All language subtitles for I, Claudius S01E04 What Shall We Do About Claudius

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,390 --> 00:00:29,859 Text Corrected and Re-Resynced by Chvck 2 00:00:29,909 --> 00:00:34,088 Original by moviesbyrizzo (incl re-sync for HD) 3 00:01:09,341 --> 00:01:12,956 (MAN) "Thaw follows frost, hard on the heels of spring 4 00:01:13,006 --> 00:01:15,550 "treads summer bound to die..." 5 00:01:15,600 --> 00:01:19,630 (Clavdivs) Myself when young - not a pretty sight. 6 00:01:21,268 --> 00:01:26,886 "Then back to wintertide again where nothing stirs. 7 00:01:27,373 --> 00:01:30,955 "But, oh, what're the sky-led season mar, 8 00:01:31,005 --> 00:01:33,630 "Moon upon moon rebuilds it with her..." 9 00:01:33,680 --> 00:01:38,459 Postumus, Agrippa's sole surviving son, and my best friend. 10 00:01:38,868 --> 00:01:42,051 His mother, Julia was banished you may remember, 11 00:01:42,101 --> 00:01:45,371 and his two elder brothers died mysteriously. 12 00:01:45,813 --> 00:01:51,114 "..If the gods in heaven should add the morrow to the day..." 13 00:01:52,039 --> 00:01:55,861 The golden-haired Apollo is Germanicus my brother - 14 00:01:55,911 --> 00:01:57,897 already a great soldier. 15 00:01:58,904 --> 00:02:01,095 "..Will ever hold. 16 00:02:02,257 --> 00:02:06,398 "When thou descendest once the shades among, 17 00:02:06,448 --> 00:02:08,274 "the stern assize..." 18 00:02:08,324 --> 00:02:12,983 And if you wait a moment, you will see a creature of a different kind - 19 00:02:13,033 --> 00:02:15,298 Livilla my sister. 20 00:02:15,348 --> 00:02:20,287 Yes there she is tormenting Postumus as usual 21 00:02:20,337 --> 00:02:22,766 when her husband is away. 22 00:02:24,368 --> 00:02:28,239 "..Shall friend thee more." 23 00:02:32,670 --> 00:02:36,252 Oh, beautiful. beautiful 24 00:02:36,302 --> 00:02:40,881 Horace, my dear fellow, such language. Wonderful. Wonderful. 25 00:02:40,931 --> 00:02:43,356 Weren't they lovely poems? 26 00:02:43,406 --> 00:02:46,829 Exquisite. Now, that's what I call poetry. 27 00:02:46,879 --> 00:02:49,822 Ovid! No comparison. It's better than Ovid. 28 00:02:49,872 --> 00:02:52,936 I don't care what they say! I've never liked that man. 29 00:02:52,986 --> 00:02:56,487 His poetry's very beautiful. but it's also very smutty. 30 00:02:56,537 --> 00:02:58,643 A lot of it's downright indecent. 31 00:02:58,693 --> 00:03:01,477 I wouldn't have him in the house. Thank you. 32 00:03:01,527 --> 00:03:05,387 People say that he has a lovely voice, but what does he do with it? 33 00:03:05,437 --> 00:03:07,662 Talks a lot of smut, that's what! 34 00:03:12,941 --> 00:03:16,723 Write poetry, yes, but write about nice things - 35 00:03:16,773 --> 00:03:19,237 things you'd like your children to hear. 36 00:03:19,287 --> 00:03:21,951 I want a copy of the book when you publish. 37 00:03:22,001 --> 00:03:25,184 - Of course, Caesar. - I've got a present for you. 38 00:03:25,234 --> 00:03:28,098 - But Caesar... - It's nothing' a little gold statue. 39 00:03:28,148 --> 00:03:32,687 Etruscan, I think. It's solid gold, but you'll appreciate it properly. 40 00:03:32,737 --> 00:03:36,578 - You go too... - No, no. Err, Praxis? Where are you? 41 00:03:36,629 --> 00:03:39,014 - Here, Caesar. - He knows where it is. 42 00:03:39,064 --> 00:03:41,526 Wait till you see it, really. 43 00:03:43,175 --> 00:03:46,206 - You must come again some time. - Any time. 44 00:03:49,163 --> 00:03:53,263 I was wondering how long it would take you to knock that over. 45 00:03:53,313 --> 00:03:55,098 Clavdivs! How can you be so clumsy? 46 00:03:55,148 --> 00:03:57,893 (LIVIA) Leave it alone, for heaven's sake. 47 00:03:57,943 --> 00:04:01,365 If you want to clear up, you can work in the kitchens. 48 00:04:01,415 --> 00:04:03,207 (ANTONIA) Clavdivs! 49 00:04:04,687 --> 00:04:08,071 Pina, wake up. It's time to go home. 50 00:04:08,121 --> 00:04:10,465 - Time we all went home. - Are you leaving? 51 00:04:10,515 --> 00:04:12,701 It's two hours after dark already. 52 00:04:12,751 --> 00:04:16,013 Yes, and there's a lot of work to do tomorrow. 53 00:04:16,063 --> 00:04:19,173 A sleepy head's a foolish one. 54 00:04:20,652 --> 00:04:22,842 What a poet that Horace is, eh? 55 00:04:24,604 --> 00:04:29,383 Livilla, the whole family was here except your husband. It won't do. 56 00:04:29,433 --> 00:04:32,097 What can I do? Castor hates family dinners. 57 00:04:32,147 --> 00:04:36,248 I don't understand that. Tiberius, you must talk to that son of yours. 58 00:04:36,298 --> 00:04:39,082 - He doesn't listen to me. - Goodnight, Uncle. 59 00:04:39,132 --> 00:04:41,357 Goodnight, my dear. 60 00:04:42,604 --> 00:04:47,621 - Grandfather. - Goodnight, Germanicus, Pina. 61 00:04:52,981 --> 00:04:55,007 G-goodnight, Grandmother. 62 00:04:55,057 --> 00:04:57,322 That's my foot you're treading on. 63 00:04:57,372 --> 00:04:59,403 - Are we going? - Sorry. 64 00:05:00,525 --> 00:05:02,556 (ANTONIA) Clavdivs, do come on. 65 00:05:05,954 --> 00:05:10,014 Postumus, I'll come and see your troops. How are they shaping up? 66 00:05:10,064 --> 00:05:12,328 - Very well. There's some good material. - Good! 67 00:05:12,378 --> 00:05:14,524 Goodnight. Goodnight, everyone. 68 00:05:14,808 --> 00:05:17,712 - Goodnight, Domitia. - Goodnight, Grandfather. 69 00:05:18,028 --> 00:05:20,660 Ah, goodnight, Livilla. 70 00:05:21,119 --> 00:05:25,061 You tell that husband of yours... Ohh... You know what to tell him. 71 00:05:25,111 --> 00:05:27,416 - Grandmother. - Goodnight, my dear. 72 00:05:27,466 --> 00:05:32,017 - You looked very lovely tonight. - Thank you. Goodnight, Uncle. 73 00:05:33,932 --> 00:05:39,720 - G-g-goodnight, G-Grandfather. - What? Oh, goodnight, Clavdivs. 74 00:05:41,155 --> 00:05:43,187 What a wonderful evening. 75 00:05:44,148 --> 00:05:49,546 They're such good children. l- l- l-I think they liked their little presents eh? 76 00:05:49,597 --> 00:05:52,940 What are we going to do about Clavdivs? 77 00:05:52,990 --> 00:05:54,976 Clavdivs? In the matter of what? 78 00:05:55,027 --> 00:05:58,454 The matter of games to be held in his father's honour. 