All language subtitles for From.S03E10.Revelations.Chapter.Two.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,910 --> 00:00:28,846 Previously on from... 2 00:00:28,870 --> 00:00:31,596 Everybody here just talks about how afraid they are of dying. 3 00:00:31,620 --> 00:00:33,016 Well, I don't think that's the worst thing 4 00:00:33,040 --> 00:00:34,096 that can happen to you here. 5 00:00:34,120 --> 00:00:35,266 When I blacked out in the ruins, 6 00:00:35,290 --> 00:00:37,556 it was almost like I went somewhere. 7 00:00:37,580 --> 00:00:39,016 And then I heard those children. 8 00:00:39,040 --> 00:00:42,026 - They were screaming that word. - Anghkooey. 9 00:00:42,050 --> 00:00:44,356 The bottle tree was important to Miranda. 10 00:00:44,380 --> 00:00:45,606 She had visions of these trees. 11 00:00:45,630 --> 00:00:47,946 Somewhere in these numbers is a key 12 00:00:47,970 --> 00:00:49,736 to something that we need to understand. 13 00:00:49,760 --> 00:00:51,326 There is no baby. 14 00:00:51,350 --> 00:00:53,696 Yes, there is. It's just not yours. 15 00:00:53,720 --> 00:00:55,536 Elgin, please! 16 00:00:55,560 --> 00:00:57,496 Fatima is missing. 17 00:00:57,520 --> 00:00:59,746 What we're asking for is a search party. 18 00:00:59,770 --> 00:01:03,416 What if Fatima is out doing something to help us? 19 00:01:03,440 --> 00:01:05,030 I think she's gonna be okay. 20 00:01:07,240 --> 00:01:10,136 The last place we saw her was out at the shack, 21 00:01:10,160 --> 00:01:11,466 which is about here. 22 00:01:11,490 --> 00:01:14,346 So, we've got people covering this whole area 23 00:01:14,370 --> 00:01:17,476 in and around town, which leaves here, here. 24 00:01:17,500 --> 00:01:19,000 What was she doing? 25 00:01:21,250 --> 00:01:22,147 What? 26 00:01:22,171 --> 00:01:24,356 Out at the... shack. 27 00:01:24,380 --> 00:01:26,106 Why was she out there? 28 00:01:26,130 --> 00:01:27,260 Hey. 29 00:01:28,760 --> 00:01:30,010 I think Elgin knows. 30 00:01:33,140 --> 00:01:34,560 I think he knows where Fatima is. 31 00:04:33,440 --> 00:04:37,676 He said she was fine and that this was all important. 32 00:04:37,700 --> 00:04:39,386 He was so calm about it. 33 00:04:39,410 --> 00:04:40,700 He said I shouldn't be afraid. 34 00:04:42,660 --> 00:04:45,726 Look, I don't know if he just snapped 35 00:04:45,750 --> 00:04:47,556 or if something here is actually talking to him. 36 00:04:47,580 --> 00:04:49,856 Where is he now? 37 00:04:49,880 --> 00:04:51,226 Colony house. 38 00:04:51,250 --> 00:04:54,356 You two go up there. 39 00:04:54,380 --> 00:04:56,196 And make sure he does not leave. 40 00:04:56,220 --> 00:04:58,890 - Okay. What are you gonna do? - Just go. 41 00:05:03,060 --> 00:05:05,866 Do you think they found Fatima yet? 42 00:05:05,890 --> 00:05:07,600 I sure hope so. 43 00:05:10,940 --> 00:05:13,206 Victor. 44 00:05:13,230 --> 00:05:15,690 - What are you doing here? - Your mom fell down. 45 00:05:17,110 --> 00:05:18,240 What? 46 00:05:22,410 --> 00:05:23,950 Thank you, honey. 47 00:05:25,330 --> 00:05:26,976 What happened? 48 00:05:27,000 --> 00:05:28,556 - I'm okay. I'm okay. - Yeah? 49 00:05:28,580 --> 00:05:29,936 - Yeah? - Yeah, yeah. 50 00:05:29,960 --> 00:05:33,016 I saw the boy in white. 51 00:05:33,040 --> 00:05:34,566 Really? 52 00:05:34,590 --> 00:05:35,936 Yeah. 53 00:05:35,960 --> 00:05:37,446 What did he say? 54 00:05:37,470 --> 00:05:39,340 He wasn't very helpful. 55 00:05:42,760 --> 00:05:45,446 - Let's go to the diner. - I don't want to. 56 00:05:45,470 --> 00:05:47,576 Mom and dad need to talk. Come on. 57 00:05:47,600 --> 00:05:48,850 - Wanna come? - No. 58 00:05:51,520 --> 00:05:53,480 Come on. I'm hungry. 59 00:05:54,860 --> 00:05:57,280 The little girl... she led us to the root cellar. 60 00:05:59,360 --> 00:06:01,466 Victor was there. He was really upset. 61 00:06:01,490 --> 00:06:03,386 He remembered something about his mother 62 00:06:03,410 --> 00:06:05,846 and the night she left. 63 00:06:05,870 --> 00:06:08,330 When I hugged him. 64 00:06:10,500 --> 00:06:12,766 I felt like Miranda was there. 65 00:06:12,790 --> 00:06:14,356 What do you mean? 66 00:06:14,380 --> 00:06:16,436 I don't know how to explain it, 67 00:06:16,460 --> 00:06:19,856 but I could feel her. 68 00:06:19,880 --> 00:06:22,010 I could feel her in that room. 69 00:06:23,890 --> 00:06:26,906 And then she took me back to the night it happened, 70 00:06:26,930 --> 00:06:29,786 the night she left her children, 71 00:06:29,810 --> 00:06:32,626 the night she went to the tree. 72 00:06:32,650 --> 00:06:34,746 So you had, like, a vision? 73 00:06:34,770 --> 00:06:37,046 No. No, no, no, no, no. 74 00:06:37,070 --> 00:06:39,360 It was not a vision. It was more than that. 75 00:06:42,030 --> 00:06:45,466 Somehow, Miranda was there, 76 00:06:45,490 --> 00:06:47,090 and she was trying to tell me something. 77 00:06:52,210 --> 00:06:53,330 We're closed! 78 00:06:56,750 --> 00:06:58,816 You're gonna wanna hear this. 79 00:06:58,840 --> 00:07:01,696 No offense, Jim, 80 00:07:01,720 --> 00:07:03,656 but I think I've heard just about enough. 81 00:07:03,680 --> 00:07:07,446 Look, I'm... I'm sorry 82 00:07:07,470 --> 00:07:09,406 about the way I came in here yesterday. 83 00:07:09,430 --> 00:07:10,866 I shouldn't have. 84 00:07:10,890 --> 00:07:13,326 I'm scared. 85 00:07:13,350 --> 00:07:15,956 Things are happening in my family 86 00:07:15,980 --> 00:07:18,956 that I don't know how to protect them from. 87 00:07:18,980 --> 00:07:21,070 But the truth is, I think you might. 88 00:07:30,500 --> 00:07:32,016 I figured you might be here. 89 00:07:32,040 --> 00:07:35,436 I need you to come up to colony house with me. 90 00:07:35,460 --> 00:07:39,106 Elgin's been acting strange. 91 00:07:39,130 --> 00:07:41,816 From what Ellis tells me, the kid's been 92 00:07:41,840 --> 00:07:43,696 under a lot of stress, 93 00:07:43,720 --> 00:07:46,526 plus he and tillie were close. 94 00:07:46,550 --> 00:07:48,656 So, what happened to her may have just 95 00:07:48,680 --> 00:07:52,366 yeah. I don't know. Anyway, he told Ellis 96 00:07:52,390 --> 00:07:54,826 that Fatima and the baby 97 00:07:54,850 --> 00:07:57,706 are gonna be the reason we all get to go home. 98 00:07:57,730 --> 00:07:59,110 Now, that sound familiar? 99 00:08:00,940 --> 00:08:02,166 What do you need me to do? 100 00:08:02,190 --> 00:08:04,756 I need you to talk to him, make him understand 101 00:08:04,780 --> 00:08:07,006 that if he really is talking to something here, 102 00:08:07,030 --> 00:08:09,006 its intentions aren't good. 103 00:08:09,030 --> 00:08:11,450 You of all people understand that, okay? 104 00:08:13,000 --> 00:08:18,516 Just remember... Hey. What the hell's going on? 105 00:08:18,540 --> 00:08:21,436 Ellis and Kenny are inside, saying Elgin can't leave. 106 00:08:21,460 --> 00:08:23,146 - Where's a cost a? - She's still out looking. 107 00:08:23,170 --> 00:08:26,156 I came back to see if anyone found anything. 