Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:35,843 --> 00:01:41,527
The woman's eyes were was like a pit or
well. I turned my back to the stranger
4
00:01:41,597 --> 00:01:44,960
who looked like she was in a spot of
trouble or needed some help.
5
00:01:46,001 --> 00:01:50,976
And I defended myself via the third
person. That part of me, which betrays
6
00:01:51,000 --> 00:01:56,620
itself in our films, our poetry in the
name of convention through the third...
7
00:02:03,240 --> 00:02:04,640
Is something up?
8
00:02:07,723 --> 00:02:10,359
No. Why would it be?
9
00:02:12,401 --> 00:02:14,521
They called from the publishers today.
10
00:02:16,001 --> 00:02:18,397
They want to meet me tomorrow.
11
00:02:20,280 --> 00:02:22,921
Looks like they're going to publish it
this time.
12
00:02:22,961 --> 00:02:25,400
Why would they bother calling
otherwise?
13
00:02:27,557 --> 00:02:30,241
You remember my friends are coming
tonight?
14
00:02:31,200 --> 00:02:33,517
I said I wouldn't be joining you.
15
00:02:34,080 --> 00:02:37,957
Yes, you did. 'Coz you don't have the
patience.
16
00:02:38,201 --> 00:02:40,717
It's not you, it's them I can't put up
with.
17
00:02:41,160 --> 00:02:42,637
Cheers.
18
00:02:44,160 --> 00:02:46,081
You know what Hasan said today?
19
00:02:48,641 --> 00:02:50,077
Hasan?
20
00:02:50,640 --> 00:02:55,640
The department head. People who are
settled down, and I don't mean married.
21
00:02:57,281 --> 00:03:00,961
People who have someone waiting at
home are more also productive at work.
22
00:03:02,957 --> 00:03:09,440
He joked about me finding a partner and
stuff. I told him I had a partner.
23
00:03:16,601 --> 00:03:19,040
Not that you'd know.
24
00:03:19,080 --> 00:03:21,961
You don't come to my parents' for
dinner. You won't meet my friends.
25
00:03:22,721 --> 00:03:24,877
You don't do anything with me.
26
00:03:24,960 --> 00:03:27,680
Beneath, the thick silence that
precedes a break up.
27
00:03:28,200 --> 00:03:31,253
In a moment, the woman will slam the
door hard behind her.
28
00:03:31,277 --> 00:03:33,173
Arif, why are you with me?
29
00:03:33,197 --> 00:03:37,056
The latch will fall in the lock with a
sound that defies description.
30
00:03:37,146 --> 00:03:40,785
Really? What do you want from me?
31
00:03:42,211 --> 00:03:45,531
I'll think, what if it's over? What if
it's not?
32
00:03:51,720 --> 00:03:56,317
BUT, MÜZZEYEN, THIS IS A DEEP ROOTED
PASSION
33
00:04:23,520 --> 00:04:29,380
Well, that's life. Maybe break ups are
a small rehearsal for death.
34
00:04:30,000 --> 00:04:34,260
The more serious the break up, the more
prepared you are for pain of death.
35
00:04:35,117 --> 00:04:37,280
You look for something. Fantastic!
36
00:04:39,057 --> 00:04:43,260
What you think, dad? Is it always the
same person who writes these endings?
37
00:04:43,941 --> 00:04:46,781
They all start differently, but they
all end the same.
38
00:04:48,580 --> 00:04:53,897
Sometimes I wonder what if I'd been a
woman. Would I have acted like that?
39
00:04:54,177 --> 00:04:58,233
Let me tell you. You'd have scuttled
off into a corner. You can't just have a
40
00:04:58,257 --> 00:05:02,220
relationship standing on the side-
lines. You need to take responsibility.
41
00:05:02,301 --> 00:05:05,057
You're telling me about relationships.
I'm talking about love.
42
00:05:05,260 --> 00:05:09,821
Love isn't about trips to the market or
family visits. It's about...
43
00:05:09,940 --> 00:05:11,460
It's about what?
44
00:05:15,580 --> 00:05:17,940
It's about of the kind of woman we
want.
45
00:05:19,581 --> 00:05:22,353
I think the kind of woman you want
should make me her first priority.
46
00:05:22,377 --> 00:05:25,156
She would be maternal, sort me out,
hold me, protect me.
47
00:05:25,180 --> 00:05:29,057
The woman you mean must be beautiful.
Men go mad when she twirls her skirt.
48
00:05:29,140 --> 00:05:31,557
You can't get enough of her hair, her
lips, her thighs...
49
00:05:31,581 --> 00:05:36,153
Fine, but she needs to be as smart as
she is beautiful. Politics, football...
50
00:05:36,177 --> 00:05:39,273
The woman you want should be good in
bed, lithe, not stiff like a corpse.
51
00:05:39,297 --> 00:05:40,636
But she shouldn't be a sex maniac.
52
00:05:40,660 --> 00:05:44,313
All these conditions? Is she trying to
join the EU?
53
00:05:44,337 --> 00:05:47,673
The woman you want should be good
with her hands. She could sew on a zip,
54
00:05:47,697 --> 00:05:49,756
Not run around looking for a tailor.
55
00:05:49,780 --> 00:05:52,473
She wouldn't get on your nerves or
laugh for no reason.
56
00:05:52,497 --> 00:05:54,796
And she wouldn't nag you. She wouldn't
even swear.
57
00:05:54,820 --> 00:05:57,117
She wouldn't even speak if possible.
58
00:05:57,141 --> 00:05:59,417
What do you think?
59
00:07:03,741 --> 00:07:05,100
Hey, come on in.
60
00:07:05,181 --> 00:07:06,737
Thanks. Isn't Barýþ here?
61
00:07:07,101 --> 00:07:10,457
He'll be here in a bit. Wasn't today
your day off?
62
00:07:11,020 --> 00:07:13,217
Yes. It still is.
63
00:07:38,020 --> 00:07:41,313
So, we've been together so long that I
feel that if we don't get married,
64
00:07:41,337 --> 00:07:43,901
we'll have to break up.
65
00:07:45,141 --> 00:07:47,261
Sounds like nonsense to you, right?
66
00:07:47,301 --> 00:07:52,301
Not really. There's no logical side to
this messed up relationship stuff.
67
00:07:52,617 --> 00:07:55,260
What does it matter if you get married
or if you don't?
68
00:07:58,420 --> 00:08:03,257
Oh, it's so odd. I guess I must love
the guy. Why else would the idea of
69
00:08:03,297 --> 00:08:07,620
waking up together seem so pleasant?
70
00:08:09,897 --> 00:08:13,217
Look. Grinning like a Cheshire cat.
71
00:08:16,060 --> 00:08:19,740
Ok, I'll just go and give him a kiss.
Out of my way.
72
00:08:23,097 --> 00:08:26,877
People sometimes think an individual
incomplete, so they try to make a whole
73
00:08:26,901 --> 00:08:31,217
by adding one more. But two is a cursed
number. It can't support itself.
74
00:08:31,857 --> 00:08:33,821
It always runs to a third.
75
00:08:34,060 --> 00:08:37,937
That's why it makes me sad when
friends get married.
76
00:09:43,060 --> 00:09:46,500
In fact, I'm not the kind of guy who
runs after women he sees on the street.
77
00:09:47,697 --> 00:09:50,261
But the woman had a strange appeal.
78
00:09:52,857 --> 00:09:56,861
Was I looking for a woman like that?
One who seems to exist out of time
79
00:09:59,020 --> 00:10:01,901
and walks about like
she has nowhere to be.
80
00:10:05,380 --> 00:10:08,861
A woman I could wake up next to as the
morning sun comes through the window.
81
00:10:09,501 --> 00:10:12,780
Sociable but who just
takes off on her own.
82
00:10:13,221 --> 00:10:16,500
Flirtatious and faithful.
83
00:10:19,701 --> 00:10:22,097
Could this have been that woman?
84
00:10:36,580 --> 00:10:40,541
But then the woman suddenly realised
she was being watched and stopped.
85
00:10:42,700 --> 00:10:44,621
She turned around slowly, looking back.
86
00:10:47,577 --> 00:10:49,781
I can't see the woman's face.
87
00:10:53,860 --> 00:10:59,381
He told me herself. I know that girl.
Not even a month since the break-up.
88
00:11:00,220 --> 00:11:03,316
You know what gets me the most? I had
to suffer the worst parts of his life
89
00:11:03,340 --> 00:11:05,741
and now others are reaping the rewards.
90
00:11:06,940 --> 00:11:10,457
And he got his teeth done too. How
wouldn't I notice?
91
00:11:10,497 --> 00:11:13,577
Just look at the photo. Grinning away.
92
00:11:13,900 --> 00:11:15,977
He looks like my aunt Nedjmiye.
93
00:11:19,977 --> 00:11:21,858
Hold on. I need to hang up.
