All language subtitles for Chicago.Fire.S13E08.Quicksand.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,300 --> 00:00:06,260 - I gotta set things right with my boss 2 00:00:06,260 --> 00:00:07,310 or I'm out of job. 3 00:00:07,310 --> 00:00:08,920 - You can find another one. 4 00:00:08,920 --> 00:00:10,400 - I'm a firefighter, T. 5 00:00:10,400 --> 00:00:13,140 That's what I worked my whole life for. 6 00:00:13,140 --> 00:00:14,570 - The firehouse is the center of your life 7 00:00:14,570 --> 00:00:17,010 and you keep trying to leave me out of it. 8 00:00:17,010 --> 00:00:18,490 - I just have to figure out 9 00:00:18,490 --> 00:00:19,670 how to balance everything better. 10 00:00:19,670 --> 00:00:22,020 - Don't bother. 11 00:00:22,020 --> 00:00:23,410 - There is another captain's test 12 00:00:23,410 --> 00:00:26,590 coming up in a couple of months and I'm taking it. 13 00:00:26,590 --> 00:00:28,940 - I gave Herrmann hell for having doubts, 14 00:00:28,940 --> 00:00:30,370 but when it comes to myself? 15 00:00:30,370 --> 00:00:32,460 - 40 years on the job? 16 00:00:32,460 --> 00:00:35,200 You're gonna make a great lieutenant. 17 00:00:35,200 --> 00:00:37,030 - I'm not going anywhere until you tell me 18 00:00:37,030 --> 00:00:38,640 what the hell is going on. 19 00:00:38,640 --> 00:00:41,560 - I just need you to stay at your sister's for a few days. 20 00:00:41,560 --> 00:00:43,990 I'm only trying to protect you. 21 00:00:44,000 --> 00:00:45,820 - This is Miami all over again. 22 00:00:45,820 --> 00:00:47,650 - I'm not the bad guy here. 23 00:00:47,650 --> 00:00:49,700 - You never are. 24 00:00:51,180 --> 00:00:54,140 [soft music] 25 00:00:54,140 --> 00:01:01,320 26 00:01:34,260 --> 00:01:35,220 [line trills] 27 00:01:35,220 --> 00:01:36,440 - Hi, this is Monica. 28 00:01:36,440 --> 00:01:38,270 Leave a message and I'll call you back. 29 00:01:38,270 --> 00:01:39,310 [voicemail beeps] 30 00:01:39,310 --> 00:01:40,310 - I know you're pissed, 31 00:01:40,310 --> 00:01:41,530 but come on, give me a call. 32 00:01:41,530 --> 00:01:43,100 I'm sorry about how everything went down 33 00:01:43,100 --> 00:01:45,060 and I just wanna talk to you. 34 00:01:45,060 --> 00:01:46,880 [phone beeps] 35 00:01:46,880 --> 00:01:49,580 [indistinct chatter] 36 00:01:49,580 --> 00:01:51,580 - Good morning, Chief. - Morning. 37 00:01:51,580 --> 00:01:54,110 - I could tell it was something serious 38 00:01:54,110 --> 00:01:55,810 by the tone of Dwayne's voice. 39 00:01:55,810 --> 00:01:56,940 - Okay. 40 00:01:56,940 --> 00:01:58,240 - He wants to move in together. 41 00:01:58,240 --> 00:01:59,850 - Oh, that's so sweet. 42 00:01:59,850 --> 00:02:01,510 - It is and I said yes 43 00:02:01,510 --> 00:02:03,160 because I'm kind of in love with the guy, 44 00:02:03,160 --> 00:02:04,770 but I just-- I need my own space. 45 00:02:04,770 --> 00:02:06,510 - In love. Aw. 46 00:02:06,510 --> 00:02:07,640 - Wow, you are really going soft. 47 00:02:07,640 --> 00:02:09,250 I blame Flynn. 48 00:02:09,250 --> 00:02:11,600 - Well, I did use the word boyfriend 49 00:02:11,600 --> 00:02:14,260 when I was talking about him the other day. 50 00:02:14,260 --> 00:02:15,780 - How does that help me tell Dwayne 51 00:02:15,780 --> 00:02:18,650 I am not into cohabitation right now? 52 00:02:18,660 --> 00:02:19,740 - Oh. 53 00:02:19,740 --> 00:02:20,960 - I have to say something 54 00:02:20,960 --> 00:02:23,530 before it gets to the point of no return. 55 00:02:23,530 --> 00:02:24,490 - Yeah. 56 00:02:26,970 --> 00:02:28,450 - Acting up this shift, huh? 57 00:02:28,450 --> 00:02:31,150 - Yeah, Severide's got some fire inspection boondoggle 58 00:02:31,150 --> 00:02:32,490 in Michigan. 59 00:02:32,500 --> 00:02:34,060 - You know, I always wanted to go to Michigan. 60 00:02:34,060 --> 00:02:36,190 - You know it's like an hour to the border, right? 61 00:02:36,190 --> 00:02:38,590 - Why would I wanna go to the border? 62 00:02:41,070 --> 00:02:43,200 - The hell is this? 63 00:02:43,200 --> 00:02:46,290 [tense music] 64 00:02:46,290 --> 00:02:47,640 One of you guys put this in my locker? 65 00:02:47,640 --> 00:02:48,990 Is this some kind of a prank? 66 00:02:48,990 --> 00:02:51,250 - No. What is it? 67 00:02:51,250 --> 00:02:53,300 - Looks like a bullet. 68 00:02:53,300 --> 00:02:56,650 - Uh, actually, I think it's a pendant. 69 00:02:56,650 --> 00:02:59,130 - Hey, maybe one of the weirdos from the first shift 70 00:02:59,130 --> 00:03:00,610 used your locker. 71 00:03:02,530 --> 00:03:04,660 - Yeah, well, whoever it was... [locker slams] 72 00:03:04,660 --> 00:03:07,880 They need to stay the hell out of here from now on. 73 00:03:07,880 --> 00:03:10,530 It's not a storage dump. 74 00:03:12,060 --> 00:03:14,970 - [humming] 75 00:03:14,970 --> 00:03:16,710 - Why are you cooking today, Lieutenant? 