All language subtitles for Fire.Country.S03E01.What.the.Bride.Said 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,180 --> 00:00:13,314 Last season on Fire Country... 2 00:00:13,414 --> 00:00:15,383 Put yourself in good situations 3 00:00:15,483 --> 00:00:16,550 with solid people. 4 00:00:16,650 --> 00:00:18,819 New parolees can mourn 5 00:00:18,919 --> 00:00:20,054 the routine and purpose 6 00:00:20,154 --> 00:00:21,355 of fire camp. 7 00:00:21,455 --> 00:00:22,990 Resist the urge to fill that void 8 00:00:23,091 --> 00:00:25,426 with drugs or danger. 9 00:00:25,526 --> 00:00:26,760 You did it, bro. 10 00:00:26,860 --> 00:00:28,529 No. Rick's back. 11 00:00:28,629 --> 00:00:30,598 Okay, keep an eye on your wallets and your beers. 12 00:00:30,698 --> 00:00:32,766 Do you remember Cara Maisonette? 13 00:00:32,866 --> 00:00:35,903 Yeah, I mean, I-I... I saw online that she had died. 14 00:00:36,003 --> 00:00:37,738 But then I heard that she had this little sister 15 00:00:37,838 --> 00:00:38,906 who ended up being her daughter. 16 00:00:39,006 --> 00:00:41,075 Long story short, I think I'm here 17 00:00:41,175 --> 00:00:43,611 to meet... my little girl. 18 00:00:46,013 --> 00:00:48,048 Bode and I kissed at the Lazarus Fire. 19 00:00:48,149 --> 00:00:49,217 Oh. 20 00:00:49,317 --> 00:00:50,918 Diego offered to postpone the wedding. 21 00:00:51,018 --> 00:00:52,920 Diego knows that you kissed Bode? No. 22 00:00:54,555 --> 00:00:56,757 There's a warrant out for your arrest. What? 23 00:00:56,857 --> 00:00:58,592 I know why you're here, but she told me that today's 24 00:00:58,692 --> 00:01:01,129 the happiest day of her life. She's happy. 25 00:01:01,129 --> 00:01:02,563 Like, really happy. 26 00:01:03,531 --> 00:01:04,798 So the cops are here. 27 00:01:04,898 --> 00:01:06,434 As soon as you walk her down the aisle, 28 00:01:06,534 --> 00:01:08,636 you got to come with me. 29 00:01:14,808 --> 00:01:16,410 Thank you. 30 00:01:17,311 --> 00:01:18,679 These rings-- 31 00:01:18,779 --> 00:01:20,348 it's a statement to each other, 32 00:01:20,448 --> 00:01:21,782 and a statement to yourselves, 33 00:01:21,882 --> 00:01:23,951 and a statement to the world. 34 00:01:35,629 --> 00:01:37,030 Yeah, I'll talk to you later. 35 00:01:37,165 --> 00:01:38,466 Hey, Bode? 36 00:01:38,566 --> 00:01:39,700 You breaking up the wedding? 37 00:01:39,800 --> 00:01:41,068 'Cause I'll get the car. 38 00:01:41,169 --> 00:01:42,803 I'm with you, man. I'm your guy. 39 00:01:43,971 --> 00:01:45,539 No, you're not. 40 00:01:45,639 --> 00:01:47,208 I do need your help. 41 00:01:47,308 --> 00:01:49,210 I need to fight fire, fast, 42 00:01:49,310 --> 00:01:51,078 out here, out here as a free man. 43 00:01:51,179 --> 00:01:52,980 I know, Bode, but with all the red tape... 44 00:01:53,080 --> 00:01:55,082 Why don't you just pull some strings? 45 00:01:55,183 --> 00:01:56,884 Hey, p-pull a rope. I don't care, man. 46 00:01:56,984 --> 00:02:00,921 Firefighting is my first healthy addiction I've had in my life. 47 00:02:02,823 --> 00:02:05,393 I'm ready claim my legacy as a Leone. 48 00:02:06,527 --> 00:02:07,828 As a firefighter. 49 00:02:07,928 --> 00:02:10,731 I want back on the fire line fast as possible. 50 00:02:10,831 --> 00:02:13,201 Three Rock was your second chance, 51 00:02:13,201 --> 00:02:15,503 but right now is the start of the rest of your life. 52 00:02:15,603 --> 00:02:17,571 You can... you can pick anything, man. 53 00:02:17,671 --> 00:02:19,673 Three Rock saved my life. 54 00:02:19,773 --> 00:02:21,409 Yeah. And when you were okay 55 00:02:21,509 --> 00:02:22,910 with going ahead and shutting it down, 56 00:02:23,010 --> 00:02:24,912 Manny punched you. 57 00:02:25,012 --> 00:02:26,347 I wanted to do the same thing. 58 00:02:26,447 --> 00:02:28,916 All the guys did. Thank you for that. 59 00:02:29,016 --> 00:02:30,818 You know, a lot of people think that you're a bad person. 60 00:02:30,918 --> 00:02:31,952 Again, thank you. 61 00:02:32,052 --> 00:02:33,120 Prove them wrong. 62 00:02:33,221 --> 00:02:34,988 Hey, use your power for good. 63 00:02:35,088 --> 00:02:36,857 Fast-track me into the Edgewater Training Program 64 00:02:36,957 --> 00:02:38,759 that helps former inmates get hired on by Cal Fire. 65 00:02:38,859 --> 00:02:40,861 Oh, Bode, come on. 66 00:02:40,961 --> 00:02:42,430 Uncle Luke! 67 00:02:44,798 --> 00:02:46,967 * 68 00:02:52,573 --> 00:02:54,242 Who's that guy you were talking to? 69 00:02:55,543 --> 00:02:58,346 Um... just someone I knew from high school. 70 00:03:04,385 --> 00:03:06,254 Can I play a song on the jukebox before we go? 71 00:03:06,354 --> 00:03:07,788 Sure. 72 00:03:07,888 --> 00:03:09,457 Thanks. 73 00:03:22,870 --> 00:03:24,872 We have the suspect in custody, 74 00:03:24,972 --> 00:03:26,740 and we're proceeding to the station. 75 00:03:29,410 --> 00:03:31,579 * 76 00:03:45,192 --> 00:03:47,127 A forged bond, 77 00:03:47,295 --> 00:03:49,297 a statement to each of you, 78 00:03:49,297 --> 00:03:52,132 to yourselves and to the world. 79 00:03:52,300 --> 00:03:55,303 Diego, do you take Gabriela 80 00:03:55,403 --> 00:03:57,605 to be your lawfully wedded wife? 81 00:03:59,039 --> 00:04:01,309 I do. 82 00:04:03,311 --> 00:04:05,579 Hey, look, I love the idea 83 00:04:05,679 --> 00:04:08,382 of you joining the family business, Bode Coyote, 84 00:04:08,482 --> 00:04:10,150 almost as much as you do. 85 00:04:10,318 --> 00:04:12,052 But... 86 00:04:12,152 --> 00:04:14,388 But what? What? 87 00:04:14,488 --> 00:04:16,189 You've been out of the prison system, 88 00:04:16,324 --> 00:04:17,558 what, all of five minutes? 89 00:04:17,658 --> 00:04:20,861 And you're already wanting to jump into the fire? 90 00:04:20,961 --> 00:04:22,195 Literally? 91 00:04:22,330 --> 00:04:23,897 You're calling this a healthy addiction? 92 00:04:23,997 --> 00:04:25,766 Is that the best idea? 93 00:04:31,004 --> 00:04:32,873 And Gabriela, 94 00:04:32,973 --> 00:04:37,177 do you take Diego to be your lawfully wedded husband? 95 00:04:45,653 --> 00:04:47,888 Oh, this could get spicey. 96 00:04:49,490 --> 00:04:51,459 What do you mean? 97 00:04:52,360 --> 00:04:53,727 Uh-oh. 98 00:04:55,228 --> 00:04:56,897 Go on. 99 00:04:56,997 --> 00:04:59,232 Gabriela? 100 00:05:11,945 --> 00:05:13,981 That helicopter's flying way too low. 101 00:05:15,816 --> 00:05:18,852 Whoa! That thing's dropping pieces left and right. 102 00:05:18,952 --> 00:05:20,488 Whoa, whoa, whoa, hey! 103 00:05:20,588 --> 00:05:22,189 Watch out for the garbage truck! 104 00:05:29,062 --> 00:05:30,464 Gabriela? 