Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,390 --> 00:00:29,859
Text Corrected and Re-Resynced by Chvck
2
00:00:29,909 --> 00:00:34,088
Original by
moviesbyrizzo (incl re-sync for HD)
3
00:01:09,341 --> 00:01:12,956
(MAN) "Thaw follows frost,
hard on the heels of spring
4
00:01:13,006 --> 00:01:15,550
"treads summer bound to die..."
5
00:01:15,600 --> 00:01:19,630
(Clavdivs) Myself when young -
not a pretty sight.
6
00:01:21,268 --> 00:01:26,886
"Then back to wintertide again
where nothing stirs.
7
00:01:27,373 --> 00:01:30,955
"But, oh, what're
the sky-led season mar,
8
00:01:31,005 --> 00:01:33,630
"Moon upon moon rebuilds it
with her..."
9
00:01:33,680 --> 00:01:38,459
Postumus, Agrippa's sole surviving son,
and my best friend.
10
00:01:38,868 --> 00:01:42,051
His mother, Julia was banished
you may remember,
11
00:01:42,101 --> 00:01:45,371
and his two elder brothers
died mysteriously.
12
00:01:45,813 --> 00:01:51,114
"..If the gods in heaven should add
the morrow to the day..."
13
00:01:52,039 --> 00:01:55,861
The golden-haired Apollo
is Germanicus my brother -
14
00:01:55,911 --> 00:01:57,897
already a great soldier.
15
00:01:58,904 --> 00:02:01,095
"..Will ever hold.
16
00:02:02,257 --> 00:02:06,398
"When thou descendest once
the shades among,
17
00:02:06,448 --> 00:02:08,274
"the stern assize..."
18
00:02:08,324 --> 00:02:12,983
And if you wait a moment, you will
see a creature of a different kind -
19
00:02:13,033 --> 00:02:15,298
Livilla my sister.
20
00:02:15,348 --> 00:02:20,287
Yes there she is tormenting
Postumus as usual
21
00:02:20,337 --> 00:02:22,766
when her husband is away.
22
00:02:24,368 --> 00:02:28,239
"..Shall friend thee more."
23
00:02:32,670 --> 00:02:36,252
Oh, beautiful. beautiful
24
00:02:36,302 --> 00:02:40,881
Horace, my dear fellow,
such language. Wonderful. Wonderful.
25
00:02:40,931 --> 00:02:43,356
Weren't they lovely poems?
26
00:02:43,406 --> 00:02:46,829
Exquisite.
Now, that's what I call poetry.
27
00:02:46,879 --> 00:02:49,822
Ovid! No comparison.
It's better than Ovid.
28
00:02:49,872 --> 00:02:52,936
I don't care what they say!
I've never liked that man.
29
00:02:52,986 --> 00:02:56,487
His poetry's very beautiful.
but it's also very smutty.
30
00:02:56,537 --> 00:02:58,643
A lot of it's downright indecent.
31
00:02:58,693 --> 00:03:01,477
I wouldn't have him in the house.
Thank you.
32
00:03:01,527 --> 00:03:05,387
People say that he has a lovely voice,
but what does he do with it?
33
00:03:05,437 --> 00:03:07,662
Talks a lot of smut, that's what!
34
00:03:12,941 --> 00:03:16,723
Write poetry, yes,
but write about nice things -
35
00:03:16,773 --> 00:03:19,237
things you'd like your children to hear.
36
00:03:19,287 --> 00:03:21,951
I want a copy of the book
when you publish.
37
00:03:22,001 --> 00:03:25,184
- Of course, Caesar.
- I've got a present for you.
38
00:03:25,234 --> 00:03:28,098
- But Caesar...
- It's nothing' a little gold statue.
39
00:03:28,148 --> 00:03:32,687
Etruscan, I think. It's solid gold,
but you'll appreciate it properly.
40
00:03:32,737 --> 00:03:36,578
- You go too...
- No, no. Err, Praxis? Where are you?
41
00:03:36,629 --> 00:03:39,014
- Here, Caesar.
- He knows where it is.
42
00:03:39,064 --> 00:03:41,526
Wait till you see it, really.
43
00:03:43,175 --> 00:03:46,206
- You must come again some time.
- Any time.
44
00:03:49,163 --> 00:03:53,263
I was wondering how long it would
take you to knock that over.
45
00:03:53,313 --> 00:03:55,098
Clavdivs!
How can you be so clumsy?
46
00:03:55,148 --> 00:03:57,893
(LIVIA) Leave it alone,
for heaven's sake.
47
00:03:57,943 --> 00:04:01,365
If you want to clear up,
you can work in the kitchens.
48
00:04:01,415 --> 00:04:03,207
(ANTONIA) Clavdivs!
49
00:04:04,687 --> 00:04:08,071
Pina, wake up. It's time to go home.
50
00:04:08,121 --> 00:04:10,465
- Time we all went home.
- Are you leaving?
51
00:04:10,515 --> 00:04:12,701
It's two hours after dark already.
52
00:04:12,751 --> 00:04:16,013
Yes, and there's a lot of work
to do tomorrow.
53
00:04:16,063 --> 00:04:19,173
A sleepy head's a foolish one.
54
00:04:20,652 --> 00:04:22,842
What a poet that Horace is, eh?
55
00:04:24,604 --> 00:04:29,383
Livilla, the whole family was here
except your husband. It won't do.
56
00:04:29,433 --> 00:04:32,097
What can I do?
Castor hates family dinners.
57
00:04:32,147 --> 00:04:36,248
I don't understand that. Tiberius,
you must talk to that son of yours.
58
00:04:36,298 --> 00:04:39,082
- He doesn't listen to me.
- Goodnight, Uncle.
59
00:04:39,132 --> 00:04:41,357
Goodnight, my dear.
60
00:04:42,604 --> 00:04:47,621
- Grandfather.
- Goodnight, Germanicus, Pina.
61
00:04:52,981 --> 00:04:55,007
G-goodnight, Grandmother.
62
00:04:55,057 --> 00:04:57,322
That's my foot you're treading on.
63
00:04:57,372 --> 00:04:59,403
- Are we going?
- Sorry.
64
00:05:00,525 --> 00:05:02,556
(ANTONIA) Clavdivs, do come on.
65
00:05:05,954 --> 00:05:10,014
Postumus, I'll come and see your troops.
How are they shaping up?
66
00:05:10,064 --> 00:05:12,328
- Very well. There's some good material.
- Good!
67
00:05:12,378 --> 00:05:14,524
Goodnight. Goodnight, everyone.
68
00:05:14,808 --> 00:05:17,712
- Goodnight, Domitia.
- Goodnight, Grandfather.
69
00:05:18,028 --> 00:05:20,660
Ah, goodnight, Livilla.
70
00:05:21,119 --> 00:05:25,061
You tell that husband of yours...
Ohh... You know what to tell him.
71
00:05:25,111 --> 00:05:27,416
- Grandmother.
- Goodnight, my dear.
72
00:05:27,466 --> 00:05:32,017
- You looked very lovely tonight.
- Thank you. Goodnight, Uncle.
73
00:05:33,932 --> 00:05:39,720
- G-g-goodnight, G-Grandfather.
- What? Oh, goodnight, Clavdivs.
74
00:05:41,155 --> 00:05:43,187
What a wonderful evening.
75
00:05:44,148 --> 00:05:49,546
They're such good children. l- l- l-I think
they liked their little presents eh?
76
00:05:49,597 --> 00:05:52,940
What are we going to do
about Clavdivs?