76 00:03:16,710 --> 00:03:18,800 - Honestly, I couldn't remember 77 00:03:18,800 --> 00:03:20,800 when I last got behind the grill. 78 00:03:20,800 --> 00:03:22,020 Figured it was time. 79 00:03:22,020 --> 00:03:23,940 It's funny the things you miss sometimes 80 00:03:23,940 --> 00:03:25,020 when you move up the ladder. 81 00:03:25,030 --> 00:03:26,070 - Hey. - Good morning. 82 00:03:26,070 --> 00:03:27,420 - You guys seem pretty chill 83 00:03:27,420 --> 00:03:29,770 considering the officer's tests are tomorrow. 84 00:03:29,770 --> 00:03:31,510 - And I was trying to forget about it. 85 00:03:31,510 --> 00:03:32,860 Thank you very much. 86 00:03:32,860 --> 00:03:37,300 - I have achieved a state of zen-like calm. 87 00:03:37,300 --> 00:03:38,300 [mint crunches] 88 00:03:38,300 --> 00:03:40,260 - Oof. Yeah, I can tell. 89 00:03:40,260 --> 00:03:41,650 - Mm? - Mm, no. 90 00:03:41,650 --> 00:03:43,040 - Mm? - What are these? 91 00:03:43,040 --> 00:03:44,910 - Certs. 92 00:03:44,920 --> 00:03:46,220 - What's a Cert? 93 00:03:46,220 --> 00:03:48,350 - It's a mint. How do you not know that? 94 00:03:48,350 --> 00:03:50,220 - Because they're old man mints. 95 00:03:50,230 --> 00:03:54,710 And I'm pretty sure that they were discontinued years ago. 96 00:03:54,710 --> 00:03:56,230 - Get outta here. 97 00:03:56,230 --> 00:03:58,060 - Yeah. - They're not that old. 98 00:03:58,060 --> 00:03:59,620 - Something smells good. 99 00:03:59,630 --> 00:04:02,190 - Kidd's got a kitchen sink scramble in the works. 100 00:04:02,190 --> 00:04:04,980 - Mm-hmm, and chow is up! 101 00:04:04,980 --> 00:04:07,020 [alarm blares] - Truck 81, Ambulance 61. 102 00:04:07,020 --> 00:04:08,940 Person down from unknown causes. 103 00:04:08,940 --> 00:04:13,380 - Let's go! - 8577 Keystone Avenue. 104 00:04:13,380 --> 00:04:16,380 [sirens wailing] 105 00:04:16,380 --> 00:04:19,730 [dramatic music] 106 00:04:19,730 --> 00:04:26,700 107 00:04:29,960 --> 00:04:31,920 - Back here. 108 00:04:34,570 --> 00:04:37,100 [dog barking] This is bad. 109 00:04:37,100 --> 00:04:40,800 [small engine revving] 110 00:04:40,800 --> 00:04:43,320 - [panting] 111 00:04:45,110 --> 00:04:47,460 - Ma'am, I need you to control your dog 112 00:04:47,460 --> 00:04:48,890 so we can get to your husband. 113 00:04:48,890 --> 00:04:50,500 - Oh, that's not my dog or my husband. 114 00:04:50,500 --> 00:04:51,890 Phil's my neighbor. 115 00:04:51,900 --> 00:04:53,810 I heard him yelling and I know he lives alone. 116 00:04:53,810 --> 00:04:55,290 - I'm on it. 117 00:04:55,290 --> 00:04:56,590 - Come here, boy, come here. 118 00:04:56,600 --> 00:04:58,380 Good boy. Easy now. Come on. 119 00:04:58,380 --> 00:04:59,820 Yeah, good boy. 120 00:04:59,820 --> 00:05:01,250 - All right. 121 00:05:01,250 --> 00:05:02,600 [dog barking] 122 00:05:02,600 --> 00:05:04,040 Let's turn this off. 123 00:05:04,040 --> 00:05:05,300 [engine shuts off] 124 00:05:05,300 --> 00:05:06,430 All right, Mouch, Ritter, widen this hole. 125 00:05:06,430 --> 00:05:08,350 - Copy that. 126 00:05:09,870 --> 00:05:11,040 - Good boy. 127 00:05:11,040 --> 00:05:12,220 - Phil, we're gonna get you out of here. 128 00:05:12,220 --> 00:05:13,480 All right? 129 00:05:13,480 --> 00:05:15,220 Just keep listening to the sound of my voice 130 00:05:15,220 --> 00:05:18,620 and breathe in, all right? 131 00:05:18,620 --> 00:05:21,180 Hey, Carver, hold this steady. - You got it. 132 00:05:21,190 --> 00:05:22,360 - Take deep breaths. 133 00:05:22,360 --> 00:05:24,620 You're doing great. 134 00:05:24,620 --> 00:05:27,500 - All right, sir, we are going to start an IV 135 00:05:27,500 --> 00:05:30,240 and give you some fentanyl for the pain, okay? 136 00:05:30,240 --> 00:05:31,630 - Hey, Phil, what are you doing here? 137 00:05:31,630 --> 00:05:33,980 Are you-- are you building a fence? 138 00:05:33,980 --> 00:05:35,850 - For my dog. 139 00:05:35,850 --> 00:05:38,200 My hand slipped. I--I got spun around. 140 00:05:38,200 --> 00:05:39,290 - Hey, Lieutenant. 141 00:05:39,290 --> 00:05:40,470 - Yeah. - How's this? 142 00:05:41,510 --> 00:05:44,160 - How--how bad is it? 143 00:05:44,160 --> 00:05:46,380 [dog barking] 144 00:05:46,380 --> 00:05:50,780 145 00:05:55,350 --> 00:05:57,610 - All right, Phil, we gotta free your leg 146 00:05:57,610 --> 00:05:59,570 so we can take you to the hospital. 147 00:05:59,570 --> 00:06:01,790 Even with the meds... 148 00:06:01,790 --> 00:06:03,750 you're gonna feel some pain. 149 00:06:03,750 --> 00:06:05,660 - Do it. - Okay. 150 00:06:05,660 --> 00:06:06,970 Ritter, get the backboard ready. 