All language subtitles for Fakat.Muzeyyen.Bu.Derin.Bir.Tutku.2014.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish Download
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:35,843 --> 00:01:41,527 The woman's eyes were was like a pit or well. I turned my back to the stranger 4 00:01:41,597 --> 00:01:44,960 who looked like she was in a spot of trouble or needed some help. 5 00:01:46,001 --> 00:01:50,976 And I defended myself via the third person. That part of me, which betrays 6 00:01:51,000 --> 00:01:56,620 itself in our films, our poetry in the name of convention through the third... 7 00:02:03,240 --> 00:02:04,640 Is something up? 8 00:02:07,723 --> 00:02:10,359 No. Why would it be? 9 00:02:12,401 --> 00:02:14,521 They called from the publishers today. 10 00:02:16,001 --> 00:02:18,397 They want to meet me tomorrow. 11 00:02:20,280 --> 00:02:22,921 Looks like they're going to publish it this time. 12 00:02:22,961 --> 00:02:25,400 Why would they bother calling otherwise? 13 00:02:27,557 --> 00:02:30,241 You remember my friends are coming tonight? 14 00:02:31,200 --> 00:02:33,517 I said I wouldn't be joining you. 15 00:02:34,080 --> 00:02:37,957 Yes, you did. 'Coz you don't have the patience. 16 00:02:38,201 --> 00:02:40,717 It's not you, it's them I can't put up with. 17 00:02:41,160 --> 00:02:42,637 Cheers. 18 00:02:44,160 --> 00:02:46,081 You know what Hasan said today? 19 00:02:48,641 --> 00:02:50,077 Hasan? 20 00:02:50,640 --> 00:02:55,640 The department head. People who are settled down, and I don't mean married. 21 00:02:57,281 --> 00:03:00,961 People who have someone waiting at home are more also productive at work. 22 00:03:02,957 --> 00:03:09,440 He joked about me finding a partner and stuff. I told him I had a partner. 23 00:03:16,601 --> 00:03:19,040 Not that you'd know. 24 00:03:19,080 --> 00:03:21,961 You don't come to my parents' for dinner. You won't meet my friends. 25 00:03:22,721 --> 00:03:24,877 You don't do anything with me. 26 00:03:24,960 --> 00:03:27,680 Beneath, the thick silence that precedes a break up. 27 00:03:28,200 --> 00:03:31,253 In a moment, the woman will slam the door hard behind her. 28 00:03:31,277 --> 00:03:33,173 Arif, why are you with me? 29 00:03:33,197 --> 00:03:37,056 The latch will fall in the lock with a sound that defies description. 30 00:03:37,146 --> 00:03:40,785 Really? What do you want from me? 31 00:03:42,211 --> 00:03:45,531 I'll think, what if it's over? What if it's not? 32 00:03:51,720 --> 00:03:56,317 BUT, MÜZZEYEN, THIS IS A DEEP ROOTED PASSION 33 00:04:23,520 --> 00:04:29,380 Well, that's life. Maybe break ups are a small rehearsal for death. 34 00:04:30,000 --> 00:04:34,260 The more serious the break up, the more prepared you are for pain of death. 35 00:04:35,117 --> 00:04:37,280 You look for something. Fantastic! 36 00:04:39,057 --> 00:04:43,260 What you think, dad? Is it always the same person who writes these endings? 37 00:04:43,941 --> 00:04:46,781 They all start differently, but they all end the same. 38 00:04:48,580 --> 00:04:53,897 Sometimes I wonder what if I'd been a woman. Would I have acted like that? 39 00:04:54,177 --> 00:04:58,233 Let me tell you. You'd have scuttled off into a corner. You can't just have a 40 00:04:58,257 --> 00:05:02,220 relationship standing on the side- lines. You need to take responsibility. 41 00:05:02,301 --> 00:05:05,057 You're telling me about relationships. I'm talking about love. 42 00:05:05,260 --> 00:05:09,821 Love isn't about trips to the market or family visits. It's about... 43 00:05:09,940 --> 00:05:11,460 It's about what? 44 00:05:15,580 --> 00:05:17,940 It's about of the kind of woman we want. 45 00:05:19,581 --> 00:05:22,353 I think the kind of woman you want should make me her first priority. 46 00:05:22,377 --> 00:05:25,156 She would be maternal, sort me out, hold me, protect me. 47 00:05:25,180 --> 00:05:29,057 The woman you mean must be beautiful. Men go mad when she twirls her skirt. 48 00:05:29,140 --> 00:05:31,557 You can't get enough of her hair, her lips, her thighs... 49 00:05:31,581 --> 00:05:36,153 Fine, but she needs to be as smart as she is beautiful. Politics, football... 50 00:05:36,177 --> 00:05:39,273 The woman you want should be good in bed, lithe, not stiff like a corpse. 51 00:05:39,297 --> 00:05:40,636 But she shouldn't be a sex maniac. 52 00:05:40,660 --> 00:05:44,313 All these conditions? Is she trying to join the EU? 53 00:05:44,337 --> 00:05:47,673 The woman you want should be good with her hands. She could sew on a zip, 54 00:05:47,697 --> 00:05:49,756 Not run around looking for a tailor. 55 00:05:49,780 --> 00:05:52,473 She wouldn't get on your nerves or laugh for no reason. 56 00:05:52,497 --> 00:05:54,796 And she wouldn't nag you. She wouldn't even swear. 57 00:05:54,820 --> 00:05:57,117 She wouldn't even speak if possible. 58 00:05:57,141 --> 00:05:59,417 What do you think? 59 00:07:03,741 --> 00:07:05,100 Hey, come on in. 60 00:07:05,181 --> 00:07:06,737 Thanks. Isn't Barýþ here? 61 00:07:07,101 --> 00:07:10,457 He'll be here in a bit. Wasn't today your day off? 62 00:07:11,020 --> 00:07:13,217 Yes. It still is. 63 00:07:38,020 --> 00:07:41,313 So, we've been together so long that I feel that if we don't get married, 64 00:07:41,337 --> 00:07:43,901 we'll have to break up. 65 00:07:45,141 --> 00:07:47,261 Sounds like nonsense to you, right? 66 00:07:47,301 --> 00:07:52,301 Not really. There's no logical side to this messed up relationship stuff. 67 00:07:52,617 --> 00:07:55,260 What does it matter if you get married or if you don't? 68 00:07:58,420 --> 00:08:03,257 Oh, it's so odd. I guess I must love the guy. Why else would the idea of 69 00:08:03,297 --> 00:08:07,620 waking up together seem so pleasant? 70 00:08:09,897 --> 00:08:13,217 Look. Grinning like a Cheshire cat. 71 00:08:16,060 --> 00:08:19,740 Ok, I'll just go and give him a kiss. Out of my way. 72 00:08:23,097 --> 00:08:26,877 People sometimes think an individual incomplete, so they try to make a whole 73 00:08:26,901 --> 00:08:31,217 by adding one more. But two is a cursed number. It can't support itself. 74 00:08:31,857 --> 00:08:33,821 It always runs to a third. 75 00:08:34,060 --> 00:08:37,937 That's why it makes me sad when friends get married. 76 00:09:43,060 --> 00:09:46,500 In fact, I'm not the kind of guy who runs after women he sees on the street. 77 00:09:47,697 --> 00:09:50,261 But the woman had a strange appeal. 78 00:09:52,857 --> 00:09:56,861 Was I looking for a woman like that? One who seems to exist out of time 79 00:09:59,020 --> 00:10:01,901 and walks about like she has nowhere to be. 80 00:10:05,380 --> 00:10:08,861 A woman I could wake up next to as the morning sun comes through the window. 81 00:10:09,501 --> 00:10:12,780 Sociable but who just takes off on her own. 82 00:10:13,221 --> 00:10:16,500 Flirtatious and faithful. 83 00:10:19,701 --> 00:10:22,097 Could this have been that woman? 84 00:10:36,580 --> 00:10:40,541 But then the woman suddenly realised she was being watched and stopped. 85 00:10:42,700 --> 00:10:44,621 She turned around slowly, looking back. 86 00:10:47,577 --> 00:10:49,781 I can't see the woman's face. 87 00:10:53,860 --> 00:10:59,381 He told me herself. I know that girl. Not even a month since the break-up. 88 00:11:00,220 --> 00:11:03,316 You know what gets me the most? I had to suffer the worst parts of his life 89 00:11:03,340 --> 00:11:05,741 and now others are reaping the rewards. 