All language subtitles for Fisk.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,400 --> 00:00:11,320 {\an8}No entiendo, ¿comes gluten o no? 2 00:00:11,400 --> 00:00:13,360 {\an8}Es avena, no tiene gluten. 3 00:00:14,800 --> 00:00:16,440 Me desperté con Today. 4 00:00:18,400 --> 00:00:19,440 Es para ti. 5 00:00:19,520 --> 00:00:21,400 Sí, es mi teléfono. 6 00:00:22,080 --> 00:00:24,240 ¿Hola? Sí, George, ya sé. 7 00:00:24,320 --> 00:00:27,920 Me escribiste anoche. Nos vemos en la oficina. 8 00:00:29,120 --> 00:00:30,280 Oye, Graham. 9 00:00:30,360 --> 00:00:32,520 Si quieres ganar dinero, debes registrarte. 10 00:00:32,600 --> 00:00:35,160 - No llaman a cualquier número. - ¿En serio? 11 00:00:35,240 --> 00:00:36,760 Desperdicié dos años. 12 00:00:36,840 --> 00:00:39,800 ¿Y el otro programa? Cash Cow. ¿Cómo funciona? 13 00:00:39,880 --> 00:00:42,440 La vaca viene a casa con dinero. 14 00:00:42,520 --> 00:00:44,360 - ¿En serio? - No, solo bromeo. 15 00:00:44,440 --> 00:00:45,720 - ¡Vamos! - Vete. 16 00:00:45,800 --> 00:00:48,240 - Hasta luego. Adiós, Artie. - Adiós. 17 00:01:06,640 --> 00:01:08,640 ¡Helen! Comeremos pastel a las 11. 18 00:01:08,720 --> 00:01:11,160 Sí, lo sé. Me llamaste. Y me escribiste. 19 00:01:11,240 --> 00:01:13,680 Y me invitaste a un evento en Facebook. 20 00:01:13,760 --> 00:01:16,680 - Estoy emocionado. Es pastel de lodo. - ¡No! 21 00:01:16,760 --> 00:01:19,080 ¿Por qué no compraste pastel de frutas? 22 00:01:19,160 --> 00:01:21,200 Esto no es un hogar de ancianos. 23 00:01:22,160 --> 00:01:23,080 Qué grosero. 24 00:01:25,880 --> 00:01:27,000 Buen día, Helen. 25 00:01:27,080 --> 00:01:30,000 Buen día, Roz. Habrá pastel a las 11. 26 00:01:30,080 --> 00:01:32,640 - Gran anuncio. - Sí, George me lo dijo. 27 00:01:32,720 --> 00:01:36,320 - Espero que te guste el pastel de lodo. - No, demasiado húmedo. 28 00:01:36,400 --> 00:01:41,360 - ¿Qué dijiste? - Dije: "Qué rico. Me muero de ganas". 29 00:01:41,440 --> 00:01:43,920 Dios, es como un murciélago. 30 00:01:48,120 --> 00:01:50,280 Toma, un té negro. 31 00:01:50,360 --> 00:01:51,240 Muy bien. 32 00:01:51,320 --> 00:01:53,760 Phil, hagamos un testamento. Vamos. 33 00:01:53,840 --> 00:01:56,720 Quiero ser muy descriptivo. No quiero que peleen. 34 00:01:56,800 --> 00:01:58,000 Buena idea. 35 00:01:58,080 --> 00:02:01,560 ¿Empezamos con los juegos de sábanas? 36 00:02:01,640 --> 00:02:02,760 Sí. 37 00:02:05,120 --> 00:02:07,760 Lo siento. Hablas en serio. Sí, claro. 38 00:02:07,840 --> 00:02:10,000 "Juego de sábanas". 39 00:02:10,080 --> 00:02:12,200 ¿Quién es el afortunado? 40 00:02:14,640 --> 00:02:16,000 Tenedores. 41 00:02:17,000 --> 00:02:18,560 Sí. 42 00:02:24,920 --> 00:02:26,800 Terminamos con la ropa de cama. 43 00:02:26,880 --> 00:02:28,720 Buen trabajo. 44 00:02:29,320 --> 00:02:31,440 ¿Pasamos a los cajones de la cocina? 45 00:02:31,520 --> 00:02:33,360 Podríamos... 46 00:02:33,440 --> 00:02:35,960 El problema es que ya son las 11, Phil. 47 00:02:36,040 --> 00:02:37,200 ¿Ya pasó una hora? 48 00:02:38,080 --> 00:02:39,560 Hay mucho que catalogar. 49 00:02:39,640 --> 00:02:41,240 ¿Hacemos otra cita? 50 00:02:41,320 --> 00:02:44,120 Podríamos, pero tengo otra idea. Toma tus cosas. 51 00:02:44,960 --> 00:02:48,320 ¿Por qué no me das tu anotador, yo hago el trabajo 52 00:02:48,400 --> 00:02:49,960 y te llamo cuando termine? 53 00:02:50,040 --> 00:02:52,400 - ¿Qué te parece? - Podrías olvidar algo. 54 00:02:52,480 --> 00:02:55,240 Claro que no. Dámelo. Así será una tarifa fija. 55 00:02:55,320 --> 00:02:57,520 Si no, te cobraré por hora. Dámelo... 56 00:02:58,560 --> 00:03:01,640 Ya tengo una mitad, puedes darme la otra. 57 00:03:01,720 --> 00:03:04,040 Me lo agradecerás. 58 00:03:04,120 --> 00:03:08,240 Ahora vete y disfruta tu tiempo libre y el dinero que te ahorré. 59 00:03:08,320 --> 00:03:09,520 De nada, Phil. 60 00:03:09,600 --> 00:03:11,040 Ya voy, Roz. Dios. 61 00:03:11,120 --> 00:03:13,240 Ya sé, pastel a las 11. 62 00:03:15,280 --> 00:03:16,240 Por fin. 63 00:03:17,400 --> 00:03:20,840 Pastel de lodo. Buen trabajo, George. 64 00:03:21,520 --> 00:03:23,040 - Les sirvo. - Muy bien. 65 00:03:23,120 --> 00:03:25,680 Tengo noticias muy emocionantes. 66 00:03:25,760 --> 00:03:29,120 Nos nominaron para un premio para empresas locales. 