All language subtitles for From.S03E10.WEB (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:02,659 (CHOKES) BOYD: Previously on From... 2 00:00:02,701 --> 00:00:03,901 RANDALL: Everybody here just talks about 3 00:00:03,943 --> 00:00:05,342 how afraid they are of dying. 4 00:00:05,384 --> 00:00:06,744 Well, I don't think that's the worst thing 5 00:00:06,786 --> 00:00:07,945 that can happen to you here. 6 00:00:07,987 --> 00:00:09,546 JULIE: When I blacked out in the ruins, 7 00:00:09,588 --> 00:00:11,509 it was almost like I went somewhere. 8 00:00:11,551 --> 00:00:14,353 And then I heard those children. They were screaming that word. 9 00:00:14,674 --> 00:00:15,953 Anghkooey. 10 00:00:15,995 --> 00:00:18,115 JADE: The bottle tree was important to Miranda. 11 00:00:18,157 --> 00:00:19,797 She had visions of these trees. 12 00:00:19,839 --> 00:00:21,839 Somewhere in these numbers is a key 13 00:00:21,881 --> 00:00:24,042 to something that we need to understand. 14 00:00:24,084 --> 00:00:25,243 There is no baby. 15 00:00:25,285 --> 00:00:27,805 Yes, there is. It's just not yours. 16 00:00:27,847 --> 00:00:29,968 (PANTS) FATIMA: (GASPING) Elgin, please! 17 00:00:30,010 --> 00:00:31,409 BOYD: Fatima is missing. 18 00:00:31,451 --> 00:00:33,852 DONNA: What we're asking for is a search party. 19 00:00:33,894 --> 00:00:37,137 What if Fatima is out doing something to help us? 20 00:00:37,577 --> 00:00:39,580 I think she's gonna be okay. 21 00:00:41,461 --> 00:00:44,262 The last place we saw her was out at the shack, 22 00:00:44,304 --> 00:00:45,584 which is about here. 23 00:00:45,626 --> 00:00:48,267 So, we've got people covering this whole area 24 00:00:48,309 --> 00:00:51,472 in and around town, which leaves here, here. 25 00:00:52,113 --> 00:00:54,115 What was she doing? 26 00:00:55,036 --> 00:00:56,195 What? (DOOR OPENING) 27 00:00:56,237 --> 00:00:59,000 Out at the shack. Why was she out there? 28 00:01:00,761 --> 00:01:02,762 BOYD: Hey. 29 00:01:02,804 --> 00:01:04,806 I think Elgin knows. 30 00:01:07,328 --> 00:01:08,648 I think he knows where Fatima is. 31 00:01:08,690 --> 00:01:11,573 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 32 00:01:22,904 --> 00:01:26,628 (GROANS) 33 00:01:31,593 --> 00:01:33,595 (METAL CLATTERS) 34 00:01:34,156 --> 00:01:39,041 (INHALES SHARPLY, GROANS) 35 00:01:40,242 --> 00:01:42,645 (BREATHES HEAVILY) 36 00:01:57,901 --> 00:02:03,787 (GROANS, SCREAMS) 37 00:02:05,108 --> 00:02:06,387 (MUSIC CONCLUDES) 38 00:02:06,429 --> 00:02:08,832 ("QUE SERA SERA" PLAYING) 39 00:02:16,400 --> 00:02:20,924 ♪ When I was just a little boy ♪ 40 00:02:21,365 --> 00:02:25,729 ♪ I asked my father "What will I be?" ♪ 41 00:02:27,451 --> 00:02:31,776 ♪ Will I be handsome? Will I be rich? ♪ 42 00:02:32,376 --> 00:02:35,580 ♪ Here's what he said to me ♪ 43 00:02:36,421 --> 00:02:39,544 ♪ Que será, será ♪ 44 00:02:40,425 --> 00:02:44,229 ♪ Whatever will be, will be ♪ 45 00:02:45,430 --> 00:02:48,913 ♪ The future's not ours to see ♪ 46 00:02:49,955 --> 00:02:52,677 ♪ Que será, será ♪ 47 00:02:54,800 --> 00:02:57,602 ♪ What will be, will be ♪ 48 00:03:06,932 --> 00:03:11,417 ♪ Now I have children Of my own ♪ 49 00:03:11,857 --> 00:03:16,622 ♪ They ask their father "What will I be?" ♪ 50 00:03:18,024 --> 00:03:20,504 ♪ Will I be pretty? ♪ 51 00:03:20,546 --> 00:03:22,548 ♪ Will I be rich? ♪ 52 00:03:22,989 --> 00:03:26,232 ♪ I tell them tenderly ♪ 53 00:03:26,913 --> 00:03:29,756 ♪ Que será, será ♪ 54 00:03:31,037 --> 00:03:34,641 ♪ Whatever will be, will be ♪ 55 00:03:35,882 --> 00:03:39,446 ♪ The future's not ours to see ♪ 56 00:03:40,487 --> 00:03:43,290 ♪ Que será, será ♪ 57 00:03:45,372 --> 00:03:48,335 ♪ What will be, will be ♪ 58 00:03:50,337 --> 00:03:53,260 ♪ Que será, será ♪ 59 00:04:00,187 --> 00:04:04,031 ("QUE SERA SERA" CONCLUDES) 60 00:04:07,114 --> 00:04:11,359 He said she was fine and that this was all important. 61 00:04:11,679 --> 00:04:14,762 He was so calm about it. He said I shouldn't be afraid. 62 00:04:16,484 --> 00:04:19,605 Look, I don't know if he just snapped 63 00:04:19,647 --> 00:04:21,650 or if something here is actually talking to him. 64 00:04:22,651 --> 00:04:25,133 Where is he now? Colony House. 65 00:04:26,695 --> 00:04:30,056 You two go up there and make sure he does not leave. 66 00:04:30,098 --> 00:04:33,061 Okay. What are you gonna do? Just go. 67 00:04:36,945 --> 00:04:38,947 ETHAN: Do you think they found Fatima yet? 68 00:04:40,029 --> 00:04:42,031 JIM: I sure hope so. 69 00:04:45,394 --> 00:04:47,877 Victor. What are you doing here? 70 00:04:48,357 --> 00:04:50,359 Your mom fell down. 71 00:04:51,681 --> 00:04:53,683 What? 72 00:04:56,325 --> 00:04:58,327 Thank you, honey. 73 00:04:59,208 --> 00:05:01,210 What happened? 74 00:05:01,611 --> 00:05:02,970 I'm okay. I'm okay. Yeah? 75 00:05:03,012 --> 00:05:04,932 Yeah, yeah. 76 00:05:04,974 --> 00:05:07,055 I saw the Boy in White. 77 00:05:07,097 --> 00:05:09,179 Really? Yeah. 78 00:05:10,060 --> 00:05:12,983 What did he say? He wasn't very helpful. 79 00:05:16,506 --> 00:05:19,109 Let's go to the diner. I don't want to. 80 00:05:19,469 --> 00:05:21,389 Mom and Dad need to talk. Come on. 81 00:05:21,431 --> 00:05:23,433 Wanna come? No. 82 00:05:25,476 --> 00:05:27,478 Come on. I'm hungry. 83 00:05:28,839 --> 00:05:31,362 The little girl, she led us to the root cellar. 84 00:05:33,003 --> 00:05:36,045 Victor was there. He was really upset. 85 00:05:36,087 --> 00:05:37,927 He remembered something about his mother 86 00:05:37,969 --> 00:05:39,971 and the night she left. 87 00:05:40,531 --> 00:05:42,533 When I hugged him... 88 00:05:44,696 --> 00:05:47,578 I felt like Miranda was there. What do you mean? 89 00:05:48,900 --> 00:05:50,339 TABITHA: I don't know how to explain it, 90 00:05:50,381 --> 00:05:52,944 but I could feel her. 91 00:05:53,905 --> 00:05:56,147 I could feel her in that room. 92 00:05:57,829 --> 00:06:00,352 And then she took me back to the night it happened, 93 00:06:00,912 --> 00:06:03,395 the night she left her children, 94 00:06:04,236 --> 00:06:06,238 the night she went to the tree. 95 00:06:06,758 --> 00:06:09,399 So, you had, like, a vision? 96 00:06:09,441 --> 00:06:11,121 No. No, no, no. 97 00:06:11,163 --> 00:06:13,165 It was not a vision. It was more than that. 98 00:06:18,250 --> 00:06:19,409 Somehow, Miranda was there, 99 00:06:19,451 --> 00:06:21,454 and she was trying to tell me something. 100 00:06:24,096 --> 00:06:26,257 (DOOR OPENS) 101 00:06:26,299 --> 00:06:28,301 We're closed! 102 00:06:30,783 --> 00:06:32,785 You're gonna wanna hear this. 103 00:06:34,787 --> 00:06:36,789 No offence, Jim, but I think I've heard just about enough. 104 00:06:38,431 --> 00:06:40,433 Look, I'm... 105 00:06:40,954 --> 00:06:43,516 I'm sorry about the way I came in here yesterday. 106 00:06:43,917 --> 00:06:45,919 I shouldn't have. 107 00:06:46,239 --> 00:06:48,279 I'm scared. 108 00:06:48,321 --> 00:06:49,881 Things are happening to my family 109 00:06:49,923 --> 00:06:51,925 that I don't know how to protect them from. 110 00:06:52,926 --> 00:06:54,928 But the truth is, I think you might. 111 00:07:04,338 --> 00:07:06,340 I figured you might be here. 112 00:07:07,021 --> 00:07:09,023 I need you to come up to Colony House with me. 113 00:07:09,984 --> 00:07:12,827 Elgin's been... (CLEARS THROAT) ...acting strange. 114 00:07:14,188 --> 00:07:15,187 From what Ellis tells me, 115 00:07:15,229 --> 00:07:17,311 the kid's been under a lot of stress. 