90 00:11:06,940 --> 00:11:10,457 And he got his teeth done too. How wouldn't I notice? 91 00:11:10,497 --> 00:11:13,577 Just look at the photo. Grinning away. 92 00:11:13,900 --> 00:11:15,977 He looks like my aunt Nedjmiye. 93 00:11:19,977 --> 00:11:21,858 Hold on. I need to hang up. Hello. Welcome. 94 00:11:22,221 --> 00:11:24,436 Is Arzu here? I know I've turned up unannounced... 95 00:11:24,460 --> 00:11:28,500 She's here. I'll let her know you've arrived. Mr Tanrýverdi is here. 96 00:11:31,137 --> 00:11:32,777 Go on in. She's expecting you. 97 00:11:48,220 --> 00:11:51,257 Burak dear, don't worry. I'm taking care of it. 98 00:11:51,381 --> 00:11:53,193 - Don't give it asecond thought. - Ok. See you. 99 00:11:53,217 --> 00:11:55,697 - Ok. See you. Take care. Bye bye. - Bye bye. 100 00:11:59,500 --> 00:12:02,781 I get the main character, the guy, but the woman she's a bit too vague. On the 101 00:12:02,860 --> 00:12:06,821 one hand, you see she's quite dominant. I got that from some of the dialogue, 102 00:12:07,017 --> 00:12:09,977 but that aside, you don't give much of a hint. Your book deals with 103 00:12:10,101 --> 00:12:13,817 the human spirit, but something's missing. For example, what's her name? 104 00:12:14,661 --> 00:12:16,577 I chose not to give her a name. 105 00:12:16,701 --> 00:12:20,580 Well, I think she should have a name. A name reveals a lot. And what about her 106 00:12:20,661 --> 00:12:26,756 house, her belongings, her scent, how she dresses, what she likes or hates, 107 00:12:26,781 --> 00:12:30,581 her relationship with the city she lives in. In fact, it's only when you 108 00:12:30,621 --> 00:12:33,717 describe the woman fully that she can become memorable. Just think about it, 109 00:12:33,741 --> 00:12:37,901 Madam Bovary, Anna Karenina, the Madonna in a fur coat. Basically, 110 00:12:38,020 --> 00:12:41,621 the woman needs to be visible. I'm making myself clear, right? 111 00:12:44,500 --> 00:12:46,140 Are you ok? 112 00:12:46,780 --> 00:12:47,997 Yes. 113 00:12:48,021 --> 00:12:49,113 Ok. 114 00:12:49,137 --> 00:12:52,797 Right, well we've got a very full calendar and we only have room for one 115 00:12:52,821 --> 00:12:56,100 or two new Turkish books, but like I said, I have a feeling about this book, 116 00:12:56,140 --> 00:13:00,300 and I want to give it a chance. Now it's up to you to use that chance. 117 00:13:01,497 --> 00:13:03,153 That's a beautiful pen holder. 118 00:13:03,177 --> 00:13:05,940 Thank you. Thanks. I like your T-shirt. 119 00:13:13,180 --> 00:13:14,777 Um. yes. 120 00:13:50,817 --> 00:13:55,061 I hope no one hears, but I'm glad to see the most. You turn out well! 121 00:13:55,497 --> 00:14:00,737 Enough already, you've turned me into a monkey. Let me have a look at you. 122 00:14:03,537 --> 00:14:05,261 Lucky bastard! 123 00:14:05,661 --> 00:14:07,833 Have you met my dad? Come, he really wanted to meet you. 124 00:14:07,857 --> 00:14:10,077 I'll have to adapt to this kind of environment first. Later. 125 00:14:10,101 --> 00:14:14,621 OK, well I better get back to playing hostess. If I don't topple over! 126 00:14:45,580 --> 00:14:48,060 Tiny little brothers. 127 00:14:51,021 --> 00:14:53,820 Look, this is the biggest. Looks a bit chubby. 128 00:14:54,100 --> 00:14:58,541 A bit arrogant. Abandoned by their dad 129 00:15:00,141 --> 00:15:03,377 they need to feel they know everything. 130 00:15:06,657 --> 00:15:12,377 And here, the best looking guy on the block. All the girls are mad about him. 131 00:15:14,697 --> 00:15:17,621 And this is the most uptight. He looks on edge. 132 00:15:27,297 --> 00:15:29,417 You have humiliated me, humiliated me! 133 00:15:37,017 --> 00:15:40,901 You should have cracked open a bottle of raký. Was the conversation flowing? 134 00:15:41,421 --> 00:15:43,937 So, is everyone watching me today? 135 00:15:44,301 --> 00:15:46,421 - Everyone? - Look over at... 136 00:16:53,457 --> 00:16:58,380 The editor said there's something missing. But isn't that just like life? 137 00:16:59,860 --> 00:17:04,937 There always remains some stubborn question mark. Things don't quite fit. 138 00:17:05,781 --> 00:17:08,141 And they call that love. 139 00:17:08,457 --> 00:17:10,860 It looks like we have similar tastes. 140 00:17:11,457 --> 00:17:14,417 You take it. It's clear you don't make decisions easily. 141 00:17:14,577 --> 00:17:20,021 It's not that. It's hard to make a decision with so much choice. 142 00:17:20,937 --> 00:17:23,580 Yes, just as I suspected. 143 00:17:27,940 --> 00:17:31,457 That young guy there, next to the brunette. Can't remember his name, 144 00:17:31,737 --> 00:17:35,297 but he's been talking about you for the last half hour. Says you're a writer. 145 00:17:35,817 --> 00:17:38,657 He's a big fan. I learned quite a lot about you. 146 00:17:38,781 --> 00:17:43,181 An unpublished writer. I hope I haven't disappointed you. 147 00:17:44,301 --> 00:17:48,993 I don't know. A man who talks to inanimate objects, who doesn't have a 148 00:17:49,017 --> 00:17:54,420 mobile phone, and lives in a hotel. Doesn't seem so bad at all. 149 00:17:56,421 --> 00:18:00,377 O, let me get you some wine. If I had to guess 150 00:18:00,981 --> 00:18:05,220 - I'd say you drink white. - If you say so. 151 00:18:09,261 --> 00:18:11,381 Are you with the bride or groom's party? 152 00:18:11,541 --> 00:18:13,380 Neither, actually. 153 00:18:13,497 --> 00:18:15,461 So, what are you doing here? 154 00:18:16,821 --> 00:18:19,620 They send me for you. From above. 155 00:18:24,417 --> 00:18:26,861 My friend was invited. Kader. 156 00:18:27,297 --> 00:18:31,740 She's have a rough time of it. She was humming and hawing, so I made her come. 157 00:18:32,260 --> 00:18:35,220 You know, nice clothes and a few drink does us all some good. 158 00:18:37,540 --> 00:18:40,276 Seems to have worked. She looks well. 159 00:18:40,300 --> 00:18:43,020 Thanks to her friend. He seems to like her. 160 00:18:43,581 --> 00:18:50,657 Erdem? He's not a bad guy, but he's... Well, he's very "giving" with women. 161 00:18:51,777 --> 00:18:56,417 Who cares! Sex is good. She can deal with his past. She's a grown woman. 162 00:18:58,857 --> 00:19:02,897 Sorry. My grandma would scold me about this. I was inappropriate, wasn't I? 163 00:19:05,740 --> 00:19:08,580 Müzeyyen. Sorry, I'm taking her away. Look who's here! 164 00:19:08,901 --> 00:19:10,541 I'll be back in a bit. 165 00:19:15,537 --> 00:19:16,860 Müzeyyen... 166 00:19:41,301 --> 00:19:43,140 So, you live in a hotel. 167 00:19:43,660 --> 00:19:44,860 Mmm. 168 00:19:46,101 --> 00:19:48,497 I haven't been so jealous of someone in a long time. 169 00:19:50,337 --> 00:19:55,061 People find it odd, but it's nothing to be jealous of 50 lira a night. 170 00:19:55,817 --> 00:19:59,617 If you want we can live on the same floor. The room next to me is free. 171 00:20:01,341 --> 00:20:06,300 Good lord! No registering with the council, no bills to pay, and so on. 172 00:20:07,821 --> 00:20:11,297 Well, if you tell them you know Arif, they'll even give you a discount. 173 00:20:12,021 --> 00:20:14,661 So, you're saying to act on what you sparks your curiousity... 174 00:20:14,901 --> 00:20:16,217 Well... 175 00:20:17,661 --> 00:20:19,697 You're quite cocky. 176 00:20:20,337 --> 00:20:21,941 I guess. 