Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,260 --> 00:00:07,130
- You're sleeping
with a cooperating informant.
2
00:00:07,130 --> 00:00:10,740
You don't just lose your job.
You go to prison.
3
00:00:10,740 --> 00:00:12,660
- They got a huge supply
coming in.
4
00:00:12,660 --> 00:00:13,750
Gloria's it.
5
00:00:13,750 --> 00:00:15,660
She's running
the whole damn show.
6
00:00:15,660 --> 00:00:17,100
- I say we go under.
7
00:00:17,100 --> 00:00:19,060
Kiana is our only option.
8
00:00:19,060 --> 00:00:21,840
Gloria would recognize
the rest of us.
9
00:00:21,840 --> 00:00:23,450
- I think I'm in.
10
00:00:23,450 --> 00:00:25,150
- If we bust her,
she'll use it against us.
11
00:00:25,150 --> 00:00:26,590
She owns me.
12
00:00:26,590 --> 00:00:28,330
- We build a case
that is so airtight,
13
00:00:28,330 --> 00:00:29,980
her leverage won't matter.
14
00:00:29,980 --> 00:00:32,850
We need to protect ourselves
and the unit.
15
00:00:32,850 --> 00:00:34,160
- You know, I knew a cop once.
16
00:00:34,160 --> 00:00:35,420
I got him close.
17
00:00:35,420 --> 00:00:37,860
Do you know
Officer Dante Torres?
18
00:00:37,860 --> 00:00:38,990
- I'm not a cop.
19
00:00:38,990 --> 00:00:40,030
- She's made.
20
00:00:40,040 --> 00:00:42,990
[suspenseful music]
21
00:00:42,990 --> 00:00:47,350
♪
22
00:00:47,350 --> 00:00:50,520
[breathing heavily]
23
00:00:50,520 --> 00:00:56,050
♪
24
00:00:56,050 --> 00:00:57,750
- Where are they?
25
00:01:00,530 --> 00:01:02,100
Dante!
- I don't know.
26
00:01:02,100 --> 00:01:03,620
♪
27
00:01:03,620 --> 00:01:05,580
- We lost eyes on Gloria
and Cook's car.
28
00:01:05,580 --> 00:01:09,370
I repeat, we lost eyes
on Gloria and Cook's car.
29
00:01:09,370 --> 00:01:12,890
- Well, get up
on her COH tracker right now!
30
00:01:12,890 --> 00:01:17,810
♪
31
00:01:17,810 --> 00:01:19,290
- I heard something.
32
00:01:19,290 --> 00:01:20,600
I don't know if it was
a gunshot or a car backfiring.
33
00:01:20,600 --> 00:01:21,770
I don't know.
34
00:01:21,770 --> 00:01:24,600
[both breathing heavily]
35
00:01:27,950 --> 00:01:30,870
[keyboard clacking]
36
00:01:36,790 --> 00:01:39,490
There. She's right there.
Six blocks away.
37
00:01:42,310 --> 00:01:44,920
[engine turns over]
38
00:01:44,930 --> 00:01:46,750
[tires squeal]
39
00:01:46,750 --> 00:01:47,840
- Wait.
40
00:01:47,840 --> 00:01:51,150
Uh, she--she's not moving.
41
00:01:51,150 --> 00:01:53,850
We got Cook's tracker
at Wolcott and 23rd.
42
00:01:56,290 --> 00:01:58,680
Come on, come on, come on.
Come on, come on.
43
00:01:58,680 --> 00:02:03,730
[sighs]
Why--why isn't she moving?
44
00:02:03,730 --> 00:02:09,340
♪
45
00:02:09,340 --> 00:02:11,520
- Oh, we got movement
over here.
46
00:02:11,520 --> 00:02:13,170
- Campos just exited
his vehicle.
47
00:02:13,170 --> 00:02:14,780
He's headed towards the mall.
48
00:02:16,480 --> 00:02:18,220
[camera shutter clicking]
49
00:02:19,660 --> 00:02:23,090
- Wait, he just
dumped his phone.
50
00:02:23,090 --> 00:02:24,490
- Boss, he just
dumped his phone.
51
00:02:24,490 --> 00:02:25,880
He just went dark.
52
00:02:25,880 --> 00:02:27,620
- Do we have eyes on Cook?
53
00:02:27,620 --> 00:02:29,930
- Negative.
We're two blocks out.
54
00:02:29,930 --> 00:02:31,840
- Sarge, Gloria's phone
just went off too.
55
00:02:31,840 --> 00:02:33,630
Everybody's going dark.
56
00:02:33,630 --> 00:02:35,320
[engine revs]
57
00:02:36,460 --> 00:02:39,550
- [speaking Spanish]
58
00:02:46,160 --> 00:02:47,510
[sighs]
59
00:02:48,420 --> 00:02:50,170
[tires screech]
60
00:02:53,170 --> 00:02:55,820
[breathing heavily]
61
00:03:00,440 --> 00:03:02,130
Wh--where the hell is she?
62
00:03:02,130 --> 00:03:04,880
- I don't know.
- But she should be right here.
63
00:03:08,440 --> 00:03:09,660
- There! There!
64
00:03:13,280 --> 00:03:14,450
We have eyes.
We've got her.
65
00:03:14,450 --> 00:03:16,150
- Are you OK?
- I'm fine.
66
00:03:16,150 --> 00:03:17,190
- I thought I heard a gunshot.
67
00:03:17,190 --> 00:03:19,190
- No, she didn't have a weapon.
68
00:03:20,540 --> 00:03:22,850
- Are you hurt?
- I'm fine.
69
00:03:22,850 --> 00:03:24,460
- What happened?
70
00:03:26,380 --> 00:03:29,510
- Gloria drove over here
looking for a follow.
71
00:03:29,510 --> 00:03:32,030
Then she tossed my phone out
the window, made me get out.
72
00:03:32,030 --> 00:03:34,250
Said she never wants to see me
at the restaurant again.
73
00:03:34,250 --> 00:03:37,300
- Where is she now?
- I don't know.
74
00:03:37,300 --> 00:03:39,390
- She pulled the buy.
75
00:03:41,960 --> 00:03:43,830
Sarge, Gloria forced Cook
out of the car.
76
00:03:43,830 --> 00:03:45,260
We're burned.
- Is it true?
77
00:03:45,260 --> 00:03:48,270
- She probably already
contacted Campos.
78
00:03:48,270 --> 00:03:49,960
- You screwed her?
79
00:03:49,960 --> 00:03:52,140
[somber music]
80
00:03:52,140 --> 00:03:53,750
Your CI?
81
00:03:53,750 --> 00:03:57,060
♪
82
00:03:57,060 --> 00:03:59,490
- Yes.
83
00:03:59,500 --> 00:04:01,840
- You didn't think that
that was important information
84
00:04:01,850 --> 00:04:03,890
I should know
before going undercover?
85
00:04:03,890 --> 00:04:10,850
♪
86
00:04:25,300 --> 00:04:28,310
- It started last year
when I was undercover.
87
00:04:28,310 --> 00:04:30,050
- What started?
88
00:04:30,050 --> 00:04:31,700
- Gloria and I.
89
00:04:33,310 --> 00:04:34,570
I never meant for it to happen.
90
00:04:34,570 --> 00:04:36,140
It just happened.
91
00:04:36,140 --> 00:04:38,270
We were together--
- That's a polite way of saying
92
00:04:38,270 --> 00:04:39,320
you slept with your CI.
93
00:04:39,320 --> 00:04:40,970
- Yes.
94
00:04:40,970 --> 00:04:45,580
I cared about her,
and it was wrong.
95
00:04:45,580 --> 00:04:48,150
I was wrong.
96
00:04:52,110 --> 00:04:55,680
I can--
I can hand you my badge.
97
00:04:55,680 --> 00:04:57,380
- Who else knew?
98
00:04:57,380 --> 00:04:58,730
- No one.
99
00:05:02,860 --> 00:05:06,260
- And what do you think
that's gonna do, save yourself?
100
00:05:06,260 --> 00:05:07,740
Punish yourself?
101
00:05:09,300 --> 00:05:11,570
That won't solve anything.
102
00:05:22,670 --> 00:05:24,710
This is what we're doing now?
103
00:05:24,710 --> 00:05:27,500
- They didn't know
104
00:05:27,500 --> 00:05:28,980
- I knew.
105
00:05:31,370 --> 00:05:33,110
- This deal has been on record.
106
00:05:35,420 --> 00:05:38,680
I mean, the deal we just
terminated is on police record.
107
00:05:38,680 --> 00:05:40,290
A million-dollar up-front deal.
108
00:05:41,860 --> 00:05:44,510
We're talking, what,
a hundred kilos of dope
109
00:05:44,510 --> 00:05:46,080
on record being worked?
