All language subtitles for I, Claudius S01E02 Family Affairs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,948 --> 00:00:41,413 Text Corrected and Re-Resynced by Chvck 2 00:00:41,438 --> 00:00:44,639 Original by moviesbyrizzo (incl re-sync for HD) 3 00:00:59,520 --> 00:01:02,820 My grandmother, Livia, could certainly be patient. 4 00:01:03,401 --> 00:01:08,051 Nine years passed before Agrippa's services could be spared. 5 00:01:08,076 --> 00:01:12,669 Then he died - poisoned by Livia. 6 00:01:12,694 --> 00:01:16,497 Tiberius divorced his wife and married Julia. 7 00:01:17,004 --> 00:01:21,899 Oh, yes, my grandmother always got her way in the end. 8 00:01:24,711 --> 00:01:26,382 Wicked woman. 9 00:01:31,525 --> 00:01:33,399 You're getting soft. 10 00:01:34,440 --> 00:01:38,473 You wouldn't last a five-hour march in the army. Throw it! 11 00:01:38,834 --> 00:01:41,025 Oh, come on! Throw it! 12 00:01:42,788 --> 00:01:44,854 Antonia throws harder than that. 13 00:01:45,463 --> 00:01:47,372 Shut up! Throw the ball. 14 00:01:50,416 --> 00:01:52,972 If you lost some of that stomach of yours... 15 00:01:55,249 --> 00:01:57,475 Now we'll see who's hard. 16 00:02:40,740 --> 00:02:43,454 - Death or surrender? - Oh, get off. 17 00:02:43,935 --> 00:02:45,252 Ha! 18 00:02:46,731 --> 00:02:49,618 I never thought I'd see you in such a condition. 19 00:02:49,643 --> 00:02:52,316 Spend ten years in Rome and see how you feel. 20 00:02:58,672 --> 00:03:00,023 hey... 21 00:03:00,629 --> 00:03:02,742 What's this, eh? Sulks? 22 00:03:03,585 --> 00:03:07,458 You're lucky. You go back to the army tomorrow. 23 00:03:08,657 --> 00:03:11,247 That's the only decent life for a Roman. 24 00:03:12,611 --> 00:03:15,724 Marching, fighting, building forts. 25 00:03:17,484 --> 00:03:19,733 Those were the best years of my life. 26 00:03:19,758 --> 00:03:22,127 You made the army's life bloody hell 27 00:03:22,152 --> 00:03:26,564 I drilled them hard, but I was fair. I'll boot they say I was fair. 28 00:03:26,589 --> 00:03:30,101 - Do you know what they really say? - What? 29 00:03:31,862 --> 00:03:35,610 They say that your drills were bloodless battles... 30 00:03:36,735 --> 00:03:39,199 and your battles were bloody drills. 31 00:03:42,206 --> 00:03:45,796 - Is that what they say? Really? - Yes. 32 00:03:48,038 --> 00:03:51,924 You know, that army I took across the Alps, they were men. 33 00:03:51,949 --> 00:03:56,316 - You've never had men like that. - We've won some victories ourselves. 34 00:03:56,341 --> 00:03:59,950 I know, I know. But those two legions... 35 00:03:59,975 --> 00:04:02,107 The twelfth and the sixteenth? 36 00:04:02,132 --> 00:04:04,184 You'll never see their like again. 37 00:04:04,209 --> 00:04:07,485 Nothing bothered them - the heat, the cold... 38 00:04:08,646 --> 00:04:10,375 the marching. 39 00:04:10,400 --> 00:04:13,132 Oh, I cursed them and I flogged them, 40 00:04:13,157 --> 00:04:15,887 but I cursed and flogged their officers too. 41 00:04:15,912 --> 00:04:18,324 If there weren't any tents for the men, 42 00:04:18,349 --> 00:04:20,658 I slept out in the open with them. 43 00:04:21,826 --> 00:04:24,382 You'll have to take the field again. 44 00:04:25,660 --> 00:04:28,728 - He won't let me. - Who, Augustus? 45 00:04:30,413 --> 00:04:32,877 He keeps me here as his work donkey. 46 00:04:33,928 --> 00:04:37,676 Says he can't spare me. I'm his chief errand boy. 47 00:04:39,240 --> 00:04:43,829 I spend my time investigating the level of unemployment. 48 00:04:48,546 --> 00:04:51,374 Or reorganising the city fire brigade. 49 00:04:52,659 --> 00:04:57,772 Added to that, there's that bitch Julia they made me marry. 50 00:05:00,767 --> 00:05:05,653 Oh, he's just impossible. Sometimes he doesn't speak to me for days. 51 00:05:05,678 --> 00:05:09,885 He was always very broody, according to Drusus, even as a child. 52 00:05:09,910 --> 00:05:12,041 Drusus can always make him laugh. 53 00:05:12,066 --> 00:05:16,137 Drusus only knows him as a brother. He ought to be married to him. 54 00:05:17,102 --> 00:05:19,432 You know, Antonia, I'm very easygoing. 55 00:05:19,457 --> 00:05:21,788 Do you want that toe to drop off?! 56 00:05:21,813 --> 00:05:24,065 There's a stiffness in the joint. 57 00:05:24,090 --> 00:05:27,138 There wasn't before you started to work on it. 58 00:05:27,163 --> 00:05:31,133 They daydream. They'll spend all day massaging a toe if you let them. 59 00:05:31,158 --> 00:05:34,888 - She's probably in love. - I hope she has better luck than me. 60 00:05:34,913 --> 00:05:37,925 - What was I talking about? - About Tiberius. 61 00:05:37,950 --> 00:05:40,556 He never wanted to divorce Vipsania. 62 00:05:40,581 --> 00:05:43,676 That wispy stalk of a thing? I don't know what he saw in her. 63 00:05:43,701 --> 00:05:45,989 Nothing of her. She's as thin as a stick. 64 00:05:46,014 --> 00:05:49,506 He used to spend half of every night in bed looking for her! 65 00:05:49,531 --> 00:05:51,544 - Julia! - It's true. 66 00:05:51,569 --> 00:05:55,579 If the sheets got a bit crumpled, she disappeared until morning. 67 00:05:55,604 --> 00:05:58,571 He was lucky if they found her when they made the bed. 68 00:05:58,596 --> 00:06:02,007 - She's not that thin! - I don't know what you call thin, 69 00:06:02,032 --> 00:06:05,639 but I saw old Valerius after he starved himself to death 70 00:06:05,664 --> 00:06:07,781 and he looks better than she looks! 71 00:06:09,024 --> 00:06:11,034 I could never see the attraction. 72 00:06:11,059 --> 00:06:15,229 After ten years, I'd have thought he'd be glad to see the back of her. 73 00:06:15,254 --> 00:06:19,162 That's the trouble. He was always glad to see the back of her. 74 00:06:21,485 --> 00:06:25,472 - Julia, what on earth do you mean? - Well. he's very strange. 75 00:06:27,137 --> 00:06:30,502 You're too sensitive a person for me to go into details. 76 00:06:30,527 --> 00:06:32,303 Julia, he doesn't...? 77 00:06:32,328 --> 00:06:35,521 Oh, I could put up with that. 78 00:06:36,283 --> 00:06:40,291 I'm not like you. I could probably teach him a thing or two. 79 00:06:40,316 --> 00:06:42,486 But it's the coldness. 80 00:06:42,511 --> 00:06:47,877 I can't get near him. Even snow will melt on a warm day, but not him. 81 00:06:47,902 --> 00:06:51,552 - I had no idea. - And he hates Gaius and Lucius. 