108 00:08:26,180 --> 00:08:27,866 How many people you got inside? 109 00:08:27,890 --> 00:08:30,640 I don't know. A few. Most people are still out searching. 110 00:08:33,640 --> 00:08:35,480 I need you to clear the house. 111 00:08:38,810 --> 00:08:45,966 When she got to the tree... she was so close. 112 00:08:45,990 --> 00:08:49,756 But one of these things came from the woods and... 113 00:08:49,780 --> 00:08:51,846 It smiled. 114 00:08:51,870 --> 00:08:53,450 And you watched Miranda die. 115 00:08:54,910 --> 00:08:57,040 You've had visions before, right? 116 00:08:59,000 --> 00:09:00,566 Not like this. 117 00:09:00,590 --> 00:09:02,186 It's always more like I'm seeing something 118 00:09:02,210 --> 00:09:03,670 that shouldn't be there. 119 00:09:05,670 --> 00:09:08,066 Like, that day that I saw the civil war soldier, 120 00:09:08,090 --> 00:09:09,866 it's not like I was back in the civil war. 121 00:09:09,890 --> 00:09:11,616 This is... this is different. 122 00:09:11,640 --> 00:09:13,156 Look, you said something interesting. 123 00:09:13,180 --> 00:09:14,946 You said that it felt like Miranda was trying 124 00:09:14,970 --> 00:09:17,100 to tell you something. 125 00:09:20,940 --> 00:09:23,246 - I know it sounds crazy. - No, it doesn't. 126 00:09:23,270 --> 00:09:25,190 Not here, anyway. 127 00:09:30,660 --> 00:09:32,240 Okay. 128 00:09:33,910 --> 00:09:37,136 The first law of thermodynamics 129 00:09:37,160 --> 00:09:41,226 is that energy can neither be created nor destroyed. 130 00:09:41,250 --> 00:09:44,856 It can only change from one form to another. 131 00:09:44,880 --> 00:09:51,616 And our thoughts, our memories... Our souls, 132 00:09:51,640 --> 00:09:53,656 if you believe in that sort of thing, 133 00:09:53,680 --> 00:09:55,220 they're made of energy. 134 00:09:57,060 --> 00:09:58,730 And that energy... 135 00:10:00,270 --> 00:10:01,956 Maybe here, that energy... I don't know, 136 00:10:01,980 --> 00:10:05,506 maybe it lingers. 137 00:10:05,530 --> 00:10:07,546 All right, look, you... you said it was one of those 138 00:10:07,570 --> 00:10:10,046 those creepy kids that led you to the root cellar, right? 139 00:10:10,070 --> 00:10:12,256 - Yeah, a little girl. - Okay. 140 00:10:12,280 --> 00:10:13,846 Whatever it was Miranda showed you, 141 00:10:13,870 --> 00:10:16,676 those kids wanted you to see. 142 00:10:16,700 --> 00:10:20,080 Where were you when you saw the little girl? 143 00:10:23,790 --> 00:10:25,750 Out by Victor's truck. 144 00:10:37,390 --> 00:10:38,390 Elgin. 145 00:10:41,850 --> 00:10:42,916 Mind if we talk to you for a minute? 146 00:10:42,940 --> 00:10:45,916 Yeah. Okay. 147 00:10:45,940 --> 00:10:47,650 We'll go to my room. 148 00:10:49,700 --> 00:10:53,070 - I'll take that. - Yeah. 149 00:10:57,120 --> 00:10:58,830 Just in there. 150 00:11:11,180 --> 00:11:13,236 Go on. Have a seat. 151 00:11:13,260 --> 00:11:15,010 Have a seat. 152 00:11:22,140 --> 00:11:23,980 Can you watch the door for me? 153 00:11:30,070 --> 00:11:31,966 I mean, it looks like you, 154 00:11:31,990 --> 00:11:34,110 packed supplies for a couple days. 155 00:11:36,910 --> 00:11:38,096 Where were you going? 156 00:11:38,120 --> 00:11:39,910 I was just... 157 00:11:42,080 --> 00:11:45,186 Yeah. 158 00:11:45,210 --> 00:11:46,896 I'm gonna ask you something, 159 00:11:46,920 --> 00:11:50,026 and I want you to tell me the truth. 160 00:11:50,050 --> 00:11:51,840 Do you know where Fatima is? 161 00:11:54,300 --> 00:11:56,390 - Elgin? - Answer the question. 162 00:12:00,060 --> 00:12:02,180 She told me not to say anything. I just. 163 00:12:03,810 --> 00:12:07,060 I know how much you all care about her. 164 00:12:08,520 --> 00:12:11,166 When you told me about your mom 165 00:12:11,190 --> 00:12:13,070 I can't even imagine what you're going through. 166 00:12:14,990 --> 00:12:18,386 I wanted to help. I don't want to hurt anybody. 167 00:12:18,410 --> 00:12:20,806 But you have to understand, 168 00:12:20,830 --> 00:12:22,870 what's happening is a good thing. 169 00:12:24,160 --> 00:12:28,380 Elgin, you said she told you not to say anything. Who is she? 170 00:12:30,300 --> 00:12:33,436 I know it sounds crazy, but I think she's an angel. 171 00:12:33,460 --> 00:12:36,236 - Elgin, there's... - she's here to help us! 172 00:12:36,260 --> 00:12:38,696 Something is happening here that's beyond 173 00:12:38,720 --> 00:12:43,116 our ability to understand, like in the Bible. 174 00:12:43,140 --> 00:12:45,666 People never really understood then. 175 00:12:45,690 --> 00:12:49,956 But they had faith, even when it was hard, 176 00:12:49,980 --> 00:12:53,206 especially when it's hard. 177 00:12:53,230 --> 00:12:56,836 Fatima's baby is going to save all of us. 178 00:12:56,860 --> 00:12:59,740 Hey, Elgin, I need you to listen to me, okay? 179 00:13:03,160 --> 00:13:05,346 - There is no baby. - That's not true. 180 00:13:05,370 --> 00:13:08,396 Kristi and marielle did an ultrasound in the clinic. 181 00:13:08,420 --> 00:13:10,106 And when they pulled up the image, 182 00:13:10,130 --> 00:13:12,066 there was nothing there. 183 00:13:12,090 --> 00:13:16,776 Whatever's growing inside her is not a child. 184 00:13:16,800 --> 00:13:19,406 The things it's done to her, the things it's made her do 185 00:13:19,430 --> 00:13:22,446 you don't understand. She explained all that to me. 186 00:13:22,470 --> 00:13:24,446 Wait. The angel? 187 00:13:24,470 --> 00:13:25,850 Yes. 188 00:13:28,810 --> 00:13:29,860 Elgin. 189 00:13:32,070 --> 00:13:37,150 The day we met, I... Told you I killed my brother. 190 00:13:39,200 --> 00:13:42,216 Do you know why that happened? 191 00:13:42,240 --> 00:13:45,136 There were voices here that told me 192 00:13:45,160 --> 00:13:48,460 if I killed a little boy, we would all get to go home. 193 00:13:50,420 --> 00:13:54,106 This place... It doesn't give. 194 00:13:54,130 --> 00:13:56,486 It takes. 195 00:13:56,510 --> 00:13:59,236 And what it's doing to you, 196 00:13:59,260 --> 00:14:01,050 but do you see how it's different? 197 00:14:02,430 --> 00:14:04,116 No one is dying here. 198 00:14:04,140 --> 00:14:06,116 Fatima is gonna be fine. 199 00:14:06,140 --> 00:14:08,480 You don't fucking know that, okay? You don't know that! 200 00:14:10,060 --> 00:14:13,836 Once the baby is born, we all get to go home. 201 00:14:13,860 --> 00:14:17,466 Elgin, even if she's pregnant, 202 00:14:17,490 --> 00:14:19,086 that's still months away. 203 00:14:19,110 --> 00:14:20,780 No. It's grown. 204 00:14:22,030 --> 00:14:24,466 You should see Fatima's belly. 205 00:14:24,490 --> 00:14:25,886 - Okay. Where the fuck is she? - No, no, no! Hey! 206 00:14:25,910 --> 00:14:27,516 - Where the fuck is she? - I can't! 207 00:14:27,540 --> 00:14:29,016 Kenny! 208 00:14:29,040 --> 00:14:30,516 - Kenny, Kenny! - I'll fucking kill you! 209 00:14:30,540 --> 00:14:32,186 - Where is she? - I can't! I can't! 210 00:14:32,210 --> 00:14:34,566 All right! All right! Everybody out! 211 00:14:34,590 --> 00:14:36,226 - Hey! Just relax! - Out! Out! Outside! 