177 00:20:26,980 --> 00:20:31,421 Maybe one day I'll do it. Just leave it all behind and go. 178 00:20:40,977 --> 00:20:42,341 What? 179 00:20:46,420 --> 00:20:48,257 Don't go. 180 00:22:11,541 --> 00:22:12,821 Yes. 181 00:22:13,728 --> 00:22:16,569 The moment I feared is here. The end of the road. Now I should wait 182 00:22:18,492 --> 00:22:24,572 for the woman to enter the house like a responsible taxi driver. Right? 183 00:22:28,892 --> 00:22:36,220 Well then, I hope to see you again, responsible taxi driver. 184 00:22:37,857 --> 00:22:39,617 I hope so too. 185 00:22:42,403 --> 00:22:44,283 Take care. 186 00:23:09,260 --> 00:23:13,017 Seriously? Are you going to head off without taking my number or anything? 187 00:23:14,461 --> 00:23:17,781 No. I planned to wait outside your door. 188 00:23:18,181 --> 00:23:23,620 Oh lord. That would have been lovely. I'm too hasty. I messed it all up. 189 00:23:24,541 --> 00:23:27,621 No, not at all. I liked your style. 190 00:23:29,221 --> 00:23:32,457 Good. I'll wait, then. 191 00:23:35,857 --> 00:23:38,197 - Don't forget to bring your novel. - It isn't finished. 192 00:23:38,221 --> 00:23:40,137 Oh, but they never are. 193 00:23:47,101 --> 00:23:50,937 Around here, women are caught in a triangle of shame, taboo, and sin, but 194 00:23:52,580 --> 00:23:55,781 it looked like Müzeyyen had long since torn up that triangle and replaced it 195 00:23:56,300 --> 00:23:58,617 with a Devil's Triangle. 196 00:24:14,341 --> 00:24:19,420 Mine called by with your stuff today. I guess the boys forgot to give you it. 197 00:24:22,537 --> 00:24:25,941 Now I get why you laughed when I said I'd arrived. 198 00:24:27,097 --> 00:24:30,580 Don't worry, baby. I know you love me. 199 00:24:31,340 --> 00:24:34,377 Why can't it be with other women the way it is with you? 200 00:24:35,461 --> 00:24:37,617 Because we aren't together. 201 00:24:38,660 --> 00:24:42,100 If we were, I'd strangle you three times a day. 202 00:24:42,661 --> 00:24:45,913 What do you mean we aren't together? Because we haven't stifled each other, 203 00:24:45,937 --> 00:24:49,420 or because we've accepted the way we are, does that mean we aren't together? 204 00:24:49,981 --> 00:24:53,620 Really, I don't get this relationship stuff, and I get bored and sometimes I 205 00:24:53,941 --> 00:24:57,417 bore myself and I want to end my relationship with myself. 206 00:24:57,541 --> 00:25:00,861 Look. If you work, you get time off. If you go to school, you get time off. 207 00:25:01,580 --> 00:25:06,514 It's only in romantic relationships you don't. People want it to go on forever. 208 00:25:07,460 --> 00:25:10,540 You know what? You are one amazing woman. 209 00:25:18,260 --> 00:25:20,620 Wait. I need to go downstairs. 210 00:25:23,581 --> 00:25:26,620 - Shall I order you tea or coffee? - No. 211 00:25:29,300 --> 00:25:32,620 Don't you think life is gloriously beautiful and gloriously ridiculous? 212 00:25:33,061 --> 00:25:37,060 I'd love to know what you're like when you're drunk. 213 00:25:47,581 --> 00:25:52,857 And while I remember, you owe two weeks. 214 00:25:54,301 --> 00:25:57,297 The boys didn't mention it since I'm back and forth here. 215 00:26:02,300 --> 00:26:05,620 Don't fall behind in your rent, baby. 216 00:26:22,897 --> 00:26:25,617 Hey! Is that a threat? 217 00:26:50,617 --> 00:26:55,780 Believe me, the world won't offer you a thing. If you want a life, steal it. 218 00:26:57,337 --> 00:26:58,581 Steal it. 219 00:27:06,661 --> 00:27:08,541 Burak Tanrýverdi. 220 00:27:11,701 --> 00:27:14,500 In seeking to answer the question of whom and why we love, 221 00:27:15,301 --> 00:27:18,021 he reveals his unique literary style. 222 00:27:18,380 --> 00:27:19,580 Fuck that. 223 00:27:51,901 --> 00:27:54,057 Yes, in fact, I like some parts of it. 224 00:27:54,301 --> 00:27:55,436 But... 225 00:27:55,460 --> 00:27:58,701 Ok. Right. Basically, you are saying this. The man really loves the woman. 226 00:27:58,861 --> 00:28:01,957 As he loves, his spirit grows, becomes too big for the house. Every morning, 227 00:28:01,981 --> 00:28:05,437 he gets up before her, goes around he city collecting stories and then 228 00:28:05,461 --> 00:28:08,860 he comes home to the woman in the middle of the night. It's a bit like... 229 00:28:09,217 --> 00:28:11,901 It's like a kite flying in the wind of its own accord. 230 00:28:12,541 --> 00:28:13,633 What do you mean? 231 00:28:13,657 --> 00:28:16,778 I mean now and then its strings get caught up and it returns to the woman. 232 00:28:18,337 --> 00:28:20,233 Look, Müzeyyen, this is a deep-rooted passion. 233 00:28:20,257 --> 00:28:23,516 It strikes me as a rather one-sided love. For example, why do you think 234 00:28:23,540 --> 00:28:25,581 the relationship ends? 235 00:28:26,060 --> 00:28:28,377 Well, everything's fine and then it just snaps. 236 00:28:28,621 --> 00:28:29,797 What do you mean, snaps? 237 00:28:29,821 --> 00:28:33,777 It falls apart, like discussions do, like relationships covered in shit. 238 00:28:34,861 --> 00:28:37,676 But, something like that doesn't just happen. There has to be a reason. 239 00:28:37,700 --> 00:28:41,380 But it's a sensation, a sense that the woman is on her way out, a sense of 240 00:28:41,660 --> 00:28:43,617 the relationship coming to an end. 241 00:28:43,741 --> 00:28:47,541 Is this feeling contained in the flow of the story, or is it imported? 242 00:28:53,137 --> 00:28:55,377 I think you need to consider that. 243 00:28:57,697 --> 00:29:00,057 You've got a bit of paper just... 244 00:29:00,097 --> 00:29:02,620 Müzeyyen would bring me to water and take me away thirsty. 245 00:29:03,380 --> 00:29:04,633 But it was good. I liked it. 246 00:29:04,657 --> 00:29:08,541 Our fake brands, the illegal buildings, the ideas outsourced in our language, 247 00:29:08,900 --> 00:29:10,737 Why shouldn't my feelings be imported? 248 00:29:11,341 --> 00:29:14,661 Yes. The term imported fit just right. 249 00:30:07,297 --> 00:30:09,297 You know you're quite attractive. 250 00:30:15,020 --> 00:30:16,300 Go on. 251 00:30:52,897 --> 00:30:54,537 Be my woman. 252 00:30:55,981 --> 00:30:57,417 My woman! 253 00:30:59,060 --> 00:31:01,497 So, you're saying we should give this evening a title. 254 00:31:02,060 --> 00:31:03,476 What is that supposed to mean? 255 00:31:03,500 --> 00:31:07,377 My grandma would say that. She'd be happy once she knew what's for dinner. 256 00:31:07,657 --> 00:31:11,457 I ask you to be my woman, and you turn it into something about meat and veg. 257 00:31:16,460 --> 00:31:23,577 Ok then, in the clear light of day, I proclaim that I am your WOMAN. 258 00:31:24,980 --> 00:31:29,061 But honestly? I'd rather be your whore. 259 00:31:30,901 --> 00:31:37,257 I'd rather you loved me for my body. For my breasts, for my thighs. 260 00:31:41,257 --> 00:31:43,857 It's very tiring to be a good woman, don't you know? 261 00:31:55,741 --> 00:31:56,996 Are you going? 262 00:31:57,020 --> 00:32:00,100 Are you awake? Yes, I'm off. I'm late. 263 00:32:00,697 --> 00:32:02,620 Just shut the door tightly on your way out. 264 00:32:04,381 --> 00:32:05,860 The lock doesn't always catch. 265 00:32:07,220 --> 00:32:09,141 So, are we meeting up this evening? 266 00:32:11,660 --> 00:32:13,257 Of course. 267 00:32:54,421 --> 00:32:57,981 Sometimes shaving foam is your friend, sometimes your enemy. 268 00:33:00,937 --> 00:33:06,820 Where did you come from? How long are your planning to stay? 269 00:33:14,617 --> 00:33:16,300 Cheers. Mmm. It's good. 270 00:33:25,981 --> 00:33:27,700 Two beers please. 