110
00:05:46,080 --> 00:05:48,520
There's no version of this
where we just stop working it
111
00:05:48,520 --> 00:05:50,300
because you all lied.
112
00:05:50,300 --> 00:05:51,350
- It's not on them.
113
00:05:51,350 --> 00:05:54,780
- It is!
They know it!
114
00:05:54,780 --> 00:05:56,830
This is on all of us now.
115
00:05:59,400 --> 00:06:02,270
You better hope to God
there's a way to salvage it.
116
00:06:02,270 --> 00:06:05,230
[soft dramatic music]
117
00:06:05,230 --> 00:06:08,320
♪
118
00:06:08,320 --> 00:06:10,060
- I'm sorry.
119
00:06:10,060 --> 00:06:12,450
- [scoffs]
Did you ask her to lie for you?
120
00:06:12,450 --> 00:06:15,760
- No. God.
121
00:06:15,760 --> 00:06:17,070
He didn't ask me
to do anything.
122
00:06:17,070 --> 00:06:18,550
I made a choice--
a choice you would have made
123
00:06:18,550 --> 00:06:20,070
for any one of us, Adam.
- That doesn't make it right.
124
00:06:20,070 --> 00:06:21,850
- I'm not saying--
- That doesn't make it right.
125
00:06:21,850 --> 00:06:24,030
Kim, you could go to prison.
126
00:06:24,030 --> 00:06:25,510
She could go to prison, Dante.
127
00:06:25,510 --> 00:06:32,690
♪
128
00:06:45,310 --> 00:06:47,010
- All right,
anybody want to make a call
129
00:06:47,010 --> 00:06:49,790
to the Ivory Tower,
now is the time.
130
00:06:49,800 --> 00:06:51,410
- I would understand.
131
00:06:55,500 --> 00:06:56,720
- No?
132
00:06:58,370 --> 00:07:01,460
- OK, tell me what we got.
133
00:07:01,460 --> 00:07:02,940
- Everybody went dark.
134
00:07:02,940 --> 00:07:04,980
Gloria, Campos, Hector,
their phones are off.
135
00:07:04,980 --> 00:07:06,900
That includes everybody
we've ID'd in Mercado.
136
00:07:06,900 --> 00:07:08,200
- OK.
Where are they now?
137
00:07:08,210 --> 00:07:10,640
- UCs confirmed
Gloria is back at her condo.
138
00:07:10,640 --> 00:07:12,030
Hector's at Mercado's.
139
00:07:12,040 --> 00:07:14,990
Campos returned back
to his girlfriend's place.
140
00:07:14,990 --> 00:07:16,730
- Gloria clearly
called off the deal.
141
00:07:16,740 --> 00:07:18,950
Wherever that dope was supposed
to be, we do not have eyes.
142
00:07:18,960 --> 00:07:20,300
Nothing ever showed up
to the mall.
143
00:07:20,300 --> 00:07:22,650
- So we don't have enough
to make any arrests.
144
00:07:26,530 --> 00:07:27,830
All right, keep eyes.
145
00:07:27,830 --> 00:07:29,750
You, with me.
146
00:07:37,630 --> 00:07:38,800
- Voight!
147
00:07:40,240 --> 00:07:41,890
- Sir.
148
00:07:41,890 --> 00:07:43,330
- Congratulations in order?
149
00:07:43,330 --> 00:07:44,720
- Sorry?
150
00:07:44,720 --> 00:07:46,680
- I saw the op
you had posted for today.
151
00:07:46,680 --> 00:07:48,200
A million up-front?
152
00:07:48,200 --> 00:07:49,420
- Fell through.
153
00:07:49,420 --> 00:07:51,680
It's getting sorted.
154
00:07:51,680 --> 00:07:53,420
- OK.
155
00:07:57,910 --> 00:07:59,780
You good, officer?
156
00:07:59,780 --> 00:08:01,340
- Yeah.
157
00:08:01,350 --> 00:08:03,390
Yes. Yes, sir.
158
00:08:05,000 --> 00:08:07,610
- Remind me again. Officer...
159
00:08:07,610 --> 00:08:09,090
- Torres.
160
00:08:11,790 --> 00:08:14,100
- Hey, you need Narcotics
to back you up?
161
00:08:14,100 --> 00:08:15,880
- No, we're good, thank you.
162
00:08:15,880 --> 00:08:17,840
- Let me know.
- Will do.
163
00:08:30,510 --> 00:08:32,070
- Gloria, open the door.
164
00:08:37,820 --> 00:08:39,380
[knocking]
165
00:08:39,380 --> 00:08:41,170
Gloria, open the door!
166
00:08:54,570 --> 00:08:57,140
After Roca was murdered,
the team took the case.
167
00:08:57,140 --> 00:08:59,360
And I recognized
your birthplace, Zibatá,
168
00:08:59,360 --> 00:09:01,450
and I never thought
it'd lead to you.
169
00:09:01,450 --> 00:09:03,410
And it did.
170
00:09:03,410 --> 00:09:07,020
It led to you running a DTO
and--and ordering two murders
171
00:09:07,020 --> 00:09:09,020
and working with the cartel.
172
00:09:10,720 --> 00:09:13,420
- How many people are
listening to us right now?
173
00:09:13,420 --> 00:09:15,290
- I'm not wired.
174
00:09:17,120 --> 00:09:18,600
- So none of you want it
on tape
175
00:09:18,600 --> 00:09:20,680
how you had sex with me?
176
00:09:20,690 --> 00:09:23,300
[somber music]
177
00:09:23,300 --> 00:09:26,730
How you were protecting me
when I killed my husband?
178
00:09:26,740 --> 00:09:31,570
♪
179
00:09:31,570 --> 00:09:33,350
- Look, I know the leverage
you have on me.
180
00:09:33,350 --> 00:09:35,390
- Good.
- I have it on you too.
181
00:09:35,400 --> 00:09:36,870
- No, you don't.
182
00:09:36,880 --> 00:09:40,360
If you did, I'd be in cuffs.
183
00:09:40,360 --> 00:09:43,400
- You will be.
184
00:09:43,400 --> 00:09:46,100
- So mutual destruction?
185
00:09:46,100 --> 00:09:48,760
- Or us protecting each other.
I can offer you a deal.
186
00:09:48,760 --> 00:09:51,110
We want Pedro Campos.
We want that shipment of dope.
187
00:09:51,110 --> 00:09:52,630
And if you're willing to help,
then Voight's willing
188
00:09:52,630 --> 00:09:54,110
to give you a deal.
189
00:09:57,370 --> 00:09:59,510
This isn't you.
190
00:10:02,340 --> 00:10:05,120
I know you. You never--
- No. No!
191
00:10:05,120 --> 00:10:07,250
- You never wanted any--
- No, Eddie.
192
00:10:09,390 --> 00:10:12,390
I don't think we ever really
knew each other at all.
193
00:10:12,390 --> 00:10:18,130
♪
194
00:10:30,890 --> 00:10:34,240
- She won't take the deal.
195
00:10:34,240 --> 00:10:35,540
[sighs]
196
00:10:35,540 --> 00:10:37,460
- She give up anything?
197
00:10:37,460 --> 00:10:39,420
- Um, I don't think she will.
198
00:10:43,030 --> 00:10:44,380
[engine turns over]
199
00:10:44,380 --> 00:10:46,510
I don't know what to do.
200
00:10:46,510 --> 00:10:48,950
[engine shuts off]
- Look at me.
201
00:10:48,950 --> 00:10:52,170
I'm not your father.
I'm not your priest.
202
00:10:52,170 --> 00:10:55,650
I am not going to absolve you.
203
00:10:55,650 --> 00:10:59,520
I care about this case.
My unit.
204
00:10:59,520 --> 00:11:01,130
They don't need a martyr now.
205
00:11:01,130 --> 00:11:04,530
They need a cop
who can fix this.
206
00:11:04,530 --> 00:11:08,180
So put the guilt on hold
and fix it now.
207
00:11:08,180 --> 00:11:09,230
You understand me?
208
00:11:09,230 --> 00:11:11,450
- [breathes deeply]
209
00:11:11,450 --> 00:11:13,010
- Do you understand me?
210
00:11:13,020 --> 00:11:14,710
- Yes.
211
00:11:14,710 --> 00:11:17,020
Yes.
212
00:11:17,020 --> 00:11:19,410
I understand.
213
00:11:21,940 --> 00:11:24,850
[tense music]
214
00:11:24,850 --> 00:11:31,860
♪
215
00:12:04,070 --> 00:12:05,630
[sighs]
216
00:12:08,200 --> 00:12:10,590
Oh, my God.
217
00:12:10,590 --> 00:12:14,290
My God, I'm sorry
for having offended You.
218
00:12:14,290 --> 00:12:16,860
I detest my sins because
of Thy just punishments.