212 00:14:36,250 --> 00:14:37,566 Everybody, now! Let's go! 213 00:14:37,590 --> 00:14:39,986 No. He knows where she is, all right? 214 00:14:40,010 --> 00:14:42,446 - I can't just let him sit there! - I know. I know. Just breathe. 215 00:14:42,470 --> 00:14:43,986 No. I don't need to fucking breathe! 216 00:14:44,010 --> 00:14:46,866 - What I need is to find my wife! - Listen to me. Listen to me. 217 00:14:46,890 --> 00:14:48,996 We're gonna find out everything that he knows. 218 00:14:49,020 --> 00:14:50,956 I just need you to calm down. 219 00:14:50,980 --> 00:14:52,876 What he said about the baby, 220 00:14:52,900 --> 00:14:56,336 about how big Fatima's gotten, do you think it's true? 221 00:14:56,360 --> 00:14:58,836 I don't know, Donna. 222 00:14:58,860 --> 00:15:00,320 He's not gonna tell you! 223 00:15:02,160 --> 00:15:04,386 I know what it's like to have this place in your head. 224 00:15:04,410 --> 00:15:07,306 If he really believes what he's saying is gonna save everyone, 225 00:15:07,330 --> 00:15:09,870 he's not gonna tell you where she is. 226 00:15:13,710 --> 00:15:15,856 Where do you keep your tools? 227 00:15:15,880 --> 00:15:17,380 - Boyd. - Where? 228 00:15:18,630 --> 00:15:21,896 The shed. They're in the shed. 229 00:15:21,920 --> 00:15:22,986 Whoa. Boyd. 230 00:15:23,010 --> 00:15:25,526 You stay by the door. 231 00:15:25,550 --> 00:15:27,430 He doesn't come out. 232 00:15:29,060 --> 00:15:32,980 No one... Goes back in that room. 233 00:15:42,030 --> 00:15:43,030 Victor. 234 00:15:45,070 --> 00:15:48,556 How are things going with, Jasper? 235 00:15:48,580 --> 00:15:52,160 Did he say anything interesting so far? 236 00:15:54,460 --> 00:15:56,170 It's just a doll. You were right. 237 00:15:59,500 --> 00:16:01,300 Dolls don't talk. 238 00:16:06,090 --> 00:16:11,906 Look. I... I-I-I just wanted to say, 239 00:16:11,930 --> 00:16:14,940 I'm sorry I haven't been more help. 240 00:16:16,440 --> 00:16:20,376 All this... it's been a lot for me. 241 00:16:20,400 --> 00:16:22,240 But that's no excuse. 242 00:16:24,780 --> 00:16:27,160 - From now on... - I have to show you something. 243 00:16:29,080 --> 00:16:31,346 Okay. 244 00:16:31,370 --> 00:16:33,636 It's gonna make you angry. 245 00:16:33,660 --> 00:16:35,556 It's... it's gonna make you hate me. 246 00:16:35,580 --> 00:16:37,056 What? 247 00:16:37,080 --> 00:16:39,476 But I have to show you. 248 00:16:39,500 --> 00:16:41,960 And then we'll be done. 249 00:16:43,300 --> 00:16:44,277 Done with what? 250 00:16:44,301 --> 00:16:45,696 It's this way. 251 00:16:45,720 --> 00:16:47,510 Okay, okay, okay. 252 00:17:05,280 --> 00:17:07,360 You really gonna do this? 253 00:17:10,370 --> 00:17:12,256 I don't got time for you today. 254 00:17:12,280 --> 00:17:14,136 What comes first? 255 00:17:14,160 --> 00:17:15,596 You gonna use the saw or the hammer? 256 00:17:15,620 --> 00:17:17,686 You know what you should do? 257 00:17:17,710 --> 00:17:19,646 You should go old school. 258 00:17:19,670 --> 00:17:23,276 Get yourself some pliers and rip his fingernails right off. 259 00:17:23,300 --> 00:17:25,236 Well, if that's what it takes. 260 00:17:25,260 --> 00:17:27,146 You really don't see the irony, do you? 261 00:17:27,170 --> 00:17:29,276 What the fuck are you talking about? 262 00:17:29,300 --> 00:17:31,616 I don't know. When Fatima killed tillie, 263 00:17:31,640 --> 00:17:33,446 you didn't even blink. 264 00:17:33,470 --> 00:17:35,446 I mean, you did everything you could to protect her. 265 00:17:35,470 --> 00:17:36,746 You took her out to the shed. 266 00:17:36,770 --> 00:17:39,626 You lied to the people you claim to care about. 267 00:17:39,650 --> 00:17:41,706 Hell, Kenny's in there right now. 268 00:17:41,730 --> 00:17:43,296 He still doesn't know what she did. 269 00:17:43,320 --> 00:17:45,400 What happened wasn't her fault. 270 00:17:49,110 --> 00:17:50,756 Okay, and tell me how that's any different with Elgin. 271 00:17:50,780 --> 00:17:53,636 I mean, this place got inside his head, 272 00:17:53,660 --> 00:17:56,016 made him think he was doing something good. 273 00:17:56,040 --> 00:17:58,976 Convinced him he was actually protecting Fatima. 274 00:17:59,000 --> 00:18:02,540 And now, you're out here getting ready to go medieval on him. 275 00:18:04,210 --> 00:18:05,316 Bit of a double standard, don't you think? 276 00:18:05,340 --> 00:18:07,236 It's different. 277 00:18:07,260 --> 00:18:09,066 There's nothing I could do about tillie. 278 00:18:09,090 --> 00:18:11,446 Bullshit. Tell yourself anything you want, Boyd. 279 00:18:11,470 --> 00:18:13,986 I mean, you... you walk around here 280 00:18:14,010 --> 00:18:16,246 like you're some big knight in shining armor, 281 00:18:16,270 --> 00:18:19,246 Mr. Noble sheriff. 282 00:18:19,270 --> 00:18:21,590 Push comes to shove, you're no different than anyone else. 283 00:18:23,230 --> 00:18:25,046 You protect what's yours, and you fuck anyone 284 00:18:25,070 --> 00:18:27,586 who gets in your way. You were supposed to be better than this. 285 00:18:27,610 --> 00:18:29,796 Hey, you were supposed to be here! 286 00:18:29,820 --> 00:18:31,796 You were 287 00:18:31,820 --> 00:18:35,216 you and I were supposed to figure this out together! 288 00:18:35,240 --> 00:18:37,346 You were the one who went in the fucking street 289 00:18:37,370 --> 00:18:38,806 and got his throat slit! 290 00:18:38,830 --> 00:18:40,710 So, don't you come in here and judge 291 00:18:42,670 --> 00:18:44,476 you don't get to judge me. 292 00:18:44,500 --> 00:18:46,566 I'm doing the best I can. 293 00:18:46,590 --> 00:18:49,090 You know there's no coming back from this, right? 294 00:18:51,340 --> 00:18:54,260 You said that you weren't gonna let this place break you. 295 00:18:56,140 --> 00:19:00,456 But if you do this, this place has won. 296 00:19:00,480 --> 00:19:08,480 And if I don't... My daughter-in-law dies. 297 00:19:09,570 --> 00:19:12,376 Well, that's why they call it a rock and a hard place, 298 00:19:12,400 --> 00:19:14,280 not a rock and a soft, comfy pillow. 299 00:19:16,370 --> 00:19:20,306 You need to decide right now who you are, 300 00:19:20,330 --> 00:19:24,790 because that's who you're gonna be from now on. 301 00:19:46,190 --> 00:19:48,746 Someone open this door! 302 00:19:48,770 --> 00:19:50,780 Please! 303 00:20:49,710 --> 00:20:51,726 What are we doing here? 304 00:20:51,750 --> 00:20:53,776 I thought maybe there was a reason 305 00:20:53,800 --> 00:20:56,486 they came out to you here. 306 00:20:56,510 --> 00:20:57,946 Look. The only thing tying together 307 00:20:57,970 --> 00:21:00,736 all the crazy that we've seen, right 308 00:21:00,760 --> 00:21:03,656 me, you, Miranda... the... the one point of overlap 309 00:21:03,680 --> 00:21:05,826 in all our venn diagrams of crazy 310 00:21:05,850 --> 00:21:06,940 is the children. 