271 00:33:39,661 --> 00:33:44,781 It was only later I realised what was odd about Müzeyyen. She didn't flirt. 272 00:33:45,337 --> 00:33:48,236 She didn't avoid eye contact, or get excited, or stumble on her words, or 273 00:33:48,260 --> 00:33:52,617 bite her lips. She didn't have any inclination to talk about herself. 274 00:33:54,140 --> 00:33:58,821 Either she had no problem winning me over or she was used to being liked. 275 00:34:04,340 --> 00:34:06,657 Erdem, can we talk? 276 00:34:10,537 --> 00:34:13,461 Where were you? Who'd you message? Wh... 277 00:34:17,017 --> 00:34:19,257 You're doing my head in. Just fuck off. 278 00:34:25,261 --> 00:34:28,821 I can't get it out of my head. She just came in, slapped him and left. 279 00:34:29,941 --> 00:34:34,341 And so I know what makes you laugh. I hope nothing like that happens to us. 280 00:34:34,897 --> 00:34:40,377 Of course not. Feelings can change, but there's no need to get that angry. 281 00:34:41,101 --> 00:34:46,300 Mmmm. I thought it was usually men who get stuck between theory and practice. 282 00:34:47,581 --> 00:34:49,101 Welcome to our club. 283 00:34:49,340 --> 00:34:51,741 So, do you think I seem undecided? 284 00:34:51,980 --> 00:34:58,780 Well, let's imagine one day you see me playing around with a woman at the bar. 285 00:34:59,221 --> 00:35:02,620 What would you do then? Would your act normally? 286 00:35:03,217 --> 00:35:04,617 Yes... 287 00:35:05,300 --> 00:35:08,577 And you'd never see me again either. But that's something else. 288 00:35:08,737 --> 00:35:12,340 See! You act normal and at the same time you'd never show your face again. 289 00:35:12,781 --> 00:35:17,140 So what? Something doesn't have to be wrong for someone's heart to break. 290 00:35:20,737 --> 00:35:24,537 Something doesn't have to be wrong for someone's heart to break. 291 00:35:26,900 --> 00:35:30,820 Müzeyyen was as arrogant as she was beautiful. But she was just a clever. 292 00:35:31,220 --> 00:35:34,540 - And one day she said this to me... - So, then, come live with me. 293 00:35:37,261 --> 00:35:39,057 And I started to live with her. 294 00:35:39,097 --> 00:35:40,617 Have you seen me blue socks? 295 00:35:43,021 --> 00:35:45,100 She was just a bit messy, was all. 296 00:35:45,217 --> 00:35:46,497 Thanks. 297 00:35:46,700 --> 00:35:49,581 Don't worry about the money. I'll take care of it for you if needed. 298 00:35:51,217 --> 00:35:53,020 But she was very generous. 299 00:35:53,780 --> 00:35:55,717 Call it a contribution to Turkish Literature. 300 00:35:55,741 --> 00:35:58,101 It had a whiff of dependency about it. 301 00:35:58,741 --> 00:36:01,540 Where'd you get the idea that I had no interest in beauty? 302 00:36:02,060 --> 00:36:05,457 How many women are there left in the world who cut their own hair? 303 00:36:06,697 --> 00:36:12,940 Arif, beauty is like money. Only those who have it say it isn't important. 304 00:36:14,780 --> 00:36:18,940 Müzeyyen, you are quite an extraordinary woman. 305 00:36:20,060 --> 00:36:23,697 I... just get bored at the hairdresser's. That's all. 306 00:36:30,817 --> 00:36:36,940 You know, sometimes I see another woman in the mirror. The reverse of me. 307 00:36:38,060 --> 00:36:44,661 If I'm domestic, she's street smart. If I'm sociable, she's a loner. 308 00:36:46,141 --> 00:36:52,780 I'm day, she's night. Or the other way around. Flirtatious, strong, free. 309 00:36:54,457 --> 00:36:58,821 So, tell me then, which of you dragged this carcass of mine into their home? 310 00:37:17,257 --> 00:37:18,457 I have to answer it. 311 00:37:19,057 --> 00:37:20,257 Do it later. 312 00:37:21,061 --> 00:37:22,461 It could be my grandma. 313 00:37:23,857 --> 00:37:25,257 Grandma. 314 00:37:29,017 --> 00:37:31,341 Hello. Hi, Poyraz. 315 00:37:34,100 --> 00:37:37,181 Well, they give planning permission to anyone who asks. What did you say? 316 00:37:38,900 --> 00:37:41,301 I get that, but I'm asking what you said. 317 00:37:41,497 --> 00:37:45,057 What? What did you say? I'll show you what it means to act the boss. 318 00:37:45,937 --> 00:37:49,780 The guy's outright lying. So, we said 12 floors and what, then we forced 319 00:37:49,820 --> 00:37:52,821 him to git rid of five floors? There was nothing like that in the plan. 320 00:37:54,301 --> 00:37:55,701 Nothing like that in the plan. 321 00:37:55,741 --> 00:37:58,137 If you trust me so much why don't you put me in charge? 322 00:38:00,020 --> 00:38:03,657 The guy thinks each piece of good design is wasted space. 323 00:38:05,617 --> 00:38:10,341 Ok, then. Right. Let's talk about it tomorrow. Ok. I'll come in early. Ok. 324 00:38:10,777 --> 00:38:13,017 Don't annoy me Poyraz. Don't annoy me. 325 00:38:14,300 --> 00:38:16,257 Ok. Take care. You too. 326 00:38:16,537 --> 00:38:18,100 Don't annoy me Poyraz. 327 00:38:29,060 --> 00:38:30,621 That was your boss, I guess. 328 00:38:32,060 --> 00:38:33,941 Yes. I better take this so I don't forget. 329 00:38:56,461 --> 00:39:00,381 No man wants to grow accustomed to the voice of jealousy rising inside him. 330 00:39:00,781 --> 00:39:05,181 If he takes the role of the jealous man the curtain never falls on that play. 331 00:39:19,537 --> 00:39:23,337 I'm going to my grandma's after work. Don't worry if I'm late. 332 00:39:23,660 --> 00:39:26,937 You can work away free from temptation. 333 00:40:20,497 --> 00:40:22,780 Who took these photos? 334 00:40:31,981 --> 00:40:33,621 Ta-daa. 335 00:40:55,220 --> 00:40:58,180 What are you doing? What am I doing? 336 00:40:59,617 --> 00:41:01,581 Rummaging through a woman's stuff. 337 00:41:04,741 --> 00:41:06,417 What am I doing? 338 00:41:06,500 --> 00:41:08,740 Rummaging through a woman's stuff. 339 00:41:17,377 --> 00:41:19,017 It doesn't hurt, does it? 340 00:41:19,141 --> 00:41:24,261 No. I'm shouting at them, dear. And this here, it had me moaning all night. 341 00:41:24,577 --> 00:41:27,177 Like a tractor drove over me. 342 00:41:27,337 --> 00:41:28,717 Shall I raise it up a bit. 343 00:41:28,741 --> 00:41:30,417 No, dear, no. 344 00:41:30,620 --> 00:41:32,620 So, it's ok like this? 345 00:41:32,900 --> 00:41:35,620 I don't want you to go to any bother. 346 00:41:43,741 --> 00:41:45,940 Wait, I still have to do the towel, grandma. 347 00:41:54,661 --> 00:41:57,541 I've had enough now. Ok. Ok. Ah, what a relief. I can breathe again. 348 00:42:15,380 --> 00:42:17,541 Müzeyyen's mum and dad. 349 00:42:19,340 --> 00:42:20,901 So she's the baby, then. 350 00:42:22,981 --> 00:42:29,638 Yes. A memento of my son. They passed away when they were young. 351 00:42:32,017 --> 00:42:37,900 The mind can't fathom the work of God. Only Müzeyyen survived the crash. 352 00:42:47,941 --> 00:42:55,857 Nothing matches the pain of losing a child. But Müzeyyen kept me strong. 353 00:42:57,181 --> 00:43:02,337 She was as quiet as a mouse, a little angel. She never gave me any problems. 354 00:43:03,697 --> 00:43:06,897 She really does keep her own council. She never mentioned any of this to me. 355 00:43:07,537 --> 00:43:09,657 What, don't you talk to each other? 356 00:43:09,781 --> 00:43:12,621 No, it's not like that. We never had the chance to talk about this. 357 00:43:14,497 --> 00:43:20,020 Ahh, the woes of the world. We all used to live in each other's pockets here. 358 00:43:20,180 --> 00:43:23,661 Now, I don't know a single person in the building. 