Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,180 --> 00:00:13,314
Last season on Fire Country...
2
00:00:13,414 --> 00:00:15,383
Put yourself in good situations
3
00:00:15,483 --> 00:00:16,550
with solid people.
4
00:00:16,650 --> 00:00:18,819
New parolees
can mourn
5
00:00:18,919 --> 00:00:20,054
the routine
and purpose
6
00:00:20,154 --> 00:00:21,355
of fire camp.
7
00:00:21,455 --> 00:00:22,990
Resist the urge
to fill that void
8
00:00:23,091 --> 00:00:25,426
with drugs or danger.
9
00:00:25,526 --> 00:00:26,760
You did it, bro.
10
00:00:26,860 --> 00:00:28,529
No. Rick's back.
11
00:00:28,629 --> 00:00:30,598
Okay, keep an eye
on your wallets and your beers.
12
00:00:30,698 --> 00:00:32,766
Do you remember Cara Maisonette?
13
00:00:32,866 --> 00:00:35,903
Yeah, I mean, I-I...
I saw online that she had died.
14
00:00:36,003 --> 00:00:37,738
But then I heard
that she had this little sister
15
00:00:37,838 --> 00:00:38,906
who ended up being her daughter.
16
00:00:39,006 --> 00:00:41,075
Long story short,
I think I'm here
17
00:00:41,175 --> 00:00:43,611
to meet... my little girl.
18
00:00:46,013 --> 00:00:48,048
Bode and I kissed
at the Lazarus Fire.
19
00:00:48,149 --> 00:00:49,217
Oh.
20
00:00:49,317 --> 00:00:50,918
Diego offered
to postpone the wedding.
21
00:00:51,018 --> 00:00:52,920
Diego knows
that you kissed Bode?
No.
22
00:00:54,555 --> 00:00:56,757
There's a warrant out
for your arrest.
What?
23
00:00:56,857 --> 00:00:58,592
I know why you're here,
but she told me that today's
24
00:00:58,692 --> 00:01:01,129
the happiest day of her life.
She's happy.
25
00:01:01,129 --> 00:01:02,563
Like, really happy.
26
00:01:03,531 --> 00:01:04,798
So the cops are here.
27
00:01:04,898 --> 00:01:06,434
As soon
as you walk her down the aisle,
28
00:01:06,534 --> 00:01:08,636
you got to come with me.
29
00:01:14,808 --> 00:01:16,410
Thank you.
30
00:01:17,311 --> 00:01:18,679
These rings--
31
00:01:18,779 --> 00:01:20,348
it's a statement to each other,
32
00:01:20,448 --> 00:01:21,782
and a statement to yourselves,
33
00:01:21,882 --> 00:01:23,951
and a statement
to the world.
34
00:01:35,629 --> 00:01:37,030
Yeah, I'll talk to you later.
35
00:01:37,165 --> 00:01:38,466
Hey, Bode?
36
00:01:38,566 --> 00:01:39,700
You breaking up the wedding?
37
00:01:39,800 --> 00:01:41,068
'Cause I'll get the car.
38
00:01:41,169 --> 00:01:42,803
I'm with you, man.
I'm your guy.
39
00:01:43,971 --> 00:01:45,539
No, you're not.
40
00:01:45,639 --> 00:01:47,208
I do need your help.
41
00:01:47,308 --> 00:01:49,210
I need to fight fire, fast,
42
00:01:49,310 --> 00:01:51,078
out here,
out here as a free man.
43
00:01:51,179 --> 00:01:52,980
I know, Bode,
but with all the red tape...
44
00:01:53,080 --> 00:01:55,082
Why don't you just
pull some strings?
45
00:01:55,183 --> 00:01:56,884
Hey, p-pull a rope.
I don't care, man.
46
00:01:56,984 --> 00:02:00,921
Firefighting is my first healthy
addiction I've had in my life.
47
00:02:02,823 --> 00:02:05,393
I'm ready claim my legacy
as a Leone.
48
00:02:06,527 --> 00:02:07,828
As a firefighter.
49
00:02:07,928 --> 00:02:10,731
I want back on the fire
line fast as possible.
50
00:02:10,831 --> 00:02:13,201
Three Rock was
your second chance,
51
00:02:13,201 --> 00:02:15,503
but right now is the start
of the rest of your life.
52
00:02:15,603 --> 00:02:17,571
You can...
you can pick anything, man.
53
00:02:17,671 --> 00:02:19,673
Three Rock saved my life.
54
00:02:19,773 --> 00:02:21,409
Yeah.
And when you
were okay
55
00:02:21,509 --> 00:02:22,910
with going ahead
and shutting it down,
56
00:02:23,010 --> 00:02:24,912
Manny punched you.
57
00:02:25,012 --> 00:02:26,347
I wanted to do the same thing.
58
00:02:26,447 --> 00:02:28,916
All the guys did.
Thank you for that.
59
00:02:29,016 --> 00:02:30,818
You know, a lot of people think
that you're a bad person.
60
00:02:30,918 --> 00:02:31,952
Again, thank you.
61
00:02:32,052 --> 00:02:33,120
Prove them wrong.
62
00:02:33,221 --> 00:02:34,988
Hey, use your
power for good.
63
00:02:35,088 --> 00:02:36,857
Fast-track me into
the Edgewater Training Program
64
00:02:36,957 --> 00:02:38,759
that helps former inmates
get hired on by Cal Fire.
65
00:02:38,859 --> 00:02:40,861
Oh, Bode, come on.
66
00:02:40,961 --> 00:02:42,430
Uncle Luke!
67
00:02:44,798 --> 00:02:46,967
*
68
00:02:52,573 --> 00:02:54,242
Who's that guy
you were talking to?
69
00:02:55,543 --> 00:02:58,346
Um... just someone I knew
from high school.
70
00:03:04,385 --> 00:03:06,254
Can I play a song
on the jukebox before we go?
71
00:03:06,354 --> 00:03:07,788
Sure.
72
00:03:07,888 --> 00:03:09,457
Thanks.
73
00:03:22,870 --> 00:03:24,872
We have the suspect
in custody,
74
00:03:24,972 --> 00:03:26,740
and we're proceeding
to the station.
75
00:03:29,410 --> 00:03:31,579
*
76
00:03:45,192 --> 00:03:47,127
A forged bond,
77
00:03:47,295 --> 00:03:49,297
a statement to each of you,
78
00:03:49,297 --> 00:03:52,132
to yourselves and to the world.
79
00:03:52,300 --> 00:03:55,303
Diego, do you take Gabriela
80
00:03:55,403 --> 00:03:57,605
to be your lawfully wedded wife?
81
00:03:59,039 --> 00:04:01,309
I do.
82
00:04:03,311 --> 00:04:05,579
Hey, look, I love the idea
83
00:04:05,679 --> 00:04:08,382
of you joining the family
business, Bode Coyote,
84
00:04:08,482 --> 00:04:10,150
almost as much as you do.
85
00:04:10,318 --> 00:04:12,052
But...
86
00:04:12,152 --> 00:04:14,388
But what? What?
87
00:04:14,488 --> 00:04:16,189
You've been out
of the prison system,
88
00:04:16,324 --> 00:04:17,558
what, all of five minutes?
89
00:04:17,658 --> 00:04:20,861
And you're already wanting
to jump into the fire?
90
00:04:20,961 --> 00:04:22,195
Literally?
91
00:04:22,330 --> 00:04:23,897
You're calling this
a healthy addiction?
92
00:04:23,997 --> 00:04:25,766
Is that the best idea?
93
00:04:31,004 --> 00:04:32,873
And Gabriela,
94
00:04:32,973 --> 00:04:37,177
do you take Diego to be
your lawfully wedded husband?
95
00:04:45,653 --> 00:04:47,888
Oh, this could
get spicey.
96
00:04:49,490 --> 00:04:51,459
What do you mean?
97
00:04:52,360 --> 00:04:53,727
Uh-oh.
98
00:04:55,228 --> 00:04:56,897
Go on.
99
00:04:56,997 --> 00:04:59,232
Gabriela?
100
00:05:11,945 --> 00:05:13,981
That helicopter's
flying way too low.
101
00:05:15,816 --> 00:05:18,852
Whoa! That thing's dropping
pieces left and right.
102
00:05:18,952 --> 00:05:20,488
Whoa, whoa, whoa, hey!
103
00:05:20,588 --> 00:05:22,189
Watch out for the garbage truck!
104
00:05:29,062 --> 00:05:30,464
Gabriela?
105
00:05:39,573 --> 00:05:40,841
Oh, my God!
106
00:05:40,941 --> 00:05:42,275
Watch out!
107
00:05:45,446 --> 00:05:47,314
PILOT
Mayday, mayday.