67 00:03:29,200 --> 00:03:30,680 Estupendo. 68 00:03:30,760 --> 00:03:32,640 Realmente quiero ganar. 69 00:03:32,720 --> 00:03:36,800 Roz volverá a trabajar el mes que viene, y el premio nos ayudaría mucho. 70 00:03:36,880 --> 00:03:40,360 Tenemos una mesa en la ceremonia. Pueden venir con sus parejas. 71 00:03:40,440 --> 00:03:44,160 O con tu padre famoso, Fisk. Tener a un juez de la Corte Suprema 72 00:03:44,240 --> 00:03:46,160 enfurecerá a la competencia. 73 00:03:46,240 --> 00:03:48,960 - ¿Puedo ir con alguien? - Sí, trae a tu novia. 74 00:03:49,440 --> 00:03:50,960 O a tu novio. ¿Cómo es? 75 00:03:51,040 --> 00:03:52,920 - No puedes preguntar eso. - ¿Por qué? 76 00:03:53,000 --> 00:03:54,440 Soy pansexual. 77 00:03:54,520 --> 00:03:57,280 Bien. Genial. 78 00:03:57,360 --> 00:03:58,600 ¿Ves? Está bien. 79 00:03:58,680 --> 00:04:02,400 Bien. Tú irás con tu padre y tú puedes ir con Pan. 80 00:04:02,480 --> 00:04:04,400 ¡Ganemos! ¡Vamos, equipo Gruber! 81 00:04:04,480 --> 00:04:06,000 - ¡Equipo Gruber! - ¡Sí! 82 00:04:06,080 --> 00:04:07,360 - ¡Equipo Gruber! - Esperen. 83 00:04:08,560 --> 00:04:09,680 Siéntense. 84 00:04:10,160 --> 00:04:13,840 Los jueces vendrán de manera anónima. Puede ser cualquiera. 85 00:04:13,920 --> 00:04:17,800 Los quiero serios todo el tiempo. 86 00:04:19,640 --> 00:04:20,720 Es una broma. 87 00:04:20,800 --> 00:04:22,880 Me divertía con el pastel de lodo. 88 00:04:22,960 --> 00:04:26,680 - Pensé que no te gustaba. - Es pastel. Igual lo como. 89 00:04:26,760 --> 00:04:29,320 ¿Roz ya no está suspendida? 90 00:04:29,400 --> 00:04:30,840 No lo sé. 91 00:04:35,760 --> 00:04:38,840 Petro, habla. ¿En qué puedo ayudarte? 92 00:04:38,920 --> 00:04:42,080 Creo que soy el hijo ilegítimo de Georgios Papadakis. 93 00:04:42,160 --> 00:04:44,720 - ¿El presentador? - La voz de la nación. 94 00:04:45,360 --> 00:04:46,560 Mis condolencias. 95 00:04:46,640 --> 00:04:49,440 Es trágico, nunca lo conocí en persona. 96 00:04:50,040 --> 00:04:52,480 ¿No dijiste que eras su hijo? 97 00:04:52,560 --> 00:04:55,280 - Creo serlo. - De acuerdo. 98 00:04:55,360 --> 00:04:59,520 ¿No habrás venido para reclamar una parte de su herencia? 99 00:04:59,600 --> 00:05:01,160 No se trata de dinero. 100 00:05:01,240 --> 00:05:03,680 Quiero que me reconozcan como parte de la familia. 101 00:05:03,760 --> 00:05:05,920 ¿Tienes alguna prueba? 102 00:05:06,000 --> 00:05:07,840 ¿Algún documento? 103 00:05:07,920 --> 00:05:10,400 Tengo esto. 104 00:05:11,640 --> 00:05:13,400 Es una orden de restricción. 105 00:05:13,480 --> 00:05:17,680 No puedes acercarte a menos de 50 metros de un miembro de la familia. 106 00:05:17,760 --> 00:05:20,120 Así es. Les molesta. 107 00:05:20,600 --> 00:05:22,960 Debe ser porque les recuerdo mucho a él. 108 00:05:23,040 --> 00:05:26,920 Aquí dice que es porque en el funeral te metiste en su tumba. 109 00:05:27,000 --> 00:05:28,320 No es cierto. 110 00:05:28,400 --> 00:05:31,280 Los familiares debían tirar tierra en el pozo. 111 00:05:31,360 --> 00:05:32,840 - En la tumba. - Sí. 112 00:05:32,920 --> 00:05:38,360 Cuando me acerqué, Yiayia Papadakis gritó y me empujó, 113 00:05:38,440 --> 00:05:39,920 y caí en el pozo. 114 00:05:40,000 --> 00:05:40,880 - Tumba. - Sí. 115 00:05:40,960 --> 00:05:42,440 ¿No quieres dinero? 116 00:05:44,800 --> 00:05:46,040 No es que me oponga. 117 00:05:46,120 --> 00:05:48,120 ¿Por qué crees que eres su hijo? 118 00:05:50,560 --> 00:05:51,640 Mírame. 119 00:05:52,400 --> 00:05:54,000 Y míralo a él. 120 00:05:54,920 --> 00:05:58,160 - ¿Qué ves? - Mi futuro, si no me depilo bien. 121 00:05:58,240 --> 00:06:01,720 No puedo creer no haberlo conocido. ¿Conociste a tu padre? 122 00:06:01,800 --> 00:06:03,880 Sí, muchas veces. 123 00:06:03,960 --> 00:06:07,680 - ¿Aprecias esa relación? - ¿Si la aprecio? Nos escribimos mucho. 124 00:06:07,760 --> 00:06:11,520 Pero ¿le dices que lo quieres y que lo aprecias? 125 00:06:11,600 --> 00:06:14,000 Siempre le mando un pulgar arriba. 126 00:06:14,080 --> 00:06:17,880 Creo que lo mejor será hacer un examen de ADN. 127 00:06:21,560 --> 00:06:22,480 - Bien. - Bien. 128 00:06:24,360 --> 00:06:25,920 Supongo que te irás. 129 00:06:27,080 --> 00:06:28,760 Me sentiría más cómodo. 130 00:06:28,840 --> 00:06:30,160 ¿Qué? 131 00:06:30,240 --> 00:06:32,480 ¿Hay algún receptáculo? 