151 00:06:06,970 --> 00:06:10,320 Mouch, cut away any clothing. - Copy. 152 00:06:10,320 --> 00:06:12,190 - And Carver, just try to keep him still. 153 00:06:12,190 --> 00:06:14,760 - Copy that. - Okay. 154 00:06:14,760 --> 00:06:16,540 It's gonna be okay. 155 00:06:16,550 --> 00:06:17,850 - Hold on to me. 156 00:06:17,850 --> 00:06:19,940 [dog barking] 157 00:06:19,940 --> 00:06:21,460 - [groans] 158 00:06:21,460 --> 00:06:22,990 - Okay, we're gonna do this quick. 159 00:06:22,990 --> 00:06:24,770 Like ripping off a Band-Aid, okay? 160 00:06:24,770 --> 00:06:26,640 - Okay. - Ready? 161 00:06:26,640 --> 00:06:28,600 - On three, two, one. 162 00:06:28,600 --> 00:06:31,950 - [screaming] 163 00:06:31,950 --> 00:06:34,740 - Almost there. 164 00:06:34,740 --> 00:06:36,300 Almost there. 165 00:06:36,300 --> 00:06:38,480 Okay, clear. [dog barking] 166 00:06:38,480 --> 00:06:39,610 Grab the Speedsplint. 167 00:06:39,610 --> 00:06:41,920 - [moaning] 168 00:06:41,920 --> 00:06:44,660 [tense music] 169 00:06:44,660 --> 00:06:46,310 - Got the splint. 170 00:06:46,310 --> 00:06:48,530 - There we go, Phil. We gotcha. 171 00:06:48,530 --> 00:06:50,140 - Should I put him inside, Lieutenant? 172 00:06:50,140 --> 00:06:52,800 - Probably a good idea. Yeah. 173 00:06:52,800 --> 00:06:54,970 - Come on, boy. Come on. 174 00:06:54,970 --> 00:06:56,630 It's okay, it's okay, it's okay. 175 00:06:56,630 --> 00:06:57,630 Yeah, it's okay. 176 00:06:57,630 --> 00:06:59,760 - All right. 177 00:06:59,760 --> 00:07:01,280 - Now. - Okay. 178 00:07:01,290 --> 00:07:02,810 [mechanical whirring] 179 00:07:02,810 --> 00:07:09,990 180 00:07:17,520 --> 00:07:19,480 - Good to go! 181 00:07:19,480 --> 00:07:20,650 - This way, buddy. 182 00:07:20,650 --> 00:07:22,170 We'll make sure someone checks on you. 183 00:07:22,180 --> 00:07:23,520 Come on, come on. Hey, hey. [dog barking] 184 00:07:23,530 --> 00:07:25,400 Whoa, whoa. Hey, hey, stay, stay, stay! 185 00:07:25,400 --> 00:07:26,660 [siren wailing] 186 00:07:26,660 --> 00:07:28,570 - Am I gonna die? 187 00:07:28,570 --> 00:07:29,830 - You're doing good. 188 00:07:29,840 --> 00:07:32,010 Just keep that oxygen on for me, okay? 189 00:07:32,010 --> 00:07:33,360 - Wait, wait, wait! Stay! 190 00:07:34,670 --> 00:07:37,490 Hey, somebody grab him! Come back and grab him! 191 00:07:37,500 --> 00:07:40,630 [dramatic music] 192 00:07:40,630 --> 00:07:42,850 - That is one loyal dog. 193 00:07:42,850 --> 00:07:44,070 I hope he doesn't get killed. 194 00:07:44,070 --> 00:07:46,940 61, victim's dog took off after the ambo. 195 00:07:46,940 --> 00:07:48,590 Any chance you got eyes on him? 196 00:07:50,120 --> 00:07:53,030 - Um, no, I don't see anything. 197 00:07:53,030 --> 00:07:54,340 Oh, wait, no. No, I got him. 198 00:07:54,340 --> 00:07:56,510 All right, Novak, I'm pulling over. 199 00:07:56,510 --> 00:07:58,520 [siren wailing] 200 00:07:58,520 --> 00:08:00,040 - The leg still there? 201 00:08:00,040 --> 00:08:01,390 - It's all bandaged up, 202 00:08:01,390 --> 00:08:02,520 but they're gonna take good care of you at Med. 203 00:08:02,520 --> 00:08:06,000 - Oh, please, please don't let me die. 204 00:08:06,000 --> 00:08:08,530 - I got you, Phil. 205 00:08:08,530 --> 00:08:15,310 206 00:08:15,320 --> 00:08:17,270 - You're a speedy old guy. 207 00:08:22,020 --> 00:08:24,410 - Oh, Fridge! 208 00:08:24,410 --> 00:08:26,540 - Okay. 209 00:08:26,540 --> 00:08:33,550 210 00:08:39,040 --> 00:08:40,600 - Damn it. 211 00:08:45,610 --> 00:08:49,130 [dice rattle] - You're on a roll. 212 00:08:49,130 --> 00:08:50,260 - Four threes. 213 00:08:50,260 --> 00:08:51,700 - I'm calling BS on you already. 214 00:08:51,700 --> 00:08:53,140 You can't start that high. 215 00:08:53,140 --> 00:08:56,750 All right? Hey! You cannot lift up the cup! 216 00:08:56,750 --> 00:08:59,750 - When you said you'd teach us Liar's Dice, it sounded fun. 217 00:08:59,750 --> 00:09:00,880 This isn't fun. 218 00:09:00,880 --> 00:09:02,540 [door closes] 219 00:09:02,540 --> 00:09:05,320 [engine chugging] 220 00:09:08,630 --> 00:09:10,500 [air hisses] 221 00:09:18,120 --> 00:09:22,120 - Okay, so Chief, our victim, the owner of this 222 00:09:22,120 --> 00:09:23,340 dog-- - His name's Fridge. 223 00:09:23,340 --> 00:09:25,300 - The dog is Fridge. The victim is Phil. 224 00:09:25,300 --> 00:09:28,520 - Yes, the victim was taken into surgery right away, 225 00:09:28,520 --> 00:09:31,130 so there wasn't time to find a contact to take the dog, 226 00:09:31,130 --> 00:09:33,090 so the medics handed him off to us at Med. 227 00:09:33,090 --> 00:09:34,310 - Hopefully, the owner will pull through, 228 00:09:34,310 --> 00:09:36,130 but his injuries are pretty serious. 