Hello. Welcome.
94
00:11:22,221 --> 00:11:24,436
Is Arzu here? I know I've turned up
unannounced...
95
00:11:24,460 --> 00:11:28,500
She's here. I'll let her know you've
arrived. Mr Tanrýverdi is here.
96
00:11:31,137 --> 00:11:32,777
Go on in. She's expecting you.
97
00:11:48,220 --> 00:11:51,257
Burak dear, don't worry. I'm taking
care of it.
98
00:11:51,381 --> 00:11:53,193
- Don't give it asecond thought.
- Ok. See you.
99
00:11:53,217 --> 00:11:55,697
- Ok. See you. Take care. Bye bye.
- Bye bye.
100
00:11:59,500 --> 00:12:02,781
I get the main character, the guy, but
the woman she's a bit too vague. On the
101
00:12:02,860 --> 00:12:06,821
one hand, you see she's quite dominant.
I got that from some of the dialogue,
102
00:12:07,017 --> 00:12:09,977
but that aside, you don't give much of
a hint. Your book deals with
103
00:12:10,101 --> 00:12:13,817
the human spirit, but something's
missing. For example, what's her name?
104
00:12:14,661 --> 00:12:16,577
I chose not to give her a name.
105
00:12:16,701 --> 00:12:20,580
Well, I think she should have a name. A
name reveals a lot. And what about her
106
00:12:20,661 --> 00:12:26,756
house, her belongings, her scent, how
she dresses, what she likes or hates,
107
00:12:26,781 --> 00:12:30,581
her relationship with the city she
lives in. In fact, it's only when you
108
00:12:30,621 --> 00:12:33,717
describe the woman fully that she can
become memorable. Just think about it,
109
00:12:33,741 --> 00:12:37,901
Madam Bovary, Anna Karenina, the
Madonna in a fur coat. Basically,
110
00:12:38,020 --> 00:12:41,621
the woman needs to be visible. I'm
making myself clear, right?
111
00:12:44,500 --> 00:12:46,140
Are you ok?
112
00:12:46,780 --> 00:12:47,997
Yes.
113
00:12:48,021 --> 00:12:49,113
Ok.
114
00:12:49,137 --> 00:12:52,797
Right, well we've got a very full
calendar and we only have room for one
115
00:12:52,821 --> 00:12:56,100
or two new Turkish books, but like I
said, I have a feeling about this book,
116
00:12:56,140 --> 00:13:00,300
and I want to give it a chance. Now
it's up to you to use that chance.
117
00:13:01,497 --> 00:13:03,153
That's a beautiful pen holder.
118
00:13:03,177 --> 00:13:05,940
Thank you. Thanks. I like your T-shirt.
119
00:13:13,180 --> 00:13:14,777
Um. yes.
120
00:13:50,817 --> 00:13:55,061
I hope no one hears, but I'm glad to
see the most. You turn out well!
121
00:13:55,497 --> 00:14:00,737
Enough already, you've turned me into a
monkey. Let me have a look at you.
122
00:14:03,537 --> 00:14:05,261
Lucky bastard!
123
00:14:05,661 --> 00:14:07,833
Have you met my dad? Come, he really
wanted to meet you.
124
00:14:07,857 --> 00:14:10,077
I'll have to adapt to this kind of
environment first. Later.
125
00:14:10,101 --> 00:14:14,621
OK, well I better get back to playing
hostess. If I don't topple over!
126
00:14:45,580 --> 00:14:48,060
Tiny little brothers.
127
00:14:51,021 --> 00:14:53,820
Look, this is the biggest.
Looks a bit chubby.
128
00:14:54,100 --> 00:14:58,541
A bit arrogant. Abandoned by their dad
129
00:15:00,141 --> 00:15:03,377
they need to feel they know everything.
130
00:15:06,657 --> 00:15:12,377
And here, the best looking guy on the
block. All the girls are mad about him.
131
00:15:14,697 --> 00:15:17,621
And this is the most uptight. He looks
on edge.
132
00:15:27,297 --> 00:15:29,417
You have humiliated me, humiliated me!
133
00:15:37,017 --> 00:15:40,901
You should have cracked open a bottle
of raký. Was the conversation flowing?
134
00:15:41,421 --> 00:15:43,937
So, is everyone watching me today?
135
00:15:44,301 --> 00:15:46,421
- Everyone?
- Look over at...
136
00:16:53,457 --> 00:16:58,380
The editor said there's something
missing. But isn't that just like life?
137
00:16:59,860 --> 00:17:04,937
There always remains some stubborn
question mark. Things don't quite fit.
138
00:17:05,781 --> 00:17:08,141
And they call that love.
139
00:17:08,457 --> 00:17:10,860
It looks like we have similar tastes.
140
00:17:11,457 --> 00:17:14,417
You take it. It's clear you don't make
decisions easily.
141
00:17:14,577 --> 00:17:20,021
It's not that. It's hard to make a
decision with so much choice.
142
00:17:20,937 --> 00:17:23,580
Yes, just as I suspected.
143
00:17:27,940 --> 00:17:31,457
That young guy there, next to the
brunette. Can't remember his name,
144
00:17:31,737 --> 00:17:35,297
but he's been talking about you for the
last half hour. Says you're a writer.
145
00:17:35,817 --> 00:17:38,657
He's a big fan. I learned quite a lot
about you.
146
00:17:38,781 --> 00:17:43,181
An unpublished writer. I hope I haven't
disappointed you.
147
00:17:44,301 --> 00:17:48,993
I don't know. A man who talks to
inanimate objects, who doesn't have a
148
00:17:49,017 --> 00:17:54,420
mobile phone, and lives in a hotel.
Doesn't seem so bad at all.
149
00:17:56,421 --> 00:18:00,377
O, let me get you some wine.
If I had to guess
150
00:18:00,981 --> 00:18:05,220
- I'd say you drink white.
- If you say so.
151
00:18:09,261 --> 00:18:11,381
Are you with the bride or groom's
party?
152
00:18:11,541 --> 00:18:13,380
Neither, actually.
153
00:18:13,497 --> 00:18:15,461
So, what are you doing here?
154
00:18:16,821 --> 00:18:19,620
They send me for you. From above.
155
00:18:24,417 --> 00:18:26,861
My friend was invited. Kader.
156
00:18:27,297 --> 00:18:31,740
She's have a rough time of it. She was
humming and hawing, so I made her come.
157
00:18:32,260 --> 00:18:35,220
You know, nice clothes and a few drink
does us all some good.
158
00:18:37,540 --> 00:18:40,276
Seems to have worked. She looks well.
159
00:18:40,300 --> 00:18:43,020
Thanks to her friend. He seems to like
her.
160
00:18:43,581 --> 00:18:50,657
Erdem? He's not a bad guy, but he's...
Well, he's very "giving" with women.
161
00:18:51,777 --> 00:18:56,417
Who cares! Sex is good. She can deal
with his past. She's a grown woman.
162
00:18:58,857 --> 00:19:02,897
Sorry. My grandma would scold me about
this. I was inappropriate, wasn't I?
163
00:19:05,740 --> 00:19:08,580
Müzeyyen. Sorry, I'm taking her away.
Look who's here!
164
00:19:08,901 --> 00:19:10,541
I'll be back in a bit.
165
00:19:15,537 --> 00:19:16,860
Müzeyyen...
166
00:19:41,301 --> 00:19:43,140
So, you live in a hotel.
167
00:19:43,660 --> 00:19:44,860
Mmm.
168
00:19:46,101 --> 00:19:48,497
I haven't been so jealous of someone in
a long time.
169
00:19:50,337 --> 00:19:55,061
People find it odd, but it's nothing to
be jealous of 50 lira a night.
170
00:19:55,817 --> 00:19:59,617
If you want we can live on the same
floor. The room next to me is free.
171
00:20:01,341 --> 00:20:06,300
Good lord! No registering with the
council, no bills to pay, and so on.
172
00:20:07,821 --> 00:20:11,297
Well, if you tell them you know Arif,
they'll even give you a discount.
173
00:20:12,021 --> 00:20:14,661
So, you're saying to act on what you
sparks your curiousity...
174
00:20:14,901 --> 00:20:16,217
Well...
175
00:20:17,661 --> 00:20:19,697
You're quite cocky.
176
00:20:20,337 --> 00:20:21,941
I guess.
177
00:20:26,980 --> 00:20:31,421
Maybe one day I'll do it. Just leave it
all behind and go.
178
00:20:40,977 --> 00:20:42,341
What?
179
00:20:46,420 --> 00:20:48,257
Don't go.
180
00:22:11,541 --> 00:22:12,821
Yes.
181
00:22:13,728 --> 00:22:16,569
The moment I feared is here.
The end of the road. Now I should wait
182
00:22:18,492 --> 00:22:24,572
for the woman to enter the house like a
responsible taxi driver. Right?