311 00:21:08,610 --> 00:21:09,956 Wait. You've seen them too? 312 00:21:09,980 --> 00:21:11,546 In the cavern. 313 00:21:11,570 --> 00:21:13,836 They were laying on these... these slabs of rock, 314 00:21:13,860 --> 00:21:15,506 saying that word, that "anghkooey." 315 00:21:15,530 --> 00:21:16,507 - Yeah. - "Anghkooey," 316 00:21:16,531 --> 00:21:18,506 over and over again. 317 00:21:18,530 --> 00:21:20,796 And I looked up. 318 00:21:20,820 --> 00:21:23,580 There was this hole in the ceiling. 319 00:21:26,080 --> 00:21:29,476 And there was this mass of... of... of roots, 320 00:21:29,500 --> 00:21:31,896 this tangle forming that fucking symbol. 321 00:21:31,920 --> 00:21:33,566 The roots of the tree. 322 00:21:33,590 --> 00:21:35,856 What'd you say? 323 00:21:35,880 --> 00:21:37,986 The boy in white... Victor heard him. 324 00:21:38,010 --> 00:21:41,366 He said when the kids were on the stones, 325 00:21:41,390 --> 00:21:45,536 they poured their hopes into the roots that made the symbol, 326 00:21:45,560 --> 00:21:47,480 and then those roots became the tree. 327 00:21:48,770 --> 00:21:50,576 Is it the bottle tree? 328 00:21:50,600 --> 00:21:53,586 Yeah, I think so. 329 00:21:53,610 --> 00:22:01,296 Okay. So the, creepy kids made a magic tree. 330 00:22:01,320 --> 00:22:05,346 And the symbol that has been 331 00:22:05,370 --> 00:22:07,960 plaguing me this whole time... 332 00:22:14,880 --> 00:22:18,420 You could have just fucking told me! 333 00:22:20,430 --> 00:22:21,736 - You didn't have to... - Jade. Jade. 334 00:22:21,760 --> 00:22:23,526 No, no! I am sick 335 00:22:23,550 --> 00:22:25,696 I am sick and tired of getting dicked around! 336 00:22:25,720 --> 00:22:28,956 If you really want our help, 337 00:22:28,980 --> 00:22:31,666 if there is something you need us to understand, 338 00:22:31,690 --> 00:22:33,996 you're gonna have to do a little better, 339 00:22:34,020 --> 00:22:36,296 because we are not getting it! 340 00:22:36,320 --> 00:22:39,450 You hear me? Message is not fucking received! 341 00:22:41,530 --> 00:22:45,426 So, we're gonna sit here, and we're gonna wait. 342 00:22:45,450 --> 00:22:47,596 And when you decide 343 00:22:47,620 --> 00:22:50,306 that you have something more to say 344 00:22:50,330 --> 00:22:54,306 than fucking "anghkooey," 345 00:22:54,330 --> 00:22:55,630 you know where to find us! 346 00:23:03,390 --> 00:23:04,446 You feel better now? 347 00:23:04,470 --> 00:23:06,510 No. Not really. 348 00:23:41,420 --> 00:23:42,986 You're not giving yourself time to heal. 349 00:23:43,010 --> 00:23:45,656 Well, Fatima's still out there. I can't just sit here. 350 00:23:45,680 --> 00:23:47,010 I'm gonna get some fresh gauze. 351 00:23:48,640 --> 00:23:51,366 You were really quiet last night, 352 00:23:51,390 --> 00:23:52,616 after they brought Julie in. 353 00:23:52,640 --> 00:23:54,076 I just felt bad. 354 00:23:54,100 --> 00:23:58,570 I mean, she's... Randall? 355 00:24:01,530 --> 00:24:02,966 Hey, what happened to your bandage? 356 00:24:02,990 --> 00:24:04,836 It fell off. 357 00:24:04,860 --> 00:24:07,006 Where's the stuff from the ambulance, the new stuff? 358 00:24:07,030 --> 00:24:09,006 - It's in the cabinets. - No, not the medicine. 359 00:24:09,030 --> 00:24:11,426 The equipment. Where did you put the equipment? 360 00:24:11,450 --> 00:24:13,016 There's a supply closet downstairs. We 361 00:24:13,040 --> 00:24:15,790 - great. - Randall. 362 00:24:53,790 --> 00:24:55,886 Stop! 363 00:24:55,910 --> 00:24:57,726 Hey, hey, hey! 364 00:24:57,750 --> 00:24:59,726 Hey! 365 00:24:59,750 --> 00:25:02,106 I'm trying to make it fucking stop! 366 00:25:02,130 --> 00:25:06,776 Hey! Look at me! Hey! 367 00:25:06,800 --> 00:25:10,026 Look at me. Hey, hey. 368 00:25:10,050 --> 00:25:12,036 You're gonna be okay. 369 00:25:12,060 --> 00:25:15,230 You're gonna be all right. Come here. 370 00:25:29,620 --> 00:25:31,596 No one comes upstairs. 371 00:25:31,620 --> 00:25:34,200 - Dad, just... - nobody comes upstairs. 372 00:25:35,870 --> 00:25:39,080 - You make sure of that, okay? - Yeah. 373 00:25:41,090 --> 00:25:46,970 What happens next... That's on me. 374 00:25:54,680 --> 00:25:55,746 Boyd. 375 00:25:55,770 --> 00:25:57,850 Go downstairs now, Kenny. 376 00:25:59,060 --> 00:26:01,626 We should talk to him again. 377 00:26:01,650 --> 00:26:03,796 Look. He's a good kid, 378 00:26:03,820 --> 00:26:05,916 and there's gotta be a way to make him understand this. 379 00:26:05,940 --> 00:26:08,086 Fatima's out there. 380 00:26:08,110 --> 00:26:09,860 She may be running out of time. 381 00:26:12,740 --> 00:26:13,740 Go downstairs. 382 00:26:16,660 --> 00:26:17,660 Please? 383 00:26:45,730 --> 00:26:47,190 I can't tell you. 384 00:26:48,690 --> 00:26:51,740 I wish I could, but... But I can't. 385 00:26:52,910 --> 00:26:54,030 I understand. 386 00:26:55,830 --> 00:26:58,056 You need to do what you need to do. 387 00:26:58,080 --> 00:27:00,210 Now I need to do what I need to do. 388 00:27:23,270 --> 00:27:24,560 Motherfucker. 389 00:27:31,820 --> 00:27:35,636 That's how she sends me messages. 390 00:27:35,660 --> 00:27:36,990 I think she wants to talk to you. 391 00:27:57,890 --> 00:27:59,236 Here. 392 00:27:59,260 --> 00:28:00,310 Okay. 393 00:28:05,400 --> 00:28:07,206 Victor, where are we going? 394 00:28:07,230 --> 00:28:09,166 We're here. 395 00:28:09,190 --> 00:28:10,820 We're here? 396 00:28:24,120 --> 00:28:26,306 What is that? 397 00:28:26,330 --> 00:28:27,920 I tried to make it pretty. 398 00:28:30,420 --> 00:28:31,880 The way she would have liked it. 399 00:28:33,380 --> 00:28:34,380 Wait. 400 00:28:35,890 --> 00:28:37,300 This is where I buried mom. 401 00:28:39,060 --> 00:28:41,180 I thought you'd want to see. 402 00:28:47,400 --> 00:28:48,860 God. 403 00:29:00,370 --> 00:29:02,040 God. 404 00:29:15,880 --> 00:29:17,220 Is that... 405 00:29:19,180 --> 00:29:21,026 Is that Eloise? 406 00:29:21,050 --> 00:29:23,720 I think so. 407 00:29:27,140 --> 00:29:28,730 All I found were pieces. 408 00:29:32,820 --> 00:29:34,940 She was so small. 409 00:29:37,070 --> 00:29:39,070 There wasn't much left. 410 00:29:42,290 --> 00:29:44,806 It was my fault. 411 00:29:44,830 --> 00:29:46,846 What? 412 00:29:46,870 --> 00:29:49,346 I thought Jasper told Christopher the secrets. 413 00:29:49,370 --> 00:29:51,396 It wasn't Jasper. It was the boy in white. 414 00:29:51,420 --> 00:29:54,026 I was wrong. He told Christopher about 415 00:29:54,050 --> 00:29:56,760 about the children and the tree. 416 00:30:00,010 --> 00:30:02,350 But I was the one that told mom. 417 00:30:04,770 --> 00:30:07,996 I told her that the tree would bring her to the children. 