Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,400 --> 00:00:11,320
{\an8}No entiendo, ¿comes gluten o no?
2
00:00:11,400 --> 00:00:13,360
{\an8}Es avena, no tiene gluten.
3
00:00:14,800 --> 00:00:16,440
Me desperté con Today.
4
00:00:18,400 --> 00:00:19,440
Es para ti.
5
00:00:19,520 --> 00:00:21,400
Sí, es mi teléfono.
6
00:00:22,080 --> 00:00:24,240
¿Hola? Sí, George, ya sé.
7
00:00:24,320 --> 00:00:27,920
Me escribiste anoche.
Nos vemos en la oficina.
8
00:00:29,120 --> 00:00:30,280
Oye, Graham.
9
00:00:30,360 --> 00:00:32,520
Si quieres ganar dinero,
debes registrarte.
10
00:00:32,600 --> 00:00:35,160
- No llaman a cualquier número.
- ¿En serio?
11
00:00:35,240 --> 00:00:36,760
Desperdicié dos años.
12
00:00:36,840 --> 00:00:39,800
¿Y el otro programa? Cash Cow.
¿Cómo funciona?
13
00:00:39,880 --> 00:00:42,440
La vaca viene a casa con dinero.
14
00:00:42,520 --> 00:00:44,360
- ¿En serio?
- No, solo bromeo.
15
00:00:44,440 --> 00:00:45,720
- ¡Vamos!
- Vete.
16
00:00:45,800 --> 00:00:48,240
- Hasta luego. Adiós, Artie.
- Adiós.
17
00:01:06,640 --> 00:01:08,640
¡Helen! Comeremos pastel a las 11.
18
00:01:08,720 --> 00:01:11,160
Sí, lo sé. Me llamaste. Y me escribiste.
19
00:01:11,240 --> 00:01:13,680
Y me invitaste a un evento en Facebook.
20
00:01:13,760 --> 00:01:16,680
- Estoy emocionado. Es pastel de lodo.
- ¡No!
21
00:01:16,760 --> 00:01:19,080
¿Por qué no compraste pastel de frutas?
22
00:01:19,160 --> 00:01:21,200
Esto no es un hogar de ancianos.
23
00:01:22,160 --> 00:01:23,080
Qué grosero.
24
00:01:25,880 --> 00:01:27,000
Buen día, Helen.
25
00:01:27,080 --> 00:01:30,000
Buen día, Roz. Habrá pastel a las 11.
26
00:01:30,080 --> 00:01:32,640
- Gran anuncio.
- Sí, George me lo dijo.
27
00:01:32,720 --> 00:01:36,320
- Espero que te guste el pastel de lodo.
- No, demasiado húmedo.
28
00:01:36,400 --> 00:01:41,360
- ¿Qué dijiste?
- Dije: "Qué rico. Me muero de ganas".
29
00:01:41,440 --> 00:01:43,920
Dios, es como un murciélago.
30
00:01:48,120 --> 00:01:50,280
Toma, un té negro.
31
00:01:50,360 --> 00:01:51,240
Muy bien.
32
00:01:51,320 --> 00:01:53,760
Phil, hagamos un testamento. Vamos.
33
00:01:53,840 --> 00:01:56,720
Quiero ser muy descriptivo.
No quiero que peleen.
34
00:01:56,800 --> 00:01:58,000
Buena idea.
35
00:01:58,080 --> 00:02:01,560
¿Empezamos con los juegos de sábanas?
36
00:02:01,640 --> 00:02:02,760
Sí.
37
00:02:05,120 --> 00:02:07,760
Lo siento. Hablas en serio. Sí, claro.
38
00:02:07,840 --> 00:02:10,000
"Juego de sábanas".
39
00:02:10,080 --> 00:02:12,200
¿Quién es el afortunado?
40
00:02:14,640 --> 00:02:16,000
Tenedores.
41
00:02:17,000 --> 00:02:18,560
Sí.
42
00:02:24,920 --> 00:02:26,800
Terminamos con la ropa de cama.
43
00:02:26,880 --> 00:02:28,720
Buen trabajo.
44
00:02:29,320 --> 00:02:31,440
¿Pasamos a los cajones de la cocina?
45
00:02:31,520 --> 00:02:33,360
Podríamos...
46
00:02:33,440 --> 00:02:35,960
El problema es que ya son las 11, Phil.
47
00:02:36,040 --> 00:02:37,200
¿Ya pasó una hora?
48
00:02:38,080 --> 00:02:39,560
Hay mucho que catalogar.
49
00:02:39,640 --> 00:02:41,240
¿Hacemos otra cita?
50
00:02:41,320 --> 00:02:44,120
Podríamos, pero tengo otra idea.
Toma tus cosas.
51
00:02:44,960 --> 00:02:48,320
¿Por qué no me das tu anotador,
yo hago el trabajo
52
00:02:48,400 --> 00:02:49,960
y te llamo cuando termine?
53
00:02:50,040 --> 00:02:52,400
- ¿Qué te parece?
- Podrías olvidar algo.
54
00:02:52,480 --> 00:02:55,240
Claro que no. Dámelo.
Así será una tarifa fija.
55
00:02:55,320 --> 00:02:57,520
Si no, te cobraré por hora. Dámelo...
56
00:02:58,560 --> 00:03:01,640
Ya tengo una mitad, puedes darme la otra.
57
00:03:01,720 --> 00:03:04,040
Me lo agradecerás.
58
00:03:04,120 --> 00:03:08,240
Ahora vete y disfruta tu tiempo libre
y el dinero que te ahorré.
59
00:03:08,320 --> 00:03:09,520
De nada, Phil.
60
00:03:09,600 --> 00:03:11,040
Ya voy, Roz. Dios.
61
00:03:11,120 --> 00:03:13,240
Ya sé, pastel a las 11.
62
00:03:15,280 --> 00:03:16,240
Por fin.
63
00:03:17,400 --> 00:03:20,840
Pastel de lodo. Buen trabajo, George.
64
00:03:21,520 --> 00:03:23,040
- Les sirvo.
- Muy bien.
65
00:03:23,120 --> 00:03:25,680
Tengo noticias muy emocionantes.
66
00:03:25,760 --> 00:03:29,120
Nos nominaron
para un premio para empresas locales.