105 00:05:39,573 --> 00:05:40,841 Oh, my God! 106 00:05:40,941 --> 00:05:42,275 Watch out! 107 00:05:45,446 --> 00:05:47,314 PILOT Mayday, mayday. 108 00:05:47,415 --> 00:05:48,816 We're going down! 109 00:05:48,916 --> 00:05:50,418 I repeat, I'm going down. 110 00:06:21,014 --> 00:06:22,983 What in the space junk was that? 111 00:06:23,083 --> 00:06:24,351 Is that a tail rotor? 112 00:06:24,452 --> 00:06:25,453 You okay? 113 00:06:25,553 --> 00:06:26,820 Yeah. 114 00:06:26,920 --> 00:06:28,355 How are we? 115 00:06:28,456 --> 00:06:30,090 Is anybody hurt? 116 00:06:30,190 --> 00:06:32,125 Greencrest, give me a sitrep. 117 00:06:32,225 --> 00:06:33,994 I'm calling the station. 118 00:06:42,636 --> 00:06:44,472 Everybody okay? 119 00:06:48,275 --> 00:06:49,777 Downed helicopter. 120 00:06:49,877 --> 00:06:51,044 Just hit Smokey's. 121 00:06:51,144 --> 00:06:52,613 The rigs are on their way, 122 00:06:52,713 --> 00:06:54,515 but, uh, they're 15 minutes out. 123 00:06:54,615 --> 00:06:57,585 We're basically next door, so we can help now. 124 00:06:58,952 --> 00:06:59,953 Let's go! 125 00:07:00,053 --> 00:07:01,088 What the bride said. Let's go. 126 00:07:01,188 --> 00:07:02,122 Let's do this. Let's go. 127 00:07:02,222 --> 00:07:03,524 I got this, Vince. 128 00:07:03,624 --> 00:07:05,058 I'll make sure the right resources are on the way. 129 00:07:05,158 --> 00:07:07,094 You're ops until the on-duty crews arrive, yeah? 130 00:07:07,194 --> 00:07:08,228 Copy, Chief. 131 00:07:08,328 --> 00:07:10,531 โ™ช Which way to go 132 00:07:10,631 --> 00:07:14,935 โ™ช You get me, baby, and we gonna roll โ™ช 133 00:07:15,035 --> 00:07:16,937 โ™ช It's all on the line 134 00:07:17,037 --> 00:07:18,606 โ™ช Ooh, ooh โ™ช 135 00:07:18,706 --> 00:07:20,808 โ™ช It's all the line. 136 00:07:20,908 --> 00:07:23,076 * 137 00:07:49,236 --> 00:07:51,539 โ™ช Just say you... 138 00:08:00,814 --> 00:08:03,350 * 139 00:08:10,157 --> 00:08:11,825 * 140 00:08:11,925 --> 00:08:13,561 Gen? 141 00:08:14,828 --> 00:08:16,764 Genevieve? Gen? 142 00:08:17,965 --> 00:08:19,199 Genevieve?! 143 00:08:22,135 --> 00:08:24,271 Somebody get me a sitrep on these fires. 144 00:08:24,371 --> 00:08:27,074 Everybody, you see work, jump on it. Don't be shy. 145 00:08:28,976 --> 00:08:31,344 I meant, like, currently active firefighters, Bode. 146 00:08:31,444 --> 00:08:33,280 Okay, there's no time to stop him. Come on. 147 00:08:33,380 --> 00:08:34,948 All right, I'll see what's what in Smokey's. 148 00:08:35,048 --> 00:08:37,217 * 149 00:08:42,590 --> 00:08:44,391 Dad? 150 00:08:44,491 --> 00:08:47,094 Did my dad get arrested? Yes, but we got him. 151 00:08:47,194 --> 00:08:48,461 Go to work. I got him. 152 00:08:48,596 --> 00:08:49,930 We're outside Smokey's. 153 00:08:50,030 --> 00:08:51,599 Greencrest, we got a downed helicopter, 154 00:08:51,599 --> 00:08:53,601 fire spreading to exposure vehicles. 155 00:08:53,701 --> 00:08:55,603 Requesting immediate resources. 156 00:08:55,703 --> 00:08:56,970 Genevieve? 157 00:08:57,070 --> 00:08:59,607 Jake? 158 00:08:59,707 --> 00:09:01,809 I hear you, baby. I hear you. 159 00:09:01,909 --> 00:09:03,944 I'm coming to you, okay? Help! 160 00:09:05,613 --> 00:09:08,649 Okay, it's too precarious for me to climb to you just yet. 161 00:09:10,117 --> 00:09:11,619 Sit tight. Don't move. 162 00:09:11,719 --> 00:09:12,886 Okay, Jake. 163 00:09:12,986 --> 00:09:14,354 We won't. 164 00:09:14,454 --> 00:09:15,989 We? 165 00:09:16,089 --> 00:09:17,658 Are you okay? 166 00:09:17,758 --> 00:09:19,993 My shoulder... really hurts. 167 00:09:20,093 --> 00:09:21,194 Ah! 168 00:09:21,294 --> 00:09:23,196 Hey, I think it's dislocated! 169 00:09:23,296 --> 00:09:25,198 Is she yours, dude? 170 00:09:25,298 --> 00:09:26,466 Yeah, yeah, she's mine. 171 00:09:26,634 --> 00:09:27,868 Jake? Hey, Jake? 172 00:09:27,968 --> 00:09:29,536 Are you okay? No. 173 00:09:29,637 --> 00:09:32,172 No, not really. I mean, look, Gen-- she's trapped in there 174 00:09:32,272 --> 00:09:34,407 with a possible dislocated shoulder, and... 175 00:09:36,644 --> 00:09:39,246 You're gonna get us out, right? 176 00:09:42,816 --> 00:09:44,952 Yeah, baby, we are. 177 00:09:47,655 --> 00:09:48,989 I tried! 178 00:09:49,089 --> 00:09:51,324 Hey. Hey, hey. 179 00:09:51,424 --> 00:09:53,560 Okay, I'm a paramedic. I can help, okay? 180 00:09:53,661 --> 00:09:55,729 Have a seat right here. 181 00:09:55,829 --> 00:09:57,564 Oh. Careful, careful. 182 00:09:57,665 --> 00:09:59,032 I don't do blood. 183 00:09:59,132 --> 00:10:00,433 Lucky for you, I do. 184 00:10:00,668 --> 00:10:02,069 All right, put your hand right here. 185 00:10:03,336 --> 00:10:05,372 I'm gonna take your belt off, okay? 186 00:10:06,640 --> 00:10:08,008 Trust me. 187 00:10:08,108 --> 00:10:09,376 Oh. 188 00:10:12,179 --> 00:10:13,847 All right. 189 00:10:15,282 --> 00:10:16,917 Okay, I need you to move your hand 190 00:10:17,017 --> 00:10:18,886 once I start sliding it in, okay? 191 00:10:25,025 --> 00:10:26,593 Deep breath. 192 00:10:27,828 --> 00:10:29,730 Balls. 193 00:10:29,830 --> 00:10:32,099 Oh. 194 00:10:34,367 --> 00:10:35,368 Manny? 195 00:10:35,468 --> 00:10:36,770 Gabriela. 196 00:10:36,870 --> 00:10:38,605 Where's Gabriela? She's fine. She's fine. 197 00:10:39,707 --> 00:10:41,141 Oh, man. Her wedding? 198 00:10:41,241 --> 00:10:43,143 Yeah, the wedding... 199 00:10:43,243 --> 00:10:45,312 uh, was interrupted. 200 00:10:45,412 --> 00:10:47,948 What, by a helicopter falling out of the damn sky? 201 00:10:48,048 --> 00:10:50,217 Share? Yeah, I just had a front row seat. 202 00:10:50,317 --> 00:10:52,886 Yeah, you sound stable. 203 00:10:52,986 --> 00:10:53,921 How's the driver? 204 00:10:54,021 --> 00:10:55,122 No pulse. 205 00:10:55,222 --> 00:10:56,857 I'm gonna start CPR. 206 00:10:57,590 --> 00:11:00,560 Okay. I got the... passenger. 207 00:11:01,528 --> 00:11:02,730 I could've helped 'em. 208 00:11:02,830 --> 00:11:04,397 Oh, okay. Don't worry. The rigs are on the way. 209 00:11:04,497 --> 00:11:06,033 Sharon, I can still help. 210 00:11:06,133 --> 00:11:07,234 Uncuff me. 211 00:11:07,334 --> 00:11:09,502 No. No, Manny. Uncuff me. Come on. 212 00:11:09,602 --> 00:11:11,638 Please. Look at this mess. 213 00:11:11,739 --> 00:11:13,040 I'm not a flight risk, all right? 214 00:11:13,140 --> 00:11:14,474 I'm a firefighter. This is an emergency. 215 00:11:14,574 --> 00:11:16,744 Uncuffing me is good sense, Sharon. 216 00:11:17,978 --> 00:11:19,646 Can't argue with that. 217 00:11:23,851 --> 00:11:25,485 Oh, great. Okay. 218 00:11:25,585 --> 00:11:27,054 Here's Mama's first felony. 