183
00:22:28,892 --> 00:22:36,220
Well then, I hope to see you again,
responsible taxi driver.
184
00:22:37,857 --> 00:22:39,617
I hope so too.
185
00:22:42,403 --> 00:22:44,283
Take care.
186
00:23:09,260 --> 00:23:13,017
Seriously? Are you going to head off
without taking my number or anything?
187
00:23:14,461 --> 00:23:17,781
No. I planned to wait outside your
door.
188
00:23:18,181 --> 00:23:23,620
Oh lord. That would have been lovely.
I'm too hasty. I messed it all up.
189
00:23:24,541 --> 00:23:27,621
No, not at all. I liked your style.
190
00:23:29,221 --> 00:23:32,457
Good. I'll wait, then.
191
00:23:35,857 --> 00:23:38,197
- Don't forget to bring your novel.
- It isn't finished.
192
00:23:38,221 --> 00:23:40,137
Oh, but they never are.
193
00:23:47,101 --> 00:23:50,937
Around here, women are caught in a
triangle of shame, taboo, and sin, but
194
00:23:52,580 --> 00:23:55,781
it looked like Müzeyyen had long since
torn up that triangle and replaced it
195
00:23:56,300 --> 00:23:58,617
with a Devil's Triangle.
196
00:24:14,341 --> 00:24:19,420
Mine called by with your stuff today. I
guess the boys forgot to give you it.
197
00:24:22,537 --> 00:24:25,941
Now I get why you laughed when I said
I'd arrived.
198
00:24:27,097 --> 00:24:30,580
Don't worry, baby. I know you love me.
199
00:24:31,340 --> 00:24:34,377
Why can't it be with other women the
way it is with you?
200
00:24:35,461 --> 00:24:37,617
Because we aren't together.
201
00:24:38,660 --> 00:24:42,100
If we were, I'd strangle you three
times a day.
202
00:24:42,661 --> 00:24:45,913
What do you mean we aren't together?
Because we haven't stifled each other,
203
00:24:45,937 --> 00:24:49,420
or because we've accepted the way we
are, does that mean we aren't together?
204
00:24:49,981 --> 00:24:53,620
Really, I don't get this relationship
stuff, and I get bored and sometimes I
205
00:24:53,941 --> 00:24:57,417
bore myself and I want to end my
relationship with myself.
206
00:24:57,541 --> 00:25:00,861
Look. If you work, you get time off. If
you go to school, you get time off.
207
00:25:01,580 --> 00:25:06,514
It's only in romantic relationships you
don't. People want it to go on forever.
208
00:25:07,460 --> 00:25:10,540
You know what? You are one amazing
woman.
209
00:25:18,260 --> 00:25:20,620
Wait. I need to go downstairs.
210
00:25:23,581 --> 00:25:26,620
- Shall I order you tea or coffee?
- No.
211
00:25:29,300 --> 00:25:32,620
Don't you think life is gloriously
beautiful and gloriously ridiculous?
212
00:25:33,061 --> 00:25:37,060
I'd love to know what you're like when
you're drunk.
213
00:25:47,581 --> 00:25:52,857
And while I remember, you owe two
weeks.
214
00:25:54,301 --> 00:25:57,297
The boys didn't mention it since
I'm back and forth here.
215
00:26:02,300 --> 00:26:05,620
Don't fall behind in your rent, baby.
216
00:26:22,897 --> 00:26:25,617
Hey! Is that a threat?
217
00:26:50,617 --> 00:26:55,780
Believe me, the world won't offer you a
thing. If you want a life, steal it.
218
00:26:57,337 --> 00:26:58,581
Steal it.
219
00:27:06,661 --> 00:27:08,541
Burak Tanrýverdi.
220
00:27:11,701 --> 00:27:14,500
In seeking to answer the question of
whom and why we love,
221
00:27:15,301 --> 00:27:18,021
he reveals his unique literary style.
222
00:27:18,380 --> 00:27:19,580
Fuck that.
223
00:27:51,901 --> 00:27:54,057
Yes, in fact, I like some parts of it.
224
00:27:54,301 --> 00:27:55,436
But...
225
00:27:55,460 --> 00:27:58,701
Ok. Right. Basically, you are saying
this. The man really loves the woman.
226
00:27:58,861 --> 00:28:01,957
As he loves, his spirit grows, becomes
too big for the house. Every morning,
227
00:28:01,981 --> 00:28:05,437
he gets up before her, goes around he
city collecting stories and then
228
00:28:05,461 --> 00:28:08,860
he comes home to the woman in the
middle of the night. It's a bit like...
229
00:28:09,217 --> 00:28:11,901
It's like a kite flying in the wind of
its own accord.
230
00:28:12,541 --> 00:28:13,633
What do you mean?
231
00:28:13,657 --> 00:28:16,778
I mean now and then its strings get
caught up and it returns to the woman.
232
00:28:18,337 --> 00:28:20,233
Look, Müzeyyen, this is a deep-rooted
passion.
233
00:28:20,257 --> 00:28:23,516
It strikes me as a rather one-sided
love. For example, why do you think
234
00:28:23,540 --> 00:28:25,581
the relationship ends?
235
00:28:26,060 --> 00:28:28,377
Well, everything's fine and then it
just snaps.
236
00:28:28,621 --> 00:28:29,797
What do you mean, snaps?
237
00:28:29,821 --> 00:28:33,777
It falls apart, like discussions do,
like relationships covered in shit.
238
00:28:34,861 --> 00:28:37,676
But, something like that doesn't just
happen. There has to be a reason.
239
00:28:37,700 --> 00:28:41,380
But it's a sensation, a sense that the
woman is on her way out, a sense of
240
00:28:41,660 --> 00:28:43,617
the relationship coming to an end.
241
00:28:43,741 --> 00:28:47,541
Is this feeling contained in the flow
of the story, or is it imported?
242
00:28:53,137 --> 00:28:55,377
I think you need to consider that.
243
00:28:57,697 --> 00:29:00,057
You've got a bit of paper just...
244
00:29:00,097 --> 00:29:02,620
Müzeyyen would bring me to water and
take me away thirsty.
245
00:29:03,380 --> 00:29:04,633
But it was good. I liked it.
246
00:29:04,657 --> 00:29:08,541
Our fake brands, the illegal buildings,
the ideas outsourced in our language,
247
00:29:08,900 --> 00:29:10,737
Why shouldn't my feelings be imported?
248
00:29:11,341 --> 00:29:14,661
Yes. The term imported fit just right.
249
00:30:07,297 --> 00:30:09,297
You know you're quite attractive.
250
00:30:15,020 --> 00:30:16,300
Go on.
251
00:30:52,897 --> 00:30:54,537
Be my woman.
252
00:30:55,981 --> 00:30:57,417
My woman!
253
00:30:59,060 --> 00:31:01,497
So, you're saying we should give this
evening a title.
254
00:31:02,060 --> 00:31:03,476
What is that supposed to mean?
255
00:31:03,500 --> 00:31:07,377
My grandma would say that. She'd be
happy once she knew what's for dinner.
256
00:31:07,657 --> 00:31:11,457
I ask you to be my woman, and you turn
it into something about meat and veg.
257
00:31:16,460 --> 00:31:23,577
Ok then, in the clear light of day, I
proclaim that I am your WOMAN.
258
00:31:24,980 --> 00:31:29,061
But honestly? I'd rather be your whore.
259
00:31:30,901 --> 00:31:37,257
I'd rather you loved me for my body.
For my breasts, for my thighs.
260
00:31:41,257 --> 00:31:43,857
It's very tiring to be a good woman,
don't you know?
261
00:31:55,741 --> 00:31:56,996
Are you going?
262
00:31:57,020 --> 00:32:00,100
Are you awake? Yes, I'm off. I'm late.
263
00:32:00,697 --> 00:32:02,620
Just shut the door tightly
on your way out.
264
00:32:04,381 --> 00:32:05,860
The lock doesn't always catch.
265
00:32:07,220 --> 00:32:09,141
So, are we meeting up this evening?
266
00:32:11,660 --> 00:32:13,257
Of course.
267
00:32:54,421 --> 00:32:57,981
Sometimes shaving foam is your friend,
sometimes your enemy.
268
00:33:00,937 --> 00:33:06,820
Where did you come from? How long are
your planning to stay?
269
00:33:14,617 --> 00:33:16,300
Cheers. Mmm. It's good.
270
00:33:25,981 --> 00:33:27,700
Two beers please.
271
00:33:39,661 --> 00:33:44,781
It was only later I realised what was
odd about Müzeyyen. She didn't flirt.
272
00:33:45,337 --> 00:33:48,236
She didn't avoid eye contact, or get
excited, or stumble on her words, or
273
00:33:48,260 --> 00:33:52,617
bite her lips. She didn't have any
inclination to talk about herself.
