been into that room before,
nor met anyone who had.
33
00:02:42,491 --> 00:02:47,361
The walls were hung with what
the Emperor imagines is erotic art.
34
00:02:48,932 --> 00:02:52,922
They depict scenes
of incredible beastliness -
35
00:02:52,972 --> 00:02:56,287
not fit for anyone to look at,
let alone a young girl.
36
00:02:56,338 --> 00:02:57,941
Lollia, what's the matter with you?
37
00:02:57,991 --> 00:03:00,615
why are you telling me this now
in front of all our friends?
38
00:03:00,666 --> 00:03:02,776
These are not just friends.
39
00:03:02,827 --> 00:03:06,978
They are all. in their different ways,
important people in Rome.
40
00:03:07,029 --> 00:03:09,065
That's why they're here tonight.
41
00:03:10,174 --> 00:03:13,564
He took Camilla up
to show her the paintings
42
00:03:13,848 --> 00:03:17,319
and talked about them
as if they were works of art.
43
00:03:18,295 --> 00:03:22,325
When I objected and said he should
be ashamed of himself
44
00:03:22,375 --> 00:03:24,686
for trying to corrupt a young girl,
45
00:03:24,736 --> 00:03:28,126
he simply smiled and said,
"What about an old one?"
46
00:03:28,176 --> 00:03:29,928
No, Titus, please.
47
00:03:31,216 --> 00:03:33,567
Then he clapped his hands,
48
00:03:33,617 --> 00:03:38,584
and a slave appeared from another room
carrying a tray of wine.
49
00:03:40,663 --> 00:03:42,460
The slave was naked...
50
00:03:45,178 --> 00:03:51,651
and while Tiberius spoke to her,
he stroked the slave...
51
00:03:53,081 --> 00:03:58,981
In his twisted way, he thought
it might inflame my daughter's passions.
52
00:03:59,739 --> 00:04:03,574
But Camilla burst into tears
and begged to be allowed to leave.
53
00:04:04,500 --> 00:04:06,970
He then pretended to be upset
54
00:04:07,364 --> 00:04:11,562
and complained she'd given him
a different impression at the dinner.
55
00:04:13,341 --> 00:04:16,504
He then turned to me
and told me to go home.
56
00:04:16,555 --> 00:04:18,411
- I won't have you repeat more!
- No, Titus.
57
00:04:18,461 --> 00:04:21,108
- No, enough.
- Let me finish!
58
00:04:23,742 --> 00:04:27,694
If I'd had this with me then,
I'd have used it on him.
59
00:04:31,343 --> 00:04:33,982
Instead, I begged a moment
with him alone.
60
00:04:35,113 --> 00:04:36,865
He granted it.
61
00:04:39,943 --> 00:04:45,668
And there, I offered myself
in my daughter's place.
62
00:04:47,544 --> 00:04:49,535
Yes, Titus, my husband...
63
00:04:50,865 --> 00:04:54,096
to save my daughter,
I offered myself in her place.
64
00:04:55,105 --> 00:04:56,982
And he accepted.
65
00:04:58,185 --> 00:05:01,542
My dear, that was nothing
for me to save her.
66
00:05:03,786 --> 00:05:05,777
I took her to the gate...
67
00:05:06,906 --> 00:05:10,058
and warned her not
to say anything to anyone...
68
00:05:11,587 --> 00:05:13,177
and then returned.
69
00:05:13,227 --> 00:05:16,699
- Don't, Lollia, please don't go on.
- I've nearly finished.
70
00:05:17,707 --> 00:05:21,698
I said that to prostitute myself
for my daughter was nothing.
71
00:05:22,138 --> 00:05:25,255
What wouldn't we do
to save our children?
72
00:05:27,468 --> 00:05:29,585
I should have gone to the gate...
73
00:05:31,869 --> 00:05:34,258
into the room, out again...
74
00:05:37,269 --> 00:05:39,261
No one would have been the wiser.
75
00:05:41,110 --> 00:05:43,101
I did go into that room.
76
00:05:44,813 --> 00:05:47,611
I was there subjected to...
77
00:05:50,911 --> 00:05:52,788
acts of...
78
00:05:53,923 --> 00:05:58,316
such abominable filth...
79
00:06:00,072 --> 00:06:04,129
to bestial obscenities...
80
00:06:05,595 --> 00:06:09,175
with him and his slaves
of both sexes...
81
00:06:09,902 --> 00:06:16,949
that mere prostitution seems
like a blessed state compared to it.
82
00:06:17,594 --> 00:06:21,624
You must forget, Lollia.
You must put it from your mind.
83
00:06:21,674 --> 00:06:24,864
You have saved your husband
and your daughter.
84
00:06:24,914 --> 00:06:27,349
No, Agrippina, that is not possible!
85
00:06:27,995 --> 00:06:31,425
If there'd been just one part of me
befouled by his lust,
86
00:06:31,475 --> 00:06:34,308
I should have come home
and cut it out!
87
00:06:35,475 --> 00:06:37,194
With this knife!
88
00:06:39,716 --> 00:06:42,867
But I can't live with the memory
of what he did to me.
89
00:06:44,214 --> 00:06:46,809
Nor can I get into
my husband's bed again.
90
00:06:48,117 --> 00:06:50,227
Nor have his arms around me.
91
00:06:50,948 --> 00:06:54,497
Nor feel the love he's had for me
all these years without...
92
00:06:55,597 --> 00:07:00,348
without the memory of that beast...
93
00:07:00,398 --> 00:07:03,788
and his beasts, coming between us.
94
00:07:07,559 --> 00:07:10,676
If I could...
95
00:07:11,359 --> 00:07:12,792
cut...
96
00:07:13,479 --> 00:07:15,441
from my mind!
97
00:07:23,800 --> 00:07:25,280
Lollia!
98
00:07:30,081 --> 00:07:31,480
Lollia.
99
00:07:38,602 --> 00:07:42,672
Make way, there!
Move aside for the Emperor!
100
00:07:42,722 --> 00:07:46,073
Don't block the road!
Make way, there!
101
00:07:46,123 --> 00:07:49,593
Stand aside. Clear the road
for the Emperor!
102
00:07:50,163 --> 00:07:51,721
Make way!
103
00:07:54,284 --> 00:07:56,081
Well, well!
104
00:07:56,924 --> 00:08:01,514
Is it my son who greets his mother
with such affectionate eagerness?
105
00:08:01,564 --> 00:08:03,995
- Good day, Mother.
- In a hurry, are you?
106
00:08:04,045 --> 00:08:07,115
Another treason trial?
Who is it today?
107
00:08:07,165 --> 00:08:11,555
- There are no trials today.
- Ran out of people to prosecute?
108
00:08:11,605 --> 00:08:14,396
You'll have more time
to spend with your mother.
109
00:08:14,446 --> 00:08:18,516
- Don't shout. I'm not deaf.
- You've been deaf to me for years.
110
00:08:18,566 --> 00:08:23,637
Why did you refuse the Spanish
permission to build a temple to me?
111
00:08:23,687 --> 00:08:28,117
I will not discuss such matters
in the street. Good day. Move on.
112
00:08:28,167 --> 00:08:32,319
It's my birthday next month!
What are you going to buy me?
113
00:08:33,048 --> 00:08:35,478
I heard about Lollia! Disgusting!
114
00:08:35,528 --> 00:08:38,758
Your brother Drusus
was worth ten of you!
115
00:08:38,808 --> 00:08:41,845
Thrasyllus!
Where is that damned astrologer?
116
00:08:43,769 --> 00:08:45,839
Coming, Excellency, coming.
117
00:08:45,889 --> 00:08:48,839
- Cast my mother's horoscope.
- What for?
118
00:08:48,889 --> 00:08:52,520
I want to know how much longer
I have to put up with her.
119
00:08:52,570 --> 00:08:55,160
- Do you know the time of her birth?
- No.
120
00:08:55,210 --> 00:08:57,240
I can only do a rough calculation.