79 00:05:58,505 --> 00:06:01,282 I don't know. Must we think about it now? 80 00:06:01,332 --> 00:06:06,310 How much longer can we leave it? Is he to sit in your box or is he not? 81 00:06:06,360 --> 00:06:09,926 - It might look odd if he doesn't. - It might look odder if he does. 82 00:06:09,977 --> 00:06:12,616 Do you want to sit next to a twitching idiot all day? 83 00:06:12,666 --> 00:06:15,890 Let's think about it tomorrow. Goodnight, my dear. 84 00:06:15,940 --> 00:06:18,085 Don't you worry about Clavdivs. 85 00:06:18,135 --> 00:06:22,184 I'll have him to dinner a few times and I'll see how he gets on. 86 00:06:22,833 --> 00:06:25,582 If we could just stop that twitching! 87 00:06:25,798 --> 00:06:30,058 Caesar, forgive me, but a courier has just arrived from Germany. 88 00:06:30,108 --> 00:06:34,059 Are you mad? Do you expect me to read despatches at this time? 89 00:06:34,110 --> 00:06:38,361 But it's urgent, Caesar. There's been a terrible disaster. 90 00:06:41,424 --> 00:06:44,273 - Send him in. - Come in, come in. 91 00:06:55,473 --> 00:06:57,818 Is this the way you present yourself? 92 00:06:57,868 --> 00:06:59,893 Couldn't you have taken a bath first? 93 00:06:59,943 --> 00:07:03,565 Forgive me, Caesar. I've ridden four days. I would not have presumed... 94 00:07:03,615 --> 00:07:07,037 - Which legion are you with? - I was with the 19th. 95 00:07:07,087 --> 00:07:09,023 Was? Have you been transferred? 96 00:07:09,074 --> 00:07:12,710 No, Caesar. The 19th legion does not exist anymore. 97 00:07:13,132 --> 00:07:15,721 Nor does the 17th, nor the 18th. 98 00:07:16,095 --> 00:07:20,274 The army of Quinctilius Varus was massacred in the Teutoberg Forest. 99 00:07:20,583 --> 00:07:24,534 Nothing stands between the German tribes and our provinces in Gaul. 100 00:07:25,287 --> 00:07:26,842 Massacred?! 101 00:07:27,939 --> 00:07:29,813 What are you saying to me? 102 00:07:30,995 --> 00:07:33,980 There is no army in Across-the-Rhine Germany. 103 00:07:35,305 --> 00:07:37,689 Troops and orderlies... 104 00:07:38,618 --> 00:07:43,398 auxiliaries and general staff... massacred to a man. 105 00:07:44,566 --> 00:07:47,588 Those who survived the battle were hunted down and killed. 106 00:07:47,638 --> 00:07:49,465 Where is Varus? 107 00:07:50,192 --> 00:07:54,461 Dead. When he saw that all was lost, he killed himself. 108 00:07:58,414 --> 00:08:00,480 Three legions? 109 00:08:01,846 --> 00:08:05,070 Three legions, Caesar. There's nothing left. 110 00:08:27,271 --> 00:08:30,142 Send for Germanicus and Postumus. Hurry! 111 00:08:31,302 --> 00:08:33,447 Come to the study. Come with us! 112 00:08:35,091 --> 00:08:37,645 They caught us here and here. 113 00:08:39,084 --> 00:08:41,229 We were on a punitive expedition 114 00:08:41,279 --> 00:08:43,992 because a tax collector had been murdered. 115 00:08:45,171 --> 00:08:49,122 He sent three legions on a punitive expedition? 116 00:08:51,239 --> 00:08:53,384 Not at first, Caesar, no. 117 00:08:53,434 --> 00:08:57,215 We'd suffered some early defeats, so he sent back for the rest. 118 00:08:57,265 --> 00:08:59,530 What happened to the loyal Germans? 119 00:08:59,580 --> 00:09:02,849 They betrayed us. They led us into the forest and vanished. 120 00:09:04,010 --> 00:09:05,758 But weren't you warned? 121 00:09:09,079 --> 00:09:10,952 Many times, Caesar. 122 00:09:12,352 --> 00:09:14,018 Go on. 123 00:09:14,068 --> 00:09:18,529 We'd err... We'd had a mass of intelligence 124 00:09:18,579 --> 00:09:22,241 warning us that things were happening in the villages. 125 00:09:22,291 --> 00:09:23,766 Go on. 126 00:09:24,326 --> 00:09:26,438 The commander ignored it, sir. 127 00:09:28,077 --> 00:09:32,656 That stiff-knocked fool! I should never have appointed him! Go on. 128 00:09:32,706 --> 00:09:34,813 We were advancing along a forest track. 129 00:09:34,863 --> 00:09:37,486 We didn't even put out advance guards. Or flank. 130 00:09:37,536 --> 00:09:40,361 Progress was slow because we were felling trees 131 00:09:40,411 --> 00:09:44,072 and the tribes had time to gather. Then it started to rain. 132 00:09:44,122 --> 00:09:48,224 The archers couldn't keep their bows dry and their shields became soaked. 133 00:09:48,274 --> 00:09:50,299 Our carts got stuck in the mud. 134 00:09:50,349 --> 00:09:54,015 When the Germans attacked, we were in a hopeless position. 135 00:09:59,049 --> 00:10:01,036 What's happened? 136 00:10:02,202 --> 00:10:05,630 The army east of the Rhine has been destroyed. All of it. 137 00:10:06,552 --> 00:10:10,536 Nothing stands between the Germans and our provinces in Gaul. 138 00:10:17,129 --> 00:10:19,234 How did you get out? 139 00:10:19,284 --> 00:10:22,667 Only one officer kept his head - Cassius Chaerea. 140 00:10:22,717 --> 00:10:26,139 He formed ~120 of us, and we cut our way out and back to the fort. 141 00:10:26,189 --> 00:10:28,981 - The others are still there. - All right. 142 00:10:30,300 --> 00:10:32,287 Did the Germans take any prisoners? 143 00:10:33,014 --> 00:10:37,838 Yes. They put them in wicker cages and burned them alive. 144 00:10:47,342 --> 00:10:51,690 Lady, I can't find Postumus Agrippa. He's not in his room. 145 00:10:52,611 --> 00:10:57,829 Praxis, did it occur to you he may have visited his wife's room? 146 00:10:57,879 --> 00:11:01,381 Naturally I tried there. But he wasn't there either. 147 00:11:01,431 --> 00:11:03,856 I then spoke to one of the palace guards, 148 00:11:03,906 --> 00:11:08,493 who said he'd seen him going towards your grand-daughter's apartments. 149 00:11:10,451 --> 00:11:12,716 - Livilla? - Yes. 150 00:11:12,766 --> 00:11:15,877 Naturally, I didn't enquire further because... 151 00:11:17,076 --> 00:11:20,618 Because her husband has not yet returned. 152 00:11:23,190 --> 00:11:25,709 With the men Postumus has been training on Mars field, 153 00:11:25,760 --> 00:11:27,444 the number is almost a legion. 154 00:11:27,494 --> 00:11:28,498 It will do. 155 00:11:28,548 --> 00:11:31,595 It depends whether the Germans have seized the Rhine bridges. 