274
00:33:54,140 --> 00:33:58,821
Either she had no problem winning me
over or she was used to being liked.
275
00:34:04,340 --> 00:34:06,657
Erdem, can we talk?
276
00:34:10,537 --> 00:34:13,461
Where were you? Who'd you message?
Wh...
277
00:34:17,017 --> 00:34:19,257
You're doing my head in. Just fuck off.
278
00:34:25,261 --> 00:34:28,821
I can't get it out of my head. She just
came in, slapped him and left.
279
00:34:29,941 --> 00:34:34,341
And so I know what makes you laugh. I
hope nothing like that happens to us.
280
00:34:34,897 --> 00:34:40,377
Of course not. Feelings can change, but
there's no need to get that angry.
281
00:34:41,101 --> 00:34:46,300
Mmmm. I thought it was usually men who
get stuck between theory and practice.
282
00:34:47,581 --> 00:34:49,101
Welcome to our club.
283
00:34:49,340 --> 00:34:51,741
So, do you think I seem undecided?
284
00:34:51,980 --> 00:34:58,780
Well, let's imagine one day you see me
playing around with a woman at the bar.
285
00:34:59,221 --> 00:35:02,620
What would you do then? Would your act
normally?
286
00:35:03,217 --> 00:35:04,617
Yes...
287
00:35:05,300 --> 00:35:08,577
And you'd never see me again either.
But that's something else.
288
00:35:08,737 --> 00:35:12,340
See! You act normal and at the same
time you'd never show your face again.
289
00:35:12,781 --> 00:35:17,140
So what? Something doesn't have to be
wrong for someone's heart to break.
290
00:35:20,737 --> 00:35:24,537
Something doesn't have to be wrong for
someone's heart to break.
291
00:35:26,900 --> 00:35:30,820
Müzeyyen was as arrogant as she was
beautiful. But she was just a clever.
292
00:35:31,220 --> 00:35:34,540
- And one day she said this to me...
- So, then, come live with me.
293
00:35:37,261 --> 00:35:39,057
And I started to live with her.
294
00:35:39,097 --> 00:35:40,617
Have you seen me blue socks?
295
00:35:43,021 --> 00:35:45,100
She was just a bit messy, was all.
296
00:35:45,217 --> 00:35:46,497
Thanks.
297
00:35:46,700 --> 00:35:49,581
Don't worry about the money. I'll take
care of it for you if needed.
298
00:35:51,217 --> 00:35:53,020
But she was very generous.
299
00:35:53,780 --> 00:35:55,717
Call it a contribution to Turkish
Literature.
300
00:35:55,741 --> 00:35:58,101
It had a whiff of dependency about it.
301
00:35:58,741 --> 00:36:01,540
Where'd you get the idea that I had no
interest in beauty?
302
00:36:02,060 --> 00:36:05,457
How many women are there left in the
world who cut their own hair?
303
00:36:06,697 --> 00:36:12,940
Arif, beauty is like money. Only those
who have it say it isn't important.
304
00:36:14,780 --> 00:36:18,940
Müzeyyen, you are quite an
extraordinary woman.
305
00:36:20,060 --> 00:36:23,697
I... just get bored at the
hairdresser's. That's all.
306
00:36:30,817 --> 00:36:36,940
You know, sometimes I see another woman
in the mirror. The reverse of me.
307
00:36:38,060 --> 00:36:44,661
If I'm domestic, she's street smart.
If I'm sociable, she's a loner.
308
00:36:46,141 --> 00:36:52,780
I'm day, she's night. Or the other way
around. Flirtatious, strong, free.
309
00:36:54,457 --> 00:36:58,821
So, tell me then, which of you dragged
this carcass of mine into their home?
310
00:37:17,257 --> 00:37:18,457
I have to answer it.
311
00:37:19,057 --> 00:37:20,257
Do it later.
312
00:37:21,061 --> 00:37:22,461
It could be my grandma.
313
00:37:23,857 --> 00:37:25,257
Grandma.
314
00:37:29,017 --> 00:37:31,341
Hello. Hi, Poyraz.
315
00:37:34,100 --> 00:37:37,181
Well, they give planning permission to
anyone who asks. What did you say?
316
00:37:38,900 --> 00:37:41,301
I get that, but I'm
asking what you said.
317
00:37:41,497 --> 00:37:45,057
What? What did you say? I'll show you
what it means to act the boss.
318
00:37:45,937 --> 00:37:49,780
The guy's outright lying. So, we said
12 floors and what, then we forced
319
00:37:49,820 --> 00:37:52,821
him to git rid of five floors? There
was nothing like that in the plan.
320
00:37:54,301 --> 00:37:55,701
Nothing like that in the plan.
321
00:37:55,741 --> 00:37:58,137
If you trust me so much why don't you
put me in charge?
322
00:38:00,020 --> 00:38:03,657
The guy thinks each
piece of good design is wasted space.
323
00:38:05,617 --> 00:38:10,341
Ok, then. Right. Let's talk about it
tomorrow. Ok. I'll come in early. Ok.
324
00:38:10,777 --> 00:38:13,017
Don't annoy me Poyraz. Don't annoy me.
325
00:38:14,300 --> 00:38:16,257
Ok. Take care. You too.
326
00:38:16,537 --> 00:38:18,100
Don't annoy me Poyraz.
327
00:38:29,060 --> 00:38:30,621
That was your boss, I guess.
328
00:38:32,060 --> 00:38:33,941
Yes. I better take this so I don't forget.
329
00:38:56,461 --> 00:39:00,381
No man wants to grow accustomed to
the voice of jealousy rising inside him.
330
00:39:00,781 --> 00:39:05,181
If he takes the role of the jealous man
the curtain never falls on that play.
331
00:39:19,537 --> 00:39:23,337
I'm going to my grandma's after work.
Don't worry if I'm late.
332
00:39:23,660 --> 00:39:26,937
You can work away free from temptation.
333
00:40:20,497 --> 00:40:22,780
Who took these photos?
334
00:40:31,981 --> 00:40:33,621
Ta-daa.
335
00:40:55,220 --> 00:40:58,180
What are you doing? What am I doing?
336
00:40:59,617 --> 00:41:01,581
Rummaging through a woman's stuff.
337
00:41:04,741 --> 00:41:06,417
What am I doing?
338
00:41:06,500 --> 00:41:08,740
Rummaging through a woman's stuff.
339
00:41:17,377 --> 00:41:19,017
It doesn't hurt, does it?
340
00:41:19,141 --> 00:41:24,261
No. I'm shouting at them, dear. And
this here, it had me moaning all night.
341
00:41:24,577 --> 00:41:27,177
Like a tractor drove over me.
342
00:41:27,337 --> 00:41:28,717
Shall I raise it up a bit.
343
00:41:28,741 --> 00:41:30,417
No, dear, no.
344
00:41:30,620 --> 00:41:32,620
So, it's ok like this?
345
00:41:32,900 --> 00:41:35,620
I don't want you to go to any bother.
346
00:41:43,741 --> 00:41:45,940
Wait, I still have to do the towel,
grandma.
347
00:41:54,661 --> 00:41:57,541
I've had enough now. Ok. Ok. Ah, what a
relief. I can breathe again.
348
00:42:15,380 --> 00:42:17,541
Müzeyyen's mum and dad.
349
00:42:19,340 --> 00:42:20,901
So she's the baby, then.
350
00:42:22,981 --> 00:42:29,638
Yes. A memento of my son. They passed
away when they were young.
351
00:42:32,017 --> 00:42:37,900
The mind can't fathom the work of God.
Only Müzeyyen survived the crash.
352
00:42:47,941 --> 00:42:55,857
Nothing matches the pain of losing a
child. But Müzeyyen kept me strong.
353
00:42:57,181 --> 00:43:02,337
She was as quiet as a mouse, a little
angel. She never gave me any problems.
354
00:43:03,697 --> 00:43:06,897
She really does keep her own council.
She never mentioned any of this to me.
355
00:43:07,537 --> 00:43:09,657
What, don't you talk to each other?
356
00:43:09,781 --> 00:43:12,621
No, it's not like that. We never had
the chance to talk about this.
357
00:43:14,497 --> 00:43:20,020
Ahh, the woes of the world. We all used
to live in each other's pockets here.
358
00:43:20,180 --> 00:43:23,661
Now, I don't know a single person in
the building.
359
00:43:24,860 --> 00:43:26,937
What do you do for a living, dear?
360
00:43:27,661 --> 00:43:30,141
I'm a writer. Well, trying to be a
writer.
361
00:43:30,980 --> 00:43:34,941
Really? So you're a writer too.
362
00:43:37,940 --> 00:43:42,057
Who else is a writer, Grandma? Who
else? Grandma? Who else is a writer?
363
00:43:42,140 --> 00:43:44,197
Grandma, didn't Mercan come this week?