77
00:05:52,990 --> 00:05:54,976
Clavdivs? In the matter of what?
78
00:05:55,027 --> 00:05:58,454
The matter of games to be held
in his father's honour.
79
00:05:58,505 --> 00:06:01,282
I don't know.
Must we think about it now?
80
00:06:01,332 --> 00:06:06,310
How much longer can we leave it?
Is he to sit in your box or is he not?
81
00:06:06,360 --> 00:06:09,926
- It might look odd if he doesn't.
- It might look odder if he does.
82
00:06:09,977 --> 00:06:12,616
Do you want to sit
next to a twitching idiot all day?
83
00:06:12,666 --> 00:06:15,890
Let's think about it tomorrow.
Goodnight, my dear.
84
00:06:15,940 --> 00:06:18,085
Don't you worry about Clavdivs.
85
00:06:18,135 --> 00:06:22,184
I'll have him to dinner a few times
and I'll see how he gets on.
86
00:06:22,833 --> 00:06:25,582
If we could just stop
that twitching!
87
00:06:25,798 --> 00:06:30,058
Caesar, forgive me, but a courier
has just arrived from Germany.
88
00:06:30,108 --> 00:06:34,059
Are you mad? Do you expect me
to read despatches at this time?
89
00:06:34,110 --> 00:06:38,361
But it's urgent, Caesar.
There's been a terrible disaster.
90
00:06:41,424 --> 00:06:44,273
- Send him in.
- Come in, come in.
91
00:06:55,473 --> 00:06:57,818
Is this the way
you present yourself?
92
00:06:57,868 --> 00:06:59,893
Couldn't you have taken a bath first?
93
00:06:59,943 --> 00:07:03,565
Forgive me, Caesar. I've ridden four days.
I would not have presumed...
94
00:07:03,615 --> 00:07:07,037
- Which legion are you with?
- I was with the 19th.
95
00:07:07,087 --> 00:07:09,023
Was? Have you been transferred?
96
00:07:09,074 --> 00:07:12,710
No, Caesar. The 19th legion
does not exist anymore.
97
00:07:13,132 --> 00:07:15,721
Nor does the 17th, nor the 18th.
98
00:07:16,095 --> 00:07:20,274
The army of Quinctilius Varus was
massacred in the Teutoberg Forest.
99
00:07:20,583 --> 00:07:24,534
Nothing stands between the German
tribes and our provinces in Gaul.
100
00:07:25,287 --> 00:07:26,842
Massacred?!
101
00:07:27,939 --> 00:07:29,813
What are you saying to me?
102
00:07:30,995 --> 00:07:33,980
There is no army
in Across-the-Rhine Germany.
103
00:07:35,305 --> 00:07:37,689
Troops and orderlies...
104
00:07:38,618 --> 00:07:43,398
auxiliaries and general staff...
massacred to a man.
105
00:07:44,566 --> 00:07:47,588
Those who survived the battle
were hunted down and killed.
106
00:07:47,638 --> 00:07:49,465
Where is Varus?
107
00:07:50,192 --> 00:07:54,461
Dead. When he saw that all was lost,
he killed himself.
108
00:07:58,414 --> 00:08:00,480
Three legions?
109
00:08:01,846 --> 00:08:05,070
Three legions, Caesar.
There's nothing left.
110
00:08:27,271 --> 00:08:30,142
Send for Germanicus and Postumus.
Hurry!
111
00:08:31,302 --> 00:08:33,447
Come to the study. Come with us!
112
00:08:35,091 --> 00:08:37,645
They caught us here and here.
113
00:08:39,084 --> 00:08:41,229
We were on a punitive expedition
114
00:08:41,279 --> 00:08:43,992
because a tax collector
had been murdered.
115
00:08:45,171 --> 00:08:49,122
He sent three legions
on a punitive expedition?
116
00:08:51,239 --> 00:08:53,384
Not at first, Caesar, no.
117
00:08:53,434 --> 00:08:57,215
We'd suffered some early defeats,
so he sent back for the rest.
118
00:08:57,265 --> 00:08:59,530
What happened to the loyal Germans?
119
00:08:59,580 --> 00:09:02,849
They betrayed us. They led us
into the forest and vanished.
120
00:09:04,010 --> 00:09:05,758
But weren't you warned?
121
00:09:09,079 --> 00:09:10,952
Many times, Caesar.
122
00:09:12,352 --> 00:09:14,018
Go on.
123
00:09:14,068 --> 00:09:18,529
We'd err... We'd had a mass
of intelligence
124
00:09:18,579 --> 00:09:22,241
warning us that things
were happening in the villages.
125
00:09:22,291 --> 00:09:23,766
Go on.
126
00:09:24,326 --> 00:09:26,438
The commander ignored it, sir.
127
00:09:28,077 --> 00:09:32,656
That stiff-knocked fool! I should
never have appointed him! Go on.
128
00:09:32,706 --> 00:09:34,813
We were advancing along a forest track.
129
00:09:34,863 --> 00:09:37,486
We didn't even put out
advance guards. Or flank.
130
00:09:37,536 --> 00:09:40,361
Progress was slow
because we were felling trees
131
00:09:40,411 --> 00:09:44,072
and the tribes had time to gather.
Then it started to rain.
132
00:09:44,122 --> 00:09:48,224
The archers couldn't keep their bows dry
and their shields became soaked.
133
00:09:48,274 --> 00:09:50,299
Our carts got stuck in the mud.
134
00:09:50,349 --> 00:09:54,015
When the Germans attacked,
we were in a hopeless position.
135
00:09:59,049 --> 00:10:01,036
What's happened?
136
00:10:02,202 --> 00:10:05,630
The army east of the Rhine
has been destroyed. All of it.
137
00:10:06,552 --> 00:10:10,536
Nothing stands between the Germans
and our provinces in Gaul.
138
00:10:17,129 --> 00:10:19,234
How did you get out?
139
00:10:19,284 --> 00:10:22,667
Only one officer kept his head -
Cassius Chaerea.
140
00:10:22,717 --> 00:10:26,139
He formed ~120 of us, and we
cut our way out and back to the fort.
141
00:10:26,189 --> 00:10:28,981
- The others are still there.
- All right.
142
00:10:30,300 --> 00:10:32,287
Did the Germans take any prisoners?
143
00:10:33,014 --> 00:10:37,838
Yes. They put them in wicker cages
and burned them alive.
144
00:10:47,342 --> 00:10:51,690
Lady, I can't find Postumus Agrippa.
He's not in his room.
145
00:10:52,611 --> 00:10:57,829
Praxis, did it occur to you
he may have visited his wife's room?
146
00:10:57,879 --> 00:11:01,381
Naturally I tried there.
But he wasn't there either.
147
00:11:01,431 --> 00:11:03,856
I then spoke
to one of the palace guards,
148
00:11:03,906 --> 00:11:08,493
who said he'd seen him going towards
your grand-daughter's apartments.
149
00:11:10,451 --> 00:11:12,716
- Livilla?
- Yes.
150
00:11:12,766 --> 00:11:15,877
Naturally, I didn't enquire further
because...
151
00:11:17,076 --> 00:11:20,618
Because her husband
has not yet returned.
152
00:11:23,190 --> 00:11:25,709
With the men Postumus
has been training on Mars field,
153
00:11:25,760 --> 00:11:27,444
the number
is almost a legion.
154
00:11:27,494 --> 00:11:28,498
It will do.