67
00:03:29,200 --> 00:03:30,680
Estupendo.
68
00:03:30,760 --> 00:03:32,640
Realmente quiero ganar.
69
00:03:32,720 --> 00:03:36,800
Roz volverá a trabajar el mes que viene,
y el premio nos ayudaría mucho.
70
00:03:36,880 --> 00:03:40,360
Tenemos una mesa en la ceremonia.
Pueden venir con sus parejas.
71
00:03:40,440 --> 00:03:44,160
O con tu padre famoso, Fisk.
Tener a un juez de la Corte Suprema
72
00:03:44,240 --> 00:03:46,160
enfurecerá a la competencia.
73
00:03:46,240 --> 00:03:48,960
- ¿Puedo ir con alguien?
- Sí, trae a tu novia.
74
00:03:49,440 --> 00:03:50,960
O a tu novio. ¿Cómo es?
75
00:03:51,040 --> 00:03:52,920
- No puedes preguntar eso.
- ¿Por qué?
76
00:03:53,000 --> 00:03:54,440
Soy pansexual.
77
00:03:54,520 --> 00:03:57,280
Bien. Genial.
78
00:03:57,360 --> 00:03:58,600
¿Ves? Está bien.
79
00:03:58,680 --> 00:04:02,400
Bien. Tú irás con tu padre
y tú puedes ir con Pan.
80
00:04:02,480 --> 00:04:04,400
¡Ganemos! ¡Vamos, equipo Gruber!
81
00:04:04,480 --> 00:04:06,000
- ¡Equipo Gruber!
- ¡Sí!
82
00:04:06,080 --> 00:04:07,360
- ¡Equipo Gruber!
- Esperen.
83
00:04:08,560 --> 00:04:09,680
Siéntense.
84
00:04:10,160 --> 00:04:13,840
Los jueces vendrán de manera anónima.
Puede ser cualquiera.
85
00:04:13,920 --> 00:04:17,800
Los quiero serios todo el tiempo.
86
00:04:19,640 --> 00:04:20,720
Es una broma.
87
00:04:20,800 --> 00:04:22,880
Me divertía con el pastel de lodo.
88
00:04:22,960 --> 00:04:26,680
- Pensé que no te gustaba.
- Es pastel. Igual lo como.
89
00:04:26,760 --> 00:04:29,320
¿Roz ya no está suspendida?
90
00:04:29,400 --> 00:04:30,840
No lo sé.
91
00:04:35,760 --> 00:04:38,840
Petro, habla. ¿En qué puedo ayudarte?
92
00:04:38,920 --> 00:04:42,080
Creo que soy el hijo ilegítimo
de Georgios Papadakis.
93
00:04:42,160 --> 00:04:44,720
- ¿El presentador?
- La voz de la nación.
94
00:04:45,360 --> 00:04:46,560
Mis condolencias.
95
00:04:46,640 --> 00:04:49,440
Es trágico, nunca lo conocí en persona.
96
00:04:50,040 --> 00:04:52,480
¿No dijiste que eras su hijo?
97
00:04:52,560 --> 00:04:55,280
- Creo serlo.
- De acuerdo.
98
00:04:55,360 --> 00:04:59,520
¿No habrás venido
para reclamar una parte de su herencia?
99
00:04:59,600 --> 00:05:01,160
No se trata de dinero.
100
00:05:01,240 --> 00:05:03,680
Quiero que me reconozcan
como parte de la familia.
101
00:05:03,760 --> 00:05:05,920
¿Tienes alguna prueba?
102
00:05:06,000 --> 00:05:07,840
¿Algún documento?
103
00:05:07,920 --> 00:05:10,400
Tengo esto.
104
00:05:11,640 --> 00:05:13,400
Es una orden de restricción.
105
00:05:13,480 --> 00:05:17,680
No puedes acercarte a menos de 50 metros
de un miembro de la familia.
106
00:05:17,760 --> 00:05:20,120
Así es. Les molesta.
107
00:05:20,600 --> 00:05:22,960
Debe ser porque les recuerdo mucho a él.
108
00:05:23,040 --> 00:05:26,920
Aquí dice que es porque en el funeral
te metiste en su tumba.
109
00:05:27,000 --> 00:05:28,320
No es cierto.
110
00:05:28,400 --> 00:05:31,280
Los familiares
debían tirar tierra en el pozo.
111
00:05:31,360 --> 00:05:32,840
- En la tumba.
- Sí.
112
00:05:32,920 --> 00:05:38,360
Cuando me acerqué,
Yiayia Papadakis gritó y me empujó,
113
00:05:38,440 --> 00:05:39,920
y caí en el pozo.
114
00:05:40,000 --> 00:05:40,880
- Tumba.
- Sí.
115
00:05:40,960 --> 00:05:42,440
¿No quieres dinero?
116
00:05:44,800 --> 00:05:46,040
No es que me oponga.
117
00:05:46,120 --> 00:05:48,120
¿Por qué crees que eres su hijo?
118
00:05:50,560 --> 00:05:51,640
Mírame.
119
00:05:52,400 --> 00:05:54,000
Y míralo a él.
120
00:05:54,920 --> 00:05:58,160
- ¿Qué ves?
- Mi futuro, si no me depilo bien.
121
00:05:58,240 --> 00:06:01,720
No puedo creer no haberlo conocido.
¿Conociste a tu padre?
122
00:06:01,800 --> 00:06:03,880
Sí, muchas veces.
123
00:06:03,960 --> 00:06:07,680
- ¿Aprecias esa relación?
- ¿Si la aprecio? Nos escribimos mucho.
124
00:06:07,760 --> 00:06:11,520
Pero ¿le dices
que lo quieres y que lo aprecias?
125
00:06:11,600 --> 00:06:14,000
Siempre le mando un pulgar arriba.
126
00:06:14,080 --> 00:06:17,880
Creo que lo mejor
será hacer un examen de ADN.
127
00:06:21,560 --> 00:06:22,480
- Bien.
- Bien.
128
00:06:24,360 --> 00:06:25,920
Supongo que te irás.
129
00:06:27,080 --> 00:06:28,760
Me sentiría más cómodo.
130
00:06:28,840 --> 00:06:30,160
¿Qué?