219 00:11:27,154 --> 00:11:29,156 Yes. Okay. 220 00:11:29,256 --> 00:11:30,858 If anyone asks you... 221 00:11:30,958 --> 00:11:32,392 I unlocked myself to help the deputy. Yeah. 222 00:11:32,492 --> 00:11:35,662 Yes. Okay. So I just did bad so you could do good. 223 00:11:35,763 --> 00:11:37,765 So... get to it. All right. 224 00:11:48,008 --> 00:11:49,076 Do you have a pen on you? 225 00:11:49,176 --> 00:11:50,443 In my bag. 226 00:11:58,385 --> 00:11:59,686 One second. 227 00:12:00,520 --> 00:12:01,955 Got it. 228 00:12:02,790 --> 00:12:04,858 Two, zero, three... 229 00:12:04,958 --> 00:12:07,861 Are you giving me your phone number on your wedding day? 230 00:12:07,961 --> 00:12:10,163 The time, Casanova. 231 00:12:10,263 --> 00:12:11,664 Paramedics are on their way, 232 00:12:11,799 --> 00:12:13,934 so they'll need to know when the tourniquet was put on. 233 00:12:14,034 --> 00:12:15,335 Okay. 234 00:12:15,435 --> 00:12:17,437 Okay. Don't look at the wound. 235 00:12:17,537 --> 00:12:19,006 Mm. 236 00:12:20,273 --> 00:12:21,441 Hey. Tourniquet. 237 00:12:21,541 --> 00:12:23,610 Help watch, please? Please, please. 238 00:12:37,424 --> 00:12:39,026 You don't have to do that. 239 00:12:39,126 --> 00:12:41,494 A helo carrying that wedding banner 240 00:12:41,594 --> 00:12:43,330 crashed and started a brush fire. 241 00:12:43,430 --> 00:12:45,465 My dad and your parents are taking care of patients 242 00:12:45,565 --> 00:12:47,667 next to gas tanks that could light up 243 00:12:47,835 --> 00:12:49,036 if this fire gets to them. 244 00:12:49,136 --> 00:12:50,838 So I do have to do this. 245 00:12:50,938 --> 00:12:53,874 I can handle it till the rigs get here. 246 00:12:53,974 --> 00:12:55,208 You should go back to Diego. 247 00:12:55,308 --> 00:12:58,311 Are you a little bit insane? 248 00:12:58,411 --> 00:13:00,180 Genuinely asking. 249 00:13:00,280 --> 00:13:02,282 A tail rotor crashes into my wedding 250 00:13:02,382 --> 00:13:03,483 and you run towards it. 251 00:13:03,583 --> 00:13:05,618 You see a spot fire, you run towards it. 252 00:13:05,718 --> 00:13:06,954 To put it out. 253 00:13:07,054 --> 00:13:08,455 I try and share the load 254 00:13:08,555 --> 00:13:10,057 and you tell me to go away? 255 00:13:10,157 --> 00:13:11,859 You're doing the same thing. 256 00:13:11,859 --> 00:13:13,426 I'm a firefighter! 257 00:13:15,162 --> 00:13:18,431 I... I didn't mean that you're not. 258 00:13:20,067 --> 00:13:21,902 It's your wedding day. 259 00:13:22,002 --> 00:13:24,171 * 260 00:13:28,775 --> 00:13:30,643 Hey, Chief. 261 00:13:30,743 --> 00:13:32,279 It's been two minutes. You want me to tap you out? 262 00:13:32,379 --> 00:13:33,881 All right. 263 00:13:33,881 --> 00:13:35,883 I need gauze or something 264 00:13:35,883 --> 00:13:38,118 to help stop this bleeding. 265 00:13:39,586 --> 00:13:41,889 Where's that damn ambulance? 266 00:13:46,026 --> 00:13:48,161 Oh, really? Is that what you want? 267 00:13:48,261 --> 00:13:49,696 Hey, where's Diego? 268 00:13:49,796 --> 00:13:52,199 He's pulling stained glass out of his father's face 269 00:13:52,299 --> 00:13:54,334 back at the church. 270 00:13:54,434 --> 00:13:57,104 What the hell is Bode doing out here on an incident? 271 00:13:57,204 --> 00:13:58,638 It could jeopardize his parole. 272 00:13:58,738 --> 00:14:00,173 Yeah, I don't love it, either. 273 00:14:00,273 --> 00:14:02,342 But I'm not gonna stop him when we need the help. 274 00:14:02,442 --> 00:14:03,710 Yeah, but he's not a firefighter. 275 00:14:03,810 --> 00:14:05,045 He's a citizen, 276 00:14:05,145 --> 00:14:06,513 so he answers to no chain of command. 277 00:14:06,613 --> 00:14:08,949 He's basically a Good Samaritan right now. 278 00:14:10,283 --> 00:14:13,120 Greencrest, need an ETA on those resources. 279 00:14:13,220 --> 00:14:16,223 You guys know why Bode showed up to my daughter's wedding? 280 00:14:17,490 --> 00:14:19,059 To break it up. 281 00:14:20,127 --> 00:14:21,828 And what I'm looking at right now... 282 00:14:22,562 --> 00:14:24,431 ...seems like a lovers' quarrel to me. 283 00:14:27,567 --> 00:14:30,470 That's what you meant by "spicy." 284 00:14:31,738 --> 00:14:32,940 Lean on me. 285 00:14:33,040 --> 00:14:34,274 Okay. If you can, 286 00:14:34,374 --> 00:14:35,442 move towards the exit. 287 00:14:35,542 --> 00:14:37,077 I need you to do so calmly. 288 00:14:37,177 --> 00:14:39,379 Can you take her? 289 00:14:39,479 --> 00:14:40,948 By the way, there's a fire outside. 290 00:14:41,048 --> 00:14:42,282 Uh, the gas line. 291 00:14:42,382 --> 00:14:43,616 I got it on the way in, 292 00:14:43,716 --> 00:14:45,718 but we can't get to the electrical shutoff. 293 00:14:46,586 --> 00:14:48,788 Chief. Look, we have multiple patients 294 00:14:48,956 --> 00:14:50,958 and need the engine and extrication tools soonest. 295 00:14:51,058 --> 00:14:53,293 Copy. So I can get my kid out of here. 296 00:14:53,393 --> 00:14:54,962 Hey, is everyone else at the reception? 297 00:14:55,062 --> 00:14:57,464 No. A reception happens after a bride says "I do." 298 00:14:57,564 --> 00:14:59,766 Fill me in later. 299 00:15:07,674 --> 00:15:09,309 You want some company? 300 00:15:18,285 --> 00:15:20,220 Hi. 301 00:15:20,320 --> 00:15:21,254 I'm Rick. 302 00:15:21,354 --> 00:15:23,390 I'm Gen. 303 00:15:23,490 --> 00:15:25,058 My shoulder really hurts. 304 00:15:27,160 --> 00:15:28,728 Here. 305 00:15:28,828 --> 00:15:30,763 Hold out your hand. 306 00:15:30,863 --> 00:15:32,365 But don't look. 307 00:15:35,268 --> 00:15:36,636 'Kay. 308 00:15:37,670 --> 00:15:38,838 What is it? 309 00:15:39,839 --> 00:15:41,008 Gum? 310 00:15:41,008 --> 00:15:42,342 All right, good. 311 00:15:43,110 --> 00:15:44,911 Unwrap it. Keep your eyes closed. 312 00:15:45,012 --> 00:15:46,613 Chew it. What flavor is it? 313 00:15:48,015 --> 00:15:49,216 Here. 314 00:15:54,721 --> 00:15:55,855 Mint. 315 00:15:56,023 --> 00:15:57,590 Well, yeah. It's mint. 316 00:15:57,690 --> 00:15:59,626 Of course it's mint. 317 00:15:59,726 --> 00:16:01,028 What kind? 318 00:16:01,894 --> 00:16:03,396 I don't know. Peppermint? 319 00:16:04,297 --> 00:16:06,099 Close. Try again. 320 00:16:07,600 --> 00:16:08,535 Spearmint. 321 00:16:08,635 --> 00:16:10,837 That was dumb. 322 00:16:10,937 --> 00:16:12,705 Made you laugh. 323 00:16:15,608 --> 00:16:17,610 Jake said you guys knew each other in high school? 324 00:16:19,946 --> 00:16:22,682 That was, like, a million years ago now, but yeah. 325 00:16:22,782 --> 00:16:24,484 Did you know my mom? 326 00:16:24,584 --> 00:16:26,186 Cara Maisonette? 