155
00:11:28,548 --> 00:11:31,595
It depends whether the Germans
have seized the Rhine bridges.
156
00:11:31,645 --> 00:11:35,865
They won't have taken them yet!
They're barbarians. They'll go for plunder.
157
00:11:35,915 --> 00:11:37,971
Then we'll have to secure
the bridges, fast.
158
00:11:38,022 --> 00:11:41,094
- I'll take ca company and start tomorrow.
- I can raise the rest and come.
159
00:11:41,144 --> 00:11:46,123
No. Germanicus stays here.
There'll be panic. I'll need him here.
160
00:11:46,173 --> 00:11:49,476
Well. it was here. It was years ago,
but I saw it.
161
00:11:50,125 --> 00:11:52,269
Then it's been stolen probably.
162
00:11:53,317 --> 00:11:55,588
Ah, here is someone.
163
00:11:59,185 --> 00:12:03,165
There's a book we want to look at.
It's by a Greek called Polemocles.
164
00:12:03,215 --> 00:12:08,194
It's a commentary on Polybius'
Military Tactics. It was here.
165
00:12:08,244 --> 00:12:10,230
I'll see if I can find it.
166
00:12:20,019 --> 00:12:22,204
Why, it's young Clavdivs, isn't it?
167
00:12:22,254 --> 00:12:23,760
Yes, it is, sir.
168
00:12:23,810 --> 00:12:26,194
You seem very studious.
What are you reading?
169
00:12:26,244 --> 00:12:30,976
Romantic rubbish, I'll be bound.
That's all the young use the library for.
170
00:12:31,027 --> 00:12:33,138
What is it that you're reading?
171
00:12:33,189 --> 00:12:36,971
It's your own
History of the C-C-Civil Wars.
172
00:12:37,021 --> 00:12:39,086
It's rubbish, all right.
173
00:12:39,136 --> 00:12:44,993
- So you know who I am?
- Yes, sir. Asinius P-P-Pollio.
174
00:12:45,043 --> 00:12:47,949
One of our g-greatest historians.
175
00:12:48,955 --> 00:12:51,059
One of them? What do you mean?
176
00:12:51,109 --> 00:12:55,298
- One of the t-two greatest.
- And who is the other one?
177
00:12:59,611 --> 00:13:01,556
Livy, of course.
178
00:13:01,606 --> 00:13:03,712
Well. there can't be two greatest.
179
00:13:03,762 --> 00:13:07,344
That's shilly-shallying
and an abuse of the Roman tongue.
180
00:13:07,394 --> 00:13:10,657
You must choose. Which one
of us would you rather read?
181
00:13:10,707 --> 00:13:14,408
- Pollio, that's not fair.
- Nonsense. The lad's intelligent.
182
00:13:14,458 --> 00:13:18,080
Speak up, boy. Which of us
would you rather read?
183
00:13:18,130 --> 00:13:20,993
Well. it d-d-depends, sir.
184
00:13:21,043 --> 00:13:23,309
- Intelligent, but cowardly.
- No.
185
00:13:23,359 --> 00:13:26,661
I mean, it depends
on what I'm reading for.
186
00:13:26,711 --> 00:13:31,051
For b-beauty of language
I would read Livy,
187
00:13:31,101 --> 00:13:36,403
and for interpretation of fact
I would read P-P-Pollio.
188
00:13:37,727 --> 00:13:40,631
Now you please neither of us
and that's a mistake!
189
00:13:40,681 --> 00:13:44,347
I wasn't t-trying to please,
just to tell the truth.
190
00:13:45,669 --> 00:13:48,493
He might make an historian
after all.
191
00:13:48,543 --> 00:13:52,244
The book isn't here. Perhaps
you meant the Octavian library?
192
00:13:52,294 --> 00:13:55,717
I'm not so old that I don't know
what library I'm in!
193
00:13:55,767 --> 00:13:59,509
Excuse me. The book you want,
194
00:13:59,559 --> 00:14:03,340
it's on the t-t-top shelf,
fourth from the window at the back.
195
00:14:03,390 --> 00:14:05,137
I had it out the other day.
196
00:14:05,187 --> 00:14:08,728
Only the t-t-title
is Dissertation on Tactics
197
00:14:08,778 --> 00:14:13,517
and it's by P-P-Polemocrates,
not Polemocles,
198
00:14:13,567 --> 00:14:18,585
and he was a J-J-Jew, not a Greek.
199
00:14:22,827 --> 00:14:27,890
You'd better be right. I don't take
kindly to that many corrections!
200
00:14:32,211 --> 00:14:36,199
- Have I up-upset him?
- Yes. It'll do him good.
201
00:14:36,402 --> 00:14:39,122
- Do you like history?
- Yes, sir.
202
00:14:39,172 --> 00:14:42,714
But who the devil are you?
Livy called you Clavdivs.
203
00:14:42,764 --> 00:14:47,903
I'm T-T-Tiberius Clavdivs
D-Drusus Nero Germanicus.
204
00:14:47,953 --> 00:14:52,378
Oh, that Clavdivs!
They told me you were a half-wit?
205
00:14:52,982 --> 00:14:56,649
Well, my f-family's ashamed of me
because I s-s...
206
00:15:00,525 --> 00:15:05,264
stammer, and I'm lame
and my head twitches.
207
00:15:05,314 --> 00:15:08,995
Yes, I've noticed that.
Can't you stop it?
208
00:15:09,046 --> 00:15:14,042
No. The doctors said
I might g-g-grow out of it.
209
00:15:14,874 --> 00:15:18,017
Why were you reading
my History of the Civil Wars?
210
00:15:18,067 --> 00:15:23,902
Oh, I'm gathering material for
a life of my father and grandfather.
211
00:15:24,492 --> 00:15:26,478
Oh, I remember them.
212
00:15:26,528 --> 00:15:29,591
They both believed in the Republic.
213
00:15:29,641 --> 00:15:32,146
I know they did.
That's why they died.
214
00:15:32,196 --> 00:15:34,262
I beg your pardon?
215
00:15:34,312 --> 00:15:36,695
I mean, that's why they were poisoned.
216
00:15:39,380 --> 00:15:42,922
- P-p-p-poisoned?!
- Shh! Not so loud.
217
00:15:46,205 --> 00:15:49,395
I won't mention any names,
but I'll tell you this.
218
00:15:50,750 --> 00:15:53,577
You say you're writing
a life of your father?
219
00:15:53,833 --> 00:15:55,735
They won't let you finish it.
220
00:15:55,785 --> 00:15:57,533
Who won't?
221
00:15:58,139 --> 00:16:02,567
Never mind. Look here, Clavdivs,
I'll give you some good advice.
222
00:16:03,077 --> 00:16:05,381
Do you want to live
a long and useful life?
223
00:16:05,431 --> 00:16:06,306
Yes!
224
00:16:06,356 --> 00:16:09,942
In that case, exaggerate
your stutter and your limp.
225
00:16:09,993 --> 00:16:14,534
Let your wits wander and play
the fool as much as you like.
226
00:16:14,584 --> 00:16:16,410
Do you understand me?
227
00:16:17,188 --> 00:16:21,350
Tis a pleasure to talk to you my boy!
I must find Livy.
228
00:16:22,832 --> 00:16:24,311
P-P-Poisoned?
229
00:16:24,764 --> 00:16:25,942
Taste that.
230
00:16:30,197 --> 00:16:34,019
There's nothing like a piece of food
picked fresh from a tree,
231
00:16:34,069 --> 00:16:36,732
or a field or a stalk.