116 00:07:17,712 --> 00:07:19,714 Plus, he and Tillie were close. 117 00:07:20,555 --> 00:07:22,235 So, what happened to her may have just-- 118 00:07:22,277 --> 00:07:23,516 Yeah. I don't know. 119 00:07:23,558 --> 00:07:28,203 Anyway, he told Ellis that Fatima and the baby 120 00:07:28,843 --> 00:07:30,885 are gonna be the reason we all get to go home. 121 00:07:31,686 --> 00:07:33,688 No. That sound familiar? 122 00:07:34,930 --> 00:07:36,249 What do you need me to do? 123 00:07:36,291 --> 00:07:38,772 I need you to talk to him, make him understand 124 00:07:38,814 --> 00:07:41,054 that if he really is talking to something here, 125 00:07:41,096 --> 00:07:43,056 its intentions aren't good. 126 00:07:43,098 --> 00:07:45,300 You of all people understand that, okay? 127 00:07:46,862 --> 00:07:48,864 Just remember... 128 00:07:49,865 --> 00:07:52,266 Hey. What the hell's going on? 129 00:07:52,308 --> 00:07:55,269 Ellis and Kenny are inside, saying Elgin can't leave. 130 00:07:55,311 --> 00:07:57,191 Where's Acosta? DONNA: She's still out looking. 131 00:07:57,233 --> 00:07:59,435 I came back to see if anyone found anything. 132 00:08:00,356 --> 00:08:02,716 How many people you got inside? I don't know. 133 00:08:02,758 --> 00:08:04,761 A few. Most people are still out searching. 134 00:08:07,563 --> 00:08:09,566 I need you to clear the house. 135 00:08:12,889 --> 00:08:14,891 When she got to the tree... 136 00:08:16,493 --> 00:08:18,815 (EXHALES) ...she was so close. 137 00:08:20,096 --> 00:08:23,060 But one of these things came from the woods and... 138 00:08:24,701 --> 00:08:27,584 it smiled. And you watched Miranda die. 139 00:08:28,866 --> 00:08:31,188 You've had visions before, right? 140 00:08:32,950 --> 00:08:35,070 Not like this. 141 00:08:35,112 --> 00:08:36,592 It's always more like I'm seeing something 142 00:08:36,634 --> 00:08:38,636 that shouldn't be there. 143 00:08:39,557 --> 00:08:42,157 Like, that day that I saw the Civil War soldier, 144 00:08:42,199 --> 00:08:43,799 it's not like I was back in the Civil War. 145 00:08:43,841 --> 00:08:45,561 This is-- this is different. 146 00:08:45,603 --> 00:08:47,082 Look, you said something interesting. 147 00:08:47,124 --> 00:08:48,844 You said that it felt like Miranda was trying 148 00:08:48,886 --> 00:08:50,888 to tell you something. 149 00:08:54,772 --> 00:08:56,252 I know it sounds crazy. 150 00:08:56,294 --> 00:08:59,257 No, it doesn't. Not here, anyway. 151 00:09:02,661 --> 00:09:06,224 (EXHALES) Okay, um... (CHUCKLES) 152 00:09:07,826 --> 00:09:10,308 The first law of thermodynamics 153 00:09:11,189 --> 00:09:15,232 is that energy can neither be created nor destroyed. 154 00:09:15,274 --> 00:09:18,875 It can only change from one form to another. 155 00:09:18,917 --> 00:09:22,281 And our thoughts, our memories... 156 00:09:24,403 --> 00:09:27,206 our souls, if you believe in that sort of thing, 157 00:09:27,726 --> 00:09:29,729 they're made of energy. 158 00:09:30,970 --> 00:09:32,972 And that energy... 159 00:09:34,493 --> 00:09:38,337 Maybe here, that energy-- I don't know, maybe it lingers. 160 00:09:39,338 --> 00:09:41,379 All right, look, you said it was one of those... 161 00:09:41,421 --> 00:09:44,021 those creepy kids that led you to the root cellar, right? 162 00:09:44,063 --> 00:09:46,264 Yeah, a little girl. JADE: Okay. 163 00:09:46,306 --> 00:09:47,785 Whatever it was Miranda showed you, 164 00:09:47,827 --> 00:09:50,430 those kids wanted you to see. 165 00:09:51,191 --> 00:09:54,234 Where were you when you saw the little girl? 166 00:09:57,718 --> 00:09:59,720 Out by Victor's truck. 167 00:10:11,452 --> 00:10:13,454 Elgin. 168 00:10:15,656 --> 00:10:17,856 Mind if we talk to you for a minute? 169 00:10:17,898 --> 00:10:19,900 Yeah. Okay. 170 00:10:20,621 --> 00:10:22,623 We'll go to my room. 171 00:10:23,344 --> 00:10:25,504 I'll take that. 172 00:10:25,546 --> 00:10:27,548 Yeah. 173 00:10:31,072 --> 00:10:33,074 BOYD: Just in there. 174 00:10:40,642 --> 00:10:42,644 (CLEARS THROAT) 175 00:10:45,127 --> 00:10:48,530 Go on. Have a seat. Have a seat. 176 00:10:56,058 --> 00:10:58,060 Can you watch the door for me? 177 00:11:04,026 --> 00:11:07,910 I mean, it looks like you packed supplies for a couple days. 178 00:11:10,833 --> 00:11:13,436 Where were you going? I was just... 179 00:11:16,559 --> 00:11:18,561 BOYD: Yeah. 180 00:11:19,162 --> 00:11:21,202 I'm gonna ask you something, 181 00:11:21,244 --> 00:11:23,246 and I want you to tell me the truth. 182 00:11:24,728 --> 00:11:26,730 Do you know where Fatima is? 183 00:11:28,211 --> 00:11:30,654 Elgin? Answer the question. 184 00:11:34,177 --> 00:11:36,179 She told me not to say anything. I just... 185 00:11:37,581 --> 00:11:40,824 I know how much you all care about her. 186 00:11:42,626 --> 00:11:44,628 When you told me about your mom... 187 00:11:45,149 --> 00:11:47,191 I can't even imagine what you're going through. 188 00:11:49,313 --> 00:11:52,514 I wanted to help. I don't want to hurt anybody. 189 00:11:52,556 --> 00:11:54,757 But you have to understand, 190 00:11:54,799 --> 00:11:56,801 what's happening is a good thing. 191 00:11:58,002 --> 00:12:01,085 Elgin, you said she told you not to say anything. 192 00:12:01,486 --> 00:12:03,488 Who is she? 193 00:12:04,128 --> 00:12:07,370 I know it sounds crazy, but I think she's an angel. 194 00:12:07,412 --> 00:12:10,173 Elgin, there's-- ELGIN: She's here to help us! 195 00:12:10,215 --> 00:12:11,374 Something is happening here 196 00:12:11,416 --> 00:12:14,299 that's beyond our ability to understand... 197 00:12:15,620 --> 00:12:17,180 like in the Bible. 198 00:12:17,222 --> 00:12:19,224 People never really understood then. 199 00:12:19,985 --> 00:12:23,508 But they had faith, even when it was hard. 200 00:12:23,909 --> 00:12:26,191 Especially when it's hard. 201 00:12:27,753 --> 00:12:30,754 Fatima's baby is going to save all of us. 202 00:12:30,796 --> 00:12:33,759 Hey, Elgin, I need you to listen to me, okay? 203 00:12:37,083 --> 00:12:39,363 There is no baby. That's not true. 204 00:12:39,405 --> 00:12:41,647 Kristi and Marielle did an ultrasound in the clinic. 205 00:12:42,528 --> 00:12:44,168 And when they pulled up the image, 206 00:12:44,210 --> 00:12:46,212 there was nothing there. 207 00:12:46,733 --> 00:12:49,495 Whatever's growing inside her is not a child. 208 00:12:50,577 --> 00:12:53,337 The things it's done to her, the things it's made her do-- 209 00:12:53,379 --> 00:12:56,621 You don't understand. She explained all that to me. 210 00:12:56,663 --> 00:12:59,546 Wait. The angel? Yes. 211 00:13:02,589 --> 00:13:04,591 SARA: Elgin. 212 00:13:06,273 --> 00:13:10,918 The day we met, I... told you I killed my brother. 213 00:13:13,560 --> 00:13:15,562 Do you know why that happened? 214 00:13:16,563 --> 00:13:19,004 There were voices here that told me 215 00:13:19,046 --> 00:13:22,570 if I killed a little boy we would all get to go home. 216 00:13:24,331 --> 00:13:27,775 This place, it doesn't give. 217 00:13:28,816 --> 00:13:31,056 It takes. 218 00:13:31,098 --> 00:13:33,259 And what it's doing to you-- 219 00:13:33,301 --> 00:13:35,303 But do you see how it's different? 220 00:13:36,504 --> 00:13:39,986 No one is dying here. Fatima is gonna be fine. 221 00:13:40,028 --> 00:13:41,667 You don't fucking know that, okay? 222 00:13:41,709 --> 00:13:43,870 You don't know that! 223 00:13:43,912 --> 00:13:47,756 Once the baby is born, we all get to go home. 224 00:13:48,276 --> 00:13:53,119 Elgin, even if she's pregnant, that's still months away. 225 00:13:53,161 --> 00:13:55,163 No. It's grown. 