108
00:05:47,415 --> 00:05:48,816
We're going down!
109
00:05:48,916 --> 00:05:50,418
I repeat, I'm going down.
110
00:06:21,014 --> 00:06:22,983
What in the space junk was that?
111
00:06:23,083 --> 00:06:24,351
Is that a tail rotor?
112
00:06:24,452 --> 00:06:25,453
You okay?
113
00:06:25,553 --> 00:06:26,820
Yeah.
114
00:06:26,920 --> 00:06:28,355
How are we?
115
00:06:28,456 --> 00:06:30,090
Is anybody hurt?
116
00:06:30,190 --> 00:06:32,125
Greencrest,
give me a sitrep.
117
00:06:32,225 --> 00:06:33,994
I'm calling the station.
118
00:06:42,636 --> 00:06:44,472
Everybody okay?
119
00:06:48,275 --> 00:06:49,777
Downed helicopter.
120
00:06:49,877 --> 00:06:51,044
Just hit Smokey's.
121
00:06:51,144 --> 00:06:52,613
The rigs are
on their way,
122
00:06:52,713 --> 00:06:54,515
but, uh, they're 15 minutes out.
123
00:06:54,615 --> 00:06:57,585
We're basically next door,
so we can help now.
124
00:06:58,952 --> 00:06:59,953
Let's go!
125
00:07:00,053 --> 00:07:01,088
What the bride said.
Let's go.
126
00:07:01,188 --> 00:07:02,122
Let's do this. Let's go.
127
00:07:02,222 --> 00:07:03,524
I got this, Vince.
128
00:07:03,624 --> 00:07:05,058
I'll make sure the right
resources are on the way.
129
00:07:05,158 --> 00:07:07,094
You're ops until
the on-duty crews arrive, yeah?
130
00:07:07,194 --> 00:07:08,228
Copy, Chief.
131
00:07:08,328 --> 00:07:10,531
โช Which way to go
132
00:07:10,631 --> 00:07:14,935
โช You get me, baby,
and we gonna roll โช
133
00:07:15,035 --> 00:07:16,937
โช It's all on the line
134
00:07:17,037 --> 00:07:18,606
โช Ooh, ooh โช
135
00:07:18,706 --> 00:07:20,808
โช It's all the line.
136
00:07:20,908 --> 00:07:23,076
*
137
00:07:49,236 --> 00:07:51,539
โช Just say you...
138
00:08:00,814 --> 00:08:03,350
*
139
00:08:10,157 --> 00:08:11,825
*
140
00:08:11,925 --> 00:08:13,561
Gen?
141
00:08:14,828 --> 00:08:16,764
Genevieve? Gen?
142
00:08:17,965 --> 00:08:19,199
Genevieve?!
143
00:08:22,135 --> 00:08:24,271
Somebody get me a sitrep
on these fires.
144
00:08:24,371 --> 00:08:27,074
Everybody, you see work,
jump on it. Don't be shy.
145
00:08:28,976 --> 00:08:31,344
I meant, like, currently
active firefighters, Bode.
146
00:08:31,444 --> 00:08:33,280
Okay, there's no time
to stop him. Come on.
147
00:08:33,380 --> 00:08:34,948
All right, I'll see
what's what in Smokey's.
148
00:08:35,048 --> 00:08:37,217
*
149
00:08:42,590 --> 00:08:44,391
Dad?
150
00:08:44,491 --> 00:08:47,094
Did my dad get arrested?
Yes, but we got him.
151
00:08:47,194 --> 00:08:48,461
Go to work. I got him.
152
00:08:48,596 --> 00:08:49,930
We're outside Smokey's.
153
00:08:50,030 --> 00:08:51,599
Greencrest,
we got a downed helicopter,
154
00:08:51,599 --> 00:08:53,601
fire spreading
to exposure vehicles.
155
00:08:53,701 --> 00:08:55,603
Requesting immediate resources.
156
00:08:55,703 --> 00:08:56,970
Genevieve?
157
00:08:57,070 --> 00:08:59,607
Jake?
158
00:08:59,707 --> 00:09:01,809
I hear you, baby.
I hear you.
159
00:09:01,909 --> 00:09:03,944
I'm coming to you, okay?
Help!
160
00:09:05,613 --> 00:09:08,649
Okay, it's too precarious for
me to climb to you just yet.
161
00:09:10,117 --> 00:09:11,619
Sit tight.
Don't move.
162
00:09:11,719 --> 00:09:12,886
Okay, Jake.
163
00:09:12,986 --> 00:09:14,354
We won't.
164
00:09:14,454 --> 00:09:15,989
We?
165
00:09:16,089 --> 00:09:17,658
Are you okay?
166
00:09:17,758 --> 00:09:19,993
My shoulder...
really hurts.
167
00:09:20,093 --> 00:09:21,194
Ah!
168
00:09:21,294 --> 00:09:23,196
Hey, I think
it's dislocated!
169
00:09:23,296 --> 00:09:25,198
Is she yours, dude?
170
00:09:25,298 --> 00:09:26,466
Yeah, yeah, she's mine.
171
00:09:26,634 --> 00:09:27,868
Jake?
Hey, Jake?
172
00:09:27,968 --> 00:09:29,536
Are you okay?
No.
173
00:09:29,637 --> 00:09:32,172
No, not really. I mean, look,
Gen-- she's trapped in there
174
00:09:32,272 --> 00:09:34,407
with a possible
dislocated shoulder, and...
175
00:09:36,644 --> 00:09:39,246
You're gonna get us out, right?
176
00:09:42,816 --> 00:09:44,952
Yeah, baby, we are.
177
00:09:47,655 --> 00:09:48,989
I tried!
178
00:09:49,089 --> 00:09:51,324
Hey. Hey, hey.
179
00:09:51,424 --> 00:09:53,560
Okay, I'm a paramedic.
I can help, okay?
180
00:09:53,661 --> 00:09:55,729
Have a seat right here.
181
00:09:55,829 --> 00:09:57,564
Oh. Careful, careful.
182
00:09:57,665 --> 00:09:59,032
I don't do blood.
183
00:09:59,132 --> 00:10:00,433
Lucky for you, I do.
184
00:10:00,668 --> 00:10:02,069
All right,
put your hand right here.
185
00:10:03,336 --> 00:10:05,372
I'm gonna
take your belt off, okay?
186
00:10:06,640 --> 00:10:08,008
Trust me.
187
00:10:08,108 --> 00:10:09,376
Oh.
188
00:10:12,179 --> 00:10:13,847
All right.
189
00:10:15,282 --> 00:10:16,917
Okay, I need you
to move your hand
190
00:10:17,017 --> 00:10:18,886
once I start
sliding it in, okay?
191
00:10:25,025 --> 00:10:26,593
Deep breath.
192
00:10:27,828 --> 00:10:29,730
Balls.
193
00:10:29,830 --> 00:10:32,099
Oh.
194
00:10:34,367 --> 00:10:35,368
Manny?
195
00:10:35,468 --> 00:10:36,770
Gabriela.
196
00:10:36,870 --> 00:10:38,605
Where's Gabriela?
She's fine.
She's fine.
197
00:10:39,707 --> 00:10:41,141
Oh, man. Her wedding?
198
00:10:41,241 --> 00:10:43,143
Yeah, the wedding...
199
00:10:43,243 --> 00:10:45,312
uh, was interrupted.
200
00:10:45,412 --> 00:10:47,948
What, by a helicopter falling
out of the damn sky?
201
00:10:48,048 --> 00:10:50,217
Share?
Yeah, I just had
a front row seat.
202
00:10:50,317 --> 00:10:52,886
Yeah,
you sound stable.
203
00:10:52,986 --> 00:10:53,921
How's the driver?
204
00:10:54,021 --> 00:10:55,122
No pulse.
205
00:10:55,222 --> 00:10:56,857
I'm gonna start CPR.
206
00:10:57,590 --> 00:11:00,560
Okay.
I got the... passenger.
207
00:11:01,528 --> 00:11:02,730
I could've helped 'em.
208
00:11:02,830 --> 00:11:04,397
Oh, okay. Don't worry.
The rigs are on the way.
209
00:11:04,497 --> 00:11:06,033
Sharon, I can still help.
210
00:11:06,133 --> 00:11:07,234
Uncuff me.
211
00:11:07,334 --> 00:11:09,502
No. No, Manny.
Uncuff me. Come on.
212
00:11:09,602 --> 00:11:11,638
Please. Look
at this mess.
213
00:11:11,739 --> 00:11:13,040
I'm not a flight
risk, all right?
214
00:11:13,140 --> 00:11:14,474
I'm a firefighter.
This is an emergency.