132 00:06:33,240 --> 00:06:34,840 No. Ahora no. 133 00:06:34,920 --> 00:06:38,360 Y no lo haremos con eso. ¡Cielos! 134 00:06:38,440 --> 00:06:41,440 Tengo que contactar a la familia Papadakis. 135 00:06:42,080 --> 00:06:43,080 Por favor, 136 00:06:43,800 --> 00:06:45,160 diles que los quiero. 137 00:06:45,240 --> 00:06:47,800 Sí, les enviaré un pulgar arriba. 138 00:06:48,360 --> 00:06:51,640 No es la receta completa, mi mamá no la comparte. 139 00:06:52,840 --> 00:06:54,320 ¡Georgios Papadakis! 140 00:06:54,400 --> 00:06:56,640 ¡El presentador favorito de mi mamá! 141 00:06:57,680 --> 00:06:59,680 - ¿Puedo? - Sería un honor. 142 00:06:59,760 --> 00:07:01,360 Esto es increíble. 143 00:07:02,280 --> 00:07:03,200 Un momento. 144 00:07:03,280 --> 00:07:04,440 ¿No estás muerto? 145 00:07:11,520 --> 00:07:14,120 Raymond, ¿tienes un minuto? 146 00:07:14,200 --> 00:07:15,600 Que sea rápido. 147 00:07:15,680 --> 00:07:19,520 Dada mi vuelta al trabajo, ¿qué haremos con Helen? 148 00:07:19,600 --> 00:07:22,040 - ¿Se quedará? ¿Se irá? ¿Qué opinas? - Sí. 149 00:07:22,120 --> 00:07:24,680 Me estoy haciendo encima, espera. 150 00:07:24,760 --> 00:07:26,680 Hablamos luego. 151 00:07:33,800 --> 00:07:37,360 - ¿Estás lista, Roz? - ¡Helen! Bien. Pasa 152 00:07:37,440 --> 00:07:40,680 Necesito hablarte de uno de los criterios de evaluación: 153 00:07:40,760 --> 00:07:42,680 tu apariencia. 154 00:07:42,760 --> 00:07:44,600 Sí, claro. 155 00:07:45,280 --> 00:07:50,880 - Este traje marrón que tanto te gusta... - No es un solo traje. Tengo tres iguales. 156 00:07:50,960 --> 00:07:52,880 - Dios, ¿por qué? - Es más fácil. 157 00:07:52,960 --> 00:07:55,200 ¿Para qué elegir qué vestir cada mañana? 158 00:07:55,280 --> 00:07:59,560 ¿Por qué es tan grande? ¿Solías estar más rellena? 159 00:07:59,640 --> 00:08:01,280 - ¿Si era gorda? - No. 160 00:08:01,360 --> 00:08:04,720 Solo me preguntaba si podrías colaborar con el equipo. 161 00:08:04,800 --> 00:08:08,520 Quizá podrías darle algo de vida o llevarlo a un modista. 162 00:08:08,600 --> 00:08:13,520 ¿Y si me pongo algo un poco suelto pero más a la moda? 163 00:08:13,600 --> 00:08:19,600 - Ni se te ocurra venir con un caftán. - ¿Un caftán es lo mismo que un muumuu? 164 00:08:21,320 --> 00:08:23,840 De acuerdo, nada de muumuus. 165 00:08:23,920 --> 00:08:25,000 Nada de muumuus. 166 00:08:40,360 --> 00:08:42,160 Diez segundos más, juez. 167 00:08:42,240 --> 00:08:44,280 ¿Puede hacerlo? Sé que sí. 168 00:08:44,360 --> 00:08:46,840 Tres, dos 169 00:08:48,120 --> 00:08:49,120 y uno. 170 00:08:49,200 --> 00:08:51,000 Abajo. Buen trabajo. 171 00:08:51,080 --> 00:08:53,240 Lo siento, llegué temprano. 172 00:08:53,320 --> 00:08:55,880 - Papá, ¿estás bien? - Sí. 173 00:08:55,960 --> 00:08:59,960 Solo tengo que tomar una ducha y secarme un poco. 174 00:09:00,040 --> 00:09:02,760 Solo tiembla un poco, significa que funciona. 175 00:09:02,840 --> 00:09:05,800 - Sí, claro. - ¿Nos vemos la semana que viene? 176 00:09:05,880 --> 00:09:08,280 - Sí. Gracias, Blayden. - Perfecto. 177 00:09:08,360 --> 00:09:10,040 Yo también tomaré una ducha. 178 00:09:10,120 --> 00:09:12,760 - No nos ducharemos juntos. - No seas tonto. 179 00:09:14,840 --> 00:09:18,120 Hola. Blayden Tork. Torking Fitness. 180 00:09:18,200 --> 00:09:19,800 - ¿Cuál es tu AFP? - ¿Mi qué? 181 00:09:19,880 --> 00:09:22,480 Tu AFP. Actividad física preferida. 182 00:09:22,560 --> 00:09:25,240 Paseo a mi perro todas las mañanas. 183 00:09:26,680 --> 00:09:28,120 ¿Y actividad física? 184 00:09:29,560 --> 00:09:31,480 Cuando paseo a mi perro, 185 00:09:31,560 --> 00:09:33,880 a veces, si me acuerdo, aprieto... 186 00:09:33,960 --> 00:09:35,920 Aprieto las nalgas. 187 00:09:36,000 --> 00:09:38,680 Mi AFP es caminar con las nalgas apretadas. 188 00:09:38,760 --> 00:09:42,400 ¿Por qué no te subes al Vibraton? Es estimulante. 189 00:09:44,240 --> 00:09:45,360 Sí. 190 00:09:47,160 --> 00:09:49,360 ¿Sientes cómo se derrite la grasa? 191 00:09:51,040 --> 00:09:53,320 Siento cómo se bambolea. 192 00:09:54,800 --> 00:09:55,640 ¿Un huevo? 193 00:09:56,760 --> 00:09:57,880 No, gracias. 194 00:09:57,960 --> 00:10:00,200 Proteína en polvo. Una muestra gratis. 195 00:10:00,280 --> 00:10:01,400 No. 196 00:10:01,480 --> 00:10:02,600 De acuerdo. 