229 00:09:36,140 --> 00:09:38,530 - So in the meantime, until we get an update, 230 00:09:38,530 --> 00:09:41,710 I was hoping that we could keep the dog here. 231 00:09:41,710 --> 00:09:45,400 [soft music] 232 00:09:45,410 --> 00:09:47,020 - Fine. 233 00:09:47,020 --> 00:09:49,190 For now. I'll be back. 234 00:09:49,190 --> 00:09:54,810 235 00:09:54,810 --> 00:09:56,150 Monica. 236 00:09:56,160 --> 00:09:58,200 - Up here. 237 00:10:04,380 --> 00:10:05,470 Hi. 238 00:10:05,470 --> 00:10:08,080 - Why didn't you call me back? 239 00:10:08,080 --> 00:10:11,870 I didn't know if you were still here at your sister's or what. 240 00:10:11,870 --> 00:10:13,430 - I didn't sleep well at Olivia's, 241 00:10:13,430 --> 00:10:16,170 so as soon as I got home, I crashed. 242 00:10:16,180 --> 00:10:17,740 - You always check your phone. 243 00:10:17,740 --> 00:10:19,960 You didn't call me back because you wanted to scare me. 244 00:10:19,960 --> 00:10:23,400 - Hey, you're the one who scared the hell out of me. 245 00:10:23,400 --> 00:10:25,050 Sending me away in the middle of the night? 246 00:10:25,050 --> 00:10:26,270 - I was protecting you. 247 00:10:26,270 --> 00:10:28,100 - But I don't like being without you. 248 00:10:28,100 --> 00:10:35,280 249 00:10:46,640 --> 00:10:48,640 - I have to go back to the firehouse. 250 00:10:48,640 --> 00:10:50,080 - Mm-mm. 251 00:10:50,080 --> 00:10:52,250 [chuckles] 252 00:10:52,260 --> 00:10:59,440 253 00:11:11,750 --> 00:11:14,320 - Sorry, I couldn't keep my hands off you. 254 00:11:14,320 --> 00:11:16,060 Hope you don't get in trouble with the boss 255 00:11:16,060 --> 00:11:18,190 when you get back. 256 00:11:21,890 --> 00:11:25,070 - You are irresistible. 257 00:11:25,070 --> 00:11:26,070 - [chuckles] 258 00:11:28,770 --> 00:11:30,950 What's my gun doing under the bed? 259 00:11:30,950 --> 00:11:34,210 [suspenseful music] 260 00:11:34,210 --> 00:11:35,650 I keep it in the closet. 261 00:11:35,650 --> 00:11:37,470 Always. 262 00:11:37,470 --> 00:11:39,430 - I moved it before I went to sleep. 263 00:11:39,430 --> 00:11:41,480 I was really shaken up after the last few days 264 00:11:41,480 --> 00:11:43,130 and I just wanted to feel safe. 265 00:11:43,130 --> 00:11:45,050 - You don't need my gun. 266 00:11:45,050 --> 00:11:46,140 You don't shoot. 267 00:11:49,920 --> 00:11:51,140 I took care of that situation. 268 00:11:51,140 --> 00:11:54,400 There's no reason to be worried any more. 269 00:11:54,400 --> 00:11:56,230 I told you that. 270 00:11:56,230 --> 00:12:03,240 271 00:12:04,500 --> 00:12:06,760 All right, I'll call you later. 272 00:12:06,760 --> 00:12:08,900 Hope you pick up this time. 273 00:12:13,160 --> 00:12:14,640 I love you. 274 00:12:14,640 --> 00:12:16,250 - Love you. 275 00:12:16,250 --> 00:12:23,260 276 00:12:31,440 --> 00:12:34,570 - I just had a 20-minute phone call with Dwayne 277 00:12:34,570 --> 00:12:35,920 where I managed to not tell him 278 00:12:35,920 --> 00:12:37,840 that I don't wanna move in together. 279 00:12:37,840 --> 00:12:39,450 - Living together is hard, man. 280 00:12:39,450 --> 00:12:41,410 You shouldn't make the move unless you're feeling it 100%. 281 00:12:41,410 --> 00:12:42,930 - You wanna call him for me? 282 00:12:42,930 --> 00:12:44,670 - I'm not the guy you want managing your relationship. 283 00:12:44,670 --> 00:12:46,280 Trust me. 284 00:12:46,280 --> 00:12:47,330 Sit. 285 00:12:48,980 --> 00:12:51,460 - See, Tuesday would not go for being leashed. 286 00:12:51,460 --> 00:12:53,900 And then she'd wander off and get into so much stuff, 287 00:12:53,900 --> 00:12:56,810 I eventually had to stop bringing her to the firehouse. 288 00:12:58,340 --> 00:13:00,250 - He stopped pulling. 289 00:13:00,250 --> 00:13:02,210 But I'm not taking this rope off, that's for sure. 290 00:13:02,210 --> 00:13:05,130 - [chuckles] It's nice to have a dog in the house again. 291 00:13:05,130 --> 00:13:06,780 - It is. 292 00:13:06,780 --> 00:13:09,830 Come on. Come on. 293 00:13:09,830 --> 00:13:11,440 - Okay, so I need the whole plan laid out 294 00:13:11,440 --> 00:13:13,480 because it is a tangled web you're weaving. 295 00:13:13,480 --> 00:13:14,790 - It's pretty simple, actually. 296 00:13:14,790 --> 00:13:16,700 Tomorrow I take the lieutenant exam 297 00:13:16,700 --> 00:13:18,570 and Herrmann takes the captain exam. 298 00:13:18,580 --> 00:13:20,490 After Herrmann holds the captain rank 299 00:13:20,490 --> 00:13:21,750 for a hopefully limited time-- 300 00:13:21,750 --> 00:13:23,140 - Oh, I think I-- 301 00:13:23,150 --> 00:13:24,490 I might be having a heart attack. 302 00:13:24,490 --> 00:13:25,930 This is great. 