156 00:11:31,645 --> 00:11:35,865 They won't have taken them yet! They're barbarians. They'll go for plunder. 157 00:11:35,915 --> 00:11:37,971 Then we'll have to secure the bridges, fast. 158 00:11:38,022 --> 00:11:41,094 - I'll take ca company and start tomorrow. - I can raise the rest and come. 159 00:11:41,144 --> 00:11:46,123 No. Germanicus stays here. There'll be panic. I'll need him here. 160 00:11:46,173 --> 00:11:49,476 Well. it was here. It was years ago, but I saw it. 161 00:11:50,125 --> 00:11:52,269 Then it's been stolen probably. 162 00:11:53,317 --> 00:11:55,588 Ah, here is someone. 163 00:11:59,185 --> 00:12:03,165 There's a book we want to look at. It's by a Greek called Polemocles. 164 00:12:03,215 --> 00:12:08,194 It's a commentary on Polybius' Military Tactics. It was here. 165 00:12:08,244 --> 00:12:10,230 I'll see if I can find it. 166 00:12:20,019 --> 00:12:22,204 Why, it's young Clavdivs, isn't it? 167 00:12:22,254 --> 00:12:23,760 Yes, it is, sir. 168 00:12:23,810 --> 00:12:26,194 You seem very studious. What are you reading? 169 00:12:26,244 --> 00:12:30,976 Romantic rubbish, I'll be bound. That's all the young use the library for. 170 00:12:31,027 --> 00:12:33,138 What is it that you're reading? 171 00:12:33,189 --> 00:12:36,971 It's your own History of the C-C-Civil Wars. 172 00:12:37,021 --> 00:12:39,086 It's rubbish, all right. 173 00:12:39,136 --> 00:12:44,993 - So you know who I am? - Yes, sir. Asinius P-P-Pollio. 174 00:12:45,043 --> 00:12:47,949 One of our g-greatest historians. 175 00:12:48,955 --> 00:12:51,059 One of them? What do you mean? 176 00:12:51,109 --> 00:12:55,298 - One of the t-two greatest. - And who is the other one? 177 00:12:59,611 --> 00:13:01,556 Livy, of course. 178 00:13:01,606 --> 00:13:03,712 Well. there can't be two greatest. 179 00:13:03,762 --> 00:13:07,344 That's shilly-shallying and an abuse of the Roman tongue. 180 00:13:07,394 --> 00:13:10,657 You must choose. Which one of us would you rather read? 181 00:13:10,707 --> 00:13:14,408 - Pollio, that's not fair. - Nonsense. The lad's intelligent. 182 00:13:14,458 --> 00:13:18,080 Speak up, boy. Which of us would you rather read? 183 00:13:18,130 --> 00:13:20,993 Well. it d-d-depends, sir. 184 00:13:21,043 --> 00:13:23,309 - Intelligent, but cowardly. - No. 185 00:13:23,359 --> 00:13:26,661 I mean, it depends on what I'm reading for. 186 00:13:26,711 --> 00:13:31,051 For b-beauty of language I would read Livy, 187 00:13:31,101 --> 00:13:36,403 and for interpretation of fact I would read P-P-Pollio. 188 00:13:37,727 --> 00:13:40,631 Now you please neither of us and that's a mistake! 189 00:13:40,681 --> 00:13:44,347 I wasn't t-trying to please, just to tell the truth. 190 00:13:45,669 --> 00:13:48,493 He might make an historian after all. 191 00:13:48,543 --> 00:13:52,244 The book isn't here. Perhaps you meant the Octavian library? 192 00:13:52,294 --> 00:13:55,717 I'm not so old that I don't know what library I'm in! 193 00:13:55,767 --> 00:13:59,509 Excuse me. The book you want, 194 00:13:59,559 --> 00:14:03,340 it's on the t-t-top shelf, fourth from the window at the back. 195 00:14:03,390 --> 00:14:05,137 I had it out the other day. 196 00:14:05,187 --> 00:14:08,728 Only the t-t-title is Dissertation on Tactics 197 00:14:08,778 --> 00:14:13,517 and it's by P-P-Polemocrates, not Polemocles, 198 00:14:13,567 --> 00:14:18,585 and he was a J-J-Jew, not a Greek. 199 00:14:22,827 --> 00:14:27,890 You'd better be right. I don't take kindly to that many corrections! 200 00:14:32,211 --> 00:14:36,199 - Have I up-upset him? - Yes. It'll do him good. 201 00:14:36,402 --> 00:14:39,122 - Do you like history? - Yes, sir. 202 00:14:39,172 --> 00:14:42,714 But who the devil are you? Livy called you Clavdivs. 203 00:14:42,764 --> 00:14:47,903 I'm T-T-Tiberius Clavdivs D-Drusus Nero Germanicus. 204 00:14:47,953 --> 00:14:52,378 Oh, that Clavdivs! They told me you were a half-wit? 205 00:14:52,982 --> 00:14:56,649 Well, my f-family's ashamed of me because I s-s... 206 00:15:00,525 --> 00:15:05,264 stammer, and I'm lame and my head twitches. 207 00:15:05,314 --> 00:15:08,995 Yes, I've noticed that. Can't you stop it? 208 00:15:09,046 --> 00:15:14,042 No. The doctors said I might g-g-grow out of it. 209 00:15:14,874 --> 00:15:18,017 Why were you reading my History of the Civil Wars? 210 00:15:18,067 --> 00:15:23,902 Oh, I'm gathering material for a life of my father and grandfather. 211 00:15:24,492 --> 00:15:26,478 Oh, I remember them. 212 00:15:26,528 --> 00:15:29,591 They both believed in the Republic. 213 00:15:29,641 --> 00:15:32,146 I know they did. That's why they died. 214 00:15:32,196 --> 00:15:34,262 I beg your pardon? 215 00:15:34,312 --> 00:15:36,695 I mean, that's why they were poisoned. 216 00:15:39,380 --> 00:15:42,922 - P-p-p-poisoned?! - Shh! Not so loud. 217 00:15:46,205 --> 00:15:49,395 I won't mention any names, but I'll tell you this. 218 00:15:50,750 --> 00:15:53,577 You say you're writing a life of your father? 219 00:15:53,833 --> 00:15:55,735 They won't let you finish it. 220 00:15:55,785 --> 00:15:57,533 Who won't? 221 00:15:58,139 --> 00:16:02,567 Never mind. Look here, Clavdivs, I'll give you some good advice. 222 00:16:03,077 --> 00:16:05,381 Do you want to live a long and useful life? 223 00:16:05,431 --> 00:16:06,306 Yes! 224 00:16:06,356 --> 00:16:09,942 In that case, exaggerate your stutter and your limp. 225 00:16:09,993 --> 00:16:14,534 Let your wits wander and play the fool as much as you like. 226 00:16:14,584 --> 00:16:16,410 Do you understand me? 227 00:16:17,188 --> 00:16:21,350 Tis a pleasure to talk to you my boy! I must find Livy. 228 00:16:22,832 --> 00:16:24,311 P-P-Poisoned? 229 00:16:24,764 --> 00:16:25,942 Taste that. 230 00:16:30,197 --> 00:16:34,019 There's nothing like a piece of food picked fresh from a tree, 231 00:16:34,069 --> 00:16:36,732 or a field or a stalk. 