82 00:06:51,577 --> 00:06:55,612 - He hates my boys. They're sweet. - Very sweet. 83 00:06:57,291 --> 00:07:01,735 And to think I was once mad about him. What fools we women are. 84 00:07:01,760 --> 00:07:05,252 Augustus should never have insisted on the marriage. 85 00:07:05,277 --> 00:07:09,367 Don't blame my father. Blame Livia. If anyone insisted, she did. 86 00:07:09,392 --> 00:07:13,757 She tried the same thing ten years ago, but Agrippa got in first. 87 00:07:13,782 --> 00:07:16,853 - I didn't know that. - No. You were too young. 88 00:07:17,820 --> 00:07:19,887 That's all right. I've had enough. 89 00:07:20,815 --> 00:07:24,340 When Marcellus died, she had everything planned. 90 00:07:24,365 --> 00:07:28,458 She knew how I felt about Tiberius and she wanted us to marry, 91 00:07:28,483 --> 00:07:30,813 but Agrippa had the same idea, 92 00:07:30,838 --> 00:07:35,566 and Augustus needed him more than he needed her son, so she had to wait. 93 00:07:35,591 --> 00:07:39,421 And can she wait! Ye Gods, time means nothing to her! 94 00:07:39,986 --> 00:07:43,235 - Poor Marcellus. - That must have been terrible. 95 00:07:43,260 --> 00:07:45,090 To tell you the truth... 96 00:07:46,257 --> 00:07:48,051 Leave us. I'll call you. 97 00:07:50,171 --> 00:07:52,681 Off you go. Go. 98 00:07:57,599 --> 00:07:59,371 To tell you the truth, 99 00:07:59,396 --> 00:08:03,204 it's crossed my mind that Livia might have had a hand in that. 100 00:08:03,229 --> 00:08:05,002 Julia! 101 00:08:05,027 --> 00:08:08,473 I might be wrong, but he was a strong, healthy man, 102 00:08:08,498 --> 00:08:12,628 and he never had a serious illness until she got her hands on him. 103 00:08:12,653 --> 00:08:14,644 I often wonder about that woman. 104 00:08:17,569 --> 00:08:21,737 Antonia, you're so innocent! 105 00:08:21,762 --> 00:08:26,068 Hah! Not so innocent. Ask Drusus. 106 00:08:28,073 --> 00:08:32,438 I might just do that one of these days if I get him in the mood! 107 00:08:32,463 --> 00:08:34,136 He's very attractive. 108 00:08:36,141 --> 00:08:40,266 Why is it that when I come in here with you, I cover myself up, 109 00:08:40,291 --> 00:08:42,146 but normally I don't bother? 110 00:08:42,171 --> 00:08:46,000 Well. you should. I don't approve of all this nakedness. 111 00:08:48,163 --> 00:08:50,774 Oh, Antonia! 112 00:08:50,799 --> 00:08:53,686 I shall miss you when you leave tomorrow. 113 00:08:53,711 --> 00:08:55,406 Not so hard. 114 00:08:55,431 --> 00:08:57,559 The dirt's ingrained in the skin. 115 00:08:57,584 --> 00:09:01,338 - It goes deeper than that. - Your gloom is magnificent. 116 00:09:01,902 --> 00:09:04,470 Not so hard or I'll get my men to do it. 117 00:09:04,495 --> 00:09:07,146 I can't think why you won't let them anyway. 118 00:09:07,171 --> 00:09:10,539 A man should keep himself clean, not have slaves do it. 119 00:09:10,564 --> 00:09:13,376 How's he supposed to scrape his own back? 120 00:09:13,401 --> 00:09:16,733 - He gets his brother to do it. - If he hasn't a brother? 121 00:09:16,758 --> 00:09:18,647 - Gets his son. - If he hasn't a son? 122 00:09:18,672 --> 00:09:21,165 - Gets his friend. - If he hasn't a friend? 123 00:09:21,190 --> 00:09:23,362 Then he should go and hang himself. 124 00:09:23,387 --> 00:09:27,217 I've tried it. It's better to have a slave scrape your back. 125 00:09:29,260 --> 00:09:31,566 You know, I shall miss you. 126 00:09:32,895 --> 00:09:36,940 - You don't have any dark thoughts. - Nonsense. We all have them. 127 00:09:36,965 --> 00:09:39,739 Not like me. Not like me. 128 00:09:39,764 --> 00:09:41,892 You're no worse than the rest of us. 129 00:09:41,917 --> 00:09:44,049 I'll tell you something, Drusus. 130 00:09:44,074 --> 00:09:50,145 Sometimes I so hate myself, I can't bear the thought of me anymore. 131 00:09:53,024 --> 00:09:55,978 You don't know anything about darkness, do you? 132 00:09:56,619 --> 00:10:00,346 Inside darkness. Blackness. 133 00:10:00,371 --> 00:10:03,622 Stop bragging! I could match you black for black. 134 00:10:03,647 --> 00:10:06,737 Not you. Not you. 135 00:10:06,762 --> 00:10:11,208 The Claudian tree produces two kinds of apples - the sweet and the sour. 136 00:10:11,233 --> 00:10:13,842 That was never more true than you and me. 137 00:10:13,867 --> 00:10:16,122 And what of our mother, which is she? 138 00:10:16,147 --> 00:10:17,798 - Livia? - Mmm. 139 00:10:17,823 --> 00:10:21,211 They say a snake bit her once and died. 140 00:10:21,621 --> 00:10:24,415 hey, that's no longer funny. 141 00:10:27,891 --> 00:10:30,741 I've only cared for three people in my life. 142 00:10:30,766 --> 00:10:33,372 - One was our father. - The noblest of us all. 143 00:10:33,397 --> 00:10:35,291 Yes. The other was Vipsania. 144 00:10:35,316 --> 00:10:38,728 Yes. I was sorry about that. Why did you divorce her? 145 00:10:38,753 --> 00:10:42,641 Livia insisted on it. Julia wanted it. Augustus insisted on it. 146 00:10:42,666 --> 00:10:46,372 All the same, you were so happy, you might have refused. 147 00:10:48,260 --> 00:10:51,373 Do you think the monarchy will survive Augustus? 148 00:10:54,810 --> 00:11:00,593 No, I don't. Rome will be a republic again, I promise you that. 149 00:11:02,399 --> 00:11:04,909 Then perhaps I did it all for nothing. 150 00:11:12,064 --> 00:11:14,052 Is that why you did it? 151 00:11:15,100 --> 00:11:17,053 Is that really? 152 00:11:19,095 --> 00:11:22,718 But there are Julia's sons. They'll come before you anyway. 153 00:11:27,442 --> 00:11:29,236 My poor brother. 154 00:11:30,437 --> 00:11:34,141 - So ambitious. - Our mother makes me so. 155 00:11:38,825 --> 00:11:41,552 Oh, God, I miss her so! 156 00:11:41,577 --> 00:11:43,137 Vipsania. 157 00:11:48,889 --> 00:11:51,081 What did they make me do? 158 00:11:51,645 --> 00:11:53,156 Tiberius. 159 00:11:56,478 --> 00:11:58,625 What's done is done. 160 00:12:01,950 --> 00:12:03,619 Yes. 161 00:12:04,665 --> 00:12:06,540 Yes, it's done. 162 00:12:08,420 --> 00:12:10,248 I must forget her. 163 00:12:12,613 --> 00:12:16,566 Vipsania was the second and she's gone. 164 00:12:19,563 --> 00:12:21,451 You're the third. 165 00:12:21,476 --> 00:12:23,911 Well. you know I feel the same way. 166 00:12:25,274 --> 00:12:28,602 You should have my nature and I yours. 