364
00:43:44,221 --> 00:43:45,460
She did.
365
00:43:45,860 --> 00:43:48,741
So, why's the sink all covered in
grease?
366
00:43:48,980 --> 00:43:50,740
She must have missed it.
367
00:43:51,937 --> 00:43:55,977
Gran, don't be so stubborn. Once a
week isn't enough. I'll find you someone.
368
00:44:33,421 --> 00:44:36,177
Hello. I guess you're in charge.
369
00:44:37,417 --> 00:44:40,180
I wanted to put up this poster. Can I
put it up here?
370
00:44:45,577 --> 00:44:48,397
Delving into the labyrinths where the
real and the imaginary intersect, his
371
00:44:48,421 --> 00:44:52,617
novels make one ponder the nature of
love. Mister Burak Tanrýverdi.
372
00:44:54,140 --> 00:44:55,477
Apparently so.
373
00:44:55,501 --> 00:44:58,017
Apparently. Put it up.
374
00:45:29,581 --> 00:45:31,957
It was a very eventful dinner. I think
you should have come.
375
00:45:31,981 --> 00:45:33,181
What happened?
376
00:45:33,980 --> 00:45:36,981
Was I a visitor at Müzeyyen's workplace
or in her heart?
377
00:45:38,660 --> 00:45:42,553
When he realised he was racing though
shallow thoughts, he understood that
378
00:45:42,577 --> 00:45:45,657
He was fine with the questions, but the
answers were what tripped him up.
379
00:46:00,817 --> 00:46:02,938
- How can I help you?
- I'm here to see Müzeyyen.
380
00:46:02,977 --> 00:46:06,537
Müzeyyen. She's in a meeting now.
You'll have to wait a while.
381
00:46:13,940 --> 00:46:16,153
You're the one who drew it. What don't
you like about it?
382
00:46:16,177 --> 00:46:18,877
Yes, but this isn't what I drew.
They've built a 12 storey building in
383
00:46:18,901 --> 00:46:20,437
the city centre.
384
00:46:20,461 --> 00:46:23,781
Look Müzeyyen, we will do this. Like it
or not, he paid us and we'll build it.
385
00:46:24,260 --> 00:46:26,620
They're always bickering like husband
and wife.
386
00:46:27,577 --> 00:46:30,058
This is the first project you wanted.
We will do this job.
387
00:46:31,177 --> 00:46:36,537
Ok. I get it. You do it. Ok? But I
won't work with this guy. I'm serious.
388
00:46:37,141 --> 00:46:38,917
Sometimes, you really get on my nerves.
389
00:46:38,941 --> 00:46:41,457
- Uff!
- Seriously.
390
00:46:41,701 --> 00:46:43,701
Hey, love. Welcome.
391
00:46:44,780 --> 00:46:46,660
I thought we were meeting downstairs.
392
00:46:49,741 --> 00:46:51,297
Anyway, it's good you came.
393
00:46:51,380 --> 00:46:52,580
My dear.
394
00:46:53,420 --> 00:46:59,380
Let me introduce you. Poyraz, my boss.
Arif, Arif.
395
00:47:02,900 --> 00:47:06,460
You already met Berna, Poyraz's
daughter. Anyway, I'll go...
396
00:47:07,057 --> 00:47:09,417
get my bag and be right back.
397
00:47:13,501 --> 00:47:15,820
Arif Berke. I'm a writer.
398
00:47:16,777 --> 00:47:18,177
- Nice to meet you.
- You too.
399
00:47:23,137 --> 00:47:25,273
How's your grandma? Is she seeing Cem?
400
00:47:25,297 --> 00:47:28,178
Yes. I took her last week. He takes
care of her like he was her son.
401
00:47:29,060 --> 00:47:32,156
Poyraz, thanks a lot. You really took a
weight of my shoulders. Thank you.
402
00:47:32,180 --> 00:47:34,341
Don't be silly. Of course we'd help.
403
00:47:35,941 --> 00:47:38,233
What time's the play at? Let me take
you out for dinner.
404
00:47:38,257 --> 00:47:41,097
Thanks, but we don't have any time.
405
00:47:44,461 --> 00:47:48,220
By the way. I saw Halil. He said hi.
406
00:47:48,457 --> 00:47:49,657
Halil?
407
00:47:50,341 --> 00:47:54,220
Yeah, they came to Turkey on holiday.
They're going back next week.
408
00:47:54,781 --> 00:47:56,301
He came on holiday?
409
00:47:56,581 --> 00:48:01,617
Yes. He's married. Six months or so.
Found himself a woman there in the end.
410
00:48:06,697 --> 00:48:08,380
Hadn't you heard?
411
00:48:09,020 --> 00:48:10,737
No.
412
00:48:12,061 --> 00:48:16,257
Something was happening, but what?
Still, I knew I had to handle it.
413
00:48:17,420 --> 00:48:21,220
The subject of every row, every
confrontation, no matter what,
414
00:48:22,021 --> 00:48:26,577
Each one has its own internal timer.
415
00:49:02,617 --> 00:49:04,461
Good lord! She was at home when I
rang.
416
00:49:16,621 --> 00:49:17,821
Grandma?
417
00:49:21,500 --> 00:49:25,101
Grandma? Grandma?
418
00:49:47,341 --> 00:49:50,337
A woman who doesn't cry will make you
cry said a friend of mine.
419
00:49:51,020 --> 00:49:55,377
But inside me there was a strange
contentment. After everyone had gone,
420
00:49:56,377 --> 00:50:01,962
when I sat face to face with the woman I
loved, I knew she'd cry on my shoulder.
421
00:50:01,987 --> 00:50:04,180
She was holding onto her
tears for me.
422
00:50:19,501 --> 00:50:21,460
How did this one find out?
423
00:50:46,141 --> 00:50:48,100
- I'm sorry.
- Thank you.
424
00:50:50,497 --> 00:50:52,857
- Where is Müzeyyen?
- Over there.
425
00:51:47,300 --> 00:51:48,580
Can I have a look?
426
00:51:56,300 --> 00:51:58,581
- Where from?
- Here.
427
00:52:24,380 --> 00:52:26,937
Are you Müzeyyen's boyfriend?
428
00:52:30,260 --> 00:52:31,820
- Shall I tell you a secret?
- Yes.
429
00:52:34,417 --> 00:52:37,420
I don't even know what my relationship
with Müzeyyen is.
430
00:53:53,017 --> 00:53:54,741
Are you okay?
431
00:53:57,740 --> 00:53:59,781
Why is it this hard?
432
00:54:08,821 --> 00:54:11,661
This Halil. He was your friend from
school, right?
433
00:54:20,060 --> 00:54:21,700
So, what are you planning to do?
434
00:54:22,700 --> 00:54:24,261
Nothing. I was just asking.
435
00:54:44,221 --> 00:54:50,061
Maybe I wasn't the story's hero. Nor
was this a story. Or maybe I was a
436
00:54:50,137 --> 00:54:55,420
tightrope walker who forgot how to walk
when he got to the centre of the rope.
437
00:55:00,740 --> 00:55:02,937
What's up? Is something wrong?
438
00:55:32,581 --> 00:55:34,660
What's this guy's part in our story?
439
00:55:46,261 --> 00:55:48,997
I was wondering about you. I called but
couldn't get hold of you.
440
00:55:49,021 --> 00:55:51,141
Please call me, Burak.
441
00:56:49,981 --> 00:56:53,860
Ah, Arif love, you're awake? We were
waiting for the fourth person.
442
00:56:55,777 --> 00:56:57,741
But you are already four.
443
00:56:58,341 --> 00:57:01,061
No, we are only three. Come on!
444
00:57:06,740 --> 00:57:07,977
I'm raising the bet.
445
00:58:40,621 --> 00:58:42,057
Are you awake?
446
00:58:52,777 --> 00:58:54,417
I couldn't bring myself to wake you.
447
00:58:55,417 --> 00:58:56,661
Are you okay?
448
00:58:57,620 --> 00:58:59,217
I'm fine. Don't worry.
449
00:59:01,741 --> 00:59:03,741
I called you but I couldn't get a hold
of you.
450
00:59:04,897 --> 00:59:06,861
I left my phone at grandma's.
451
00:59:11,617 --> 00:59:14,181
Müzeyyen, I want to ask you something.
452
00:59:15,577 --> 00:59:18,057
Where do you know this Burak
Tanrýverdi from?
453
00:59:20,341 --> 00:59:23,020
When I'm in this much pain, is that all
you can think about?
454
00:59:28,820 --> 00:59:30,897
You said you wanted to ask me
something.
455
00:59:32,497 --> 00:59:34,461
If you've nothing on tomorrow...
456
00:59:35,701 --> 00:59:38,020
how about we go out for breakfast?
457
00:59:42,181 --> 00:59:45,981
Can we decide tomorrow? I don't know
what I'll be doing in the morning yet.