303 00:13:25,930 --> 00:13:27,670 - Herrmann will then go on to take the chief exam. 304 00:13:27,670 --> 00:13:29,320 And when he passes that, 305 00:13:29,330 --> 00:13:32,850 he moves into the big office and sits in the big desk. 306 00:13:32,850 --> 00:13:34,850 - Then you take over for Engine Lieutenant. 307 00:13:34,850 --> 00:13:37,250 Kaboom. - What about Pascal? 308 00:13:37,250 --> 00:13:40,070 Is he really just gonna hand over that desk? 309 00:13:40,080 --> 00:13:42,510 - They haven't directly discussed it, 310 00:13:42,510 --> 00:13:45,380 but Pascal knows Boden wants Herrmann in there. 311 00:13:45,380 --> 00:13:48,040 - You keep saying, "when we pass." 312 00:13:48,040 --> 00:13:50,390 It's not when, it's if. 313 00:13:50,390 --> 00:13:51,960 If we pass! 314 00:13:51,960 --> 00:13:53,390 - Well, I am just impressed with all the hoops 315 00:13:53,390 --> 00:13:55,220 you guys are jumping through to stay at 51. 316 00:13:55,220 --> 00:13:57,870 And how much you're relying on each other to get it done. 317 00:13:57,880 --> 00:14:00,180 - Yeah, it's actually kind of sweet. 318 00:14:00,180 --> 00:14:01,750 - Sweet? 319 00:14:01,750 --> 00:14:03,790 Do you see what's happening to her? 320 00:14:03,790 --> 00:14:05,880 She used to be the cynical one. 321 00:14:05,880 --> 00:14:08,890 Now the dynamics are gonna get all messed up. 322 00:14:08,890 --> 00:14:11,710 [soft playful music] 323 00:14:11,720 --> 00:14:16,410 324 00:14:16,420 --> 00:14:17,630 - Oh, Chief. 325 00:14:17,630 --> 00:14:19,110 I was just looking for you. 326 00:14:19,110 --> 00:14:22,160 - Oh, well, I had-- I had a meeting. 327 00:14:22,160 --> 00:14:24,820 Down--down at headquarters. 328 00:14:27,820 --> 00:14:29,600 Uh, what was it you needed, Lieutenant? 329 00:14:29,600 --> 00:14:31,340 - I just wanted to update you 330 00:14:31,340 --> 00:14:33,130 about our victim from this morning. 331 00:14:33,130 --> 00:14:34,780 - Mm. - He survived the surgery. 332 00:14:34,780 --> 00:14:37,870 He is still intubated in the ICU. 333 00:14:37,870 --> 00:14:39,870 They removed his leg from the knee down. 334 00:14:41,140 --> 00:14:42,610 - I'm sorry to hear that. 335 00:14:42,620 --> 00:14:43,920 - It's not great news, 336 00:14:43,920 --> 00:14:46,140 but it could have been a lot worse. 337 00:14:46,140 --> 00:14:47,490 I just wanted to make sure 338 00:14:47,490 --> 00:14:50,100 that you were okay that we keep Fridge around 339 00:14:50,100 --> 00:14:52,190 until somebody from the family reaches out. 340 00:14:52,190 --> 00:14:55,110 And Carver offered to take him home once we go off-duty. 341 00:14:56,500 --> 00:14:58,850 - All right. 342 00:14:58,850 --> 00:15:00,890 Any ETA on those monthly training reports 343 00:15:00,900 --> 00:15:01,940 I asked you to put together? 344 00:15:01,940 --> 00:15:03,940 - I am working on them right now. 345 00:15:03,940 --> 00:15:05,900 Should have them to you by the end of shift. 346 00:15:08,120 --> 00:15:12,300 Will. I-I-I will have them to you by the end of shift. 347 00:15:12,300 --> 00:15:13,520 Chief. 348 00:15:13,520 --> 00:15:14,950 - Thank you, Lieutenant. 349 00:15:14,950 --> 00:15:16,300 - [sighs softly] 350 00:15:19,480 --> 00:15:20,570 Okay. 351 00:15:22,000 --> 00:15:23,260 - You were right. 352 00:15:23,270 --> 00:15:24,790 - I'm sure I was. 353 00:15:24,790 --> 00:15:26,440 About what? 354 00:15:26,440 --> 00:15:29,790 - They stopped manufacturing these in 2018. 355 00:15:29,790 --> 00:15:31,750 - Well, they're still strong enough 356 00:15:31,750 --> 00:15:34,410 that I can hear you chewing on them five rooms away 357 00:15:34,410 --> 00:15:36,840 even with my bad ears, so how bad can they be? 358 00:15:36,840 --> 00:15:38,980 - Novak didn't even know what they were. 359 00:15:38,980 --> 00:15:40,850 Neither did Ritter or Violet when I asked them. 360 00:15:40,850 --> 00:15:42,280 - Yeah, so? 361 00:15:42,280 --> 00:15:44,070 - You said it yourself. They're old man mints. 362 00:15:44,070 --> 00:15:45,810 - [scoffs] So what? We're old men. 363 00:15:45,810 --> 00:15:48,850 - Well, I'm putting up a pretty good fight against Father Time, 364 00:15:48,860 --> 00:15:49,860 in case you hadn't noticed. 365 00:15:49,860 --> 00:15:52,600 And by the way, so are you. 366 00:15:52,600 --> 00:15:55,560 [soft playful music] 367 00:15:55,560 --> 00:16:01,130 368 00:16:01,130 --> 00:16:02,390 [groans] 369 00:16:03,960 --> 00:16:05,920 - Mm-hmm. 370 00:16:09,350 --> 00:16:12,140 - Gentlemen, today's drill: large area searches. 371 00:16:12,140 --> 00:16:13,880 Tony, find a secure anchor point. 