167 00:12:28,627 --> 00:12:32,356 - Why? - I'm older. I should protect you. 168 00:12:32,381 --> 00:12:34,451 Well. we'll protect each other. 169 00:12:35,379 --> 00:12:37,173 I don't know what from. 170 00:12:38,734 --> 00:12:41,164 There are many things you don't know. 171 00:12:43,127 --> 00:12:46,432 - If anything should happen to you. . Ahh what could happen to me? 172 00:12:48,199 --> 00:12:50,187 You could be killed in battle. 173 00:12:51,035 --> 00:12:53,481 - Or you could fall sick and die. - Yes. 174 00:12:53,506 --> 00:12:58,374 And you could cut your throat shaving or choke on a plum stone. 175 00:12:59,382 --> 00:13:02,450 Tiberius, none of us is guaranteed a time. 176 00:13:05,773 --> 00:13:07,090 No. 177 00:13:11,204 --> 00:13:13,635 You're my lifeline into the light. 178 00:13:18,354 --> 00:13:19,943 Six again! 179 00:13:20,870 --> 00:13:24,474 One, two, three, four, five, six. 180 00:13:24,499 --> 00:13:26,378 Now what will you do? 181 00:13:27,260 --> 00:13:30,748 I'll put two legions in the port and stop the corn supply. 182 00:13:30,773 --> 00:13:34,104 Not bad. Rome can't live without corn. 183 00:13:34,129 --> 00:13:38,654 You've got your back to the sea and that's not good. It's your decision. 184 00:13:38,679 --> 00:13:40,557 Lucius, your turn. 185 00:13:42,916 --> 00:13:46,803 - Six! - These dice have nothing but sixes. 186 00:13:46,828 --> 00:13:51,317 One, two, three, four, five, six Belgica, Belgic's mine. 187 00:13:51,342 --> 00:13:53,252 Go on, throw again. 188 00:13:55,377 --> 00:13:56,694 Two. 189 00:13:58,533 --> 00:14:03,394 - One, two. I'll take Britain. - You've only got three legions. 190 00:14:05,722 --> 00:14:08,550 - Julius did it. - He didn't stay long though. 191 00:14:09,236 --> 00:14:11,224 Yes, what is it? 192 00:14:12,112 --> 00:14:15,679 Caesar, your stepson Drusus Nero begs to take his leave. 193 00:14:15,704 --> 00:14:19,514 - Yes, you can come with me. - Can't we finish the game? 194 00:14:19,539 --> 00:14:22,906 Later. We have a duty and duty comes before pleasure. 195 00:14:22,931 --> 00:14:27,061 Come and say goodbye to the man who commands all our armies in Germany. 196 00:14:27,086 --> 00:14:31,758 Come on, come on. No sulks. That's not the Roman way. 197 00:14:39,031 --> 00:14:41,520 - So you're leaving us? - Yes, Caesar. 198 00:14:41,545 --> 00:14:43,000 And glad to go? I dare say. 199 00:14:43,025 --> 00:14:46,789 I go where I'm sent, Caesar, but, yes, I am glad to go. 200 00:14:46,814 --> 00:14:50,344 When I was your age, I wanted to be with the army too. 201 00:14:50,369 --> 00:14:53,065 I brought Gaius and Lucius to say goodbye. 202 00:14:53,090 --> 00:14:57,258 We've been playing Empire. I've already lost Egypt and Syria. 203 00:14:57,283 --> 00:14:59,809 - May I ask Drusus a question? - Go ahead. 204 00:14:59,834 --> 00:15:02,066 How many legions could invade Britain? 205 00:15:04,513 --> 00:15:08,920 Four. Yes. And a great deal of auxiliary cavalry as well. 206 00:15:08,945 --> 00:15:11,637 Not three? They're very uncivilised. 207 00:15:11,662 --> 00:15:13,470 It's not worth the risk. 208 00:15:13,495 --> 00:15:17,226 On a fresh venture, you must hit hard and quickly. 209 00:15:17,251 --> 00:15:20,923 Sending for reinforcements gives the enemy breathing space. 210 00:15:22,405 --> 00:15:24,054 I'll do it one day. 211 00:15:24,079 --> 00:15:26,290 I doubt it's worth it. 212 00:15:26,315 --> 00:15:30,023 There's nothing of value there and the people make poor slaves. 213 00:15:31,472 --> 00:15:34,083 Say goodbye and wait for me upstairs. 214 00:15:34,108 --> 00:15:35,775 - Goodbye, then. - Goodbye. 215 00:15:35,826 --> 00:15:37,261 Goodbye. 216 00:15:39,340 --> 00:15:42,944 Read Julius' commentaries on his campaign in Britain. 217 00:15:42,969 --> 00:15:45,518 - I've read it twice. - So have I. Goodbye. 218 00:15:47,407 --> 00:15:51,394 Don't move the tokens while I'm gone. I know where they are. 219 00:15:52,560 --> 00:15:55,766 They're good boys. We'll have need of them one day. 220 00:15:55,791 --> 00:15:59,124 Come and walk with me in the garden a moment. 221 00:15:59,149 --> 00:16:02,196 - Is Antonia travelling with you? - Yes. 222 00:16:02,221 --> 00:16:04,830 - That's all right in her condition? - Yes. 223 00:16:04,855 --> 00:16:08,747 I didn't realise she was expecting again. Julia told me. 224 00:16:08,772 --> 00:16:12,343 - It's a bit close to the others. - Well. what can you do? 225 00:16:12,368 --> 00:16:16,336 True. Anyway, we need more children, especially among the nobility. 226 00:16:16,361 --> 00:16:19,612 People aren't getting married early enough. 227 00:16:19,637 --> 00:16:21,751 I must do something about that. 228 00:16:24,471 --> 00:16:27,082 Have you said goodbye to Livia? 229 00:16:27,107 --> 00:16:29,633 She's with the Parthian ambassador. 230 00:16:29,658 --> 00:16:34,187 Oh, yes. She works so hard for me. Your mother is a very fine woman. 231 00:16:34,212 --> 00:16:37,226 I'd have given up long ago if it weren't for her. 232 00:16:37,251 --> 00:16:41,059 It's an immense burden to place on the shoulders of one man. 233 00:16:41,084 --> 00:16:44,654 Yes, it is. It's really too much. 234 00:16:44,679 --> 00:16:48,689 I sometimes have a longing to be just a private citizen again. 235 00:16:48,714 --> 00:16:51,883 It's been 20 years now since Mark Antony died 236 00:16:51,908 --> 00:16:55,514 and I took it all on my own. I blame him, you know. 237 00:16:55,539 --> 00:16:59,467 What a fool that man was. The whole of the Eastern Empire was his. 238 00:16:59,492 --> 00:17:03,624 If he'd been a proper husband to my sister, things would be different. 239 00:17:03,649 --> 00:17:05,540 - Is it too late...? - Yes? 240 00:17:05,565 --> 00:17:09,817 Is it too late to lay down the burdens of office? 241 00:17:09,842 --> 00:17:12,172 - And let the Senate rule? - Yes. 242 00:17:12,197 --> 00:17:16,232 You're just like your father. Always wanting the Republic. 243 00:17:17,391 --> 00:17:19,538 He was my enemy too at one time. 244 00:17:22,224 --> 00:17:24,052 I'll never be that. 245 00:17:24,540 --> 00:17:25,950 No. 246 00:17:25,975 --> 00:17:31,252 No, I didn't mean that. Be like him, you couldn't do better. 247 00:17:32,488 --> 00:17:35,634 I did him wrong once, you know. Oh, yes, yes. 248 00:17:36,642 --> 00:17:38,848 I took your mother from him 249 00:17:38,873 --> 00:17:42,309 and that has weighed with me over the years. 