131
00:06:30,240 --> 00:06:32,480
¿Hay algún receptáculo?
132
00:06:33,240 --> 00:06:34,840
No. Ahora no.
133
00:06:34,920 --> 00:06:38,360
Y no lo haremos con eso. ¡Cielos!
134
00:06:38,440 --> 00:06:41,440
Tengo que contactar
a la familia Papadakis.
135
00:06:42,080 --> 00:06:43,080
Por favor,
136
00:06:43,800 --> 00:06:45,160
diles que los quiero.
137
00:06:45,240 --> 00:06:47,800
Sí, les enviaré un pulgar arriba.
138
00:06:48,360 --> 00:06:51,640
No es la receta completa,
mi mamá no la comparte.
139
00:06:52,840 --> 00:06:54,320
¡Georgios Papadakis!
140
00:06:54,400 --> 00:06:56,640
¡El presentador favorito de mi mamá!
141
00:06:57,680 --> 00:06:59,680
- ¿Puedo?
- Sería un honor.
142
00:06:59,760 --> 00:07:01,360
Esto es increíble.
143
00:07:02,280 --> 00:07:03,200
Un momento.
144
00:07:03,280 --> 00:07:04,440
¿No estás muerto?
145
00:07:11,520 --> 00:07:14,120
Raymond, ¿tienes un minuto?
146
00:07:14,200 --> 00:07:15,600
Que sea rápido.
147
00:07:15,680 --> 00:07:19,520
Dada mi vuelta al trabajo,
¿qué haremos con Helen?
148
00:07:19,600 --> 00:07:22,040
- ¿Se quedará? ¿Se irá? ¿Qué opinas?
- Sí.
149
00:07:22,120 --> 00:07:24,680
Me estoy haciendo encima, espera.
150
00:07:24,760 --> 00:07:26,680
Hablamos luego.
151
00:07:33,800 --> 00:07:37,360
- ¿Estás lista, Roz?
- ¡Helen! Bien. Pasa
152
00:07:37,440 --> 00:07:40,680
Necesito hablarte
de uno de los criterios de evaluación:
153
00:07:40,760 --> 00:07:42,680
tu apariencia.
154
00:07:42,760 --> 00:07:44,600
Sí, claro.
155
00:07:45,280 --> 00:07:50,880
- Este traje marrón que tanto te gusta...
- No es un solo traje. Tengo tres iguales.
156
00:07:50,960 --> 00:07:52,880
- Dios, ¿por qué?
- Es más fácil.
157
00:07:52,960 --> 00:07:55,200
¿Para qué elegir qué vestir cada mañana?
158
00:07:55,280 --> 00:07:59,560
¿Por qué es tan grande?
¿Solías estar más rellena?
159
00:07:59,640 --> 00:08:01,280
- ¿Si era gorda?
- No.
160
00:08:01,360 --> 00:08:04,720
Solo me preguntaba
si podrías colaborar con el equipo.
161
00:08:04,800 --> 00:08:08,520
Quizá podrías darle algo de vida
o llevarlo a un modista.
162
00:08:08,600 --> 00:08:13,520
¿Y si me pongo algo un poco suelto
pero más a la moda?
163
00:08:13,600 --> 00:08:19,600
- Ni se te ocurra venir con un caftán.
- ¿Un caftán es lo mismo que un muumuu?
164
00:08:21,320 --> 00:08:23,840
De acuerdo, nada de muumuus.
165
00:08:23,920 --> 00:08:25,000
Nada de muumuus.
166
00:08:40,360 --> 00:08:42,160
Diez segundos más, juez.
167
00:08:42,240 --> 00:08:44,280
¿Puede hacerlo? Sé que sí.
168
00:08:44,360 --> 00:08:46,840
Tres, dos
169
00:08:48,120 --> 00:08:49,120
y uno.
170
00:08:49,200 --> 00:08:51,000
Abajo. Buen trabajo.
171
00:08:51,080 --> 00:08:53,240
Lo siento, llegué temprano.
172
00:08:53,320 --> 00:08:55,880
- Papá, ¿estás bien?
- Sí.
173
00:08:55,960 --> 00:08:59,960
Solo tengo que tomar una ducha
y secarme un poco.
174
00:09:00,040 --> 00:09:02,760
Solo tiembla un poco,
significa que funciona.
175
00:09:02,840 --> 00:09:05,800
- Sí, claro.
- ¿Nos vemos la semana que viene?
176
00:09:05,880 --> 00:09:08,280
- Sí. Gracias, Blayden.
- Perfecto.
177
00:09:08,360 --> 00:09:10,040
Yo también tomaré una ducha.
178
00:09:10,120 --> 00:09:12,760
- No nos ducharemos juntos.
- No seas tonto.
179
00:09:14,840 --> 00:09:18,120
Hola. Blayden Tork. Torking Fitness.
180
00:09:18,200 --> 00:09:19,800
- ¿Cuál es tu AFP?
- ¿Mi qué?
181
00:09:19,880 --> 00:09:22,480
Tu AFP. Actividad física preferida.
182
00:09:22,560 --> 00:09:25,240
Paseo a mi perro todas las mañanas.
183
00:09:26,680 --> 00:09:28,120
¿Y actividad física?
184
00:09:29,560 --> 00:09:31,480
Cuando paseo a mi perro,
185
00:09:31,560 --> 00:09:33,880
a veces, si me acuerdo, aprieto...
186
00:09:33,960 --> 00:09:35,920
Aprieto las nalgas.
187
00:09:36,000 --> 00:09:38,680
Mi AFP
es caminar con las nalgas apretadas.
188
00:09:38,760 --> 00:09:42,400
¿Por qué no te subes al Vibraton?
Es estimulante.
189
00:09:44,240 --> 00:09:45,360
Sí.
190
00:09:47,160 --> 00:09:49,360
¿Sientes cómo se derrite la grasa?
191
00:09:51,040 --> 00:09:53,320
Siento cómo se bambolea.
192
00:09:54,800 --> 00:09:55,640
¿Un huevo?
193
00:09:56,760 --> 00:09:57,880
No, gracias.
194
00:09:57,960 --> 00:10:00,200
Proteína en polvo. Una muestra gratis.
195
00:10:00,280 --> 00:10:01,400
No.