458
00:59:46,261 --> 00:59:48,580
And it might be good if I went to work.
459
00:59:49,897 --> 00:59:52,617
Fine. I'll be inside.
460
00:59:53,737 --> 00:59:55,617
Ok, I'll be in in a minute.
461
00:59:57,620 --> 00:59:59,901
Müzeyyen, I had the weirdest dream.
462
01:00:00,781 --> 01:00:02,557
What about?
463
01:00:02,581 --> 01:00:04,821
You'd turned into a bug and were flying
around.
464
01:00:05,341 --> 01:00:07,737
Nice. Well, the flying part...
465
01:00:09,817 --> 01:00:11,380
Then you said...
466
01:00:12,380 --> 01:00:14,781
you would go anywhere in
the world with me.
467
01:00:17,221 --> 01:00:19,060
Would you really?
468
01:00:27,457 --> 01:00:29,301
I would.
469
01:00:32,701 --> 01:00:34,617
I'll be inside.
470
01:00:37,580 --> 01:00:40,737
The woman was talking from far away
with someone else's voice.
471
01:00:43,021 --> 01:00:46,461
How and when had she gone there?
Did the man send her?
472
01:00:47,941 --> 01:00:50,260
Or did she call a cab and go on her
own.
473
01:00:58,141 --> 01:01:00,940
She told me she'd go anywhere in the
world with me, but...
474
01:01:02,060 --> 01:01:04,941
Müzeyyen was never the same again as
she was before.
475
01:01:41,821 --> 01:01:45,381
Could I now go on with the story of the
man who slunk off at the crack of dawn
476
01:01:45,860 --> 01:01:48,913
to wander the city so he could miss the
woman he loved and return at night to
477
01:01:48,937 --> 01:01:50,937
tell her stories?
478
01:01:53,780 --> 01:01:55,617
I didn't know.
479
01:01:57,337 --> 01:01:59,457
I don't know. I don't know.
480
01:02:18,181 --> 01:02:21,580
Oh, you're home. I thought you'd be at
work.
481
01:02:23,017 --> 01:02:24,700
It's Tuesday.
482
01:02:25,820 --> 01:02:27,501
Oh, right. Your day off.
483
01:02:41,456 --> 01:02:43,216
Look what I got you.
484
01:02:57,740 --> 01:03:00,580
A friend of mine designed it. I thought
it was your style.
485
01:03:03,140 --> 01:03:04,581
Thanks.
486
01:03:06,181 --> 01:03:08,741
I'm going to the bathroom. Do you need
anything from inside?
487
01:03:09,097 --> 01:03:10,297
No.
488
01:03:13,177 --> 01:03:14,377
Müzeyyen?
489
01:03:15,661 --> 01:03:17,097
Yes?
490
01:03:18,217 --> 01:03:22,617
Nothing. I just enjoy saying your name.
491
01:06:33,860 --> 01:06:37,300
Dear Arif, please forgive me for doing
this.
492
01:06:38,377 --> 01:06:41,140
I would never have wanted it to
end this way. But, I have to go.
493
01:06:41,660 --> 01:06:44,141
If you knew what I was feeling, I'm sure
you'd understand.
494
01:06:45,457 --> 01:06:47,301
I won't be around for a while.
495
01:06:49,820 --> 01:06:52,581
Please don't call me. Can you
leave the key with the doorman
496
01:06:52,777 --> 01:06:54,716
when you go?
497
01:06:54,740 --> 01:06:56,697
Love, Müzeyyen.
498
01:07:28,220 --> 01:07:30,100
Here, drink this. It will do you good.
499
01:07:30,337 --> 01:07:32,181
My stomach really hurts.
500
01:07:32,377 --> 01:07:37,101
But, it's for your stomach. So, are you
going to drink it? Open wide.
501
01:07:45,937 --> 01:07:47,541
Why did she go?
502
01:07:50,101 --> 01:07:51,981
I never neglected her.
503
01:07:53,060 --> 01:07:55,221
I would look into straight in the eye.
504
01:07:57,980 --> 01:08:00,700
I'd have married her had she wanted.
505
01:08:02,420 --> 01:08:06,021
I'm sorry, dear, but you don't get to
write the ending of every story.
506
01:08:07,340 --> 01:08:09,177
There must be a reason.
507
01:08:10,537 --> 01:08:16,377
And what's
right for me should be right for her.
508
01:08:17,060 --> 01:08:19,941
I guess you mean, 'should have been. '
509
01:08:23,341 --> 01:08:26,817
There was clearly something else
going on for Müzeyyen.
510
01:08:31,021 --> 01:08:32,396
Well, you'd know.
511
01:08:32,420 --> 01:08:33,777
Me?
512
01:08:34,417 --> 01:08:37,701
Yes, you. Why did she go?
513
01:08:40,261 --> 01:08:42,193
Did I do something to her?
514
01:08:42,217 --> 01:08:47,901
Don't go blaming it all on yourself. I
might have had nothing to do with you.
515
01:08:52,741 --> 01:08:55,497
That seems like a better possibility.
516
01:09:03,421 --> 01:09:05,697
What's up? You look so down.
517
01:09:06,457 --> 01:09:08,036
Müzeyyen's gone.
518
01:09:08,060 --> 01:09:09,433
She's gone? She left you?
519
01:09:09,457 --> 01:09:12,417
She's gone, she left. What does it
matter. She's not around anymore.
520
01:09:12,781 --> 01:09:17,217
So was it love or just a relationship?
I base my score for her on that.
521
01:09:17,581 --> 01:09:21,981
No one's happy in life. Some just up
and leave, some stay and don't fuck up.
522
01:09:22,141 --> 01:09:25,021
In these situations it's always the
ones who stay who come out best.
523
01:09:25,220 --> 01:09:27,637
But that's not what happened this time
with your Müzeyyen.
524
01:09:27,661 --> 01:09:32,301
Just let it go, mate. It's good to be
dumped. Gives you an excuse to drink.
525
01:09:33,217 --> 01:09:37,540
And less to regret. It's the one who
leaves that suffers the remorse.
526
01:09:37,580 --> 01:09:38,876
There's even a song:
527
01:09:38,900 --> 01:09:44,860
"Is it harder to stay or harder to go?
Come ask me in the morning."
528
01:09:48,337 --> 01:09:50,577
Why did you do this to me Müzeyyen?
529
01:09:53,017 --> 01:09:58,617
When I set myself no boundaries,
How could I ever say no to you?
530
01:10:21,901 --> 01:10:24,981
She's gone, but you're still here.
531
01:10:48,140 --> 01:10:54,381
Good day. If you don't mind, I came to
collect some clothes. Are you leaving?
532
01:10:55,177 --> 01:10:56,901
What clothes?
533
01:10:57,740 --> 01:11:02,301
Müzeyyen was going to put aside some
clothes for us. Three bags, I think.
534
01:11:02,857 --> 01:11:04,717
I was going to take them.
535
01:11:04,741 --> 01:11:05,980
Go on through.
536
01:11:06,661 --> 01:11:08,380
Thanks.
537
01:11:08,420 --> 01:11:10,221
They're in there.
538
01:11:13,820 --> 01:11:19,101
So, when are you going? Müzeyyen said
you'd leave me the keys. I'll water the
539
01:11:19,820 --> 01:11:23,140
plants and stuff. I guess she won't be
around.
540
01:11:24,260 --> 01:11:26,457
When did Müzeyyen tell you this?
541
01:11:28,177 --> 01:11:30,021
The other day when she was leaving.
542
01:11:33,661 --> 01:11:35,500
Did she leave on her own?
543
01:11:36,380 --> 01:11:39,261
I dunno. She hopped in a car and left.
I didn't see who was driving.
544
01:11:42,860 --> 01:11:49,109
If you're heading off, I'll take the
key. Close the door behind you.
545
01:11:49,134 --> 01:11:54,055
I'll come back to lock up. I'm off out,
so you might not be able get a hold me.
546
01:11:56,180 --> 01:12:03,100
I changed my mind. I'll stay a few more
days. I'll give you the keys later.
547
01:12:08,017 --> 01:12:10,060
So, what am I going to say to
Müzeyyen?
548
01:12:13,297 --> 01:12:15,340
Hey. I don't want her be pissed at me.
549
01:14:40,777 --> 01:14:44,301
Arif Berke. I would say what a
coincidence, but...
550
01:14:52,741 --> 01:14:55,916
You know, it was Müzeyyen who first
brought me here. You can't get by with
551
01:14:55,940 --> 01:15:00,057
just a little truth. You need the whole
thing.
552
01:15:01,220 --> 01:15:03,501
That's what Müzeyyen decreed.
553
01:15:06,620 --> 01:15:09,777
If I'm so at ease today,
it's down to her
554
01:15:11,540 --> 01:15:16,617
but it's harder for you of course.