226 00:13:56,365 --> 00:13:57,844 You should see Fatima's belly. 227 00:13:57,886 --> 00:13:59,766 Okay, where the fuck is she? No, no, no! Hey! 228 00:13:59,808 --> 00:14:01,488 Where the fuck is she? Can’t, I can’t-- I’m sorry! 229 00:14:01,530 --> 00:14:03,410 BOYD: Kenny! Kenny, Kenny! I know that you fucking hurt her! 230 00:14:03,452 --> 00:14:04,651 I'll fucking kill you! Where is she? 231 00:14:04,693 --> 00:14:06,133 ELGIN: I'm sorry, I can't! I can't tell you! 232 00:14:06,175 --> 00:14:08,615 KENNY: Hey, hey! Relax! BOYD: Everybody out! 233 00:14:08,657 --> 00:14:10,377 Hey! Just relax! BOYD: Out! Outside! 234 00:14:10,419 --> 00:14:11,979 Everybody, now! Let's go! 235 00:14:12,021 --> 00:14:14,542 No. He knows where she is, all right? 236 00:14:14,584 --> 00:14:16,464 I can't just let him sit there! I know. I know. Just breathe. 237 00:14:16,506 --> 00:14:18,105 No. I don't need to fucking breathe! 238 00:14:18,147 --> 00:14:20,830 What I need is to find my wife! Listen to me. Listen to me. 239 00:14:21,150 --> 00:14:22,950 We're gonna find out everything that he knows. 240 00:14:22,992 --> 00:14:24,872 I just need you to calm down. 241 00:14:24,914 --> 00:14:28,438 What he said about the baby, about how big Fatima's gotten, 242 00:14:29,199 --> 00:14:31,481 do you think it's true? I don't know. 243 00:14:32,842 --> 00:14:34,844 He's not gonna tell you! 244 00:14:36,006 --> 00:14:38,168 I know what it's like to have this place in your head. 245 00:14:38,488 --> 00:14:39,968 If he really believes what he's saying 246 00:14:40,010 --> 00:14:42,090 is gonna save everyone, 247 00:14:42,132 --> 00:14:44,134 he's not gonna tell you where she is. 248 00:14:47,898 --> 00:14:49,900 BOYD: Where do you keep your tools? 249 00:14:50,421 --> 00:14:51,620 Boyd. BOYD: Where? 250 00:14:51,662 --> 00:14:53,462 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 251 00:14:53,504 --> 00:14:55,826 The shed. They're in the shed. 252 00:14:56,267 --> 00:14:58,869 Whoa. Boyd. You stay by the door. 253 00:14:59,670 --> 00:15:01,672 He doesn't come out. 254 00:15:02,954 --> 00:15:06,357 No one... goes back in that room. 255 00:15:10,041 --> 00:15:12,043 (MUSIC CONCLUDES) 256 00:15:15,927 --> 00:15:17,929 Victor. 257 00:15:18,970 --> 00:15:22,534 Uh, how are things going with Jasper? 258 00:15:23,295 --> 00:15:26,298 Did he say anything interesting so far? 259 00:15:28,540 --> 00:15:30,542 It's just a doll. You were right. 260 00:15:34,146 --> 00:15:35,786 Dolls don't talk. 261 00:15:35,828 --> 00:15:37,830 Oh. 262 00:15:39,231 --> 00:15:41,233 (SIGHS) Look. I... 263 00:15:42,314 --> 00:15:44,957 (SIGHS) I just wanted to say 264 00:15:45,958 --> 00:15:49,001 I'm sorry I haven't been more help. 265 00:15:50,443 --> 00:15:54,565 All this, it's been a lot for me. 266 00:15:54,607 --> 00:15:56,609 But that's no excuse. 267 00:15:58,851 --> 00:16:01,254 From now on-- I have to show you something. 268 00:16:03,056 --> 00:16:04,135 Okay. 269 00:16:04,177 --> 00:16:06,497 (SOMBER MUSIC PLAYING) 270 00:16:06,539 --> 00:16:09,703 It's gonna make you angry. It's gonna make you hate me. 271 00:16:10,063 --> 00:16:11,222 What? 272 00:16:11,264 --> 00:16:13,266 But I have to show you. 273 00:16:14,428 --> 00:16:16,430 And then we'll be done. 274 00:16:17,431 --> 00:16:19,433 HENRY: Done with what? It's this way. 275 00:16:20,354 --> 00:16:22,074 Okay, okay, okay. 276 00:16:22,116 --> 00:16:24,118 (MUSIC CONCLUDES) 277 00:16:39,213 --> 00:16:41,215 You really gonna do this? 278 00:16:44,339 --> 00:16:46,341 I don't got time for you today. 279 00:16:46,941 --> 00:16:48,141 FATHER KHATRI: What comes first? 280 00:16:48,183 --> 00:16:49,622 You gonna use the saw or the hammer? 281 00:16:49,664 --> 00:16:53,786 Oh, you know what you should do? You should go old school. 282 00:16:53,828 --> 00:16:55,308 Get yourself some pliers 283 00:16:55,350 --> 00:16:57,190 and rip his fingernails right off. 284 00:16:57,232 --> 00:16:59,152 Well, if that's what it takes. 285 00:16:59,194 --> 00:17:01,114 You really don't see the irony, do you? 286 00:17:01,156 --> 00:17:03,196 What the fuck are you talking about? 287 00:17:03,238 --> 00:17:04,477 FATHER KHATRI: Oh, I don't know. 288 00:17:04,519 --> 00:17:07,320 When Fatima killed Tillie, you didn't even blink. 289 00:17:07,362 --> 00:17:09,563 You did everything you could to protect her. 290 00:17:09,605 --> 00:17:10,764 You took her out to the shed. 291 00:17:10,806 --> 00:17:13,128 You lied to the people you claim to care about. 292 00:17:14,650 --> 00:17:15,849 Hell, Kenny's in there right now. 293 00:17:15,891 --> 00:17:17,331 He still doesn't know what she did. 294 00:17:17,373 --> 00:17:19,615 What happened wasn't her fault. 295 00:17:22,939 --> 00:17:25,341 Okay, and tell me how that's any different with Elgin. 296 00:17:25,661 --> 00:17:27,581 I mean, this place got inside his head. 297 00:17:27,623 --> 00:17:29,824 Made him think he was doing something good. 298 00:17:29,866 --> 00:17:32,787 Convinced him he was actually protecting Fatima. 299 00:17:32,829 --> 00:17:34,589 And now, you're out here 300 00:17:34,631 --> 00:17:36,753 getting ready to go medieval on him. 301 00:17:37,994 --> 00:17:39,994 Bit of a double standard, don't you think? 302 00:17:40,036 --> 00:17:42,917 It's different. There's nothing I could do about Tillie. 303 00:17:42,959 --> 00:17:43,998 FATHER KHATRI: Bullshit. 304 00:17:44,040 --> 00:17:45,400 Tell yourself anything you want, Boyd. 305 00:17:45,442 --> 00:17:47,802 I mean, you-- you walk around here 306 00:17:47,844 --> 00:17:50,245 like you're some big knight in shining armour, 307 00:17:50,287 --> 00:17:52,289 Mr. Noble Sheriff. 308 00:17:53,130 --> 00:17:54,169 Push comes to shove, 309 00:17:54,211 --> 00:17:56,213 you're no different than anyone else. 310 00:17:57,214 --> 00:17:58,373 You protect what's yours, 311 00:17:58,415 --> 00:17:59,935 and you fuck anyone who gets in your way. 312 00:17:59,977 --> 00:18:01,577 You were supposed to be better than this. 313 00:18:01,619 --> 00:18:03,621 Hey, you were supposed to be here! 314 00:18:04,422 --> 00:18:05,941 You were-- 315 00:18:05,983 --> 00:18:08,666 You and I were supposed to figure this out together! 316 00:18:09,307 --> 00:18:11,307 You were the one who went in the fucking street 317 00:18:11,349 --> 00:18:12,948 and got his throat slit! 318 00:18:12,990 --> 00:18:14,992 So, don't you come in here and judge-- 319 00:18:16,914 --> 00:18:20,516 You don't get to judge me. I'm doing the best I can. 320 00:18:20,558 --> 00:18:23,161 You know there's no coming back from this, right? 321 00:18:25,283 --> 00:18:28,326 You said that you weren't gonna let this place break you. 322 00:18:30,088 --> 00:18:32,090 But if you do this... 323 00:18:33,131 --> 00:18:35,131 this place has won. 324 00:18:35,173 --> 00:18:37,175 And if I don't... 325 00:18:40,419 --> 00:18:43,420 my daughter-in-law dies. 326 00:18:43,462 --> 00:18:46,183 Well, that's why they call it a rock and a hard place, 327 00:18:46,225 --> 00:18:48,387 not a rock and a soft, comfy pillow. 