121
00:08:57,290 --> 00:08:59,800
Why don't you ask her?
It's her birthday soon.
122
00:08:59,850 --> 00:09:03,641
- It could be a present.
- Yes. She'd like that.
123
00:09:03,691 --> 00:09:07,721
She admires you since you prophesied
she'd outlive her husband.
124
00:09:07,771 --> 00:09:11,602
I could see she had every intention
of doing so.
125
00:09:11,652 --> 00:09:14,041
Still. I'll ask her for an interview.
126
00:09:16,212 --> 00:09:18,962
What is she, a Leo? That's hopeful.
127
00:09:19,012 --> 00:09:23,165
There's a bad time coming up
for Leo soon. I'll go and see her.
128
00:09:24,733 --> 00:09:29,011
I wish I'd stayed in Rhodes.
I wish I'd never returned.
129
00:09:30,373 --> 00:09:32,365
Someone must govern.
130
00:09:33,454 --> 00:09:35,649
Rome is fortunate that she has you.
131
00:09:36,974 --> 00:09:42,205
Yes. And I'm fortunate in you, Sejanus.
You're my eyes and ears.
132
00:09:42,255 --> 00:09:47,525
If it wasn't for you to relieve me
of some of my burden... What have we here?
133
00:09:47,575 --> 00:09:50,283
Reports of conversations taken
down by my agents.
134
00:09:50,334 --> 00:09:53,206
Some are merely vicious.
Others treasonable.
135
00:09:53,256 --> 00:09:57,566
Doesn't anybody ever say anything
that isn't vicious or treasonable?!
136
00:09:57,616 --> 00:10:01,687
For the last 2 years, we've had more
treason trials than the previous 10!
137
00:10:01,737 --> 00:10:04,297
There is one I think
you should look at.
138
00:10:09,258 --> 00:10:12,011
- Silius Caecina?
- Hmm.
139
00:10:13,618 --> 00:10:16,328
Was he the corps commander
on the Upper Rhine?
140
00:10:16,378 --> 00:10:18,334
That's the point.
141
00:10:22,299 --> 00:10:25,649
"Had it not been for the way
I handled my four regiments,
142
00:10:25,699 --> 00:10:27,849
"they would have mutinied too."
143
00:10:27,899 --> 00:10:30,010
- He said that?
- At a dinner party.
144
00:10:30,060 --> 00:10:32,770
- What did he mean by it?
- He went on to say
145
00:10:32,820 --> 00:10:37,655
that if his regiments had mutinied,
Tiberius would not be Emperor now.
146
00:10:38,541 --> 00:10:41,811
He implies
that you owe your position to him.
147
00:10:41,861 --> 00:10:46,611
Oh, Well, he'd had too much wine.
You know what old soldiers are like.
148
00:10:46,661 --> 00:10:48,972
They like to fight
their old battles.
149
00:10:49,022 --> 00:10:51,490
I think there may be more to it
than that.
150
00:10:52,062 --> 00:10:54,812
- Perhaps it's not important.
- What do you mean?
151
00:10:54,862 --> 00:10:57,613
Only that he went on to say,
lower down,
152
00:10:57,663 --> 00:11:01,413
that the regiments that did mutiny
had been under your command.
153
00:11:01,463 --> 00:11:04,453
He probably said it
because Agrippina was there.
154
00:11:04,503 --> 00:11:09,094
A compliment to her late husband
whose regiments remained loyal.
155
00:11:09,144 --> 00:11:12,574
Agrippina was at the dinner?
Agrippina!
156
00:11:12,624 --> 00:11:15,374
The noble Gaius Caligula
to see the Emperor!
157
00:11:15,424 --> 00:11:17,495
What do you want? I'm busy!
158
00:11:19,885 --> 00:11:21,995
I brought you a present.
159
00:11:22,045 --> 00:11:24,235
A present? What sort of a present?
160
00:11:24,285 --> 00:11:26,436
It took me a year to find it.
161
00:11:27,366 --> 00:11:33,260
When I heard about it, I said,
"That is for my great uncle, Tiberius."
162
00:11:34,646 --> 00:11:37,326
- Happy anniversary!
- What of?
163
00:11:37,847 --> 00:11:42,595
What difference does it make?
Can't you think of something.
164
00:11:46,848 --> 00:11:50,124
That's nothing.
Wait till you see the others.
165
00:11:52,168 --> 00:11:55,359
- Where did you get this?
- Elephantis.
166
00:11:55,409 --> 00:11:59,641
A merchant I know told me about it
and I asked him to get it for me.
167
00:12:00,769 --> 00:12:02,760
It cost quite a lot.
168
00:12:03,489 --> 00:12:07,847
It cost so much I had to borrow
part of it from Uncle Clavdivs!
169
00:12:09,130 --> 00:12:11,280
It's 200 years old.
170
00:12:14,250 --> 00:12:16,441
It was very thoughtful of you.
171
00:12:16,491 --> 00:12:18,482
I knew you'd like it.
172
00:12:19,691 --> 00:12:22,841
In fact I'd like to borrow it
myself some time.
173
00:12:22,891 --> 00:12:25,087
I mean, when you're not using it.
174
00:12:28,532 --> 00:12:30,602
I'd like you to examine the evidence
175
00:12:30,652 --> 00:12:34,163
to see if there's a case
for impeaching Silius Caecina.
176
00:12:34,213 --> 00:12:36,323
- On a charge of treason?
- Yes.
177
00:12:36,373 --> 00:12:39,331
For insulting references
towards the Emperor?
178
00:12:41,453 --> 00:12:44,684
- Why not?
- Well, I agree, why not.
179
00:12:44,734 --> 00:12:49,244
Blasphemies against Augustus have
been treasonable, but Tiberius?
180
00:12:49,294 --> 00:12:51,164
There's no precedent for it.
181
00:12:51,214 --> 00:12:54,725
The Emperor's noble son
Tiberius Drusus Caesar!
182
00:12:54,775 --> 00:12:57,525
Castor, how nice to see you.
Welcome back.
183
00:12:57,575 --> 00:13:00,045
I'm Castor to my friends, Sejanus.
184
00:13:00,095 --> 00:13:03,126
I had hoped you'd count me
among your friends.
185
00:13:03,176 --> 00:13:06,326
- Perhaps you will one day.
- That seems unlikely.
186
00:13:06,376 --> 00:13:08,810
Your father doesn't wish
to be disturbed.
187
00:13:10,736 --> 00:13:14,007
Announce me, you filthy German pig,
188
00:13:14,057 --> 00:13:18,130
or I'll have you flogged and sent
back to the hut from which you came!
189
00:13:31,698 --> 00:13:36,249
Never mind precedent. I want
Silius Caecina impeached for treason.
190
00:13:36,299 --> 00:13:38,529
He has a great war record
191
00:13:38,579 --> 00:13:42,570
and he has powerful friends -
the Lady Agrippina for one.
192
00:13:42,620 --> 00:13:45,810
Shall I find someone else
or will you take the case?!
193
00:13:45,860 --> 00:13:49,824
Of course. I was
just clearing my mind.
194
00:13:49,875 --> 00:13:54,131
- Germanicus was never your enemy!
- I tell you he was!
195
00:13:54,181 --> 00:13:58,491
I know what his ambitions were.
I have the proof here in the files.
196
00:13:58,541 --> 00:14:02,052
And I know how his widow
conspires against me now.
197
00:14:02,102 --> 00:14:05,572
- Proof? From Sejanus?
- Yes! From Sejanus.
198
00:14:05,622 --> 00:14:09,892
He at least keeps me informed
of what goes on in this city!
199
00:14:09,942 --> 00:14:13,733
Oh, Father, open your eyes!
The man is using you.
200
00:14:13,783 --> 00:14:16,253
You know nothing
he doesn't want you to know
201
00:14:16,303 --> 00:14:18,853
and see no one he doesn't
want you to see.
202
00:14:18,903 --> 00:14:21,014
He is the partner of my labours.