250 00:17:44,390 --> 00:17:47,355 Still. we're a family, 251 00:17:47,406 --> 00:17:51,995 and we all work together for the greater good of Rome. 252 00:17:54,591 --> 00:17:56,362 My brother... 253 00:17:56,692 --> 00:17:59,139 Yes, yes, Tiberius. 254 00:17:59,164 --> 00:18:01,798 He's a puzzle to me, like the Sphinx. 255 00:18:01,849 --> 00:18:05,818 He's like a large dog watching everything and saying nothing. 256 00:18:05,869 --> 00:18:09,752 - He wants to leave Rome. - I know. But I need him here. Fact. 257 00:18:09,803 --> 00:18:12,216 What would I do without him? Untill the boy's grow up? 258 00:18:12,267 --> 00:18:16,634 - Still, an unwilling horse... - Is more trouble than walking on foot. 259 00:18:16,685 --> 00:18:19,895 We're not horses, we can't all do what we want. 260 00:18:19,946 --> 00:18:23,522 And what does he want? He wants to sit on a rock all day - 261 00:18:23,547 --> 00:18:26,120 Rhodes or Capri - and throw stones at the sea. 262 00:18:26,145 --> 00:18:29,274 Why? I don't know. No. We can't have it. 263 00:18:29,299 --> 00:18:31,132 Ah, here's your mother. 264 00:18:32,418 --> 00:18:34,986 - You're off again? - Yes, Mother. 265 00:18:35,011 --> 00:18:39,937 You read the dispatches? The Corusci are giving trouble again. 266 00:18:39,962 --> 00:18:41,855 I'll give them trouble enough. 267 00:18:41,880 --> 00:18:43,895 Shall we ever civilise the Germans? 268 00:18:43,920 --> 00:18:46,091 - I doubt it. - You know how I feel. 269 00:18:46,116 --> 00:18:48,968 When we conquer a people, we must be temperate, 270 00:18:48,993 --> 00:18:53,026 but when agreements are broken, punishments must be severe. 271 00:18:54,185 --> 00:18:56,116 What do the Parthians want? 272 00:18:56,141 --> 00:18:58,429 They want a Roman god to worship. 273 00:18:58,454 --> 00:19:01,266 They want to dedicate a temple to you. 274 00:19:01,291 --> 00:19:03,183 No, I won't have it. 275 00:19:03,208 --> 00:19:07,257 We've abolished kings in Rome. Would you give us living gods? 276 00:19:07,282 --> 00:19:09,890 They won't be in Rome. They'll be in Syria. 277 00:19:09,915 --> 00:19:13,648 What harm is a temple built in your name where primitive people...? 278 00:19:13,673 --> 00:19:18,868 No, it makes me uneasy, Livia. I feel in my heart it's not right. 279 00:19:19,946 --> 00:19:24,114 We may offend those gods that look after us and oversee our destiny. 280 00:19:24,139 --> 00:19:26,684 - But... - No. You must tell them no. 281 00:19:28,333 --> 00:19:31,343 I must get back to the boys and finish the game. 282 00:19:31,368 --> 00:19:35,053 Look after Antonia. No accidents. 283 00:19:35,078 --> 00:19:38,116 Who knows what great Roman she may be carrying. 284 00:19:40,954 --> 00:19:42,942 The gods go with you. 285 00:19:45,747 --> 00:19:47,996 I shall ask the boys to dine with us. 286 00:19:48,021 --> 00:19:52,685 They can listen to the discussion with the ambassadors. It'll be good for them. 287 00:19:54,054 --> 00:19:57,983 Leave him alone. Don't encourage him to step down from office. 288 00:19:58,008 --> 00:20:02,734 Mother, do you really want us to drift into a hereditary monarchy? 289 00:20:02,759 --> 00:20:05,771 Become sinks of corruption like the Eastern potentates? 290 00:20:05,796 --> 00:20:08,705 Rome will never be a republic again. 291 00:20:11,628 --> 00:20:13,774 Well. we needn't quarrel about it. 292 00:20:15,302 --> 00:20:17,290 Let me kiss you and say goodbye. 293 00:20:21,493 --> 00:20:24,128 You know, you mustn't mind if you dislike me. 294 00:20:28,242 --> 00:20:31,071 A mother can't love all her children. 295 00:20:38,427 --> 00:20:42,553 You shouldn't have come here. It's wrong. It's wrong. 296 00:20:42,578 --> 00:20:45,309 Don't send me away. Please, Vipsania. 297 00:20:45,334 --> 00:20:47,746 Do you want to make trouble for me? 298 00:20:47,771 --> 00:20:49,900 No. No. 299 00:20:49,925 --> 00:20:53,553 Then go away. It's dangerous. 300 00:20:54,882 --> 00:20:58,630 Open the shutter. Let me look at you again. 301 00:21:06,225 --> 00:21:09,257 Please, please go away! 302 00:21:11,097 --> 00:21:12,972 Is it true? 303 00:21:14,972 --> 00:21:17,436 Yes. Yes, it's true. 304 00:21:18,247 --> 00:21:20,598 - You're getting married again. - Yes. 305 00:21:23,079 --> 00:21:25,589 I won't have it. I won't have it! 306 00:21:26,155 --> 00:21:30,664 I'll kill you! You're mine! You're my wife! 307 00:21:32,505 --> 00:21:35,776 I am not your wife. You divorced me. 308 00:21:37,817 --> 00:21:40,342 Don't... Don't. 309 00:21:40,367 --> 00:21:42,645 Please, you must leave me alone. 310 00:21:43,568 --> 00:21:45,658 We mustn't see each other again. 311 00:21:45,683 --> 00:21:47,775 - Do you love him? - Do you love her? 312 00:21:47,800 --> 00:21:49,870 No. No, I hate her. 313 00:21:52,834 --> 00:21:57,119 - He's very kind to me. - But why must you marry again? 314 00:21:57,144 --> 00:22:01,635 I must put an end to your following me! To your coming to see me! 315 00:22:01,660 --> 00:22:03,729 Your mother's spies are everywhere. 316 00:22:04,696 --> 00:22:06,547 I don't care about that! 317 00:22:06,572 --> 00:22:09,141 You're married to Augustus' daughter. 318 00:22:09,166 --> 00:22:11,077 You can't treat her like no one. 319 00:22:12,764 --> 00:22:15,990 Don't get married again, I beg you. 320 00:22:16,838 --> 00:22:18,646 I couldn't bear it. 321 00:22:18,671 --> 00:22:21,121 And spend the rest of my life alone? 322 00:22:21,146 --> 00:22:25,117 You wouldn't be alone, I promise you. 323 00:22:25,142 --> 00:22:30,631 Tiberius, it was not my doing. I didn't divorce you, you divorced me! 324 00:22:30,656 --> 00:22:32,565 I didn't want to. 325 00:22:33,532 --> 00:22:37,122 - They made me do it. - They couldn't have made me! 326 00:22:40,122 --> 00:22:43,155 I'm sorry. I didn't mean that. I didn't mean that. 327 00:22:46,033 --> 00:22:48,400 It was hard for you, I know. 328 00:22:48,425 --> 00:22:51,439 Harder for you than it would have been for me. 329 00:22:51,464 --> 00:22:55,750 I shouldn't have done it. I should have killed myself first. 330 00:22:55,775 --> 00:22:58,289 It's done now. There's no going back. 331 00:23:02,728 --> 00:23:04,716 Let's die together. 332 00:23:07,002 --> 00:23:08,969 Let's kill ourselves. 