359 00:43:24,860 --> 00:43:26,937 What do you do for a living, dear? 360 00:43:27,661 --> 00:43:30,141 I'm a writer. Well, trying to be a writer. 361 00:43:30,980 --> 00:43:34,941 Really? So you're a writer too. 362 00:43:37,940 --> 00:43:42,057 Who else is a writer, Grandma? Who else? Grandma? Who else is a writer? 363 00:43:42,140 --> 00:43:44,197 Grandma, didn't Mercan come this week? 364 00:43:44,221 --> 00:43:45,460 She did. 365 00:43:45,860 --> 00:43:48,741 So, why's the sink all covered in grease? 366 00:43:48,980 --> 00:43:50,740 She must have missed it. 367 00:43:51,937 --> 00:43:55,977 Gran, don't be so stubborn. Once a week isn't enough. I'll find you someone. 368 00:44:33,421 --> 00:44:36,177 Hello. I guess you're in charge. 369 00:44:37,417 --> 00:44:40,180 I wanted to put up this poster. Can I put it up here? 370 00:44:45,577 --> 00:44:48,397 Delving into the labyrinths where the real and the imaginary intersect, his 371 00:44:48,421 --> 00:44:52,617 novels make one ponder the nature of love. Mister Burak Tanrýverdi. 372 00:44:54,140 --> 00:44:55,477 Apparently so. 373 00:44:55,501 --> 00:44:58,017 Apparently. Put it up. 374 00:45:29,581 --> 00:45:31,957 It was a very eventful dinner. I think you should have come. 375 00:45:31,981 --> 00:45:33,181 What happened? 376 00:45:33,980 --> 00:45:36,981 Was I a visitor at Müzeyyen's workplace or in her heart? 377 00:45:38,660 --> 00:45:42,553 When he realised he was racing though shallow thoughts, he understood that 378 00:45:42,577 --> 00:45:45,657 He was fine with the questions, but the answers were what tripped him up. 379 00:46:00,817 --> 00:46:02,938 - How can I help you? - I'm here to see Müzeyyen. 380 00:46:02,977 --> 00:46:06,537 Müzeyyen. She's in a meeting now. You'll have to wait a while. 381 00:46:13,940 --> 00:46:16,153 You're the one who drew it. What don't you like about it? 382 00:46:16,177 --> 00:46:18,877 Yes, but this isn't what I drew. They've built a 12 storey building in 383 00:46:18,901 --> 00:46:20,437 the city centre. 384 00:46:20,461 --> 00:46:23,781 Look Müzeyyen, we will do this. Like it or not, he paid us and we'll build it. 385 00:46:24,260 --> 00:46:26,620 They're always bickering like husband and wife. 386 00:46:27,577 --> 00:46:30,058 This is the first project you wanted. We will do this job. 387 00:46:31,177 --> 00:46:36,537 Ok. I get it. You do it. Ok? But I won't work with this guy. I'm serious. 388 00:46:37,141 --> 00:46:38,917 Sometimes, you really get on my nerves. 389 00:46:38,941 --> 00:46:41,457 - Uff! - Seriously. 390 00:46:41,701 --> 00:46:43,701 Hey, love. Welcome. 391 00:46:44,780 --> 00:46:46,660 I thought we were meeting downstairs. 392 00:46:49,741 --> 00:46:51,297 Anyway, it's good you came. 393 00:46:51,380 --> 00:46:52,580 My dear. 394 00:46:53,420 --> 00:46:59,380 Let me introduce you. Poyraz, my boss. Arif, Arif. 395 00:47:02,900 --> 00:47:06,460 You already met Berna, Poyraz's daughter. Anyway, I'll go... 396 00:47:07,057 --> 00:47:09,417 get my bag and be right back. 397 00:47:13,501 --> 00:47:15,820 Arif Berke. I'm a writer. 398 00:47:16,777 --> 00:47:18,177 - Nice to meet you. - You too. 399 00:47:23,137 --> 00:47:25,273 How's your grandma? Is she seeing Cem? 400 00:47:25,297 --> 00:47:28,178 Yes. I took her last week. He takes care of her like he was her son. 401 00:47:29,060 --> 00:47:32,156 Poyraz, thanks a lot. You really took a weight of my shoulders. Thank you. 402 00:47:32,180 --> 00:47:34,341 Don't be silly. Of course we'd help. 403 00:47:35,941 --> 00:47:38,233 What time's the play at? Let me take you out for dinner. 404 00:47:38,257 --> 00:47:41,097 Thanks, but we don't have any time. 405 00:47:44,461 --> 00:47:48,220 By the way. I saw Halil. He said hi. 406 00:47:48,457 --> 00:47:49,657 Halil? 407 00:47:50,341 --> 00:47:54,220 Yeah, they came to Turkey on holiday. They're going back next week. 408 00:47:54,781 --> 00:47:56,301 He came on holiday? 409 00:47:56,581 --> 00:48:01,617 Yes. He's married. Six months or so. Found himself a woman there in the end. 410 00:48:06,697 --> 00:48:08,380 Hadn't you heard? 411 00:48:09,020 --> 00:48:10,737 No. 412 00:48:12,061 --> 00:48:16,257 Something was happening, but what? Still, I knew I had to handle it. 413 00:48:17,420 --> 00:48:21,220 The subject of every row, every confrontation, no matter what, 414 00:48:22,021 --> 00:48:26,577 Each one has its own internal timer. 415 00:49:02,617 --> 00:49:04,461 Good lord! She was at home when I rang. 416 00:49:16,621 --> 00:49:17,821 Grandma? 417 00:49:21,500 --> 00:49:25,101 Grandma? Grandma? 418 00:49:47,341 --> 00:49:50,337 A woman who doesn't cry will make you cry said a friend of mine. 419 00:49:51,020 --> 00:49:55,377 But inside me there was a strange contentment. After everyone had gone, 420 00:49:56,377 --> 00:50:01,962 when I sat face to face with the woman I loved, I knew she'd cry on my shoulder. 421 00:50:01,987 --> 00:50:04,180 She was holding onto her tears for me. 422 00:50:19,501 --> 00:50:21,460 How did this one find out? 423 00:50:46,141 --> 00:50:48,100 - I'm sorry. - Thank you. 424 00:50:50,497 --> 00:50:52,857 - Where is Müzeyyen? - Over there. 425 00:51:47,300 --> 00:51:48,580 Can I have a look? 426 00:51:56,300 --> 00:51:58,581 - Where from? - Here. 427 00:52:24,380 --> 00:52:26,937 Are you Müzeyyen's boyfriend? 428 00:52:30,260 --> 00:52:31,820 - Shall I tell you a secret? - Yes. 429 00:52:34,417 --> 00:52:37,420 I don't even know what my relationship with Müzeyyen is. 430 00:53:53,017 --> 00:53:54,741 Are you okay? 431 00:53:57,740 --> 00:53:59,781 Why is it this hard? 432 00:54:08,821 --> 00:54:11,661 This Halil. He was your friend from school, right? 433 00:54:20,060 --> 00:54:21,700 So, what are you planning to do? 434 00:54:22,700 --> 00:54:24,261 Nothing. I was just asking. 435 00:54:44,221 --> 00:54:50,061 Maybe I wasn't the story's hero. Nor was this a story. Or maybe I was a 436 00:54:50,137 --> 00:54:55,420 tightrope walker who forgot how to walk when he got to the centre of the rope. 437 00:55:00,740 --> 00:55:02,937 What's up? Is something wrong? 438 00:55:32,581 --> 00:55:34,660 What's this guy's part in our story? 439 00:55:46,261 --> 00:55:48,997 I was wondering about you. I called but couldn't get hold of you. 440 00:55:49,021 --> 00:55:51,141 Please call me, Burak. 441 00:56:49,981 --> 00:56:53,860 Ah, Arif love, you're awake? We were waiting for the fourth person. 442 00:56:55,777 --> 00:56:57,741 But you are already four. 443 00:56:58,341 --> 00:57:01,061 No, we are only three. Come on! 444 00:57:06,740 --> 00:57:07,977 I'm raising the bet. 445 00:58:40,621 --> 00:58:42,057 Are you awake? 446 00:58:52,777 --> 00:58:54,417 I couldn't bring myself to wake you. 447 00:58:55,417 --> 00:58:56,661 Are you okay? 448 00:58:57,620 --> 00:58:59,217 I'm fine. Don't worry. 449 00:59:01,741 --> 00:59:03,741 I called you but I couldn't get a hold of you. 450 00:59:04,897 --> 00:59:06,861 I left my phone at grandma's. 451 00:59:11,617 --> 00:59:14,181 Müzeyyen, I want to ask you something. 452 00:59:15,577 --> 00:59:18,057 Where do you know this Burak Tanrýverdi from? 453 00:59:20,341 --> 00:59:23,020 When I'm in this much pain, is that all you can think about? 454 00:59:28,820 --> 00:59:30,897 You said you wanted to ask me something. 455 00:59:32,497 --> 00:59:34,461 If you've nothing on tomorrow... 