203
00:14:21,064 --> 00:14:25,174
And soon he'll be your colleague,
but that won't be enough for him.
204
00:14:25,224 --> 00:14:29,614
That man has an apatite for power
unknown to you and me.
205
00:14:29,664 --> 00:14:31,615
Envy! Envy!
206
00:14:31,665 --> 00:14:34,735
You envy him because for years
he worked
207
00:14:34,785 --> 00:14:37,735
while you and that Judean friend
of yours, Herod,
208
00:14:37,785 --> 00:14:40,136
went whoring around the city!
209
00:14:40,186 --> 00:14:42,576
He worked
to relieve me of my labours!
210
00:14:42,626 --> 00:14:46,816
That's true, but if you think
he's working for you, you're mistaken.
211
00:14:46,866 --> 00:14:49,697
He's working for himself,
and how hard he works!
212
00:14:49,747 --> 00:14:52,777
- Have you finished?
- No, I have not finished!
213
00:14:52,827 --> 00:14:55,577
His statue is now to be seen
in Pompay's theatre
214
00:14:55,627 --> 00:14:58,457
and replicas of it are all over Rome!
215
00:14:58,507 --> 00:15:02,698
He's built a network of spies
that have spread through the city.
216
00:15:02,748 --> 00:15:08,018
Don't you see? He's building
a prison here, stone by stone,
217
00:15:08,068 --> 00:15:10,739
and one day, when you're gone,
we'll wake up
218
00:15:10,789 --> 00:15:13,257
and find the doors locked
and the bolts down!
219
00:15:14,269 --> 00:15:17,699
Did you have a report to make
on the coastal defences?
220
00:15:17,749 --> 00:15:21,186
- Yes.
- Well, then, make it!
221
00:15:29,471 --> 00:15:34,341
He's interested only in treason
trials and pornographic books.
222
00:15:34,391 --> 00:15:37,382
He had one with him.
Caligula had bought it for him.
223
00:15:37,432 --> 00:15:41,142
- They seem to get on Well,
- Caligula gives me the shudders.
224
00:15:41,192 --> 00:15:44,502
How Germanicus and Agrippina
produced him, I don't know.
225
00:15:44,552 --> 00:15:49,503
- Did you quarrel with your father?
- We had an argument over Sejanus.
226
00:15:49,553 --> 00:15:52,383
He's blind to that man's ambition.
227
00:15:52,433 --> 00:15:54,503
- Don't you exaggerate?
- No.
228
00:15:54,553 --> 00:15:57,824
What can he aspire to -
a commander of the guard?
229
00:15:57,874 --> 00:16:02,264
I sometimes think he aspires
to sit where my father sits.
230
00:16:02,314 --> 00:16:05,584
He doesn't realise how much
he depends upon him.
231
00:16:05,634 --> 00:16:07,705
He seeks his advice on everything.
232
00:16:10,315 --> 00:16:14,025
Why don't you go to sleep?
233
00:16:14,075 --> 00:16:17,591
- I don't know why I'm so tired.
- You've had a long journey.
234
00:16:20,716 --> 00:16:24,425
- I came to say goodnight, Father.
- Goodnight.
235
00:16:25,396 --> 00:16:27,307
I'm glad you're back.
236
00:16:27,357 --> 00:16:30,147
I'm sorry I was so tired.
I can't keep awake.
237
00:16:30,197 --> 00:16:33,387
You'll feel better in the morning.
Goodnight, Mother.
238
00:16:33,437 --> 00:16:34,950
Goodnight, Helen.
239
00:16:36,038 --> 00:16:37,988
She's becoming very beautiful.
240
00:16:38,038 --> 00:16:41,553
Yes. Her skin's not all
that it should be though.
241
00:16:42,518 --> 00:16:45,875
- You too are looking beautiful.
- Thank you.
242
00:16:46,439 --> 00:16:48,429
Why don't you stay?
243
00:16:48,479 --> 00:16:53,389
Not tonight. You're tired.
You'll sleep better alone.
244
00:16:53,439 --> 00:16:57,991
Yes, you're right.
I really can't keep my eyes open.
245
00:17:01,760 --> 00:17:03,430
- Is he asleep?
- Yes.
246
00:17:03,480 --> 00:17:05,358
- Fast asleep?
- Yes.
247
00:17:13,121 --> 00:17:16,512
- Quick, please.
- No, wait.
248
00:17:16,562 --> 00:17:18,393
Don't be in such a hurry.
249
00:17:19,282 --> 00:17:21,193
It's much better if you wait.
250
00:17:23,923 --> 00:17:26,633
Did you do as I said?
Put it in his wine?
251
00:17:26,683 --> 00:17:28,514
Yes. He'll sleep till morning.
252
00:17:38,444 --> 00:17:40,833
I thought you'd never get here.
253
00:17:51,925 --> 00:17:54,516
- What are we going to do?
- Do?
254
00:17:54,566 --> 00:17:58,161
We're going to make love
for the last time.
255
00:17:59,126 --> 00:18:00,684
Last time?
256
00:18:02,086 --> 00:18:04,357
No! I couldn't bear it.
257
00:18:04,407 --> 00:18:06,597
- I couldn't bear it!
- Livilla...
258
00:18:06,647 --> 00:18:09,597
- He'll go away again.
- It's too much of a risk.
259
00:18:09,647 --> 00:18:13,118
We'll be discovered.
It's too dangerous. Be sensible.
260
00:18:13,168 --> 00:18:17,400
How can you be sensible? I don't
think you love me, not really.
261
00:18:18,608 --> 00:18:23,637
I love you too much to risk
exposing you to a charge of adultery.
262
00:18:24,649 --> 00:18:28,198
Don't tempt me, my darling. Help me.
263
00:18:32,290 --> 00:18:34,320
- We could still meet.
- How?
264
00:18:34,370 --> 00:18:37,080
- I could do what I did tonight.
- Drug his wine?
265
00:18:37,130 --> 00:18:40,520
He'll get suspicious
if he falls asleep every night.
266
00:18:40,570 --> 00:18:45,406
Besides, his body would grow accustomed
to it and it would cease to have any affect.
267
00:18:46,211 --> 00:18:50,329
And, my darling, one night -
in your eagerness to see him sleep -
268
00:18:51,252 --> 00:18:53,129
you might kill him.
269
00:19:05,533 --> 00:19:08,323
Would a large dose really kill him?
270
00:19:08,373 --> 00:19:12,128
- What are you saying?
- I can't live without you.
271
00:19:13,014 --> 00:19:19,966
I can't. I think I'd die if you
didn't come into my bed every night.
272
00:19:21,375 --> 00:19:27,125
It's a little step - from making him
sleep at night to sleeping forever.
273
00:19:27,175 --> 00:19:31,086
- You'll need something stronger.
- Get it for me.
274
00:19:31,136 --> 00:19:35,126
- Are you sure?
- Yes! Yes! Are you?
275
00:19:35,176 --> 00:19:37,206
- If you are.
- And afterwards?
276
00:19:37,256 --> 00:19:40,007
I'll divorce my wife
and we'll get married.
277
00:19:40,057 --> 00:19:43,254
And then I'll have you
all to myself.
278
00:19:45,497 --> 00:19:47,567
No more lovers for you, then.
279
00:19:48,578 --> 00:19:50,534
You'll have to behave.
280
00:19:52,218 --> 00:19:54,288
And if I don't?
281
00:19:54,338 --> 00:19:59,649
If you don't? Then I'll lock you
in a room without any clothes,
282
00:19:59,699 --> 00:20:02,896
and I'll visit you
three or four times a day.
283
00:20:03,859 --> 00:20:08,290
Perhaps you'll be too tired.
Perhaps you'll only manage once.
284
00:20:08,340 --> 00:20:11,210
Then I'll send my guards
to stand in for me.
285
00:20:11,260 --> 00:20:13,615
- Would you really?
- Yes.