196
00:10:01,480 --> 00:10:02,600
De acuerdo.
197
00:10:02,680 --> 00:10:04,280
¿Cuánto falta
198
00:10:05,840 --> 00:10:06,920
para que esté flaca?
199
00:10:08,160 --> 00:10:09,520
- Sigue.
- Bien.
200
00:10:12,760 --> 00:10:13,640
Perdón, ¿qué?
201
00:10:13,720 --> 00:10:15,520
¡Tuve un día raro!
202
00:10:15,600 --> 00:10:17,600
Creo que pueden despedirme.
203
00:10:18,280 --> 00:10:20,000
Tip.
204
00:10:20,680 --> 00:10:21,560
Lo siento.
205
00:10:21,640 --> 00:10:24,040
- ¿Qué dijiste?
- Puede que me despidan.
206
00:10:24,120 --> 00:10:25,560
No sé si seguiré allí.
207
00:10:25,640 --> 00:10:28,040
Será mejor que te hagas indispensable.
208
00:10:28,120 --> 00:10:30,440
No es un buen momento
para estar desempleado.
209
00:10:30,520 --> 00:10:32,640
Lo sé. Gracias, Viktor.
210
00:10:33,200 --> 00:10:34,640
Tú viniste en auto.
211
00:10:35,320 --> 00:10:36,680
¿Puedo hacer algo?
212
00:10:37,160 --> 00:10:38,480
Sí.
213
00:10:38,560 --> 00:10:42,040
¿Puedes venir
a la ceremonia de premiación?
214
00:10:42,120 --> 00:10:44,760
A mi jefe le encantaría.
215
00:10:44,840 --> 00:10:46,600
- Claro.
- No seas tonta...
216
00:10:47,360 --> 00:10:49,280
- Nos encantaría.
- ¿En serio?
217
00:10:50,280 --> 00:10:51,560
Gracias, papá.
218
00:10:52,480 --> 00:10:54,480
Sé que no lo digo lo suficiente,
219
00:10:54,560 --> 00:10:55,960
pero te aprecio.
220
00:10:56,040 --> 00:10:57,800
- ¿Qué?
- ¿Qué le haces?
221
00:10:58,920 --> 00:11:00,240
Lo aprecio.
222
00:11:00,320 --> 00:11:02,080
- Qué raro decir eso.
- ¿Sí?
223
00:11:02,160 --> 00:11:06,880
- ¿Necesitas dinero?
- ¡No! Estoy siendo tierna y amorosa. ¿No?
224
00:11:07,680 --> 00:11:09,360
Nos pusiste incómodos.
225
00:11:12,320 --> 00:11:13,320
Comamos.
226
00:11:15,200 --> 00:11:16,360
De acuerdo.
227
00:11:21,040 --> 00:11:23,720
Necesito algo elegante, una camisa o...
228
00:11:23,800 --> 00:11:26,880
Toma lo que quieras. Lo mío es tuyo.
229
00:11:27,680 --> 00:11:28,760
De acuerdo.
230
00:11:30,880 --> 00:11:32,200
¿Encontraste algo?
231
00:11:32,280 --> 00:11:35,320
- Tengo una camisa igual a esa.
- No encontré nada.
232
00:11:36,360 --> 00:11:39,720
Son mis antiguos trajes de trabajo. Pruébatelos.
233
00:11:39,800 --> 00:11:41,440
Gracias, May.
234
00:11:42,440 --> 00:11:44,280
Muy bien.
235
00:11:52,880 --> 00:11:56,120
¡Administrador! Le di vida.
¿Qué te parece?
236
00:11:56,200 --> 00:11:58,800
- Lindo prendedor.
- Cubre el logo de la aerolínea.
237
00:11:58,880 --> 00:12:00,480
Es un uniforme de azafata.
238
00:12:00,560 --> 00:12:04,240
Tengo un plan para conseguir el ADN
de Thomas Papadakis.
239
00:12:04,880 --> 00:12:05,720
Yo también.
240
00:12:05,800 --> 00:12:08,200
Le ofrecemos un vaso de whisky.
241
00:12:08,280 --> 00:12:11,680
Y simplemente disfrutamos
mientras deja su ADN en el vaso.
242
00:12:11,760 --> 00:12:14,640
Yo pensé en pedirle
que se hiciera un examen.
243
00:12:15,840 --> 00:12:18,520
Ahí está la impaciente. Sí, voy.
244
00:12:19,280 --> 00:12:20,800
- Gracias.
- Buen día.
245
00:12:20,880 --> 00:12:23,400
Denme una mano.
246
00:12:24,000 --> 00:12:29,480
Desde ahora, quiero que le den
una bolsa sorpresa a cada potencial juez.
247
00:12:29,560 --> 00:12:32,480
- ¿Bolsa sorpresa?
- Hola, Ray.
248
00:12:32,560 --> 00:12:34,120
- Veamos.
- Buenas noticias.
249
00:12:34,200 --> 00:12:37,320
Adivinen quién vendrá a la premiación.
Mi papá.
250
00:12:37,400 --> 00:12:39,080
Bien hecho, Fisk.
251
00:12:39,160 --> 00:12:42,280
¿De qué te disfrazaste?
¿Es un uniforme de azafata?
252
00:12:42,360 --> 00:12:44,840
- Colaboro con el equipo.
- Te ves ridícula.
253
00:12:44,920 --> 00:12:47,080
Miren, un mazo de juguete.
254
00:12:47,160 --> 00:12:48,840
En la barriga.
255
00:12:53,680 --> 00:12:56,400
Sr. Papadakis. Helen Tudor-Fisk.
256
00:12:56,480 --> 00:12:58,200
Gracias por venir.
257
00:12:58,280 --> 00:13:01,880
Sé que es un momento complicado.
Mis condolencias.
258
00:13:02,560 --> 00:13:06,080
- ¿Bolsa sorpresa?
- ¿Puedo darle mi ADN e irme?
259
00:13:06,160 --> 00:13:09,280
- Es lo que quieres, ¿no?
- Sí. Vaya, eso fue fácil.
260
00:13:09,360 --> 00:13:11,760
Mi cliente, Petro Andarakis cree...
261
00:13:11,840 --> 00:13:16,360
Sé lo que cree ese loco.