327 00:16:30,290 --> 00:16:31,791 Yeah. 328 00:16:33,293 --> 00:16:34,627 I did. 329 00:16:34,727 --> 00:16:36,663 * 330 00:16:37,464 --> 00:16:41,068 You told your dad this is the happiest day of your life. 331 00:16:41,801 --> 00:16:43,836 You got to salvage what's left of it. 332 00:16:44,937 --> 00:16:46,473 My dad said that? 333 00:16:47,740 --> 00:16:50,243 It's a new beginning for both of us. 334 00:16:50,343 --> 00:16:51,678 I got out. 335 00:16:51,778 --> 00:16:52,679 You got married. 336 00:16:52,779 --> 00:16:54,414 I didn't get married! 337 00:16:56,149 --> 00:16:57,584 Because of the helicopter? 338 00:16:57,684 --> 00:17:01,321 * 339 00:17:03,923 --> 00:17:05,758 Help! 340 00:17:05,858 --> 00:17:07,227 Somebody help! 341 00:17:07,327 --> 00:17:08,828 Please! 342 00:17:16,103 --> 00:17:17,304 Thank God. 343 00:17:17,404 --> 00:17:19,239 Hey, can you please get me out of here? 344 00:17:22,342 --> 00:17:25,345 Don't move, sir. We're firefighters. 345 00:17:29,382 --> 00:17:30,783 Gabriela. 346 00:17:32,952 --> 00:17:33,986 Is this... 347 00:17:34,121 --> 00:17:36,223 Leaking aviation fuel. 348 00:17:37,924 --> 00:17:39,326 If the fire reaches it... 349 00:17:39,426 --> 00:17:41,828 Everything it soaked burns. 350 00:17:41,928 --> 00:17:43,363 Including us. 351 00:17:43,463 --> 00:17:45,965 * 352 00:17:49,202 --> 00:17:50,503 We found the pilot. He's alive. 353 00:17:50,603 --> 00:17:51,971 Okay, so you keep him stable and talking, 354 00:17:52,139 --> 00:17:53,640 and we'll take care of the fire. Yeah. 355 00:17:53,740 --> 00:17:55,508 Manny, why don't you go pick up where Bode left off, 356 00:17:55,608 --> 00:17:56,943 hit those spot fires? 357 00:17:57,043 --> 00:17:58,811 Hitting the spot fires. 358 00:17:58,911 --> 00:18:00,147 Got you. On it. 359 00:18:04,484 --> 00:18:07,154 Pilot's still alive? 360 00:18:08,155 --> 00:18:11,191 We need to assess him underneath all of this. 361 00:18:12,792 --> 00:18:14,161 He's wedged in. 362 00:18:15,162 --> 00:18:17,997 I dropped the banner as soon as I felt the impact. 363 00:18:18,898 --> 00:18:20,233 It might have been birds, or... 364 00:18:20,333 --> 00:18:22,235 Or a drone. 365 00:18:22,335 --> 00:18:24,904 Something got caught up in my tail rotor, 366 00:18:25,004 --> 00:18:27,174 and then I just started spinning. 367 00:18:27,274 --> 00:18:28,808 Damn it. 368 00:18:30,343 --> 00:18:31,744 You... 369 00:18:31,844 --> 00:18:33,380 You're the bride? 370 00:18:34,181 --> 00:18:35,548 My name is Gabriela. 371 00:18:35,648 --> 00:18:36,683 What's your name? 372 00:18:36,783 --> 00:18:38,050 Kenji. 373 00:18:38,185 --> 00:18:39,919 Hi, Kenji. 374 00:18:40,019 --> 00:18:41,188 Hey, Gabriela? 375 00:18:41,188 --> 00:18:42,222 Yeah? 376 00:18:42,322 --> 00:18:43,523 I'm... 377 00:18:43,623 --> 00:18:45,625 so sorry for ruining your wedding. 378 00:18:45,725 --> 00:18:48,295 No, no, no, no, Kenji. Do not worry about that. 379 00:18:53,700 --> 00:18:54,967 Hey, get back. Scoot back. 380 00:18:55,067 --> 00:18:55,935 Kenji. 381 00:18:56,035 --> 00:18:57,570 Hey, close your eyes. 382 00:19:01,308 --> 00:19:03,943 Watch your fingers. 383 00:19:05,712 --> 00:19:06,546 Hey. 384 00:19:06,646 --> 00:19:07,614 Okay. 385 00:19:07,714 --> 00:19:09,115 Hey. 386 00:19:09,216 --> 00:19:10,417 Hey. 387 00:19:11,218 --> 00:19:12,519 Oh, please. Yes! 388 00:19:12,619 --> 00:19:14,354 I thought by now your friends with the hoses 389 00:19:14,454 --> 00:19:15,355 would have been here. 390 00:19:15,455 --> 00:19:16,356 Priority here. 391 00:19:16,456 --> 00:19:18,225 Okay. Sir. 392 00:19:18,225 --> 00:19:19,726 Been at this 15 minutes, 393 00:19:19,826 --> 00:19:22,362 but not sure how long he was down before that. 394 00:19:22,462 --> 00:19:23,630 Thank you. 395 00:19:23,730 --> 00:19:25,732 We need to bag him. Okay. I can do this. 396 00:19:25,832 --> 00:19:28,801 Can you make sure that those spot fires don't hit our kids? 397 00:19:30,570 --> 00:19:32,138 Okay, look, look, look, we need... 398 00:19:32,239 --> 00:19:34,241 we need-- we need lift gear and-and cribbing 399 00:19:34,241 --> 00:19:36,476 to get them the hell out of there and-and... 400 00:19:36,576 --> 00:19:37,544 Where the hell is my engine?! 401 00:19:38,845 --> 00:19:40,247 Hey, hey, what's going on in there?! 402 00:19:41,981 --> 00:19:43,516 Hey, Rick, get your hands off my kid. 403 00:19:43,616 --> 00:19:44,551 What the hell, Rick? 404 00:19:44,651 --> 00:19:45,685 Rick helped me. 405 00:19:45,785 --> 00:19:47,153 I feel better. Hey, look, dude, 406 00:19:47,254 --> 00:19:48,721 she was in a lot of pain, man. 407 00:19:48,821 --> 00:19:51,491 Popped my fair share of shoulders back into place. 408 00:19:51,591 --> 00:19:53,760 It just... 409 00:19:53,860 --> 00:19:55,395 My kids play hard, you know? 410 00:19:55,495 --> 00:19:57,864 And E.R. visits are expensive, so I... 411 00:19:58,831 --> 00:20:00,066 I got good at it. 412 00:20:00,166 --> 00:20:02,068 You have kids? 413 00:20:02,168 --> 00:20:04,337 Yeah, three of 'em. 414 00:20:06,172 --> 00:20:08,575 And a couple guinea pigs, too. 415 00:20:08,675 --> 00:20:09,876 Cool. 416 00:20:09,976 --> 00:20:11,511 Rick the Rage has, uh, 417 00:20:11,611 --> 00:20:12,779 little Rage-lets. 418 00:20:12,879 --> 00:20:14,247 Who knew? 419 00:20:14,347 --> 00:20:16,449 Yeah, nobody calls me that anymore. 420 00:20:16,549 --> 00:20:18,418 Rick, you're bleeding. 421 00:20:18,518 --> 00:20:20,052 It's no biggie. 422 00:20:20,152 --> 00:20:21,754 Wait, you knew? 423 00:20:21,854 --> 00:20:23,890 Why didn't you tell us? 424 00:20:25,024 --> 00:20:26,893 I didn't want to scare her. 425 00:20:31,998 --> 00:20:34,200 * 426 00:20:41,908 --> 00:20:43,142 You cut yourself. 427 00:20:43,242 --> 00:20:44,777 It's fine. 428 00:20:44,877 --> 00:20:46,212 It's not fine. 429 00:20:46,313 --> 00:20:47,914 We're extricating a man with our bare hands. 430 00:20:48,014 --> 00:20:49,382 We need all four of them. 431 00:20:50,750 --> 00:20:51,651 What? 432 00:20:51,751 --> 00:20:53,353 Come here. 433 00:21:01,428 --> 00:21:02,895 Okay. 434 00:21:03,763 --> 00:21:05,898 * 435 00:21:15,074 --> 00:21:17,209 Okay, let's get back to work. 436 00:21:17,344 --> 00:21:19,011 Thanks. Yup, thanks. 437 00:21:29,121 --> 00:21:30,557 That metal stabbed him. 438 00:21:30,657 --> 00:21:32,425 He's bleeding. I'll put pressure on his wound. 439 00:21:32,525 --> 00:21:35,227 I really wish you would have let me be the one to do that. 440 00:21:35,362 --> 00:21:36,729 Too late. 441 00:21:36,829 --> 00:21:38,064 Kenji, hey. How you doing? 