It's both luck and misfortune
555
01:15:17,461 --> 01:15:20,500
to be Müzeyyen's lover. Look at Burak.
556
01:15:21,301 --> 01:15:24,501
Years later, and he still hasn't got
himself together again.
557
01:15:26,300 --> 01:15:29,541
Well I'd already guessed that she and
that Burak Tanrýverdi had been lovers.
558
01:15:32,497 --> 01:15:36,141
What do you mean lovers? They were
married for six years.
559
01:15:38,540 --> 01:15:39,777
Ahmet!
560
01:15:47,017 --> 01:15:48,657
But he's a terrible writer.
561
01:15:49,537 --> 01:15:51,700
And like you're a Nobel Laureate!
562
01:15:52,057 --> 01:15:54,141
- So, what are we drinking?
- One beer.
563
01:16:24,901 --> 01:16:26,337
Have you no tea glasses?
564
01:16:27,740 --> 01:16:29,461
Like you can drink tea in a paper cup!
565
01:16:30,457 --> 01:16:36,220
You're right. The human race will soon
die out due to laziness. Tea, please.
566
01:16:39,500 --> 01:16:43,420
It's just as harmful as plastic, you
know. They're plastic on the inside.
567
01:16:45,697 --> 01:16:50,140
What can you do? City life! No one has
time to wash a proper tea cup.
568
01:16:51,181 --> 01:16:53,833
Hello. Do you two know each other?
569
01:16:53,857 --> 01:16:55,597
Let's just say I was persistent.
570
01:16:55,621 --> 01:16:57,141
Oh, come off it now!
571
01:16:57,217 --> 01:17:03,981
Elif is our HR officer. And Arif, Arif
will soon be one of our writers.
572
01:17:04,100 --> 01:17:06,037
I hope. How is he novel coming along?
573
01:17:06,061 --> 01:17:08,217
Really? You're a writer?
574
01:17:08,300 --> 01:17:11,457
Burak and all are here. I'll just go
say hi. Arif, don't go away.
575
01:17:11,780 --> 01:17:14,660
We're going out to eat after. You can
get to know the other writers.
576
01:17:14,900 --> 01:17:17,036
- You'd like to come along, right?
- Of course, I'd like that a lot.
577
01:17:17,060 --> 01:17:19,153
Ok. Elif dear, add Arif to the list.
578
01:17:19,177 --> 01:17:20,541
- I'm on it.
- See you.
579
01:17:30,181 --> 01:17:33,997
Promise. Sea bass.
That's what we came for.
580
01:17:34,021 --> 01:17:37,617
Will this be your first novel?
I thought your name sounded familiar.
581
01:17:38,780 --> 01:17:43,137
I've had a few short stories published
in magazines. Maybe it was from there?
582
01:17:44,857 --> 01:17:46,377
What's it about?
583
01:17:50,497 --> 01:17:53,020
No matter. Maybe you don't want to
discuss it.
584
01:17:53,617 --> 01:17:59,473
No, I'm sorry. I'm just a bit tired.
It's simple. There's a man who can't
585
01:17:59,497 --> 01:18:03,501
open up to the woman he loves... I'm
not eating, thanks.
586
01:18:04,460 --> 01:18:10,221
I'll have the sea bass. You didn't
finish. A man who can't open up...
587
01:18:10,261 --> 01:18:15,741
to the woman he loves because he can't
understand what's wrong himself.
588
01:18:16,381 --> 01:18:17,833
That's a tough situation.
589
01:18:17,857 --> 01:18:20,557
It's not tough at all, darling. The
woman leaves the guy but both of them,
590
01:18:20,581 --> 01:18:24,220
the guy and the woman herself want to
figure out why. That's the nub of it.
591
01:18:24,577 --> 01:18:27,297
Ah, so it's the woman who leaves. But
doesn't she say why?
592
01:18:27,817 --> 01:18:30,596
Maybe she didn't leave him.
Maybe she's running from herself.
593
01:18:30,620 --> 01:18:32,861
Maybe she ran away
to the seaside to clear her head.
594
01:18:32,900 --> 01:18:37,581
And at the end, she sits alone on a
vast shore seeking meaning in her life.
595
01:18:38,461 --> 01:18:41,301
We see the woman from behind. Her
hair flowing in the wind. Right?
596
01:18:42,260 --> 01:18:46,461
It doesn't matter why she left. In the
end, she has to leave, and she does.
597
01:18:47,341 --> 01:18:49,017
Why does she have to leave?
598
01:18:49,537 --> 01:18:53,421
Simple. As I explained at the
conference, there's no novel otherwise.
599
01:18:53,821 --> 01:18:55,033
What's the alternative?
600
01:18:55,057 --> 01:18:59,217
The man leaves. And there are passé
stories where the couple reunites
601
01:18:59,300 --> 01:19:04,377
and lives happily ever after. But they
don't enter the literary canon.
602
01:19:05,540 --> 01:19:10,137
A true writer can't ignore the
complexity of the human spirit, right?
603
01:19:11,060 --> 01:19:13,153
Hey... What street is this on?
604
01:19:13,177 --> 01:19:14,661
I don't agree.
605
01:19:14,821 --> 01:19:15,821
Anadoluhýsarý.
606
01:19:15,860 --> 01:19:20,787
There's no need for someone to leave. Not
everything needs to get burned by life.
607
01:19:21,810 --> 01:19:23,755
It can also grow stronger.
608
01:19:23,780 --> 01:19:29,748
In the end, the man needs someone else
he can leave too. So he can grow.
609
01:19:29,780 --> 01:19:33,700
It's doesn't really matter why the
woman left, to be honest.
610
01:19:33,860 --> 01:19:36,501
- Hello.
- Come on.
611
01:19:38,900 --> 01:19:40,221
Thanks.
612
01:19:40,297 --> 01:19:44,781
What if the hero finally sees the truth
and still doesn't know what to?
613
01:19:45,421 --> 01:19:47,541
Then, we would need the third person.
614
01:20:07,460 --> 01:20:11,380
Yes, but when the book is published,
you're face a heap of criticism.
615
01:20:11,737 --> 01:20:13,941
You'll have to learn to deal with...
616
01:20:15,577 --> 01:20:18,297
I'm not in the mood for advice.
Especially from you.
617
01:20:23,581 --> 01:20:25,581
I know why you're so irritated by me.
618
01:20:26,701 --> 01:20:29,260
The phrase irritated also irritates me.
619
01:20:30,500 --> 01:20:33,460
I'd been asking myself since we met
where I'd heard your name before.
620
01:20:35,137 --> 01:20:36,777
And then I remembered.
621
01:20:38,300 --> 01:20:40,257
Müzeyyen talked about you.
622
01:20:42,577 --> 01:20:46,420
She came to me and asked if I would
help you out. I told her that if you
623
01:20:46,580 --> 01:20:52,737
were a talented writer, you'd find your
own way. So? Did I say the right thing?
624
01:20:59,821 --> 01:21:01,581
You can't smoke here.
625
01:21:01,940 --> 01:21:04,341
Let them pray I don't burn the place
down.
626
01:21:06,301 --> 01:21:09,897
That might be fun. Give me a light.
627
01:21:28,580 --> 01:21:30,861
Nothing works properly in this country
anyway.
628
01:21:32,300 --> 01:21:35,341
So, you sat down - husband and wife -
and discussed my writing career...
629
01:21:38,137 --> 01:21:43,420
Yes, we did. But she never told me you
were the jealous type.
630
01:21:44,377 --> 01:21:46,137
I'm not the jealous type.
631
01:21:46,381 --> 01:21:47,860
Yes, I can see that.
632
01:21:49,621 --> 01:21:52,501
Women like Müzeyyen make you
jealous. It's nothing to be ashamed of.
633
01:21:56,341 --> 01:22:00,261
When I was married... I mean, to
Müzeyyen, she would drive me crazy,
634
01:22:01,141 --> 01:22:03,460
but I never said a word.
635
01:22:06,020 --> 01:22:12,141
She didn't even fight when she went.
It just ended.
636
01:22:12,457 --> 01:22:16,180
It has nothing to do with you. Do you
know what I mean? It just ended.
637
01:22:16,340 --> 01:22:20,980
It has nothing to do with you. You did
nothing wrong. It's over, just over.
638
01:22:22,141 --> 01:22:27,141
Over! What is that supposed to mean?
Who just says it's over and leaves?
639
01:22:27,260 --> 01:22:29,700
There must be a reason. Nothing
happens without a reason.
640
01:22:30,140 --> 01:22:33,820
Well, she actually said something like
that to me too, something just snaps
641
01:22:33,860 --> 01:22:36,021
And I needed to figure out what it was.
642
01:22:36,337 --> 01:22:39,757
Yeah, One of Müzeyyen's grand sayings.