286
00:20:14,420 --> 00:20:17,891
- How many?
- Three or four.
287
00:20:19,141 --> 00:20:20,972
I might not let them.
288
00:20:22,141 --> 00:20:25,251
- You'll be forced.
- Against my will?
289
00:20:25,301 --> 00:20:26,811
Yes.
290
00:20:26,861 --> 00:20:29,330
- While you were there?
- Yes.
291
00:20:31,462 --> 00:20:34,012
I'd struggle and scream.
292
00:20:34,062 --> 00:20:35,495
But no use.
293
00:20:37,503 --> 00:20:41,815
You'd like that, wouldn't you?
294
00:20:58,145 --> 00:20:59,897
Clavdivs!
295
00:21:01,185 --> 00:21:02,504
Herod.
296
00:21:06,066 --> 00:21:08,496
- Castor?
- What's your hurry?
297
00:21:08,546 --> 00:21:10,096
Oh, yes.
298
00:21:10,146 --> 00:21:12,896
Look at this. It came this morning.
299
00:21:12,946 --> 00:21:17,137
"The Lady Livia Augustus expects
her grandson Tiberius Clavdivs Drusus
300
00:21:17,187 --> 00:21:21,097
"to dine with her on her birthday.
She hopes he's in good health."
301
00:21:21,147 --> 00:21:23,977
- W-What can it mean?
- What it says, I imagine.
302
00:21:24,027 --> 00:21:26,138
I should take your own wine.
If I were you.
303
00:21:26,188 --> 00:21:30,218
It's no joke, Herod. I'm very
nervous. She never invites me.
304
00:21:30,268 --> 00:21:32,378
We haven't spoken for seven years.
305
00:21:32,428 --> 00:21:36,539
The last time she spoke to me was
when Caligula burned the house down.
306
00:21:36,589 --> 00:21:40,619
Then all she said was, "If you
haven't got a bucket, p-piss on it!"
307
00:21:40,669 --> 00:21:44,260
I remember. Your family
are all lunatics, you know don't you?
308
00:21:44,310 --> 00:21:48,420
In that case, why don't you go back
to your own family in Judea?
309
00:21:48,470 --> 00:21:50,900
I prefer lunatics I know
to ones I don't.
310
00:21:50,950 --> 00:21:54,626
- Where are you off to?
- To find a p-present for Grandmother.
311
00:21:56,751 --> 00:21:58,787
What about one of these?
312
00:22:00,071 --> 00:22:03,181
I know that face! Who is it?
313
00:22:03,231 --> 00:22:06,142
He knows that face! Wonderful!
314
00:22:06,192 --> 00:22:09,142
People know that face
better than their own!
315
00:22:09,192 --> 00:22:11,222
Is it Sejanus?
316
00:22:11,272 --> 00:22:14,863
It's a replica of the statue
of him at Pompay Theatre.
317
00:22:14,913 --> 00:22:17,983
- Everyone's buying them.
- Everyone had better!
318
00:22:18,033 --> 00:22:20,143
Here, have one.
319
00:22:20,193 --> 00:22:22,833
N-no, thanks.
I've got nowhere to put it.
320
00:22:23,714 --> 00:22:28,304
Oh, don't be obvious, Herod.
It's very tedious. I must go.
321
00:22:28,354 --> 00:22:30,544
Castor, you're not looking well
322
00:22:30,594 --> 00:22:33,105
I've not been well since I returned.
323
00:22:33,155 --> 00:22:34,705
How's my sister?
324
00:22:34,755 --> 00:22:39,065
I invited her to a p-public reading
of my work, but she never came.
325
00:22:39,115 --> 00:22:41,145
Livilla's tastes have never been literary.
326
00:22:41,195 --> 00:22:44,706
- You never came either.
- That's because mine always were.
327
00:22:44,756 --> 00:22:49,113
Herod, you're talented but d-dull
I must go.
328
00:22:50,716 --> 00:22:53,827
What a dear, divine fool
my cousin is.
329
00:22:53,877 --> 00:22:55,907
How nervous everything makes him.
330
00:22:55,957 --> 00:22:59,587
If I'd been asked to dine with
your grandmother, I'd be nervous too!
331
00:22:59,637 --> 00:23:02,348
He's right, you know.
You don't look well...
332
00:23:02,398 --> 00:23:05,788
Oh, it'll pass. You worry so much.
333
00:23:17,839 --> 00:23:19,238
Halt!
334
00:23:21,440 --> 00:23:24,910
Silius Caecina. What's this?
335
00:23:24,960 --> 00:23:27,390
I'm to be arrested, it seems.
336
00:23:27,440 --> 00:23:31,798
- By whose order?
- By order of the State Senate.
337
00:23:32,361 --> 00:23:35,431
- On what grounds?
- On the grounds of treason.
338
00:23:35,481 --> 00:23:39,071
Gaius Silius Caecina is to
be impeached before the Senate.
339
00:23:39,121 --> 00:23:42,876
It seems I made some defamatory
remarks about your father.
340
00:23:43,882 --> 00:23:45,713
I don't recall them.
341
00:23:47,042 --> 00:23:49,993
This must be some sort of joke,
Varro.
342
00:23:50,043 --> 00:23:52,079
You'll be laughed out of the house.
343
00:23:53,363 --> 00:23:55,593
I don't think so.
344
00:23:56,483 --> 00:23:58,713
Please stand aside, sir.
345
00:23:58,763 --> 00:24:02,754
I'm on state business
and may not be interfered with
346
00:24:02,804 --> 00:24:05,477
even by the Emperor's son.
347
00:24:10,405 --> 00:24:11,884
Forward!
348
00:24:23,606 --> 00:24:28,557
O divine Augustus,
take these offerings, poor as they are
349
00:24:28,607 --> 00:24:32,477
and help me, your unworthy successor
to rule wisely in your place.
350
00:24:32,527 --> 00:24:36,717
And help me too, my father,
divine ruler of the world...
351
00:24:36,767 --> 00:24:39,278
to calm the raging spirit inside me,
352
00:24:39,328 --> 00:24:42,240
and lighten the dark shadows
of my soul..
353
00:24:43,568 --> 00:24:45,479
And bring me peace.
354
00:24:46,288 --> 00:24:47,719
Peace.
355
00:24:47,769 --> 00:24:49,122
Hypocrite.
356
00:24:49,889 --> 00:24:51,481
Hypocrite.
357
00:24:52,409 --> 00:24:57,039
You sacrifice to Augustus,
but you persecute his grandchildren.
358
00:24:58,090 --> 00:25:01,520
What grandchildren do I persecute
that Augustus didn't?
359
00:25:01,570 --> 00:25:05,360
I'm not talking of my brother
Postumus. I'm talking of me.
360
00:25:05,410 --> 00:25:07,049
Of me!
361
00:25:07,392 --> 00:25:09,822
All my friends, one by one,
362
00:25:09,873 --> 00:25:12,703
you either banish
or you charge them with treason.
363
00:25:12,754 --> 00:25:15,464
And their only crime
is friendship for me.
364
00:25:15,771 --> 00:25:18,922
Even Lollia, whom you could find
nothing against,
365
00:25:18,972 --> 00:25:22,402
you degraded and humiliated
till she took her own life!
366
00:25:22,452 --> 00:25:24,642
Now you've arrested Silius Caecina.
367
00:25:24,692 --> 00:25:27,003
If you are not queen,
have I done you wrong?
368
00:25:27,053 --> 00:25:31,443
Why do you persist in this childish
belief that I want to be queen?
369
00:25:31,493 --> 00:25:35,083
Do you need to find reasons
for the way you treat me?
370
00:25:35,133 --> 00:25:39,252
- And how do I treat you?
- You persecute me!
371
00:25:39,330 --> 00:25:43,804
I will not be screamed at even
by the granddaughter of Augustus!
372
00:25:43,854 --> 00:25:47,129
Silius Caecina is charged
with treasonable utterances.
373
00:25:47,180 --> 00:25:48,871
Utterances?