219
00:12:16,860 --> 00:12:19,520
I firmly resolve,
with the help of Thy strength,
220
00:12:19,520 --> 00:12:22,080
to sin no more,
221
00:12:22,080 --> 00:12:26,350
to avoid
the near occasion of sin.
222
00:12:26,350 --> 00:12:27,740
My God.
223
00:12:31,050 --> 00:12:35,490
My God, please allow me
to make this right.
224
00:12:35,490 --> 00:12:37,790
Please allow me
to fix this for everyone.
225
00:12:37,800 --> 00:12:39,270
Please.
226
00:12:39,280 --> 00:12:45,980
♪
227
00:12:45,980 --> 00:12:47,500
- We're briefing.
228
00:12:50,330 --> 00:12:51,590
- I should have told you.
229
00:12:55,900 --> 00:12:57,950
I'm gonna make it right.
230
00:13:01,380 --> 00:13:04,520
[footsteps receding]
231
00:13:12,660 --> 00:13:14,310
- Look, Gloria doesn't want
to play ball with us?
232
00:13:14,310 --> 00:13:15,830
That's OK.
233
00:13:15,830 --> 00:13:17,970
We'll just nail her so hard
to this case,
234
00:13:17,970 --> 00:13:20,530
anything she says
gets dismissed outright
235
00:13:20,530 --> 00:13:22,190
as a criminal
grasping at straws.
236
00:13:22,190 --> 00:13:23,840
- OK. How do we do that?
237
00:13:23,840 --> 00:13:25,410
- We got any movement
on any of them?
238
00:13:25,410 --> 00:13:27,020
- No, no.
They're completely dark.
239
00:13:27,020 --> 00:13:28,980
- Gloria is smart.
240
00:13:28,980 --> 00:13:31,590
She's gonna hide
until the heat burns off.
241
00:13:31,590 --> 00:13:32,980
- Yeah, well,
she can't do that forever.
242
00:13:32,980 --> 00:13:34,850
She can't afford to.
I mean, they got customers.
243
00:13:34,850 --> 00:13:37,680
There's a hundred kilos of dope
waiting out there somewhere.
244
00:13:37,680 --> 00:13:39,030
Hasn't been paid for yet.
245
00:13:39,030 --> 00:13:40,340
- Suppliers are gonna want
their money.
246
00:13:40,340 --> 00:13:41,730
- Exactly.
247
00:13:41,730 --> 00:13:43,340
I mean, Campos' cartel
isn't gonna wait around
248
00:13:43,340 --> 00:13:44,990
for Gloria Perez to feel safe.
249
00:13:44,990 --> 00:13:46,210
They want their money.
250
00:13:46,210 --> 00:13:47,560
They're gonna want it now.
251
00:13:47,560 --> 00:13:49,080
- That area's been
a vacuum before.
252
00:13:49,080 --> 00:13:50,650
- Players out there
are gonna try to take her down,
253
00:13:50,650 --> 00:13:51,650
look for weaknesses.
254
00:13:51,650 --> 00:13:53,000
- That's right.
255
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
Yeah, and Gloria's gonna
have to know that, right?
256
00:13:55,000 --> 00:13:56,830
She's gonna have
to make a move at some point.
257
00:13:56,830 --> 00:13:59,220
And when she does,
there's gonna be an in--
258
00:13:59,220 --> 00:14:03,310
a phone someone missed,
an email, GPS coordinate,
259
00:14:03,320 --> 00:14:05,060
new communications,
new burners.
260
00:14:05,060 --> 00:14:08,020
Believe me,
there's gonna be something.
261
00:14:08,020 --> 00:14:12,020
And we are gonna be there
when it pops, you hear me?
262
00:14:12,020 --> 00:14:13,190
All right. Dig in.
263
00:14:13,200 --> 00:14:20,420
♪
264
00:14:21,770 --> 00:14:23,380
- Yeah, I just sent you
the surveillance logs.
265
00:14:23,380 --> 00:14:24,770
- Hey, Charlie,
it's Ruzek again.
266
00:14:24,770 --> 00:14:27,250
Yeah, I need another camera.
267
00:14:27,250 --> 00:14:29,470
No, just the angle is bad.
268
00:14:29,470 --> 00:14:31,260
Yeah.
269
00:14:31,260 --> 00:14:32,650
I got another strikeout.
270
00:14:32,650 --> 00:14:33,950
There's absolutely nothing
in their emails.
271
00:14:33,960 --> 00:14:36,350
- Anything on Hector's GPS?
- GPS?
272
00:14:36,350 --> 00:14:37,830
- Nothing yet.
273
00:14:37,830 --> 00:14:40,480
- It looks like Gloria just
even shut down her Wi-Fi.
274
00:14:40,480 --> 00:14:42,530
She's not gonna move.
275
00:14:42,530 --> 00:14:44,750
- All right,
his car data is strange.
276
00:14:44,750 --> 00:14:47,230
Hector's--his phone interface.
277
00:14:47,230 --> 00:14:49,800
Every time Hector drives,
he connects his phone.
278
00:14:49,800 --> 00:14:53,500
Except six months ago,
a whole nother phone connected.
279
00:14:53,500 --> 00:14:56,450
- Could be another person,
a passenger.
280
00:14:56,460 --> 00:14:57,760
- It's happened a couple times.
281
00:14:57,760 --> 00:14:59,940
- He could have
a second phone, a burner.
282
00:14:59,940 --> 00:15:02,940
- Would he be dumb enough
to use it right now?
283
00:15:02,940 --> 00:15:04,330
- Let's flip it, get a warrant.
284
00:15:04,330 --> 00:15:05,640
- I'll send it to you.
285
00:15:08,080 --> 00:15:09,340
- Records came in?
286
00:15:09,340 --> 00:15:10,690
- Yeah, this idiot's using it.
287
00:15:10,690 --> 00:15:12,730
Couldn't be bothered to buy
a clean burner.
288
00:15:12,730 --> 00:15:14,300
So Hector's regular phone
turned off
289
00:15:14,300 --> 00:15:15,820
15 minutes after
Gloria made us.
290
00:15:15,820 --> 00:15:17,910
Two minutes later,
this old burner turned on.
291
00:15:17,910 --> 00:15:19,960
Doesn't look like he's used it
for calls, but he has for text.
292
00:15:19,960 --> 00:15:21,780
- With who?
- It's hard to say.
293
00:15:21,790 --> 00:15:23,700
IMEIs are
pay-as-you-go burners.
294
00:15:23,700 --> 00:15:28,180
It could be Campos'
or Gloria's new phone.
295
00:15:28,180 --> 00:15:29,310
- Right here.
296
00:15:29,310 --> 00:15:31,450
"Thought I saw a tail.
Being cautious."
297
00:15:31,450 --> 00:15:32,930
That's got to be Gloria, right?
298
00:15:32,930 --> 00:15:34,620
- Yeah, that's the last text
from her.
299
00:15:34,620 --> 00:15:36,320
- So she didn't tell him
the full story
300
00:15:36,320 --> 00:15:37,450
of why she terminated the buy.
301
00:15:37,450 --> 00:15:39,800
- No, she'd want
to protect herself.
302
00:15:39,800 --> 00:15:42,280
Wait, wait.
What's this?
303
00:15:42,280 --> 00:15:43,890
Look.
304
00:15:44,900 --> 00:15:47,290
Her most recent conversation
is with a different burner.
305
00:15:47,290 --> 00:15:48,680
"This bitch. I'm done."
306
00:15:48,680 --> 00:15:50,120
The burner replies...
307
00:15:50,120 --> 00:15:52,640
- "So let's take care of her,
then the masa's ours."
308
00:15:52,640 --> 00:15:54,120
- Masa's definitely the dope.
309
00:15:54,120 --> 00:15:55,770
- "OK, but we gotta
take care of it quick.
310
00:15:55,780 --> 00:15:57,820
It's gotta be today."
311
00:15:57,820 --> 00:15:59,040
Hector's saying
he's gonna kill her.
312
00:15:59,040 --> 00:16:01,430
- Where are
those phones pinging?
313
00:16:01,430 --> 00:16:03,650
- We only have a warrant
on Hector's.
314
00:16:05,570 --> 00:16:07,740
OK, he's a mile
from the restaurant.
315
00:16:07,740 --> 00:16:08,880
He's moving towards it.
316
00:16:11,700 --> 00:16:13,360
- We don't know for sure,
but it sounds like a hit.
317
00:16:13,360 --> 00:16:15,270
It sounds like Hector was upset
she pulled the buy
318
00:16:15,270 --> 00:16:16,530
and is gonna take her out.
319
00:16:16,540 --> 00:16:18,100
- Who was he texting?
- No idea.
320
00:16:18,100 --> 00:16:19,190
It was another burner.