232
00:16:36,782 --> 00:16:40,132
It's very nice, but you didn't
ask me here to taste figs.
233
00:16:43,449 --> 00:16:46,032
Did you ever think
how fortunate we are?
234
00:16:46,082 --> 00:16:49,345
That we weren't born in a hut
on the banks of the Rhine,
235
00:16:49,395 --> 00:16:52,178
or in a grubby little tent in Syria.
236
00:16:52,228 --> 00:16:54,534
Did you ever think what Rome means?
237
00:16:54,584 --> 00:16:56,968
Do you understand the effort
238
00:16:57,018 --> 00:16:59,935
that has gone into making this
little place, master of the world?
239
00:16:59,985 --> 00:17:04,472
Do you understand the dedication
needed to maintain it?
240
00:17:04,522 --> 00:17:07,345
Are you displeased with me,
Grandfather?
241
00:17:07,395 --> 00:17:08,826
Sit down.
242
00:17:09,949 --> 00:17:12,134
Listen, Postumus.
243
00:17:12,184 --> 00:17:14,609
We can't afford to sleep, you know.
244
00:17:14,659 --> 00:17:17,223
Other people think only
of their bread and their circuses,
245
00:17:17,273 --> 00:17:19,635
but we have to provide them.
246
00:17:20,864 --> 00:17:23,408
I hear nothing but complaints
about you.
247
00:17:23,458 --> 00:17:26,123
- What sort of complaint?
- Well... all sorts.
248
00:17:26,173 --> 00:17:28,997
You threw a palace guard
into the fountain.
249
00:17:29,047 --> 00:17:32,509
- He was laughing at Clavdivs.
- But everyone laughs at Clavdivs.
250
00:17:32,559 --> 00:17:35,142
What are you to do?
Throw them all in the fountain?
251
00:17:35,192 --> 00:17:37,976
And then people say you're rude
and bad-tempered.
252
00:17:38,026 --> 00:17:39,985
- Who says?
- Well Livia for instance.
253
00:17:40,035 --> 00:17:41,762
She complains about
you all the time.
254
00:17:41,813 --> 00:17:43,245
What does she say about me?
255
00:17:43,295 --> 00:17:48,959
Well. she says, for example,
that you're a bit of a rake. Is it true?
256
00:17:50,021 --> 00:17:54,839
You know the night that the courier brought
news from Germany, I sent for you?
257
00:17:54,890 --> 00:17:58,490
- Yes.
- You weren't in your room.
258
00:17:59,440 --> 00:18:02,383
Your wife complains
you don't sleep with her enough.
259
00:18:02,433 --> 00:18:05,858
- I never wanted that marriage.
- You could sleep with her, couldn't you?
260
00:18:05,909 --> 00:18:09,567
She's the same as any other woman.
It's for us to set an example.
261
00:18:09,617 --> 00:18:13,648
Without proper family life,
where will we find people to carry on?
262
00:18:14,687 --> 00:18:18,229
Why has my inheritance
from my father been withheld?
263
00:18:18,279 --> 00:18:20,624
Oh, that's what's bothering you.
264
00:18:20,674 --> 00:18:24,455
You'll get it when I think
you're mature enough to use it.
265
00:18:24,505 --> 00:18:28,986
- Do I have to sit in examination?
- Now don't be cheeky with me.
266
00:18:29,037 --> 00:18:32,939
Now, you listen.
Your father was my greatest friend.
267
00:18:32,990 --> 00:18:34,794
If anything had happened to me...
268
00:18:34,845 --> 00:18:39,022
He would have taken over here.
And that's what I look for in his sons.
269
00:18:39,073 --> 00:18:43,134
Both your brothers are dead
and you're all I've left of him.
270
00:18:43,184 --> 00:18:46,587
It's my intention
that you should follow me.
271
00:18:50,488 --> 00:18:53,774
- My step-father may not agree.
- Let me worry about Tiberius.
272
00:18:53,825 --> 00:18:56,464
You made him your adopted son
as well as me, what am I to think?
273
00:18:56,514 --> 00:19:00,695
I did it out of respect for
his mother. She's an amazing woman.
274
00:19:00,745 --> 00:19:04,327
But Tiberius we just don't get on.
I've never liked him.
275
00:19:04,377 --> 00:19:07,441
- He's not right to succeed me,
whatever Livia thinks.
276
00:19:07,491 --> 00:19:10,793
- I say "succeed",
but we are not kings.
277
00:19:10,843 --> 00:19:13,348
- We have no divine right to rule.
278
00:19:13,398 --> 00:19:16,501
- Still. after all my years
of service to the state,
279
00:19:16,551 --> 00:19:19,772
- I think the Senate
will accept my recommendation.
280
00:19:19,822 --> 00:19:24,170
- But you must earn it. You must
give me confidence in you.
281
00:19:24,732 --> 00:19:26,400
(KNOCKING)
282
00:19:28,803 --> 00:19:30,358
Come.
283
00:19:36,706 --> 00:19:39,897
Grandmother? You sent for me.
284
00:19:42,135 --> 00:19:44,041
How are you?
285
00:19:48,160 --> 00:19:49,636
Grandmother?
286
00:19:52,272 --> 00:19:55,176
Why do you deceive your husband
when he's away?
287
00:19:55,226 --> 00:19:58,169
Deceive? I don't understand.
288
00:19:58,219 --> 00:20:02,080
Why do you allow Postumus Agrippa
into your room at night?
289
00:20:02,130 --> 00:20:04,877
But I don't! Who said such a thing?
290
00:20:06,242 --> 00:20:08,510
Come here.
291
00:20:12,826 --> 00:20:15,570
You're not going to lie to me,
are you?
292
00:20:15,620 --> 00:20:17,971
You're not going to treat me
like a fool?
293
00:20:19,204 --> 00:20:22,570
Do you think that I,
who know everything that happens in Rome
294
00:20:22,620 --> 00:20:25,306
Wouldn't know what
happens under my own roof?
295
00:20:26,077 --> 00:20:30,718
I've had you watched, child,
and Postumus Agrippa...
296
00:20:31,381 --> 00:20:34,920
as I had his mother watched -
your Aunt Julia.
297
00:20:35,999 --> 00:20:38,111
Do you remember her?
298
00:20:38,769 --> 00:20:41,952
She was sent to an island
called Pandataria.
299
00:20:42,002 --> 00:20:45,025
It's a few minutes walk
from end to end.
300
00:20:45,652 --> 00:20:49,081
Well. I shouldn't think
she walks it much anymore.
301
00:20:49,665 --> 00:20:52,609
She's been on it for seven years.
302
00:20:52,955 --> 00:20:56,417
Oh, God! I didn't mean it.
303
00:20:56,970 --> 00:21:00,549
I didn't mean it!
I won't ever do it again.
304
00:21:02,338 --> 00:21:04,363
Don't send me away.
305
00:21:04,413 --> 00:21:10,080
Please. Please. I won't ever
see him again, I swear it.
306
00:21:12,554 --> 00:21:15,275
(Sobbing)
307
00:21:17,746 --> 00:21:19,978
(Crying)
308
00:21:29,811 --> 00:21:34,352
You were always a naughty little girl,
you know that, don't you?
309
00:21:34,986 --> 00:21:37,849
Your mother never punished you
enough.
310
00:21:37,899 --> 00:21:40,005
You won't tell Augustus, will you?
311
00:21:40,055 --> 00:21:43,357
He'll send me away if you do
and I couldn't bear it!