¿Qué necesitas? ¿Cabello? ¿Vello púbico?
262
00:13:16,440 --> 00:13:19,440
¿Qué? No, no necesito vello púbico.
263
00:13:19,520 --> 00:13:22,720
¿Por qué creen que el ADN
tiene que salir del pantalón?
264
00:13:22,800 --> 00:13:27,040
Necesito que te pases
estos hisopos por la boca
265
00:13:27,120 --> 00:13:29,680
y los vuelvas a poner en los tubos.
266
00:13:29,760 --> 00:13:30,720
Y luego...
267
00:13:30,800 --> 00:13:33,680
Esto tiene que ser una broma.
268
00:13:33,760 --> 00:13:35,720
Yo lo puedo hacer por ti.
269
00:13:35,800 --> 00:13:38,440
- ¿Qué hace aquí?
- No. Maldición.
270
00:13:38,520 --> 00:13:40,560
- No puedes estar aquí.
- ¡Hermano!
271
00:13:40,640 --> 00:13:42,480
- No.
- Me dijeron que vendrías.
272
00:13:42,560 --> 00:13:44,640
- Sé que no...
- No soy tu hermano.
273
00:13:44,720 --> 00:13:47,120
- ¿Qué le pasa a este tipo?
- Tienes que irte.
274
00:13:47,200 --> 00:13:48,680
Y tú tienes que sentarte.
275
00:13:48,760 --> 00:13:51,080
- Necesito un hisopo más.
- No te metas.
276
00:13:51,160 --> 00:13:53,200
Estoy harto. Te lo advierto.
277
00:13:53,280 --> 00:13:55,560
¿Ves? Somos idénticos.
278
00:13:55,640 --> 00:13:59,400
- Es el temperamento familiar.
- ¡No somos familia!
279
00:13:59,480 --> 00:14:01,720
¿Cuándo lo entenderás?
280
00:14:01,800 --> 00:14:03,840
- Lo siento.
- No lo toques.
281
00:14:03,920 --> 00:14:05,640
¿Estos son 50 metros?
282
00:14:05,720 --> 00:14:08,120
Toma una foto. Quiero evidencia.
283
00:14:08,200 --> 00:14:11,360
- Toma una foto.
- George, dame una mano.
284
00:14:11,440 --> 00:14:12,760
No soy un luchador.
285
00:14:12,840 --> 00:14:14,280
- Thomas.
- No.
286
00:14:14,360 --> 00:14:15,400
- ¡Thomas!
- No.
287
00:14:15,480 --> 00:14:17,000
- Lo siento, Helen.
- No.
288
00:14:17,080 --> 00:14:19,960
Hermano, tenemos que hablar
sobre el funeral.
289
00:14:20,040 --> 00:14:22,640
Vuelvan cuando estén
los empleados de verdad.
290
00:14:22,720 --> 00:14:25,280
Nosotros somos empleados temporales.
291
00:14:27,080 --> 00:14:30,200
- ¿Por qué dices eso?
- Por si había un juez encubierto.
292
00:14:33,120 --> 00:14:35,600
Bienvenido. ¿Una bolsa sorpresa?
293
00:14:35,680 --> 00:14:38,840
Tranquilo, George.
No es un juez encubierto.
294
00:14:38,920 --> 00:14:40,440
- Hola, Blayden.
- Hola.
295
00:14:40,520 --> 00:14:45,160
¿Estás elongando?
Tobillos y glúteos en el piso. Empuja.
296
00:14:46,280 --> 00:14:49,920
Tu papá dijo que necesitabas clientes.
Vine a hacer mi testamento.
297
00:14:50,000 --> 00:14:51,160
Bien hecho, papá.
298
00:14:51,240 --> 00:14:54,000
- Son 500 dólares...
- ¿Quinientos dólares?
299
00:14:54,080 --> 00:14:56,320
- Cielos, ¿en serio?
- Sí.
300
00:14:56,400 --> 00:14:58,240
Es lo que cuesta un Vibraton.
301
00:14:58,320 --> 00:15:00,920
¿Cómo puede costar lo mismo
una hoja de papel
302
00:15:01,000 --> 00:15:03,520
que un aparato de última generación?
303
00:15:04,440 --> 00:15:07,920
- Es el precio habitual. Es barato.
- Está bien.
304
00:15:08,000 --> 00:15:09,960
Lo siento. Necesito un tentempié.
305
00:15:10,040 --> 00:15:11,840
Hice mucho ejercicio.
306
00:15:11,920 --> 00:15:14,720
- No tienes una lata de atún, ¿cierto?
- No.
307
00:15:14,800 --> 00:15:16,360
- No suelo tener...
- Salmón.
308
00:15:16,440 --> 00:15:18,800
- No
- ¿Una barra de proteínas?
309
00:15:18,880 --> 00:15:21,400
- Tengo pastillas para la garganta.
- ¿Con proteínas?
310
00:15:21,480 --> 00:15:23,400
No creo que eso exista.
311
00:15:25,200 --> 00:15:26,600
Mira lo que tengo.
312
00:15:26,680 --> 00:15:29,120
- Proteínas. Toma.
- Proteínas.
313
00:15:38,600 --> 00:15:42,360
Esto equivale a tres pechugas de pollo
y una clara de huevo.
314
00:15:42,440 --> 00:15:44,840
Todas las partes blancas y sin gusto.
315
00:15:44,920 --> 00:15:45,960
Delicioso.
316
00:15:46,040 --> 00:15:48,520
Pensaba que se ponía en el agua.
317
00:15:52,160 --> 00:15:57,120
Bien, ya modifiqué el traje.
Ahora le daré algo de vida.
318
00:15:57,200 --> 00:15:59,560
La premiación es esta noche.
319
00:15:59,640 --> 00:16:03,080
Tengo que ver
qué me pondré durante el día.
320
00:16:03,160 --> 00:16:06,280
¡May! ¿Viste mis pantalones grises?
321
00:16:15,680 --> 00:16:17,480
- Hola.
- Te ves bien.
322
00:16:17,560 --> 00:16:19,640
- Gracias.
- Es un poco tarde, ¿no?
323
00:16:19,720 --> 00:16:23,280
- Después de lo de ayer, estamos jodidos.
- Nuestro nuevo lema.