442 00:21:38,164 --> 00:21:41,067 A feel a little... woozy. 443 00:21:41,167 --> 00:21:43,169 Okay, can you talk to us? 444 00:21:43,269 --> 00:21:44,537 Tell us your story. 445 00:21:44,637 --> 00:21:46,573 Yeah, I'm a little... 446 00:21:46,673 --> 00:21:48,741 little boring, I'm afraid. 447 00:21:48,841 --> 00:21:51,578 And a little... tired. 448 00:21:51,678 --> 00:21:53,079 Okay, that's okay. 449 00:21:53,179 --> 00:21:54,547 We can talk to you, then. 450 00:21:54,647 --> 00:21:56,182 What do you want to know? 451 00:21:56,282 --> 00:21:58,184 Yeah, where... where are you two going 452 00:21:58,284 --> 00:21:59,686 off on your honeymoon? I... 453 00:21:59,786 --> 00:22:02,021 I've always wanted to fly... 454 00:22:02,121 --> 00:22:04,391 helicopters in Hawaii. 455 00:22:04,391 --> 00:22:06,125 Is... is it Hawaii? 456 00:22:06,225 --> 00:22:08,528 Oh, no, we're-we're not... Uh... 457 00:22:08,628 --> 00:22:12,198 Our honeymoon is in Hawaii. How did you guess? 458 00:22:21,073 --> 00:22:23,443 Can I ask you something, Chief? 459 00:22:25,712 --> 00:22:27,647 Did you know that was Bode's plan? 460 00:22:27,747 --> 00:22:30,149 To ruin my daughter's wedding? 461 00:22:30,983 --> 00:22:32,685 Well, ruin's a strong word. 462 00:22:32,785 --> 00:22:34,153 What does that mean? 463 00:22:34,253 --> 00:22:36,956 We don't have to get into this here, do we? 464 00:22:37,056 --> 00:22:38,691 Too late. I'm already in it. 465 00:22:38,791 --> 00:22:40,893 Okay, well... 466 00:22:41,794 --> 00:22:43,796 I don't think the helicopter crash was the only reason 467 00:22:43,896 --> 00:22:45,698 Gabriela didn't get married today. 468 00:22:45,798 --> 00:22:48,735 Oh, come on. What... what are you accusing my daughter of? 469 00:22:48,835 --> 00:22:52,004 I don't know. What are you accusing my son of? 470 00:22:53,906 --> 00:22:56,576 Being in love with the wrong person at the wrong time? 471 00:22:56,676 --> 00:22:58,678 Gabriela's in love with Diego. 472 00:23:01,448 --> 00:23:03,115 You didn't see her face, Manny, 473 00:23:03,215 --> 00:23:05,685 when she was running away from the altar. 474 00:23:08,320 --> 00:23:10,256 Fire over here! 475 00:23:17,063 --> 00:23:18,998 Why the hell isn't the first-aid kit 476 00:23:19,098 --> 00:23:20,500 where it's supposed to be? Well, 477 00:23:20,600 --> 00:23:22,635 judging by the way the ceiling came down, 478 00:23:22,735 --> 00:23:25,137 Smokey's is not up to code. 479 00:23:25,237 --> 00:23:28,475 You know, I feel bad... for judging Rick. 480 00:23:28,575 --> 00:23:30,977 Guy has, like, three kids. 481 00:23:31,077 --> 00:23:33,179 Yeah, well, he might have four. 482 00:23:33,279 --> 00:23:34,847 What? 483 00:23:34,947 --> 00:23:37,283 Rick thinks he might be Gen's bio dad. 484 00:23:37,383 --> 00:23:39,285 That's why he's in town. No. 485 00:23:39,385 --> 00:23:40,753 Anyone but Rick the Rage. 486 00:23:40,853 --> 00:23:42,655 Hey, hey, hey, stop, stop, okay? 487 00:23:42,755 --> 00:23:45,324 Cara said that it could only have been one other guy. 488 00:23:45,492 --> 00:23:47,494 It's not Bode, so that means it's Rick. 489 00:23:47,594 --> 00:23:50,196 And right now, he's hurt, so we work. 490 00:23:50,963 --> 00:23:51,998 Look, nothing bad is gonna happen 491 00:23:52,098 --> 00:23:53,099 to anybody else in Gen's life 492 00:23:53,199 --> 00:23:55,034 ever again if I can help it. 493 00:23:55,134 --> 00:23:56,503 Found the first-aid kit. 494 00:23:56,603 --> 00:23:59,138 Thank you. With... 495 00:24:01,508 --> 00:24:02,775 No bandages. 496 00:24:02,875 --> 00:24:04,043 Who packed this? 497 00:24:04,143 --> 00:24:05,712 Okay, well, it looks like we're asking Rick 498 00:24:05,812 --> 00:24:07,246 to sterilize himself with vodka, 499 00:24:07,346 --> 00:24:08,615 close his wounds with duct tape, 500 00:24:08,715 --> 00:24:10,082 and bandage himself up with his own shirt. 501 00:24:10,182 --> 00:24:11,618 Yeah. 502 00:24:11,718 --> 00:24:13,185 All right, thank God. 503 00:24:13,285 --> 00:24:15,588 Hey, listen, we need cribbing and lift bags. 504 00:24:15,688 --> 00:24:16,923 And a med bag, and we need 505 00:24:17,023 --> 00:24:18,424 to help those folks get the hell out of here. 506 00:24:18,525 --> 00:24:20,392 And it took you long enough. 507 00:24:21,894 --> 00:24:24,731 The road... to Hana... 508 00:24:24,831 --> 00:24:26,633 is supposed to be... 509 00:24:26,733 --> 00:24:28,300 very romantic. 510 00:24:28,400 --> 00:24:30,269 Is it the one with the waterfalls? 511 00:24:30,369 --> 00:24:32,639 Oh, y-you two are... 512 00:24:32,739 --> 00:24:35,908 you two are gonna love your honeymoon. 513 00:24:37,043 --> 00:24:39,278 I've got the med gear. 514 00:24:39,378 --> 00:24:40,947 I need 515 00:24:41,047 --> 00:24:42,749 gauzes, bandages and this Lifepak. 516 00:24:42,849 --> 00:24:46,786 A beautiful honeymoon for a beautiful bride and groom. 517 00:24:46,886 --> 00:24:49,756 Never been so happy to see you, my dude. 518 00:24:51,357 --> 00:24:52,625 You're planning a fake honeymoon 519 00:24:52,725 --> 00:24:54,561 with my bride on our wedding day. 520 00:24:55,828 --> 00:24:57,997 I'm not your dude. 521 00:25:03,636 --> 00:25:05,872 Kenji was talking nonsense because he's delirious 522 00:25:05,972 --> 00:25:07,339 from all the blood that he's lost. 523 00:25:07,439 --> 00:25:08,708 He made assumptions 524 00:25:08,808 --> 00:25:10,877 because I'm in a suit, and Gabs is in a white dress. 525 00:25:10,977 --> 00:25:12,812 Leave her name out of your mouth if you want me to focus 526 00:25:12,912 --> 00:25:14,714 on saving this guy instead of killing you. 527 00:25:14,814 --> 00:25:16,248 Switch with me. 528 00:25:16,348 --> 00:25:17,817 What? On the count of three, 529 00:25:17,917 --> 00:25:19,686 you and I are gonna trade places. 530 00:25:19,786 --> 00:25:21,053 I'm holding pressure. 531 00:25:21,153 --> 00:25:22,689 Are you a paramedic now, Bode? 532 00:25:22,789 --> 00:25:24,323 Switch with me. One, 533 00:25:24,423 --> 00:25:26,358 two, three. 534 00:25:28,595 --> 00:25:29,662 Okay. 535 00:25:29,762 --> 00:25:31,097 Gauze. 536 00:25:33,666 --> 00:25:35,267 Pressure here. 537 00:25:38,370 --> 00:25:40,239 Hold it. There. 538 00:25:40,339 --> 00:25:42,408 Okay. Uh, he's got a head laceration-- 539 00:25:42,508 --> 00:25:43,743 there you go, Moses-- 540 00:25:43,843 --> 00:25:46,178 and he was unconscious for about 15 minutes. 541 00:25:46,278 --> 00:25:48,748 Okay, Moses, take care now. 542 00:25:51,684 --> 00:25:54,453 Okay, before you go backseat-driving my chiefing, 543 00:25:54,621 --> 00:25:56,188 the spot fires are all out, 544 00:25:56,288 --> 00:25:57,690 triage is running like a dream. 