374
00:25:48,922 --> 00:25:52,205
What brings the Emperorship
into disrepute
375
00:25:52,255 --> 00:25:55,645
undermines the foundations
of the state.
376
00:25:58,576 --> 00:26:00,089
Tiberius...
377
00:26:01,496 --> 00:26:06,207
perhaps I do you wrong in thinking
you persecute me through my friends.
378
00:26:07,257 --> 00:26:11,694
But you do me wrong
in thinking me ambitious.
379
00:26:13,417 --> 00:26:15,329
I'm tired.
380
00:26:16,480 --> 00:26:20,848
Since Germanicus died, I've hardly
known what to do with myself.
381
00:26:20,898 --> 00:26:24,778
All I want is to be left alone...
382
00:26:25,579 --> 00:26:26,898
and...
383
00:26:27,459 --> 00:26:28,778
And?
384
00:26:30,199 --> 00:26:34,730
- Be good to my children.
- Have I not been good to them?
385
00:26:34,780 --> 00:26:36,930
To Caligula, perhaps,
386
00:26:36,980 --> 00:26:41,019
but to Nero and Drusus, you're cold
and never enquire after them.
387
00:26:41,700 --> 00:26:46,900
Oh, Tiberius, let's not fight
one another all the time.
388
00:26:48,781 --> 00:26:52,456
As for your children,
they are guiltless of any crime.
389
00:26:53,348 --> 00:26:55,339
I will look upon them as friends.
390
00:26:58,022 --> 00:26:59,732
As for you...
391
00:26:59,782 --> 00:27:04,652
I will never forget
what you made me do to Piso.
392
00:27:14,449 --> 00:27:18,504
Tiberius Clavdivs Drusus
Nero Germanicus.
393
00:27:19,184 --> 00:27:22,495
Happy b-b-birthday, Grandmother.
394
00:27:24,585 --> 00:27:26,735
Oh, is that for me?
395
00:27:26,785 --> 00:27:31,575
Yes. It's a v-v-vase. From India.
396
00:27:31,625 --> 00:27:35,576
How very pretty.
And from such a distant place.
397
00:27:35,626 --> 00:27:37,736
It's a pity we never got that far.
398
00:27:37,786 --> 00:27:41,780
So many things we could have got cheap.
Sit down, my dear, and eat.
399
00:27:42,214 --> 00:27:44,933
- C-Caligula.
- Uncle.
400
00:27:53,508 --> 00:27:55,499
T-t-to you, Grandmother.
401
00:28:27,751 --> 00:28:30,702
Staking everything on one throw,
Uncle Clavdivs?
402
00:28:30,752 --> 00:28:32,222
Hold your tongue.
403
00:28:32,272 --> 00:28:36,462
That was a gesture of confidence
in me and was much appreciated.
404
00:28:36,512 --> 00:28:40,423
Have you had l- lots
of lovely presents, Grandmother?
405
00:28:40,473 --> 00:28:46,143
Several. my dear. Thrasyllus has
drawn the most detailed horoscope.
406
00:28:46,193 --> 00:28:48,303
Such work has gone into it. Amazing.
407
00:28:48,353 --> 00:28:52,624
A horoscope full of incident and prophecy.
I was amazed at it myself.
408
00:28:52,674 --> 00:28:55,104
It was a present from Tiberius.
409
00:28:55,154 --> 00:28:58,304
He really wanted to know how much longer
I'm going to live.
410
00:28:58,354 --> 00:29:00,505
- I assure you...
- Oh, shut up.
411
00:29:00,555 --> 00:29:03,345
It's a foolish mother
who doesn't know her own son.
412
00:29:03,395 --> 00:29:07,505
- And d-did he find out?
- Yes, yes. I shall die soon.
413
00:29:07,555 --> 00:29:11,186
Next year some time.
My son will be relieved.
414
00:29:11,236 --> 00:29:15,906
I shall tell him nothing. It would
be a breach of professional ethics.
415
00:29:15,956 --> 00:29:19,907
You're a liar. Like all good
astrologers, you're a liar.
416
00:29:19,957 --> 00:29:24,427
You can go now. They tell
the truth about the future,
417
00:29:24,477 --> 00:29:26,907
but lie their way
out of the present.
418
00:29:26,957 --> 00:29:29,308
Let me reassure you, I could be wrong.
419
00:29:29,358 --> 00:29:35,148
If you're mistaken over the exact
time of your birth by a fraction,
420
00:29:35,198 --> 00:29:37,349
it could mean another ten years.
421
00:29:37,399 --> 00:29:39,749
You see, he can't resist it.
422
00:29:39,799 --> 00:29:44,869
They're all insecure, astrologers.
They all want to be loved.
423
00:29:44,919 --> 00:29:47,990
Go away, Thrasyllus,
you'll get no love here.
424
00:29:48,040 --> 00:29:52,190
What are you grinning at, monster?
You are a monster, aren't you?
425
00:29:52,240 --> 00:29:54,630
Whatever you say, Great Grandmother.
426
00:29:54,680 --> 00:29:57,031
Did you know he was a monster,
Clavdivs?
427
00:29:57,081 --> 00:29:59,951
Is he old enough
to have acquired that t-title?
428
00:30:00,001 --> 00:30:04,153
He started very young,
didn't you, monster?
429
00:30:05,201 --> 00:30:09,192
I seerched his room one day
and I found a little green talisman
430
00:30:09,242 --> 00:30:13,032
that told me
a very remarkable story -
431
00:30:13,082 --> 00:30:16,313
or confirmed one
I'd heard from another quarter.
432
00:30:16,363 --> 00:30:19,241
A g-green talisman?
Like my brother wore?
433
00:30:19,883 --> 00:30:22,553
The one your brother wore.
434
00:30:22,603 --> 00:30:26,754
Do you think it's safe that Uncle Clavdivs
should be told my secret?
435
00:30:26,804 --> 00:30:29,474
Or are you going to poison him?
436
00:30:29,524 --> 00:30:31,754
Oh, he's quite safe.
437
00:30:31,804 --> 00:30:34,314
And remember this, monster,
438
00:30:34,364 --> 00:30:37,235
your Uncle Clavdivs here
is a phenomenon.
439
00:30:37,285 --> 00:30:41,675
He's old-fashioned. Because he's sworn
to protect his brother's children,
440
00:30:41,725 --> 00:30:44,996
he will never harm you.
And remember this too.
441
00:30:45,046 --> 00:30:48,716
Thrasyllus has prophesied
that he will avenge your death,
442
00:30:48,766 --> 00:30:51,636
so you cannot harm him.
443
00:30:51,686 --> 00:30:53,796
I didn't think much of that prophecy.
444
00:30:53,846 --> 00:30:56,701
Never mind what you thought,
just remember it.
445
00:30:56,752 --> 00:31:02,271
Now you may kiss me and go. I want
to talk to Clavdivs in private.
446
00:31:27,752 --> 00:31:29,743
Goodnight, Great Grandmother.
447
00:31:33,571 --> 00:31:35,401
Goodnight, Uncle.
448
00:31:35,451 --> 00:31:40,481
My body fascinates him
because it's so old.
449
00:31:40,531 --> 00:31:42,962
You'd think it would repel him.
450
00:31:43,012 --> 00:31:46,522
Why do you allow him
such f-f-familiarity?
451
00:31:46,572 --> 00:31:48,369
Because it pleases him.
452
00:31:49,452 --> 00:31:51,966
And because he will be
the next Emperor.
453
00:31:54,453 --> 00:31:56,523
You don't believe me, do you?
454
00:31:58,334 --> 00:32:01,247
If you say so, Grandmother.
455
00:32:01,413 --> 00:32:05,044
You know I don't concern myself
with high p-politics,
456
00:32:05,094 --> 00:32:09,364
but what about Castor?
And Caligula has two older brothers.
457
00:32:09,414 --> 00:32:12,485
Castor is ill
Thrasyllus says he won't recover.