372 00:16:13,880 --> 00:16:15,010 Stretch the rope back to the main door. 373 00:16:15,010 --> 00:16:16,410 - Copy that. 374 00:16:17,930 --> 00:16:19,020 - Capp. 375 00:16:21,280 --> 00:16:23,020 Blacked out means blacked out. 376 00:16:23,020 --> 00:16:24,020 No peek holes. 377 00:16:24,020 --> 00:16:25,200 - Perfectionist. 378 00:16:31,160 --> 00:16:34,070 [tense music] 379 00:16:34,080 --> 00:16:41,260 380 00:17:01,060 --> 00:17:02,190 - Okay. 381 00:17:02,190 --> 00:17:04,500 What's the joke? I don't get it. 382 00:17:04,500 --> 00:17:05,980 - No idea, Cruz. 383 00:17:05,980 --> 00:17:07,370 - I'm telling you it's not us. 384 00:17:07,370 --> 00:17:14,030 385 00:17:14,030 --> 00:17:17,030 - Doesn't make any sense. 386 00:17:17,030 --> 00:17:19,860 All right. Let's do it. 387 00:17:19,860 --> 00:17:20,860 [metal clangs] 388 00:17:20,860 --> 00:17:22,170 [alarm blares] 389 00:17:22,170 --> 00:17:24,600 - Ambulance 61, wellness check. 390 00:17:24,600 --> 00:17:29,260 9285 Oakley Avenue, apartment 20. 391 00:17:29,260 --> 00:17:31,910 [doors close, engine turns over] 392 00:17:31,920 --> 00:17:34,920 [siren wailing] 393 00:17:34,920 --> 00:17:37,010 [tense music] 394 00:17:37,010 --> 00:17:38,880 - [clears throat] 395 00:17:38,880 --> 00:17:41,710 [knocks on door] CFD paramedics. 396 00:17:43,580 --> 00:17:44,800 - Dispatch said the wellness call was 397 00:17:44,800 --> 00:17:46,100 from the resident's mother? 398 00:17:46,100 --> 00:17:48,500 - Yeah, they said she sounded pretty upset. 399 00:17:48,500 --> 00:17:49,500 [knock on door] 400 00:17:49,500 --> 00:17:51,500 - CFD. Anyone home? 401 00:17:55,110 --> 00:17:56,240 [object thuds] 402 00:17:56,240 --> 00:17:59,120 - There's something blocking the door. 403 00:18:00,940 --> 00:18:04,120 [soft choking] 404 00:18:05,780 --> 00:18:07,170 Oh, God. 405 00:18:08,910 --> 00:18:11,300 Okay, let's get him down now. 406 00:18:11,300 --> 00:18:13,130 Novak, try to take off some of the weight. 407 00:18:13,130 --> 00:18:18,570 408 00:18:18,570 --> 00:18:20,480 - Oh, no, no. 409 00:18:20,490 --> 00:18:21,570 No. 410 00:18:23,310 --> 00:18:25,100 - Are you all right? 411 00:18:25,100 --> 00:18:26,930 - Yeah, I'm okay. - Okay. 412 00:18:26,930 --> 00:18:29,490 - [gasping] 413 00:18:31,150 --> 00:18:32,890 - Okay. 414 00:18:32,890 --> 00:18:34,800 No obvious sign of fracture. I'm gonna bag him. 415 00:18:34,800 --> 00:18:41,030 416 00:18:42,250 --> 00:18:43,940 Okay, here we go. 417 00:18:43,940 --> 00:18:45,290 Relax. Try to relax. 418 00:18:45,290 --> 00:18:47,210 [labored gasping] Try to relax. 419 00:18:47,210 --> 00:18:49,820 Relax, relax. Breathe in. [machine beeping] 420 00:18:49,820 --> 00:18:51,340 There you go. 421 00:18:52,600 --> 00:18:55,000 There you go. [machine beeping] 422 00:18:55,000 --> 00:18:56,830 - 52%, but rising. 423 00:18:56,830 --> 00:19:04,050 424 00:19:06,140 --> 00:19:08,360 [machine beeps] 425 00:19:08,360 --> 00:19:11,140 Just hit 88. - Okay. 426 00:19:11,150 --> 00:19:13,060 Okay, good. 427 00:19:13,060 --> 00:19:15,890 You're all right. All right. 428 00:19:15,890 --> 00:19:18,540 We're gonna get you to the hospital now, okay? 429 00:19:21,020 --> 00:19:23,850 - Why did you do that? 430 00:19:23,850 --> 00:19:25,110 How could you do that to us? 431 00:19:25,120 --> 00:19:26,510 - Novak! 432 00:19:28,380 --> 00:19:30,550 Let's get him on the stretcher. Now. 433 00:19:30,560 --> 00:19:37,560 434 00:19:52,400 --> 00:19:54,490 - All right, let's go. 435 00:20:02,110 --> 00:20:05,500 [phone ringing] 436 00:20:05,500 --> 00:20:08,510 [somber music] 437 00:20:08,510 --> 00:20:14,690 438 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 - Do you know that guy? 439 00:20:22,000 --> 00:20:25,260 - No, I-I-I've never seen him. 440 00:20:25,260 --> 00:20:26,740 It wasn't that. 441 00:20:28,610 --> 00:20:29,740 - Well, he's gonna make it 442 00:20:29,750 --> 00:20:31,790 because we were there to help him. 443 00:20:33,400 --> 00:20:35,880 - I'm--I'm mortified about the way I acted. 444 00:20:35,880 --> 00:20:41,320 I just lost my grip, and it will never happen again. 445 00:20:44,760 --> 00:20:47,070 - Do you wanna talk about it? 446 00:20:47,070 --> 00:20:51,420 - I'm fine. It was just-- 447 00:20:51,420 --> 00:20:53,380 it was kind of shocking, and I am-- 448 00:20:53,380 --> 00:20:55,730 I'm good now. 449 00:20:55,730 --> 00:20:57,600 [sniffles] 450 00:20:57,600 --> 00:20:59,470 - Well, the new chaplain, LeFevour, 451 00:20:59,470 --> 00:21:00,910 I hear he's really good, 452 00:21:00,910 --> 00:21:02,860 and if you ever feel like you need to go to someone, 453 00:21:02,870 --> 00:21:06,130 you can-- - No, but thank you. 454 00:21:07,740 --> 00:21:09,650 Really. 