456 00:59:35,701 --> 00:59:38,020 how about we go out for breakfast? 457 00:59:42,181 --> 00:59:45,981 Can we decide tomorrow? I don't know what I'll be doing in the morning yet. 458 00:59:46,261 --> 00:59:48,580 And it might be good if I went to work. 459 00:59:49,897 --> 00:59:52,617 Fine. I'll be inside. 460 00:59:53,737 --> 00:59:55,617 Ok, I'll be in in a minute. 461 00:59:57,620 --> 00:59:59,901 Müzeyyen, I had the weirdest dream. 462 01:00:00,781 --> 01:00:02,557 What about? 463 01:00:02,581 --> 01:00:04,821 You'd turned into a bug and were flying around. 464 01:00:05,341 --> 01:00:07,737 Nice. Well, the flying part... 465 01:00:09,817 --> 01:00:11,380 Then you said... 466 01:00:12,380 --> 01:00:14,781 you would go anywhere in the world with me. 467 01:00:17,221 --> 01:00:19,060 Would you really? 468 01:00:27,457 --> 01:00:29,301 I would. 469 01:00:32,701 --> 01:00:34,617 I'll be inside. 470 01:00:37,580 --> 01:00:40,737 The woman was talking from far away with someone else's voice. 471 01:00:43,021 --> 01:00:46,461 How and when had she gone there? Did the man send her? 472 01:00:47,941 --> 01:00:50,260 Or did she call a cab and go on her own. 473 01:00:58,141 --> 01:01:00,940 She told me she'd go anywhere in the world with me, but... 474 01:01:02,060 --> 01:01:04,941 Müzeyyen was never the same again as she was before. 475 01:01:41,821 --> 01:01:45,381 Could I now go on with the story of the man who slunk off at the crack of dawn 476 01:01:45,860 --> 01:01:48,913 to wander the city so he could miss the woman he loved and return at night to 477 01:01:48,937 --> 01:01:50,937 tell her stories? 478 01:01:53,780 --> 01:01:55,617 I didn't know. 479 01:01:57,337 --> 01:01:59,457 I don't know. I don't know. 480 01:02:18,181 --> 01:02:21,580 Oh, you're home. I thought you'd be at work. 481 01:02:23,017 --> 01:02:24,700 It's Tuesday. 482 01:02:25,820 --> 01:02:27,501 Oh, right. Your day off. 483 01:02:41,456 --> 01:02:43,216 Look what I got you. 484 01:02:57,740 --> 01:03:00,580 A friend of mine designed it. I thought it was your style. 485 01:03:03,140 --> 01:03:04,581 Thanks. 486 01:03:06,181 --> 01:03:08,741 I'm going to the bathroom. Do you need anything from inside? 487 01:03:09,097 --> 01:03:10,297 No. 488 01:03:13,177 --> 01:03:14,377 Müzeyyen? 489 01:03:15,661 --> 01:03:17,097 Yes? 490 01:03:18,217 --> 01:03:22,617 Nothing. I just enjoy saying your name. 491 01:06:33,860 --> 01:06:37,300 Dear Arif, please forgive me for doing this. 492 01:06:38,377 --> 01:06:41,140 I would never have wanted it to end this way. But, I have to go. 493 01:06:41,660 --> 01:06:44,141 If you knew what I was feeling, I'm sure you'd understand. 494 01:06:45,457 --> 01:06:47,301 I won't be around for a while. 495 01:06:49,820 --> 01:06:52,581 Please don't call me. Can you leave the key with the doorman 496 01:06:52,777 --> 01:06:54,716 when you go? 497 01:06:54,740 --> 01:06:56,697 Love, Müzeyyen. 498 01:07:28,220 --> 01:07:30,100 Here, drink this. It will do you good. 499 01:07:30,337 --> 01:07:32,181 My stomach really hurts. 500 01:07:32,377 --> 01:07:37,101 But, it's for your stomach. So, are you going to drink it? Open wide. 501 01:07:45,937 --> 01:07:47,541 Why did she go? 502 01:07:50,101 --> 01:07:51,981 I never neglected her. 503 01:07:53,060 --> 01:07:55,221 I would look into straight in the eye. 504 01:07:57,980 --> 01:08:00,700 I'd have married her had she wanted. 505 01:08:02,420 --> 01:08:06,021 I'm sorry, dear, but you don't get to write the ending of every story. 506 01:08:07,340 --> 01:08:09,177 There must be a reason. 507 01:08:10,537 --> 01:08:16,377 And what's right for me should be right for her. 508 01:08:17,060 --> 01:08:19,941 I guess you mean, 'should have been. ' 509 01:08:23,341 --> 01:08:26,817 There was clearly something else going on for Müzeyyen. 510 01:08:31,021 --> 01:08:32,396 Well, you'd know. 511 01:08:32,420 --> 01:08:33,777 Me? 512 01:08:34,417 --> 01:08:37,701 Yes, you. Why did she go? 513 01:08:40,261 --> 01:08:42,193 Did I do something to her? 514 01:08:42,217 --> 01:08:47,901 Don't go blaming it all on yourself. I might have had nothing to do with you. 515 01:08:52,741 --> 01:08:55,497 That seems like a better possibility. 516 01:09:03,421 --> 01:09:05,697 What's up? You look so down. 517 01:09:06,457 --> 01:09:08,036 Müzeyyen's gone. 518 01:09:08,060 --> 01:09:09,433 She's gone? She left you? 519 01:09:09,457 --> 01:09:12,417 She's gone, she left. What does it matter. She's not around anymore. 520 01:09:12,781 --> 01:09:17,217 So was it love or just a relationship? I base my score for her on that. 521 01:09:17,581 --> 01:09:21,981 No one's happy in life. Some just up and leave, some stay and don't fuck up. 522 01:09:22,141 --> 01:09:25,021 In these situations it's always the ones who stay who come out best. 523 01:09:25,220 --> 01:09:27,637 But that's not what happened this time with your Müzeyyen. 524 01:09:27,661 --> 01:09:32,301 Just let it go, mate. It's good to be dumped. Gives you an excuse to drink. 525 01:09:33,217 --> 01:09:37,540 And less to regret. It's the one who leaves that suffers the remorse. 526 01:09:37,580 --> 01:09:38,876 There's even a song: 527 01:09:38,900 --> 01:09:44,860 "Is it harder to stay or harder to go? Come ask me in the morning." 528 01:09:48,337 --> 01:09:50,577 Why did you do this to me Müzeyyen? 529 01:09:53,017 --> 01:09:58,617 When I set myself no boundaries, How could I ever say no to you? 530 01:10:21,901 --> 01:10:24,981 She's gone, but you're still here. 531 01:10:48,140 --> 01:10:54,381 Good day. If you don't mind, I came to collect some clothes. Are you leaving? 532 01:10:55,177 --> 01:10:56,901 What clothes? 533 01:10:57,740 --> 01:11:02,301 Müzeyyen was going to put aside some clothes for us. Three bags, I think. 534 01:11:02,857 --> 01:11:04,717 I was going to take them. 535 01:11:04,741 --> 01:11:05,980 Go on through. 536 01:11:06,661 --> 01:11:08,380 Thanks. 537 01:11:08,420 --> 01:11:10,221 They're in there. 538 01:11:13,820 --> 01:11:19,101 So, when are you going? Müzeyyen said you'd leave me the keys. I'll water the 539 01:11:19,820 --> 01:11:23,140 plants and stuff. I guess she won't be around. 540 01:11:24,260 --> 01:11:26,457 When did Müzeyyen tell you this? 541 01:11:28,177 --> 01:11:30,021 The other day when she was leaving. 542 01:11:33,661 --> 01:11:35,500 Did she leave on her own? 543 01:11:36,380 --> 01:11:39,261 I dunno. She hopped in a car and left. I didn't see who was driving. 544 01:11:42,860 --> 01:11:49,109 If you're heading off, I'll take the key. Close the door behind you. 545 01:11:49,134 --> 01:11:54,055 I'll come back to lock up. I'm off out, so you might not be able get a hold me. 546 01:11:56,180 --> 01:12:03,100 I changed my mind. I'll stay a few more days. I'll give you the keys later. 547 01:12:08,017 --> 01:12:10,060 So, what am I going to say to Müzeyyen? 548 01:12:13,297 --> 01:12:15,340 Hey. I don't want her be pissed at me. 549 01:14:40,777 --> 01:14:44,301 Arif Berke. I would say what a coincidence, but... 550 01:14:52,741 --> 01:14:55,916 You know, it was Müzeyyen who first brought me here. You can't get by with 551 01:14:55,940 --> 01:15:00,057 just a little truth. You need the whole thing. 552 01:15:01,220 --> 01:15:03,501 That's what Müzeyyen decreed. 553 01:15:06,620 --> 01:15:09,777 If I'm so at ease today, it's down to her 554 01:15:11,540 --> 01:15:16,617 but it's harder for you of course. It's both luck and misfortune 555 01:15:17,461 --> 01:15:20,500 to be Müzeyyen's lover. Look at Burak. 