312
00:21:43,407 --> 00:21:47,108
Well. perhaps
that won't be necessary.
313
00:21:49,009 --> 00:21:51,277
Oh, come on, dry your tears.
314
00:21:53,903 --> 00:21:55,299
There.
315
00:21:56,419 --> 00:21:57,928
That's better.
316
00:21:59,991 --> 00:22:02,182
Such a beautiful girl.
317
00:22:03,982 --> 00:22:06,789
I was beautiful too once, you know?
318
00:22:06,840 --> 00:22:10,189
They say you were the most beautiful
woman in the world.
319
00:22:10,688 --> 00:22:15,721
There was one other,
but she was in Egypt.
320
00:22:16,861 --> 00:22:20,673
And, besides, she didn't last
as long as I did.
321
00:22:23,619 --> 00:22:29,915
Now, about Postumus Agrippa.
You're not in love with him, are you?
322
00:22:29,965 --> 00:22:31,205
No.
323
00:22:31,342 --> 00:22:34,006
He pestered you, I suppose,
and you gave in.
324
00:22:34,056 --> 00:22:38,556
- What frail creatures we women are.
- He always wanted me.
325
00:22:38,606 --> 00:22:42,547
And you always enjoyed teasing him.
Yes, you did, I've seen it.
326
00:22:42,597 --> 00:22:45,540
I swear to you I won't do it again.
327
00:22:45,590 --> 00:22:50,886
Yes, well. let's not be in too much
of a hurry to swear anything Livilla.
328
00:22:53,481 --> 00:22:59,703
My dear, I must talk to you
like a grown woman now.
329
00:23:01,074 --> 00:23:05,456
Can I talk to you?
Can I open my heart to you?
330
00:23:05,507 --> 00:23:07,969
Oh, yes, Grandmother, yes.
331
00:23:08,858 --> 00:23:12,680
Many years ago,
before you were born,
332
00:23:12,730 --> 00:23:16,552
we all went through
the terrible agony of civil war.
333
00:23:16,602 --> 00:23:21,045
Rome tottered and shook
and nearly fell.
334
00:23:21,870 --> 00:23:24,578
I'm afraid that may happen again.
335
00:23:25,484 --> 00:23:27,190
And will it?
336
00:23:27,240 --> 00:23:29,351
I'm sure of one thing.
337
00:23:30,073 --> 00:23:33,854
Only a single hand at the helm
will keep this ship on course.
338
00:23:33,904 --> 00:23:36,767
The question is,
whose hand will it be?
339
00:23:36,817 --> 00:23:40,960
If there is any doubt, the rivalry
will plunge us into civil war again.
340
00:23:43,004 --> 00:23:46,115
- Is there a doubt?
- Not in my mind.
341
00:23:46,956 --> 00:23:48,943
But there is in someone else's.
342
00:23:50,228 --> 00:23:51,782
Augustus?
343
00:23:52,744 --> 00:23:54,378
Yes.
344
00:23:55,298 --> 00:23:58,203
And it's my duty to remove
that doubt.
345
00:23:58,850 --> 00:24:03,515
Through everything I've ever done,
that has been my only object.
346
00:24:04,357 --> 00:24:06,423
And now it must become yours.
347
00:24:09,426 --> 00:24:10,902
How, Grandmother?
348
00:24:12,380 --> 00:24:15,365
You want your husband
to become Emperor of Rome?
349
00:24:17,249 --> 00:24:18,676
Yes.
350
00:24:18,726 --> 00:24:22,347
Then his father must become Emperor
before him.
351
00:24:23,276 --> 00:24:28,816
Tiberius must succeed Augustus
if Castor is to succeed Tiberius.
352
00:24:29,383 --> 00:24:32,606
Only then will the line
become established.
353
00:24:32,656 --> 00:24:35,766
It'll seem easier to accept it
than reject it.
354
00:24:37,964 --> 00:24:39,670
And Postumus?
355
00:24:39,720 --> 00:24:44,261
Bravo, my dear,
you've put your finger on it.
356
00:24:44,311 --> 00:24:46,819
Yes. Postumus.
357
00:24:48,023 --> 00:24:51,767
As always, we come back to Postumus.
358
00:24:57,760 --> 00:25:01,821
Nothing! That's what it amounts to -
he's done nothing!
359
00:25:01,871 --> 00:25:04,618
He holds bridges,
but he doesn't cross them.
360
00:25:06,143 --> 00:25:08,567
He's playing some game of his own!
361
00:25:08,617 --> 00:25:11,117
(KNOCKING)
Oh! Come in!
362
00:25:14,523 --> 00:25:18,844
What's your son playing at?! Six months, and all he's got are the bridges over the Rhine!
363
00:25:18,895 --> 00:25:22,017
- He just sits on his arse all day!
- What does he say?
364
00:25:22,067 --> 00:25:25,883
He says nothing, that's what he says.
Or that's what it amounts to.
365
00:25:26,178 --> 00:25:29,201
Those damned barbarians
have got my eagles!
366
00:25:29,251 --> 00:25:32,834
Quinctilius Varus,
where are my eagles?!
367
00:25:32,884 --> 00:25:34,552
Leave.
368
00:25:38,950 --> 00:25:41,773
He is cautious, naturally.
369
00:25:41,823 --> 00:25:43,934
Damn his caution! I sent
him to get my eagles back,
370
00:25:43,984 --> 00:25:46,084
not to sit on the Rhine!
371
00:25:46,134 --> 00:25:49,556
He has an army of raw recruits.
Should he risk another ambush?
372
00:25:49,606 --> 00:25:52,989
If he doesn't risk something
he should have stayed here!
373
00:25:53,039 --> 00:25:57,024
- He's playing some game of his own.
- That's a childish thing to say!
374
00:25:57,075 --> 00:25:59,175
Is it? Why doesn't he send my eagles back?
375
00:25:59,225 --> 00:26:01,857
He'll move when he judges
the army ready to move.
376
00:26:01,908 --> 00:26:05,819
He'll move now! I'll send Postumus
with an army to make sure!
377
00:26:05,869 --> 00:26:07,776
I think that wouldn't be wise.
378
00:26:09,302 --> 00:26:12,006
I make the military decisions,
not you!
379
00:26:12,056 --> 00:26:14,817
There's no need to lose your temper.
380
00:26:15,888 --> 00:26:19,031
I wouldn't dream of advising you
on such matters.
381
00:26:19,081 --> 00:26:21,545
My son would welcome reinforcements.
382
00:26:21,595 --> 00:26:24,819
- I question only the sending of Postumus.
- Why?
383
00:26:25,069 --> 00:26:28,531
- He's unproved and untried.
- Oh, you always say that!
384
00:26:28,581 --> 00:26:32,018
If I do,
That's because it's always true.
385
00:26:32,492 --> 00:26:37,271
He's the obvious person to send.
He's been training recruits for months.
386
00:26:37,321 --> 00:26:40,385
Training and leading men
into battle are not the same thing.
387
00:26:40,435 --> 00:26:44,695
Agh! How will he ever learn
if he never does anything?
388
00:26:44,745 --> 00:26:47,010
His brother was Governor of Syria
at 19.
389
00:26:47,060 --> 00:26:49,006
Gaius was different.
390
00:26:49,056 --> 00:26:52,119
You had confidence in him
and so did the Senate.
391
00:26:52,169 --> 00:26:55,911
Gaius was reliable. He was
a statesman. We all loved him.