458
00:32:12,535 --> 00:32:17,365
He also says that Tiberius will
choose Caligula to succeed him.
459
00:32:17,415 --> 00:32:19,125
Why?
460
00:32:19,175 --> 00:32:20,805
Vanity.
461
00:32:20,855 --> 00:32:26,886
Tiberius wants to be loved -
at least after his death if not before.
462
00:32:26,936 --> 00:32:29,046
And the best way to ensure that...
463
00:32:29,096 --> 00:32:34,087
Is to have someone w-worse
to follow him. Well, he's certainly no fool.
464
00:32:34,137 --> 00:32:36,367
He's the biggest fool in my family.
465
00:32:36,440 --> 00:32:43,294
I always thought that was you...
but I think now I was wrong.
466
00:32:46,818 --> 00:32:49,248
Grandmother, after all these years,
467
00:32:49,298 --> 00:32:52,169
you didn't invite me to dinner just
to tell me this.
468
00:32:52,219 --> 00:32:54,049
Wine has made you bold, hasn't it?
469
00:32:54,099 --> 00:32:57,609
You kept in with Caligula
because he was to be the next Emperor.
470
00:32:57,659 --> 00:33:00,965
- Lost your stutter too.
- But if you're by then you're dead,
471
00:33:01,016 --> 00:33:02,810
what difference can it make to you?
472
00:33:02,860 --> 00:33:06,739
Oh, it makes a lot of difference.
473
00:33:08,180 --> 00:33:10,854
And that's really why you're here.
474
00:33:13,861 --> 00:33:16,853
I want to be a goddess, Clavdivs.
475
00:33:18,701 --> 00:33:21,372
Thrasyllus says he's sure I will be,
476
00:33:21,422 --> 00:33:24,652
which means he's not sure,
he just thinks I will.
477
00:33:24,702 --> 00:33:27,092
Why are you so anxious
to be a goddess?
478
00:33:27,142 --> 00:33:29,259
Oh, don't you understand?
479
00:33:30,663 --> 00:33:35,093
Do you believe that the souls
of criminals suffer eternal torment?
480
00:33:35,143 --> 00:33:36,653
Certainly.
481
00:33:36,703 --> 00:33:40,494
But that the immortal gods
are free from fear of punishment?
482
00:33:40,544 --> 00:33:44,894
Of course. Jove deposed his father,
killed one of his grandsons
483
00:33:44,944 --> 00:33:48,460
and married his own sister.
He's the greatest god of all.
484
00:33:50,865 --> 00:33:54,221
I've done many terrible things,
Clavdivs.
485
00:33:55,145 --> 00:33:57,896
No ruler could do otherwise.
486
00:33:57,946 --> 00:34:02,258
But I've always put the good
of the Empire above all else.
487
00:34:03,026 --> 00:34:06,656
Who saved Rome from civil war again?
I did.
488
00:34:06,706 --> 00:34:10,577
Augustus would have plunged us
into it time and again
489
00:34:10,627 --> 00:34:13,537
with his ridiculous favouritism.
490
00:34:13,887 --> 00:34:16,757
He set Agrippa against Marcellus,
491
00:34:16,807 --> 00:34:20,158
Gaius against Tiberius,
Tiberius against Postumus.
492
00:34:20,208 --> 00:34:22,558
There was no end to his follies.
493
00:34:22,608 --> 00:34:24,917
And it fell to me to...
494
00:34:26,368 --> 00:34:29,520
remove them - one by one.
495
00:34:31,090 --> 00:34:36,920
Don't say you never suspected.
That's why I tolerate Caligula.
496
00:34:36,970 --> 00:34:40,619
He's sworn, if I keep his secret...
497
00:34:41,328 --> 00:34:44,969
he'll make me a goddess
as soon as he becomes Emperor.
498
00:34:45,890 --> 00:34:51,023
You too must swear that you'll do
all you can to see it happens.
499
00:34:51,730 --> 00:34:53,640
Don't you see?
500
00:34:53,691 --> 00:34:58,842
If he doesn't make me a goddess,
I'll be in hell. Hell.
501
00:34:58,892 --> 00:35:04,683
Suffering torments day and night,
year after year after year.
502
00:35:05,693 --> 00:35:08,883
Grandmother,
p-please don't distress yourself.
503
00:35:08,933 --> 00:35:11,843
Of course I'll do what I can.
504
00:35:11,893 --> 00:35:14,523
- Thank you.
- On one small condition.
505
00:35:14,573 --> 00:35:17,484
You see, there's so much
I want to know.
506
00:35:17,534 --> 00:35:21,004
I'm an historian
and I want to know the truth.
507
00:35:21,054 --> 00:35:23,884
When people die,
so much dies with them,
508
00:35:23,934 --> 00:35:27,565
and all that's left are pieces
of paper that tell lies.
509
00:35:27,615 --> 00:35:29,367
Lies, lies.
510
00:35:30,255 --> 00:35:34,134
He wants to know the truth
and he calls it a small condition.
511
00:35:34,616 --> 00:35:38,245
Grandmother, who killed Marcellus?
512
00:35:42,056 --> 00:35:43,774
I did.
513
00:35:45,857 --> 00:35:50,089
The Empire needed Agrippa
more than it needed Marcellus.
514
00:35:51,937 --> 00:35:54,408
And then I poisoned Agrippa later
515
00:35:54,458 --> 00:35:59,168
because I knew that his wife
was in love with Tiberius,
516
00:35:59,218 --> 00:36:03,168
and if Tiberius married her
Augustus would make him Emperor.
517
00:36:03,218 --> 00:36:05,369
My son botched that up, of course.
518
00:36:05,419 --> 00:36:10,174
And J-Julia's sons by Agrippa.
How did they die?
519
00:36:12,059 --> 00:36:15,848
Gaius I had poisoned
when he was in Syria.
520
00:36:17,820 --> 00:36:19,930
You have a long reach.
521
00:36:19,980 --> 00:36:22,335
The Empire's very large. I need one.
522
00:36:23,141 --> 00:36:27,011
Lucius was drowned
in a boating accident
523
00:36:27,061 --> 00:36:29,211
arranged by his friend Plautius.
524
00:36:29,981 --> 00:36:32,780
And Postumus?
525
00:36:34,822 --> 00:36:38,572
- You were fond of him, weren't you?
- Yes, Grandmother.
526
00:36:38,622 --> 00:36:43,453
He was useless. I had to get rid
of him. He was a threat to Tiberius.
527
00:36:43,503 --> 00:36:46,461
Besides, he knew
I'd had his mother banished.
528
00:36:47,703 --> 00:36:51,654
And what about my father,
who was your son,
529
00:36:51,704 --> 00:36:55,936
and Germanicus, who was my dear
brother - did you poison them?
530
00:36:57,064 --> 00:36:58,574
No.
531
00:36:58,624 --> 00:37:01,662
Your father died of his wound.
532
00:37:02,545 --> 00:37:07,141
Plancina poisoned Germanicus
without instructions from me.
533
00:37:08,585 --> 00:37:11,259
But I'd marked them both down
for death.
534
00:37:12,026 --> 00:37:13,539
Why?
535
00:37:14,386 --> 00:37:19,665
They were both infected with that
disorder known as republicanism.
536
00:37:20,346 --> 00:37:23,737
- So was I.
- Yes, but you didn't count.
537
00:37:25,787 --> 00:37:29,937
If I ever had the opportunity,
do you know the first thing I'd do?
538
00:37:29,987 --> 00:37:32,418
Restore the Republic.
539
00:37:32,468 --> 00:37:34,902
Then you are a fool after all.
540
00:37:36,868 --> 00:37:41,897
And what about Augustus?
Did you poison him?
541
00:37:46,949 --> 00:37:48,268
Yes.
542
00:37:50,510 --> 00:37:52,148
Yes, I did.
543
00:37:53,830 --> 00:37:58,700
I smeared the poison on the figs
while they were still on the tree.