232 00:16:36,782 --> 00:16:40,132 It's very nice, but you didn't ask me here to taste figs. 233 00:16:43,449 --> 00:16:46,032 Did you ever think how fortunate we are? 234 00:16:46,082 --> 00:16:49,345 That we weren't born in a hut on the banks of the Rhine, 235 00:16:49,395 --> 00:16:52,178 or in a grubby little tent in Syria. 236 00:16:52,228 --> 00:16:54,534 Did you ever think what Rome means? 237 00:16:54,584 --> 00:16:56,968 Do you understand the effort 238 00:16:57,018 --> 00:16:59,935 that has gone into making this little place, master of the world? 239 00:16:59,985 --> 00:17:04,472 Do you understand the dedication needed to maintain it? 240 00:17:04,522 --> 00:17:07,345 Are you displeased with me, Grandfather? 241 00:17:07,395 --> 00:17:08,826 Sit down. 242 00:17:09,949 --> 00:17:12,134 Listen, Postumus. 243 00:17:12,184 --> 00:17:14,609 We can't afford to sleep, you know. 244 00:17:14,659 --> 00:17:17,223 Other people think only of their bread and their circuses, 245 00:17:17,273 --> 00:17:19,635 but we have to provide them. 246 00:17:20,864 --> 00:17:23,408 I hear nothing but complaints about you. 247 00:17:23,458 --> 00:17:26,123 - What sort of complaint? - Well... all sorts. 248 00:17:26,173 --> 00:17:28,997 You threw a palace guard into the fountain. 249 00:17:29,047 --> 00:17:32,509 - He was laughing at Clavdivs. - But everyone laughs at Clavdivs. 250 00:17:32,559 --> 00:17:35,142 What are you to do? Throw them all in the fountain? 251 00:17:35,192 --> 00:17:37,976 And then people say you're rude and bad-tempered. 252 00:17:38,026 --> 00:17:39,985 - Who says? - Well Livia for instance. 253 00:17:40,035 --> 00:17:41,762 She complains about you all the time. 254 00:17:41,813 --> 00:17:43,245 What does she say about me? 255 00:17:43,295 --> 00:17:48,959 Well. she says, for example, that you're a bit of a rake. Is it true? 256 00:17:50,021 --> 00:17:54,839 You know the night that the courier brought news from Germany, I sent for you? 257 00:17:54,890 --> 00:17:58,490 - Yes. - You weren't in your room. 258 00:17:59,440 --> 00:18:02,383 Your wife complains you don't sleep with her enough. 259 00:18:02,433 --> 00:18:05,858 - I never wanted that marriage. - You could sleep with her, couldn't you? 260 00:18:05,909 --> 00:18:09,567 She's the same as any other woman. It's for us to set an example. 261 00:18:09,617 --> 00:18:13,648 Without proper family life, where will we find people to carry on? 262 00:18:14,687 --> 00:18:18,229 Why has my inheritance from my father been withheld? 263 00:18:18,279 --> 00:18:20,624 Oh, that's what's bothering you. 264 00:18:20,674 --> 00:18:24,455 You'll get it when I think you're mature enough to use it. 265 00:18:24,505 --> 00:18:28,986 - Do I have to sit in examination? - Now don't be cheeky with me. 266 00:18:29,037 --> 00:18:32,939 Now, you listen. Your father was my greatest friend. 267 00:18:32,990 --> 00:18:34,794 If anything had happened to me... 268 00:18:34,845 --> 00:18:39,022 He would have taken over here. And that's what I look for in his sons. 269 00:18:39,073 --> 00:18:43,134 Both your brothers are dead and you're all I've left of him. 270 00:18:43,184 --> 00:18:46,587 It's my intention that you should follow me. 271 00:18:50,488 --> 00:18:53,774 - My step-father may not agree. - Let me worry about Tiberius. 272 00:18:53,825 --> 00:18:56,464 You made him your adopted son as well as me, what am I to think? 273 00:18:56,514 --> 00:19:00,695 I did it out of respect for his mother. She's an amazing woman. 274 00:19:00,745 --> 00:19:04,327 But Tiberius we just don't get on. I've never liked him. 275 00:19:04,377 --> 00:19:07,441 - He's not right to succeed me, whatever Livia thinks. 276 00:19:07,491 --> 00:19:10,793 - I say "succeed", but we are not kings. 277 00:19:10,843 --> 00:19:13,348 - We have no divine right to rule. 278 00:19:13,398 --> 00:19:16,501 - Still. after all my years of service to the state, 279 00:19:16,551 --> 00:19:19,772 - I think the Senate will accept my recommendation. 280 00:19:19,822 --> 00:19:24,170 - But you must earn it. You must give me confidence in you. 281 00:19:24,732 --> 00:19:26,400 (KNOCKING) 282 00:19:28,803 --> 00:19:30,358 Come. 283 00:19:36,706 --> 00:19:39,897 Grandmother? You sent for me. 284 00:19:42,135 --> 00:19:44,041 How are you? 285 00:19:48,160 --> 00:19:49,636 Grandmother? 286 00:19:52,272 --> 00:19:55,176 Why do you deceive your husband when he's away? 287 00:19:55,226 --> 00:19:58,169 Deceive? I don't understand. 288 00:19:58,219 --> 00:20:02,080 Why do you allow Postumus Agrippa into your room at night? 289 00:20:02,130 --> 00:20:04,877 But I don't! Who said such a thing? 290 00:20:06,242 --> 00:20:08,510 Come here. 291 00:20:12,826 --> 00:20:15,570 You're not going to lie to me, are you? 292 00:20:15,620 --> 00:20:17,971 You're not going to treat me like a fool? 293 00:20:19,204 --> 00:20:22,570 Do you think that I, who know everything that happens in Rome 294 00:20:22,620 --> 00:20:25,306 Wouldn't know what happens under my own roof? 295 00:20:26,077 --> 00:20:30,718 I've had you watched, child, and Postumus Agrippa... 296 00:20:31,381 --> 00:20:34,920 as I had his mother watched - your Aunt Julia. 297 00:20:35,999 --> 00:20:38,111 Do you remember her? 298 00:20:38,769 --> 00:20:41,952 She was sent to an island called Pandataria. 299 00:20:42,002 --> 00:20:45,025 It's a few minutes walk from end to end. 300 00:20:45,652 --> 00:20:49,081 Well. I shouldn't think she walks it much anymore. 301 00:20:49,665 --> 00:20:52,609 She's been on it for seven years. 302 00:20:52,955 --> 00:20:56,417 Oh, God! I didn't mean it. 303 00:20:56,970 --> 00:21:00,549 I didn't mean it! I won't ever do it again. 304 00:21:02,338 --> 00:21:04,363 Don't send me away. 305 00:21:04,413 --> 00:21:10,080 Please. Please. I won't ever see him again, I swear it. 306 00:21:12,554 --> 00:21:15,275 (Sobbing) 307 00:21:17,746 --> 00:21:19,978 (Crying) 308 00:21:29,811 --> 00:21:34,352 You were always a naughty little girl, you know that, don't you? 309 00:21:34,986 --> 00:21:37,849 Your mother never punished you enough. 310 00:21:37,899 --> 00:21:40,005 You won't tell Augustus, will you? 311 00:21:40,055 --> 00:21:43,357 He'll send me away if you do and I couldn't bear it! 312 00:21:43,407 --> 00:21:47,108 Well. perhaps that won't be necessary. 