556 01:15:21,301 --> 01:15:24,501 Years later, and he still hasn't got himself together again. 557 01:15:26,300 --> 01:15:29,541 Well I'd already guessed that she and that Burak Tanrýverdi had been lovers. 558 01:15:32,497 --> 01:15:36,141 What do you mean lovers? They were married for six years. 559 01:15:38,540 --> 01:15:39,777 Ahmet! 560 01:15:47,017 --> 01:15:48,657 But he's a terrible writer. 561 01:15:49,537 --> 01:15:51,700 And like you're a Nobel Laureate! 562 01:15:52,057 --> 01:15:54,141 - So, what are we drinking? - One beer. 563 01:16:24,901 --> 01:16:26,337 Have you no tea glasses? 564 01:16:27,740 --> 01:16:29,461 Like you can drink tea in a paper cup! 565 01:16:30,457 --> 01:16:36,220 You're right. The human race will soon die out due to laziness. Tea, please. 566 01:16:39,500 --> 01:16:43,420 It's just as harmful as plastic, you know. They're plastic on the inside. 567 01:16:45,697 --> 01:16:50,140 What can you do? City life! No one has time to wash a proper tea cup. 568 01:16:51,181 --> 01:16:53,833 Hello. Do you two know each other? 569 01:16:53,857 --> 01:16:55,597 Let's just say I was persistent. 570 01:16:55,621 --> 01:16:57,141 Oh, come off it now! 571 01:16:57,217 --> 01:17:03,981 Elif is our HR officer. And Arif, Arif will soon be one of our writers. 572 01:17:04,100 --> 01:17:06,037 I hope. How is he novel coming along? 573 01:17:06,061 --> 01:17:08,217 Really? You're a writer? 574 01:17:08,300 --> 01:17:11,457 Burak and all are here. I'll just go say hi. Arif, don't go away. 575 01:17:11,780 --> 01:17:14,660 We're going out to eat after. You can get to know the other writers. 576 01:17:14,900 --> 01:17:17,036 - You'd like to come along, right? - Of course, I'd like that a lot. 577 01:17:17,060 --> 01:17:19,153 Ok. Elif dear, add Arif to the list. 578 01:17:19,177 --> 01:17:20,541 - I'm on it. - See you. 579 01:17:30,181 --> 01:17:33,997 Promise. Sea bass. That's what we came for. 580 01:17:34,021 --> 01:17:37,617 Will this be your first novel? I thought your name sounded familiar. 581 01:17:38,780 --> 01:17:43,137 I've had a few short stories published in magazines. Maybe it was from there? 582 01:17:44,857 --> 01:17:46,377 What's it about? 583 01:17:50,497 --> 01:17:53,020 No matter. Maybe you don't want to discuss it. 584 01:17:53,617 --> 01:17:59,473 No, I'm sorry. I'm just a bit tired. It's simple. There's a man who can't 585 01:17:59,497 --> 01:18:03,501 open up to the woman he loves... I'm not eating, thanks. 586 01:18:04,460 --> 01:18:10,221 I'll have the sea bass. You didn't finish. A man who can't open up... 587 01:18:10,261 --> 01:18:15,741 to the woman he loves because he can't understand what's wrong himself. 588 01:18:16,381 --> 01:18:17,833 That's a tough situation. 589 01:18:17,857 --> 01:18:20,557 It's not tough at all, darling. The woman leaves the guy but both of them, 590 01:18:20,581 --> 01:18:24,220 the guy and the woman herself want to figure out why. That's the nub of it. 591 01:18:24,577 --> 01:18:27,297 Ah, so it's the woman who leaves. But doesn't she say why? 592 01:18:27,817 --> 01:18:30,596 Maybe she didn't leave him. Maybe she's running from herself. 593 01:18:30,620 --> 01:18:32,861 Maybe she ran away to the seaside to clear her head. 594 01:18:32,900 --> 01:18:37,581 And at the end, she sits alone on a vast shore seeking meaning in her life. 595 01:18:38,461 --> 01:18:41,301 We see the woman from behind. Her hair flowing in the wind. Right? 596 01:18:42,260 --> 01:18:46,461 It doesn't matter why she left. In the end, she has to leave, and she does. 597 01:18:47,341 --> 01:18:49,017 Why does she have to leave? 598 01:18:49,537 --> 01:18:53,421 Simple. As I explained at the conference, there's no novel otherwise. 599 01:18:53,821 --> 01:18:55,033 What's the alternative? 600 01:18:55,057 --> 01:18:59,217 The man leaves. And there are passé stories where the couple reunites 601 01:18:59,300 --> 01:19:04,377 and lives happily ever after. But they don't enter the literary canon. 602 01:19:05,540 --> 01:19:10,137 A true writer can't ignore the complexity of the human spirit, right? 603 01:19:11,060 --> 01:19:13,153 Hey... What street is this on? 604 01:19:13,177 --> 01:19:14,661 I don't agree. 605 01:19:14,821 --> 01:19:15,821 Anadoluhýsarý. 606 01:19:15,860 --> 01:19:20,787 There's no need for someone to leave. Not everything needs to get burned by life. 607 01:19:21,810 --> 01:19:23,755 It can also grow stronger. 608 01:19:23,780 --> 01:19:29,748 In the end, the man needs someone else he can leave too. So he can grow. 609 01:19:29,780 --> 01:19:33,700 It's doesn't really matter why the woman left, to be honest. 610 01:19:33,860 --> 01:19:36,501 - Hello. - Come on. 611 01:19:38,900 --> 01:19:40,221 Thanks. 612 01:19:40,297 --> 01:19:44,781 What if the hero finally sees the truth and still doesn't know what to? 613 01:19:45,421 --> 01:19:47,541 Then, we would need the third person. 614 01:20:07,460 --> 01:20:11,380 Yes, but when the book is published, you're face a heap of criticism. 615 01:20:11,737 --> 01:20:13,941 You'll have to learn to deal with... 616 01:20:15,577 --> 01:20:18,297 I'm not in the mood for advice. Especially from you. 617 01:20:23,581 --> 01:20:25,581 I know why you're so irritated by me. 618 01:20:26,701 --> 01:20:29,260 The phrase irritated also irritates me. 619 01:20:30,500 --> 01:20:33,460 I'd been asking myself since we met where I'd heard your name before. 620 01:20:35,137 --> 01:20:36,777 And then I remembered. 621 01:20:38,300 --> 01:20:40,257 Müzeyyen talked about you. 622 01:20:42,577 --> 01:20:46,420 She came to me and asked if I would help you out. I told her that if you 623 01:20:46,580 --> 01:20:52,737 were a talented writer, you'd find your own way. So? Did I say the right thing? 624 01:20:59,821 --> 01:21:01,581 You can't smoke here. 625 01:21:01,940 --> 01:21:04,341 Let them pray I don't burn the place down. 626 01:21:06,301 --> 01:21:09,897 That might be fun. Give me a light. 627 01:21:28,580 --> 01:21:30,861 Nothing works properly in this country anyway. 628 01:21:32,300 --> 01:21:35,341 So, you sat down - husband and wife - and discussed my writing career... 629 01:21:38,137 --> 01:21:43,420 Yes, we did. But she never told me you were the jealous type. 630 01:21:44,377 --> 01:21:46,137 I'm not the jealous type. 631 01:21:46,381 --> 01:21:47,860 Yes, I can see that. 632 01:21:49,621 --> 01:21:52,501 Women like Müzeyyen make you jealous. It's nothing to be ashamed of. 633 01:21:56,341 --> 01:22:00,261 When I was married... I mean, to Müzeyyen, she would drive me crazy, 634 01:22:01,141 --> 01:22:03,460 but I never said a word. 635 01:22:06,020 --> 01:22:12,141 She didn't even fight when she went. It just ended. 636 01:22:12,457 --> 01:22:16,180 It has nothing to do with you. Do you know what I mean? It just ended. 637 01:22:16,340 --> 01:22:20,980 It has nothing to do with you. You did nothing wrong. It's over, just over. 638 01:22:22,141 --> 01:22:27,141 Over! What is that supposed to mean? Who just says it's over and leaves? 639 01:22:27,260 --> 01:22:29,700 There must be a reason. Nothing happens without a reason. 