215
00:11:14,574 --> 00:11:16,744
Uncuffing me is
good sense, Sharon.
216
00:11:17,978 --> 00:11:19,646
Can't argue with that.
217
00:11:23,851 --> 00:11:25,485
Oh, great. Okay.
218
00:11:25,585 --> 00:11:27,054
Here's Mama's first felony.
219
00:11:27,154 --> 00:11:29,156
Yes.
Okay.
220
00:11:29,256 --> 00:11:30,858
If anyone asks you...
221
00:11:30,958 --> 00:11:32,392
I unlocked myself to
help the deputy. Yeah.
222
00:11:32,492 --> 00:11:35,662
Yes. Okay. So I just did bad
so you could do good.
223
00:11:35,763 --> 00:11:37,765
So... get to it.
All right.
224
00:11:48,008 --> 00:11:49,076
Do you have a pen on you?
225
00:11:49,176 --> 00:11:50,443
In my bag.
226
00:11:58,385 --> 00:11:59,686
One second.
227
00:12:00,520 --> 00:12:01,955
Got it.
228
00:12:02,790 --> 00:12:04,858
Two, zero, three...
229
00:12:04,958 --> 00:12:07,861
Are you giving me your phone
number on your wedding day?
230
00:12:07,961 --> 00:12:10,163
The time, Casanova.
231
00:12:10,263 --> 00:12:11,664
Paramedics are
on their way,
232
00:12:11,799 --> 00:12:13,934
so they'll need to know
when the tourniquet was put on.
233
00:12:14,034 --> 00:12:15,335
Okay.
234
00:12:15,435 --> 00:12:17,437
Okay. Don't look at the wound.
235
00:12:17,537 --> 00:12:19,006
Mm.
236
00:12:20,273 --> 00:12:21,441
Hey. Tourniquet.
237
00:12:21,541 --> 00:12:23,610
Help watch, please?
Please, please.
238
00:12:37,424 --> 00:12:39,026
You don't have
to do that.
239
00:12:39,126 --> 00:12:41,494
A helo carrying
that wedding banner
240
00:12:41,594 --> 00:12:43,330
crashed and started
a brush fire.
241
00:12:43,430 --> 00:12:45,465
My dad and your parents
are taking care of patients
242
00:12:45,565 --> 00:12:47,667
next to gas tanks
that could light up
243
00:12:47,835 --> 00:12:49,036
if this fire gets to them.
244
00:12:49,136 --> 00:12:50,838
So I do have to do this.
245
00:12:50,938 --> 00:12:53,874
I can handle it till
the rigs get here.
246
00:12:53,974 --> 00:12:55,208
You should go back to Diego.
247
00:12:55,308 --> 00:12:58,311
Are you a little bit insane?
248
00:12:58,411 --> 00:13:00,180
Genuinely asking.
249
00:13:00,280 --> 00:13:02,282
A tail rotor crashes
into my wedding
250
00:13:02,382 --> 00:13:03,483
and you run towards it.
251
00:13:03,583 --> 00:13:05,618
You see a spot fire,
you run towards it.
252
00:13:05,718 --> 00:13:06,954
To put it out.
253
00:13:07,054 --> 00:13:08,455
I try and share
the load
254
00:13:08,555 --> 00:13:10,057
and you tell me to go away?
255
00:13:10,157 --> 00:13:11,859
You're doing the same thing.
256
00:13:11,859 --> 00:13:13,426
I'm a firefighter!
257
00:13:15,162 --> 00:13:18,431
I... I didn't mean
that you're not.
258
00:13:20,067 --> 00:13:21,902
It's your wedding day.
259
00:13:22,002 --> 00:13:24,171
*
260
00:13:28,775 --> 00:13:30,643
Hey, Chief.
261
00:13:30,743 --> 00:13:32,279
It's been two minutes.
You want me to tap you out?
262
00:13:32,379 --> 00:13:33,881
All right.
263
00:13:33,881 --> 00:13:35,883
I need gauze or something
264
00:13:35,883 --> 00:13:38,118
to help stop this bleeding.
265
00:13:39,586 --> 00:13:41,889
Where's that damn ambulance?
266
00:13:46,026 --> 00:13:48,161
Oh, really?
Is that what you want?
267
00:13:48,261 --> 00:13:49,696
Hey, where's Diego?
268
00:13:49,796 --> 00:13:52,199
He's pulling stained glass out
of his father's face
269
00:13:52,299 --> 00:13:54,334
back at the church.
270
00:13:54,434 --> 00:13:57,104
What the hell is Bode doing
out here on an incident?
271
00:13:57,204 --> 00:13:58,638
It could jeopardize his parole.
272
00:13:58,738 --> 00:14:00,173
Yeah, I don't love it, either.
273
00:14:00,273 --> 00:14:02,342
But I'm not gonna stop him
when we need the help.
274
00:14:02,442 --> 00:14:03,710
Yeah, but he's not
a firefighter.
275
00:14:03,810 --> 00:14:05,045
He's a citizen,
276
00:14:05,145 --> 00:14:06,513
so he answers
to no chain of command.
277
00:14:06,613 --> 00:14:08,949
He's basically
a Good Samaritan right now.
278
00:14:10,283 --> 00:14:13,120
Greencrest, need an ETA
on those resources.
279
00:14:13,220 --> 00:14:16,223
You guys know why Bode showed up
to my daughter's wedding?
280
00:14:17,490 --> 00:14:19,059
To break it up.
281
00:14:20,127 --> 00:14:21,828
And what I'm looking
at right now...
282
00:14:22,562 --> 00:14:24,431
...seems like a
lovers' quarrel to me.
283
00:14:27,567 --> 00:14:30,470
That's what you meant
by "spicy."
284
00:14:31,738 --> 00:14:32,940
Lean on me.
285
00:14:33,040 --> 00:14:34,274
Okay. If you can,
286
00:14:34,374 --> 00:14:35,442
move towards the exit.
287
00:14:35,542 --> 00:14:37,077
I need you to do so calmly.
288
00:14:37,177 --> 00:14:39,379
Can you take her?
289
00:14:39,479 --> 00:14:40,948
By the way, there's
a fire outside.
290
00:14:41,048 --> 00:14:42,282
Uh, the gas line.
291
00:14:42,382 --> 00:14:43,616
I got it on the way in,
292
00:14:43,716 --> 00:14:45,718
but we can't get
to the electrical shutoff.
293
00:14:46,586 --> 00:14:48,788
Chief. Look,
we have multiple patients
294
00:14:48,956 --> 00:14:50,958
and need the engine
and extrication tools soonest.
295
00:14:51,058 --> 00:14:53,293
Copy.
So I can get my kid out of here.
296
00:14:53,393 --> 00:14:54,962
Hey, is everyone else
at the reception?
297
00:14:55,062 --> 00:14:57,464
No. A reception happens
after a bride says "I do."
298
00:14:57,564 --> 00:14:59,766
Fill me in later.
299
00:15:07,674 --> 00:15:09,309
You want some company?
300
00:15:18,285 --> 00:15:20,220
Hi.
301
00:15:20,320 --> 00:15:21,254
I'm Rick.
302
00:15:21,354 --> 00:15:23,390
I'm Gen.
303
00:15:23,490 --> 00:15:25,058
My shoulder really hurts.
304
00:15:27,160 --> 00:15:28,728
Here.
305
00:15:28,828 --> 00:15:30,763
Hold out your hand.
306
00:15:30,863 --> 00:15:32,365
But don't look.
307
00:15:35,268 --> 00:15:36,636
'Kay.
308
00:15:37,670 --> 00:15:38,838
What is it?
309
00:15:39,839 --> 00:15:41,008
Gum?
310
00:15:41,008 --> 00:15:42,342
All right, good.
311
00:15:43,110 --> 00:15:44,911
Unwrap it.
Keep your eyes closed.
312
00:15:45,012 --> 00:15:46,613
Chew it.
What flavor is it?
313
00:15:48,015 --> 00:15:49,216
Here.
314
00:15:54,721 --> 00:15:55,855
Mint.
315
00:15:56,023 --> 00:15:57,590
Well, yeah.
It's mint.
316
00:15:57,690 --> 00:15:59,626
Of course it's mint.
317
00:15:59,726 --> 00:16:01,028
What kind?
318
00:16:01,894 --> 00:16:03,396
I don't know. Peppermint?
319
00:16:04,297 --> 00:16:06,099
Close. Try again.
320
00:16:07,600 --> 00:16:08,535
Spearmint.
321
00:16:08,635 --> 00:16:10,837
That was dumb.
322
00:16:10,937 --> 00:16:12,705
Made you laugh.
323
00:16:15,608 --> 00:16:17,610
Jake said you guys knew
each other in high school?