333 00:23:08,994 --> 00:23:13,246 Let's go into our bathroom, open our veins, 334 00:23:13,271 --> 00:23:18,317 and when they find us, our blood will be mingling in the water. 335 00:23:18,342 --> 00:23:23,150 Oh, my baby, my baby. It's too late. It's too late. 336 00:23:23,175 --> 00:23:28,381 I'm lost. I'm lost. I go from darkness into darkness. 337 00:23:28,406 --> 00:23:30,377 You'll come through it and so will I. 338 00:23:30,402 --> 00:23:35,132 How will I? I'm afraid of what I'll become without you. 339 00:23:35,157 --> 00:23:38,703 - Why should you be afraid? - Because of your sweetness. 340 00:23:40,311 --> 00:23:44,675 We had a delegation here six months ago from Palmyra. 341 00:23:44,700 --> 00:23:47,011 And Augustus refused, I remember. 342 00:23:48,259 --> 00:23:51,826 The thought of deification makes him uneasy. 343 00:23:51,851 --> 00:23:54,103 It might make us all uneasy. 344 00:23:54,128 --> 00:23:57,004 - We're not all worthy of it. - No, of course. 345 00:23:57,924 --> 00:23:59,957 But his mind is made up? 346 00:24:00,840 --> 00:24:03,475 Yes, but so is mine. 347 00:24:03,995 --> 00:24:08,041 I cannot allow his natural modesty 348 00:24:08,066 --> 00:24:10,674 to interfere with his political judgement. 349 00:24:10,699 --> 00:24:15,112 If the Senate thought that his deification were politically useful. 350 00:24:15,137 --> 00:24:17,445 He would not be displeased. 351 00:24:18,653 --> 00:24:22,980 But he will exert no pressure nor be present at the debates. 352 00:24:23,005 --> 00:24:24,676 Of course. 353 00:24:25,522 --> 00:24:28,227 There will be some opposition. 354 00:24:28,278 --> 00:24:31,883 - But I'll take the line... - I'll tell you what line to take. 355 00:24:31,908 --> 00:24:34,683 You were seen! And in broad daylight! 356 00:24:34,708 --> 00:24:39,418 Seen going in and coming out. I won't have it! It's not the first time! 357 00:24:39,980 --> 00:24:41,868 I went to congratulate her, on her coming marriage. 358 00:24:41,893 --> 00:24:45,906 Don't congratulate her! Leave her be! You didn't go for that reason! 359 00:24:45,931 --> 00:24:49,499 You'll treat my daughter with respect! Do you hear me?! 360 00:24:49,524 --> 00:24:52,254 I didn't ask for this marriage, you asked for it! 361 00:24:52,279 --> 00:24:54,978 But by Thunder, I won't have it made a mockery of! 362 00:24:55,229 --> 00:24:58,084 He's been seeing his former wife, if you please! More than once! 363 00:24:58,109 --> 00:25:01,638 - I think you exaggerate. - I exaggerate nothing! 364 00:25:01,689 --> 00:25:04,571 He met her on the street. Yes, you did. I heard about it. 365 00:25:04,622 --> 00:25:07,229 I hear everything. Everything! Nothing escapes me!! 366 00:25:07,254 --> 00:25:09,307 He didn't dare speak to her in public. 367 00:25:09,332 --> 00:25:14,313 He followed her though the city, like a moonstruck calf for everyone to see! 368 00:25:15,247 --> 00:25:17,975 You will not make a laughing stock of my family 369 00:25:18,026 --> 00:25:21,832 or ,as quick as boiled asparagus, I'll have you out! Out! 370 00:25:27,349 --> 00:25:29,143 You listen to me. 371 00:25:30,145 --> 00:25:32,431 Mark Antony was twice the man you are, 372 00:25:32,456 --> 00:25:34,472 but when he spat on my sister, 373 00:25:34,497 --> 00:25:37,551 he learned a lesson he didn't live long enough to profit from. 374 00:25:37,602 --> 00:25:39,041 Do you understand me!? 375 00:25:39,091 --> 00:25:40,899 Julia and I don't get on. 376 00:25:40,924 --> 00:25:43,816 Damn you! You'll get on whether you like it or not! 377 00:25:43,841 --> 00:25:46,210 And you'll leave that woman alone! 378 00:25:46,235 --> 00:25:48,308 Let me go away. Let me leave Rome. 379 00:25:49,635 --> 00:25:51,683 What am I to do with him? 380 00:25:51,708 --> 00:25:55,838 Tell me. You're his mother, speak to him. It's Agrippa all over again. 381 00:25:55,863 --> 00:25:58,557 He doesn't mean it. He doesn't want to go. 382 00:25:58,582 --> 00:26:00,592 Didn't you hear what he said?! 383 00:26:00,617 --> 00:26:03,639 He's unhappy. He didn't mean it. 384 00:26:03,689 --> 00:26:04,522 Ohhhhhhhhh! 385 00:26:04,572 --> 00:26:08,714 It's not unnatural for a man to see his former wife now and then. 386 00:26:08,764 --> 00:26:10,661 They may have things to discuss 387 00:26:10,711 --> 00:26:13,927 I saw his father several times after you and I were married. 388 00:26:13,952 --> 00:26:16,245 - That was different. - Not so different. 389 00:26:16,270 --> 00:26:19,242 And you saw Julia's mother from time to time. 390 00:26:19,267 --> 00:26:22,997 - Yes, but not in secret! - I don't remember being present. 391 00:26:23,022 --> 00:26:25,434 Maybe not, but it was not in secret! 392 00:26:25,459 --> 00:26:29,005 Well. how secret was this? I knew about it. 393 00:26:32,810 --> 00:26:37,413 - You knew about it? - Of course. He told me. 394 00:26:37,438 --> 00:26:39,453 You never said anything to me. 395 00:26:39,478 --> 00:26:42,287 Have you so little to occupy your time 396 00:26:42,312 --> 00:26:46,218 that I must tell you about everyone in the household? 397 00:26:46,269 --> 00:26:50,597 You're always complaining that you have too much to think about. And no time. 398 00:26:50,622 --> 00:26:54,007 Perhaps you'd care to see the laundry lists in future? 399 00:27:06,838 --> 00:27:09,110 All right. I was hasty. 400 00:27:09,674 --> 00:27:13,343 But you understand I felt I had cause! 401 00:27:16,364 --> 00:27:19,729 Tiberius, listen. I'm not blind. 402 00:27:19,754 --> 00:27:24,044 I know that you and Julia aren't the most perfectly-matched couple, 403 00:27:24,069 --> 00:27:26,599 but what can you do? These things happen. 404 00:27:26,650 --> 00:27:29,716 We can't go cutting the knot every time we quarrel. 405 00:27:29,741 --> 00:27:34,072 Especially us. We have to set an example. Livia, you'll back me? 406 00:27:34,097 --> 00:27:38,101 Of course. We have duties which far outweigh our private feelings. 407 00:27:38,152 --> 00:27:39,585 Exactly! 408 00:27:42,525 --> 00:27:47,909 Now, Tiberius, you play fair with me, eh? Don't sulk. 409 00:27:49,666 --> 00:27:54,375 If it's a little thing on the side - I'm not encouraging - who's to know? 410 00:27:54,426 --> 00:27:59,493 Between you and me. Forgetting that your mother's here - if that's ever possible! 