544
00:37:58,750 --> 00:38:00,821
I had no choice.
545
00:38:00,871 --> 00:38:04,068
He would only eat them
if he'd picked them himself.
546
00:38:05,911 --> 00:38:08,021
It took me all night to do it.
547
00:38:08,071 --> 00:38:11,222
How could you have done that,
Grandmother,
548
00:38:11,272 --> 00:38:13,706
when you'd lived with him
for so long?
549
00:38:14,672 --> 00:38:18,552
Yes. That was hard.
550
00:38:19,593 --> 00:38:21,106
Very hard.
551
00:38:23,153 --> 00:38:26,589
That was the hardest thing
I ever had to do.
552
00:38:31,794 --> 00:38:37,426
Oh, you've made me tired with all
your questions. You must go away.
553
00:38:41,795 --> 00:38:43,228
Take this.
554
00:38:45,715 --> 00:38:47,626
Read it some time.
555
00:38:47,676 --> 00:38:53,906
That is a collection of Sihylline verses
rejected from the official book.
556
00:38:53,956 --> 00:38:55,466
Why?
557
00:38:55,516 --> 00:39:02,468
Because it's prophesied there
that you will one day be Emperor.
558
00:39:04,151 --> 00:39:06,726
Oh! Pshhh-hehe-ha-ho-ho!
559
00:39:07,398 --> 00:39:08,831
Yes.
560
00:39:09,358 --> 00:39:10,757
You.
561
00:39:12,558 --> 00:39:14,708
Anything you say, Grandmother.
562
00:39:17,119 --> 00:39:21,237
- You won't forget your promise?
- No, I won't.
563
00:39:24,919 --> 00:39:27,030
If I can become Emperor,
564
00:39:27,080 --> 00:39:30,180
you can certainly
become the Queen of Heaven!
565
00:39:30,231 --> 00:39:31,741
Ah-ha-ha-ha-ha!
566
00:39:32,040 --> 00:39:35,180
Tiberius Clavdivs Drusus Nero Germanicus.
567
00:39:35,461 --> 00:39:37,971
Clavdivs, dear fellow.
How nice to see you.
568
00:39:38,021 --> 00:39:42,355
I w-was on my way to see Castor.
I'm told he's v-very bad.
569
00:39:42,406 --> 00:39:47,085
Yes, but he'll recover, I'm sure.
Your sister is taking good care of him.
570
00:39:47,136 --> 00:39:50,287
Actually, I wanted
to have a word with you.
571
00:39:52,262 --> 00:39:53,934
What about?
572
00:39:54,743 --> 00:39:57,853
This may seem an odd question
to put to a husband,
573
00:39:57,903 --> 00:40:00,371
but did you know
your wife was pregnant?
574
00:40:01,863 --> 00:40:03,413
No.
575
00:40:03,463 --> 00:40:06,854
N-n-no, I d-didn't.
576
00:40:07,744 --> 00:40:10,814
- How do you know?
- I know.
577
00:40:10,864 --> 00:40:13,494
Well, it's n-nothing to do with me.
578
00:40:13,544 --> 00:40:16,184
We haven't even s-spoken
for a long time.
579
00:40:16,945 --> 00:40:19,575
- You'll have to divorce her.
- What for?
580
00:40:19,625 --> 00:40:23,856
You can't be married to a woman
who's bearing someone else's child.
581
00:40:23,906 --> 00:40:26,496
Your uncle will expect you
to divorce her.
582
00:40:26,546 --> 00:40:32,064
Oh. Well, of course
I'll d-d-divorce her.
583
00:40:34,427 --> 00:40:38,937
- Whom will you marry?
- M-marry? I'm getting d-divorced.
584
00:40:38,987 --> 00:40:41,297
But you won't want to live alone.
585
00:40:41,347 --> 00:40:43,978
I was l- living alone
when I was m-married.
586
00:40:44,028 --> 00:40:47,304
Then it doesn't matter
whether you marry or not.
587
00:40:48,188 --> 00:40:50,738
- I'd rather not.
- Nonsense.
588
00:40:51,498 --> 00:40:54,218
I have just the woman for you.
589
00:40:54,589 --> 00:40:58,939
Beautiful. independent -
she'll leave you alone when you like.
590
00:40:58,989 --> 00:41:04,906
- W-Who is she?
- My sister. Aelia.
591
00:41:06,150 --> 00:41:13,101
Well, she w-wouldn't w-want
to marry a lame, sick fool like me.
592
00:41:13,151 --> 00:41:14,901
She wouldn't mind.
593
00:41:14,951 --> 00:41:18,541
You're the Emperor's nephew.
That's a good alliance in my family.
594
00:41:18,591 --> 00:41:22,046
And on your side,
you'd be my brother-in-law.
595
00:41:22,752 --> 00:41:26,062
I've spoken to the Emperor.
He's given his consent.
596
00:41:26,832 --> 00:41:30,502
Oh, in that case,
anything you say, S-sejanus.
597
00:41:30,552 --> 00:41:32,823
Good! Well, that's settled then.
598
00:41:32,873 --> 00:41:36,627
That's very decent of you, Sejanus.
Thanks a lot.
599
00:41:39,873 --> 00:41:43,230
(LIVILLA) He's dying. Dying.
600
00:42:29,347 --> 00:42:33,069
I asked to see the Emperor to convey
my sympathies on the death off his son.
601
00:42:33,119 --> 00:42:36,069
He sent word he never
wanted to see me again.
602
00:42:36,119 --> 00:42:39,082
A nod is as good as a wink
from that direction!
603
00:42:39,133 --> 00:42:42,150
Where will you go, Herod?
Back to Judea?
604
00:42:42,200 --> 00:42:46,670
No, no. To Edom. My grandfather,
Herod the Great came from there.
605
00:42:46,720 --> 00:42:50,751
It was your father, Mark Antony,
who made him King of the Jews.
606
00:42:50,801 --> 00:42:55,111
He did them no favour. He did
my grandfather no favour either.
607
00:42:55,161 --> 00:42:57,911
The Jews drive all their rulers mad.
608
00:42:57,961 --> 00:43:01,912
What will you do in Edom?
I understand there's nothing there.
609
00:43:01,962 --> 00:43:03,953
Oh, I shall.. You know.
610
00:43:04,962 --> 00:43:09,193
Grandfather's domains were divided
among his three surviving sons.
611
00:43:09,243 --> 00:43:13,073
That he had three left is a miracle
for he murdered the rest.
612
00:43:13,123 --> 00:43:16,513
- I think he overlooked them!
- A colourful character.
613
00:43:16,563 --> 00:43:19,194
If black is colourful.
he was colourful.
614
00:43:19,244 --> 00:43:24,514
From there, I shall decide which of
my three uncles is the safest touch
615
00:43:24,564 --> 00:43:27,635
- and make my plans accordingly.
- You must marry.
616
00:43:27,685 --> 00:43:30,195
- I have someone in mind.
- A Roman?
617
00:43:30,245 --> 00:43:34,235
No, Lady. We Jews believe
in marrying only among ourselves.
618
00:43:34,285 --> 00:43:37,196
- You're a very arrogant people.
- Practical.
619
00:43:37,246 --> 00:43:41,478
There are so many things we can't eat!
No Gentile woman would stand it!
620
00:43:42,686 --> 00:43:45,596
What's this, Clavdivs,
about your marriage?
621
00:43:45,646 --> 00:43:48,557
(ANTONIA) For Clavdivs?
He's already married.
622
00:43:48,607 --> 00:43:52,725
(AGRIPPINA) But he's getting
a divorce to marry Sejanus' sister.
623
00:43:55,167 --> 00:43:57,118
Is this true?
624
00:43:57,168 --> 00:43:59,204
Well, I...
625
00:44:00,088 --> 00:44:04,518
S-S-Sejanus t-t...
626
00:44:04,568 --> 00:44:06,199
Oh, get it out!