324
00:16:23,360 --> 00:16:27,480
"Gruber y Asociados: estamos jodidos".
¿Y si yo fuera la jueza?
325
00:16:28,880 --> 00:16:30,960
¿Cómo escuchó eso? ¿Es biónica?
326
00:16:31,040 --> 00:16:32,520
¡Te escuché!
327
00:16:33,120 --> 00:16:34,160
¡Vamos!
328
00:16:46,840 --> 00:16:49,640
Esto es para ti.
Lo arreglé, ni te darás cuenta.
329
00:16:49,720 --> 00:16:52,680
Por las dudas, esto también es para ti.
330
00:16:52,760 --> 00:16:55,160
Ahora tienes que firmar algunas cosas.
331
00:16:55,240 --> 00:16:59,000
- Muy bien, aquí vamos.
- ¡Es mucho papeleo!
332
00:16:59,080 --> 00:17:00,800
Tenías muchas instrucciones.
333
00:17:00,880 --> 00:17:03,080
Debe haberte tomado horas.
¿Cuánto costará?
334
00:17:03,160 --> 00:17:05,880
- Te dije, tarifa fija.
- ¿Puedo leerlo?
335
00:17:05,960 --> 00:17:08,600
Si no, sería ilegal.
¿Te molesta si me paro?
336
00:17:08,680 --> 00:17:12,880
Me puse pantalones viejos
y están muy apretados.
337
00:17:12,960 --> 00:17:15,520
¿Incluiste el pisa papas?
338
00:17:15,600 --> 00:17:16,840
Mira el índice.
339
00:17:16,920 --> 00:17:19,920
Puse uno al final, por las dudas.
340
00:17:20,000 --> 00:17:22,200
Me sentaré aquí.
341
00:17:22,680 --> 00:17:26,360
- ¿Cómo son tus pantalones?
- Me gusta usar pantalones sueltos.
342
00:17:26,440 --> 00:17:28,520
Me gusta estar cómodo.
343
00:17:28,600 --> 00:17:32,600
Sí, lo entiendo. Estos solían quedarme.
Antes del divorcio.
344
00:17:33,160 --> 00:17:36,280
Antes de que empezara
a comerme mis sentimientos.
345
00:17:40,600 --> 00:17:42,640
Llegó mi hibachi.
346
00:17:42,720 --> 00:17:45,160
- Entrega para Fisk. ¿Su nombre?
- Ray.
347
00:17:46,680 --> 00:17:47,840
Ray Gruber.
348
00:17:50,960 --> 00:17:53,880
¿"Por servicios prestados"? ¿Qué es esto?
349
00:17:57,880 --> 00:18:00,880
No me gusta. Me vibra el esqueleto.
350
00:18:00,960 --> 00:18:03,520
Déjame. ¿Irás con alguien a la ceremonia?
351
00:18:03,600 --> 00:18:06,000
Sí, con mi abuela. Le encanta arreglarse.
352
00:18:06,080 --> 00:18:07,920
Espera a ver lo que me pondré.
353
00:18:08,400 --> 00:18:12,240
Roz. Ven a probar el Vibratron
del equipo Gruber.
354
00:18:12,320 --> 00:18:14,280
Oí lo de tu sórdido trato.
355
00:18:14,360 --> 00:18:18,200
¿Sabías que pueden multarnos
por recibir pagos no declarados?
356
00:18:18,280 --> 00:18:22,560
No, está bien. Vale 500 dólares.
Lo pagaré y se lo regalaré al bufete.
357
00:18:22,640 --> 00:18:25,280
Se siente raro,
pero cuando te acostumbras...
358
00:18:27,640 --> 00:18:29,480
- ¿Qué les dije?
- ¿Qué?
359
00:18:29,560 --> 00:18:31,880
Dije que se comportaran.
360
00:18:31,960 --> 00:18:35,840
Te pedí que te vistieras bien
y te disfrazaste de azafata.
361
00:18:35,920 --> 00:18:38,880
- ¿Y hoy? Me veo bien.
- Es demasiado tarde.
362
00:18:38,960 --> 00:18:41,840
¿El otro día
hubo una pelea en la recepción?
363
00:18:41,920 --> 00:18:43,560
No sé quién te dijo eso...
364
00:18:43,640 --> 00:18:44,600
No fue mi culpa.
365
00:18:44,680 --> 00:18:47,000
¡Riñas! Por Dios, Helen.
366
00:18:47,080 --> 00:18:50,840
Y te revolcaste en el suelo
frente a un cliente.
367
00:18:50,920 --> 00:18:52,800
Estos pantalones me aprietan.
368
00:18:52,880 --> 00:18:54,560
Siempre dije que no encajabas aquí.
369
00:18:54,640 --> 00:18:58,600
Si perdemos este premio por tu culpa,
te meteré ese estúpido vibrador...
370
00:18:58,680 --> 00:18:59,640
Disculpa, Roz.
371
00:18:59,720 --> 00:19:02,360
Dejaron esta bolsa para cadáveres para ti.
372
00:19:02,440 --> 00:19:04,240
Gracias, George.
373
00:19:07,520 --> 00:19:10,240
No es un vibrador. Es un Vibraton.
374
00:19:10,320 --> 00:19:11,360
Te escuché.
375
00:19:35,840 --> 00:19:37,880
PREMIOS A LAS PEQUEÑAS EMPRESAS
376
00:19:37,960 --> 00:19:39,240
PLOMERÍA SPEEDMAN
377
00:19:40,800 --> 00:19:43,000
GRUBER Y ASOCIADOS
378
00:19:59,800 --> 00:20:01,760
Hola, papá.
379
00:20:03,960 --> 00:20:05,320
¿No es divertido?
380
00:20:16,200 --> 00:20:18,280
¿Puedo tomar una foto?
381
00:20:20,320 --> 00:20:23,600
- ¿Quién es la anciana?
- El esposo de mi papá.
382
00:20:23,680 --> 00:20:27,160
- No, la del estampado de leopardo.
- Es la abuela de George.
383
00:20:27,240 --> 00:20:30,000
Así que 'pansexual'
no significa que te gustan los viejos.
384
00:20:30,080 --> 00:20:32,120
No, ¿por qué...?
385
00:20:32,200 --> 00:20:33,720
- ¿Qué?