545 00:25:57,790 --> 00:26:00,426 And if this is about Bode, he asked me for help 546 00:26:00,526 --> 00:26:02,161 getting into the Edgewater Training Program. 547 00:26:02,261 --> 00:26:03,963 Did he? Yeah. 548 00:26:04,797 --> 00:26:06,999 I can't decide if firefighting is gonna 549 00:26:07,099 --> 00:26:09,335 save that kid or get him killed. 550 00:26:09,435 --> 00:26:10,502 I mean, he's a homing missile 551 00:26:10,637 --> 00:26:11,638 for trouble his whole life. 552 00:26:11,738 --> 00:26:13,673 Oh, you mean like 553 00:26:13,773 --> 00:26:15,507 almost breaking up a wedding today? 554 00:26:15,642 --> 00:26:17,343 Yeah, almost. See, he shows restraint. 555 00:26:17,443 --> 00:26:18,477 You good? 556 00:26:19,646 --> 00:26:21,147 It's a Leone thing. 557 00:26:21,247 --> 00:26:23,149 Loving the adrenaline. You know that. 558 00:26:23,249 --> 00:26:24,483 I do. 559 00:26:24,651 --> 00:26:26,552 I sprung Manny from a cop car today, 560 00:26:26,653 --> 00:26:28,354 and I undid his cuffs so he could help, 561 00:26:28,454 --> 00:26:30,222 and I kind of liked it. 562 00:26:30,322 --> 00:26:31,791 You know, I would've done the same thing. 563 00:26:31,891 --> 00:26:35,494 Yeah, 'cause I'm as Leone as you are. Yeah. 564 00:26:35,662 --> 00:26:38,698 Firefighting gives me purpose every day. 565 00:26:38,798 --> 00:26:41,500 Bode could probably use that. 566 00:26:42,468 --> 00:26:43,736 What are you saying? 567 00:26:43,836 --> 00:26:46,673 Talk to me about, um, 568 00:26:46,773 --> 00:26:48,374 how you get him into a program 569 00:26:48,474 --> 00:26:50,176 with a years-long waiting list. 570 00:26:50,276 --> 00:26:52,211 Think that could be arranged. 571 00:26:59,485 --> 00:27:02,321 So, when are you gonna tell Genevieve? 572 00:27:02,421 --> 00:27:04,056 What are you gonna tell her? I don't know. 573 00:27:04,156 --> 00:27:06,325 Well, do you think Rick wants custody or-- Okay, look. 574 00:27:06,425 --> 00:27:08,895 Could we maybe not verbalize my every anxiety 575 00:27:08,995 --> 00:27:11,030 until after I get my kid back in my arms? 576 00:27:12,398 --> 00:27:13,599 Spot fires are out. 577 00:27:13,700 --> 00:27:15,301 Almost all the patients have made their way 578 00:27:15,401 --> 00:27:16,736 to the hospital or triage. 579 00:27:17,569 --> 00:27:19,138 We got medics with extrication tools 580 00:27:19,238 --> 00:27:20,239 on the way to the pilot. 581 00:27:20,339 --> 00:27:21,473 Finally, some good news. 582 00:27:21,573 --> 00:27:23,042 What's your anxiety about? 583 00:27:24,076 --> 00:27:26,212 Genevieve's one of the people trapped in there. 584 00:27:28,915 --> 00:27:30,950 Hey, get me some more cribbing. 585 00:27:31,050 --> 00:27:32,451 Yes, Chief. Let's go. 586 00:27:45,197 --> 00:27:47,433 We got this, buddy. Yeah. 587 00:27:48,600 --> 00:27:50,336 You need help? Uh, no. 588 00:27:50,436 --> 00:27:52,438 No, thank you. I can patch myself up. All right. 589 00:27:52,538 --> 00:27:54,606 Manny Perez? 590 00:27:55,507 --> 00:27:56,843 Don't bother getting comfortable. 591 00:27:56,943 --> 00:27:58,978 Hey, listen, I'm really sorry about your men. 592 00:27:59,078 --> 00:28:00,279 You came out of that accident 593 00:28:00,379 --> 00:28:02,048 unscathed and uncuffed, 594 00:28:02,148 --> 00:28:03,750 while my men are in the hospital. 595 00:28:03,850 --> 00:28:06,919 No. Manny was not driving that car, 596 00:28:07,019 --> 00:28:08,420 or that helicopter. 597 00:28:08,520 --> 00:28:10,422 And despite being a victim of both those crashes, 598 00:28:10,522 --> 00:28:12,424 he stepped up and fought fire today. 599 00:28:12,524 --> 00:28:14,093 When he should have been in handcuffs. 600 00:28:14,193 --> 00:28:16,095 Let's go. Hey, hold on, hold a second. 601 00:28:16,195 --> 00:28:17,764 He's not going anywhere. 602 00:28:17,764 --> 00:28:20,099 This man gets medical attention before he gets jailed. 603 00:28:20,199 --> 00:28:22,268 I'm DC Leone, this is my incident, 604 00:28:22,368 --> 00:28:24,503 this is my patient. Stand down. 605 00:28:26,973 --> 00:28:28,607 Hey, Peter, let's get some dressing on that head wound. 606 00:28:28,775 --> 00:28:29,909 Yes, sir. You good? 607 00:28:33,579 --> 00:28:35,782 * 608 00:28:37,784 --> 00:28:40,152 All right. Let's take a quick look. 609 00:28:42,021 --> 00:28:43,222 Okay. 610 00:28:44,023 --> 00:28:45,157 We've stopped the bleeding, 611 00:28:45,257 --> 00:28:48,094 for now, but he needs out of here. 612 00:28:49,595 --> 00:28:51,063 He's not breathing. 613 00:28:51,163 --> 00:28:53,099 We need to bag him, now. 614 00:28:53,199 --> 00:28:54,433 I can do it. 615 00:28:54,533 --> 00:28:57,269 No, you can't. Stay in your damn lane. 616 00:29:00,406 --> 00:29:01,941 Switch with us. 617 00:29:03,810 --> 00:29:05,177 On my count. 618 00:29:05,277 --> 00:29:07,980 One, two, three. 619 00:29:10,649 --> 00:29:12,351 Give me the ambu bag. 620 00:29:22,962 --> 00:29:25,031 He's still not breathing on his own. 621 00:29:25,131 --> 00:29:26,065 Yeah. 622 00:29:26,165 --> 00:29:27,399 I can see that. 623 00:29:27,499 --> 00:29:29,501 He's in respiratory arrest. 624 00:29:29,601 --> 00:29:31,971 And he's not perfusing oxygen to his brain. 625 00:29:33,605 --> 00:29:35,274 Come on, man. 626 00:29:36,142 --> 00:29:37,443 Come on. 627 00:29:40,112 --> 00:29:41,848 Copy. Out. 628 00:29:42,681 --> 00:29:44,851 Fire in the brush out back has reignited 629 00:29:44,951 --> 00:29:46,218 and there's still fuel everywhere. 630 00:29:46,318 --> 00:29:48,420 Oh, so we're back in potential fire danger. 631 00:29:48,520 --> 00:29:49,755 And we still haven't cleared enough space 632 00:29:49,856 --> 00:29:50,857 for them to crawl out. 633 00:29:50,857 --> 00:29:52,558 Reset's gonna take some time. 634 00:29:53,359 --> 00:29:55,294 Maybe we can speed it up a little bit. 635 00:29:56,162 --> 00:29:57,363 Well, what'd you have in mind? 636 00:29:58,197 --> 00:30:01,100 Use this beam as leverage to lift the slab 637 00:30:01,200 --> 00:30:03,135 as long as we can while Gen and her friends get out 638 00:30:03,235 --> 00:30:04,536 as fast as they can. 639 00:30:04,636 --> 00:30:06,238 If we're both working on it, that should work. 640 00:30:06,338 --> 00:30:07,907 Let me in? Yeah. Yeah. 641 00:30:09,541 --> 00:30:10,709 Hey, Munchkin? 642 00:30:10,809 --> 00:30:11,643 Hi. 643 00:30:11,743 --> 00:30:12,811 You ready to get out of there? 644 00:30:12,912 --> 00:30:14,380 So ready. 645 00:30:14,480 --> 00:30:15,982 Hey, kiddo. 