197 00:10:02,680 --> 00:10:04,280 ¿Cuánto falta 198 00:10:05,840 --> 00:10:06,920 para que esté flaca? 199 00:10:08,160 --> 00:10:09,520 - Sigue. - Bien. 200 00:10:12,760 --> 00:10:13,640 Perdón, ¿qué? 201 00:10:13,720 --> 00:10:15,520 ¡Tuve un día raro! 202 00:10:15,600 --> 00:10:17,600 Creo que pueden despedirme. 203 00:10:18,280 --> 00:10:20,000 Tip. 204 00:10:20,680 --> 00:10:21,560 Lo siento. 205 00:10:21,640 --> 00:10:24,040 - ¿Qué dijiste? - Puede que me despidan. 206 00:10:24,120 --> 00:10:25,560 No sé si seguiré allí. 207 00:10:25,640 --> 00:10:28,040 Será mejor que te hagas indispensable. 208 00:10:28,120 --> 00:10:30,440 No es un buen momento para estar desempleado. 209 00:10:30,520 --> 00:10:32,640 Lo sé. Gracias, Viktor. 210 00:10:33,200 --> 00:10:34,640 Tú viniste en auto. 211 00:10:35,320 --> 00:10:36,680 ¿Puedo hacer algo? 212 00:10:37,160 --> 00:10:38,480 Sí. 213 00:10:38,560 --> 00:10:42,040 ¿Puedes venir a la ceremonia de premiación? 214 00:10:42,120 --> 00:10:44,760 A mi jefe le encantaría. 215 00:10:44,840 --> 00:10:46,600 - Claro. - No seas tonta... 216 00:10:47,360 --> 00:10:49,280 - Nos encantaría. - ¿En serio? 217 00:10:50,280 --> 00:10:51,560 Gracias, papá. 218 00:10:52,480 --> 00:10:54,480 Sé que no lo digo lo suficiente, 219 00:10:54,560 --> 00:10:55,960 pero te aprecio. 220 00:10:56,040 --> 00:10:57,800 - ¿Qué? - ¿Qué le haces? 221 00:10:58,920 --> 00:11:00,240 Lo aprecio. 222 00:11:00,320 --> 00:11:02,080 - Qué raro decir eso. - ¿Sí? 223 00:11:02,160 --> 00:11:06,880 - ¿Necesitas dinero? - ¡No! Estoy siendo tierna y amorosa. ¿No? 224 00:11:07,680 --> 00:11:09,360 Nos pusiste incómodos. 225 00:11:12,320 --> 00:11:13,320 Comamos. 226 00:11:15,200 --> 00:11:16,360 De acuerdo. 227 00:11:21,040 --> 00:11:23,720 Necesito algo elegante, una camisa o... 228 00:11:23,800 --> 00:11:26,880 Toma lo que quieras. Lo mío es tuyo. 229 00:11:27,680 --> 00:11:28,760 De acuerdo. 230 00:11:30,880 --> 00:11:32,200 ¿Encontraste algo? 231 00:11:32,280 --> 00:11:35,320 - Tengo una camisa igual a esa. - No encontré nada. 232 00:11:36,360 --> 00:11:39,720 Son mis antiguos trajes de trabajo. Pruébatelos. 233 00:11:39,800 --> 00:11:41,440 Gracias, May. 234 00:11:42,440 --> 00:11:44,280 Muy bien. 235 00:11:52,880 --> 00:11:56,120 ¡Administrador! Le di vida. ¿Qué te parece? 236 00:11:56,200 --> 00:11:58,800 - Lindo prendedor. - Cubre el logo de la aerolínea. 237 00:11:58,880 --> 00:12:00,480 Es un uniforme de azafata. 238 00:12:00,560 --> 00:12:04,240 Tengo un plan para conseguir el ADN de Thomas Papadakis. 239 00:12:04,880 --> 00:12:05,720 Yo también. 240 00:12:05,800 --> 00:12:08,200 Le ofrecemos un vaso de whisky. 241 00:12:08,280 --> 00:12:11,680 Y simplemente disfrutamos mientras deja su ADN en el vaso. 242 00:12:11,760 --> 00:12:14,640 Yo pensé en pedirle que se hiciera un examen. 243 00:12:15,840 --> 00:12:18,520 Ahí está la impaciente. Sí, voy. 244 00:12:19,280 --> 00:12:20,800 - Gracias. - Buen día. 245 00:12:20,880 --> 00:12:23,400 Denme una mano. 246 00:12:24,000 --> 00:12:29,480 Desde ahora, quiero que le den una bolsa sorpresa a cada potencial juez. 247 00:12:29,560 --> 00:12:32,480 - ¿Bolsa sorpresa? - Hola, Ray. 248 00:12:32,560 --> 00:12:34,120 - Veamos. - Buenas noticias. 249 00:12:34,200 --> 00:12:37,320 Adivinen quién vendrá a la premiación. Mi papá. 250 00:12:37,400 --> 00:12:39,080 Bien hecho, Fisk. 251 00:12:39,160 --> 00:12:42,280 ¿De qué te disfrazaste? ¿Es un uniforme de azafata? 252 00:12:42,360 --> 00:12:44,840 - Colaboro con el equipo. - Te ves ridícula. 253 00:12:44,920 --> 00:12:47,080 Miren, un mazo de juguete. 254 00:12:47,160 --> 00:12:48,840 En la barriga. 255 00:12:53,680 --> 00:12:56,400 Sr. Papadakis. Helen Tudor-Fisk. 256 00:12:56,480 --> 00:12:58,200 Gracias por venir. 257 00:12:58,280 --> 00:13:01,880 Sé que es un momento complicado. Mis condolencias. 258 00:13:02,560 --> 00:13:06,080 - ¿Bolsa sorpresa? - ¿Puedo darle mi ADN e irme? 259 00:13:06,160 --> 00:13:09,280 - Es lo que quieres, ¿no? - Sí. Vaya, eso fue fácil. 260 00:13:09,360 --> 00:13:11,760 Mi cliente, Petro Andarakis cree... 261 00:13:11,840 --> 00:13:16,360 Sé lo que cree ese loco. ¿Qué necesitas? ¿Cabello? ¿Vello púbico? 262 00:13:16,440 --> 00:13:19,440 ¿Qué? No, no necesito vello púbico. 