324
00:16:19,946 --> 00:16:22,682
That was, like, a million years
ago now, but yeah.
325
00:16:22,782 --> 00:16:24,484
Did you know my mom?
326
00:16:24,584 --> 00:16:26,186
Cara Maisonette?
327
00:16:30,290 --> 00:16:31,791
Yeah.
328
00:16:33,293 --> 00:16:34,627
I did.
329
00:16:34,727 --> 00:16:36,663
*
330
00:16:37,464 --> 00:16:41,068
You told your dad this is the
happiest day of your life.
331
00:16:41,801 --> 00:16:43,836
You got to salvage
what's left of it.
332
00:16:44,937 --> 00:16:46,473
My dad said that?
333
00:16:47,740 --> 00:16:50,243
It's a new beginning
for both of us.
334
00:16:50,343 --> 00:16:51,678
I got out.
335
00:16:51,778 --> 00:16:52,679
You got married.
336
00:16:52,779 --> 00:16:54,414
I didn't get married!
337
00:16:56,149 --> 00:16:57,584
Because of the helicopter?
338
00:16:57,684 --> 00:17:01,321
*
339
00:17:03,923 --> 00:17:05,758
Help!
340
00:17:05,858 --> 00:17:07,227
Somebody help!
341
00:17:07,327 --> 00:17:08,828
Please!
342
00:17:16,103 --> 00:17:17,304
Thank God.
343
00:17:17,404 --> 00:17:19,239
Hey, can you please get me
out of here?
344
00:17:22,342 --> 00:17:25,345
Don't move, sir.
We're firefighters.
345
00:17:29,382 --> 00:17:30,783
Gabriela.
346
00:17:32,952 --> 00:17:33,986
Is this...
347
00:17:34,121 --> 00:17:36,223
Leaking aviation fuel.
348
00:17:37,924 --> 00:17:39,326
If the fire reaches it...
349
00:17:39,426 --> 00:17:41,828
Everything it soaked burns.
350
00:17:41,928 --> 00:17:43,363
Including us.
351
00:17:43,463 --> 00:17:45,965
*
352
00:17:49,202 --> 00:17:50,503
We found the pilot. He's alive.
353
00:17:50,603 --> 00:17:51,971
Okay, so you keep him stable
and talking,
354
00:17:52,139 --> 00:17:53,640
and we'll take care of the fire.
Yeah.
355
00:17:53,740 --> 00:17:55,508
Manny, why don't you go pick up
where Bode left off,
356
00:17:55,608 --> 00:17:56,943
hit those spot fires?
357
00:17:57,043 --> 00:17:58,811
Hitting the
spot fires.
358
00:17:58,911 --> 00:18:00,147
Got you.
On it.
359
00:18:04,484 --> 00:18:07,154
Pilot's still alive?
360
00:18:08,155 --> 00:18:11,191
We need to assess him
underneath all of this.
361
00:18:12,792 --> 00:18:14,161
He's wedged in.
362
00:18:15,162 --> 00:18:17,997
I dropped the banner as
soon as I felt the impact.
363
00:18:18,898 --> 00:18:20,233
It might have been
birds, or...
364
00:18:20,333 --> 00:18:22,235
Or a drone.
365
00:18:22,335 --> 00:18:24,904
Something got caught
up in my tail rotor,
366
00:18:25,004 --> 00:18:27,174
and then I just
started spinning.
367
00:18:27,274 --> 00:18:28,808
Damn it.
368
00:18:30,343 --> 00:18:31,744
You...
369
00:18:31,844 --> 00:18:33,380
You're the bride?
370
00:18:34,181 --> 00:18:35,548
My name is Gabriela.
371
00:18:35,648 --> 00:18:36,683
What's your name?
372
00:18:36,783 --> 00:18:38,050
Kenji.
373
00:18:38,185 --> 00:18:39,919
Hi, Kenji.
374
00:18:40,019 --> 00:18:41,188
Hey, Gabriela?
375
00:18:41,188 --> 00:18:42,222
Yeah?
376
00:18:42,322 --> 00:18:43,523
I'm...
377
00:18:43,623 --> 00:18:45,625
so sorry for ruining
your wedding.
378
00:18:45,725 --> 00:18:48,295
No, no, no, no, Kenji.
Do not worry about that.
379
00:18:53,700 --> 00:18:54,967
Hey, get back. Scoot back.
380
00:18:55,067 --> 00:18:55,935
Kenji.
381
00:18:56,035 --> 00:18:57,570
Hey, close your eyes.
382
00:19:01,308 --> 00:19:03,943
Watch your fingers.
383
00:19:05,712 --> 00:19:06,546
Hey.
384
00:19:06,646 --> 00:19:07,614
Okay.
385
00:19:07,714 --> 00:19:09,115
Hey.
386
00:19:09,216 --> 00:19:10,417
Hey.
387
00:19:11,218 --> 00:19:12,519
Oh, please. Yes!
388
00:19:12,619 --> 00:19:14,354
I thought by now your
friends with the hoses
389
00:19:14,454 --> 00:19:15,355
would have been here.
390
00:19:15,455 --> 00:19:16,356
Priority here.
391
00:19:16,456 --> 00:19:18,225
Okay.
Sir.
392
00:19:18,225 --> 00:19:19,726
Been at this
15 minutes,
393
00:19:19,826 --> 00:19:22,362
but not sure how long
he was down before that.
394
00:19:22,462 --> 00:19:23,630
Thank you.
395
00:19:23,730 --> 00:19:25,732
We need to bag him.
Okay. I can do this.
396
00:19:25,832 --> 00:19:28,801
Can you make sure that those
spot fires don't hit our kids?
397
00:19:30,570 --> 00:19:32,138
Okay, look, look, look,
we need...
398
00:19:32,239 --> 00:19:34,241
we need-- we need
lift gear and-and cribbing
399
00:19:34,241 --> 00:19:36,476
to get them the hell out
of there and-and...
400
00:19:36,576 --> 00:19:37,544
Where the hell
is my engine?!
401
00:19:38,845 --> 00:19:40,247
Hey, hey,
what's going on in there?!
402
00:19:41,981 --> 00:19:43,516
Hey, Rick, get your
hands off my kid.
403
00:19:43,616 --> 00:19:44,551
What the hell, Rick?
404
00:19:44,651 --> 00:19:45,685
Rick helped me.
405
00:19:45,785 --> 00:19:47,153
I feel better.
Hey, look, dude,
406
00:19:47,254 --> 00:19:48,721
she was in a lot
of pain, man.
407
00:19:48,821 --> 00:19:51,491
Popped my fair share
of shoulders back into place.
408
00:19:51,591 --> 00:19:53,760
It just...
409
00:19:53,860 --> 00:19:55,395
My kids play hard, you know?
410
00:19:55,495 --> 00:19:57,864
And E.R. visits are expensive,
so I...
411
00:19:58,831 --> 00:20:00,066
I got good at it.
412
00:20:00,166 --> 00:20:02,068
You have kids?
413
00:20:02,168 --> 00:20:04,337
Yeah, three of 'em.
414
00:20:06,172 --> 00:20:08,575
And a couple guinea pigs, too.
415
00:20:08,675 --> 00:20:09,876
Cool.
416
00:20:09,976 --> 00:20:11,511
Rick the Rage has, uh,
417
00:20:11,611 --> 00:20:12,779
little Rage-lets.
418
00:20:12,879 --> 00:20:14,247
Who knew?
419
00:20:14,347 --> 00:20:16,449
Yeah, nobody calls me that
anymore.
420
00:20:16,549 --> 00:20:18,418
Rick, you're bleeding.
421
00:20:18,518 --> 00:20:20,052
It's no biggie.
422
00:20:20,152 --> 00:20:21,754
Wait, you knew?
423
00:20:21,854 --> 00:20:23,890
Why didn't you tell us?
424
00:20:25,024 --> 00:20:26,893
I didn't want to scare her.
425
00:20:31,998 --> 00:20:34,200
*
426
00:20:41,908 --> 00:20:43,142
You cut yourself.
427
00:20:43,242 --> 00:20:44,777
It's fine.
428
00:20:44,877 --> 00:20:46,212
It's not fine.
429
00:20:46,313 --> 00:20:47,914
We're extricating a man
with our bare hands.
430
00:20:48,014 --> 00:20:49,382
We need all four of them.
431
00:20:50,750 --> 00:20:51,651
What?
432
00:20:51,751 --> 00:20:53,353
Come here.
433
00:21:01,428 --> 00:21:02,895
Okay.
434
00:21:03,763 --> 00:21:05,898
*
435
00:21:15,074 --> 00:21:17,209
Okay, let's get back to work.