646 00:30:16,082 --> 00:30:17,783 And, uh... 647 00:30:17,884 --> 00:30:20,219 Rick, was it? 648 00:30:21,053 --> 00:30:22,454 That dude's still in town? 649 00:30:22,554 --> 00:30:24,423 What the-- 650 00:30:26,926 --> 00:30:28,227 Ma'am? 651 00:30:29,161 --> 00:30:30,129 Ma'am. 652 00:30:30,229 --> 00:30:31,797 I need you to take your earbuds out 653 00:30:31,898 --> 00:30:33,832 'cause we're about to get you out of here. 654 00:30:34,733 --> 00:30:35,634 Yeah, it's happening. 655 00:30:35,734 --> 00:30:37,136 We got a beam coming in. 656 00:30:37,236 --> 00:30:38,971 We need to intubate. 657 00:30:39,071 --> 00:30:40,306 Let's get him out of there. 658 00:30:40,406 --> 00:30:41,941 We can't. He's pinned. 659 00:30:42,041 --> 00:30:43,642 Bode and I already tried to. 660 00:30:43,742 --> 00:30:45,711 I really don't care what Bode and you have done together. 661 00:30:46,913 --> 00:30:48,647 Why do we have to move him? 662 00:30:48,747 --> 00:30:50,116 Because we have to. 663 00:30:50,216 --> 00:30:52,084 Diego's right. In order to intubate. 664 00:30:52,184 --> 00:30:54,486 But... I know that I'm no paramedic, 665 00:30:54,586 --> 00:30:56,188 okay? So maybe this is a dumb suggestion, 666 00:30:56,288 --> 00:30:58,324 but can't we just intubate him here on the side, the way he is? 667 00:30:58,424 --> 00:31:00,659 A lateral intubation? In this unstable environment? 668 00:31:00,759 --> 00:31:03,229 He could aspirate. We could damage his trachea, 669 00:31:03,329 --> 00:31:06,098 injure his neck, I mean, should I keep listing risks? 670 00:31:06,198 --> 00:31:08,367 It's a risk worth taking. 671 00:31:10,002 --> 00:31:12,738 If you kill him doing a lateral intubation-- off-duty-- 672 00:31:12,838 --> 00:31:14,740 the next thing to die will be your career. 673 00:31:14,840 --> 00:31:17,376 If I don't do it, he'll be dead. 674 00:31:21,847 --> 00:31:23,215 Gabriela. 675 00:31:23,315 --> 00:31:26,052 You've got this. I know you do. 676 00:31:37,396 --> 00:31:39,398 Blade. 677 00:31:43,135 --> 00:31:44,803 Okay, switch. 678 00:31:46,205 --> 00:31:47,639 Tilt his head. 679 00:31:56,215 --> 00:31:57,716 I'm in. 680 00:32:01,053 --> 00:32:02,821 'Kay, the bag. 681 00:32:05,591 --> 00:32:07,559 Okay. 682 00:32:17,169 --> 00:32:18,670 You did it. 683 00:32:21,507 --> 00:32:23,309 They're over here. 684 00:32:24,443 --> 00:32:25,711 Patient's over here! 685 00:32:25,811 --> 00:32:27,379 Gil, you on hazmat? Yeah. 686 00:32:27,479 --> 00:32:28,414 Got a bunch of fuel over here. 687 00:32:28,514 --> 00:32:29,548 We got this. 688 00:32:29,648 --> 00:32:31,017 Whew. 689 00:32:31,017 --> 00:32:32,884 You know, I-I know I'm just the cleanup crew here 690 00:32:33,019 --> 00:32:35,321 and you're the medic, but intubating in that position? 691 00:32:35,421 --> 00:32:36,488 Impressed, Perez. 692 00:32:36,588 --> 00:32:38,057 Gil, lend a hand. 693 00:32:46,032 --> 00:32:47,833 All right, Gen, on my count of three, 694 00:32:47,933 --> 00:32:48,934 we're gonna lift. 695 00:32:49,035 --> 00:32:51,037 What are you gonna do? Climb out. 696 00:32:51,137 --> 00:32:52,571 As fast as you can, munchkin. 697 00:32:52,671 --> 00:32:54,040 Let's go. 698 00:32:56,675 --> 00:32:58,044 It'll be okay. 699 00:32:59,145 --> 00:33:00,679 Watch your hands. 700 00:33:01,880 --> 00:33:03,282 And don't worry, I'm right behind you. 701 00:33:03,382 --> 00:33:04,316 Don't be scared. 702 00:33:04,416 --> 00:33:06,518 One, two. Yep. Yep. 703 00:33:06,618 --> 00:33:07,486 Three. 704 00:33:07,586 --> 00:33:08,954 Okay. 705 00:33:09,055 --> 00:33:10,456 Yeah, come on. 706 00:33:10,556 --> 00:33:11,923 All right, go, go. Watch your head. 707 00:33:12,058 --> 00:33:13,059 Come on, come on, come on. Go. Get out. 708 00:33:14,593 --> 00:33:15,927 Careful. 709 00:33:16,795 --> 00:33:18,330 Next customer, here we go. 710 00:33:18,430 --> 00:33:20,099 You got her? 711 00:33:20,199 --> 00:33:21,200 Watch your back. Watch your back. 712 00:33:21,300 --> 00:33:23,069 Come on, you're good. 713 00:33:23,069 --> 00:33:24,170 All right, Rick, you're next. 714 00:33:24,270 --> 00:33:26,505 You don't have to tell me twice. 715 00:33:26,605 --> 00:33:27,806 Let's go, Rick. 716 00:33:27,906 --> 00:33:29,375 This slab isn't getting any lighter. 717 00:33:30,242 --> 00:33:31,843 Come on! 718 00:33:31,943 --> 00:33:33,179 My ankle's stuck. 719 00:33:33,279 --> 00:33:34,180 I can't get to it. 720 00:33:34,280 --> 00:33:35,514 Jake, you got to help Rick. 721 00:33:35,614 --> 00:33:37,183 Come-- Come over here. 722 00:33:37,283 --> 00:33:39,618 Move. Move, move. Yeah, get it. 723 00:33:50,629 --> 00:33:52,298 Vince, Eve, do something! 724 00:33:56,102 --> 00:33:58,170 Jake, this thing's coming down whether we like it or not. 725 00:33:58,270 --> 00:33:59,538 No. No, no. 726 00:33:59,638 --> 00:34:02,541 If something happens to me, cover Gen's eyes. 727 00:34:02,641 --> 00:34:03,809 She can't watch. 728 00:34:03,909 --> 00:34:05,311 No, Jake! 729 00:34:07,879 --> 00:34:10,116 I got him, I got him. Pull! 730 00:34:10,882 --> 00:34:12,751 Okay, pull! Hands, hands! 731 00:34:15,654 --> 00:34:16,588 Go! 732 00:34:16,688 --> 00:34:17,923 Jake! 733 00:34:19,591 --> 00:34:21,127 Oh, you're okay. 734 00:34:21,127 --> 00:34:22,661 We got you. 735 00:34:22,761 --> 00:34:24,463 I got you. 736 00:34:24,563 --> 00:34:25,497 Let me look at you. 737 00:34:25,597 --> 00:34:27,866 I'm okay. Are you okay? 738 00:34:39,145 --> 00:34:40,846 You got a tough kid, Jake. 739 00:34:40,946 --> 00:34:44,916 Yeah, well, she earned it the hard way, unfortunately. 740 00:34:45,751 --> 00:34:47,986 Yep, right now, she's with her favorite babysitter 741 00:34:48,154 --> 00:34:49,588 getting her home to bed. 742 00:34:51,523 --> 00:34:53,325 She told me that Cara was her mom. 743 00:34:53,425 --> 00:34:55,361 We got to talking. Hey, look. 744 00:34:55,461 --> 00:34:57,529 I appreciate what you did for her today, 745 00:34:57,629 --> 00:34:59,198 but you had no right telling her that you-- 746 00:34:59,298 --> 00:35:00,832 Slow your roll. 747 00:35:00,932 --> 00:35:03,202 I didn't tell her that I might be her bio dad or something. 748 00:35:03,302 --> 00:35:04,970 She doesn't even know me. 749 00:35:07,005 --> 00:35:08,774 Thank you. 750 00:35:10,342 --> 00:35:13,379 Can I never live down who I was in high school? 751 00:35:15,681 --> 00:35:17,216 I'm sorry. 752 00:35:20,952 --> 00:35:23,289 You know, you weren't all that great back then, either. 753 00:35:25,291 --> 00:35:27,426 Cara used to call you untouchable. 