321
00:16:19,190 --> 00:16:20,360
- OK, I'm on my way.
322
00:16:20,370 --> 00:16:22,410
Go in nice and slow, assess.
323
00:16:22,410 --> 00:16:24,980
Get her safe,
but don't blow our cover.
324
00:16:24,980 --> 00:16:26,150
- Copy you.
325
00:16:28,200 --> 00:16:29,680
- That's Gloria's car.
326
00:16:29,680 --> 00:16:31,510
I don't see Hector's.
327
00:16:31,510 --> 00:16:32,680
- His burner's here.
328
00:16:32,680 --> 00:16:34,900
Last ping was
about a block away.
329
00:16:34,900 --> 00:16:36,860
No eyes on Hector,
but his burner is real close.
330
00:16:36,860 --> 00:16:38,820
Last ping was
a block away on Holman.
331
00:16:38,820 --> 00:16:39,950
Kev, you three move there.
332
00:16:39,950 --> 00:16:41,650
Dante and I will move
in discreet.
333
00:16:41,650 --> 00:16:43,820
- Copy you.
334
00:16:43,820 --> 00:16:46,780
[mellow music playing]
335
00:16:46,780 --> 00:16:50,700
♪
336
00:16:50,700 --> 00:16:53,180
- For two?
337
00:16:53,180 --> 00:16:54,700
- Yeah.
Uh, yeah.
338
00:16:54,700 --> 00:16:56,140
Could I get
a cocktail menu first?
339
00:16:56,140 --> 00:16:58,400
I hear your cocktails are
to die for, so...
340
00:16:58,400 --> 00:17:00,060
- Of course.
- Thank you.
341
00:17:04,280 --> 00:17:07,200
[dishes clattering]
342
00:17:15,640 --> 00:17:16,810
- What are you doing here?
- Where's Hector?
343
00:17:16,810 --> 00:17:18,070
- Get out. Get out.
- Have you seen him?
344
00:17:18,080 --> 00:17:19,210
- This is a place of business,
345
00:17:19,210 --> 00:17:20,600
so unless you have a warrant,
get out!
346
00:17:20,600 --> 00:17:21,640
- Hector's burner phone
is nearby.
347
00:17:21,640 --> 00:17:23,120
Is he here?
348
00:17:24,780 --> 00:17:27,080
Is he here?
- No.
349
00:17:27,080 --> 00:17:28,520
- We believe
he's coming here to kill you.
350
00:17:28,520 --> 00:17:29,780
Get up. Come.
351
00:17:29,780 --> 00:17:31,170
- OK, I'm not falling
for that trap.
352
00:17:31,180 --> 00:17:32,260
Just get out of here.
353
00:17:33,610 --> 00:17:34,920
- Did you eat that?
354
00:17:34,920 --> 00:17:38,230
- What?
- The food, the drink.
355
00:17:38,230 --> 00:17:40,180
Did you touch any of it?
356
00:17:41,660 --> 00:17:43,530
Huh?
357
00:17:43,540 --> 00:17:47,450
[gunfire]
358
00:17:47,450 --> 00:17:49,630
[glass shattering]
359
00:17:53,200 --> 00:17:54,980
- Down! Everybody get down!
Get down, get down!
360
00:17:54,980 --> 00:17:57,070
Down, down, down!
361
00:17:57,070 --> 00:17:59,460
I got shots fired coming from
the back of the restaurant.
362
00:17:59,460 --> 00:18:01,290
- 5021 David, 10-1,
shots fired at Mercado del Mar.
363
00:18:01,290 --> 00:18:02,950
- All right, copy. Copy.
We're on our way.
364
00:18:02,950 --> 00:18:05,990
- Unknown offender.
We got an undercover inside.
365
00:18:05,990 --> 00:18:08,910
[suspenseful music]
366
00:18:08,910 --> 00:18:10,820
- There.
367
00:18:10,820 --> 00:18:11,820
- Gun!
[all shouting]
368
00:18:11,820 --> 00:18:13,560
[gunfire]
369
00:18:13,570 --> 00:18:15,040
- 10-1, 10-1.
Shots fired at the police
370
00:18:15,050 --> 00:18:16,440
by the Mercado del Mar
restaurant.
371
00:18:16,440 --> 00:18:17,260
- Copy
372
00:18:17,270 --> 00:18:20,490
- Stay down! Stay down!
373
00:18:21,700 --> 00:18:23,840
- [grunts]
374
00:18:23,840 --> 00:18:26,620
He hid in the backyard!
He hid in the back!
375
00:18:26,620 --> 00:18:27,930
- I'm going for Dante
and Gloria.
376
00:18:27,930 --> 00:18:29,150
Stay on the shooter.
377
00:18:29,150 --> 00:18:30,580
- Copy you,
we're in pursuit right now.
378
00:18:30,580 --> 00:18:31,930
- Westbound on a gangway,
black hoodie, black pants.
379
00:18:31,930 --> 00:18:33,500
- Copy, 5021 Ida.
380
00:18:33,500 --> 00:18:35,670
Will advice responding units.
381
00:18:35,670 --> 00:18:41,980
♪
382
00:18:41,990 --> 00:18:43,160
- Dante?
383
00:18:43,160 --> 00:18:44,510
- We're good.
384
00:18:45,900 --> 00:18:47,990
- Let's go, let's go.
Move, move, move, Gloria!
385
00:18:47,990 --> 00:18:49,120
- Come on, come on,
come on, come on.
386
00:18:49,120 --> 00:18:50,300
Come on.
387
00:18:51,730 --> 00:18:53,910
- I've got Dante and Gloria
They're OK.
388
00:18:53,910 --> 00:18:56,130
- Cap, still in pursuit.
389
00:18:57,260 --> 00:18:58,610
- Do we have the shooter?
390
00:18:58,610 --> 00:18:59,740
- Stay low.
- Is it Hector?
391
00:18:59,740 --> 00:19:01,180
- We haven't cleared
these people.
392
00:19:01,180 --> 00:19:02,830
- Did they see him?
Is he here?
393
00:19:06,400 --> 00:19:07,920
- We got to get her
out of here.
394
00:19:07,920 --> 00:19:15,110
♪
395
00:19:19,110 --> 00:19:20,330
I'll cover.
You get her to your car.
396
00:19:20,330 --> 00:19:22,110
Get out.
Go.
397
00:19:23,770 --> 00:19:25,030
Front.
398
00:19:25,030 --> 00:19:28,550
♪
399
00:19:28,550 --> 00:19:30,510
- Move.
400
00:19:34,210 --> 00:19:36,080
Kiana, you got eyes?
- No, I don't see him.
401
00:19:36,080 --> 00:19:37,260
- Let's split.
402
00:19:37,260 --> 00:19:44,310
♪
403
00:19:44,310 --> 00:19:46,270
- Come on.
Move, move, move.
404
00:19:48,180 --> 00:19:50,100
- Clear to move.
405
00:19:50,100 --> 00:19:52,230
Move!
406
00:19:52,230 --> 00:19:55,620
- Get behind me, yeah?
407
00:19:55,620 --> 00:19:57,450
- Go, go, go.
408
00:19:58,540 --> 00:19:59,760
Go.
409
00:19:59,760 --> 00:20:01,370
[gunfire]
410
00:20:01,370 --> 00:20:03,460
- Get down! Get down!
411
00:20:03,460 --> 00:20:04,720
- Torres, get her out of here!
412
00:20:04,720 --> 00:20:07,030
Move!
- Get in, get in, get in!
413
00:20:07,030 --> 00:20:09,290
- Torres, get her out of here!
Get her out of here!
414
00:20:09,290 --> 00:20:11,200
I'm good! Go!
415
00:20:11,210 --> 00:20:16,650
♪
416
00:20:18,780 --> 00:20:20,080
[engine turns over]
417
00:20:20,080 --> 00:20:21,080
[tires screech]
418
00:20:21,080 --> 00:20:27,790
♪
419
00:20:30,180 --> 00:20:32,700
[tires screeching]
420
00:20:32,700 --> 00:20:34,660
- Drop the weapon!
421
00:20:34,660 --> 00:20:36,230
- Detective Burgess,
Intelligence.
422
00:20:36,230 --> 00:20:37,930
I'm gonna show you
my badge, all right?
423
00:20:37,930 --> 00:20:39,750
I haven't been able
to clear the customers
424
00:20:39,760 --> 00:20:40,840
inside the restaurant.
425
00:20:40,840 --> 00:20:43,540
Go inside. Clear everyone.
- Copy.
426
00:20:43,540 --> 00:20:45,460
- You, cover the alley.
I heard shots fired.
427
00:20:45,460 --> 00:20:46,720
Move.
- Yes, ma'am.
428
00:20:46,720 --> 00:20:47,980
Yes, ma'am.