640 01:22:30,140 --> 01:22:33,820 Well, she actually said something like that to me too, something just snaps 641 01:22:33,860 --> 01:22:36,021 And I needed to figure out what it was. 642 01:22:36,337 --> 01:22:39,757 Yeah, One of Müzeyyen's grand sayings. If I'd been as wise then, I wouldn't 643 01:22:39,781 --> 01:22:43,737 have been fooled. Those deep and meaningful sayings, the mysterious 644 01:22:43,777 --> 01:22:49,341 Silences. Questioning looks. I know all her tricks. You and me, we're the same. 645 01:22:49,940 --> 01:22:54,277 Like, we're both considered intellectuals. We tolerate her caprices 646 01:22:54,301 --> 01:22:59,061 and she doesn't realise. You know what they call women like Müzeyyen? 647 01:23:03,260 --> 01:23:05,817 Ah! Now, it works. 648 01:23:06,901 --> 01:23:08,901 What do they say about women like Müzeyyen? 649 01:23:08,941 --> 01:23:11,233 We fixed it! With this here! 650 01:23:11,257 --> 01:23:12,997 - Gentlemen, you can't smoke in here. - Yes, you're right. 651 01:23:13,021 --> 01:23:15,836 - Could you please go into the garden? - Look, mate, I've already put it out. 652 01:23:15,860 --> 01:23:17,516 What do they say about women like Müzeyyen? 653 01:23:17,540 --> 01:23:21,537 What do I know what they say? You forget you're still in love with her! 654 01:23:23,941 --> 01:23:25,796 I know why Müzeyyen left you! 655 01:23:25,820 --> 01:23:29,781 Ah, you know, I'm so pleased for you. Then you'll know why she left you. 656 01:23:30,457 --> 01:23:31,857 Enough! 657 01:24:17,420 --> 01:24:20,337 You scared me! I came for Müzeyyen's... 658 01:24:23,300 --> 01:24:25,617 I came for my stuff. I'll be off soon. 659 01:24:47,497 --> 01:24:48,940 I know how you feel. 660 01:24:54,380 --> 01:24:55,941 Naturally, you're angry. 661 01:24:59,221 --> 01:25:01,101 Müzeyyen loved you a lot. 662 01:25:06,181 --> 01:25:13,137 She believed in you. She thought you'd make a great writer... She still does. 663 01:25:16,820 --> 01:25:19,137 Well, sometimes we can't control life. 664 01:25:22,141 --> 01:25:25,540 Kader? What are you trying to do? 665 01:25:26,821 --> 01:25:33,381 I want to live my own life. Müzeyyen's not a bad person. Her and Halil... 666 01:25:33,500 --> 01:25:40,257 I have no desire to find out about your life, Kader. Or Müzeyyen's either. 667 01:25:43,741 --> 01:25:48,981 Sometimes you just hear something snap. 668 01:25:51,380 --> 01:25:53,901 When you hear it, you have to go. 669 01:25:55,501 --> 01:25:59,620 Sometimes it comes from a thing you own, sometimes from a third person. 670 01:26:02,737 --> 01:26:10,461 'Coz, Kader, some buy a lampshade for the house, or a bedside lamp. Some buy 671 01:26:11,497 --> 01:26:17,860 a set of furniture, or live in a hotel. At times you want it all at once. 672 01:26:19,861 --> 01:26:24,820 Sometimes, you want to leave it all behind and just fuck off. 673 01:28:06,860 --> 01:28:08,060 Come on. 674 01:28:16,100 --> 01:28:17,541 Didn't it open? 675 01:28:21,817 --> 01:28:25,101 Let's take these in too. Are you going to sell these by hand? 676 01:28:25,657 --> 01:28:29,661 - You already sold half of them that way. - Don't be unfair. We're almost ready 677 01:28:29,780 --> 01:28:31,341 for a second print. 678 01:28:33,860 --> 01:28:36,476 If we sell another 350, we'll have a second print run. 679 01:28:36,500 --> 01:28:38,156 We'll sell that many. 680 01:28:38,180 --> 01:28:39,236 We will. 681 01:28:39,260 --> 01:28:40,540 Welcome. 682 01:28:41,660 --> 01:28:42,860 Hello. 683 01:28:43,861 --> 01:28:46,900 You'll be to blame for me not kissing you. 684 01:28:47,341 --> 01:28:49,556 When you have a lover, are you sure you'll still come and see us? 685 01:28:49,580 --> 01:28:53,421 Of course, honey. Three is boring, four people is good. We can play Rummy Cup. 686 01:28:53,857 --> 01:28:56,620 I just put on a pot of tea, come on in. You must be tired. 687 01:31:36,061 --> 01:31:37,497 Aren't you coming? 688 01:31:48,457 --> 01:31:50,020 Would you like some tea? 689 01:31:52,297 --> 01:31:53,937 Are you expecting someone? 690 01:31:54,500 --> 01:31:59,260 I always have an extra cup. That's life. You never know what will happen. 691 01:32:02,660 --> 01:32:04,257 You've changed. 692 01:32:06,217 --> 01:32:07,821 How so? 693 01:32:08,780 --> 01:32:11,457 Something about your demeanour. But you look good. 694 01:32:14,101 --> 01:32:16,581 You can thank yourself for that. 695 01:32:23,617 --> 01:32:26,217 Müzeyyen, why did you up and leave me? 696 01:32:27,817 --> 01:32:34,221 It was beyond my control. I couldn't stop myself. I was... in love with him. 697 01:32:35,900 --> 01:32:38,817 I didn't want to hurt you, but I had to put myself first. 698 01:32:42,577 --> 01:32:44,140 Was it worth it? 699 01:32:44,377 --> 01:32:49,420 That's not what this is about. I needed to live, and I did. But, you know, 700 01:32:49,580 --> 01:32:53,457 It ends just like everything else. 701 01:32:59,900 --> 01:33:01,420 Yes, it does. 702 01:33:05,701 --> 01:33:07,377 Thanks for the tea. 703 01:33:07,981 --> 01:33:09,537 Don't go. 704 01:33:09,980 --> 01:33:11,380 Please. 705 01:33:12,301 --> 01:33:13,941 Please! 706 01:33:22,220 --> 01:33:27,657 Let's say I hadn't left. We'd stayed together. What would have changed? 707 01:33:30,500 --> 01:33:32,577 What would we have done? 708 01:33:34,700 --> 01:33:36,741 We'd have loved. 709 01:33:37,381 --> 01:33:38,781 What else? 710 01:33:39,380 --> 01:33:41,301 We'd have woken up together. 711 01:33:44,660 --> 01:33:48,657 I'd be up before you and I'd watch you sleeping. 712 01:33:52,021 --> 01:33:56,337 Then, you would have woken up and smiled at me. 713 01:33:57,380 --> 01:33:58,900 Then... 714 01:34:02,857 --> 01:34:08,421 Then, you'd have tea with one sugar, but no sugar the rest of the day. 715 01:34:11,581 --> 01:34:16,900 I'd put that first sugar in your tea. I'd have watched it gently dissolve. 716 01:34:17,701 --> 01:34:19,257 Then... 717 01:34:24,140 --> 01:34:27,261 Then, I'd know you liked being kissed on the neck the most. 718 01:34:27,901 --> 01:34:29,541 Nice... 719 01:34:32,617 --> 01:34:40,461 Yeah. Then we'd go out. It would be raining. We'd have no umbrella. 720 01:34:42,541 --> 01:34:49,017 We'd get soaked. Then you'd lean in to me. But we wouldn't take shelter. 721 01:34:53,180 --> 01:34:55,180 Then, you'd get cold. 722 01:34:56,257 --> 01:34:58,737 Your feet would be ice cold. 723 01:34:59,941 --> 01:35:02,541 I'd bring you your favorite blue socks. 724 01:35:07,897 --> 01:35:11,457 Then, we'd visit your grandma's grave during each holiday. 725 01:35:11,617 --> 01:35:13,180 Would we really? 726 01:35:16,220 --> 01:35:17,937 We would. 727 01:35:19,141 --> 01:35:22,101 I'd watch you cry for the woman you loved most in the world. 728 01:35:24,061 --> 01:35:29,980 I would do nothing. I wouldn't clear your tears. I wouldn't comfort you. 729 01:35:32,461 --> 01:35:36,741 I would simply watch your there, crying. I would wander among the graves 730 01:35:36,781 --> 01:35:42,021 thinking how marvellous life was. 731 01:35:46,381 --> 01:35:47,581 Then. 732 01:35:50,857 --> 01:35:52,821 Then, we wouldn't do a single thing. 733 01:35:54,781 --> 01:35:56,541 We'd just sit there. 734 01:36:01,177 --> 01:36:03,820 We'd try to find an answer to some unknowable question. 735 01:36:05,581 --> 01:36:10,581 We'd believe ourselves to be right until life proved us wrong, 736 01:36:15,980 --> 01:36:17,860 So... 737 01:36:18,781 --> 01:36:20,817 shall we have another tea? 738 01:36:24,781 --> 01:36:27,340 I don't want to drink any more tea. 60110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.