263 00:13:19,520 --> 00:13:22,720 ¿Por qué creen que el ADN tiene que salir del pantalón? 264 00:13:22,800 --> 00:13:27,040 Necesito que te pases estos hisopos por la boca 265 00:13:27,120 --> 00:13:29,680 y los vuelvas a poner en los tubos. 266 00:13:29,760 --> 00:13:30,720 Y luego... 267 00:13:30,800 --> 00:13:33,680 Esto tiene que ser una broma. 268 00:13:33,760 --> 00:13:35,720 Yo lo puedo hacer por ti. 269 00:13:35,800 --> 00:13:38,440 - ¿Qué hace aquí? - No. Maldición. 270 00:13:38,520 --> 00:13:40,560 - No puedes estar aquí. - ¡Hermano! 271 00:13:40,640 --> 00:13:42,480 - No. - Me dijeron que vendrías. 272 00:13:42,560 --> 00:13:44,640 - Sé que no... - No soy tu hermano. 273 00:13:44,720 --> 00:13:47,120 - ¿Qué le pasa a este tipo? - Tienes que irte. 274 00:13:47,200 --> 00:13:48,680 Y tú tienes que sentarte. 275 00:13:48,760 --> 00:13:51,080 - Necesito un hisopo más. - No te metas. 276 00:13:51,160 --> 00:13:53,200 Estoy harto. Te lo advierto. 277 00:13:53,280 --> 00:13:55,560 ¿Ves? Somos idénticos. 278 00:13:55,640 --> 00:13:59,400 - Es el temperamento familiar. - ¡No somos familia! 279 00:13:59,480 --> 00:14:01,720 ¿Cuándo lo entenderás? 280 00:14:01,800 --> 00:14:03,840 - Lo siento. - No lo toques. 281 00:14:03,920 --> 00:14:05,640 ¿Estos son 50 metros? 282 00:14:05,720 --> 00:14:08,120 Toma una foto. Quiero evidencia. 283 00:14:08,200 --> 00:14:11,360 - Toma una foto. - George, dame una mano. 284 00:14:11,440 --> 00:14:12,760 No soy un luchador. 285 00:14:12,840 --> 00:14:14,280 - Thomas. - No. 286 00:14:14,360 --> 00:14:15,400 - ¡Thomas! - No. 287 00:14:15,480 --> 00:14:17,000 - Lo siento, Helen. - No. 288 00:14:17,080 --> 00:14:19,960 Hermano, tenemos que hablar sobre el funeral. 289 00:14:20,040 --> 00:14:22,640 Vuelvan cuando estén los empleados de verdad. 290 00:14:22,720 --> 00:14:25,280 Nosotros somos empleados temporales. 291 00:14:27,080 --> 00:14:30,200 - ¿Por qué dices eso? - Por si había un juez encubierto. 292 00:14:33,120 --> 00:14:35,600 Bienvenido. ¿Una bolsa sorpresa? 293 00:14:35,680 --> 00:14:38,840 Tranquilo, George. No es un juez encubierto. 294 00:14:38,920 --> 00:14:40,440 - Hola, Blayden. - Hola. 295 00:14:40,520 --> 00:14:45,160 ¿Estás elongando? Tobillos y glúteos en el piso. Empuja. 296 00:14:46,280 --> 00:14:49,920 Tu papá dijo que necesitabas clientes. Vine a hacer mi testamento. 297 00:14:50,000 --> 00:14:51,160 Bien hecho, papá. 298 00:14:51,240 --> 00:14:54,000 - Son 500 dólares... - ¿Quinientos dólares? 299 00:14:54,080 --> 00:14:56,320 - Cielos, ¿en serio? - Sí. 300 00:14:56,400 --> 00:14:58,240 Es lo que cuesta un Vibraton. 301 00:14:58,320 --> 00:15:00,920 ¿Cómo puede costar lo mismo una hoja de papel 302 00:15:01,000 --> 00:15:03,520 que un aparato de última generación? 303 00:15:04,440 --> 00:15:07,920 - Es el precio habitual. Es barato. - Está bien. 304 00:15:08,000 --> 00:15:09,960 Lo siento. Necesito un tentempié. 305 00:15:10,040 --> 00:15:11,840 Hice mucho ejercicio. 306 00:15:11,920 --> 00:15:14,720 - No tienes una lata de atún, ¿cierto? - No. 307 00:15:14,800 --> 00:15:16,360 - No suelo tener... - Salmón. 308 00:15:16,440 --> 00:15:18,800 - No - ¿Una barra de proteínas? 309 00:15:18,880 --> 00:15:21,400 - Tengo pastillas para la garganta. - ¿Con proteínas? 310 00:15:21,480 --> 00:15:23,400 No creo que eso exista. 311 00:15:25,200 --> 00:15:26,600 Mira lo que tengo. 312 00:15:26,680 --> 00:15:29,120 - Proteínas. Toma. - Proteínas. 313 00:15:38,600 --> 00:15:42,360 Esto equivale a tres pechugas de pollo y una clara de huevo. 314 00:15:42,440 --> 00:15:44,840 Todas las partes blancas y sin gusto. 315 00:15:44,920 --> 00:15:45,960 Delicioso. 316 00:15:46,040 --> 00:15:48,520 Pensaba que se ponía en el agua. 317 00:15:52,160 --> 00:15:57,120 Bien, ya modifiqué el traje. Ahora le daré algo de vida. 318 00:15:57,200 --> 00:15:59,560 La premiación es esta noche. 319 00:15:59,640 --> 00:16:03,080 Tengo que ver qué me pondré durante el día. 320 00:16:03,160 --> 00:16:06,280 ¡May! ¿Viste mis pantalones grises? 321 00:16:15,680 --> 00:16:17,480 - Hola. - Te ves bien. 322 00:16:17,560 --> 00:16:19,640 - Gracias. - Es un poco tarde, ¿no? 323 00:16:19,720 --> 00:16:23,280 - Después de lo de ayer, estamos jodidos. - Nuestro nuevo lema. 324 00:16:23,360 --> 00:16:27,480 "Gruber y Asociados: estamos jodidos". ¿Y si yo fuera la jueza? 