392
00:26:55,961 --> 00:26:58,933
- Yes, but Postumus...
- Postumus is unpredictable.
393
00:26:58,984 --> 00:27:04,172
Besides if you send Postumus,
Tiberius will regard it as a criticism.
394
00:27:04,222 --> 00:27:08,642
Good! That's what it's meant to be.
I'm not inquiring after his health!
395
00:27:08,692 --> 00:27:13,033
There's a history of antagonism
between Postumus and Tiberius.
396
00:27:13,083 --> 00:27:17,942
Tiberius will regard Postumus
more of a spy than a support.
397
00:27:17,992 --> 00:27:20,421
He'll think you don't trust him.
398
00:27:21,305 --> 00:27:23,130
That's ridiculous!
399
00:27:23,180 --> 00:27:27,331
Haven't you said you think
he's playing some game of his own?
400
00:27:28,847 --> 00:27:32,589
If you want to avoid friction
between the commanders,
401
00:27:32,639 --> 00:27:35,704
then I suggest you send Germanicus.
402
00:27:39,066 --> 00:27:44,691
All right, I'll send Germanicus!
But I want my damned eagles back!
403
00:27:47,725 --> 00:27:49,272
What's this?
404
00:27:49,322 --> 00:27:52,505
It's a biography.
The beginning of one, anyway.
405
00:27:52,555 --> 00:27:55,259
- A biography of whom?
- By whom is the point.
406
00:27:55,309 --> 00:27:59,570
It's by my idiot grandson Clavdivs.
Antonia found it in his study.
407
00:27:59,620 --> 00:28:01,725
You don't expect me to read it?
408
00:28:01,775 --> 00:28:04,192
No. I'm having it destroyed.
It's subversive.
409
00:28:04,243 --> 00:28:08,418
- I told him on no occount is he to continue it.
- How is it subversive?
410
00:28:08,469 --> 00:28:12,532
He praises his father's only fault -
his attachment to the Republic.
411
00:28:14,945 --> 00:28:18,966
He's harmless enough. You don't
want me to punish him, do you?
412
00:28:19,016 --> 00:28:20,523
No.
413
00:28:20,573 --> 00:28:25,193
But I do want a decision on whether
he'll sit in your box at the Games.
414
00:28:25,922 --> 00:28:28,586
The games are in honour of his father.
415
00:28:28,636 --> 00:28:32,457
If we send Germanicus off,
neither of his sons will be in the box.
416
00:28:32,507 --> 00:28:34,653
He should be there, but at the back.
417
00:28:34,703 --> 00:28:37,965
I hope you don't think
I'm going to pay for these games.
418
00:28:38,015 --> 00:28:40,679
If that's how you feel
We won't have games.
419
00:28:40,729 --> 00:28:44,232
No. I just feel like that
about paying for them!
420
00:28:44,282 --> 00:28:46,602
Nobody's asking you to pay!
421
00:28:47,355 --> 00:28:49,779
Yes. As long as that's understood.
422
00:28:49,829 --> 00:28:51,814
Was it ever in doubt?
423
00:28:51,864 --> 00:28:57,323
Antonia and I will pay for the Games,
and Germanicus and Clavdivs.
424
00:28:57,373 --> 00:29:01,314
Clavdivs? That's even more reason
why he should be in the box.
425
00:29:01,364 --> 00:29:03,708
It'll be a very expensive seat.
426
00:29:03,758 --> 00:29:06,142
And when is he going to get married?
427
00:29:06,192 --> 00:29:08,777
- This year.
- You said that last year.
428
00:29:08,827 --> 00:29:10,654
Yes, but I put it off.
429
00:29:11,941 --> 00:29:15,962
- Will this girl marry him?
- What's it got to do with her?
430
00:29:16,012 --> 00:29:18,596
They were betrothed six years ago.
431
00:29:18,646 --> 00:29:21,948
To be honest, I feel sorry for her.
What's she like?
432
00:29:21,998 --> 00:29:25,421
I don't know. I haven't
seen her since she was 13.
433
00:29:25,471 --> 00:29:28,534
- Does she know what she's getting?
- Do any of us?
434
00:29:28,584 --> 00:29:33,163
Look, you've left these matters
to me for the last 30 years.
435
00:29:33,213 --> 00:29:35,599
Are you going to start interfering now?
436
00:29:35,650 --> 00:29:39,031
I was asking a question.
Can't I ask a question anymore?
437
00:29:39,081 --> 00:29:42,144
What's wrong with you?
Why are you so bad tempered?!
438
00:29:42,194 --> 00:29:44,180
It's you that's bad tempered!
439
00:29:44,988 --> 00:29:48,570
Your temper gets worse by the day.
Everybody notices it!
440
00:29:48,620 --> 00:29:51,128
I think you could do with a rest!
441
00:29:52,252 --> 00:29:53,762
A long one!
442
00:29:56,083 --> 00:30:00,482
Quinctilius Varus,
where are my eagles?!
443
00:30:01,511 --> 00:30:03,973
(STATELY MUSIC PLAYS)
444
00:30:17,636 --> 00:30:20,268
(CROWD ROARS)
445
00:30:44,358 --> 00:30:49,545
Clavdivs, not there!
Those are the Imperial seats.
446
00:30:53,816 --> 00:30:56,961
Sit behind. Here, with Herod.
447
00:31:12,616 --> 00:31:14,443
Your nose is running.
448
00:31:24,988 --> 00:31:29,528
Just look at them all They can't
wait to see the blood start flowing.
449
00:31:29,578 --> 00:31:32,842
I've n-n-never
seen a sword fight before.
450
00:31:32,892 --> 00:31:35,475
I wish Ger-Germanicus was here.
451
00:31:35,525 --> 00:31:38,508
Look at them!
Stuffing themselves with cakes
452
00:31:38,558 --> 00:31:41,661
down below, men are preparing to die
for their enjoyment.
453
00:31:41,711 --> 00:31:45,213
Oh, Herod! I hope you're
not going to s-s-spoil it all.
454
00:31:45,263 --> 00:31:47,807
My dear Clavdivs, I'm fascinated.
455
00:31:47,857 --> 00:31:50,881
I never cease to wonder
at these spectacles.
456
00:31:50,931 --> 00:31:53,755
It's origin's r-r-religious.
457
00:31:53,805 --> 00:32:00,185
It's a r-r-religious r-r-rite...
r-r-really.
458
00:32:04,900 --> 00:32:08,522
It's an honour.
We render the spirits of the dead.
459
00:32:08,572 --> 00:32:11,915
By rendering more people dead?
How noble!
460
00:32:11,965 --> 00:32:16,544
Oh, shut up, Herod. You're a J-Jew.
You don't understand these things.
461
00:32:16,594 --> 00:32:20,500
Besides, Mother will hear you
and you'll make her cross.
462
00:32:32,559 --> 00:32:36,385
I've a few words to say to you
before these games begin.
463
00:32:42,298 --> 00:32:44,046
Well. gather round.
464
00:32:47,008 --> 00:32:54,221
Now, these games are being held
in honour of my son, Drusus Nero,
465
00:32:54,271 --> 00:32:56,938
who was worth the lot of you
put together.
466
00:32:57,943 --> 00:33:01,765
It's my intention that these games
shall be remembered
467
00:33:01,815 --> 00:33:06,635
long after you're dead and forgotten
even by your nearest and dearest.
468
00:33:06,685 --> 00:33:09,149
You're all scum and you know it,
469
00:33:09,199 --> 00:33:11,783
but you've a chance here -
some of you -
470
00:33:11,833 --> 00:33:14,537
to prove that you're a bit more
than that.