455 00:21:09,650 --> 00:21:11,740 - Okay. 456 00:21:11,740 --> 00:21:13,790 But my offer still stands any time. 457 00:21:16,400 --> 00:21:17,440 - I know. 458 00:21:17,450 --> 00:21:24,630 459 00:21:29,460 --> 00:21:33,240 - Hey, so, I've been trying to keep my mind off of everything, 460 00:21:33,240 --> 00:21:35,380 you know, and I've pretty much cleaned up 461 00:21:35,380 --> 00:21:37,420 every single piece of equipment in the house, 462 00:21:37,420 --> 00:21:40,420 and I've yelled at Capp and Tony more than I usually do, 463 00:21:40,420 --> 00:21:42,730 and now I need some busywork. 464 00:21:42,730 --> 00:21:44,120 - Oh? 465 00:21:44,120 --> 00:21:45,820 - That doesn't include cleaning the bathrooms. 466 00:21:45,820 --> 00:21:47,080 - Ah. - What's happening here? 467 00:21:47,080 --> 00:21:48,740 - I'm looking for busy work. 468 00:21:48,740 --> 00:21:51,390 - Not the worst idea I've ever heard. 469 00:21:51,390 --> 00:21:52,350 - I got it. 470 00:21:54,480 --> 00:21:56,090 Okay. 471 00:21:56,090 --> 00:21:58,310 You guys can help me fill out my monthly training reports. 472 00:21:58,310 --> 00:22:00,310 These are my notes. These are the forms. 473 00:22:00,310 --> 00:22:02,750 They've been piling up, and Pascal has been on my case. 474 00:22:02,750 --> 00:22:04,060 If it were Severide, 475 00:22:04,060 --> 00:22:05,540 he'd get away with a few more weeks, but... 476 00:22:05,540 --> 00:22:06,970 [inhales deeply] Not me. 477 00:22:06,970 --> 00:22:08,970 - Um, I don't like the look of those. 478 00:22:08,970 --> 00:22:10,580 - You were the one that said busywork. 479 00:22:10,590 --> 00:22:11,930 - I-- 480 00:22:11,930 --> 00:22:13,020 - This is better than the bathrooms, Herrmann. 481 00:22:13,020 --> 00:22:13,980 I am just trying to help you out. 482 00:22:13,980 --> 00:22:15,550 - No. What I want-- 483 00:22:15,550 --> 00:22:17,630 - Hi. - Hi. 484 00:22:17,640 --> 00:22:20,380 - I'm Monica Pascal, Dom's wife. 485 00:22:20,380 --> 00:22:21,900 - Oh. Oh, wow. 486 00:22:21,900 --> 00:22:24,380 Uh, uh, hi. [chuckles] 487 00:22:24,380 --> 00:22:27,340 Um, I'm Lieutenant Kidd. It's nice to meet you. 488 00:22:27,340 --> 00:22:28,650 - Mm. 489 00:22:28,650 --> 00:22:29,820 - I'm McHolland. Good to meet you. 490 00:22:29,820 --> 00:22:30,820 - Pleasure. 491 00:22:30,820 --> 00:22:32,170 - So hey, Mrs. Pascal, 492 00:22:32,170 --> 00:22:33,820 why don't I walk you over to the chief's office? 493 00:22:33,830 --> 00:22:35,260 - That'd be great. - All right. 494 00:22:35,260 --> 00:22:37,520 - Thank you. 495 00:22:37,530 --> 00:22:40,220 - Yeah, right this way. 496 00:22:40,220 --> 00:22:41,700 - Who's that? 497 00:22:41,700 --> 00:22:43,570 - That is Chief's wife. 498 00:22:43,570 --> 00:22:47,490 - Very pretty lady. - She really is. 499 00:22:47,490 --> 00:22:48,540 - [clears throat] 500 00:22:48,540 --> 00:22:50,010 - I appreciate this, Mouch. 501 00:22:50,020 --> 00:22:52,280 - No, you-- - Thank you. 502 00:22:52,280 --> 00:22:55,280 [soft music] 503 00:22:55,280 --> 00:22:56,370 ♪ 504 00:22:56,370 --> 00:22:57,720 - No. 505 00:22:59,900 --> 00:23:01,590 - Hey. - Hey. 506 00:23:01,590 --> 00:23:03,380 - It's nice to meet you. - You too. 507 00:23:04,990 --> 00:23:07,770 - You like to surprise me with these visits. 508 00:23:07,770 --> 00:23:09,380 - Happy surprise, I hope. 509 00:23:09,380 --> 00:23:10,860 - Of course. 510 00:23:10,860 --> 00:23:12,600 - Strange that I barely know anything 511 00:23:12,600 --> 00:23:14,820 about your firehouse, isn't it? 512 00:23:14,820 --> 00:23:16,690 I had no idea you had a dog here. 513 00:23:16,690 --> 00:23:18,220 - Yeah. 514 00:23:18,220 --> 00:23:20,350 And that fireman who walked me in, Herrmann, 515 00:23:20,350 --> 00:23:21,870 he seems lovely. 516 00:23:21,870 --> 00:23:23,440 - Well, that dog's temporary. 517 00:23:23,440 --> 00:23:25,830 And firefighters could be too. You never know. 518 00:23:25,830 --> 00:23:28,140 - [chuckles softly] 519 00:23:28,140 --> 00:23:29,970 I wanted to stop by and tell you that I signed up 520 00:23:29,970 --> 00:23:32,410 for a firearm training at a gun range in Park Ridge. 521 00:23:34,020 --> 00:23:36,020 You were right when you said I don't shoot. 522 00:23:36,020 --> 00:23:37,980 And I wanna learn. 523 00:23:37,980 --> 00:23:40,590 - You don't need to do that. 524 00:23:40,590 --> 00:23:41,720 What happened, that's-- 525 00:23:41,720 --> 00:23:42,850 that's never gonna happen again. 526 00:23:42,850 --> 00:23:45,980 - I've heard that before. 527 00:23:45,980 --> 00:23:47,860 - Well, if you wanna keep on punishing me, fine, 528 00:23:47,860 --> 00:23:49,070 but this gun training-- 529 00:23:49,070 --> 00:23:50,990 - I'm not here to ask permission, Dom. 530 00:23:50,990 --> 00:23:53,600 [soft tense music] 531 00:23:53,600 --> 00:23:55,430 I just wanted you to know. 532 00:23:57,820 --> 00:23:58,870 See you later tonight. 