436
00:21:17,344 --> 00:21:19,011
Thanks. Yup, thanks.
437
00:21:29,121 --> 00:21:30,557
That metal stabbed him.
438
00:21:30,657 --> 00:21:32,425
He's bleeding.
I'll put pressure
on his wound.
439
00:21:32,525 --> 00:21:35,227
I really wish you would have
let me be the one to do that.
440
00:21:35,362 --> 00:21:36,729
Too late.
441
00:21:36,829 --> 00:21:38,064
Kenji, hey. How you doing?
442
00:21:38,164 --> 00:21:41,067
A feel a little... woozy.
443
00:21:41,167 --> 00:21:43,169
Okay, can you talk to us?
444
00:21:43,269 --> 00:21:44,537
Tell us your story.
445
00:21:44,637 --> 00:21:46,573
Yeah, I'm a little...
446
00:21:46,673 --> 00:21:48,741
little boring, I'm afraid.
447
00:21:48,841 --> 00:21:51,578
And a little... tired.
448
00:21:51,678 --> 00:21:53,079
Okay, that's okay.
449
00:21:53,179 --> 00:21:54,547
We can talk to you, then.
450
00:21:54,647 --> 00:21:56,182
What do you want to know?
451
00:21:56,282 --> 00:21:58,184
Yeah, where...
where are you two going
452
00:21:58,284 --> 00:21:59,686
off on your honeymoon?
I...
453
00:21:59,786 --> 00:22:02,021
I've always wanted to fly...
454
00:22:02,121 --> 00:22:04,391
helicopters in Hawaii.
455
00:22:04,391 --> 00:22:06,125
Is... is it Hawaii?
456
00:22:06,225 --> 00:22:08,528
Oh, no, we're-we're not...
Uh...
457
00:22:08,628 --> 00:22:12,198
Our honeymoon is in Hawaii.
How did you guess?
458
00:22:21,073 --> 00:22:23,443
Can I ask you
something, Chief?
459
00:22:25,712 --> 00:22:27,647
Did you know that
was Bode's plan?
460
00:22:27,747 --> 00:22:30,149
To ruin my daughter's wedding?
461
00:22:30,983 --> 00:22:32,685
Well, ruin's a strong word.
462
00:22:32,785 --> 00:22:34,153
What does that mean?
463
00:22:34,253 --> 00:22:36,956
We don't have
to get into this here, do we?
464
00:22:37,056 --> 00:22:38,691
Too late.
I'm already in it.
465
00:22:38,791 --> 00:22:40,893
Okay, well...
466
00:22:41,794 --> 00:22:43,796
I don't think the helicopter
crash was the only reason
467
00:22:43,896 --> 00:22:45,698
Gabriela didn't
get married today.
468
00:22:45,798 --> 00:22:48,735
Oh, come on. What... what are
you accusing my daughter of?
469
00:22:48,835 --> 00:22:52,004
I don't know.
What are you accusing my son of?
470
00:22:53,906 --> 00:22:56,576
Being in love with the
wrong person at the wrong time?
471
00:22:56,676 --> 00:22:58,678
Gabriela's in love with Diego.
472
00:23:01,448 --> 00:23:03,115
You didn't see her face, Manny,
473
00:23:03,215 --> 00:23:05,685
when she was running away
from the altar.
474
00:23:08,320 --> 00:23:10,256
Fire over here!
475
00:23:17,063 --> 00:23:18,998
Why the hell isn't
the first-aid kit
476
00:23:19,098 --> 00:23:20,500
where it's supposed to be?
Well,
477
00:23:20,600 --> 00:23:22,635
judging by the way
the ceiling came down,
478
00:23:22,735 --> 00:23:25,137
Smokey's is not up to code.
479
00:23:25,237 --> 00:23:28,475
You know, I feel bad...
for judging Rick.
480
00:23:28,575 --> 00:23:30,977
Guy has, like, three kids.
481
00:23:31,077 --> 00:23:33,179
Yeah, well, he might have four.
482
00:23:33,279 --> 00:23:34,847
What?
483
00:23:34,947 --> 00:23:37,283
Rick thinks
he might be Gen's bio dad.
484
00:23:37,383 --> 00:23:39,285
That's why he's in town.
No.
485
00:23:39,385 --> 00:23:40,753
Anyone but Rick the Rage.
486
00:23:40,853 --> 00:23:42,655
Hey, hey, hey,
stop, stop, okay?
487
00:23:42,755 --> 00:23:45,324
Cara said that it could only
have been one other guy.
488
00:23:45,492 --> 00:23:47,494
It's not Bode,
so that means it's Rick.
489
00:23:47,594 --> 00:23:50,196
And right now, he's hurt,
so we work.
490
00:23:50,963 --> 00:23:51,998
Look, nothing bad
is gonna happen
491
00:23:52,098 --> 00:23:53,099
to anybody else in Gen's life
492
00:23:53,199 --> 00:23:55,034
ever again if I can help it.
493
00:23:55,134 --> 00:23:56,503
Found the first-aid kit.
494
00:23:56,603 --> 00:23:59,138
Thank you.
With...
495
00:24:01,508 --> 00:24:02,775
No bandages.
496
00:24:02,875 --> 00:24:04,043
Who packed this?
497
00:24:04,143 --> 00:24:05,712
Okay, well, it looks like
we're asking Rick
498
00:24:05,812 --> 00:24:07,246
to sterilize himself with vodka,
499
00:24:07,346 --> 00:24:08,615
close his wounds with duct tape,
500
00:24:08,715 --> 00:24:10,082
and bandage himself up
with his own shirt.
501
00:24:10,182 --> 00:24:11,618
Yeah.
502
00:24:11,718 --> 00:24:13,185
All right, thank God.
503
00:24:13,285 --> 00:24:15,588
Hey, listen, we need
cribbing and lift bags.
504
00:24:15,688 --> 00:24:16,923
And a med bag,
and we need
505
00:24:17,023 --> 00:24:18,424
to help those folks
get the hell out of here.
506
00:24:18,525 --> 00:24:20,392
And it took you long enough.
507
00:24:21,894 --> 00:24:24,731
The road... to Hana...
508
00:24:24,831 --> 00:24:26,633
is supposed to be...
509
00:24:26,733 --> 00:24:28,300
very romantic.
510
00:24:28,400 --> 00:24:30,269
Is it the one
with the waterfalls?
511
00:24:30,369 --> 00:24:32,639
Oh, y-you two are...
512
00:24:32,739 --> 00:24:35,908
you two are gonna love
your honeymoon.
513
00:24:37,043 --> 00:24:39,278
I've got the med gear.
514
00:24:39,378 --> 00:24:40,947
I need
515
00:24:41,047 --> 00:24:42,749
gauzes, bandages
and this Lifepak.
516
00:24:42,849 --> 00:24:46,786
A beautiful honeymoon
for a beautiful bride and groom.
517
00:24:46,886 --> 00:24:49,756
Never been so happy
to see you, my dude.
518
00:24:51,357 --> 00:24:52,625
You're planning
a fake honeymoon
519
00:24:52,725 --> 00:24:54,561
with my bride
on our wedding day.
520
00:24:55,828 --> 00:24:57,997
I'm not your dude.
521
00:25:03,636 --> 00:25:05,872
Kenji was talking nonsense
because he's delirious
522
00:25:05,972 --> 00:25:07,339
from all the blood
that he's lost.
523
00:25:07,439 --> 00:25:08,708
He made assumptions
524
00:25:08,808 --> 00:25:10,877
because I'm in a suit,
and Gabs is in a white dress.
525
00:25:10,977 --> 00:25:12,812
Leave her name out of your
mouth if you want me to focus
526
00:25:12,912 --> 00:25:14,714
on saving this guy
instead of killing you.
527
00:25:14,814 --> 00:25:16,248
Switch with me.
528
00:25:16,348 --> 00:25:17,817
What?
On the count of three,
529
00:25:17,917 --> 00:25:19,686
you and I are gonna
trade places.
530
00:25:19,786 --> 00:25:21,053
I'm holding pressure.
531
00:25:21,153 --> 00:25:22,689
Are you a paramedic now, Bode?
532
00:25:22,789 --> 00:25:24,323
Switch with me. One,
533
00:25:24,423 --> 00:25:26,358
two, three.
534
00:25:28,595 --> 00:25:29,662
Okay.
535
00:25:29,762 --> 00:25:31,097
Gauze.
536
00:25:33,666 --> 00:25:35,267
Pressure here.
537
00:25:38,370 --> 00:25:40,239
Hold it. There.
538
00:25:40,339 --> 00:25:42,408
Okay. Uh, he's got
a head laceration--
539
00:25:42,508 --> 00:25:43,743
there you go, Moses--
540
00:25:43,843 --> 00:25:46,178
and he was unconscious
for about 15 minutes.