471
00:33:14,587 --> 00:33:17,810
And for those whom death
doesn't liberate,
472
00:33:17,860 --> 00:33:21,760
there'll be plenty of freedoms
handed out afterwards -
473
00:33:21,810 --> 00:33:24,365
to say nothing of gold plate and coin.
474
00:33:26,041 --> 00:33:30,184
But I want a good show.
475
00:33:31,150 --> 00:33:33,658
I want my money's worth!
476
00:33:34,543 --> 00:33:37,528
I don't want any
kiss-in-the-ring stuff.
477
00:33:38,175 --> 00:33:41,518
And I don't want my family
watching two grown men
478
00:33:41,568 --> 00:33:44,989
pussyfooting around each other for half an
hour - before one of them aims a real blow.
479
00:33:45,039 --> 00:33:47,224
There's been too much of that in the past.
480
00:33:47,274 --> 00:33:50,617
Don't think you can fool me -
I know every trick in the book,
481
00:33:50,667 --> 00:33:55,007
like the pig's blood in the bladder
to make it look as if you're dead.
482
00:33:55,057 --> 00:33:58,081
There's been too much
of that too lately.
483
00:33:58,131 --> 00:34:01,873
These games are being degraded
484
00:34:01,923 --> 00:34:06,662
by the increasing use
of professional tricks to stay alive,
485
00:34:06,712 --> 00:34:08,585
and I won't have it.
486
00:34:09,585 --> 00:34:14,285
So put on a good show and there'll
be plenty of money for the living
487
00:34:14,335 --> 00:34:16,322
and a decent burial for the dead.
488
00:34:17,089 --> 00:34:20,834
If not, I'll break this guild up...
489
00:34:21,958 --> 00:34:25,386
and I'll send the lot of you
to the mines in Numidia.
490
00:34:30,566 --> 00:34:32,000
That's all I have to say.
491
00:34:33,591 --> 00:34:36,462
(TRUMPET FANFARE)
492
00:34:50,547 --> 00:34:55,090
(CROWD ROARS)
493
00:35:04,346 --> 00:35:05,236
Clavdivs!
494
00:35:05,286 --> 00:35:08,583
Get him up.
This is not a comedy theatre.
495
00:35:09,858 --> 00:35:13,321
That happened to me once.
Do you remember, Livia?
496
00:35:13,371 --> 00:35:14,932
No, I don't.
497
00:35:14,982 --> 00:35:18,844
- It did. Which games was it at?
- I don't remember.
498
00:35:18,894 --> 00:35:22,920
- Or was it at the races?
- The gladiators are saluting you.
499
00:35:22,970 --> 00:35:23,970
Eh?
500
00:35:24,920 --> 00:35:26,474
Oh.
501
00:35:37,572 --> 00:35:40,955
(STEEL CLANGS)
502
00:35:52,640 --> 00:35:55,902
- Calm down, for heaven's sake.
- I'm t-trying.
503
00:35:55,952 --> 00:35:59,937
One of them's about to die
and they look more relaxed than you do.
504
00:36:01,301 --> 00:36:03,765
Drusus would have loved this.
505
00:36:03,815 --> 00:36:06,201
Yes. I was thinking of him.
506
00:36:06,251 --> 00:36:08,441
I'm sure he's watching, my dear.
507
00:36:09,523 --> 00:36:10,950
Poor Drusus.
508
00:36:11,000 --> 00:36:13,385
I'm sure the fat one's going to win.
509
00:36:13,435 --> 00:36:18,093
How about a little bet, Herod?
I'll take the fat man for 20 gold pieces.
510
00:36:18,143 --> 00:36:21,247
It's against my religion
to bet on the life of a man.
511
00:36:21,297 --> 00:36:24,520
Really? I thought you could bet
on anything.
512
00:36:24,570 --> 00:36:26,515
Caesar, it's true.
513
00:36:26,565 --> 00:36:29,988
The Jews love gambling,
but they fear their god more.
514
00:36:30,038 --> 00:36:32,463
- Which one?
- We have only one, Caesar.
515
00:36:32,513 --> 00:36:35,137
I've never understood that.
It's insufficient.
516
00:36:35,187 --> 00:36:37,093
You could have some of ours.
517
00:36:38,180 --> 00:36:42,082
Believe me, Caesar, the one we have
is hard enough to live with!
518
00:36:42,132 --> 00:36:43,637
(CROWD ROARS)
519
00:36:43,687 --> 00:36:46,192
On second thoughts, I'll take the bet.
520
00:36:46,242 --> 00:36:49,466
- Good man!
- Finish him! Finish him!
521
00:37:21,575 --> 00:37:25,764
- Err...
- It's all right. I'll see him home.
522
00:38:34,455 --> 00:38:36,441
Postumus.
523
00:38:41,160 --> 00:38:45,065
- Where's your husband?
- Out on one of his usual jaunts.
524
00:38:47,147 --> 00:38:48,853
Oh, Livilla.
525
00:38:48,903 --> 00:38:52,725
It was all I could do to stop
touching you at the Games today.
526
00:38:52,775 --> 00:38:54,921
I nearly went mad.
527
00:38:54,971 --> 00:38:56,921
Oh, my poor darling.
528
00:39:47,719 --> 00:39:48,768
Oh! Ow!
529
00:39:49,223 --> 00:39:51,669
Murder! Murder!
530
00:39:51,942 --> 00:39:53,937
- Stop it! Help me!
- Livilla...
531
00:39:54,710 --> 00:39:57,719
Don't! Stop it! Help me!
532
00:39:57,769 --> 00:39:59,542
(SHE SCREAMS)
533
00:39:59,592 --> 00:40:01,346
No, please! Help!
534
00:40:02,221 --> 00:40:03,697
Help!
535
00:40:07,819 --> 00:40:11,436
He tried to rape me! Keep him away!
536
00:40:11,486 --> 00:40:15,327
You bitch! You filthy bitch!
537
00:40:20,422 --> 00:40:23,605
What are you? Some kind of animal?
538
00:40:23,655 --> 00:40:26,678
It's a lie. Can't you see?
The whole thing's a lie.
539
00:40:26,728 --> 00:40:28,634
Look at her. She's terrified!
540
00:40:28,684 --> 00:40:31,747
- She invited me into her room.
- I didn't!
541
00:40:31,797 --> 00:40:34,142
He climbed up and attacked me!
542
00:40:34,192 --> 00:40:37,254
She'd invite you to her room
with her husband a few doors away?!
543
00:40:37,304 --> 00:40:40,567
- She told me he'd be out.
- You filthy pig!
544
00:40:40,617 --> 00:40:42,332
Stop it! Stop it!
545
00:40:44,528 --> 00:40:46,038
Wait outside.
546
00:40:46,884 --> 00:40:49,467
I suppose this isn't your dagger?
547
00:40:49,517 --> 00:40:53,380
Yes, it's mine, but she could
have got it anytime.
548
00:40:53,430 --> 00:40:55,104
What do you take me for?
549
00:40:55,164 --> 00:40:59,624
You expect me to believe
she falsely accused you of rape?
550
00:41:00,018 --> 00:41:02,890
For what reason? Well. tell me!
551
00:41:07,079 --> 00:41:10,820
- Ask her. Perhaps she knows.
- I'm asking you!
552
00:41:10,870 --> 00:41:13,375
He'll incriminate us all
before he's done.