- ¿'Pan'?
386
00:20:33,800 --> 00:20:35,880
¿Pandora no era una vieja?
387
00:20:36,600 --> 00:20:37,440
Hola.
388
00:20:37,520 --> 00:20:39,280
¿Qué hiciste, Roz?
389
00:20:39,360 --> 00:20:40,920
¡Esto es mágico!
390
00:20:41,000 --> 00:20:43,120
- Maravilloso.
- Gracias.
391
00:20:43,200 --> 00:20:44,680
- Bien hecho.
- Gracias.
392
00:20:44,760 --> 00:20:47,520
Veo que tú te disfrazaste de nuevo, Helen.
393
00:20:47,600 --> 00:20:51,360
No, es mi traje marrón.
Hice lo que dijiste, le di vida.
394
00:20:52,000 --> 00:20:52,840
Mírame.
395
00:20:52,920 --> 00:20:56,480
No te dije que lo transformaras
en un traje de mariachi.
396
00:20:57,560 --> 00:20:58,720
Está empezando.
397
00:20:58,800 --> 00:21:00,640
- Tú vas ahí.
- ¿Dónde?
398
00:21:00,720 --> 00:21:02,920
No cerca de mí.
399
00:21:03,000 --> 00:21:05,680
Ese es mi papá, Roz.
400
00:21:05,760 --> 00:21:07,040
Juez Fisk.
401
00:21:08,920 --> 00:21:11,200
¡Qué gusto me da verlo!
402
00:21:12,720 --> 00:21:13,560
¿Champaña?
403
00:21:13,640 --> 00:21:16,520
¡Denle la bienvenida a Glenn Ridge!
404
00:21:17,960 --> 00:21:20,000
Muchas gracias. Son muy amables.
405
00:21:22,120 --> 00:21:24,760
Alcalde, invitados distinguidos,
406
00:21:24,840 --> 00:21:27,520
damas, caballeros y amigos no binarios,
407
00:21:27,600 --> 00:21:33,280
es un placer estar aquí con ustedes,
en la elegante sala La Mirage.
408
00:21:33,360 --> 00:21:35,200
Estarán de acuerdo...
409
00:21:37,080 --> 00:21:40,240
en que es una de las salas más versátiles
410
00:21:40,320 --> 00:21:41,520
de todo Melbourne.
411
00:21:41,600 --> 00:21:43,240
No cabe duda.
412
00:21:43,320 --> 00:21:46,960
Empecemos con el premio
al mejor restaurante asiático.
413
00:21:47,040 --> 00:21:48,520
Los nominados son...
414
00:21:48,600 --> 00:21:50,800
"Qué buen revuelto".
415
00:21:55,480 --> 00:21:59,120
Felicitaciones al equipo
del salón de belleza Rock Your Locks Off.
416
00:21:59,200 --> 00:22:01,840
Son muy populares
con los ciudadanos mayores.
417
00:22:01,920 --> 00:22:06,680
Los martes
tienen descuento para pensionados.
418
00:22:06,760 --> 00:22:07,920
Bien hecho, Antoinette.
419
00:22:08,000 --> 00:22:11,880
Pasemos al premio al servicio profesional.
420
00:22:11,960 --> 00:22:14,360
Para presentarlo, cederé el micrófono
421
00:22:14,440 --> 00:22:16,920
a un miembro del panel anónimo de jueces.
422
00:22:17,000 --> 00:22:19,560
Un hombre que ya no será anónimo.
423
00:22:19,640 --> 00:22:22,960
Damas y caballeros,
denle la bienvenida a Phil Deacon.
424
00:22:28,160 --> 00:22:30,160
¡Mira quién es!
425
00:22:30,240 --> 00:22:32,160
Lo veo, George. Cállate.
426
00:22:32,240 --> 00:22:34,440
Se acabó. Perdimos.
427
00:22:34,960 --> 00:22:36,240
Rompiste su anotador.
428
00:22:36,320 --> 00:22:39,600
No sé si es él. No traje mis anteojos.
No veo bien.
429
00:22:39,680 --> 00:22:41,640
- Es él.
- Cállate.
430
00:22:41,720 --> 00:22:44,800
Yo y otros jueces
pasamos las últimas cuatro semanas
431
00:22:44,880 --> 00:22:49,160
visitando las 28 empresas
que se nominaron para este premio.
432
00:22:49,920 --> 00:22:50,920
Helen.
433
00:22:51,000 --> 00:22:54,080
- Espera, es nuestra categoría.
- Sí, claro.
434
00:22:54,160 --> 00:22:57,200
- Tengo que irme.
- No puedes irte.
435
00:22:57,280 --> 00:22:58,920
Si perdemos, me despedirán.
436
00:22:59,000 --> 00:22:59,920
Te necesito.
437
00:23:00,000 --> 00:23:03,160
- Está bien, me quedaré.
- Gracias. Siéntate.
438
00:23:03,240 --> 00:23:05,400
- No seas raro.
- Buena idea.
439
00:23:05,480 --> 00:23:08,520
El premio al servicio profesional es para...
440
00:23:08,600 --> 00:23:13,320
No hagas un escándalo,
pero creo que estoy teniendo un infarto.
441
00:23:13,400 --> 00:23:14,560
...Servicios Legales Pike.
442
00:23:14,640 --> 00:23:16,320
¡Cielos! ¡Papá! ¡No!
443
00:23:16,400 --> 00:23:17,960
Para recibir el premio...
444
00:23:18,040 --> 00:23:19,880
- ¡Dios!
- ...Alice Pike.
445
00:23:25,080 --> 00:23:28,080
- ¡Helen!
- Sí, estoy aquí, papá.
446
00:23:28,160 --> 00:23:31,400
- Te aprecio, Helen.
- Yo también te aprecio, papá.
447
00:23:31,480 --> 00:23:34,000
Todos te apreciamos. Eres apreciado.
448
00:23:34,080 --> 00:23:36,920
- Yo te aprecio más.
- No es una competencia.
449
00:23:37,000 --> 00:23:38,600
Lo aprecias demasiado.
450
00:23:46,080 --> 00:23:49,560
- ¡Qué noche!
- Sí, ¿no?
451
00:23:49,640 --> 00:23:51,280
Salieron todas las estrellas.