754 00:35:27,526 --> 00:35:30,729 Too cool to even talk to, so... 755 00:35:31,563 --> 00:35:33,465 You two really were friends. 756 00:35:34,300 --> 00:35:36,968 I mean, obviously you knew each other, but... 757 00:35:37,068 --> 00:35:40,539 Yeah, friends from the opposite sides of the tracks. 758 00:35:42,541 --> 00:35:44,876 I had it rough, at home. 759 00:35:47,045 --> 00:35:48,447 And she just listened. 760 00:35:48,547 --> 00:35:50,749 You know, she didn't judge me. 761 00:35:54,353 --> 00:35:56,755 She was just so nice, you know? 762 00:35:58,490 --> 00:36:00,326 She was. 763 00:36:03,229 --> 00:36:05,331 She was the love of my life. 764 00:36:06,232 --> 00:36:07,766 Still is. 765 00:36:08,967 --> 00:36:10,469 Oh, and Gen... 766 00:36:12,771 --> 00:36:15,274 I mean, she's my whole world. 767 00:36:19,511 --> 00:36:21,247 Look, I'm not trying to do anything to screw up 768 00:36:21,247 --> 00:36:23,315 what you got going on with Gen. 769 00:36:24,250 --> 00:36:27,085 Right? But if she is mine, biologically, 770 00:36:27,253 --> 00:36:30,489 I'm not gonna shy away from my responsibilities. 771 00:36:30,589 --> 00:36:33,024 My kids are great siblings. 772 00:36:34,159 --> 00:36:35,861 I want a paternity test. 773 00:36:36,995 --> 00:36:39,265 I want the truth for Gen. 774 00:36:40,832 --> 00:36:42,368 I mean, don't you? 775 00:36:50,709 --> 00:36:52,544 Here. 776 00:36:55,514 --> 00:36:56,982 Thank you, Sharon. 777 00:36:58,284 --> 00:36:59,518 For today. 778 00:37:00,352 --> 00:37:02,288 For uncuffing me. 779 00:37:04,790 --> 00:37:05,991 Look, I don't know when or if 780 00:37:06,091 --> 00:37:07,493 I'm gonna be able to fight fires again. 781 00:37:07,593 --> 00:37:09,361 Oh, come on, Manny. 782 00:37:09,461 --> 00:37:11,530 We don't know how the arraignment's gonna go. 783 00:37:11,630 --> 00:37:14,132 Yeah, but I don't know if I'm gonna do time 784 00:37:14,300 --> 00:37:16,302 or how long that time's gonna be. 785 00:37:18,036 --> 00:37:19,971 So I got a favor to ask. 786 00:37:21,106 --> 00:37:22,341 Whatever you need. 787 00:37:24,976 --> 00:37:28,013 This dance that Bode and Gabriela are doing? 788 00:37:28,113 --> 00:37:29,515 I know it too well. 789 00:37:29,615 --> 00:37:31,850 Manny... No, just-- 790 00:37:31,950 --> 00:37:34,986 Just hear me out, please. I don't have much time. 791 00:37:36,154 --> 00:37:37,323 'Kay. 792 00:37:37,423 --> 00:37:39,525 I don't blame Bode. 793 00:37:39,625 --> 00:37:41,493 I care for both of them. 794 00:37:41,593 --> 00:37:43,529 But together, 795 00:37:43,629 --> 00:37:46,031 they remind me too much of me and Roberta. 796 00:37:46,131 --> 00:37:48,334 They cross lines. 797 00:37:48,434 --> 00:37:50,569 They push limits. 798 00:37:51,803 --> 00:37:53,539 I mean, hell, Bode's on parole. 799 00:37:53,639 --> 00:37:55,073 And Gabriela just... 800 00:37:55,173 --> 00:37:57,208 She may have just changed her entire future. 801 00:37:57,343 --> 00:37:59,345 They're vulnerable, Sharon. 802 00:37:59,345 --> 00:38:01,580 If I get locked up, 803 00:38:01,680 --> 00:38:04,983 you and Vince need to keep those two apart. 804 00:38:06,918 --> 00:38:08,820 For both their sakes. 805 00:38:16,227 --> 00:38:18,630 Dispatch says there's a reignition. 806 00:38:18,730 --> 00:38:21,367 Fires are stubborn like that. 807 00:38:21,367 --> 00:38:23,168 But 42's on it. 808 00:38:26,372 --> 00:38:28,139 Why did you leave my wedding? 809 00:38:28,239 --> 00:38:30,376 What do you mean? 810 00:38:30,376 --> 00:38:32,043 You were in the pews. 811 00:38:32,778 --> 00:38:36,147 And I looked back and you were gone. Why? 812 00:38:36,247 --> 00:38:38,116 I needed some air. 813 00:38:38,216 --> 00:38:39,685 Why? 814 00:38:39,785 --> 00:38:40,986 It doesn't matter. 815 00:38:41,086 --> 00:38:42,788 My hand's fine. 816 00:38:44,089 --> 00:38:45,691 Emergency's under control. 817 00:38:45,791 --> 00:38:47,626 Go get your happy with Diego. 818 00:38:52,864 --> 00:38:54,966 I don't want to. 819 00:39:00,205 --> 00:39:01,540 Why? 820 00:39:03,509 --> 00:39:06,545 Because I felt more alive when we kissed at the campaign fire 821 00:39:06,645 --> 00:39:08,580 than I did at my wedding. 822 00:39:08,680 --> 00:39:10,882 And I'm a mess about it, Bode. 823 00:39:12,884 --> 00:39:14,219 Diego. 824 00:39:17,789 --> 00:39:19,425 Kenji's on his way to the hospital. 825 00:39:19,525 --> 00:39:21,427 Great. 826 00:39:21,527 --> 00:39:23,429 What a relief. 827 00:39:24,430 --> 00:39:26,732 Relief's not the feeling I have. 828 00:39:27,699 --> 00:39:28,967 Diego... 829 00:39:29,067 --> 00:39:31,637 Has something happened between you two? 830 00:39:33,872 --> 00:39:35,507 Recently? 831 00:39:36,475 --> 00:39:38,677 That's not my question to answer. 832 00:39:45,484 --> 00:39:47,252 We kissed. 833 00:39:50,456 --> 00:39:53,459 That's all it was, a kiss. 834 00:39:54,359 --> 00:39:55,927 When? 835 00:39:59,230 --> 00:40:01,600 At the campaign fire. 836 00:40:08,574 --> 00:40:10,108 Bode... 837 00:40:10,208 --> 00:40:13,078 you shook my hand on my wedding day? 838 00:40:15,747 --> 00:40:17,449 I'm sorry about that. 839 00:40:17,549 --> 00:40:19,485 But you always do the right thing? 840 00:40:19,585 --> 00:40:22,488 Bode the hero, redeeming himself after doing time. 841 00:40:22,588 --> 00:40:24,590 Do you not bring something like that in this. 842 00:40:24,690 --> 00:40:26,858 You told me 843 00:40:26,958 --> 00:40:28,994 you wanted to get married. 844 00:40:29,094 --> 00:40:30,962 And I believed you. 845 00:40:33,599 --> 00:40:35,000 I did. 846 00:40:35,100 --> 00:40:37,135 You did? 847 00:40:39,304 --> 00:40:40,939 But not now? 848 00:40:45,644 --> 00:40:47,245 Gabriela... 849 00:40:48,113 --> 00:40:51,550 I haven't been blind to what's between you two. 850 00:40:53,051 --> 00:40:54,820 But I just... 851 00:40:58,289 --> 00:41:01,259 I believed you when you said it was over. 852 00:41:07,032 --> 00:41:08,934 GIL We got embers the size of baseballs 853 00:41:09,034 --> 00:41:10,736 dropping near this fuel-- 854 00:41:14,540 --> 00:41:16,207 Gil, what's the damage over there? 855 00:41:18,176 --> 00:41:19,645 Gil! 856 00:41:19,745 --> 00:41:21,112 We've got an explosion at the helicopter site. 857 00:41:21,212 --> 00:41:22,548 All units report. 858 00:41:22,548 --> 00:41:23,782 I repeat, we've got an explosion 859 00:41:23,882 --> 00:41:25,116 at the helicopter site. 860 00:41:25,216 --> 00:41:26,585 All units report. 861 00:41:30,388 --> 00:41:32,123 Captioning sponsored by CBS 862 00:41:32,223 --> 00:41:33,659 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 57226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.