418 00:30:08,020 --> 00:30:11,036 I was the reason that she left that night, dad. 419 00:30:11,060 --> 00:30:15,876 - I was the reason that she died. - Victor, you know 420 00:30:15,900 --> 00:30:17,466 if I'd just not said anything, 421 00:30:17,490 --> 00:30:20,386 she would still be here, and Eloise would still be here. 422 00:30:20,410 --> 00:30:23,966 No. Victor, you were just a boy. You 423 00:30:23,990 --> 00:30:25,346 I should have died that night, too. 424 00:30:25,370 --> 00:30:27,056 What? 425 00:30:27,080 --> 00:30:29,136 And you should pretend that I did. 426 00:30:29,160 --> 00:30:31,146 You don't have to be my dad anymore. 427 00:30:31,170 --> 00:30:32,356 No. Wait. Stop. 428 00:30:32,380 --> 00:30:34,420 Goddamn it! I said stop! 429 00:30:35,880 --> 00:30:38,396 You don't ever say that again! 430 00:30:38,420 --> 00:30:40,906 Do you hear me?! 431 00:30:40,930 --> 00:30:42,050 You don't ever. 432 00:30:43,510 --> 00:30:46,326 I'm your dad. 433 00:30:46,350 --> 00:30:49,326 I will never stop being your dad. 434 00:30:49,350 --> 00:30:52,940 Your mother did what she did because she loved you. 435 00:30:54,150 --> 00:30:56,110 She was trying to protect you. 436 00:30:57,940 --> 00:30:59,546 That's my job now. 437 00:30:59,570 --> 00:31:01,886 Okay? 438 00:31:01,910 --> 00:31:03,320 That's my job. 439 00:31:06,660 --> 00:31:08,080 Okay? 440 00:31:14,880 --> 00:31:16,476 Listen. If those kids made the tree, 441 00:31:16,500 --> 00:31:19,316 then those messages in the bottles, the numbers, 442 00:31:19,340 --> 00:31:21,396 they have to matter. 443 00:31:21,420 --> 00:31:23,446 How do we know the numbers mean anything? 444 00:31:23,470 --> 00:31:26,276 We don't even know who put them there. 445 00:31:26,300 --> 00:31:28,446 I mean, think of all the people who have been here. 446 00:31:28,470 --> 00:31:30,996 We could be chasing someone's random delusion. 447 00:31:31,020 --> 00:31:34,326 No! Miranda knew those bottles were important. 448 00:31:34,350 --> 00:31:37,046 Why else would she have a replica in her backyard? 449 00:31:37,070 --> 00:31:39,376 She's right. Like, there's something there. There has 450 00:31:39,400 --> 00:31:41,336 - to be something there. - Of course. There has to be. 451 00:31:41,360 --> 00:31:43,126 All right. Okay. There's ten numbers, right? 452 00:31:43,150 --> 00:31:46,006 - Two are backwards? - Yes, the two and the sevens. 453 00:31:46,030 --> 00:31:47,806 Great. So that means there's 12. 454 00:31:47,830 --> 00:31:49,176 And believe me, I have tried 455 00:31:49,200 --> 00:31:52,596 every mathematical, astronomical, astrological, 456 00:31:52,620 --> 00:31:56,146 babylonian 12-point numerical cipher I can imagine. 457 00:31:56,170 --> 00:31:59,186 The zodiac, months of the year, fucking eggs in a carton. 458 00:31:59,210 --> 00:32:01,146 Bent over backwards twisting it 459 00:32:01,170 --> 00:32:02,236 into some version of the fibonacci sequence. 460 00:32:02,260 --> 00:32:04,106 There's nothing there. Believe me. 461 00:32:04,130 --> 00:32:05,550 Aren't there 12 notes in a scale? 462 00:32:09,600 --> 00:32:10,866 What'd you say? 463 00:32:10,890 --> 00:32:13,996 Music. My mom was a piano teacher. 464 00:32:14,020 --> 00:32:16,626 She used to say that music is the universal language. 465 00:32:16,650 --> 00:32:18,876 I mean, there are 12 notes in a scale, right? 466 00:32:18,900 --> 00:32:21,586 A through g with the flats and the sharp. 467 00:32:21,610 --> 00:32:24,426 Tea cup, you are a fucking genius. 468 00:32:24,450 --> 00:32:26,506 I love you. We need to get to the bar. 469 00:32:26,530 --> 00:32:27,966 You need to go to your house. 470 00:32:27,990 --> 00:32:29,176 - Why? - Victor's mother had a violin. 471 00:32:29,200 --> 00:32:30,926 He hid it somewhere in your basement. 472 00:32:30,950 --> 00:32:32,886 - Why? - Because I kept stealing it. 473 00:32:32,910 --> 00:32:35,120 Just meet us at the bar. Come on, people! Let's go! 474 00:32:43,550 --> 00:32:45,156 How's he doing? 475 00:32:45,180 --> 00:32:47,140 I gave him something that should help him sleep. 476 00:32:49,470 --> 00:32:52,196 Well, what are we gonna do when he wakes up? 477 00:32:52,220 --> 00:32:53,906 I mean, he tried to 478 00:32:53,930 --> 00:32:56,576 he had the paddle on his head. 479 00:32:56,600 --> 00:32:57,650 I don't know. 480 00:33:00,480 --> 00:33:04,916 Look. I've... I've tried to be respectful, 481 00:33:04,940 --> 00:33:07,546 and I've tried to give you space, 482 00:33:07,570 --> 00:33:09,296 but I just really need you to talk to me right now. 483 00:33:09,320 --> 00:33:12,216 About what? 484 00:33:12,240 --> 00:33:14,266 Randall just tried to lobotomize himself, 485 00:33:14,290 --> 00:33:17,580 Julie is a mess, and you're acting like everything's fine. 486 00:33:18,710 --> 00:33:23,396 Hey. Look. I don't know what the three of you went through, 487 00:33:23,420 --> 00:33:25,066 but I just need you to tell me if you're okay. 488 00:33:25,090 --> 00:33:26,906 - Kristi. - No. 489 00:33:26,930 --> 00:33:27,970 Look at me. 490 00:33:29,050 --> 00:33:31,276 Look at me. 491 00:33:31,300 --> 00:33:33,640 Are you okay? 492 00:33:37,440 --> 00:33:39,440 No, I'm not. 493 00:33:43,230 --> 00:33:45,490 And I don't think any of us are gonna be. 494 00:33:47,490 --> 00:33:50,006 - Okay. - Please, can you 495 00:33:50,030 --> 00:33:51,660 can you tell me what was in the picture? 496 00:33:53,290 --> 00:33:55,176 Boyd. 497 00:33:55,200 --> 00:33:57,136 What was in the picture? 498 00:33:57,160 --> 00:33:58,516 That's what you wanna know? 499 00:33:58,540 --> 00:33:59,620 Yes. Can... can you just 500 00:34:01,460 --> 00:34:03,316 can you tell me what was in the picture? 501 00:34:03,340 --> 00:34:05,420 You wanna know what was in the picture, do you? 502 00:34:07,340 --> 00:34:10,106 You know what was in the fucking picture? 503 00:34:10,130 --> 00:34:11,566 I'll tell you what was in the picture. 504 00:34:11,590 --> 00:34:15,616 It was a picture of my house, 505 00:34:15,640 --> 00:34:19,286 the house that I bought with my wife when I retired, 506 00:34:19,310 --> 00:34:21,746 the one that we were going to 507 00:34:21,770 --> 00:34:25,690 when I ran into that fucking tree. 508 00:34:27,650 --> 00:34:31,740 The only thing missing was the boat. 509 00:34:38,460 --> 00:34:40,540 Do you see what this means? 510 00:34:44,750 --> 00:34:45,750 She's trying to show you. 511 00:34:47,460 --> 00:34:49,050 We're going home. 512 00:34:50,430 --> 00:34:51,776 All you have to do is wait. 513 00:34:51,800 --> 00:34:53,550 No. 514 00:34:58,890 --> 00:34:59,890 Boyd. 515 00:35:01,730 --> 00:35:02,746 Whatever it is you think you got to do, 516 00:35:02,770 --> 00:35:04,400 you don't have to do it. 517 00:35:05,860 --> 00:35:09,110 I would never, ever hurt Fatima. 518 00:35:12,620 --> 00:35:14,570 She's always been kind to me. 519 00:35:15,660 --> 00:35:17,620 Everything I'm doing is for her. 520 00:35:19,500 --> 00:35:20,660 It's to help us. 521 00:35:23,330 --> 00:35:25,516 If you just give it a little more time 522 00:35:25,540 --> 00:35:28,090 we don't have any fucking time! 523 00:35:30,300 --> 00:35:32,356 You took my family. 