541
00:25:46,278 --> 00:25:48,748
Okay, Moses, take care now.
542
00:25:51,684 --> 00:25:54,453
Okay, before you go
backseat-driving my chiefing,
543
00:25:54,621 --> 00:25:56,188
the spot fires
are all out,
544
00:25:56,288 --> 00:25:57,690
triage is running
like a dream.
545
00:25:57,790 --> 00:26:00,426
And if this is about Bode,
he asked me for help
546
00:26:00,526 --> 00:26:02,161
getting into the
Edgewater Training Program.
547
00:26:02,261 --> 00:26:03,963
Did he?
Yeah.
548
00:26:04,797 --> 00:26:06,999
I can't decide if
firefighting is gonna
549
00:26:07,099 --> 00:26:09,335
save that kid
or get him killed.
550
00:26:09,435 --> 00:26:10,502
I mean, he's
a homing missile
551
00:26:10,637 --> 00:26:11,638
for trouble
his whole life.
552
00:26:11,738 --> 00:26:13,673
Oh, you mean like
553
00:26:13,773 --> 00:26:15,507
almost breaking up
a wedding today?
554
00:26:15,642 --> 00:26:17,343
Yeah, almost.
See, he shows restraint.
555
00:26:17,443 --> 00:26:18,477
You good?
556
00:26:19,646 --> 00:26:21,147
It's a Leone thing.
557
00:26:21,247 --> 00:26:23,149
Loving the adrenaline.
You know that.
558
00:26:23,249 --> 00:26:24,483
I do.
559
00:26:24,651 --> 00:26:26,552
I sprung Manny
from a cop car today,
560
00:26:26,653 --> 00:26:28,354
and I undid his cuffs
so he could help,
561
00:26:28,454 --> 00:26:30,222
and I kind of liked it.
562
00:26:30,322 --> 00:26:31,791
You know, I would've
done the same thing.
563
00:26:31,891 --> 00:26:35,494
Yeah, 'cause I'm
as Leone as you are.
Yeah.
564
00:26:35,662 --> 00:26:38,698
Firefighting gives me
purpose every day.
565
00:26:38,798 --> 00:26:41,500
Bode could
probably use that.
566
00:26:42,468 --> 00:26:43,736
What are you saying?
567
00:26:43,836 --> 00:26:46,673
Talk to me about, um,
568
00:26:46,773 --> 00:26:48,374
how you get him into a program
569
00:26:48,474 --> 00:26:50,176
with a years-long waiting list.
570
00:26:50,276 --> 00:26:52,211
Think that could be arranged.
571
00:26:59,485 --> 00:27:02,321
So, when are you
gonna tell Genevieve?
572
00:27:02,421 --> 00:27:04,056
What are you
gonna tell her?
I don't know.
573
00:27:04,156 --> 00:27:06,325
Well, do you think
Rick wants custody or--
Okay, look.
574
00:27:06,425 --> 00:27:08,895
Could we maybe not verbalize
my every anxiety
575
00:27:08,995 --> 00:27:11,030
until after I get my kid
back in my arms?
576
00:27:12,398 --> 00:27:13,599
Spot fires are out.
577
00:27:13,700 --> 00:27:15,301
Almost all the patients
have made their way
578
00:27:15,401 --> 00:27:16,736
to the hospital or triage.
579
00:27:17,569 --> 00:27:19,138
We got medics
with extrication tools
580
00:27:19,238 --> 00:27:20,239
on the way to the pilot.
581
00:27:20,339 --> 00:27:21,473
Finally, some good news.
582
00:27:21,573 --> 00:27:23,042
What's your anxiety about?
583
00:27:24,076 --> 00:27:26,212
Genevieve's one of the people
trapped in there.
584
00:27:28,915 --> 00:27:30,950
Hey, get me some
more cribbing.
585
00:27:31,050 --> 00:27:32,451
Yes, Chief.
Let's go.
586
00:27:45,197 --> 00:27:47,433
We got this, buddy.
Yeah.
587
00:27:48,600 --> 00:27:50,336
You need help?
Uh, no.
588
00:27:50,436 --> 00:27:52,438
No, thank you. I can
patch myself up.
All right.
589
00:27:52,538 --> 00:27:54,606
Manny Perez?
590
00:27:55,507 --> 00:27:56,843
Don't bother
getting comfortable.
591
00:27:56,943 --> 00:27:58,978
Hey, listen, I'm really
sorry about your men.
592
00:27:59,078 --> 00:28:00,279
You came out
of that accident
593
00:28:00,379 --> 00:28:02,048
unscathed and uncuffed,
594
00:28:02,148 --> 00:28:03,750
while my men are
in the hospital.
595
00:28:03,850 --> 00:28:06,919
No. Manny was not
driving that car,
596
00:28:07,019 --> 00:28:08,420
or that helicopter.
597
00:28:08,520 --> 00:28:10,422
And despite being a victim
of both those crashes,
598
00:28:10,522 --> 00:28:12,424
he stepped up
and fought fire today.
599
00:28:12,524 --> 00:28:14,093
When he should have been
in handcuffs.
600
00:28:14,193 --> 00:28:16,095
Let's go.
Hey, hold on,
hold a second.
601
00:28:16,195 --> 00:28:17,764
He's not going anywhere.
602
00:28:17,764 --> 00:28:20,099
This man gets medical attention
before he gets jailed.
603
00:28:20,199 --> 00:28:22,268
I'm DC Leone,
this is my incident,
604
00:28:22,368 --> 00:28:24,503
this is my patient.
Stand down.
605
00:28:26,973 --> 00:28:28,607
Hey, Peter, let's get some
dressing on that head wound.
606
00:28:28,775 --> 00:28:29,909
Yes, sir.
You good?
607
00:28:33,579 --> 00:28:35,782
*
608
00:28:37,784 --> 00:28:40,152
All right.
Let's take a quick look.
609
00:28:42,021 --> 00:28:43,222
Okay.
610
00:28:44,023 --> 00:28:45,157
We've stopped the bleeding,
611
00:28:45,257 --> 00:28:48,094
for now, but he
needs out of here.
612
00:28:49,595 --> 00:28:51,063
He's not breathing.
613
00:28:51,163 --> 00:28:53,099
We need to bag him, now.
614
00:28:53,199 --> 00:28:54,433
I can do it.
615
00:28:54,533 --> 00:28:57,269
No, you can't.
Stay in your damn lane.
616
00:29:00,406 --> 00:29:01,941
Switch with us.
617
00:29:03,810 --> 00:29:05,177
On my count.
618
00:29:05,277 --> 00:29:07,980
One, two, three.
619
00:29:10,649 --> 00:29:12,351
Give me the ambu bag.
620
00:29:22,962 --> 00:29:25,031
He's still not
breathing on his own.
621
00:29:25,131 --> 00:29:26,065
Yeah.
622
00:29:26,165 --> 00:29:27,399
I can see that.
623
00:29:27,499 --> 00:29:29,501
He's in
respiratory arrest.
624
00:29:29,601 --> 00:29:31,971
And he's not perfusing
oxygen to his brain.
625
00:29:33,605 --> 00:29:35,274
Come on, man.
626
00:29:36,142 --> 00:29:37,443
Come on.
627
00:29:40,112 --> 00:29:41,848
Copy. Out.
628
00:29:42,681 --> 00:29:44,851
Fire in the brush out back
has reignited
629
00:29:44,951 --> 00:29:46,218
and there's still fuel
everywhere.
630
00:29:46,318 --> 00:29:48,420
Oh, so we're back
in potential fire danger.
631
00:29:48,520 --> 00:29:49,755
And we still haven't
cleared enough space
632
00:29:49,856 --> 00:29:50,857
for them to crawl out.
633
00:29:50,857 --> 00:29:52,558
Reset's gonna
take some time.
634
00:29:53,359 --> 00:29:55,294
Maybe we can speed it up
a little bit.
635
00:29:56,162 --> 00:29:57,363
Well, what'd you have in mind?
636
00:29:58,197 --> 00:30:01,100
Use this beam as
leverage to lift the slab
637
00:30:01,200 --> 00:30:03,135
as long as we can while Gen
and her friends get out
638
00:30:03,235 --> 00:30:04,536
as fast as they can.
639
00:30:04,636 --> 00:30:06,238
If we're both working
on it, that should work.
640
00:30:06,338 --> 00:30:07,907
Let me in?
Yeah. Yeah.
641
00:30:09,541 --> 00:30:10,709
Hey, Munchkin?
642
00:30:10,809 --> 00:30:11,643
Hi.
643
00:30:11,743 --> 00:30:12,811
You ready to get out of there?