If I'd been as wise then, I wouldn't
643
01:22:39,781 --> 01:22:43,737
have been fooled. Those deep and
meaningful sayings, the mysterious
644
01:22:43,777 --> 01:22:49,341
Silences. Questioning looks. I know all
her tricks. You and me, we're the same.
645
01:22:49,940 --> 01:22:54,277
Like, we're both considered
intellectuals. We tolerate her caprices
646
01:22:54,301 --> 01:22:59,061
and she doesn't realise. You know what
they call women like Müzeyyen?
647
01:23:03,260 --> 01:23:05,817
Ah! Now, it works.
648
01:23:06,901 --> 01:23:08,901
What do they say about women like
Müzeyyen?
649
01:23:08,941 --> 01:23:11,233
We fixed it! With this here!
650
01:23:11,257 --> 01:23:12,997
- Gentlemen, you can't smoke in here.
- Yes, you're right.
651
01:23:13,021 --> 01:23:15,836
- Could you please go into the garden?
- Look, mate, I've already put it out.
652
01:23:15,860 --> 01:23:17,516
What do they say about women like
Müzeyyen?
653
01:23:17,540 --> 01:23:21,537
What do I know what they say? You
forget you're still in love with her!
654
01:23:23,941 --> 01:23:25,796
I know why Müzeyyen left you!
655
01:23:25,820 --> 01:23:29,781
Ah, you know, I'm so pleased for you.
Then you'll know why she left you.
656
01:23:30,457 --> 01:23:31,857
Enough!
657
01:24:17,420 --> 01:24:20,337
You scared me! I came for Müzeyyen's...
658
01:24:23,300 --> 01:24:25,617
I came for my stuff. I'll be off soon.
659
01:24:47,497 --> 01:24:48,940
I know how you feel.
660
01:24:54,380 --> 01:24:55,941
Naturally, you're angry.
661
01:24:59,221 --> 01:25:01,101
Müzeyyen loved you a lot.
662
01:25:06,181 --> 01:25:13,137
She believed in you. She thought you'd
make a great writer... She still does.
663
01:25:16,820 --> 01:25:19,137
Well, sometimes we can't control life.
664
01:25:22,141 --> 01:25:25,540
Kader? What are you trying to do?
665
01:25:26,821 --> 01:25:33,381
I want to live my own life. Müzeyyen's
not a bad person. Her and Halil...
666
01:25:33,500 --> 01:25:40,257
I have no desire to find out about your
life, Kader. Or Müzeyyen's either.
667
01:25:43,741 --> 01:25:48,981
Sometimes you just hear something snap.
668
01:25:51,380 --> 01:25:53,901
When you hear it, you have to go.
669
01:25:55,501 --> 01:25:59,620
Sometimes it comes from a thing you
own, sometimes from a third person.
670
01:26:02,737 --> 01:26:10,461
'Coz, Kader, some buy a lampshade for
the house, or a bedside lamp. Some buy
671
01:26:11,497 --> 01:26:17,860
a set of furniture, or live in a hotel.
At times you want it all at once.
672
01:26:19,861 --> 01:26:24,820
Sometimes, you want to leave it all
behind and just fuck off.
673
01:28:06,860 --> 01:28:08,060
Come on.
674
01:28:16,100 --> 01:28:17,541
Didn't it open?
675
01:28:21,817 --> 01:28:25,101
Let's take these in too.
Are you going to sell these by hand?
676
01:28:25,657 --> 01:28:29,661
- You already sold half of them that way.
- Don't be unfair. We're almost ready
677
01:28:29,780 --> 01:28:31,341
for a second print.
678
01:28:33,860 --> 01:28:36,476
If we sell another 350, we'll have a
second print run.
679
01:28:36,500 --> 01:28:38,156
We'll sell that many.
680
01:28:38,180 --> 01:28:39,236
We will.
681
01:28:39,260 --> 01:28:40,540
Welcome.
682
01:28:41,660 --> 01:28:42,860
Hello.
683
01:28:43,861 --> 01:28:46,900
You'll be to blame for me not kissing
you.
684
01:28:47,341 --> 01:28:49,556
When you have a lover, are you sure
you'll still come and see us?
685
01:28:49,580 --> 01:28:53,421
Of course, honey. Three is boring, four
people is good. We can play Rummy Cup.
686
01:28:53,857 --> 01:28:56,620
I just put on a pot of tea, come on in.
You must be tired.
687
01:31:36,061 --> 01:31:37,497
Aren't you coming?
688
01:31:48,457 --> 01:31:50,020
Would you like some tea?
689
01:31:52,297 --> 01:31:53,937
Are you expecting someone?
690
01:31:54,500 --> 01:31:59,260
I always have an extra cup. That's
life. You never know what will happen.
691
01:32:02,660 --> 01:32:04,257
You've changed.
692
01:32:06,217 --> 01:32:07,821
How so?
693
01:32:08,780 --> 01:32:11,457
Something about your demeanour. But you
look good.
694
01:32:14,101 --> 01:32:16,581
You can thank yourself for that.
695
01:32:23,617 --> 01:32:26,217
Müzeyyen, why did you up and leave me?
696
01:32:27,817 --> 01:32:34,221
It was beyond my control. I couldn't
stop myself. I was... in love with him.
697
01:32:35,900 --> 01:32:38,817
I didn't want to hurt you, but I had to
put myself first.
698
01:32:42,577 --> 01:32:44,140
Was it worth it?
699
01:32:44,377 --> 01:32:49,420
That's not what this is about. I needed
to live, and I did. But, you know,
700
01:32:49,580 --> 01:32:53,457
It ends just like everything else.
701
01:32:59,900 --> 01:33:01,420
Yes, it does.
702
01:33:05,701 --> 01:33:07,377
Thanks for the tea.
703
01:33:07,981 --> 01:33:09,537
Don't go.
704
01:33:09,980 --> 01:33:11,380
Please.
705
01:33:12,301 --> 01:33:13,941
Please!
706
01:33:22,220 --> 01:33:27,657
Let's say I hadn't left. We'd stayed
together. What would have changed?
707
01:33:30,500 --> 01:33:32,577
What would we have done?
708
01:33:34,700 --> 01:33:36,741
We'd have loved.
709
01:33:37,381 --> 01:33:38,781
What else?
710
01:33:39,380 --> 01:33:41,301
We'd have woken up together.
711
01:33:44,660 --> 01:33:48,657
I'd be up before you and I'd watch you
sleeping.
712
01:33:52,021 --> 01:33:56,337
Then, you would have woken up and
smiled at me.
713
01:33:57,380 --> 01:33:58,900
Then...
714
01:34:02,857 --> 01:34:08,421
Then, you'd have tea with one sugar,
but no sugar the rest of the day.
715
01:34:11,581 --> 01:34:16,900
I'd put that first sugar in your tea.
I'd have watched it gently dissolve.
716
01:34:17,701 --> 01:34:19,257
Then...
717
01:34:24,140 --> 01:34:27,261
Then, I'd know you liked being kissed
on the neck the most.
718
01:34:27,901 --> 01:34:29,541
Nice...
719
01:34:32,617 --> 01:34:40,461
Yeah. Then we'd go out. It would be
raining. We'd have no umbrella.
720
01:34:42,541 --> 01:34:49,017
We'd get soaked. Then you'd lean in to
me. But we wouldn't take shelter.
721
01:34:53,180 --> 01:34:55,180
Then, you'd get cold.
722
01:34:56,257 --> 01:34:58,737
Your feet would be ice cold.
723
01:34:59,941 --> 01:35:02,541
I'd bring you your favorite blue socks.
724
01:35:07,897 --> 01:35:11,457
Then, we'd visit your grandma's grave
during each holiday.
725
01:35:11,617 --> 01:35:13,180
Would we really?
726
01:35:16,220 --> 01:35:17,937
We would.
727
01:35:19,141 --> 01:35:22,101
I'd watch you cry for the
woman you loved most in the world.
728
01:35:24,061 --> 01:35:29,980
I would do nothing. I wouldn't clear
your tears. I wouldn't comfort you.
729
01:35:32,461 --> 01:35:36,741
I would simply watch your there,
crying. I would wander among the graves
730
01:35:36,781 --> 01:35:42,021
thinking how marvellous life was.
731
01:35:46,381 --> 01:35:47,581
Then.
732
01:35:50,857 --> 01:35:52,821
Then, we wouldn't do a single thing.
733
01:35:54,781 --> 01:35:56,541
We'd just sit there.
734
01:36:01,177 --> 01:36:03,820
We'd try to find an answer to some
unknowable question.
735
01:36:05,581 --> 01:36:10,581
We'd believe ourselves to be right
until life proved us wrong,
736
01:36:15,980 --> 01:36:17,860
So...
737
01:36:18,781 --> 01:36:20,817
shall we have another tea?
738
01:36:24,781 --> 01:36:27,340
I don't want to drink any more tea.
60110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.