328 00:18:50,309 --> 00:18:54,113 You need to decide right now who you are... 329 00:18:56,035 --> 00:18:58,357 because that's who you're gonna ben from now on. 330 00:19:20,060 --> 00:19:25,065 Someone open the door! Please! (CRIES) 331 00:19:46,207 --> 00:19:48,209 (SCREAMS) (GLASS SHATTERS) 332 00:20:02,224 --> 00:20:07,109 (BREATHES HEAVILY) 333 00:20:19,722 --> 00:20:23,764 (GROANS) 334 00:20:23,806 --> 00:20:25,808 JIM: What are we doing here? 335 00:20:26,609 --> 00:20:28,048 JADE: I thought maybe there was a reason 336 00:20:28,090 --> 00:20:30,092 they came out to you here. 337 00:20:30,453 --> 00:20:31,652 Look. The only thing tying together 338 00:20:31,694 --> 00:20:34,735 all the crazy that we've seen, right-- 339 00:20:34,777 --> 00:20:37,698 me, you, Miranda-- The one point of overlap 340 00:20:37,740 --> 00:20:40,101 in all our Venn diagrams of crazy-- 341 00:20:40,143 --> 00:20:42,145 TABITHA: Is the children. 342 00:20:42,545 --> 00:20:45,028 Wait. You've seen them too? In the cavern. 343 00:20:45,628 --> 00:20:47,869 They were laying on these-- these slabs of rock, 344 00:20:47,911 --> 00:20:49,390 saying that word, 345 00:20:49,432 --> 00:20:50,552 that "Anghkooey." TABITHA: Yeah. 346 00:20:50,594 --> 00:20:52,596 Over and over again. 347 00:20:53,196 --> 00:20:54,876 And I looked up. 348 00:20:54,918 --> 00:20:57,681 There was this hole in the ceiling. 349 00:21:00,644 --> 00:21:03,525 And there was this mass of roots, 350 00:21:03,567 --> 00:21:06,088 this tangle forming that fucking symbol. 351 00:21:06,130 --> 00:21:08,132 The roots of the tree. 352 00:21:08,692 --> 00:21:09,852 What'd you say? 353 00:21:09,894 --> 00:21:12,094 The Boy in White, Victor heard him. 354 00:21:12,136 --> 00:21:15,137 He said, "When the kids were on the stones, 355 00:21:15,179 --> 00:21:17,740 they poured their hopes into the roots 356 00:21:17,782 --> 00:21:19,582 that made the symbol 357 00:21:19,624 --> 00:21:21,626 and then those roots became the tree." 358 00:21:22,667 --> 00:21:24,669 Is it the Bottle Tree? 359 00:21:25,630 --> 00:21:27,632 Uh, yeah, I think so. 360 00:21:28,313 --> 00:21:34,119 Okay. So, the creepy kids made a magic tree. 361 00:21:35,961 --> 00:21:37,963 And the symbol that has been... 362 00:21:39,444 --> 00:21:42,127 plaguing me this whole time-- (CHUCKLES) 363 00:21:44,009 --> 00:21:46,011 (CHUCKLING) 364 00:21:48,814 --> 00:21:52,458 You could have just fucking told me! 365 00:21:54,219 --> 00:21:55,779 You didn't have to-- Jade. Jade. 366 00:21:55,821 --> 00:21:57,301 No, no! I am sick-- 367 00:21:57,343 --> 00:21:59,705 I am sick and tired of getting dicked around! 368 00:22:00,586 --> 00:22:02,947 If you really want our help, 369 00:22:02,989 --> 00:22:05,629 if there is something you need us to understand, 370 00:22:05,671 --> 00:22:08,032 you're gonna have to do a little better, 371 00:22:08,074 --> 00:22:10,114 because we are not getting it! 372 00:22:10,156 --> 00:22:13,560 You hear me? Message is not fucking received! 373 00:22:15,482 --> 00:22:18,525 So, we're gonna sit here, and we're gonna wait. 374 00:22:19,846 --> 00:22:21,566 And when you decide 375 00:22:21,608 --> 00:22:24,249 that you have something more to say 376 00:22:24,291 --> 00:22:26,293 than fucking "Anghkooey..." 377 00:22:28,295 --> 00:22:30,297 you know where to find us! 378 00:22:37,024 --> 00:22:38,463 You feel better now? 379 00:22:38,505 --> 00:22:40,547 No. Not really. 380 00:22:41,508 --> 00:22:43,068 (SIGHS) 381 00:22:43,110 --> 00:22:46,073 (GRUNTS) 382 00:22:46,834 --> 00:22:48,836 (CICADAS BUZZING) 383 00:22:52,560 --> 00:22:54,562 (CICADAS BUZZING LOUDLY) 384 00:23:13,181 --> 00:23:15,061 (GROANS) 385 00:23:15,103 --> 00:23:16,903 You're not giving yourself time to heal. 386 00:23:16,945 --> 00:23:19,546 Well, Fatima's still out there. I can't just sit here. 387 00:23:19,588 --> 00:23:21,590 I'm gonna get some fresh gauze. 388 00:23:23,472 --> 00:23:26,513 You were really quiet last night after they brought Julie in. 389 00:23:26,555 --> 00:23:28,918 I just felt bad. I mean, she's-- 390 00:23:31,160 --> 00:23:33,162 Uh, Randall? 391 00:23:35,244 --> 00:23:37,124 Hey, what happened to your bandage? 392 00:23:37,166 --> 00:23:38,606 It fell off. 393 00:23:38,648 --> 00:23:39,967 Where's the stuff from the ambulance, 394 00:23:40,009 --> 00:23:41,048 the new stuff? 395 00:23:41,090 --> 00:23:42,530 It's in the cabinets. 396 00:23:42,572 --> 00:23:43,731 RANDALL: No, not the medicine. 397 00:23:43,773 --> 00:23:45,333 The equipment. Where did you put the equipment? 398 00:23:45,375 --> 00:23:47,054 There's a supply closet downstairs. 399 00:23:47,096 --> 00:23:49,259 Great. MARIELLE: Randall. 400 00:23:49,979 --> 00:23:51,981 (CICADAS BUZZING) 401 00:23:52,422 --> 00:23:54,424 (RANDALL GRUNTS) 402 00:24:00,791 --> 00:24:02,793 (GRUNTS) 403 00:24:16,487 --> 00:24:18,649 (BUZZING CONTINUES LOUDLY) 404 00:24:21,212 --> 00:24:23,214 (GRUNTS) 405 00:24:27,899 --> 00:24:29,979 Stop! (GRUNTS) 406 00:24:30,021 --> 00:24:32,023 Hey, hey, hey! 407 00:24:33,785 --> 00:24:34,784 Hey! 408 00:24:34,826 --> 00:24:36,225 I'm trying to make it fucking stop! 409 00:24:36,267 --> 00:24:39,869 Hey! Hey! Look at me! Hey! 410 00:24:39,911 --> 00:24:42,193 Look at me. Randall. Hey. (BREATHES HEAVILY) 411 00:24:44,115 --> 00:24:46,117 You're gonna be okay. 412 00:24:46,678 --> 00:24:49,321 You're gonna be all right. Come here. 413 00:24:53,325 --> 00:24:55,327 (DOOR OPENING) 414 00:24:58,610 --> 00:25:00,613 (DOOR CLOSING) 415 00:25:04,256 --> 00:25:05,496 No one comes upstairs. 416 00:25:05,538 --> 00:25:08,381 Dad, just-- Nobody comes upstairs. 417 00:25:09,822 --> 00:25:11,542 You make sure of that, okay? 418 00:25:11,584 --> 00:25:13,586 Yeah. 419 00:25:15,148 --> 00:25:17,150 What happens next... 420 00:25:17,910 --> 00:25:19,912 that's on me. 421 00:25:28,601 --> 00:25:29,761 Boyd. 422 00:25:29,803 --> 00:25:31,805 Go downstairs now, Kenny. 423 00:25:33,006 --> 00:25:35,008 We should talk to him again. 424 00:25:35,649 --> 00:25:37,651 Look. He's a good kid, 425 00:25:38,171 --> 00:25:40,011 and there's gotta be a way to make him understand this. 426 00:25:40,053 --> 00:25:43,817 Fatima's out there. She may be running out of time. 427 00:25:46,740 --> 00:25:48,742 Go downstairs. 428 00:25:50,624 --> 00:25:52,626 Please? 429 00:26:20,375 --> 00:26:22,615 I can't tell you. 430 00:26:22,657 --> 00:26:25,901 I wish I could, but-- but I can't. 431 00:26:26,942 --> 00:26:28,944 I understand. 432 00:26:29,785 --> 00:26:31,787 You need to do what you need to do. 433 00:26:32,227 --> 00:26:34,229 Now, I need to do what I need to do. 434 00:26:41,597 --> 00:26:43,599 (BREATHES DEEPLY) 435 00:26:57,934 --> 00:26:59,936 Motherfucker. 436 00:27:02,018 --> 00:27:04,020 (SHUTTER CLICKS) 437 00:27:06,623 --> 00:27:08,625 That's how she sends me messages. 438 00:27:09,706 --> 00:27:11,708 I think she wants to talk to you. 439 00:27:31,689 --> 00:27:33,409 VICTOR: There. 440 00:27:33,451 --> 00:27:35,453 Okay. 441 00:27:39,537 --> 00:27:41,377 Victor, where are we going? 442 00:27:41,419 --> 00:27:44,222 We're here. We're here? 443 00:27:58,196 --> 00:28:00,198 What is that? 444 00:28:00,599 --> 00:28:02,601 I tried to make it pretty. 445 00:28:04,403 --> 00:28:06,405 The way she would have liked it. 446 00:28:07,486 --> 00:28:09,488 Hmm. Wait. 447 00:28:09,889 --> 00:28:11,891 This is where I buried Mom. 448 00:28:13,092 --> 00:28:15,094 I thought you'd want to see. 449 00:28:21,541 --> 00:28:23,543 Oh, God. 450 00:28:25,545 --> 00:28:27,547 (BREATHES UNSTEADILY) 451 00:28:34,954 --> 00:28:36,957 Oh, God. 452 00:28:38,438 --> 00:28:40,440 (EXHALES) 453 00:28:49,770 --> 00:28:51,772 Is that... 454 00:28:53,774 --> 00:28:55,934 Is that Eloise? 455 00:28:55,976 --> 00:28:57,978 I think so. 456 00:29:01,102 --> 00:29:03,104 All I found were pieces. 