411 00:28:00,497 --> 00:28:04,167 Yes. Well. we can wink at it between men. 412 00:28:05,050 --> 00:28:06,662 But Vipsania... 413 00:28:06,687 --> 00:28:09,800 I don't like it, do you understand? It's not right. 414 00:28:10,642 --> 00:28:14,834 You play fair with me and you'll see I can be generous too. 415 00:28:17,352 --> 00:28:18,749 Good. 416 00:28:20,467 --> 00:28:21,818 Good. 417 00:28:24,301 --> 00:28:27,231 If there's one thing I hate, it's a family row. 418 00:28:27,256 --> 00:28:31,244 What does it cost to be kind? To be sympathetic and understanding. 419 00:28:31,770 --> 00:28:33,180 Yes? 420 00:28:33,205 --> 00:28:35,776 A messenger has arrived from Germany, Caesar. 421 00:28:35,801 --> 00:28:37,394 Send him in. 422 00:28:41,196 --> 00:28:44,242 A dispatch from Drusus Nero for his noble brother. 423 00:28:44,267 --> 00:28:47,258 Tiberius, let's hear what he says. 424 00:28:57,091 --> 00:29:02,817 "My dear Tiberius, a period of enforced rest due to a slight head wound 425 00:29:02,842 --> 00:29:07,967 "has given me much time to reflect on the state of our beloved Rome." 426 00:29:07,992 --> 00:29:11,062 - He's wounded. Not seriously? - He says slight. 427 00:29:12,388 --> 00:29:16,897 "Such was the extent of the corruption that I found in..." 428 00:29:20,336 --> 00:29:21,733 Go on. 429 00:29:24,250 --> 00:29:26,124 The handwriting is... 430 00:29:26,806 --> 00:29:29,332 Surely you can read more than that? 431 00:29:29,357 --> 00:29:32,907 Yes. Well. he goes on to say err... 432 00:29:35,274 --> 00:29:36,591 Well? 433 00:29:38,029 --> 00:29:40,879 Honestly, sir, it's not worth reading. 434 00:29:40,904 --> 00:29:44,608 I think my brother was perhaps not himself when he wrote it. 435 00:30:03,870 --> 00:30:07,634 "..The corruption and petty place seeking that I found in Rome. 436 00:30:07,659 --> 00:30:11,471 "I have come to the conclusion that it is the consequence 437 00:30:11,496 --> 00:30:15,088 "of the continued exercise of supreme power by Augustus. 438 00:30:18,248 --> 00:30:22,951 "Could we not persuade him, even compel him to retire? 439 00:30:24,119 --> 00:30:26,688 "I firmly believe he is ready to do this, 440 00:30:26,713 --> 00:30:30,123 "but for the stubbornness of our mother Livia, 441 00:30:30,148 --> 00:30:32,218 "who derives such satisfaction 442 00:30:32,507 --> 00:30:35,494 "from the exercise of supreme power through him..." 443 00:30:38,657 --> 00:30:42,122 There's more. Do you want to read it? 444 00:30:43,490 --> 00:30:45,538 The letter's clearly treasonable. 445 00:30:45,563 --> 00:30:49,894 No, no. He feels strongly about it. I understand that. 446 00:30:49,919 --> 00:30:53,431 He's wrong, but I understand it. 447 00:30:57,450 --> 00:31:00,562 Then again, perhaps he's right. 448 00:31:01,723 --> 00:31:05,630 Perhaps I should retire. I've said so often enough. 449 00:31:08,593 --> 00:31:10,959 Will you allow him to insult me? 450 00:31:10,984 --> 00:31:12,897 He's your son, not mine! 451 00:31:14,344 --> 00:31:18,649 His wound might have affected him. He speaks of giddiness at the end. 452 00:31:19,696 --> 00:31:21,013 Yes. 453 00:31:23,410 --> 00:31:26,045 Yes. That's it. 454 00:31:27,684 --> 00:31:29,672 He's a little bit deranged. 455 00:31:30,799 --> 00:31:33,389 Those German forests can affect a man. 456 00:31:34,873 --> 00:31:38,637 I'll call him back for a rest. It'll be good to see him again. 457 00:31:38,662 --> 00:31:41,235 Yes, you're right. We should have him back. 458 00:31:41,260 --> 00:31:43,868 I'll send a doctor with the letter. 459 00:31:43,893 --> 00:31:46,909 - He's got a doctor. - Army doctors! What do they know? 460 00:31:46,934 --> 00:31:50,684 I'll send my own. He'll know how to take care of him. 461 00:31:57,359 --> 00:31:58,811 Easy. 462 00:31:58,836 --> 00:32:01,143 That's right. Fetch the doctor. 463 00:32:01,872 --> 00:32:04,563 - Which one? - Ours, of course, and hurry. 464 00:32:04,588 --> 00:32:08,859 Lift him onto the table and be careful or I'll make eunuchs of you! 465 00:32:09,540 --> 00:32:13,210 You blockheads! Right. Get this away. 466 00:32:14,812 --> 00:32:16,640 I'll have the lot of you crucified. 467 00:32:18,327 --> 00:32:20,295 It's all right. It's all right. 468 00:32:20,320 --> 00:32:21,835 All right. Clear out. 469 00:32:23,359 --> 00:32:25,247 It feels terrible. 470 00:32:25,272 --> 00:32:27,946 It's a mess. We'll get it cleaned. 471 00:32:28,591 --> 00:32:30,386 Hurry up with that water! 472 00:32:32,545 --> 00:32:34,078 What happened? 473 00:32:34,103 --> 00:32:36,549 My horse fell on me. I couldn't get out. 474 00:32:36,574 --> 00:32:40,646 It crushed my leg on a rock, then tore it to shreds getting up. 475 00:32:41,412 --> 00:32:45,176 - The doctor's coming. - What did they mean - "Which one"? 476 00:32:45,201 --> 00:32:48,910 One arrived from Rome. He's your mother's personal physician. 477 00:32:51,397 --> 00:32:56,043 That was kind of her. He'll have more to look at. Where is he? 478 00:32:56,068 --> 00:32:59,037 We found him a room. He doesn't look too happy. 479 00:32:59,062 --> 00:33:01,814 He's already missing the comforts of home. 480 00:33:06,534 --> 00:33:08,567 This will probably hurt. 481 00:33:14,602 --> 00:33:17,409 He brought a letter with him from Caesar. 482 00:33:17,434 --> 00:33:20,686 - Where is it? - I'll give it to you after. 483 00:33:20,711 --> 00:33:22,745 Give it to me now! 484 00:33:30,777 --> 00:33:32,174 Rufus? 485 00:33:34,212 --> 00:33:37,324 - What happened? - A horse fell and crushed his leg. 486 00:33:44,836 --> 00:33:47,392 - Oh... - No, no, I'm all right. 487 00:33:49,588 --> 00:33:52,555 I've been invited, politely, back to Rome. 488 00:33:52,580 --> 00:33:56,367 - Why? - I'm not sure, but I can guess. 489 00:33:58,175 --> 00:34:00,686 Oh! Get out of here! 490 00:34:07,282 --> 00:34:11,348 You'll not be moving far on that leg, if I'm any judge of wounds. 491 00:34:14,351 --> 00:34:16,384 I don't understand it. 492 00:34:17,306 --> 00:34:19,078 A simple fall. 493 00:34:19,103 --> 00:34:22,911 - How could it happen? - They can be bad sometimes. 494 00:34:22,936 --> 00:34:27,701 - To bring him to death's door. - It's an excuse for not returning. 495 00:34:27,726 --> 00:34:29,662 Why do you say that? 496 00:34:29,687 --> 00:34:33,096 I've heard such reasons before. Don't raise your voice to me. 497 00:34:33,121 --> 00:34:36,090 - What reason could he have? - Who knows? 