429
00:20:47,980 --> 00:20:49,290
- What the hell happened?
430
00:20:49,290 --> 00:20:50,500
- We were right.
There were two shooters.
431
00:20:50,510 --> 00:20:51,900
It was a hit on Gloria.
432
00:20:51,900 --> 00:20:54,550
I don't know if there's
anyone here or coming.
433
00:20:54,550 --> 00:20:56,550
- All right, listen, I want you
to take them with you.
434
00:20:56,550 --> 00:20:57,900
Come on!
- Copy, Sergeant.
435
00:20:57,900 --> 00:21:00,250
- Yeah.
Set up a three-block perimeter.
436
00:21:00,250 --> 00:21:01,080
Let's go.
- You two, with me.
437
00:21:01,080 --> 00:21:02,170
- Copy.
438
00:21:02,170 --> 00:21:03,780
- Torres, where are you?
439
00:21:03,780 --> 00:21:05,480
- We're--we're driving.
Make sure you weren't hit.
440
00:21:05,480 --> 00:21:07,430
- Good.
Find a safe spot and lay low.
441
00:21:07,440 --> 00:21:09,650
- Uh, Sarge, I couldn't copy.
Repeat for me?
442
00:21:09,650 --> 00:21:11,530
- We don't have the shooters
in custody.
443
00:21:11,530 --> 00:21:13,180
We don't know
how many there are.
444
00:21:13,180 --> 00:21:14,310
Just lay low.
445
00:21:14,310 --> 00:21:16,090
Find a safe spot
and hold anchor.
446
00:21:16,100 --> 00:21:17,230
- No.
- Yeah.
447
00:21:17,230 --> 00:21:18,360
- No.
- Copy you.
448
00:21:18,360 --> 00:21:19,490
- No.
- You're kidding me, right?
449
00:21:19,490 --> 00:21:20,840
- I'm not going
anywhere with you.
450
00:21:20,840 --> 00:21:22,360
- You were almost just killed,
you understand?
451
00:21:22,360 --> 00:21:24,360
- You don't have custody of me.
452
00:21:24,370 --> 00:21:26,150
Take me home.
453
00:21:26,150 --> 00:21:32,290
♪
454
00:21:33,550 --> 00:21:35,030
- You can't keep me here.
455
00:21:35,030 --> 00:21:36,250
- Yeah, I can.
456
00:21:36,250 --> 00:21:38,640
- You have nothing on me.
457
00:21:38,640 --> 00:21:39,420
- Go ahead.
458
00:21:39,420 --> 00:21:41,600
Try to leave.
459
00:21:41,600 --> 00:21:44,430
Where are you gonna go, huh?
460
00:21:44,430 --> 00:21:47,260
I will cuff you to my damn car
if I need to.
461
00:21:48,910 --> 00:21:50,390
Try me.
462
00:21:54,480 --> 00:21:55,920
Give me your phone.
463
00:21:57,220 --> 00:21:58,830
Give me your phone!
464
00:22:22,950 --> 00:22:25,160
- Sarge, perimeter's set.
We're locked down to 35th.
465
00:22:25,160 --> 00:22:27,560
Patrol's checking yard to yard,
but no signs on Hector.
466
00:22:27,560 --> 00:22:29,170
No signs of any other shooter.
467
00:22:29,170 --> 00:22:31,210
- Yeah, it looks like Hector
was trying to take over.
468
00:22:31,210 --> 00:22:34,260
Makes sense he'd keep it quiet,
only tell one guy.
469
00:22:34,260 --> 00:22:35,870
All right,
we ID that accomplice?
470
00:22:35,870 --> 00:22:37,180
- Adrian Ruiz, 22.
471
00:22:37,180 --> 00:22:39,480
We confirmed he's who
Hector was texting with.
472
00:22:39,480 --> 00:22:42,010
His burner was in his pocket.
We're running it now.
473
00:22:42,010 --> 00:22:44,050
- Hey, I got zero on Hector.
474
00:22:44,050 --> 00:22:45,490
He must have got in a vehicle.
475
00:22:45,490 --> 00:22:48,580
- So pull all the cams
in the area.
476
00:22:48,580 --> 00:22:49,970
What about Hector's house?
477
00:22:49,970 --> 00:22:52,580
- I got UC sitting on it
right now and a BOLO out.
478
00:22:52,580 --> 00:22:54,930
- All right, and Campos?
- No movement.
479
00:22:54,930 --> 00:22:56,590
Still bedded down
at his girlfriend's.
480
00:22:56,590 --> 00:22:59,070
- All right, that's good.
He's still dark.
481
00:22:59,070 --> 00:23:00,590
We'll take advantage of it.
482
00:23:00,590 --> 00:23:03,290
Put out a narrative
this is an unrelated domestic,
483
00:23:03,290 --> 00:23:05,900
and find that prick Hector.
484
00:23:14,520 --> 00:23:15,950
- Oh, so you're not
gonna tell me
485
00:23:15,950 --> 00:23:17,650
what they're saying now?
486
00:23:17,650 --> 00:23:19,300
[scoffs]
487
00:23:19,310 --> 00:23:21,090
What is this,
a new police tactic?
488
00:23:21,090 --> 00:23:22,310
- Why are you angry with me?
489
00:23:22,310 --> 00:23:23,960
- You keep me in the dark.
You lie to me.
490
00:23:23,960 --> 00:23:25,440
- Huh?
491
00:23:25,440 --> 00:23:27,440
I am police.
What did you expect?
492
00:23:27,440 --> 00:23:29,050
- What does the text say?
493
00:23:29,050 --> 00:23:31,140
- We don't have Hector
in custody right now,
494
00:23:31,140 --> 00:23:32,970
so we're staying here.
495
00:23:34,710 --> 00:23:38,060
This is when you work with us.
496
00:23:38,060 --> 00:23:39,150
- Oh, is that so?
497
00:23:39,150 --> 00:23:40,630
- Yeah, that's right.
498
00:23:40,630 --> 00:23:42,460
When you start getting shot at,
499
00:23:42,460 --> 00:23:45,550
that's a good time
to throw in the towel.
500
00:23:45,550 --> 00:23:48,730
Give up Campos right now,
and you'll get a deal.
501
00:23:48,730 --> 00:23:51,080
That's all we need, Campos,
and this can all be over.
502
00:23:51,080 --> 00:23:53,030
- Yeah, just to make it
easy for you.
503
00:23:53,040 --> 00:23:54,560
- Easy?
504
00:23:56,130 --> 00:23:58,610
You think this is easy?
505
00:24:00,610 --> 00:24:02,830
You're gonna be
in a box in the ground
506
00:24:02,830 --> 00:24:06,610
or a box in prison
for the rest of your life
507
00:24:06,610 --> 00:24:09,530
if you don't work with us.
508
00:24:09,530 --> 00:24:12,530
[tense music]
509
00:24:12,530 --> 00:24:15,450
♪
510
00:24:15,450 --> 00:24:17,930
- I don't trust you.
511
00:24:35,340 --> 00:24:37,300
- What's going on?
512
00:24:37,300 --> 00:24:38,730
Why am I hearing you're working
an unrelated domestic?
513
00:24:38,730 --> 00:24:40,730
- No, no, we just don't want
to scare our supplier
514
00:24:40,740 --> 00:24:42,430
into running back to Mexico.
515
00:24:42,430 --> 00:24:43,780
- OK.
516
00:24:43,780 --> 00:24:45,040
You don't want the word
on the street,
517
00:24:45,040 --> 00:24:46,130
but I'd like the word.
518
00:24:46,130 --> 00:24:47,520
What is--what's happening?
519
00:24:47,520 --> 00:24:48,920
- Ah, it's an attempted hit.
520
00:24:48,920 --> 00:24:50,050
We got here in time.
521
00:24:50,050 --> 00:24:51,700
Offender's in the wind.
522
00:24:51,700 --> 00:24:53,530
- And the victim,
the potential hit?
523
00:24:53,530 --> 00:24:55,660
- We got her safe.
524
00:24:55,660 --> 00:24:56,970
- In custody at the unit?
525
00:24:56,970 --> 00:24:58,970
- No, not yet.
526
00:24:58,970 --> 00:25:00,750
- You know,
I'm not wasting your time.
527
00:25:00,760 --> 00:25:02,150
If you give me direct answers,
528
00:25:02,150 --> 00:25:03,840
I don't have to keep
asking questions.
529
00:25:03,850 --> 00:25:05,500
It goes faster.
530
00:25:05,500 --> 00:25:07,940
- I got it handled.
531
00:25:07,940 --> 00:25:11,420
- OK.
- Yo, Sarge, we got something.
532
00:25:11,420 --> 00:25:13,770
Look, this is Hector,
533
00:25:15,120 --> 00:25:16,900
two minutes after the shooting.