452
00:23:51,360 --> 00:23:52,280
- ¡Fisk!
- Hola.
453
00:23:53,120 --> 00:23:54,640
- ¿Y tu papá?
- Mejor.
454
00:23:54,720 --> 00:23:56,920
Salió de terapia intensiva.
455
00:23:57,400 --> 00:23:59,120
- Rezo por él.
- Gracias, Roz.
456
00:23:59,600 --> 00:24:01,600
- Muy amable.
- ¿Le enviamos una bolsa?
457
00:24:01,680 --> 00:24:04,680
Sí, le encantó el mazo de juguete.
Tengo una foto.
458
00:24:05,760 --> 00:24:08,320
- Miren. Y la gorra.
- Qué divertido.
459
00:24:09,080 --> 00:24:12,200
Pensé en lo que dijiste. Tienes razón.
460
00:24:12,280 --> 00:24:13,800
No encajo bien aquí.
461
00:24:13,880 --> 00:24:17,160
Les debe haber dolido
perder contra Alice Pike.
462
00:24:17,240 --> 00:24:21,800
No tanto como le dolió a Alice Pike
ver la portada del periódico de abogados.
463
00:24:21,880 --> 00:24:24,240
- Mira.
- ¿La persona de negocios ética?
464
00:24:24,320 --> 00:24:26,600
Lo recibí en tu nombre.
465
00:24:26,680 --> 00:24:27,920
¿Por qué?
466
00:24:28,400 --> 00:24:30,480
Porque no estabas allí.
467
00:24:30,560 --> 00:24:33,200
Tu padre tuvo un infarto, ¿recuerdas?
468
00:24:33,680 --> 00:24:34,880
¿Por qué lo gané?
469
00:24:34,960 --> 00:24:38,760
El juez dijo que eras un pez raro
en un mundo de tiburones.
470
00:24:38,840 --> 00:24:42,280
Dijo que no te aprovechaste
de un cliente vulnerable.
471
00:24:42,360 --> 00:24:44,400
Citó tu atención al detalle
472
00:24:44,480 --> 00:24:47,480
y tu habilidad
para relacionarte con la gente.
473
00:24:47,560 --> 00:24:49,200
Tuvimos una linda charla.
474
00:24:52,120 --> 00:24:53,720
¡Un pastel de fruta!
475
00:24:53,800 --> 00:24:56,320
Sí. Pastel de vieja. Felicitaciones.
476
00:24:56,400 --> 00:24:59,000
Tenía muchas ganas
de comer pastel de lodo.
477
00:24:59,080 --> 00:25:01,560
- ¿Bromeas? Eso no es pastel.
- No.
478
00:25:01,640 --> 00:25:03,600
Fuera. Se acabó la celebración.
479
00:25:03,680 --> 00:25:06,760
Me llevo el pastel.
¿Sigo teniendo trabajo?
480
00:25:06,840 --> 00:25:09,520
Lo tenías hasta que me arruinaste el día.
481
00:25:09,600 --> 00:25:12,360
Qué gracioso. Pero ¿todavía tengo...?
482
00:25:12,440 --> 00:25:15,440
Vete y llévate
tu estúpido bloque de pasas de uvas.
483
00:25:15,960 --> 00:25:16,920
De acuerdo.
484
00:25:17,000 --> 00:25:20,040
- Derecho a Facebook.
- Lo hiciste tú misma.
485
00:25:20,120 --> 00:25:24,120
- Me gustaría saber si tengo trabajo.
- Tienes trabajo, Helen.
486
00:25:29,040 --> 00:25:30,360
Aquí vamos.
487
00:25:30,440 --> 00:25:31,880
Estoy emocionado.
488
00:25:31,960 --> 00:25:33,920
- Crucemos los dedos.
- Sí.
489
00:25:35,840 --> 00:25:36,720
Oh.
490
00:25:37,200 --> 00:25:38,600
Petro, lo siento.
491
00:25:39,200 --> 00:25:41,200
Georgios Papadakis no es tu padre.
492
00:25:42,800 --> 00:25:44,120
¿Es mi medio padre?
493
00:25:46,320 --> 00:25:47,240
Eso no existe.
494
00:25:47,320 --> 00:25:48,400
- ¿Primo?
- No.
495
00:25:48,480 --> 00:25:52,120
Petro, no tienes ninguna relación
con los Papadakis.
496
00:25:53,040 --> 00:25:55,360
- Pero los quiero mucho.
- Lo sé.
497
00:25:55,440 --> 00:25:59,040
Puedes seguir queriéndolos,
pero a 50 metros de distancia.
498
00:26:02,560 --> 00:26:05,160
A 150 metros de distancia.
499
00:26:05,240 --> 00:26:06,280
¿Sí?
500
00:26:07,320 --> 00:26:09,240
¿Quieres esto?
501
00:26:11,240 --> 00:26:12,320
Tengo un álbum.
502
00:26:26,680 --> 00:26:30,200
{\an8}PERSONA DE NEGOCIOS ÉTICA DEL AÑO:
HELEN TUNA-FISK
503
00:26:32,280 --> 00:26:35,760
{\an8}RAY GRUBER JUZGADO
POR EL JUEZ ANTHONY FISK
504
00:26:37,840 --> 00:26:42,000
{\an8}PAREJA INTERGENERACIONAL,
GEORGE Y LILY CHEN, Y DOS HOMBRES
505
00:26:44,080 --> 00:26:47,560
{\an8}VIKTOR FISK
RESPONDE A PREGUNTAS DE GLENN RIDGE
506
00:26:48,640 --> 00:26:52,120
{\an8}LAS EMPRESARIAS DE COPELAND
QUE MÁS ALTO LLEGARON (EN PEINADO)
507
00:26:53,200 --> 00:26:56,680
{\an8}EL PERSONAL DE SERVICIO TOMANDO UNA PAUSA
508
00:26:58,240 --> 00:27:02,440
{\an8}RAY GRUBER
Y GEORGIOS PAPADAKIS (FALLECIDO)
509
00:27:05,960 --> 00:27:07,280
¿Roz?
510
00:27:08,520 --> 00:27:10,320
No lo puedo apagar.
511
00:27:10,400 --> 00:27:15,400
Subtítulos: Pablo Legari
37514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.