313 00:21:49,009 --> 00:21:51,277 Oh, come on, dry your tears. 314 00:21:53,903 --> 00:21:55,299 There. 315 00:21:56,419 --> 00:21:57,928 That's better. 316 00:21:59,991 --> 00:22:02,182 Such a beautiful girl. 317 00:22:03,982 --> 00:22:06,789 I was beautiful too once, you know? 318 00:22:06,840 --> 00:22:10,189 They say you were the most beautiful woman in the world. 319 00:22:10,688 --> 00:22:15,721 There was one other, but she was in Egypt. 320 00:22:16,861 --> 00:22:20,673 And, besides, she didn't last as long as I did. 321 00:22:23,619 --> 00:22:29,915 Now, about Postumus Agrippa. You're not in love with him, are you? 322 00:22:29,965 --> 00:22:31,205 No. 323 00:22:31,342 --> 00:22:34,006 He pestered you, I suppose, and you gave in. 324 00:22:34,056 --> 00:22:38,556 - What frail creatures we women are. - He always wanted me. 325 00:22:38,606 --> 00:22:42,547 And you always enjoyed teasing him. Yes, you did, I've seen it. 326 00:22:42,597 --> 00:22:45,540 I swear to you I won't do it again. 327 00:22:45,590 --> 00:22:50,886 Yes, well. let's not be in too much of a hurry to swear anything Livilla. 328 00:22:53,481 --> 00:22:59,703 My dear, I must talk to you like a grown woman now. 329 00:23:01,074 --> 00:23:05,456 Can I talk to you? Can I open my heart to you? 330 00:23:05,507 --> 00:23:07,969 Oh, yes, Grandmother, yes. 331 00:23:08,858 --> 00:23:12,680 Many years ago, before you were born, 332 00:23:12,730 --> 00:23:16,552 we all went through the terrible agony of civil war. 333 00:23:16,602 --> 00:23:21,045 Rome tottered and shook and nearly fell. 334 00:23:21,870 --> 00:23:24,578 I'm afraid that may happen again. 335 00:23:25,484 --> 00:23:27,190 And will it? 336 00:23:27,240 --> 00:23:29,351 I'm sure of one thing. 337 00:23:30,073 --> 00:23:33,854 Only a single hand at the helm will keep this ship on course. 338 00:23:33,904 --> 00:23:36,767 The question is, whose hand will it be? 339 00:23:36,817 --> 00:23:40,960 If there is any doubt, the rivalry will plunge us into civil war again. 340 00:23:43,004 --> 00:23:46,115 - Is there a doubt? - Not in my mind. 341 00:23:46,956 --> 00:23:48,943 But there is in someone else's. 342 00:23:50,228 --> 00:23:51,782 Augustus? 343 00:23:52,744 --> 00:23:54,378 Yes. 344 00:23:55,298 --> 00:23:58,203 And it's my duty to remove that doubt. 345 00:23:58,850 --> 00:24:03,515 Through everything I've ever done, that has been my only object. 346 00:24:04,357 --> 00:24:06,423 And now it must become yours. 347 00:24:09,426 --> 00:24:10,902 How, Grandmother? 348 00:24:12,380 --> 00:24:15,365 You want your husband to become Emperor of Rome? 349 00:24:17,249 --> 00:24:18,676 Yes. 350 00:24:18,726 --> 00:24:22,347 Then his father must become Emperor before him. 351 00:24:23,276 --> 00:24:28,816 Tiberius must succeed Augustus if Castor is to succeed Tiberius. 352 00:24:29,383 --> 00:24:32,606 Only then will the line become established. 353 00:24:32,656 --> 00:24:35,766 It'll seem easier to accept it than reject it. 354 00:24:37,964 --> 00:24:39,670 And Postumus? 355 00:24:39,720 --> 00:24:44,261 Bravo, my dear, you've put your finger on it. 356 00:24:44,311 --> 00:24:46,819 Yes. Postumus. 357 00:24:48,023 --> 00:24:51,767 As always, we come back to Postumus. 358 00:24:57,760 --> 00:25:01,821 Nothing! That's what it amounts to - he's done nothing! 359 00:25:01,871 --> 00:25:04,618 He holds bridges, but he doesn't cross them. 360 00:25:06,143 --> 00:25:08,567 He's playing some game of his own! 361 00:25:08,617 --> 00:25:11,117 (KNOCKING) Oh! Come in! 362 00:25:14,523 --> 00:25:18,844 What's your son playing at?! Six months, and all he's got are the bridges over the Rhine! 363 00:25:18,895 --> 00:25:22,017 - He just sits on his arse all day! - What does he say? 364 00:25:22,067 --> 00:25:25,883 He says nothing, that's what he says. Or that's what it amounts to. 365 00:25:26,178 --> 00:25:29,201 Those damned barbarians have got my eagles! 366 00:25:29,251 --> 00:25:32,834 Quinctilius Varus, where are my eagles?! 367 00:25:32,884 --> 00:25:34,552 Leave. 368 00:25:38,950 --> 00:25:41,773 He is cautious, naturally. 369 00:25:41,823 --> 00:25:43,934 Damn his caution! I sent him to get my eagles back, 370 00:25:43,984 --> 00:25:46,084 not to sit on the Rhine! 371 00:25:46,134 --> 00:25:49,556 He has an army of raw recruits. Should he risk another ambush? 372 00:25:49,606 --> 00:25:52,989 If he doesn't risk something he should have stayed here! 373 00:25:53,039 --> 00:25:57,024 - He's playing some game of his own. - That's a childish thing to say! 374 00:25:57,075 --> 00:25:59,175 Is it? Why doesn't he send my eagles back? 375 00:25:59,225 --> 00:26:01,857 He'll move when he judges the army ready to move. 376 00:26:01,908 --> 00:26:05,819 He'll move now! I'll send Postumus with an army to make sure! 377 00:26:05,869 --> 00:26:07,776 I think that wouldn't be wise. 378 00:26:09,302 --> 00:26:12,006 I make the military decisions, not you! 379 00:26:12,056 --> 00:26:14,817 There's no need to lose your temper. 380 00:26:15,888 --> 00:26:19,031 I wouldn't dream of advising you on such matters. 381 00:26:19,081 --> 00:26:21,545 My son would welcome reinforcements. 382 00:26:21,595 --> 00:26:24,819 - I question only the sending of Postumus. - Why? 383 00:26:25,069 --> 00:26:28,531 - He's unproved and untried. - Oh, you always say that! 384 00:26:28,581 --> 00:26:32,018 If I do, That's because it's always true. 385 00:26:32,492 --> 00:26:37,271 He's the obvious person to send. He's been training recruits for months. 386 00:26:37,321 --> 00:26:40,385 Training and leading men into battle are not the same thing. 387 00:26:40,435 --> 00:26:44,695 Agh! How will he ever learn if he never does anything? 388 00:26:44,745 --> 00:26:47,010 His brother was Governor of Syria at 19. 389 00:26:47,060 --> 00:26:49,006 Gaius was different. 390 00:26:49,056 --> 00:26:52,119 You had confidence in him and so did the Senate. 