325 00:16:28,880 --> 00:16:30,960 ¿Cómo escuchó eso? ¿Es biónica? 326 00:16:31,040 --> 00:16:32,520 ¡Te escuché! 327 00:16:33,120 --> 00:16:34,160 ¡Vamos! 328 00:16:46,840 --> 00:16:49,640 Esto es para ti. Lo arreglé, ni te darás cuenta. 329 00:16:49,720 --> 00:16:52,680 Por las dudas, esto también es para ti. 330 00:16:52,760 --> 00:16:55,160 Ahora tienes que firmar algunas cosas. 331 00:16:55,240 --> 00:16:59,000 - Muy bien, aquí vamos. - ¡Es mucho papeleo! 332 00:16:59,080 --> 00:17:00,800 Tenías muchas instrucciones. 333 00:17:00,880 --> 00:17:03,080 Debe haberte tomado horas. ¿Cuánto costará? 334 00:17:03,160 --> 00:17:05,880 - Te dije, tarifa fija. - ¿Puedo leerlo? 335 00:17:05,960 --> 00:17:08,600 Si no, sería ilegal. ¿Te molesta si me paro? 336 00:17:08,680 --> 00:17:12,880 Me puse pantalones viejos y están muy apretados. 337 00:17:12,960 --> 00:17:15,520 ¿Incluiste el pisa papas? 338 00:17:15,600 --> 00:17:16,840 Mira el índice. 339 00:17:16,920 --> 00:17:19,920 Puse uno al final, por las dudas. 340 00:17:20,000 --> 00:17:22,200 Me sentaré aquí. 341 00:17:22,680 --> 00:17:26,360 - ¿Cómo son tus pantalones? - Me gusta usar pantalones sueltos. 342 00:17:26,440 --> 00:17:28,520 Me gusta estar cómodo. 343 00:17:28,600 --> 00:17:32,600 Sí, lo entiendo. Estos solían quedarme. Antes del divorcio. 344 00:17:33,160 --> 00:17:36,280 Antes de que empezara a comerme mis sentimientos. 345 00:17:40,600 --> 00:17:42,640 Llegó mi hibachi. 346 00:17:42,720 --> 00:17:45,160 - Entrega para Fisk. ¿Su nombre? - Ray. 347 00:17:46,680 --> 00:17:47,840 Ray Gruber. 348 00:17:50,960 --> 00:17:53,880 ¿"Por servicios prestados"? ¿Qué es esto? 349 00:17:57,880 --> 00:18:00,880 No me gusta. Me vibra el esqueleto. 350 00:18:00,960 --> 00:18:03,520 Déjame. ¿Irás con alguien a la ceremonia? 351 00:18:03,600 --> 00:18:06,000 Sí, con mi abuela. Le encanta arreglarse. 352 00:18:06,080 --> 00:18:07,920 Espera a ver lo que me pondré. 353 00:18:08,400 --> 00:18:12,240 Roz. Ven a probar el Vibratron del equipo Gruber. 354 00:18:12,320 --> 00:18:14,280 Oí lo de tu sórdido trato. 355 00:18:14,360 --> 00:18:18,200 ¿Sabías que pueden multarnos por recibir pagos no declarados? 356 00:18:18,280 --> 00:18:22,560 No, está bien. Vale 500 dólares. Lo pagaré y se lo regalaré al bufete. 357 00:18:22,640 --> 00:18:25,280 Se siente raro, pero cuando te acostumbras... 358 00:18:27,640 --> 00:18:29,480 - ¿Qué les dije? - ¿Qué? 359 00:18:29,560 --> 00:18:31,880 Dije que se comportaran. 360 00:18:31,960 --> 00:18:35,840 Te pedí que te vistieras bien y te disfrazaste de azafata. 361 00:18:35,920 --> 00:18:38,880 - ¿Y hoy? Me veo bien. - Es demasiado tarde. 362 00:18:38,960 --> 00:18:41,840 ¿El otro día hubo una pelea en la recepción? 363 00:18:41,920 --> 00:18:43,560 No sé quién te dijo eso... 364 00:18:43,640 --> 00:18:44,600 No fue mi culpa. 365 00:18:44,680 --> 00:18:47,000 ¡Riñas! Por Dios, Helen. 366 00:18:47,080 --> 00:18:50,840 Y te revolcaste en el suelo frente a un cliente. 367 00:18:50,920 --> 00:18:52,800 Estos pantalones me aprietan. 368 00:18:52,880 --> 00:18:54,560 Siempre dije que no encajabas aquí. 369 00:18:54,640 --> 00:18:58,600 Si perdemos este premio por tu culpa, te meteré ese estúpido vibrador... 370 00:18:58,680 --> 00:18:59,640 Disculpa, Roz. 371 00:18:59,720 --> 00:19:02,360 Dejaron esta bolsa para cadáveres para ti. 372 00:19:02,440 --> 00:19:04,240 Gracias, George. 373 00:19:07,520 --> 00:19:10,240 No es un vibrador. Es un Vibraton. 374 00:19:10,320 --> 00:19:11,360 Te escuché. 375 00:19:35,840 --> 00:19:37,880 PREMIOS A LAS PEQUEÑAS EMPRESAS 376 00:19:37,960 --> 00:19:39,240 PLOMERÍA SPEEDMAN 377 00:19:40,800 --> 00:19:43,000 GRUBER Y ASOCIADOS 378 00:19:59,800 --> 00:20:01,760 Hola, papá. 379 00:20:03,960 --> 00:20:05,320 ¿No es divertido? 380 00:20:16,200 --> 00:20:18,280 ¿Puedo tomar una foto? 381 00:20:20,320 --> 00:20:23,600 - ¿Quién es la anciana? - El esposo de mi papá. 382 00:20:23,680 --> 00:20:27,160 - No, la del estampado de leopardo. - Es la abuela de George. 383 00:20:27,240 --> 00:20:30,000 Así que 'pansexual' no significa que te gustan los viejos. 384 00:20:30,080 --> 00:20:32,120 No, ¿por qué...? 385 00:20:32,200 --> 00:20:33,720 - ¿Qué? - ¿'Pan'? 