644
00:30:12,912 --> 00:30:14,380
So ready.
645
00:30:14,480 --> 00:30:15,982
Hey, kiddo.
646
00:30:16,082 --> 00:30:17,783
And, uh...
647
00:30:17,884 --> 00:30:20,219
Rick, was it?
648
00:30:21,053 --> 00:30:22,454
That dude's still in town?
649
00:30:22,554 --> 00:30:24,423
What the--
650
00:30:26,926 --> 00:30:28,227
Ma'am?
651
00:30:29,161 --> 00:30:30,129
Ma'am.
652
00:30:30,229 --> 00:30:31,797
I need you to take
your earbuds out
653
00:30:31,898 --> 00:30:33,832
'cause we're about
to get you out of here.
654
00:30:34,733 --> 00:30:35,634
Yeah, it's happening.
655
00:30:35,734 --> 00:30:37,136
We got a beam coming in.
656
00:30:37,236 --> 00:30:38,971
We need
to intubate.
657
00:30:39,071 --> 00:30:40,306
Let's get him out of there.
658
00:30:40,406 --> 00:30:41,941
We can't.
He's pinned.
659
00:30:42,041 --> 00:30:43,642
Bode and I
already tried to.
660
00:30:43,742 --> 00:30:45,711
I really don't care what Bode
and you have done together.
661
00:30:46,913 --> 00:30:48,647
Why do we have to move him?
662
00:30:48,747 --> 00:30:50,116
Because we have to.
663
00:30:50,216 --> 00:30:52,084
Diego's right.
In order to intubate.
664
00:30:52,184 --> 00:30:54,486
But... I know
that I'm no paramedic,
665
00:30:54,586 --> 00:30:56,188
okay? So maybe this is
a dumb suggestion,
666
00:30:56,288 --> 00:30:58,324
but can't we just intubate him
here on the side, the way he is?
667
00:30:58,424 --> 00:31:00,659
A lateral intubation?
In this unstable environment?
668
00:31:00,759 --> 00:31:03,229
He could aspirate.
We could damage his trachea,
669
00:31:03,329 --> 00:31:06,098
injure his neck, I mean,
should I keep listing risks?
670
00:31:06,198 --> 00:31:08,367
It's a risk worth taking.
671
00:31:10,002 --> 00:31:12,738
If you kill him doing a lateral
intubation-- off-duty--
672
00:31:12,838 --> 00:31:14,740
the next thing to die
will be your career.
673
00:31:14,840 --> 00:31:17,376
If I don't do it,
he'll be dead.
674
00:31:21,847 --> 00:31:23,215
Gabriela.
675
00:31:23,315 --> 00:31:26,052
You've got this.
I know you do.
676
00:31:37,396 --> 00:31:39,398
Blade.
677
00:31:43,135 --> 00:31:44,803
Okay, switch.
678
00:31:46,205 --> 00:31:47,639
Tilt his head.
679
00:31:56,215 --> 00:31:57,716
I'm in.
680
00:32:01,053 --> 00:32:02,821
'Kay, the bag.
681
00:32:05,591 --> 00:32:07,559
Okay.
682
00:32:17,169 --> 00:32:18,670
You did it.
683
00:32:21,507 --> 00:32:23,309
They're over here.
684
00:32:24,443 --> 00:32:25,711
Patient's over here!
685
00:32:25,811 --> 00:32:27,379
Gil, you on hazmat?
Yeah.
686
00:32:27,479 --> 00:32:28,414
Got a bunch of
fuel over here.
687
00:32:28,514 --> 00:32:29,548
We got this.
688
00:32:29,648 --> 00:32:31,017
Whew.
689
00:32:31,017 --> 00:32:32,884
You know, I-I know I'm just
the cleanup crew here
690
00:32:33,019 --> 00:32:35,321
and you're the medic, but
intubating in that position?
691
00:32:35,421 --> 00:32:36,488
Impressed, Perez.
692
00:32:36,588 --> 00:32:38,057
Gil, lend a hand.
693
00:32:46,032 --> 00:32:47,833
All right, Gen,
on my count of three,
694
00:32:47,933 --> 00:32:48,934
we're gonna lift.
695
00:32:49,035 --> 00:32:51,037
What are you gonna do?
Climb out.
696
00:32:51,137 --> 00:32:52,571
As fast as you can, munchkin.
697
00:32:52,671 --> 00:32:54,040
Let's go.
698
00:32:56,675 --> 00:32:58,044
It'll be okay.
699
00:32:59,145 --> 00:33:00,679
Watch your hands.
700
00:33:01,880 --> 00:33:03,282
And don't worry,
I'm right behind you.
701
00:33:03,382 --> 00:33:04,316
Don't be scared.
702
00:33:04,416 --> 00:33:06,518
One, two.
Yep. Yep.
703
00:33:06,618 --> 00:33:07,486
Three.
704
00:33:07,586 --> 00:33:08,954
Okay.
705
00:33:09,055 --> 00:33:10,456
Yeah, come on.
706
00:33:10,556 --> 00:33:11,923
All right, go, go.
Watch your head.
707
00:33:12,058 --> 00:33:13,059
Come on, come on,
come on.
Go. Get out.
708
00:33:14,593 --> 00:33:15,927
Careful.
709
00:33:16,795 --> 00:33:18,330
Next customer,
here we go.
710
00:33:18,430 --> 00:33:20,099
You got her?
711
00:33:20,199 --> 00:33:21,200
Watch your back.
Watch your back.
712
00:33:21,300 --> 00:33:23,069
Come on, you're good.
713
00:33:23,069 --> 00:33:24,170
All right, Rick,
you're next.
714
00:33:24,270 --> 00:33:26,505
You don't have to tell me twice.
715
00:33:26,605 --> 00:33:27,806
Let's go, Rick.
716
00:33:27,906 --> 00:33:29,375
This slab isn't
getting any lighter.
717
00:33:30,242 --> 00:33:31,843
Come on!
718
00:33:31,943 --> 00:33:33,179
My ankle's stuck.
719
00:33:33,279 --> 00:33:34,180
I can't get to it.
720
00:33:34,280 --> 00:33:35,514
Jake, you got
to help Rick.
721
00:33:35,614 --> 00:33:37,183
Come-- Come over here.
722
00:33:37,283 --> 00:33:39,618
Move. Move, move.
Yeah, get it.
723
00:33:50,629 --> 00:33:52,298
Vince, Eve,
do something!
724
00:33:56,102 --> 00:33:58,170
Jake, this thing's coming down
whether we like it or not.
725
00:33:58,270 --> 00:33:59,538
No. No, no.
726
00:33:59,638 --> 00:34:02,541
If something happens to me,
cover Gen's eyes.
727
00:34:02,641 --> 00:34:03,809
She can't watch.
728
00:34:03,909 --> 00:34:05,311
No, Jake!
729
00:34:07,879 --> 00:34:10,116
I got him, I got him. Pull!
730
00:34:10,882 --> 00:34:12,751
Okay, pull!
Hands, hands!
731
00:34:15,654 --> 00:34:16,588
Go!
732
00:34:16,688 --> 00:34:17,923
Jake!
733
00:34:19,591 --> 00:34:21,127
Oh, you're okay.
734
00:34:21,127 --> 00:34:22,661
We got you.
735
00:34:22,761 --> 00:34:24,463
I got you.
736
00:34:24,563 --> 00:34:25,497
Let me look at you.
737
00:34:25,597 --> 00:34:27,866
I'm okay.
Are you okay?
738
00:34:39,145 --> 00:34:40,846
You got a tough kid, Jake.
739
00:34:40,946 --> 00:34:44,916
Yeah, well, she earned it
the hard way, unfortunately.
740
00:34:45,751 --> 00:34:47,986
Yep, right now, she's with
her favorite babysitter
741
00:34:48,154 --> 00:34:49,588
getting her home to bed.
742
00:34:51,523 --> 00:34:53,325
She told me
that Cara was her mom.
743
00:34:53,425 --> 00:34:55,361
We got
to talking.
Hey, look.
744
00:34:55,461 --> 00:34:57,529
I appreciate what you
did for her today,
745
00:34:57,629 --> 00:34:59,198
but you had no right
telling her that you--
746
00:34:59,298 --> 00:35:00,832
Slow your roll.
747
00:35:00,932 --> 00:35:03,202
I didn't tell her that I might
be her bio dad or something.
748
00:35:03,302 --> 00:35:04,970
She doesn't even know me.
749
00:35:07,005 --> 00:35:08,774
Thank you.
750
00:35:10,342 --> 00:35:13,379
Can I never live down
who I was in high school?
751
00:35:15,681 --> 00:35:17,216
I'm sorry.