457 00:29:05,746 --> 00:29:06,785 (WHIMPERS) 458 00:29:06,827 --> 00:29:08,830 She was so small. 459 00:29:11,472 --> 00:29:13,474 There wasn't much left. 460 00:29:14,075 --> 00:29:16,317 (BREATHES SHAKILY) 461 00:29:17,358 --> 00:29:19,360 It was my fault. 462 00:29:19,881 --> 00:29:21,200 What? 463 00:29:21,242 --> 00:29:23,603 (SIGHS) I thought Jasper told Christopher secrets. 464 00:29:23,645 --> 00:29:25,685 It wasn't Jasper. It was the Boy in White. 465 00:29:25,727 --> 00:29:27,929 I was wrong. He told Christopher about... 466 00:29:28,690 --> 00:29:30,930 about the children and the tree. 467 00:29:30,972 --> 00:29:33,773 (SOMBER MUSIC PLAYING) 468 00:29:33,815 --> 00:29:37,539 But I was the one that told Mom. (CRIES) 469 00:29:38,821 --> 00:29:41,984 I told her that the tree would bring her to the children. 470 00:29:42,504 --> 00:29:45,065 I was the reason that she left that night, Dad. 471 00:29:45,107 --> 00:29:47,227 I was the reason that she died. 472 00:29:47,269 --> 00:29:49,432 Victor, you know... (STAMMERS) 473 00:29:49,832 --> 00:29:51,432 VICTOR: If I'd just not said anything, 474 00:29:51,474 --> 00:29:54,435 they would still be here and Eloise would still be here. 475 00:29:54,477 --> 00:29:57,958 No. Victor, you were just a boy. You-- 476 00:29:58,000 --> 00:29:59,961 I should have died that night, too. 477 00:30:00,003 --> 00:30:01,082 What? 478 00:30:01,124 --> 00:30:03,204 And you should pretend that I did. 479 00:30:03,246 --> 00:30:05,206 You don't have to be my dad anymore. 480 00:30:05,248 --> 00:30:08,491 No. Wait. Stop. Goddamn it! I said stop! 481 00:30:10,734 --> 00:30:12,614 You don't ever say that again! 482 00:30:12,656 --> 00:30:14,776 Do you hear me? (PANTS) 483 00:30:14,818 --> 00:30:16,820 You don't ever... 484 00:30:18,141 --> 00:30:20,143 I'm your dad. 485 00:30:20,504 --> 00:30:22,866 I will never stop being your dad. 486 00:30:23,387 --> 00:30:27,189 Your mother did what she did because she loved you. 487 00:30:27,231 --> 00:30:28,310 (SOBS) 488 00:30:28,352 --> 00:30:30,354 She was trying to protect you. 489 00:30:32,076 --> 00:30:34,078 That's my job now. 490 00:30:34,839 --> 00:30:36,398 Okay? 491 00:30:36,440 --> 00:30:38,442 That's my job. 492 00:30:41,005 --> 00:30:43,007 Okay? 493 00:30:45,690 --> 00:30:47,692 (MUSIC CONCLUDES) 494 00:30:49,053 --> 00:30:50,653 JADE: Listen, if those kids made the tree, 495 00:30:50,695 --> 00:30:53,218 then those messages in the bottles, the numbers, 496 00:30:53,578 --> 00:30:55,418 they have to matter. 497 00:30:55,460 --> 00:30:57,462 How do we know the numbers mean anything? 498 00:30:57,782 --> 00:30:59,784 We don't even know who put them there. 499 00:31:00,265 --> 00:31:02,625 I mean, think of all the people who have been here. 500 00:31:02,667 --> 00:31:05,028 We could be chasing someone's random delusion. 501 00:31:05,070 --> 00:31:07,993 No! Miranda knew those bottles were important. 502 00:31:08,513 --> 00:31:10,836 Why else would she have a replica in her backyard? 503 00:31:11,316 --> 00:31:13,116 She's right. Like, there's something there. 504 00:31:13,158 --> 00:31:14,958 There has to be something there. Of course. There has to be. 505 00:31:15,000 --> 00:31:17,000 All right. Okay. There's ten numbers, right? 506 00:31:17,042 --> 00:31:18,041 Two are backwards? 507 00:31:18,083 --> 00:31:20,124 Yes, the two and the sevens. 508 00:31:20,166 --> 00:31:22,166 Great. So that means there's 12. 509 00:31:22,208 --> 00:31:25,009 And believe me, I have tried every mathematical, 510 00:31:25,051 --> 00:31:26,891 astronomical, astrological, 511 00:31:26,933 --> 00:31:29,936 Babylonian 12-point numerical cipher I can imagine. 512 00:31:30,256 --> 00:31:33,337 The Zodiac, months of the year, fucking eggs in a carton. 513 00:31:33,379 --> 00:31:35,179 Bent over backwards twisting it into some version 514 00:31:35,221 --> 00:31:36,541 of the Fibonacci sequence. 515 00:31:36,583 --> 00:31:38,142 There's nothing there. Believe me. 516 00:31:38,184 --> 00:31:40,186 Aren't there 12 notes in a scale? 517 00:31:43,710 --> 00:31:45,109 What'd you say? 518 00:31:45,151 --> 00:31:48,273 Music. My mom was a piano teacher. 519 00:31:48,315 --> 00:31:50,437 She used to say that music is the universal language. 520 00:31:50,757 --> 00:31:52,958 I mean, there are 12 notes in a scale, right? 521 00:31:53,000 --> 00:31:55,760 A through G with the flats and the sharps. 522 00:31:55,802 --> 00:31:58,403 Tea Cup, you are a fucking genius. 523 00:31:58,445 --> 00:32:00,806 I love you. Uh, we need to get to the bar. 524 00:32:00,848 --> 00:32:02,487 You need to go to your house. Why? 525 00:32:02,529 --> 00:32:03,769 JADE: Victor's mother had a violin. 526 00:32:03,811 --> 00:32:05,651 He hid it somewhere in your basement. Why? 527 00:32:05,693 --> 00:32:07,012 JADE: 'Cause I kept stealing it. 528 00:32:07,054 --> 00:32:09,216 Just meet us at the bar. Come on, people! Let's go! 529 00:32:18,266 --> 00:32:19,545 How's he doing? 530 00:32:19,587 --> 00:32:21,589 I gave him something that should help him sleep. 531 00:32:23,551 --> 00:32:25,553 Well, what are we gonna do when he wakes up? 532 00:32:26,354 --> 00:32:27,954 I mean, he tried to-- 533 00:32:27,996 --> 00:32:29,998 He had the paddle on his head. 534 00:32:30,879 --> 00:32:32,881 I don't know. 535 00:32:34,603 --> 00:32:38,527 Look. I've... I've tried to be respectful, 536 00:32:38,967 --> 00:32:40,969 and I've tried to give you space, 537 00:32:41,690 --> 00:32:43,972 but I just really need you to talk to me right now. 538 00:32:45,454 --> 00:32:46,693 About what? 539 00:32:46,735 --> 00:32:48,175 KRISTI: Randall just tried to lobotomise himself, 540 00:32:48,217 --> 00:32:49,296 Julie is a mess, and you're acting 541 00:32:49,338 --> 00:32:51,340 like everything's fine. 542 00:32:52,781 --> 00:32:54,021 Hey. Look. 543 00:32:54,063 --> 00:32:56,545 I don't know what the three of you went through, 544 00:32:57,586 --> 00:32:59,667 but I just need you to tell me if you're okay. 545 00:32:59,709 --> 00:33:00,948 Kristi. KRISTI: No. 546 00:33:00,990 --> 00:33:02,990 Look at me. 547 00:33:03,032 --> 00:33:05,034 Look at me. 548 00:33:06,275 --> 00:33:08,277 Are you okay? 549 00:33:11,641 --> 00:33:13,643 No. 550 00:33:17,367 --> 00:33:19,369 And I don't think any of us are gonna be. 551 00:33:21,531 --> 00:33:23,932 Okay. Please, can you... 552 00:33:23,974 --> 00:33:25,976 can you tell me what was in the picture? 553 00:33:27,457 --> 00:33:29,498 Boyd. 554 00:33:29,540 --> 00:33:31,219 What was in the picture? 555 00:33:31,261 --> 00:33:32,661 BOYD: That's what you wanna know, huh? 556 00:33:32,703 --> 00:33:34,062 Yes. Can you just-- 557 00:33:34,104 --> 00:33:37,266 Can you... can you tell me what was in the picture? 558 00:33:37,308 --> 00:33:39,550 You wanna know what was in the picture, do you? 559 00:33:39,950 --> 00:33:41,390 (CHUCKLES) 560 00:33:41,432 --> 00:33:43,434 You know what was in the fucking picture? 561 00:33:44,195 --> 00:33:46,115 I'll tell you what was in the picture. 562 00:33:46,157 --> 00:33:49,480 It was a picture of my house, 563 00:33:50,521 --> 00:33:53,244 the house that I bought with my wife when I retired, 564 00:33:53,644 --> 00:33:57,086 the one that we were going to 565 00:33:57,128 --> 00:34:00,051 when I ran into that fucking tree. 566 00:34:01,813 --> 00:34:04,736 The only thing missing was the boat. 567 00:34:08,059 --> 00:34:10,222 (PANTS) 568 00:34:13,425 --> 00:34:15,427 Do you see what this means? 