627
00:44:06,249 --> 00:44:11,999
My wife, Urganalilla, is apparently
having a baby and it's not mine.
628
00:44:12,049 --> 00:44:15,840
- It wouldn't be. You never see her.
- That's the p-point.
629
00:44:15,890 --> 00:44:21,203
So Sejanus suggested I divorce her
and m-m-marry his sister.
630
00:44:22,490 --> 00:44:27,841
I've never heard anything
so monstrously wicked in all my life.
631
00:44:27,891 --> 00:44:30,161
You're a bigger fool than I thought.
632
00:44:30,211 --> 00:44:34,802
Well, w-what difference does it make
to me? I shan't see her either.
633
00:44:34,852 --> 00:44:37,962
Fool Germanicus would have had
no patience with you.
634
00:44:38,012 --> 00:44:39,562
P-probably.
635
00:44:39,612 --> 00:44:42,962
Can't you see the vile ambition
that drives that man?
636
00:44:43,012 --> 00:44:45,123
It's just another step on the way.
637
00:44:45,173 --> 00:44:48,803
By this marriage, he relates himself
to the Imperial family.
638
00:44:48,853 --> 00:44:51,043
Then does he plan to marry Livilla?
639
00:44:51,093 --> 00:44:54,204
- What has he to do with Livilla?
- He's her lover.
640
00:44:54,254 --> 00:44:56,364
Sejanus is married with children!
641
00:44:56,414 --> 00:45:00,532
What kind of world
do you think we're living in?!
642
00:45:03,735 --> 00:45:06,727
I'm sorry. I'm upset.
643
00:45:08,575 --> 00:45:10,405
Castor's dead.
644
00:45:10,455 --> 00:45:14,972
Silius Caecina committed suicide
even before the trial had ended.
645
00:45:16,016 --> 00:45:18,371
One by one my friends vanish.
646
00:45:19,736 --> 00:45:21,647
Where will it end?
647
00:45:23,217 --> 00:45:27,247
- You've betrayed us!
- Oh, Pina...
648
00:45:27,297 --> 00:45:29,367
(ANTONIA) Why did you agree to it?
649
00:45:30,937 --> 00:45:34,135
Well,. He asked me.
650
00:45:35,898 --> 00:45:40,733
Is that all you can say?
You blockhead!
651
00:45:41,818 --> 00:45:45,937
No. He's not a blockhead.
652
00:45:47,579 --> 00:45:49,729
It's we who are the blockheads.
653
00:45:49,779 --> 00:45:53,090
If Sejanus had come to us
with a proposal like that,
654
00:45:53,140 --> 00:45:57,546
we'd have given him his marching orders,
but Clavdivs knows better.
655
00:45:57,620 --> 00:46:02,411
Clavdivs sways and bends
with each little wind that blows.
656
00:46:02,461 --> 00:46:05,931
- You mean he's weak and cowardly.
- Perhaps.
657
00:46:05,981 --> 00:46:08,620
But at least he's still here!
658
00:46:09,101 --> 00:46:12,172
(OLD Clavdivs)
But at least he's still here.
659
00:46:12,222 --> 00:46:14,656
Yes Still here.
660
00:46:15,582 --> 00:46:18,779
And they've all gone,
every one of them.
661
00:46:19,902 --> 00:46:22,013
It's like a dream -
662
00:46:22,063 --> 00:46:27,091
dreamed by Livia
sleeping fitfully down in hell.
663
00:46:28,743 --> 00:46:32,976
No. Livia is dying.
664
00:46:34,224 --> 00:46:35,577
Dying.
665
00:46:36,664 --> 00:46:41,136
The mother of the nation is dying.
666
00:46:43,545 --> 00:46:47,135
Livia is dying. She's sent for you.
667
00:46:47,185 --> 00:46:51,259
She wants to see you.
Why, I can't imagine.
668
00:46:52,466 --> 00:46:54,218
- Dying?
- Yes.
669
00:46:55,306 --> 00:46:57,456
But it was only a cold.
670
00:46:57,506 --> 00:47:00,497
It's settled on her lungs.
She's sinking fast.
671
00:47:00,547 --> 00:47:02,617
She's asked to see you.
672
00:47:04,587 --> 00:47:08,341
Well, are you going to sit there
all night?
673
00:47:08,907 --> 00:47:11,581
I hear you're dying,
Great Grandmother.
674
00:47:13,588 --> 00:47:18,264
You won't forget your promise,
will you?
675
00:47:19,589 --> 00:47:21,580
To make you a goddess?
676
00:47:23,829 --> 00:47:27,742
What makes you think a smelly
old woman could become a goddess?
677
00:47:29,710 --> 00:47:33,100
I don't need you any more, you see,
Great Grandmother.
678
00:47:33,750 --> 00:47:35,866
My secret will die with you.
679
00:47:36,510 --> 00:47:40,140
You're going to stew in hell
for ever and ever.
680
00:47:43,151 --> 00:47:45,187
Let me tell you something.
681
00:47:52,592 --> 00:47:55,584
Thrasyllus has made
another prophecy.
682
00:47:56,632 --> 00:47:58,624
He told Tiberius.
683
00:47:59,633 --> 00:48:01,903
He said one who is going to die soon
684
00:48:01,953 --> 00:48:05,383
will become the greatest god
the world has ever known.
685
00:48:05,433 --> 00:48:09,666
No temples will be dedicated
to anyone but him in the whole world.
686
00:48:11,274 --> 00:48:13,105
Not even to Augustus.
687
00:48:14,714 --> 00:48:17,309
And do you know who that one is?
688
00:48:18,515 --> 00:48:19,994
Me.
689
00:48:21,675 --> 00:48:23,313
Me.
690
00:48:25,155 --> 00:48:27,906
I shall become
the greatest god of all.
691
00:48:27,956 --> 00:48:32,746
And I shall look down on you,
suffering all the torments of hell.
692
00:48:32,796 --> 00:48:34,912
And I shall say...
693
00:48:35,716 --> 00:48:37,708
"Leave her there.
694
00:48:39,157 --> 00:48:41,910
"Leave her there
for ever and ever and ever."
695
00:48:52,358 --> 00:48:54,792
Goodbye, Great Grandmother.
696
00:48:56,359 --> 00:48:58,475
How are you, Grandmother?
697
00:49:01,959 --> 00:49:04,189
D-don't cry.
698
00:49:07,680 --> 00:49:09,591
He was here...
699
00:49:10,640 --> 00:49:13,598
Caligula was here.
700
00:49:15,521 --> 00:49:21,357
He said he wouldn't make me
a goddess.
701
00:49:23,841 --> 00:49:26,993
I'll see that he does, Grandmother.
702
00:49:28,402 --> 00:49:30,597
He said...
703
00:49:31,122 --> 00:49:36,516
He said he'd leave me
to stew in hell.
704
00:49:38,563 --> 00:49:41,919
I want to be a goddess, Clavdivs.
705
00:49:43,043 --> 00:49:45,035
I deserve it.
706
00:49:46,484 --> 00:49:49,203
You shall be the Queen of Heaven.
707
00:49:50,364 --> 00:49:52,195
I promise you.
708
00:49:53,405 --> 00:49:56,920
- Really?
- Yes.
709
00:49:59,645 --> 00:50:03,798
Go on playing the fool. Clavdivs.
710
00:50:08,126 --> 00:50:11,562
Stay with me till I go.
711
00:50:14,527 --> 00:50:16,916
Put a coin in my mouth...
712
00:50:17,967 --> 00:50:20,083
to pay the ferryman...
713
00:50:21,207 --> 00:50:23,199
for the journey.
714
00:50:51,427 --> 00:50:53,623
G-goodbye, Grandmother.
715
00:50:56,354 --> 00:50:58,231
Safe journey.
716
00:51:01,193 --> 00:51:05,108
Text Corrected and Re-Resynced by Chvck
717
00:51:05,159 --> 00:51:08,514
Original by
moviesbyrizzo (incl re-sync for HD)
58422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.