386 00:20:33,800 --> 00:20:35,880 ¿Pandora no era una vieja? 387 00:20:36,600 --> 00:20:37,440 Hola. 388 00:20:37,520 --> 00:20:39,280 ¿Qué hiciste, Roz? 389 00:20:39,360 --> 00:20:40,920 ¡Esto es mágico! 390 00:20:41,000 --> 00:20:43,120 - Maravilloso. - Gracias. 391 00:20:43,200 --> 00:20:44,680 - Bien hecho. - Gracias. 392 00:20:44,760 --> 00:20:47,520 Veo que tú te disfrazaste de nuevo, Helen. 393 00:20:47,600 --> 00:20:51,360 No, es mi traje marrón. Hice lo que dijiste, le di vida. 394 00:20:52,000 --> 00:20:52,840 Mírame. 395 00:20:52,920 --> 00:20:56,480 No te dije que lo transformaras en un traje de mariachi. 396 00:20:57,560 --> 00:20:58,720 Está empezando. 397 00:20:58,800 --> 00:21:00,640 - Tú vas ahí. - ¿Dónde? 398 00:21:00,720 --> 00:21:02,920 No cerca de mí. 399 00:21:03,000 --> 00:21:05,680 Ese es mi papá, Roz. 400 00:21:05,760 --> 00:21:07,040 Juez Fisk. 401 00:21:08,920 --> 00:21:11,200 ¡Qué gusto me da verlo! 402 00:21:12,720 --> 00:21:13,560 ¿Champaña? 403 00:21:13,640 --> 00:21:16,520 ¡Denle la bienvenida a Glenn Ridge! 404 00:21:17,960 --> 00:21:20,000 Muchas gracias. Son muy amables. 405 00:21:22,120 --> 00:21:24,760 Alcalde, invitados distinguidos, 406 00:21:24,840 --> 00:21:27,520 damas, caballeros y amigos no binarios, 407 00:21:27,600 --> 00:21:33,280 es un placer estar aquí con ustedes, en la elegante sala La Mirage. 408 00:21:33,360 --> 00:21:35,200 Estarán de acuerdo... 409 00:21:37,080 --> 00:21:40,240 en que es una de las salas más versátiles 410 00:21:40,320 --> 00:21:41,520 de todo Melbourne. 411 00:21:41,600 --> 00:21:43,240 No cabe duda. 412 00:21:43,320 --> 00:21:46,960 Empecemos con el premio al mejor restaurante asiático. 413 00:21:47,040 --> 00:21:48,520 Los nominados son... 414 00:21:48,600 --> 00:21:50,800 "Qué buen revuelto". 415 00:21:55,480 --> 00:21:59,120 Felicitaciones al equipo del salón de belleza Rock Your Locks Off. 416 00:21:59,200 --> 00:22:01,840 Son muy populares con los ciudadanos mayores. 417 00:22:01,920 --> 00:22:06,680 Los martes tienen descuento para pensionados. 418 00:22:06,760 --> 00:22:07,920 Bien hecho, Antoinette. 419 00:22:08,000 --> 00:22:11,880 Pasemos al premio al servicio profesional. 420 00:22:11,960 --> 00:22:14,360 Para presentarlo, cederé el micrófono 421 00:22:14,440 --> 00:22:16,920 a un miembro del panel anónimo de jueces. 422 00:22:17,000 --> 00:22:19,560 Un hombre que ya no será anónimo. 423 00:22:19,640 --> 00:22:22,960 Damas y caballeros, denle la bienvenida a Phil Deacon. 424 00:22:28,160 --> 00:22:30,160 ¡Mira quién es! 425 00:22:30,240 --> 00:22:32,160 Lo veo, George. Cállate. 426 00:22:32,240 --> 00:22:34,440 Se acabó. Perdimos. 427 00:22:34,960 --> 00:22:36,240 Rompiste su anotador. 428 00:22:36,320 --> 00:22:39,600 No sé si es él. No traje mis anteojos. No veo bien. 429 00:22:39,680 --> 00:22:41,640 - Es él. - Cállate. 430 00:22:41,720 --> 00:22:44,800 Yo y otros jueces pasamos las últimas cuatro semanas 431 00:22:44,880 --> 00:22:49,160 visitando las 28 empresas que se nominaron para este premio. 432 00:22:49,920 --> 00:22:50,920 Helen. 433 00:22:51,000 --> 00:22:54,080 - Espera, es nuestra categoría. - Sí, claro. 434 00:22:54,160 --> 00:22:57,200 - Tengo que irme. - No puedes irte. 435 00:22:57,280 --> 00:22:58,920 Si perdemos, me despedirán. 436 00:22:59,000 --> 00:22:59,920 Te necesito. 437 00:23:00,000 --> 00:23:03,160 - Está bien, me quedaré. - Gracias. Siéntate. 438 00:23:03,240 --> 00:23:05,400 - No seas raro. - Buena idea. 439 00:23:05,480 --> 00:23:08,520 El premio al servicio profesional es para... 440 00:23:08,600 --> 00:23:13,320 No hagas un escándalo, pero creo que estoy teniendo un infarto. 441 00:23:13,400 --> 00:23:14,560 ...Servicios Legales Pike. 442 00:23:14,640 --> 00:23:16,320 ¡Cielos! ¡Papá! ¡No! 443 00:23:16,400 --> 00:23:17,960 Para recibir el premio... 444 00:23:18,040 --> 00:23:19,880 - ¡Dios! - ...Alice Pike. 445 00:23:25,080 --> 00:23:28,080 - ¡Helen! - Sí, estoy aquí, papá. 446 00:23:28,160 --> 00:23:31,400 - Te aprecio, Helen. - Yo también te aprecio, papá. 447 00:23:31,480 --> 00:23:34,000 Todos te apreciamos. Eres apreciado. 448 00:23:34,080 --> 00:23:36,920 - Yo te aprecio más. - No es una competencia. 449 00:23:37,000 --> 00:23:38,600 Lo aprecias demasiado. 