569 00:34:18,871 --> 00:34:20,873 She's trying to show you. 570 00:34:21,473 --> 00:34:23,475 We're going home. 571 00:34:24,396 --> 00:34:26,036 All you have to do is wait. 572 00:34:26,078 --> 00:34:27,758 No. 573 00:34:27,800 --> 00:34:30,603 (TENSE MUSIC PLAYING) 574 00:34:33,085 --> 00:34:35,087 Boyd. 575 00:34:35,808 --> 00:34:37,288 Whatever it is you think you got to do, 576 00:34:37,330 --> 00:34:39,332 you don't have to do it. 577 00:34:40,893 --> 00:34:42,895 I would never, ever hurt Fatima. 578 00:34:46,739 --> 00:34:48,742 She's always been kind to me. 579 00:34:50,343 --> 00:34:52,345 Everything I'm doing is for her. 580 00:34:53,587 --> 00:34:55,589 It's to help us. 581 00:34:57,431 --> 00:34:59,030 If you just give it a little more time-- 582 00:34:59,072 --> 00:35:01,234 We don't have any fucking time! 583 00:35:04,238 --> 00:35:07,321 You took my family. Do you understand that? 584 00:35:08,202 --> 00:35:12,206 You took someone I love, and you put her in danger. 585 00:35:12,566 --> 00:35:14,606 I'm sorry about what happened to you. 586 00:35:14,648 --> 00:35:16,088 But we're not gonna wait. 587 00:35:16,130 --> 00:35:17,690 We are not gonna talk. 588 00:35:17,732 --> 00:35:21,215 You're gonna tell me where she is, 589 00:35:22,216 --> 00:35:24,376 or I am going to hurt you. I can't. I can't. 590 00:35:24,418 --> 00:35:26,178 BOYD: And I'm not gonna stop hurting you 591 00:35:26,220 --> 00:35:28,663 until you tell me what I need to know. 592 00:35:29,304 --> 00:35:31,306 Tell me you understand. 593 00:35:32,387 --> 00:35:34,067 Tell me! I understand. 594 00:35:34,109 --> 00:35:36,111 Good. 595 00:35:43,518 --> 00:35:44,918 Where is she? 596 00:35:44,960 --> 00:35:49,164 (WHIMPERS) 597 00:35:50,245 --> 00:35:52,247 Put your hand on the table. 598 00:35:54,249 --> 00:35:56,290 ELGIN: I can't. 599 00:35:56,332 --> 00:35:58,412 BOYD: Put your hand on the table. 600 00:35:58,454 --> 00:36:01,135 No, please. No. Boyd. 601 00:36:01,177 --> 00:36:03,179 BOYD: We're playing, are we? (ELGIN GROANS) 602 00:36:05,101 --> 00:36:06,260 Please, Boyd. 603 00:36:06,302 --> 00:36:07,701 Just... just wait. 604 00:36:07,743 --> 00:36:09,463 Where is she? Just-- 605 00:36:09,505 --> 00:36:11,828 It's your last chance. I can't. Boyd, I can't. 606 00:36:12,228 --> 00:36:14,230 I can't. 607 00:36:15,231 --> 00:36:18,915 (ELGIN GROANING) 608 00:36:20,677 --> 00:36:23,279 Huh, where is she? 609 00:36:23,880 --> 00:36:25,720 (INDISTINCT SCREAMING IN DISTANCE) 610 00:36:25,762 --> 00:36:27,161 BOYD: I don't care! 611 00:36:27,203 --> 00:36:29,206 (BOYD SPEAKING INDISTINCTLY) 612 00:36:29,646 --> 00:36:32,249 Hey. Any news on Fatima? 613 00:36:32,569 --> 00:36:34,649 (ELGIN GROANING) 614 00:36:34,691 --> 00:36:36,693 What the fuck was that? KENNY: Dani, listen-- 615 00:36:37,654 --> 00:36:39,174 DONNA: Hey! No! Don't let her get up there! 616 00:36:39,216 --> 00:36:40,535 KENNY: Dani, you don't understand! 617 00:36:40,577 --> 00:36:42,057 ELGIN: Please, please, Boyd. BOYD: Listen! 618 00:36:42,099 --> 00:36:43,899 I'm not playing with you! 619 00:36:43,941 --> 00:36:45,340 Where is she? 620 00:36:45,382 --> 00:36:46,542 (ELGIN GROANING) 621 00:36:46,584 --> 00:36:48,424 Jesus. ELLIS: Hey! 622 00:36:48,466 --> 00:36:49,505 (ELGIN MUMBLES) 623 00:36:49,547 --> 00:36:50,946 What the fuck are you doing? 624 00:36:50,988 --> 00:36:53,509 Turn around and walk out the door! 625 00:36:53,551 --> 00:36:55,311 Dani, come on. Don't fucking touch me! 626 00:36:55,353 --> 00:36:57,753 You do not understand what is going on here! 627 00:36:57,795 --> 00:36:59,475 Then explain it to me. 628 00:36:59,517 --> 00:37:00,596 Everyone downstairs. 629 00:37:00,638 --> 00:37:02,558 What the... (MUSIC CONCLUDES) 630 00:37:02,600 --> 00:37:03,599 (GROANS) 631 00:37:03,641 --> 00:37:05,643 Dad! Downstairs! 632 00:37:06,124 --> 00:37:08,126 DONNA: Let's go. 633 00:37:09,407 --> 00:37:11,367 How do we know in what order they go in? 634 00:37:11,409 --> 00:37:13,411 JADE: Well... 635 00:37:14,092 --> 00:37:16,332 (SIGHS) ...we treat it like any composition. 636 00:37:16,374 --> 00:37:18,735 We try to figure out what is a chord 637 00:37:18,777 --> 00:37:21,059 and what is a melody. 638 00:37:22,781 --> 00:37:25,502 Two, nine, seven, five, 29-75. 639 00:37:25,544 --> 00:37:27,826 The two is backwards. 640 00:37:29,348 --> 00:37:32,591 So that would be a G 641 00:37:33,072 --> 00:37:35,192 instead of a B, okay, 642 00:37:35,234 --> 00:37:39,118 followed by F sharp, D, E. Okay. 643 00:37:39,839 --> 00:37:42,001 So, if it was a melody, it would be something like... 644 00:37:42,882 --> 00:37:46,884 (HUMS) G, F sharp, E, D. Uh-huh. 645 00:37:46,926 --> 00:37:49,086 G, G, another backwards two, 646 00:37:49,128 --> 00:37:53,653 G, G, D, C, C. (VOCALIZES) 647 00:37:58,218 --> 00:38:00,220 (VOCALIZES) 648 00:38:05,145 --> 00:38:07,065 What's wrong? 649 00:38:07,107 --> 00:38:11,672 (VOCALIZES) 650 00:38:13,393 --> 00:38:15,396 D, D. 651 00:38:17,558 --> 00:38:19,318 JIM: Found it. How are you guys coming along? 652 00:38:19,360 --> 00:38:21,320 No, wait. Wait, wait, wait. 653 00:38:21,362 --> 00:38:26,367 (JADE VOCALIZING) 654 00:38:40,622 --> 00:38:42,624 What is that? 655 00:38:43,465 --> 00:38:45,505 I don't know. I don't know. I've never heard this before. 656 00:38:45,547 --> 00:38:47,549 I just, um... 657 00:38:47,869 --> 00:38:49,589 Ah... 658 00:38:49,631 --> 00:38:51,633 I just-- I looked at the numbers. 659 00:38:52,514 --> 00:38:54,516 I looked at the notes, and I just... 660 00:38:55,157 --> 00:38:57,159 You just what? 661 00:38:58,560 --> 00:39:00,480 I could hear the music. 662 00:39:00,522 --> 00:39:02,242 (SIGHS) 663 00:39:02,284 --> 00:39:04,284 All right. 664 00:39:04,326 --> 00:39:06,006 (VOCALIZES) 665 00:39:06,048 --> 00:39:08,050 Wait. Hey, stop. 666 00:39:08,811 --> 00:39:10,813 What? What? 667 00:39:11,574 --> 00:39:13,576 I'm not so sure this is a good idea. 668 00:39:15,858 --> 00:39:18,099 What are you talking about? 669 00:39:18,141 --> 00:39:19,620 You cracked the code. 670 00:39:19,662 --> 00:39:21,542 Yeah, and the music just magically popped 671 00:39:21,584 --> 00:39:23,344 into your head. 672 00:39:23,386 --> 00:39:25,546 Doesn't that strike you as odd? 673 00:39:25,588 --> 00:39:27,468 Well, I-- (SCOFFS) 674 00:39:27,510 --> 00:39:30,031 Everything about this place is odd. 675 00:39:30,073 --> 00:39:33,795 And this place is trying to manipulate us, to hurt us. 676 00:39:33,837 --> 00:39:35,597 Oh, God. Jim, how... 677 00:39:35,639 --> 00:39:37,398 how is playing a song gonna hurt us? 678 00:39:37,440 --> 00:39:39,841 JIM: Are... are you forgetting what Boyd said 679 00:39:39,883 --> 00:39:42,123 about the haunted music box and how it nearly 680 00:39:42,165 --> 00:39:45,046 killed everyone or the jukeboxes in the diner 681 00:39:45,088 --> 00:39:47,008 that just magically turn on by themselves? 682 00:39:47,050 --> 00:39:48,330 All right. Okay. So, what are you saying? 683 00:39:48,372 --> 00:39:50,092 We just ignore this? We forget about it? 684 00:39:50,134 --> 00:39:52,616 No. We can't. 685 00:39:53,417 --> 00:39:55,938 You know, maybe we shouldn't play it here in town, 686 00:39:55,980 --> 00:39:57,982 just to be safe, just to make sure. 687 00:40:02,386 --> 00:40:03,586 Well, I don't know if going out 688 00:40:03,628 --> 00:40:05,027 in the woods is gonna do much good. 689 00:40:05,069 --> 00:40:07,752 I mean, what's the blast radius on an evil song? 690 00:40:08,192 --> 00:40:09,952 TABITHA: Well, the message was left at the tree. 691 00:40:09,994 --> 00:40:11,996 Maybe we should play it there. 