524 00:35:32,380 --> 00:35:34,116 Do you understand that? 525 00:35:34,140 --> 00:35:36,616 You took someone I love, 526 00:35:36,640 --> 00:35:38,536 and you put her in danger. 527 00:35:38,560 --> 00:35:40,576 I'm sorry about what happened to you. 528 00:35:40,600 --> 00:35:43,366 But we're not gonna wait. We are not gonna talk. 529 00:35:43,390 --> 00:35:47,746 You're gonna tell me where she is, 530 00:35:47,770 --> 00:35:50,086 - or I am going to hurt you. - I can't. I can't. 531 00:35:50,110 --> 00:35:52,126 And I'm not gonna stop hurting you 532 00:35:52,150 --> 00:35:54,756 until you tell me what I need to know. 533 00:35:54,780 --> 00:35:56,490 Tell me you understand. 534 00:35:58,450 --> 00:35:59,846 - Tell me! - I understand. 535 00:35:59,870 --> 00:36:01,410 Good. 536 00:36:09,300 --> 00:36:10,760 Where is she? 537 00:36:15,260 --> 00:36:17,390 Put your hand on the table. 538 00:36:20,270 --> 00:36:22,076 I can't. 539 00:36:22,100 --> 00:36:23,616 Put your hand on the table. 540 00:36:23,640 --> 00:36:26,246 No, please. 541 00:36:26,270 --> 00:36:27,286 No. Boyd. 542 00:36:27,310 --> 00:36:28,610 We're playing, are we? 543 00:36:31,360 --> 00:36:33,586 Please, Boyd. Just... just wait. 544 00:36:33,610 --> 00:36:35,386 - Where is she? - Just 545 00:36:35,410 --> 00:36:38,176 - it's your last chance. - I can't. Boyd, I can't. 546 00:36:38,200 --> 00:36:40,790 I can't. 547 00:36:46,630 --> 00:36:49,750 Where is she?! 548 00:36:51,710 --> 00:36:53,800 I don't care! 549 00:36:55,380 --> 00:36:58,406 Hey. Any news on Fatima? 550 00:36:58,430 --> 00:37:01,366 What the fuck was that? 551 00:37:01,390 --> 00:37:03,286 Dani, listen 552 00:37:03,310 --> 00:37:04,406 hey! No, no, no! Don't let her get up there! 553 00:37:04,430 --> 00:37:05,916 Dani, you don't understand! 554 00:37:05,940 --> 00:37:07,876 - Please, please, Boyd. - Listen! 555 00:37:07,900 --> 00:37:09,376 I'm not playing with you! 556 00:37:09,400 --> 00:37:11,206 Where is she?! 557 00:37:11,230 --> 00:37:13,440 - Jesus. - Hey! 558 00:37:15,490 --> 00:37:16,876 What the fuck are you doing? 559 00:37:16,900 --> 00:37:19,506 Turn around and walk out the door! 560 00:37:19,530 --> 00:37:21,426 - Dani, come on. - Don't fucking touch me! 561 00:37:21,450 --> 00:37:23,636 Hey, you do not understand what is going on here! 562 00:37:23,660 --> 00:37:25,436 Then explain it to me. 563 00:37:25,460 --> 00:37:26,596 Everyone downstairs. 564 00:37:26,620 --> 00:37:31,436 - What the... - Dad! - Downstairs! 565 00:37:31,460 --> 00:37:34,356 Let's go. 566 00:37:34,380 --> 00:37:37,406 How do we know in what order they go in? 567 00:37:37,430 --> 00:37:42,446 Well... we treat it like any composition. 568 00:37:42,470 --> 00:37:46,890 We try to figure out what is a chord and what is a melody. 569 00:37:48,690 --> 00:37:51,416 2, 9, 7, 5.2975. 570 00:37:51,440 --> 00:37:53,900 The 2 is backwards. 571 00:37:55,360 --> 00:38:00,926 So, that would be a g instead of a b, okay, 572 00:38:00,950 --> 00:38:05,516 followed by f sharp, d, e. Okay. 573 00:38:05,540 --> 00:38:08,750 So, if it was a melody, it would be something like... 574 00:38:10,250 --> 00:38:12,830 G, f sharp, e, d. 575 00:38:30,730 --> 00:38:32,020 What's wrong? 576 00:38:39,400 --> 00:38:40,610 D, d. 577 00:38:43,370 --> 00:38:44,886 Found it. How are you guys coming along? 578 00:38:44,910 --> 00:38:46,910 No, wait. Wait, wait, wait. 579 00:39:06,520 --> 00:39:08,536 What is that? 580 00:39:08,560 --> 00:39:10,996 I don't know. I don't know. I've never heard this before. 581 00:39:11,020 --> 00:39:18,416 I just... I just... I looked at the numbers. 582 00:39:18,440 --> 00:39:20,676 I looked at the notes, and I just... 583 00:39:20,700 --> 00:39:23,466 You just what? 584 00:39:23,490 --> 00:39:25,780 I could hear the music. 585 00:39:27,620 --> 00:39:29,370 All right. 586 00:39:31,910 --> 00:39:32,767 Wait. 587 00:39:32,791 --> 00:39:33,976 Hey, stop. 588 00:39:34,000 --> 00:39:35,960 What?! What?! 589 00:39:37,550 --> 00:39:39,420 I'm not so sure this is a good idea. 590 00:39:41,840 --> 00:39:43,946 What are you talking about? 591 00:39:43,970 --> 00:39:45,576 You cracked the code. 592 00:39:45,600 --> 00:39:48,656 Yeah, and the music just magically popped into your head. 593 00:39:48,680 --> 00:39:51,456 Doesn't that strike you as odd? 594 00:39:51,480 --> 00:39:55,996 Well, I... Everything about this place is odd. 595 00:39:56,020 --> 00:39:59,836 And this place is trying to manipulate us, to hurt us. 596 00:39:59,860 --> 00:40:03,376 God. Jim, how... how is playing a song gonna hurt us? 597 00:40:03,400 --> 00:40:05,296 Are... are you forgetting what Boyd said 598 00:40:05,320 --> 00:40:07,636 about the haunted music box 599 00:40:07,660 --> 00:40:09,056 and how it nearly killed everyone 600 00:40:09,080 --> 00:40:10,976 or... or the... the jukeboxes in the diner 601 00:40:11,000 --> 00:40:12,976 that just magically turn on by themselves? 602 00:40:13,000 --> 00:40:14,596 All right. Okay. So, what are you saying? 603 00:40:14,620 --> 00:40:15,896 We just ignore this? We forget about it? 604 00:40:15,920 --> 00:40:18,856 No. We can't. 605 00:40:18,880 --> 00:40:21,896 You know, maybe we shouldn't play it here in town, 606 00:40:21,920 --> 00:40:24,840 just to be safe, just to make sure. 607 00:40:27,180 --> 00:40:29,076 Well, I don't know if going out in the woods 608 00:40:29,100 --> 00:40:30,746 is gonna do much good. 609 00:40:30,770 --> 00:40:33,786 I mean, what's the blast radius on an evil song? 610 00:40:33,810 --> 00:40:35,876 Well, the message was left at the tree. 611 00:40:35,900 --> 00:40:37,690 Maybe we should play it there. 612 00:41:11,640 --> 00:41:13,020 Stop! 613 00:41:18,560 --> 00:41:22,610 No, no, no, no, no, no. 614 00:41:24,900 --> 00:41:26,070 It's coming. 615 00:41:43,010 --> 00:41:46,526 What if we forget what she was like? 616 00:41:46,550 --> 00:41:47,527 What? 617 00:41:47,551 --> 00:41:49,736 Tian-chen. 618 00:41:49,760 --> 00:41:52,656 I don't wanna forget what she was like. 619 00:41:52,680 --> 00:41:54,576 You won't. 620 00:41:54,600 --> 00:41:55,810 Why would you think that? 621 00:41:58,980 --> 00:42:01,730 Because I'm starting to forget what Thomas was like. 622 00:42:15,870 --> 00:42:17,160 I have to tell you something. 623 00:42:19,880 --> 00:42:22,686 When we went to those ruins, 624 00:42:22,710 --> 00:42:26,486 when I walked inside, I 625 00:42:26,510 --> 00:42:28,026 I didn't just have a dream. 626 00:42:28,050 --> 00:42:30,180 I think I went somewhere. 627 00:42:31,800 --> 00:42:32,866 What do you mean? 628 00:42:32,890 --> 00:42:34,770 I don't know how, but I... 629 00:42:36,100 --> 00:42:38,616 When we went to the ruins, 630 00:42:38,640 --> 00:42:40,600 suddenly I was in a chamber. 631 00:42:42,150 --> 00:42:43,876 And I saw me and Randall and marielle 632 00:42:43,900 --> 00:42:45,690 chained to the wall. 633 00:42:47,110 --> 00:42:48,796 What were you doing? 