534
00:25:16,900 --> 00:25:17,950
And that car is registered
535
00:25:17,950 --> 00:25:19,690
under his
dead accomplice's name.
536
00:25:19,690 --> 00:25:20,900
- OK. Track him.
537
00:25:20,910 --> 00:25:22,560
- Copy that.
538
00:25:22,560 --> 00:25:24,690
- I can guarantee you
a lesser sentence,
539
00:25:24,690 --> 00:25:27,080
a better prison,
lessened security.
540
00:25:27,090 --> 00:25:28,780
We can take
the homicide charges down.
541
00:25:28,780 --> 00:25:30,740
- You don't have me
on homicide charges.
542
00:25:30,740 --> 00:25:31,960
You don't have me on anything.
543
00:25:31,960 --> 00:25:33,660
- Gloria!
- You can keep asking.
544
00:25:33,660 --> 00:25:35,570
The answer's no!
- Why?
545
00:25:35,570 --> 00:25:36,620
Why?
546
00:25:36,620 --> 00:25:37,830
- Why would I say yes?
547
00:25:37,840 --> 00:25:39,530
Why?
548
00:25:39,530 --> 00:25:41,530
Because you feel guilty?
549
00:25:41,540 --> 00:25:42,880
Because you feel ashamed?
550
00:25:42,880 --> 00:25:45,190
Because your little unit
is mad at you?
551
00:25:45,190 --> 00:25:47,760
- Because you're involved!
552
00:25:47,760 --> 00:25:49,540
You're in bed with the cartel.
553
00:25:49,540 --> 00:25:52,460
You're letting hundreds
of kilos into the city.
554
00:25:52,460 --> 00:25:54,760
None of this is you.
- Yes, it is.
555
00:25:54,770 --> 00:25:55,900
- No, it's not.
556
00:25:55,900 --> 00:25:57,330
- Yes, it is!
It is!
557
00:25:57,330 --> 00:25:58,380
It's me!
- No!
558
00:25:58,380 --> 00:26:00,070
- This--this is me!
559
00:26:00,080 --> 00:26:02,290
This is who I am!
560
00:26:02,290 --> 00:26:05,040
I told you.
561
00:26:05,040 --> 00:26:07,950
I told you who I was.
562
00:26:07,950 --> 00:26:11,000
I told you
how I starved as a kid,
563
00:26:11,000 --> 00:26:12,780
and you focused
on the little girl
564
00:26:12,780 --> 00:26:14,180
with tears in her eyes
565
00:26:14,180 --> 00:26:16,480
and not the one
who stole bread from babies
566
00:26:16,480 --> 00:26:18,180
in order to survive.
567
00:26:18,180 --> 00:26:20,620
I told you
how I saved my family,
568
00:26:20,620 --> 00:26:22,440
and you focused on the saving,
569
00:26:22,450 --> 00:26:25,230
not the girl who married a man
twice her age,
570
00:26:25,230 --> 00:26:27,060
who just let him screw her
571
00:26:27,060 --> 00:26:29,890
and lie to her
as she watched him torture
572
00:26:29,890 --> 00:26:31,890
and sell drugs and kill.
573
00:26:31,890 --> 00:26:33,410
That is who I am.
574
00:26:33,410 --> 00:26:36,420
That is who I am,
who I've always been.
575
00:26:38,290 --> 00:26:40,070
So you?
576
00:26:40,070 --> 00:26:42,810
You don't get to be surprised
that I saw an opportunity
577
00:26:42,810 --> 00:26:45,900
for power and that I took it.
578
00:26:49,250 --> 00:26:50,560
- What are you doing?
- I'm leaving.
579
00:26:50,560 --> 00:26:52,650
You have nothing on me.
- Where are you going?
580
00:26:52,650 --> 00:26:54,080
- You have nothing on me.
581
00:26:54,090 --> 00:26:56,260
- I have every right
to hold you for 48 hours.
582
00:26:56,260 --> 00:26:58,520
- Get off of me!
God!
583
00:26:58,520 --> 00:26:59,520
- Yeah.
- No--
584
00:26:59,530 --> 00:27:01,660
- Yeah. Stop. Stop.
585
00:27:01,660 --> 00:27:03,750
- No! Stop it!
586
00:27:03,750 --> 00:27:04,970
No!
587
00:27:04,970 --> 00:27:06,880
What are you--who are you?
588
00:27:06,880 --> 00:27:08,800
Who are you?
Who are you?
589
00:27:08,800 --> 00:27:10,490
What are you--
590
00:27:10,490 --> 00:27:13,500
[breathing heavily]
591
00:27:13,500 --> 00:27:14,540
God, look at you.
592
00:27:14,540 --> 00:27:15,670
You think
you're one of them now.
593
00:27:15,670 --> 00:27:17,760
- What, police?
594
00:27:17,760 --> 00:27:19,680
Yes, I am one of them.
595
00:27:19,680 --> 00:27:22,160
I've always been one of them.
596
00:27:22,160 --> 00:27:24,940
- No, you weren't,
597
00:27:24,940 --> 00:27:27,030
and you're not now.
598
00:27:28,950 --> 00:27:30,950
You're lost.
599
00:27:38,740 --> 00:27:41,520
We're still the same.
600
00:27:41,520 --> 00:27:44,530
[dramatic music]
601
00:27:44,530 --> 00:27:51,490
♪
602
00:27:54,710 --> 00:27:56,670
- Good.
- Let's go.
603
00:27:56,670 --> 00:28:03,630
♪
604
00:28:11,510 --> 00:28:13,900
- Chicago PD!
605
00:28:13,900 --> 00:28:15,470
- Put your hands up!
- It's my house!
606
00:28:15,470 --> 00:28:16,730
- Hands where I can see 'em!
- What the hell is going on?
607
00:28:16,730 --> 00:28:17,950
- Sit your ass down.
608
00:28:17,950 --> 00:28:19,300
- Put your hands
behind your back!
609
00:28:19,300 --> 00:28:20,690
- Come on, come on,
come on, come on, come on!
610
00:28:20,690 --> 00:28:22,000
- Move! Shut up!
611
00:28:22,000 --> 00:28:23,480
♪
612
00:28:23,480 --> 00:28:24,610
- Stop moving.
613
00:28:24,610 --> 00:28:27,350
[both grunting]
614
00:28:27,350 --> 00:28:29,570
You stay down.
Stop moving!
615
00:28:29,570 --> 00:28:30,790
Calm down. Calm down!
616
00:28:30,790 --> 00:28:32,660
- [breathing heavily]
617
00:28:36,670 --> 00:28:38,710
- Hector Lozano,
618
00:28:38,710 --> 00:28:40,890
you got some talking to do.
619
00:28:40,890 --> 00:28:48,070
♪
620
00:28:52,730 --> 00:28:55,030
- Sarge.
621
00:28:55,030 --> 00:28:58,030
Can you send it to me?
622
00:28:58,040 --> 00:28:59,690
Yes.
623
00:28:59,690 --> 00:29:01,690
OK. Thank you.
624
00:29:03,260 --> 00:29:05,000
- What? What is it?
625
00:29:05,000 --> 00:29:06,520
- Hector's in custody.
626
00:29:11,010 --> 00:29:13,960
- OK, so take the cuffs off me.
627
00:29:13,960 --> 00:29:17,490
- He gave you up.
628
00:29:17,490 --> 00:29:19,190
- No, he didn't.
629
00:29:20,540 --> 00:29:21,970
- He tried to kill you,
and you think
630
00:29:21,970 --> 00:29:23,190
he's gonna be loyal to you?
631
00:29:23,190 --> 00:29:25,110
- No, I just don't think
he's an idiot.
632
00:29:25,110 --> 00:29:26,760
I don't think
he talks to police.
633
00:29:26,760 --> 00:29:29,760
[cuffs jangling]
634
00:29:32,550 --> 00:29:35,120
- No, I told you already,
I don't know.
635
00:29:35,120 --> 00:29:36,810
- Pedro Campos.
You don't know him?
636
00:29:36,810 --> 00:29:38,470
- No. No, see, I--
637
00:29:38,470 --> 00:29:40,160
- How come I got
footage of you
638
00:29:40,160 --> 00:29:42,470
sitting right across from him,
hmm?
639
00:29:42,470 --> 00:29:43,560
- No.
640
00:29:43,560 --> 00:29:46,650
No, see,
I work for Gloria Perez.
641
00:29:46,650 --> 00:29:50,300
I work for that little bitch
who thinks she's invincible,
642
00:29:50,310 --> 00:29:52,570
who bought my goddamn ticket
from Mexico.
643
00:29:52,570 --> 00:29:54,180
I work for her.
- OK.
644
00:29:54,180 --> 00:29:56,790
And who does she work for?
645
00:29:56,790 --> 00:29:58,360
- I don't know any Campos.