692 00:40:14,479 --> 00:40:17,882 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) (FATIMA BREATHING HEAVILY) 693 00:40:45,791 --> 00:40:47,793 (KIMONO WOMAN) Stop! (GROANS) 694 00:40:52,558 --> 00:40:56,763 No, no, no, no, no, no. 695 00:40:59,045 --> 00:41:01,047 It's coming. 696 00:41:01,407 --> 00:41:03,410 (PANTS) 697 00:41:07,133 --> 00:41:09,256 (MUSIC CONCLUDES) 698 00:41:10,417 --> 00:41:12,979 (INDISTINCT CHATTER) 699 00:41:17,024 --> 00:41:19,186 What if we forget what she was like? 700 00:41:20,547 --> 00:41:22,507 What? 701 00:41:22,549 --> 00:41:24,469 Tian-Chen. 702 00:41:24,511 --> 00:41:26,674 I don't wanna forget what she was like. 703 00:41:26,994 --> 00:41:29,757 You won't. Why would you think that? 704 00:41:33,080 --> 00:41:35,763 Because I'm starting to forget what Thomas was like. 705 00:41:49,898 --> 00:41:51,900 I have to tell you something. 706 00:41:54,302 --> 00:41:56,304 When we went to those ruins, 707 00:41:56,785 --> 00:41:58,787 when I walked inside, I... 708 00:42:00,549 --> 00:42:02,551 I didn't just have a dream. 709 00:42:02,991 --> 00:42:04,993 I think I went somewhere. 710 00:42:05,794 --> 00:42:06,953 What do you mean? 711 00:42:06,995 --> 00:42:08,997 I don't know how, but I... 712 00:42:11,080 --> 00:42:12,839 When we went to the ruins, 713 00:42:12,881 --> 00:42:14,884 suddenly I was in a chamber. 714 00:42:16,245 --> 00:42:18,686 And I saw me and Randall and Marielle 715 00:42:18,728 --> 00:42:20,730 chained to the wall. 716 00:42:21,290 --> 00:42:22,930 What were you doing? 717 00:42:22,972 --> 00:42:25,012 JULIE: We were screaming. 718 00:42:25,054 --> 00:42:27,497 I think that's where we were when we couldn't wake up. 719 00:42:31,100 --> 00:42:34,224 But then I left the chamber, and I went into the tunnels. 720 00:42:34,544 --> 00:42:37,827 I heard Mom's voice. And she was talking to Victor. 721 00:42:38,628 --> 00:42:40,628 Remember how she said that Victor was the one 722 00:42:40,670 --> 00:42:42,390 who helped her find her way out of the tunnels that night 723 00:42:42,432 --> 00:42:44,192 when the house fell down? 724 00:42:44,234 --> 00:42:45,673 I think that's what I heard, 725 00:42:45,715 --> 00:42:48,198 but I think I was actually there, 726 00:42:48,839 --> 00:42:52,442 like... like I somehow went back to that night. 727 00:42:53,644 --> 00:42:55,684 You're a Storywalker. 728 00:42:55,726 --> 00:42:56,925 What? 729 00:42:56,967 --> 00:42:58,327 (TENSE MUSIC PLAYING) 730 00:42:58,369 --> 00:43:01,009 Someone who can visit chapters of the story 731 00:43:01,051 --> 00:43:03,053 that already happened. 732 00:43:03,574 --> 00:43:05,576 What... 733 00:43:06,417 --> 00:43:08,419 So, if I go back to those ruins, do you... 734 00:43:09,020 --> 00:43:11,022 do you think I could do it again? 735 00:43:12,103 --> 00:43:14,503 Maybe. Why? 736 00:43:14,545 --> 00:43:16,547 Well, if... 737 00:43:18,750 --> 00:43:22,874 If this is real, that means I can change things. 738 00:43:24,355 --> 00:43:26,358 I can save Tian-Chen. 739 00:43:26,678 --> 00:43:28,358 Maybe I could even save Thomas. 740 00:43:28,400 --> 00:43:30,482 Hmm. It doesn't work like that. 741 00:43:31,323 --> 00:43:32,242 But you just said-- 742 00:43:32,284 --> 00:43:34,364 ETHAN: You can visit the chapters. 743 00:43:34,406 --> 00:43:36,408 But you can't change them. 744 00:43:36,969 --> 00:43:38,168 Why? 745 00:43:38,210 --> 00:43:41,093 No one can change a story once it's been told. 746 00:43:42,735 --> 00:43:44,534 (MUSIC CONCLUDES) 747 00:43:44,576 --> 00:43:46,096 It is not what it looks like. 748 00:43:46,138 --> 00:43:48,901 No? Because it looked like you were torturing that kid. 749 00:43:49,942 --> 00:43:51,181 You're really okay with this? 750 00:43:51,223 --> 00:43:52,503 He knows where Fatima is. 751 00:43:52,545 --> 00:43:54,905 Look. I get that you wanna find her. Okay? I do. 752 00:43:54,947 --> 00:43:57,189 But there is a right and a wrong way to do this. 753 00:43:57,750 --> 00:43:59,190 BOYD: Tell me the right way. 754 00:43:59,232 --> 00:44:00,431 You got all the answers! 755 00:44:00,473 --> 00:44:01,952 Tell me the right way to do this! 756 00:44:01,994 --> 00:44:03,274 I don't know, but maybe something 757 00:44:03,316 --> 00:44:05,196 that doesn't involve torturing a scared kid. 758 00:44:05,238 --> 00:44:07,240 (PANTS) 759 00:44:18,171 --> 00:44:20,173 Sara. 760 00:44:26,179 --> 00:44:27,579 Hi, Elgin. 761 00:44:27,621 --> 00:44:30,744 (PANTS) 762 00:44:32,987 --> 00:44:36,270 I'd tell you if I could, but I... I can't. 763 00:44:37,111 --> 00:44:39,113 It's okay. 764 00:44:40,154 --> 00:44:42,074 I understand. 765 00:44:42,116 --> 00:44:43,836 That first day, 766 00:44:43,878 --> 00:44:45,880 when I saw you in the church... 767 00:44:48,523 --> 00:44:50,965 my heart broke for you. 768 00:44:52,407 --> 00:44:57,932 I thought, "He seems so sweet, so kind." 769 00:44:59,734 --> 00:45:01,736 I was like that once. 770 00:45:02,537 --> 00:45:04,539 I think... 771 00:45:05,340 --> 00:45:08,503 maybe we're exactly what this place looks for. 772 00:45:10,025 --> 00:45:11,064 No. 773 00:45:11,106 --> 00:45:13,108 People who just want to help. 774 00:45:14,309 --> 00:45:16,149 Sara... 775 00:45:16,191 --> 00:45:18,634 can you please tell Boyd to stop? 776 00:45:19,595 --> 00:45:21,597 He'll listen to you. 777 00:45:22,278 --> 00:45:25,038 If we just wait a little longer-- 778 00:45:25,080 --> 00:45:26,760 Then Fatima could die! 779 00:45:26,802 --> 00:45:28,762 No! She's not-- Sara, no! SARA: Yes! Yes! 780 00:45:28,804 --> 00:45:30,604 I know you don't believe that. 781 00:45:30,646 --> 00:45:33,207 I know that you think that you're saving everyone. 782 00:45:33,249 --> 00:45:35,251 Sara... (PANTS) ...please! 783 00:45:45,061 --> 00:45:47,101 Boyd doesn't understand 784 00:45:47,143 --> 00:45:50,144 how far he needs to go to make you tell him. 785 00:45:50,186 --> 00:45:53,190 (WHIMPERS) (TENSE MUSIC PLAYING) 786 00:45:55,832 --> 00:45:57,834 ELGIN: Don't... 787 00:45:59,796 --> 00:46:02,037 SARA: He's a good man. 788 00:46:02,079 --> 00:46:04,361 And this place, 789 00:46:05,082 --> 00:46:07,364 it's taken so much from him. 790 00:46:09,887 --> 00:46:11,889 I won't let it take his soul. 791 00:46:14,772 --> 00:46:16,772 Sara. 792 00:46:16,814 --> 00:46:18,894 I've already given it mine. 793 00:46:18,936 --> 00:46:21,697 This is not Camden! I'm not debating this with you! 794 00:46:21,739 --> 00:46:23,619 It's happening! You got a problem? 795 00:46:23,661 --> 00:46:25,984 Take it up with me after Fatima is safe! 796 00:46:26,304 --> 00:46:28,024 Is this what you mean by trust? 797 00:46:28,066 --> 00:46:29,385 (STAMMERS) 798 00:46:29,427 --> 00:46:31,067 Okay. How's it gonna play when I go and tell everyone 799 00:46:31,109 --> 00:46:32,428 what you're doing? 800 00:46:32,470 --> 00:46:34,230 Are you-- (ELGIN SCREAMING INDISTINCTLY) 801 00:46:34,272 --> 00:46:35,552 Shit. 802 00:46:35,594 --> 00:46:36,793 Go! 803 00:46:36,835 --> 00:46:42,481 (SCREAMING IN DISTANCE) No, no, no, no! Stop! 804 00:46:44,283 --> 00:46:46,285 BOYD: Sara? 805 00:46:49,448 --> 00:46:51,450 What the-- Sara. 806 00:46:52,851 --> 00:46:55,454 (WHIMPERS) 807 00:46:59,498 --> 00:47:01,500 Sara, what... 808 00:47:02,662 --> 00:47:04,622 She's in the root cellar. 809 00:47:04,664 --> 00:47:06,664 (MUSIC CONCLUDES) 810 00:47:06,706 --> 00:47:08,708 If anyone's having second thoughts, 811 00:47:09,429 --> 00:47:12,512 speak now or forever hold your peace. 