634 00:42:48,820 --> 00:42:50,836 We were screaming. 635 00:42:50,860 --> 00:42:53,240 I think that's where we were when we couldn't wake up. 636 00:42:57,000 --> 00:42:58,556 But then I left the chamber, 637 00:42:58,580 --> 00:43:00,136 and I went into the tunnels. 638 00:43:00,160 --> 00:43:02,226 I heard mom's voice. 639 00:43:02,250 --> 00:43:03,936 And she was talking to Victor. 640 00:43:03,960 --> 00:43:06,186 Remember how she said that Victor was the one 641 00:43:06,210 --> 00:43:08,236 who helped her find her way out of the tunnels 642 00:43:08,260 --> 00:43:09,896 that night when the house fell down? 643 00:43:09,920 --> 00:43:11,696 I think that's what I heard, 644 00:43:11,720 --> 00:43:14,696 but I think I was actually there, 645 00:43:14,720 --> 00:43:18,230 like... like I somehow went back to that night. 646 00:43:19,640 --> 00:43:21,246 You're a story walker. 647 00:43:21,270 --> 00:43:22,730 What? 648 00:43:24,230 --> 00:43:25,996 Someone who can visit 649 00:43:26,020 --> 00:43:28,666 chapters of the story that already happened. 650 00:43:28,690 --> 00:43:30,570 What... 651 00:43:32,280 --> 00:43:33,676 So, I go back to those ruins, 652 00:43:33,700 --> 00:43:36,030 do you... do you think I could do it again? 653 00:43:37,990 --> 00:43:39,926 Maybe. Why? 654 00:43:39,950 --> 00:43:41,290 Well, if 655 00:43:44,380 --> 00:43:48,760 this is real, that means I can change things. 656 00:43:50,220 --> 00:43:52,606 I can save tian-chen. 657 00:43:52,630 --> 00:43:53,986 Maybe I could even save Thomas. 658 00:43:54,010 --> 00:43:56,696 It doesn't work like that. 659 00:43:56,720 --> 00:43:59,746 - But you just said... - you can visit the chapters. 660 00:43:59,770 --> 00:44:01,640 But you can't change them. 661 00:44:02,770 --> 00:44:04,076 Why? 662 00:44:04,100 --> 00:44:07,230 No one can change a story once it's been told. 663 00:44:10,650 --> 00:44:11,966 It is not what it looks like. 664 00:44:11,990 --> 00:44:15,006 No? Because it looked like you were torturing that kid. 665 00:44:15,030 --> 00:44:18,556 - You're really okay with this? - He knows where Fatima is. 666 00:44:18,580 --> 00:44:20,766 Look. I get that you wanna find her. Okay? I do. 667 00:44:20,790 --> 00:44:23,186 But there is a right and a wrong way to do this. 668 00:44:23,210 --> 00:44:24,896 Tell me the right way. 669 00:44:24,920 --> 00:44:27,106 You got all the answers! Tell me the right way to do this! 670 00:44:27,130 --> 00:44:28,976 I don't know, but maybe something 671 00:44:29,000 --> 00:44:30,960 that doesn't involve torturing a scared kid. 672 00:44:43,690 --> 00:44:45,150 Sara. 673 00:44:52,110 --> 00:44:53,240 Hi, Elgin. 674 00:44:59,080 --> 00:45:02,266 I'd tell you if I could, but... I can't. 675 00:45:02,290 --> 00:45:04,330 It's okay. 676 00:45:06,080 --> 00:45:07,057 I understand. 677 00:45:07,081 --> 00:45:14,276 That first day, when I saw you in the church, 678 00:45:14,300 --> 00:45:17,276 my heart broke for you. 679 00:45:17,300 --> 00:45:24,180 I thought, "he seems so sweet, so kind." 680 00:45:25,100 --> 00:45:27,916 I was like that once. 681 00:45:27,940 --> 00:45:31,166 I think... 682 00:45:31,190 --> 00:45:34,190 Maybe we're exactly what this place looks for. 683 00:45:35,950 --> 00:45:37,126 No. 684 00:45:37,150 --> 00:45:38,820 People who just want to help. 685 00:45:40,370 --> 00:45:44,806 Sara, can you please tell Boyd to stop? 686 00:45:44,830 --> 00:45:46,346 He'll listen to you. 687 00:45:46,370 --> 00:45:50,976 If we just wait a little longer 688 00:45:51,000 --> 00:45:52,776 then Fatima could die. 689 00:45:52,800 --> 00:45:54,776 - No! She's not... Sara, no! - Yes! Yes! 690 00:45:54,800 --> 00:45:56,646 I know you don't believe that. 691 00:45:56,670 --> 00:45:59,066 I know that you think that you're saving everyone. 692 00:45:59,090 --> 00:46:01,050 Sara, please! 693 00:46:10,900 --> 00:46:13,126 Boyd doesn't understand 694 00:46:13,150 --> 00:46:16,030 how far he needs to go to make you tell him. 695 00:46:21,780 --> 00:46:22,870 Don't... 696 00:46:25,700 --> 00:46:27,976 He's a good man. 697 00:46:28,000 --> 00:46:32,960 And this place, it's taken so much from him. 698 00:46:35,920 --> 00:46:37,130 I won't let it take his soul. 699 00:46:40,890 --> 00:46:41,777 Sara. 700 00:46:41,801 --> 00:46:45,036 I've already given it mine. 701 00:46:45,060 --> 00:46:47,786 This is not Camden! I'm not debating this with you! 702 00:46:47,810 --> 00:46:49,706 It's happening! You got a problem? 703 00:46:49,730 --> 00:46:52,166 Take it up with me after Fatima is safe! 704 00:46:52,190 --> 00:46:55,126 - Is this what you mean by trust? - Yeah. 705 00:46:55,150 --> 00:46:57,206 Okay. How's it gonna play when I go and tell everyone 706 00:46:57,230 --> 00:47:01,336 - what you're doing? - Are you... shit. 707 00:47:01,360 --> 00:47:02,740 Go! 708 00:47:10,040 --> 00:47:11,210 Sara? 709 00:47:15,250 --> 00:47:16,340 Hey. Sara. 710 00:47:25,180 --> 00:47:26,310 Sara, what... 711 00:47:28,100 --> 00:47:31,190 She's in the root cellar. 712 00:47:32,600 --> 00:47:34,996 If anyone's having second thoughts, 713 00:47:35,020 --> 00:47:38,780 speak now or forever hold your peace. 714 00:47:42,240 --> 00:47:43,320 Go ahead. 715 00:49:23,010 --> 00:49:23,937 Fatima! Hey. 716 00:49:23,961 --> 00:49:27,680 Hey. I'm here. I'm here. 717 00:49:30,560 --> 00:49:31,656 She took it. 718 00:49:31,680 --> 00:49:33,140 What? 719 00:49:34,430 --> 00:49:36,496 She... she... she took it. 720 00:49:36,520 --> 00:49:40,496 The... the thing, she... she took it down there. 721 00:49:40,520 --> 00:49:43,126 It's okay. It's okay. 722 00:49:43,150 --> 00:49:45,006 It's okay now. 723 00:49:45,030 --> 00:49:46,990 We're gonna get you out of here. 724 00:49:48,200 --> 00:49:49,386 Dad? 725 00:49:49,410 --> 00:49:52,256 You and Kenny get her back to colony house. 726 00:49:52,280 --> 00:49:53,466 What? 727 00:49:53,490 --> 00:49:55,886 - I need to see it. - Boyd, we 728 00:49:55,910 --> 00:49:57,266 look. Whatever this is, 729 00:49:57,290 --> 00:49:59,396 I'm not gonna be blindsided by this place again. 730 00:49:59,420 --> 00:50:00,686 No. Dad, what are you... you can't 731 00:50:00,710 --> 00:50:02,960 look. Go. Take care of your wife. 732 00:50:04,380 --> 00:50:07,590 I'll be right behind you, okay? 733 00:50:46,550 --> 00:50:48,380 They're here. 734 00:50:50,340 --> 00:50:53,010 What? Where? 735 00:51:02,690 --> 00:51:04,310 Do you see them? 736 00:51:09,740 --> 00:51:12,990 Come on. Keep playing. Keep playing. 737 00:51:44,190 --> 00:51:46,996 You're okay. 738 00:51:47,020 --> 00:51:50,070 No. Ellis, I-I-I saw them. 739 00:51:51,490 --> 00:51:53,756 I saw what they did. 740 00:51:53,780 --> 00:51:57,256 - What? - Those things that come out at night, 741 00:51:57,280 --> 00:51:59,080 I saw what they are. 742 00:52:01,500 --> 00:52:05,186 They sacrificed their... their children, 743 00:52:05,210 --> 00:52:09,380 because it promised them that they would live forever. 