391 00:26:52,169 --> 00:26:55,911 Gaius was reliable. He was a statesman. We all loved him. 392 00:26:55,961 --> 00:26:58,933 - Yes, but Postumus... - Postumus is unpredictable. 393 00:26:58,984 --> 00:27:04,172 Besides if you send Postumus, Tiberius will regard it as a criticism. 394 00:27:04,222 --> 00:27:08,642 Good! That's what it's meant to be. I'm not inquiring after his health! 395 00:27:08,692 --> 00:27:13,033 There's a history of antagonism between Postumus and Tiberius. 396 00:27:13,083 --> 00:27:17,942 Tiberius will regard Postumus more of a spy than a support. 397 00:27:17,992 --> 00:27:20,421 He'll think you don't trust him. 398 00:27:21,305 --> 00:27:23,130 That's ridiculous! 399 00:27:23,180 --> 00:27:27,331 Haven't you said you think he's playing some game of his own? 400 00:27:28,847 --> 00:27:32,589 If you want to avoid friction between the commanders, 401 00:27:32,639 --> 00:27:35,704 then I suggest you send Germanicus. 402 00:27:39,066 --> 00:27:44,691 All right, I'll send Germanicus! But I want my damned eagles back! 403 00:27:47,725 --> 00:27:49,272 What's this? 404 00:27:49,322 --> 00:27:52,505 It's a biography. The beginning of one, anyway. 405 00:27:52,555 --> 00:27:55,259 - A biography of whom? - By whom is the point. 406 00:27:55,309 --> 00:27:59,570 It's by my idiot grandson Clavdivs. Antonia found it in his study. 407 00:27:59,620 --> 00:28:01,725 You don't expect me to read it? 408 00:28:01,775 --> 00:28:04,192 No. I'm having it destroyed. It's subversive. 409 00:28:04,243 --> 00:28:08,418 - I told him on no occount is he to continue it. - How is it subversive? 410 00:28:08,469 --> 00:28:12,532 He praises his father's only fault - his attachment to the Republic. 411 00:28:14,945 --> 00:28:18,966 He's harmless enough. You don't want me to punish him, do you? 412 00:28:19,016 --> 00:28:20,523 No. 413 00:28:20,573 --> 00:28:25,193 But I do want a decision on whether he'll sit in your box at the Games. 414 00:28:25,922 --> 00:28:28,586 The games are in honour of his father. 415 00:28:28,636 --> 00:28:32,457 If we send Germanicus off, neither of his sons will be in the box. 416 00:28:32,507 --> 00:28:34,653 He should be there, but at the back. 417 00:28:34,703 --> 00:28:37,965 I hope you don't think I'm going to pay for these games. 418 00:28:38,015 --> 00:28:40,679 If that's how you feel We won't have games. 419 00:28:40,729 --> 00:28:44,232 No. I just feel like that about paying for them! 420 00:28:44,282 --> 00:28:46,602 Nobody's asking you to pay! 421 00:28:47,355 --> 00:28:49,779 Yes. As long as that's understood. 422 00:28:49,829 --> 00:28:51,814 Was it ever in doubt? 423 00:28:51,864 --> 00:28:57,323 Antonia and I will pay for the Games, and Germanicus and Clavdivs. 424 00:28:57,373 --> 00:29:01,314 Clavdivs? That's even more reason why he should be in the box. 425 00:29:01,364 --> 00:29:03,708 It'll be a very expensive seat. 426 00:29:03,758 --> 00:29:06,142 And when is he going to get married? 427 00:29:06,192 --> 00:29:08,777 - This year. - You said that last year. 428 00:29:08,827 --> 00:29:10,654 Yes, but I put it off. 429 00:29:11,941 --> 00:29:15,962 - Will this girl marry him? - What's it got to do with her? 430 00:29:16,012 --> 00:29:18,596 They were betrothed six years ago. 431 00:29:18,646 --> 00:29:21,948 To be honest, I feel sorry for her. What's she like? 432 00:29:21,998 --> 00:29:25,421 I don't know. I haven't seen her since she was 13. 433 00:29:25,471 --> 00:29:28,534 - Does she know what she's getting? - Do any of us? 434 00:29:28,584 --> 00:29:33,163 Look, you've left these matters to me for the last 30 years. 435 00:29:33,213 --> 00:29:35,599 Are you going to start interfering now? 436 00:29:35,650 --> 00:29:39,031 I was asking a question. Can't I ask a question anymore? 437 00:29:39,081 --> 00:29:42,144 What's wrong with you? Why are you so bad tempered?! 438 00:29:42,194 --> 00:29:44,180 It's you that's bad tempered! 439 00:29:44,988 --> 00:29:48,570 Your temper gets worse by the day. Everybody notices it! 440 00:29:48,620 --> 00:29:51,128 I think you could do with a rest! 441 00:29:52,252 --> 00:29:53,762 A long one! 442 00:29:56,083 --> 00:30:00,482 Quinctilius Varus, where are my eagles?! 443 00:30:01,511 --> 00:30:03,973 (STATELY MUSIC PLAYS) 444 00:30:17,636 --> 00:30:20,268 (CROWD ROARS) 445 00:30:44,358 --> 00:30:49,545 Clavdivs, not there! Those are the Imperial seats. 446 00:30:53,816 --> 00:30:56,961 Sit behind. Here, with Herod. 447 00:31:12,616 --> 00:31:14,443 Your nose is running. 448 00:31:24,988 --> 00:31:29,528 Just look at them all They can't wait to see the blood start flowing. 449 00:31:29,578 --> 00:31:32,842 I've n-n-never seen a sword fight before. 450 00:31:32,892 --> 00:31:35,475 I wish Ger-Germanicus was here. 451 00:31:35,525 --> 00:31:38,508 Look at them! Stuffing themselves with cakes 452 00:31:38,558 --> 00:31:41,661 down below, men are preparing to die for their enjoyment. 453 00:31:41,711 --> 00:31:45,213 Oh, Herod! I hope you're not going to s-s-spoil it all. 454 00:31:45,263 --> 00:31:47,807 My dear Clavdivs, I'm fascinated. 455 00:31:47,857 --> 00:31:50,881 I never cease to wonder at these spectacles. 456 00:31:50,931 --> 00:31:53,755 It's origin's r-r-religious. 457 00:31:53,805 --> 00:32:00,185 It's a r-r-religious r-r-rite... r-r-really. 458 00:32:04,900 --> 00:32:08,522 It's an honour. We render the spirits of the dead. 459 00:32:08,572 --> 00:32:11,915 By rendering more people dead? How noble! 460 00:32:11,965 --> 00:32:16,544 Oh, shut up, Herod. You're a J-Jew. You don't understand these things. 461 00:32:16,594 --> 00:32:20,500 Besides, Mother will hear you and you'll make her cross. 462 00:32:32,559 --> 00:32:36,385 I've a few words to say to you before these games begin. 463 00:32:42,298 --> 00:32:44,046 Well. gather round. 464 00:32:47,008 --> 00:32:54,221 Now, these games are being held in honour of my son, Drusus Nero, 465 00:32:54,271 --> 00:32:56,938 who was worth the lot of you put together. 466 00:32:57,943 --> 00:33:01,765 It's my intention that these games shall be remembered 467 00:33:01,815 --> 00:33:06,635 long after you're dead and forgotten even by your nearest and dearest. 