646
00:29:58,360 --> 00:30:01,840
I know Gloria. Gloria Perez.
647
00:30:01,840 --> 00:30:06,060
I gave you her name.
Give me a deal.
648
00:30:06,060 --> 00:30:08,240
- I'm guessing
it goes on like that.
649
00:30:08,240 --> 00:30:10,850
[tense music]
650
00:30:10,850 --> 00:30:13,280
He's scared of Campos,
but he's not scared of you.
651
00:30:13,280 --> 00:30:17,030
♪
652
00:30:17,030 --> 00:30:19,550
Take the deal.
653
00:30:19,550 --> 00:30:22,250
Give up Campos,
and you still have a life.
654
00:30:25,780 --> 00:30:27,040
It's the end of the line.
655
00:30:27,040 --> 00:30:31,610
♪
656
00:30:35,050 --> 00:30:37,570
- I encourage you to read the
whole thing before you sign--
657
00:30:37,570 --> 00:30:38,310
- Don't you want
to put me in there?
658
00:30:38,310 --> 00:30:40,830
- No.
659
00:30:40,830 --> 00:30:43,100
- Why am I in here,
because there's no cameras?
660
00:30:46,320 --> 00:30:47,800
Why'd you send Dante upstairs?
661
00:30:47,800 --> 00:30:48,930
- Do you want to read
the details
662
00:30:48,930 --> 00:30:51,370
of your plea, Gloria?
663
00:30:52,540 --> 00:30:54,110
- You hate me, don't you?
664
00:30:56,110 --> 00:30:57,550
You think I corrupted him.
665
00:30:57,550 --> 00:30:59,940
You think I--
666
00:30:59,940 --> 00:31:01,460
I ruined his soul.
667
00:31:01,460 --> 00:31:03,120
- I don't think about you.
668
00:31:13,040 --> 00:31:18,570
- This was the first time
I dealt with Campos directly.
669
00:31:18,570 --> 00:31:20,830
He was only in Chicago
670
00:31:20,830 --> 00:31:22,880
because of the size
of our shipment,
671
00:31:22,880 --> 00:31:26,440
and I've never seen him
exchange drugs for cash before.
672
00:31:30,320 --> 00:31:32,540
So I can't give you him.
673
00:31:35,930 --> 00:31:39,460
Not unless
you make the deal happen.
674
00:31:39,460 --> 00:31:40,810
- She's right.
675
00:31:40,810 --> 00:31:42,940
She doesn't have enough on him
for us to arrest.
676
00:31:42,940 --> 00:31:44,370
- What about Hector?
677
00:31:44,380 --> 00:31:46,720
- That dude, he's happy as hell
to flip on Gloria,
678
00:31:46,730 --> 00:31:48,160
but he's not gonna budge
on Campos.
679
00:31:48,160 --> 00:31:50,030
He's terrified of the guy.
680
00:31:50,030 --> 00:31:52,600
- OK, what are the chances
that Campos is
681
00:31:52,600 --> 00:31:54,470
still in the dark on Hector?
- Good.
682
00:31:54,470 --> 00:31:56,600
We ID'd his burner
through Hector's text.
683
00:31:56,610 --> 00:31:58,040
If it is his phone,
he ain't using it.
684
00:31:58,040 --> 00:31:59,260
- He's smart.
685
00:31:59,260 --> 00:32:00,650
When he goes dark,
he actually goes dark.
686
00:32:00,650 --> 00:32:02,870
- And the press also ran
with the domestic incident.
687
00:32:02,870 --> 00:32:04,920
I think we have Chief Deputy
Reid to thank for that.
688
00:32:04,920 --> 00:32:06,790
- Undercovers are still
sitting on Campos' house.
689
00:32:06,790 --> 00:32:08,220
No one's coming in or out.
690
00:32:08,230 --> 00:32:10,570
- We can set up the deal.
691
00:32:10,580 --> 00:32:11,920
Gloria reaches out.
692
00:32:11,930 --> 00:32:13,580
She tells him
her caution was for nothing,
693
00:32:13,580 --> 00:32:15,100
that it's safe now.
694
00:32:15,100 --> 00:32:16,890
She wants the deal.
695
00:32:16,890 --> 00:32:21,110
I can go under as the security
and keep watch the whole time.
696
00:32:22,280 --> 00:32:23,410
- OK.
697
00:32:23,410 --> 00:32:25,980
Let's get it done.
698
00:32:25,980 --> 00:32:28,980
[tense music]
699
00:32:28,990 --> 00:32:35,510
♪
700
00:32:35,510 --> 00:32:37,910
- Campos will expect you
to have security,
701
00:32:37,910 --> 00:32:40,690
but he won't recognize me.
702
00:32:40,690 --> 00:32:42,870
The team won't move in
until the drugs are secure
703
00:32:42,870 --> 00:32:44,040
and the cash is exchanged.
704
00:32:44,040 --> 00:32:45,480
- I don't need you
to explain it to me.
705
00:32:45,480 --> 00:32:47,570
I've been here before, remember?
706
00:32:47,570 --> 00:32:49,090
- Yes.
707
00:32:52,840 --> 00:32:54,750
- We really trusting
this woman?
708
00:32:58,840 --> 00:32:59,930
- Kevin?
709
00:32:59,930 --> 00:33:01,630
- Yes, sir, Sarge.
We still got eyes.
710
00:33:01,630 --> 00:33:03,980
Campos is on the way to you,
about a block out.
711
00:33:06,070 --> 00:33:07,890
Wait.
712
00:33:07,890 --> 00:33:09,460
Yo, Sarge, we got company.
713
00:33:09,460 --> 00:33:11,460
- Plates?
714
00:33:11,460 --> 00:33:13,810
- King, 9, 4, Frank, 7, 7.
715
00:33:13,810 --> 00:33:15,680
- Running them now.
716
00:33:15,680 --> 00:33:22,870
♪
717
00:33:24,690 --> 00:33:26,910
They're fictitious.
Must be the dope.
718
00:33:26,910 --> 00:33:29,260
- All right, Kev, you and Cook
cover the entrance.
719
00:33:29,260 --> 00:33:31,310
- Copy you.
720
00:33:31,310 --> 00:33:32,660
Don't get too close.
721
00:33:32,660 --> 00:33:35,660
[suspenseful music]
722
00:33:35,660 --> 00:33:42,840
♪
723
00:34:04,560 --> 00:34:06,040
- Chica.
724
00:34:10,480 --> 00:34:11,870
Who is this?
725
00:34:11,870 --> 00:34:14,260
- Security, like yours.
726
00:34:14,260 --> 00:34:17,090
- What happened
to the talkative one?
727
00:34:17,090 --> 00:34:18,090
- I let him go.
728
00:34:21,270 --> 00:34:22,490
- Good.
729
00:34:22,490 --> 00:34:23,750
Come on.
730
00:34:35,160 --> 00:34:36,160
Go ahead.
731
00:34:57,000 --> 00:34:58,530
- Have him check the cash.
732
00:34:58,530 --> 00:35:05,190
♪
733
00:35:24,470 --> 00:35:25,900
- We're good.
734
00:35:30,210 --> 00:35:31,430
- It's good.
735
00:35:31,430 --> 00:35:38,390
♪
736
00:35:47,180 --> 00:35:49,970
- Guys,
Gloria just got in the van.
737
00:35:49,970 --> 00:35:51,360
- What's she doing?
738
00:35:51,360 --> 00:35:58,330
♪
739
00:36:11,640 --> 00:36:13,950
- Wait, hold up.
740
00:36:13,950 --> 00:36:15,170
Do you have the keys?
741
00:36:20,430 --> 00:36:22,830
Gloria, you all right?
742
00:36:25,530 --> 00:36:26,790
What?
743
00:36:28,530 --> 00:36:29,790
- Gun!
744
00:36:29,790 --> 00:36:33,660
[dramatic music]
745
00:36:33,660 --> 00:36:35,190
- [gasps]
Get down!
746
00:36:35,190 --> 00:36:36,890
[gunshots]
747
00:36:38,280 --> 00:36:39,580
- Police!
748
00:36:39,580 --> 00:36:41,060
[gunshots]
749
00:36:42,410 --> 00:36:43,890
[tires screech]
750
00:36:43,890 --> 00:36:48,240
♪
751
00:36:48,240 --> 00:36:51,200
[tires squealing]
752
00:36:52,420 --> 00:36:53,900
- Get out of the car!
753
00:36:57,170 --> 00:36:59,430
[gunshot]
754
00:36:59,430 --> 00:37:01,210
Get out of the car now!
755
00:37:01,210 --> 00:37:03,430
Get out of the car,
nice and slow.
756
00:37:06,570 --> 00:37:09,350
[gunfire]
757
00:37:09,350 --> 00:37:12,530
♪
758
00:37:12,530 --> 00:37:14,530
- Hey!