752
00:35:20,952 --> 00:35:23,289
You know, you weren't all
that great back then, either.
753
00:35:25,291 --> 00:35:27,426
Cara used to call you
untouchable.
754
00:35:27,526 --> 00:35:30,729
Too cool to even
talk to, so...
755
00:35:31,563 --> 00:35:33,465
You two really were friends.
756
00:35:34,300 --> 00:35:36,968
I mean, obviously
you knew each other, but...
757
00:35:37,068 --> 00:35:40,539
Yeah, friends from the opposite
sides of the tracks.
758
00:35:42,541 --> 00:35:44,876
I had it rough, at home.
759
00:35:47,045 --> 00:35:48,447
And she just listened.
760
00:35:48,547 --> 00:35:50,749
You know, she didn't judge me.
761
00:35:54,353 --> 00:35:56,755
She was just so nice, you know?
762
00:35:58,490 --> 00:36:00,326
She was.
763
00:36:03,229 --> 00:36:05,331
She was the love of my life.
764
00:36:06,232 --> 00:36:07,766
Still is.
765
00:36:08,967 --> 00:36:10,469
Oh, and Gen...
766
00:36:12,771 --> 00:36:15,274
I mean, she's my whole world.
767
00:36:19,511 --> 00:36:21,247
Look, I'm not trying
to do anything to screw up
768
00:36:21,247 --> 00:36:23,315
what you got going on with Gen.
769
00:36:24,250 --> 00:36:27,085
Right? But if she is mine,
biologically,
770
00:36:27,253 --> 00:36:30,489
I'm not gonna shy away
from my responsibilities.
771
00:36:30,589 --> 00:36:33,024
My kids are great siblings.
772
00:36:34,159 --> 00:36:35,861
I want a paternity test.
773
00:36:36,995 --> 00:36:39,265
I want the truth for Gen.
774
00:36:40,832 --> 00:36:42,368
I mean, don't you?
775
00:36:50,709 --> 00:36:52,544
Here.
776
00:36:55,514 --> 00:36:56,982
Thank you, Sharon.
777
00:36:58,284 --> 00:36:59,518
For today.
778
00:37:00,352 --> 00:37:02,288
For uncuffing me.
779
00:37:04,790 --> 00:37:05,991
Look, I don't know when or if
780
00:37:06,091 --> 00:37:07,493
I'm gonna be able
to fight fires again.
781
00:37:07,593 --> 00:37:09,361
Oh, come on, Manny.
782
00:37:09,461 --> 00:37:11,530
We don't know how
the arraignment's gonna go.
783
00:37:11,630 --> 00:37:14,132
Yeah, but I don't know
if I'm gonna do time
784
00:37:14,300 --> 00:37:16,302
or how long
that time's gonna be.
785
00:37:18,036 --> 00:37:19,971
So I got a favor to ask.
786
00:37:21,106 --> 00:37:22,341
Whatever you need.
787
00:37:24,976 --> 00:37:28,013
This dance that Bode
and Gabriela are doing?
788
00:37:28,113 --> 00:37:29,515
I know it too well.
789
00:37:29,615 --> 00:37:31,850
Manny...
No, just--
790
00:37:31,950 --> 00:37:34,986
Just hear me out, please.
I don't have much time.
791
00:37:36,154 --> 00:37:37,323
'Kay.
792
00:37:37,423 --> 00:37:39,525
I don't blame Bode.
793
00:37:39,625 --> 00:37:41,493
I care for
both of them.
794
00:37:41,593 --> 00:37:43,529
But together,
795
00:37:43,629 --> 00:37:46,031
they remind me too much
of me and Roberta.
796
00:37:46,131 --> 00:37:48,334
They cross lines.
797
00:37:48,434 --> 00:37:50,569
They push limits.
798
00:37:51,803 --> 00:37:53,539
I mean, hell, Bode's on parole.
799
00:37:53,639 --> 00:37:55,073
And Gabriela just...
800
00:37:55,173 --> 00:37:57,208
She may have just changed
her entire future.
801
00:37:57,343 --> 00:37:59,345
They're vulnerable,
Sharon.
802
00:37:59,345 --> 00:38:01,580
If I get locked up,
803
00:38:01,680 --> 00:38:04,983
you and Vince need to keep
those two apart.
804
00:38:06,918 --> 00:38:08,820
For both their sakes.
805
00:38:16,227 --> 00:38:18,630
Dispatch says
there's a reignition.
806
00:38:18,730 --> 00:38:21,367
Fires are stubborn
like that.
807
00:38:21,367 --> 00:38:23,168
But 42's on it.
808
00:38:26,372 --> 00:38:28,139
Why did you leave
my wedding?
809
00:38:28,239 --> 00:38:30,376
What do you mean?
810
00:38:30,376 --> 00:38:32,043
You were in the pews.
811
00:38:32,778 --> 00:38:36,147
And I looked back
and you were gone. Why?
812
00:38:36,247 --> 00:38:38,116
I needed some air.
813
00:38:38,216 --> 00:38:39,685
Why?
814
00:38:39,785 --> 00:38:40,986
It doesn't matter.
815
00:38:41,086 --> 00:38:42,788
My hand's fine.
816
00:38:44,089 --> 00:38:45,691
Emergency's
under control.
817
00:38:45,791 --> 00:38:47,626
Go get your happy
with Diego.
818
00:38:52,864 --> 00:38:54,966
I don't want to.
819
00:39:00,205 --> 00:39:01,540
Why?
820
00:39:03,509 --> 00:39:06,545
Because I felt more alive when
we kissed at the campaign fire
821
00:39:06,645 --> 00:39:08,580
than I did at my wedding.
822
00:39:08,680 --> 00:39:10,882
And I'm a mess
about it, Bode.
823
00:39:12,884 --> 00:39:14,219
Diego.
824
00:39:17,789 --> 00:39:19,425
Kenji's on his way
to the hospital.
825
00:39:19,525 --> 00:39:21,427
Great.
826
00:39:21,527 --> 00:39:23,429
What a relief.
827
00:39:24,430 --> 00:39:26,732
Relief's not the feeling I have.
828
00:39:27,699 --> 00:39:28,967
Diego...
829
00:39:29,067 --> 00:39:31,637
Has something happened
between you two?
830
00:39:33,872 --> 00:39:35,507
Recently?
831
00:39:36,475 --> 00:39:38,677
That's not my question
to answer.
832
00:39:45,484 --> 00:39:47,252
We kissed.
833
00:39:50,456 --> 00:39:53,459
That's all it was,
a kiss.
834
00:39:54,359 --> 00:39:55,927
When?
835
00:39:59,230 --> 00:40:01,600
At the campaign fire.
836
00:40:08,574 --> 00:40:10,108
Bode...
837
00:40:10,208 --> 00:40:13,078
you shook my hand
on my wedding day?
838
00:40:15,747 --> 00:40:17,449
I'm sorry about that.
839
00:40:17,549 --> 00:40:19,485
But you always do
the right thing?
840
00:40:19,585 --> 00:40:22,488
Bode the hero, redeeming
himself after doing time.
841
00:40:22,588 --> 00:40:24,590
Do you not bring something
like that in this.
842
00:40:24,690 --> 00:40:26,858
You told me
843
00:40:26,958 --> 00:40:28,994
you wanted to get married.
844
00:40:29,094 --> 00:40:30,962
And I believed you.
845
00:40:33,599 --> 00:40:35,000
I did.
846
00:40:35,100 --> 00:40:37,135
You did?
847
00:40:39,304 --> 00:40:40,939
But not now?
848
00:40:45,644 --> 00:40:47,245
Gabriela...
849
00:40:48,113 --> 00:40:51,550
I haven't been blind
to what's between you two.
850
00:40:53,051 --> 00:40:54,820
But I just...
851
00:40:58,289 --> 00:41:01,259
I believed you
when you said it was over.
852
00:41:07,032 --> 00:41:08,934
GIL
We got embers
the size of baseballs
853
00:41:09,034 --> 00:41:10,736
dropping near this fuel--
854
00:41:14,540 --> 00:41:16,207
Gil, what's the damage
over there?
855
00:41:18,176 --> 00:41:19,645
Gil!
856
00:41:19,745 --> 00:41:21,112
We've got an explosion
at the helicopter site.
857
00:41:21,212 --> 00:41:22,548
All units report.
858
00:41:22,548 --> 00:41:23,782
I repeat, we've got an explosion
859
00:41:23,882 --> 00:41:25,116
at the helicopter site.
860
00:41:25,216 --> 00:41:26,585
All units report.
861
00:41:30,388 --> 00:41:32,123
Captioning sponsored by
CBS
862
00:41:32,223 --> 00:41:33,659
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
57226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.