468 00:33:06,685 --> 00:33:09,149 You're all scum and you know it, 469 00:33:09,199 --> 00:33:11,783 but you've a chance here - some of you - 470 00:33:11,833 --> 00:33:14,537 to prove that you're a bit more than that. 471 00:33:14,587 --> 00:33:17,810 And for those whom death doesn't liberate, 472 00:33:17,860 --> 00:33:21,760 there'll be plenty of freedoms handed out afterwards - 473 00:33:21,810 --> 00:33:24,365 to say nothing of gold plate and coin. 474 00:33:26,041 --> 00:33:30,184 But I want a good show. 475 00:33:31,150 --> 00:33:33,658 I want my money's worth! 476 00:33:34,543 --> 00:33:37,528 I don't want any kiss-in-the-ring stuff. 477 00:33:38,175 --> 00:33:41,518 And I don't want my family watching two grown men 478 00:33:41,568 --> 00:33:44,989 pussyfooting around each other for half an hour - before one of them aims a real blow. 479 00:33:45,039 --> 00:33:47,224 There's been too much of that in the past. 480 00:33:47,274 --> 00:33:50,617 Don't think you can fool me - I know every trick in the book, 481 00:33:50,667 --> 00:33:55,007 like the pig's blood in the bladder to make it look as if you're dead. 482 00:33:55,057 --> 00:33:58,081 There's been too much of that too lately. 483 00:33:58,131 --> 00:34:01,873 These games are being degraded 484 00:34:01,923 --> 00:34:06,662 by the increasing use of professional tricks to stay alive, 485 00:34:06,712 --> 00:34:08,585 and I won't have it. 486 00:34:09,585 --> 00:34:14,285 So put on a good show and there'll be plenty of money for the living 487 00:34:14,335 --> 00:34:16,322 and a decent burial for the dead. 488 00:34:17,089 --> 00:34:20,834 If not, I'll break this guild up... 489 00:34:21,958 --> 00:34:25,386 and I'll send the lot of you to the mines in Numidia. 490 00:34:30,566 --> 00:34:32,000 That's all I have to say. 491 00:34:33,591 --> 00:34:36,462 (TRUMPET FANFARE) 492 00:34:50,547 --> 00:34:55,090 (CROWD ROARS) 493 00:35:04,346 --> 00:35:05,236 Clavdivs! 494 00:35:05,286 --> 00:35:08,583 Get him up. This is not a comedy theatre. 495 00:35:09,858 --> 00:35:13,321 That happened to me once. Do you remember, Livia? 496 00:35:13,371 --> 00:35:14,932 No, I don't. 497 00:35:14,982 --> 00:35:18,844 - It did. Which games was it at? - I don't remember. 498 00:35:18,894 --> 00:35:22,920 - Or was it at the races? - The gladiators are saluting you. 499 00:35:22,970 --> 00:35:23,970 Eh? 500 00:35:24,920 --> 00:35:26,474 Oh. 501 00:35:37,572 --> 00:35:40,955 (STEEL CLANGS) 502 00:35:52,640 --> 00:35:55,902 - Calm down, for heaven's sake. - I'm t-trying. 503 00:35:55,952 --> 00:35:59,937 One of them's about to die and they look more relaxed than you do. 504 00:36:01,301 --> 00:36:03,765 Drusus would have loved this. 505 00:36:03,815 --> 00:36:06,201 Yes. I was thinking of him. 506 00:36:06,251 --> 00:36:08,441 I'm sure he's watching, my dear. 507 00:36:09,523 --> 00:36:10,950 Poor Drusus. 508 00:36:11,000 --> 00:36:13,385 I'm sure the fat one's going to win. 509 00:36:13,435 --> 00:36:18,093 How about a little bet, Herod? I'll take the fat man for 20 gold pieces. 510 00:36:18,143 --> 00:36:21,247 It's against my religion to bet on the life of a man. 511 00:36:21,297 --> 00:36:24,520 Really? I thought you could bet on anything. 512 00:36:24,570 --> 00:36:26,515 Caesar, it's true. 513 00:36:26,565 --> 00:36:29,988 The Jews love gambling, but they fear their god more. 514 00:36:30,038 --> 00:36:32,463 - Which one? - We have only one, Caesar. 515 00:36:32,513 --> 00:36:35,137 I've never understood that. It's insufficient. 516 00:36:35,187 --> 00:36:37,093 You could have some of ours. 517 00:36:38,180 --> 00:36:42,082 Believe me, Caesar, the one we have is hard enough to live with! 518 00:36:42,132 --> 00:36:43,637 (CROWD ROARS) 519 00:36:43,687 --> 00:36:46,192 On second thoughts, I'll take the bet. 520 00:36:46,242 --> 00:36:49,466 - Good man! - Finish him! Finish him! 521 00:37:21,575 --> 00:37:25,764 - Err... - It's all right. I'll see him home. 522 00:38:34,455 --> 00:38:36,441 Postumus. 523 00:38:41,160 --> 00:38:45,065 - Where's your husband? - Out on one of his usual jaunts. 524 00:38:47,147 --> 00:38:48,853 Oh, Livilla. 525 00:38:48,903 --> 00:38:52,725 It was all I could do to stop touching you at the Games today. 526 00:38:52,775 --> 00:38:54,921 I nearly went mad. 527 00:38:54,971 --> 00:38:56,921 Oh, my poor darling. 528 00:39:47,719 --> 00:39:48,768 Oh! Ow! 529 00:39:49,223 --> 00:39:51,669 Murder! Murder! 530 00:39:51,942 --> 00:39:53,937 - Stop it! Help me! - Livilla... 531 00:39:54,710 --> 00:39:57,719 Don't! Stop it! Help me! 532 00:39:57,769 --> 00:39:59,542 (SHE SCREAMS) 533 00:39:59,592 --> 00:40:01,346 No, please! Help! 534 00:40:02,221 --> 00:40:03,697 Help! 535 00:40:07,819 --> 00:40:11,436 He tried to rape me! Keep him away! 536 00:40:11,486 --> 00:40:15,327 You bitch! You filthy bitch! 537 00:40:20,422 --> 00:40:23,605 What are you? Some kind of animal? 538 00:40:23,655 --> 00:40:26,678 It's a lie. Can't you see? The whole thing's a lie. 539 00:40:26,728 --> 00:40:28,634 Look at her. She's terrified! 540 00:40:28,684 --> 00:40:31,747 - She invited me into her room. - I didn't! 541 00:40:31,797 --> 00:40:34,142 He climbed up and attacked me! 542 00:40:34,192 --> 00:40:37,254 She'd invite you to her room with her husband a few doors away?! 543 00:40:37,304 --> 00:40:40,567 - She told me he'd be out. - You filthy pig! 544 00:40:40,617 --> 00:40:42,332 Stop it! Stop it! 545 00:40:44,528 --> 00:40:46,038 Wait outside. 546 00:40:46,884 --> 00:40:49,467 I suppose this isn't your dagger? 547 00:40:49,517 --> 00:40:53,380 Yes, it's mine, but she could have got it anytime. 548 00:40:53,430 --> 00:40:55,104 What do you take me for? 549 00:40:55,164 --> 00:40:59,624 You expect me to believe she falsely accused you of rape? 550 00:41:00,018 --> 00:41:02,890 For what reason? Well. tell me! 551 00:41:07,079 --> 00:41:10,820 - Ask her. Perhaps she knows. - I'm asking you! 552 00:41:10,870 --> 00:41:13,375 He'll incriminate us all before he's done. 553 00:41:13,425 --> 00:41:16,009 She hates me and you're too blind to see it. 554 00:41:16,059 --> 00:41:18,005 Hates you? What do you mean? 555 00:41:18,055 --> 00:41:20,201 She hated my brothers and my mother. 