759
00:37:14,530 --> 00:37:16,750
- Hey, hey!
760
00:37:16,750 --> 00:37:17,930
- Drop it!
Hey, down!
761
00:37:17,930 --> 00:37:20,010
Put it down!
762
00:37:20,020 --> 00:37:21,100
- Don't move.
- Hold me down.
763
00:37:21,100 --> 00:37:23,060
I'll recover the weapon.
- I got you.
764
00:37:24,590 --> 00:37:25,850
- Clear that van!
765
00:37:25,850 --> 00:37:29,760
♪
766
00:37:29,760 --> 00:37:31,550
- Clear!
767
00:37:31,550 --> 00:37:33,290
- 5021, shots fired.
768
00:37:33,290 --> 00:37:34,290
Offender down.
769
00:37:34,290 --> 00:37:36,730
- [groans]
- Copy, 5021.
770
00:37:36,730 --> 00:37:39,290
Backup en route.
- Gloria. Gloria.
771
00:37:39,300 --> 00:37:40,470
Huh? Hey.
772
00:37:40,470 --> 00:37:42,040
Hey, what's up,
what's up, what's up?
773
00:37:42,040 --> 00:37:43,260
Were you hit?
- I don't know.
774
00:37:43,260 --> 00:37:44,730
- OK, hold on, hold on,
hold on, hold on.
775
00:37:44,740 --> 00:37:46,130
Hold on, hold on, hold on.
776
00:37:46,130 --> 00:37:48,560
Let me see, let me see.
777
00:37:48,570 --> 00:37:50,390
Hold on.
Oh.
778
00:37:50,390 --> 00:37:51,960
- [labored breathing]
779
00:37:51,960 --> 00:37:53,920
- I need an ambulance
right now, please.
780
00:37:53,920 --> 00:37:55,310
OK, OK.
No.
781
00:37:55,310 --> 00:37:56,700
No, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no.
782
00:37:56,700 --> 00:37:58,400
No, no. No, no.
No, no, no, no, no, no, no, no.
783
00:37:58,400 --> 00:37:59,530
Gloria, look at me.
784
00:37:59,530 --> 00:38:00,880
Look at me, look at me,
look at me.
785
00:38:00,880 --> 00:38:03,280
You're OK, OK?
I need an ambulance.
786
00:38:03,280 --> 00:38:04,970
- 5021, emergency.
Roll an ambo to 59th--
787
00:38:04,970 --> 00:38:06,280
- What can I do?
788
00:38:06,280 --> 00:38:07,930
- I don't--
I don't know what to do.
789
00:38:07,930 --> 00:38:09,240
There's no exit wound.
- Ambo en route.
790
00:38:09,240 --> 00:38:11,330
- No, no, no, no, no, no, no!
791
00:38:11,330 --> 00:38:12,550
It's OK, it's OK.
792
00:38:12,550 --> 00:38:14,070
No, no. Look at me.
Look at me in the eye.
793
00:38:14,070 --> 00:38:15,940
It's OK. It's OK. I got you.
- Something was wrong.
794
00:38:15,940 --> 00:38:17,110
- Stay with me. No.
- It was wrong.
795
00:38:17,120 --> 00:38:18,330
- Hold up.
- It was--
796
00:38:18,330 --> 00:38:19,860
- We're OK.
You're gonna be fine, OK?
797
00:38:19,860 --> 00:38:21,470
I got you, OK?
No, no, no.
798
00:38:21,470 --> 00:38:22,770
I got you, I got you.
799
00:38:22,770 --> 00:38:25,040
I don't know what to do.
I don't know--
800
00:38:25,040 --> 00:38:26,780
[somber music]
801
00:38:26,780 --> 00:38:28,340
What, what, what, what, what?
802
00:38:28,340 --> 00:38:31,430
♪
803
00:38:31,430 --> 00:38:33,180
- We're the same.
804
00:38:36,000 --> 00:38:37,610
- OK, OK.
Just breathe.
805
00:38:37,610 --> 00:38:39,140
No, no, no, no, no, no, no.
806
00:38:39,140 --> 00:38:40,660
No, no, no, Gloria.
807
00:38:40,660 --> 00:38:42,310
No, no, no, no, no.
Just breathe. Just breathe.
808
00:38:42,320 --> 00:38:43,580
Breathe, breathe,
breathe, breathe, breathe.
809
00:38:43,580 --> 00:38:44,930
Please, God.
810
00:38:44,930 --> 00:38:47,060
God, I'm sorry.
I'm sorry, God. I'm sorry.
811
00:38:47,060 --> 00:38:48,580
I'm sorry for--
please forgive me.
812
00:38:48,580 --> 00:38:50,370
Forgive me.
Please let me fix this, God.
813
00:38:50,370 --> 00:38:52,110
Please let me fix this.
Stay with me.
814
00:38:52,110 --> 00:38:53,980
Stay with me, please.
Please.
815
00:38:53,980 --> 00:38:56,460
Stay, stay, stay, stay.
Just stay.
816
00:38:56,460 --> 00:39:03,470
♪
817
00:39:24,710 --> 00:39:26,620
- There he is.
818
00:39:26,620 --> 00:39:28,400
I hope you don't mind.
I figured I'd work
819
00:39:28,400 --> 00:39:30,150
while I waited for you
to get back.
820
00:39:36,240 --> 00:39:38,280
- And why are you
waiting for me?
821
00:39:40,720 --> 00:39:41,810
- For an update.
822
00:39:41,810 --> 00:39:43,200
- Mm.
823
00:39:48,080 --> 00:39:49,690
There was only one crate
of heroin
824
00:39:49,690 --> 00:39:52,600
in that van at the deal.
825
00:39:52,600 --> 00:39:54,300
- Your informant betrayed you?
826
00:39:54,300 --> 00:39:55,950
- No.
827
00:39:55,950 --> 00:39:58,300
We believe
that Campos lost trust in her
828
00:39:58,300 --> 00:39:59,960
when she terminated
the last buy.
829
00:39:59,960 --> 00:40:01,350
So he set her up--
830
00:40:01,350 --> 00:40:04,310
take her cash, execute her.
831
00:40:04,310 --> 00:40:06,310
- Hmm.
832
00:40:06,310 --> 00:40:09,050
- The GPS led us
to the rest of the dope.
833
00:40:09,050 --> 00:40:10,530
150 kilos.
834
00:40:10,530 --> 00:40:13,540
- 150 kilos seized,
835
00:40:13,540 --> 00:40:14,930
a million recovered,
836
00:40:14,930 --> 00:40:18,060
four cartel affiliates dead.
837
00:40:18,060 --> 00:40:19,370
It's a hell of a night.
838
00:40:21,330 --> 00:40:22,940
- Yeah.
839
00:40:22,940 --> 00:40:25,420
And all of that
will be in my report.
840
00:40:31,030 --> 00:40:33,160
Why are you here?
841
00:40:34,730 --> 00:40:37,780
- Because Officer Torres had
an illegal sexual relationship
842
00:40:37,780 --> 00:40:39,560
with his CI.
843
00:40:39,560 --> 00:40:42,610
[tense music]
844
00:40:42,610 --> 00:40:47,350
Detective Burgess knew
and was complicit,
845
00:40:47,350 --> 00:40:50,440
and your team spent
the past two days
846
00:40:50,440 --> 00:40:52,570
attempting to cover
the whole thing up.
847
00:40:52,580 --> 00:40:57,230
♪
848
00:40:57,230 --> 00:40:59,060
You have nothing to say,
Sergeant?
849
00:41:01,580 --> 00:41:04,760
- I'd rather you tell me
why IAD isn't here
850
00:41:04,760 --> 00:41:07,240
to arrest Officer Torres,
851
00:41:07,240 --> 00:41:09,590
Detective Burgess, me.
852
00:41:11,250 --> 00:41:13,070
We both know they could, so...
853
00:41:13,070 --> 00:41:15,770
♪
854
00:41:15,770 --> 00:41:20,520
I repeat,
855
00:41:20,520 --> 00:41:22,910
why are you here?
856
00:41:22,910 --> 00:41:25,960
♪
857
00:41:25,960 --> 00:41:30,050
- I'd like to use
the info differently.
858
00:41:30,050 --> 00:41:31,530
- OK.
859
00:41:31,530 --> 00:41:33,490
How's that?
860
00:41:35,050 --> 00:41:36,970
- I'd like you and I
to be friends.
861
00:41:36,970 --> 00:41:39,930
[ominous music]
862
00:41:39,930 --> 00:41:47,110
♪
863
00:41:52,200 --> 00:41:54,940
[dramatic music]
864
00:41:54,940 --> 00:42:02,080
♪
865
00:42:21,230 --> 00:42:24,360
[wolf howls]
58613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.