498 00:34:36,115 --> 00:34:39,563 We know he has the whole of the western armies at his back. 499 00:34:39,588 --> 00:34:41,705 He'll come when it suits him. 500 00:34:43,267 --> 00:34:44,995 I must go to my brother. 501 00:34:45,020 --> 00:34:49,070 He's 500 miles away. He could be dead even now. 502 00:34:49,095 --> 00:34:51,166 All the same, I must go to him. 503 00:34:52,213 --> 00:34:54,941 I'll make a sacrifice and offer prayers. 504 00:34:54,966 --> 00:34:57,321 Perhaps he won't be taken from us. 505 00:34:57,925 --> 00:34:59,640 Take him our love. 506 00:35:01,759 --> 00:35:03,906 Well. go, go quickly! 507 00:35:10,985 --> 00:35:14,858 The Senate today voted to make me a god in Palmyra. 508 00:35:15,858 --> 00:35:18,585 They'll put a little statue to me in the temple 509 00:35:18,610 --> 00:35:21,899 and people will bring offerings asking me to bring rain 510 00:35:21,924 --> 00:35:24,235 or cure their father's gout. 511 00:35:25,323 --> 00:35:30,151 Tell me, Livia, if I'm a god - even in Palmyra... 512 00:35:31,274 --> 00:35:33,307 how do I cure gout? 513 00:35:40,420 --> 00:35:44,692 What is it, my love? What do you want? 514 00:35:47,689 --> 00:35:50,245 Fetch the children. 515 00:35:51,444 --> 00:35:55,147 Yes. Yes, of course. 516 00:35:56,556 --> 00:35:58,430 I'll bring them. 517 00:36:06,021 --> 00:36:08,248 He wants me to fetch the children. 518 00:36:22,956 --> 00:36:25,988 - Is he...? - No. But it's near. 519 00:36:38,293 --> 00:36:41,325 - What is it? - Gangrene. 520 00:36:42,866 --> 00:36:45,854 It crept slowly up. Nothing seemed to stop it. 521 00:36:47,220 --> 00:36:49,108 Where's the staff surgeon? 522 00:36:49,133 --> 00:36:53,920 He wasn't allowed near him. He took the case out of his hands. 523 00:37:11,862 --> 00:37:13,179 Musar. 524 00:37:14,658 --> 00:37:16,646 It was just a simple fall. 525 00:37:17,893 --> 00:37:20,222 What happened to your skill? 526 00:37:20,247 --> 00:37:23,217 I... I came too late. 527 00:37:23,242 --> 00:37:27,312 His condition was too far gone. I came too late. 528 00:37:36,585 --> 00:37:37,995 Drusus? 529 00:37:38,020 --> 00:37:40,070 Drusus, look at me. 530 00:37:40,095 --> 00:37:44,610 Drusus, it's I, Tiberius. 531 00:37:50,044 --> 00:37:53,315 You and your damned plum stones. 532 00:37:57,513 --> 00:37:59,387 She read the letter. 533 00:38:00,469 --> 00:38:02,263 I couldn't stop her. 534 00:38:03,664 --> 00:38:05,652 She was there when I got it. 535 00:38:06,819 --> 00:38:10,011 I couldn't think it would have anything in it. 536 00:38:12,650 --> 00:38:16,001 Rome has a severe mother. 537 00:38:18,322 --> 00:38:21,831 And Gaius and Lucius... 538 00:38:23,993 --> 00:38:26,060 a cruel stepmother. 539 00:38:35,376 --> 00:38:36,965 Drusus...? 540 00:38:38,451 --> 00:38:39,768 Drusus...? 541 00:38:40,408 --> 00:38:41,725 Drusus! 542 00:38:43,284 --> 00:38:44,839 No. 543 00:38:45,840 --> 00:38:47,191 No. 544 00:38:48,516 --> 00:38:50,310 (BABY CRIES) 545 00:38:55,186 --> 00:38:57,218 You didn't wait. 546 00:38:58,261 --> 00:39:00,112 You didn't wait. 547 00:39:00,137 --> 00:39:03,762 Look. I brought you little Claudius. 548 00:39:07,287 --> 00:39:09,161 And you didn't wait. 549 00:39:18,350 --> 00:39:21,701 Shouldn't have died and that's a fact. 550 00:39:22,664 --> 00:39:25,890 Somebody blundered, and that's a fact 551 00:39:26,618 --> 00:39:28,745 (KNOCKING) 552 00:39:28,770 --> 00:39:30,285 Come. 553 00:39:33,088 --> 00:39:35,315 Your meal is ready, Caesar. 554 00:40:00,167 --> 00:40:02,836 Will you have it now or shall I take it away? 555 00:40:36,352 --> 00:40:39,920 Very good. I think the cook's on form today, for a change. 556 00:40:39,945 --> 00:40:41,537 Try that. 557 00:40:43,222 --> 00:40:44,698 There. 558 00:40:52,208 --> 00:40:54,733 The garlic's overdone for my taste. 559 00:40:54,758 --> 00:40:58,093 You're always complaining about the g-garlic. 560 00:40:58,118 --> 00:40:59,596 Go on. 561 00:41:06,466 --> 00:41:08,613 A good swallow now. 562 00:41:17,550 --> 00:41:21,596 Yes, I know this one. It's from the north. About five years old. 563 00:41:21,621 --> 00:41:25,452 They had a bad summer. The grapes had less sugar in them. 564 00:41:25,658 --> 00:41:30,543 Oh, stop showing off. Well. fill it up, then you can go. 565 00:41:30,568 --> 00:41:32,220 I'm very busy. 566 00:41:32,245 --> 00:41:34,615 - Another history, Caesar? - Yes. 567 00:41:34,640 --> 00:41:38,268 - Of the Etruscans again? - No, of my family. 568 00:41:40,396 --> 00:41:43,283 Did you ever read my history of the Etruscans? 569 00:41:43,308 --> 00:41:48,234 No. I got it down from the library once, but I couldn't get into it. 570 00:41:48,259 --> 00:41:50,979 Very well written, of course. Very well. 571 00:41:51,858 --> 00:41:53,906 Is something the matter, Caesar? 572 00:41:53,931 --> 00:41:58,422 The fact is, when you know that someone's trying to poison you, 573 00:41:58,447 --> 00:42:01,893 nothing tastes right, absolutely nothing. 574 00:42:01,918 --> 00:42:04,651 Come now, who would want to poison you, Caesar? 575 00:42:04,676 --> 00:42:08,008 Don't butter me up! You know who'd want to poison me. 576 00:42:08,033 --> 00:42:11,578 My wife, that's who, and that slimy son of hers. 577 00:42:12,547 --> 00:42:15,601 For all I know, you're in league with the pair of them. 578 00:42:16,181 --> 00:42:21,104 In my opinion, the only person likely to poison us is the cook. 579 00:42:21,129 --> 00:42:23,341 I wish you'd let me get rid of him. 580 00:42:23,366 --> 00:42:28,856 He's a Greek and the only thing he does is stuff vine leaves. 581 00:42:28,881 --> 00:42:31,267 Will you take it away? I'm not hungry. 582 00:42:37,150 --> 00:42:40,478 May I ask how the current work is coming? 583 00:42:40,503 --> 00:42:42,254 Well enough. 584 00:42:49,251 --> 00:42:51,942 May I ask how far you've got? 585 00:42:51,967 --> 00:42:53,855 The death of my father. 586 00:42:53,880 --> 00:42:56,091 Ah, the noble Drusus. 587 00:42:56,116 --> 00:42:59,965 A tragedy that one should lose one's father so young. 588 00:42:59,990 --> 00:43:02,346 - Yes! - Yes. 589 00:43:13,454 --> 00:43:15,544 A tragedy for us all. 590 00:43:15,569 --> 00:43:17,938 Yes, and for Rome. 591 00:43:17,963 --> 00:43:20,457 And especially for my uncle. 