556 00:41:20,251 --> 00:41:23,993 She hates anyone who might come between you and her son! 557 00:41:24,043 --> 00:41:26,866 What is going on? What is he saying? 558 00:41:26,916 --> 00:41:30,577 Oh, Grandfather, open your eyes! Throw off the blinkers! 559 00:41:30,627 --> 00:41:33,969 For years everyone around you has either died or disappeared. 560 00:41:34,019 --> 00:41:36,125 Do you think it was all an accident? 561 00:41:36,175 --> 00:41:39,238 My father Agrippa and before him, Marcellus. 562 00:41:39,288 --> 00:41:43,030 My brothers Gaius and Lucius, my mother Julia and now me! 563 00:41:43,080 --> 00:41:46,263 Can't you see? She's clearing a path for herself! 564 00:41:46,313 --> 00:41:50,613 And her other son, Drusus, whose memory she honours in those games - 565 00:41:50,663 --> 00:41:52,570 ask her how he died! 566 00:41:52,620 --> 00:41:57,717 There was nothing wrong with him till she sent her physician to him! 567 00:42:01,958 --> 00:42:05,148 Marcellus? Agrippa? 568 00:42:06,349 --> 00:42:11,147 What is he saying? What is he, some kind of raving lunatic? 569 00:42:11,466 --> 00:42:14,401 What? Does he think that they were all murdered? 570 00:42:14,970 --> 00:42:19,629 Are you insane? Or is just that you want me to think you are? 571 00:42:19,679 --> 00:42:22,503 Yes! You're very clever. 572 00:42:22,553 --> 00:42:26,455 You think that by pretending to be mad that I'll be lenient with you. 573 00:42:26,505 --> 00:42:31,782 You think insanity will move me and I'll put you away somewhere. 574 00:42:31,833 --> 00:42:33,780 You're disgusting! 575 00:42:33,830 --> 00:42:38,021 I'd rather clear vomit off the street than talk to you. 576 00:42:38,071 --> 00:42:39,763 It's incredible, isn't it? 577 00:42:41,057 --> 00:42:43,075 It's too horrific even to think about. 578 00:42:44,068 --> 00:42:46,317 I have to be mad even to mention it. 579 00:42:49,343 --> 00:42:51,249 What a joke! 580 00:42:51,299 --> 00:42:54,285 What a pathetic joke! 581 00:42:55,331 --> 00:42:56,979 It's not me that's mad, it's her! 582 00:42:57,029 --> 00:42:58,785 Look at her, she's a madwoman! 583 00:42:58,835 --> 00:43:02,080 She'll destroy us all before she's finished, you included! 584 00:43:08,234 --> 00:43:10,699 I could kill you now. 585 00:43:10,749 --> 00:43:15,449 Spill your guts and give you no more thought than I would a dead dog. 586 00:43:15,499 --> 00:43:17,724 But that'd be too good for you. 587 00:43:18,651 --> 00:43:22,056 You're going to suffer, like your mother suffers. 588 00:43:22,586 --> 00:43:24,772 Yes. Living out your life on a rock somewhere 589 00:43:24,822 --> 00:43:27,313 with nothing but birds for company. 590 00:43:27,644 --> 00:43:31,388 It won't be on any map because they're all too big for you. 591 00:43:31,438 --> 00:43:35,474 But I'll find one, don't worry, just your size. 592 00:43:35,524 --> 00:43:39,256 In ten minutes. You'll know every stone and blade of grass. 593 00:43:39,306 --> 00:43:42,364 And you'll stay there until you rot! 594 00:43:43,569 --> 00:43:44,569 Guard! 595 00:43:45,721 --> 00:43:48,962 Take him out! Keep him under arrest! 596 00:44:02,293 --> 00:44:03,680 Are you all right? 597 00:44:05,060 --> 00:44:10,197 - I feel unclean. - It's him that's unclean, not you. 598 00:44:14,345 --> 00:44:18,367 Tomorrow, you and I will go the temple and make a sacrifice together. 599 00:44:18,911 --> 00:44:20,656 You'll feel better. 600 00:44:20,769 --> 00:44:23,596 (SHOUTING OUTSIDE) Go on! 601 00:44:33,018 --> 00:44:35,730 (SHOUTING OUTSIDE) 602 00:44:50,797 --> 00:44:54,977 Sh! They're searching for me in the grounds. They'll find me soon. 603 00:44:55,027 --> 00:44:58,050 - I haven't much time. - Postumus. 604 00:44:58,100 --> 00:44:59,576 Just listen. 605 00:45:01,094 --> 00:45:02,444 Well? 606 00:45:03,329 --> 00:45:06,632 He slipped the guards. They're searching the palace. 607 00:45:07,259 --> 00:45:09,484 He won't get far. 608 00:45:09,755 --> 00:45:14,387 If he runs to the ends of the earth, he'll find a Roman to give him up. 609 00:45:15,520 --> 00:45:17,269 Oh, take your wife to bed! 610 00:45:20,171 --> 00:45:25,070 And, Castor, be nice to her. Get in beside her. That's your place. 611 00:45:25,121 --> 00:45:29,541 If you'd been there more often, none of this might have happened! 612 00:45:38,451 --> 00:45:44,068 And you really think my grandmother put Livilla up to it? 613 00:45:44,118 --> 00:45:46,144 I'm certain of it. 614 00:45:46,194 --> 00:45:50,130 I'll go. If Livia knows I've been here, your life won't be worth much. 615 00:45:50,180 --> 00:45:54,346 But I wanted you, above all. to know the truth, and Germanicus. 616 00:45:54,396 --> 00:45:58,177 I'll tell him. But, listen, stay alive. 617 00:45:58,766 --> 00:46:02,036 Don't give them any excuse to k-k-kill you. 618 00:46:05,650 --> 00:46:07,956 I'm sorry I won't be at your wedding. 619 00:46:08,006 --> 00:46:10,829 Don't worry. It'll be a very small affair. 620 00:46:10,879 --> 00:46:13,543 I e-m-mbarrass them all far too much. 621 00:46:14,156 --> 00:46:16,540 Good. Go on embarrassing them. 622 00:46:25,987 --> 00:46:29,130 Go on playing the idiot. It's safer that way. 623 00:46:29,180 --> 00:46:34,288 Somebody else said that to me a while ago. Asinius P-Pollio. 624 00:46:35,006 --> 00:46:38,436 Then we're not the only ones who know what's going on. 625 00:46:41,273 --> 00:46:43,066 Goodbye, old friend. 626 00:47:06,058 --> 00:47:08,885 (SHOUTING OUTSIDE) 627 00:49:04,637 --> 00:49:06,748 (SOME TITTERING) 628 00:49:48,141 --> 00:49:50,246 (LIVIA) She grew! 629 00:49:50,296 --> 00:49:54,962 She just kept on growing! 630 00:50:05,423 --> 00:50:07,851 (LAUGHTER ECHOES) 631 00:50:39,787 --> 00:50:43,430 Text Corrected and Re-Resynced by Chvck 632 00:50:43,480 --> 00:50:47,156 Original by moviesbyrizzo (incl re-sync for HD) 52201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.