812 00:47:16,516 --> 00:47:18,518 Go ahead. 813 00:47:22,082 --> 00:47:25,245 (VIOLIN PLAYS) 814 00:47:51,792 --> 00:47:56,918 (SCREAMS) 815 00:48:20,342 --> 00:48:21,541 Fatima! 816 00:48:21,583 --> 00:48:23,705 (SCREAMS) 817 00:48:29,672 --> 00:48:32,314 (SCREAMS) 818 00:48:36,038 --> 00:48:38,361 (GASPS) 819 00:48:46,569 --> 00:48:48,571 (BOYD GRUNTING) 820 00:48:57,100 --> 00:48:58,419 Fatima! Hey. 821 00:48:58,461 --> 00:49:00,181 Hey. 822 00:49:00,223 --> 00:49:02,225 Hey. I'm here. I'm here. 823 00:49:02,746 --> 00:49:05,869 (PANTS) She took it. 824 00:49:06,229 --> 00:49:08,470 What? 825 00:49:08,512 --> 00:49:10,672 She... she... she took it. 826 00:49:10,714 --> 00:49:14,198 The thing, she took it down there. 827 00:49:14,758 --> 00:49:16,760 It's okay. It's okay. 828 00:49:17,281 --> 00:49:18,921 It's okay, baby. 829 00:49:18,963 --> 00:49:20,965 We're gonna get you out of here. 830 00:49:22,727 --> 00:49:23,886 Dad? 831 00:49:23,928 --> 00:49:26,290 You and Kenny get her back to Colony House. 832 00:49:27,051 --> 00:49:28,090 What? 833 00:49:28,132 --> 00:49:29,932 I need to see it. Boyd, we-- 834 00:49:29,974 --> 00:49:31,454 BOYD: Look. Whatever this is, 835 00:49:31,496 --> 00:49:33,456 I'm not gonna be blindsided by this place again. 836 00:49:33,498 --> 00:49:34,857 No. Dad, what are you-- You can't-- 837 00:49:34,899 --> 00:49:37,140 Look. Go. Take care of your wife. 838 00:49:37,182 --> 00:49:39,021 (PANTS) 839 00:49:39,063 --> 00:49:41,426 I'll be right behind you, okay? 840 00:49:42,747 --> 00:49:45,790 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 841 00:50:17,704 --> 00:50:19,706 (MUSIC CONCLUDES) 842 00:50:21,628 --> 00:50:23,630 They're here. 843 00:50:24,551 --> 00:50:27,031 What? Where? 844 00:50:27,073 --> 00:50:29,636 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 845 00:50:36,883 --> 00:50:38,885 Do you see them? 846 00:50:43,931 --> 00:50:45,973 Come on. Keep playing. Keep playing. 847 00:50:47,014 --> 00:50:50,778 (VIOLIN PLAYS) 848 00:51:18,046 --> 00:51:19,405 You're okay. 849 00:51:19,447 --> 00:51:21,247 (PANTS) You're okay. 850 00:51:21,289 --> 00:51:24,212 No. Ellis, I... I... I saw them. 851 00:51:25,534 --> 00:51:27,536 I saw what they did. 852 00:51:28,016 --> 00:51:29,095 What? 853 00:51:29,137 --> 00:51:31,340 FATIMA: Those things that come out at night, 854 00:51:31,780 --> 00:51:33,782 I saw what they are. 855 00:51:35,464 --> 00:51:38,547 They sacrificed their... their children, 856 00:51:39,668 --> 00:51:43,592 because It promised them that they would live forever. 857 00:53:22,895 --> 00:53:24,897 Anghkooey. 858 00:53:34,187 --> 00:53:36,189 Remember. 859 00:53:38,712 --> 00:53:39,791 What's that? 860 00:53:39,833 --> 00:53:41,835 Anghkooey. 861 00:53:42,436 --> 00:53:44,598 It means remember. 862 00:53:48,322 --> 00:53:49,521 (SOBS) 863 00:53:49,563 --> 00:53:51,243 We tried to save them... 864 00:53:51,285 --> 00:53:52,364 No. 865 00:53:52,406 --> 00:53:54,408 ...because one of them-- No, no, no, no. 866 00:53:55,529 --> 00:53:57,531 Oh, God. 867 00:53:58,933 --> 00:54:02,136 TABITHA: No, no, no. I can't. I can't. I can't. 868 00:54:02,496 --> 00:54:04,498 What just happened? 869 00:54:08,863 --> 00:54:10,865 We used to sing them lullabies. 870 00:54:21,956 --> 00:54:23,196 JIM: Tabitha. 871 00:54:23,238 --> 00:54:24,637 TABITHA: No, I can't. 872 00:54:24,679 --> 00:54:26,681 Hey. Hey. Tab-- No, no, no. I can't. 873 00:54:29,284 --> 00:54:31,286 You can't? 874 00:54:32,367 --> 00:54:34,007 Please, talk to me. 875 00:54:34,049 --> 00:54:36,089 I know why. 876 00:54:36,131 --> 00:54:38,133 I know why I see those children. 877 00:54:39,294 --> 00:54:42,257 JIM: Okay. Why Jade can see them. 878 00:54:42,858 --> 00:54:44,860 (SIGHS) 879 00:54:45,621 --> 00:54:47,623 It's why there's more than one bracelet. 880 00:54:48,944 --> 00:54:50,946 I kept making them. 881 00:54:52,508 --> 00:54:54,550 Somewhere deep down, I remember. 882 00:54:56,672 --> 00:54:59,595 I... I don't know what the fuck you're saying! 883 00:55:01,037 --> 00:55:03,039 I don't understand. 884 00:55:07,283 --> 00:55:09,285 It's because we've been here before, 885 00:55:09,966 --> 00:55:11,968 me and Jade. 886 00:55:12,889 --> 00:55:15,172 The reason I felt what Miranda felt... 887 00:55:16,853 --> 00:55:18,855 is because I was Miranda. 888 00:55:22,299 --> 00:55:24,301 And Jade... 889 00:55:25,823 --> 00:55:27,825 Jade was Christopher. 890 00:55:28,746 --> 00:55:30,946 We've come back over and over again 891 00:55:30,988 --> 00:55:32,990 because we failed the first time. 892 00:55:34,431 --> 00:55:36,594 The first time? TABITHA: Yes. 893 00:55:38,155 --> 00:55:40,157 Jade and I were here at the beginning. 894 00:55:42,720 --> 00:55:44,962 We tried to save those children and set them free... 895 00:55:49,487 --> 00:55:51,529 because one of them was ours. 896 00:55:54,172 --> 00:55:55,451 (SOBS) 897 00:55:55,493 --> 00:55:57,694 She was our daughter. 898 00:55:57,736 --> 00:55:59,738 No. 899 00:56:00,298 --> 00:56:02,018 No, that's-- 900 00:56:02,060 --> 00:56:04,302 It's true. It's true. I feel it. 901 00:56:07,866 --> 00:56:09,868 And I need some time, honey. 902 00:56:11,550 --> 00:56:13,552 Can you give me some time? 903 00:56:13,872 --> 00:56:15,874 JIM: Yes. Yeah? 904 00:56:22,561 --> 00:56:26,325 (SOFT MUSIC PLAYING) 905 00:56:29,288 --> 00:56:31,208 Sometimes I remember what it was like 906 00:56:31,250 --> 00:56:33,252 when it wasn't like this. 907 00:56:34,213 --> 00:56:36,215 What it was like before. 908 00:57:07,448 --> 00:57:10,329 JULIE: Dad! Can you hear me? 909 00:57:10,371 --> 00:57:11,490 Julie! 910 00:57:11,532 --> 00:57:12,571 JULIE: Dad! 911 00:57:12,613 --> 00:57:14,615 I'm over here! 912 00:57:15,216 --> 00:57:17,218 JIM: Over here! 913 00:57:19,540 --> 00:57:20,980 (PANTS) Dad! 914 00:57:21,022 --> 00:57:22,942 Dad, you have to run! You need to get to town right now! 915 00:57:22,984 --> 00:57:24,864 What's happened to you? You need to listen to me! 916 00:57:24,906 --> 00:57:27,387 It's not safe! I think this is when it happens! 917 00:57:27,429 --> 00:57:29,909 Okay. Slow down. We're okay. JULIE: No, no. Listen to me. 918 00:57:29,951 --> 00:57:31,070 It's okay. I need to change the story. 919 00:57:31,112 --> 00:57:32,232 Dad, please! All right. 920 00:57:32,274 --> 00:57:34,516 That was a hell of a song. 921 00:57:42,444 --> 00:57:44,726 (PANTS) 922 00:57:45,127 --> 00:57:47,529 That Jade sure can play. 923 00:57:51,013 --> 00:57:53,175 Get outta here. Run. Run. Run. No, you don't understand. 924 00:57:55,538 --> 00:57:57,257 This didn't have to happen, you know? 925 00:57:57,299 --> 00:57:58,419 Back up. 926 00:57:58,461 --> 00:58:00,463 Knowledge comes with a cost. 927 00:58:02,465 --> 00:58:04,867 I said back the fuck up! JULIE: Dad, please! 928 00:58:06,869 --> 00:58:07,908 Dad, please! 929 00:58:07,950 --> 00:58:09,350 I did try to warn you. 930 00:58:09,392 --> 00:58:11,352 (GRUNTS) 931 00:58:11,394 --> 00:58:13,396 (GROANS) 932 00:58:16,039 --> 00:58:17,959 Get off him! 933 00:58:18,001 --> 00:58:19,440 Get off him! 934 00:58:19,482 --> 00:58:21,484 (GROANS) 935 00:58:23,086 --> 00:58:25,288 Your wife shouldn't have dug that hole, Jim. 936 00:58:29,893 --> 00:58:32,013 No! 937 00:58:32,055 --> 00:58:34,057 (MUSIC CONCLUDES) 938 00:58:34,538 --> 00:58:38,622 (SOFT MUSIC PLAYING) 939 00:59:14,900 --> 00:59:17,462 (MUSIC CONCLUDES) 61187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.