592 00:43:20,482 --> 00:43:22,813 He was never the same again. 593 00:43:22,838 --> 00:43:25,112 (MELANCHOLY PIPE PLAYS) 594 00:44:15,076 --> 00:44:18,904 Well, sons of Agrippa... 595 00:44:20,113 --> 00:44:23,339 The daylight's fled and stars are out. 596 00:44:24,507 --> 00:44:30,334 It's time for decent people to lock their doors and go to sleep. 597 00:44:31,177 --> 00:44:32,709 Come. 598 00:44:32,734 --> 00:44:36,404 Come on. You can see me to my bed... 599 00:44:37,767 --> 00:44:39,675 and then go to your own. 600 00:44:47,552 --> 00:44:50,345 Yes, we've eaten well and drunk well. 601 00:44:51,226 --> 00:44:53,339 Too well perhaps. 602 00:44:59,693 --> 00:45:03,476 Poor Julia. She can't take the wine as she used to. 603 00:45:05,186 --> 00:45:08,392 And even dear Antonia nods a little. 604 00:45:08,417 --> 00:45:09,898 What...? 605 00:45:10,977 --> 00:45:13,487 What were you thinking tonight, my dear? 606 00:45:14,651 --> 00:45:17,286 Ah, of poor Drusus. 607 00:45:18,406 --> 00:45:23,392 Yes, yes, I was thinking of him tonight too. 608 00:45:26,114 --> 00:45:29,545 Rome cannot afford such a loss. 609 00:45:33,543 --> 00:45:39,847 I pray to the gods that these boys will be as noble and virtuous as he was. 610 00:45:42,889 --> 00:45:46,413 You mustn't dwell on it. A year has gone by. 611 00:45:46,438 --> 00:45:48,852 That's quite long enough for grief. 612 00:45:48,877 --> 00:45:52,708 More is not the Roman way, you know. 613 00:45:56,508 --> 00:45:58,874 Musicians, play us out. 614 00:45:58,899 --> 00:46:01,892 Let us have music to take us to our sleep. 615 00:46:06,373 --> 00:46:07,804 A year? 616 00:46:09,648 --> 00:46:11,681 Is that all it is? 617 00:46:14,161 --> 00:46:16,035 One little year? 618 00:46:24,465 --> 00:46:26,055 Goodnight, Lady. 619 00:46:28,819 --> 00:46:31,454 (JULIA SNORES) 620 00:46:37,406 --> 00:46:39,314 Pretty sight, isn't she? 621 00:46:41,679 --> 00:46:46,064 I must get away from her. I must leave Rome. 622 00:46:47,231 --> 00:46:48,820 You'll stay. 623 00:46:49,907 --> 00:46:53,372 You'll have patience, as I have. 624 00:46:53,701 --> 00:46:56,349 Where has your patience got you? 625 00:46:56,374 --> 00:46:58,967 You've lost him, Mother. 626 00:46:59,892 --> 00:47:03,595 You've lost him to those two boys. 627 00:47:03,886 --> 00:47:10,567 If you leave Rome, I'll wash my hands of you once and for all 628 00:47:10,592 --> 00:47:13,924 and shed not a single tear. 629 00:47:13,949 --> 00:47:19,221 That's not surprising. I saw you shed none for my brother. 630 00:47:45,183 --> 00:47:47,091 Have they all gone? 631 00:47:52,132 --> 00:47:56,040 Oh, Tiberius, I was having such a beautiful dream. 632 00:48:00,480 --> 00:48:02,468 Tiberius... 633 00:48:04,594 --> 00:48:08,501 Sleep with me tonight. I'll be so loving to you. 634 00:48:09,866 --> 00:48:11,477 Be nice to me. 635 00:48:11,502 --> 00:48:14,592 Oh, just tonight. 636 00:48:14,617 --> 00:48:18,480 Let me go, you fat drunken cow! 637 00:48:18,732 --> 00:48:20,222 Fat?! 638 00:48:20,247 --> 00:48:21,760 Fat?! 639 00:48:22,167 --> 00:48:26,654 I'm fat where a woman should be fat, not skinny like a boy! 640 00:48:26,679 --> 00:48:29,806 Go to bed, my dear, and I'll send you one up. 641 00:48:29,831 --> 00:48:33,585 He's very pretty, I promise you. I've had him myself. 642 00:48:35,666 --> 00:48:38,460 He reminds me of your ex-wife. 643 00:48:38,742 --> 00:48:42,695 Not a hair on his body and his even skinnier behind! 644 00:48:43,455 --> 00:48:45,544 There'll be no divorce. None! 645 00:48:45,569 --> 00:48:48,140 I don't care what he is. You married him. 646 00:48:48,165 --> 00:48:50,656 Look what your son did to my daughter. 647 00:48:50,681 --> 00:48:54,171 What kind of a man is that? I've never liked him, never. 648 00:48:54,196 --> 00:48:56,969 He's your son, but I've never liked him. 649 00:48:56,994 --> 00:49:00,041 - I want a divorce! - No divorce! 650 00:49:00,066 --> 00:49:02,595 You've been married three times already! How many more?! 651 00:49:02,620 --> 00:49:05,151 That's not my fault! I was widowed twice! 652 00:49:05,176 --> 00:49:07,708 How a woman can get herself widowed twice is beyond me! 653 00:49:07,733 --> 00:49:10,747 - That's not fair! - It shows damn poor judgment! 654 00:49:10,772 --> 00:49:12,661 I never asked to marry Agrippa! 655 00:49:12,686 --> 00:49:15,216 You asked to marry this one! Married you'll stay! 656 00:49:15,241 --> 00:49:18,214 That husband of yours can clear out of Rome. 657 00:49:18,239 --> 00:49:21,171 Tell him to go. I don't even want to see him. 658 00:49:21,196 --> 00:49:23,723 I don't want his name mentioned in this house! 659 00:49:23,748 --> 00:49:27,161 How am I supposed to live, neither married nor divorced? 660 00:49:27,186 --> 00:49:29,555 You'll live as befits a Roman matron. 661 00:49:29,580 --> 00:49:31,652 And heaven help you if you don't! 662 00:49:35,655 --> 00:49:37,450 Oh, I don't know. 663 00:49:39,130 --> 00:49:42,857 Why can't they get on? What do they want from life? 664 00:49:42,882 --> 00:49:46,837 I'm supposed to rule an empire and I can't rule my own family. 665 00:49:47,877 --> 00:49:51,365 Thank God for these boys. You'll help me, won't you? 666 00:49:51,390 --> 00:49:56,379 What would we do without Agrippa's sons, Livia? They're our one hope. 667 00:49:59,060 --> 00:50:03,921 In three or four years, they'll be able to take some of this burden. 668 00:50:04,651 --> 00:50:08,416 They're promising, all right. Aren't you, my beauties? 669 00:50:08,441 --> 00:50:10,115 Very promising. 670 00:50:11,401 --> 00:50:15,606 Still. you've a long way to go, haven't you? 671 00:50:15,631 --> 00:50:18,907 A long, long way. 672 00:50:20,747 --> 00:50:23,475 We must take good care of them, Augustus. 673 00:50:23,500 --> 00:50:26,029 And we shall. I promise you. 674 00:50:26,054 --> 00:50:28,695 The very best of care. 675 00:50:29,933 --> 00:50:33,022 Ah, that's how it should be. 676 00:50:33,047 --> 00:50:35,776 Stay like that a moment. What a picture you make. 677 00:50:35,801 --> 00:50:39,030 It expresses the true spirit of the Roman family. 678 00:50:41,460 --> 00:50:45,125 Text Corrected and Re-Resynced by Chvck 679 00:50:45,150 --> 00:50:49,015 Original by moviesbyrizzo (incl re-sync for HD) 54263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.