744 00:53:48,440 --> 00:53:49,610 Anghkooey. 745 00:53:59,990 --> 00:54:01,620 Remember. 746 00:54:03,910 --> 00:54:06,620 - What's that? - Anghkooey. 747 00:54:07,920 --> 00:54:10,710 It means "remember." 748 00:54:15,420 --> 00:54:18,316 - We tried to save them... - No. 749 00:54:18,340 --> 00:54:20,486 - Because one of them... - no, no, no, no. 750 00:54:20,510 --> 00:54:22,390 God. 751 00:54:24,930 --> 00:54:28,166 No, no, no. I can't. I can't. I can't. 752 00:54:28,190 --> 00:54:29,350 What just happened? 753 00:54:34,780 --> 00:54:36,740 We used to sing them lullabies. 754 00:54:47,790 --> 00:54:48,976 Tabitha. 755 00:54:49,000 --> 00:54:50,516 - No, I can't. - Hey. Hey. 756 00:54:50,540 --> 00:54:52,380 - No, no, no, no, no. I can't. - Tab 757 00:54:54,960 --> 00:54:55,960 you can't? 758 00:54:58,420 --> 00:55:00,840 - Please, talk to me. - I know why. 759 00:55:02,090 --> 00:55:04,946 I know why I see those children. 760 00:55:04,970 --> 00:55:07,980 - Okay. - Why Jade can see them. 761 00:55:11,480 --> 00:55:13,400 It's why there's more than one bracelet. 762 00:55:14,820 --> 00:55:15,940 I kept making them. 763 00:55:17,940 --> 00:55:19,990 Somewhere deep down, I remember. 764 00:55:22,620 --> 00:55:25,410 I-I don't know what the fuck you're saying! 765 00:55:26,910 --> 00:55:28,290 I don't understand. 766 00:55:33,000 --> 00:55:36,750 It's because we've been here before, me and Jade. 767 00:55:38,760 --> 00:55:42,656 The reason I felt what Miranda felt 768 00:55:42,680 --> 00:55:44,300 is because I was Miranda. 769 00:55:48,390 --> 00:55:52,980 And Jade... Jade was Christopher. 770 00:55:54,730 --> 00:55:56,746 We've come back over and over again 771 00:55:56,770 --> 00:55:59,280 because we failed the first time. 772 00:56:00,400 --> 00:56:03,006 - The first time? - Yes. 773 00:56:03,030 --> 00:56:05,950 Jade and I were here at the beginning. 774 00:56:08,620 --> 00:56:10,750 We tried to save those children and set them free 775 00:56:15,380 --> 00:56:17,630 because one of them was ours. 776 00:56:21,380 --> 00:56:22,986 She was our daughter. 777 00:56:23,010 --> 00:56:27,866 No. No, that's not 778 00:56:27,890 --> 00:56:30,640 it's true. It's true. I feel it. 779 00:56:33,900 --> 00:56:35,060 And I need some time, honey. 780 00:56:37,480 --> 00:56:38,956 Can you give me some time? 781 00:56:38,980 --> 00:56:40,690 - Yeah. - Yeah? 782 00:56:55,080 --> 00:56:56,476 Sometimes I remember what it was like 783 00:56:56,500 --> 00:57:03,510 when it wasn't like this, what it was like before. 784 00:57:33,250 --> 00:57:36,386 Dad! Can you hear me?! 785 00:57:36,410 --> 00:57:38,476 - Julie?! - Dad! 786 00:57:38,500 --> 00:57:39,880 I'm over here! 787 00:57:41,050 --> 00:57:42,050 Over here! 788 00:57:45,510 --> 00:57:47,736 Dad! Dad, you have to run! 789 00:57:47,760 --> 00:57:49,616 You need to get to town right now! 790 00:57:49,640 --> 00:57:51,026 - What's happened to you? - You need to listen to me! 791 00:57:51,050 --> 00:57:53,446 It's not safe! I don't... I think this is when it happens! 792 00:57:53,470 --> 00:57:55,786 - Okay. Slow down. We're okay. - No, no. Listen to me. 793 00:57:55,810 --> 00:57:57,166 - It's okay. - I need to change the story. 794 00:57:57,190 --> 00:57:58,117 - Dad, please! - All right. 795 00:57:58,141 --> 00:58:00,480 That was a hell of a song. 796 00:58:10,990 --> 00:58:13,160 That Jade sure can play. 797 00:58:16,160 --> 00:58:17,936 - Get outta here. Run. - No, you don't understand. 798 00:58:17,960 --> 00:58:19,170 Run. Run. 799 00:58:21,170 --> 00:58:22,936 This didn't have to happen, you know. 800 00:58:22,960 --> 00:58:24,146 Back up. 801 00:58:24,170 --> 00:58:26,896 Knowledge comes with a cost. 802 00:58:26,920 --> 00:58:29,696 I said back the fuck up! 803 00:58:29,720 --> 00:58:31,050 Dad, please! 804 00:58:32,810 --> 00:58:33,737 Dad, please! 805 00:58:33,761 --> 00:58:35,100 I did try to warn you. 806 00:58:41,860 --> 00:58:44,650 Get off him! 807 00:58:48,820 --> 00:58:51,070 Your wife shouldn't have dug that hole, Jim. 808 00:58:55,540 --> 00:58:57,750 No! 809 01:00:41,850 --> 01:00:43,156 "This'll be the third time" 810 01:00:43,180 --> 01:00:46,536 to the south face of the quarry. 811 01:00:46,560 --> 01:00:48,610 I know she's still hiding traces of pyrite. 812 01:00:50,110 --> 01:00:52,730 "And today... I'm feeling lucky." 813 01:02:20,410 --> 01:02:22,370 I've been looking all over for you. 814 01:02:38,300 --> 01:02:40,340 Fuck! 815 01:02:44,850 --> 01:02:48,156 Shit! 816 01:02:48,180 --> 01:02:53,286 Fuck! 817 01:02:53,310 --> 01:02:55,256 Gotta get... get out of here. 818 01:02:55,280 --> 01:02:56,900 No, no, no! 819 01:03:39,240 --> 01:03:43,966 Son... son of a bitch. 820 01:03:43,990 --> 01:03:45,830 Fuck. 821 01:03:46,910 --> 01:03:49,120 Fucking bitch! 822 01:04:14,060 --> 01:04:15,536 Breathe! 823 01:04:15,560 --> 01:04:17,270 Fucking breathe. 824 01:05:48,160 --> 01:05:50,120 Is anybody in there? 825 01:05:59,170 --> 01:06:02,340 He's sick. Let's go. 826 01:07:42,480 --> 01:07:44,690 Mom. 827 01:07:55,120 --> 01:08:00,540 Mom. 828 01:09:22,870 --> 01:09:25,476 Jesus Christ, ish. 829 01:09:25,500 --> 01:09:27,460 Rip Van fuckin' winkle. 830 01:10:31,770 --> 01:10:33,496 Since the beginning of time, 831 01:10:33,520 --> 01:10:36,166 humans have longed to know the secrets 832 01:10:36,190 --> 01:10:39,296 hidden within the land upon which we stood. 833 01:10:39,320 --> 01:10:42,556 To calculate its age and understand its secrets, 834 01:10:42,580 --> 01:10:44,926 and from this curiosity, 835 01:10:44,950 --> 01:10:48,136 geology had its nascent beginning. 836 01:10:48,160 --> 01:10:49,936 And while others looked to the stars 837 01:10:49,960 --> 01:10:51,646 to divine meaning, 838 01:10:51,670 --> 01:10:54,646 geologists have always sought the treasures 839 01:10:54,670 --> 01:10:57,550 that can only be found by digging in the... 840 01:11:47,970 --> 01:11:49,770 My god. 841 01:12:42,740 --> 01:12:47,410 No. No! 842 01:12:57,540 --> 01:12:58,936 Viral outbreak has occurred. 843 01:12:58,960 --> 01:13:00,566 It is highly contagious and lethal. 844 01:13:00,590 --> 01:13:02,396 No! 845 01:13:02,420 --> 01:13:03,856 Nature is taking back all that was once hers. 846 01:13:03,880 --> 01:13:06,616 - Everyone's dead, hon. - She gonna fight us, 847 01:13:06,640 --> 01:13:08,326 never let us relax? 848 01:13:08,350 --> 01:13:10,446 I haven't seen anyone in the longest time! 849 01:13:10,470 --> 01:13:13,456 I was sure I was gon' die alone. 850 01:13:13,480 --> 01:13:15,286 But sufficiently provoked... 851 01:13:15,310 --> 01:13:16,376 You brought a family to a knife fight. 852 01:13:16,400 --> 01:13:18,706 There's hardly a creature on earth 853 01:13:18,730 --> 01:13:21,206 that won't turn and attempt to fight. 854 01:13:21,230 --> 01:13:23,190 Hope... that's how we'll win in the end. 60084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.