553
00:41:13,425 --> 00:41:16,009
She hates me
and you're too blind to see it.
554
00:41:16,059 --> 00:41:18,005
Hates you? What do you mean?
555
00:41:18,055 --> 00:41:20,201
She hated my brothers and my mother.
556
00:41:20,251 --> 00:41:23,993
She hates anyone who might come
between you and her son!
557
00:41:24,043 --> 00:41:26,866
What is going on? What is he saying?
558
00:41:26,916 --> 00:41:30,577
Oh, Grandfather, open your eyes!
Throw off the blinkers!
559
00:41:30,627 --> 00:41:33,969
For years everyone around you
has either died or disappeared.
560
00:41:34,019 --> 00:41:36,125
Do you think it was all an accident?
561
00:41:36,175 --> 00:41:39,238
My father Agrippa
and before him, Marcellus.
562
00:41:39,288 --> 00:41:43,030
My brothers Gaius and Lucius,
my mother Julia and now me!
563
00:41:43,080 --> 00:41:46,263
Can't you see?
She's clearing a path for herself!
564
00:41:46,313 --> 00:41:50,613
And her other son, Drusus, whose
memory she honours in those games -
565
00:41:50,663 --> 00:41:52,570
ask her how he died!
566
00:41:52,620 --> 00:41:57,717
There was nothing wrong with him
till she sent her physician to him!
567
00:42:01,958 --> 00:42:05,148
Marcellus? Agrippa?
568
00:42:06,349 --> 00:42:11,147
What is he saying? What is he,
some kind of raving lunatic?
569
00:42:11,466 --> 00:42:14,401
What? Does he think
that they were all murdered?
570
00:42:14,970 --> 00:42:19,629
Are you insane? Or is just
that you want me to think you are?
571
00:42:19,679 --> 00:42:22,503
Yes! You're very clever.
572
00:42:22,553 --> 00:42:26,455
You think that by pretending to be mad
that I'll be lenient with you.
573
00:42:26,505 --> 00:42:31,782
You think insanity will move me
and I'll put you away somewhere.
574
00:42:31,833 --> 00:42:33,780
You're disgusting!
575
00:42:33,830 --> 00:42:38,021
I'd rather clear vomit
off the street than talk to you.
576
00:42:38,071 --> 00:42:39,763
It's incredible, isn't it?
577
00:42:41,057 --> 00:42:43,075
It's too horrific even to think about.
578
00:42:44,068 --> 00:42:46,317
I have to be mad even to mention it.
579
00:42:49,343 --> 00:42:51,249
What a joke!
580
00:42:51,299 --> 00:42:54,285
What a pathetic joke!
581
00:42:55,331 --> 00:42:56,979
It's not me that's mad, it's her!
582
00:42:57,029 --> 00:42:58,785
Look at her, she's a madwoman!
583
00:42:58,835 --> 00:43:02,080
She'll destroy us all
before she's finished, you included!
584
00:43:08,234 --> 00:43:10,699
I could kill you now.
585
00:43:10,749 --> 00:43:15,449
Spill your guts and give you no more
thought than I would a dead dog.
586
00:43:15,499 --> 00:43:17,724
But that'd be too good for you.
587
00:43:18,651 --> 00:43:22,056
You're going to suffer,
like your mother suffers.
588
00:43:22,586 --> 00:43:24,772
Yes. Living out your life
on a rock somewhere
589
00:43:24,822 --> 00:43:27,313
with nothing but birds for company.
590
00:43:27,644 --> 00:43:31,388
It won't be on any map
because they're all too big for you.
591
00:43:31,438 --> 00:43:35,474
But I'll find one, don't worry,
just your size.
592
00:43:35,524 --> 00:43:39,256
In ten minutes. You'll know
every stone and blade of grass.
593
00:43:39,306 --> 00:43:42,364
And you'll stay there
until you rot!
594
00:43:43,569 --> 00:43:44,569
Guard!
595
00:43:45,721 --> 00:43:48,962
Take him out!
Keep him under arrest!
596
00:44:02,293 --> 00:44:03,680
Are you all right?
597
00:44:05,060 --> 00:44:10,197
- I feel unclean.
- It's him that's unclean, not you.
598
00:44:14,345 --> 00:44:18,367
Tomorrow, you and I will go
the temple and make a sacrifice together.
599
00:44:18,911 --> 00:44:20,656
You'll feel better.
600
00:44:20,769 --> 00:44:23,596
(SHOUTING OUTSIDE)
Go on!
601
00:44:33,018 --> 00:44:35,730
(SHOUTING OUTSIDE)
602
00:44:50,797 --> 00:44:54,977
Sh! They're searching for me
in the grounds. They'll find me soon.
603
00:44:55,027 --> 00:44:58,050
- I haven't much time.
- Postumus.
604
00:44:58,100 --> 00:44:59,576
Just listen.
605
00:45:01,094 --> 00:45:02,444
Well?
606
00:45:03,329 --> 00:45:06,632
He slipped the guards.
They're searching the palace.
607
00:45:07,259 --> 00:45:09,484
He won't get far.
608
00:45:09,755 --> 00:45:14,387
If he runs to the ends of the earth,
he'll find a Roman to give him up.
609
00:45:15,520 --> 00:45:17,269
Oh, take your wife to bed!
610
00:45:20,171 --> 00:45:25,070
And, Castor, be nice to her.
Get in beside her. That's your place.
611
00:45:25,121 --> 00:45:29,541
If you'd been there more often,
none of this might have happened!
612
00:45:38,451 --> 00:45:44,068
And you really think my grandmother
put Livilla up to it?
613
00:45:44,118 --> 00:45:46,144
I'm certain of it.
614
00:45:46,194 --> 00:45:50,130
I'll go. If Livia knows I've been here,
your life won't be worth much.
615
00:45:50,180 --> 00:45:54,346
But I wanted you, above all.
to know the truth, and Germanicus.
616
00:45:54,396 --> 00:45:58,177
I'll tell him.
But, listen, stay alive.
617
00:45:58,766 --> 00:46:02,036
Don't give them any excuse
to k-k-kill you.
618
00:46:05,650 --> 00:46:07,956
I'm sorry I won't be at your wedding.
619
00:46:08,006 --> 00:46:10,829
Don't worry.
It'll be a very small affair.
620
00:46:10,879 --> 00:46:13,543
I e-m-mbarrass them all far too much.
621
00:46:14,156 --> 00:46:16,540
Good. Go on embarrassing them.
622
00:46:25,987 --> 00:46:29,130
Go on playing the idiot.
It's safer that way.
623
00:46:29,180 --> 00:46:34,288
Somebody else said that to me
a while ago. Asinius P-Pollio.
624
00:46:35,006 --> 00:46:38,436
Then we're not the only ones
who know what's going on.
625
00:46:41,273 --> 00:46:43,066
Goodbye, old friend.
626
00:47:06,058 --> 00:47:08,885
(SHOUTING OUTSIDE)
627
00:49:04,637 --> 00:49:06,748
(SOME TITTERING)
628
00:49:48,141 --> 00:49:50,246
(LIVIA) She grew!
629
00:49:50,296 --> 00:49:54,962
She just kept on growing!
630
00:50:05,423 --> 00:50:07,851
(LAUGHTER ECHOES)
631
00:50:39,787 --> 00:50:43,430
Text Corrected and Re-Resynced by Chvck
632
00:50:43,480 --> 00:50:47,156
Original by
moviesbyrizzo (incl re-sync for HD)
52201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.