450 00:23:46,080 --> 00:23:49,560 - ¡Qué noche! - Sí, ¿no? 451 00:23:49,640 --> 00:23:51,280 Salieron todas las estrellas. 452 00:23:51,360 --> 00:23:52,280 - ¡Fisk! - Hola. 453 00:23:53,120 --> 00:23:54,640 - ¿Y tu papá? - Mejor. 454 00:23:54,720 --> 00:23:56,920 Salió de terapia intensiva. 455 00:23:57,400 --> 00:23:59,120 - Rezo por él. - Gracias, Roz. 456 00:23:59,600 --> 00:24:01,600 - Muy amable. - ¿Le enviamos una bolsa? 457 00:24:01,680 --> 00:24:04,680 Sí, le encantó el mazo de juguete. Tengo una foto. 458 00:24:05,760 --> 00:24:08,320 - Miren. Y la gorra. - Qué divertido. 459 00:24:09,080 --> 00:24:12,200 Pensé en lo que dijiste. Tienes razón. 460 00:24:12,280 --> 00:24:13,800 No encajo bien aquí. 461 00:24:13,880 --> 00:24:17,160 Les debe haber dolido perder contra Alice Pike. 462 00:24:17,240 --> 00:24:21,800 No tanto como le dolió a Alice Pike ver la portada del periódico de abogados. 463 00:24:21,880 --> 00:24:24,240 - Mira. - ¿La persona de negocios ética? 464 00:24:24,320 --> 00:24:26,600 Lo recibí en tu nombre. 465 00:24:26,680 --> 00:24:27,920 ¿Por qué? 466 00:24:28,400 --> 00:24:30,480 Porque no estabas allí. 467 00:24:30,560 --> 00:24:33,200 Tu padre tuvo un infarto, ¿recuerdas? 468 00:24:33,680 --> 00:24:34,880 ¿Por qué lo gané? 469 00:24:34,960 --> 00:24:38,760 El juez dijo que eras un pez raro en un mundo de tiburones. 470 00:24:38,840 --> 00:24:42,280 Dijo que no te aprovechaste de un cliente vulnerable. 471 00:24:42,360 --> 00:24:44,400 Citó tu atención al detalle 472 00:24:44,480 --> 00:24:47,480 y tu habilidad para relacionarte con la gente. 473 00:24:47,560 --> 00:24:49,200 Tuvimos una linda charla. 474 00:24:52,120 --> 00:24:53,720 ¡Un pastel de fruta! 475 00:24:53,800 --> 00:24:56,320 Sí. Pastel de vieja. Felicitaciones. 476 00:24:56,400 --> 00:24:59,000 Tenía muchas ganas de comer pastel de lodo. 477 00:24:59,080 --> 00:25:01,560 - ¿Bromeas? Eso no es pastel. - No. 478 00:25:01,640 --> 00:25:03,600 Fuera. Se acabó la celebración. 479 00:25:03,680 --> 00:25:06,760 Me llevo el pastel. ¿Sigo teniendo trabajo? 480 00:25:06,840 --> 00:25:09,520 Lo tenías hasta que me arruinaste el día. 481 00:25:09,600 --> 00:25:12,360 Qué gracioso. Pero ¿todavía tengo...? 482 00:25:12,440 --> 00:25:15,440 Vete y llévate tu estúpido bloque de pasas de uvas. 483 00:25:15,960 --> 00:25:16,920 De acuerdo. 484 00:25:17,000 --> 00:25:20,040 - Derecho a Facebook. - Lo hiciste tú misma. 485 00:25:20,120 --> 00:25:24,120 - Me gustaría saber si tengo trabajo. - Tienes trabajo, Helen. 486 00:25:29,040 --> 00:25:30,360 Aquí vamos. 487 00:25:30,440 --> 00:25:31,880 Estoy emocionado. 488 00:25:31,960 --> 00:25:33,920 - Crucemos los dedos. - Sí. 489 00:25:35,840 --> 00:25:36,720 Oh. 490 00:25:37,200 --> 00:25:38,600 Petro, lo siento. 491 00:25:39,200 --> 00:25:41,200 Georgios Papadakis no es tu padre. 492 00:25:42,800 --> 00:25:44,120 ¿Es mi medio padre? 493 00:25:46,320 --> 00:25:47,240 Eso no existe. 494 00:25:47,320 --> 00:25:48,400 - ¿Primo? - No. 495 00:25:48,480 --> 00:25:52,120 Petro, no tienes ninguna relación con los Papadakis. 496 00:25:53,040 --> 00:25:55,360 - Pero los quiero mucho. - Lo sé. 497 00:25:55,440 --> 00:25:59,040 Puedes seguir queriéndolos, pero a 50 metros de distancia. 498 00:26:02,560 --> 00:26:05,160 A 150 metros de distancia. 499 00:26:05,240 --> 00:26:06,280 ¿Sí? 500 00:26:07,320 --> 00:26:09,240 ¿Quieres esto? 501 00:26:11,240 --> 00:26:12,320 Tengo un álbum. 502 00:26:26,680 --> 00:26:30,200 {\an8}PERSONA DE NEGOCIOS ÉTICA DEL AÑO: HELEN TUNA-FISK 503 00:26:32,280 --> 00:26:35,760 {\an8}RAY GRUBER JUZGADO POR EL JUEZ ANTHONY FISK 504 00:26:37,840 --> 00:26:42,000 {\an8}PAREJA INTERGENERACIONAL, GEORGE Y LILY CHEN, Y DOS HOMBRES 505 00:26:44,080 --> 00:26:47,560 {\an8}VIKTOR FISK RESPONDE A PREGUNTAS DE GLENN RIDGE 506 00:26:48,640 --> 00:26:52,120 {\an8}LAS EMPRESARIAS DE COPELAND QUE MÁS ALTO LLEGARON (EN PEINADO) 507 00:26:53,200 --> 00:26:56,680 {\an8}EL PERSONAL DE SERVICIO TOMANDO UNA PAUSA 508 00:26:58,240 --> 00:27:02,440 {\an8}RAY GRUBER Y GEORGIOS PAPADAKIS (FALLECIDO) 509 00:27:05,960 --> 00:27:07,280 ¿Roz? 510 00:27:08,520 --> 00:27:10,320 No lo puedo apagar. 511 00:27:10,400 --> 00:27:15,400 Subtítulos: Pablo Legari 37514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.