533 00:23:58,870 --> 00:24:06,050 534 00:24:10,360 --> 00:24:12,920 - Hey, Lieutenant, I was gonna take Fridge out real quick, 535 00:24:12,920 --> 00:24:14,400 stop by that store down the street, 536 00:24:14,400 --> 00:24:15,540 get him some food. 537 00:24:15,540 --> 00:24:17,490 I'll have this with me. - All right. 538 00:24:17,490 --> 00:24:19,500 You think he's named Fridge because of his appetite? 539 00:24:19,500 --> 00:24:22,240 - Uh, I'd guess it has more to do with 540 00:24:22,240 --> 00:24:25,240 the Bears' defensive tackle, William the Refrigerator Perry. 541 00:24:25,240 --> 00:24:26,850 Scored a touchdown in Super Bowl XX. 542 00:24:26,850 --> 00:24:28,940 - Mm. 543 00:24:28,940 --> 00:24:30,070 If it was a Blackhawks reference, 544 00:24:30,070 --> 00:24:31,420 I would've got it. - Mm. 545 00:24:33,510 --> 00:24:38,170 - I already share a bedroom with all of you. 546 00:24:38,170 --> 00:24:41,260 If I don't have one of my own anywhere-- 547 00:24:41,260 --> 00:24:42,170 - I get it. 548 00:24:42,170 --> 00:24:44,560 - You'll know when it's right. 549 00:24:44,570 --> 00:24:46,090 Mm-hmm. - [sighs] 550 00:24:50,660 --> 00:24:51,830 - Let's go. 551 00:24:56,750 --> 00:24:58,490 - [sighs] 552 00:24:58,490 --> 00:25:00,930 [notification chimes] 553 00:25:08,070 --> 00:25:10,020 - Leon. Come inside the house, bro. 554 00:25:10,030 --> 00:25:11,500 Everybody's gonna wanna say hello. 555 00:25:11,510 --> 00:25:12,810 - No. Maybe another time. 556 00:25:12,810 --> 00:25:15,640 But I gotta talk to you about something. 557 00:25:15,640 --> 00:25:17,810 - W-what's going on? 558 00:25:17,820 --> 00:25:21,430 - A Cook County parole agent reached out to me about Junior. 559 00:25:21,430 --> 00:25:23,390 It's Flaco's cousin. 560 00:25:23,390 --> 00:25:26,130 The guy I helped put away, like, 12 years ago. 561 00:25:26,130 --> 00:25:28,520 The only person besides you who was in that building 562 00:25:28,520 --> 00:25:30,000 when Flaco died. 563 00:25:30,000 --> 00:25:32,870 [tense music] 564 00:25:32,870 --> 00:25:35,660 - Uh, what about him? 565 00:25:35,660 --> 00:25:37,400 He's in prison for attempted murder, right? 566 00:25:37,400 --> 00:25:38,920 It's, like, a 20-year sentence. 567 00:25:38,920 --> 00:25:41,530 - That--that's the thing. 568 00:25:41,540 --> 00:25:45,360 He got early release. He got out last week. 569 00:25:45,360 --> 00:25:51,760 570 00:25:51,760 --> 00:25:54,420 - [clears throat] Uh... 571 00:25:54,420 --> 00:25:56,240 do you know why the parole agent 572 00:25:56,250 --> 00:25:58,030 thinks that Junior might be a threat to you? 573 00:25:58,030 --> 00:26:00,200 - I don't know. He-he just said it's policy 574 00:26:00,210 --> 00:26:04,560 to notify anyone involved in the criminal case. 575 00:26:04,560 --> 00:26:06,990 - Did he have any updates on the gang members 576 00:26:07,000 --> 00:26:08,210 Junior used to hang with? 577 00:26:08,210 --> 00:26:11,040 - No. And there wasn't any chatter. 578 00:26:11,040 --> 00:26:12,740 Least as far as I know. 579 00:26:12,740 --> 00:26:15,520 But there's no way Junior's not coming for me. 580 00:26:15,530 --> 00:26:19,140 I took down the Insane Kings, his home base. 581 00:26:20,790 --> 00:26:22,530 Now I've been staying with some guys I know 582 00:26:22,530 --> 00:26:25,530 outside the city, but what if he does track me down? 583 00:26:25,540 --> 00:26:27,410 - Okay, okay, look. 584 00:26:28,580 --> 00:26:31,320 Junior's been in jail for 12 years. 585 00:26:31,320 --> 00:26:33,720 I bet he just wants to keep his head down. 586 00:26:33,720 --> 00:26:37,290 You can keep an eye out, but don't run scared. 587 00:26:37,290 --> 00:26:39,240 It was a long time ago. 588 00:26:39,240 --> 00:26:40,900 - [sighs] I shouldn't be here long. 589 00:26:40,900 --> 00:26:42,550 I gotta go. 590 00:26:42,550 --> 00:26:44,470 - Yeah, yeah, okay. 591 00:26:44,470 --> 00:26:46,560 But--but let me know if anything else happens. 592 00:26:46,560 --> 00:26:48,950 Hey, seriously, anything. 593 00:26:50,650 --> 00:26:52,040 - Thanks, Joe. 594 00:26:52,040 --> 00:26:53,560 - Yeah. 595 00:26:53,560 --> 00:27:00,530 596 00:28:02,980 --> 00:28:05,900 [apprehensive music] 597 00:28:05,900 --> 00:28:12,860 598 00:28:13,950 --> 00:28:15,470 - [sighs] 599 00:28:24,480 --> 00:28:27,740 - [sighs] 600 00:28:32,400 --> 00:28:34,530 - [sniffles] 601 00:28:52,420 --> 00:28:55,120 - Um, anything I can do to help? 602 00:28:55,120 --> 00:28:57,600 - No. 603 00:28:57,600 --> 00:28:59,430 All good. 604 00:28:59,430 --> 00:29:00,780 But thank you. 605 00:29:00,780 --> 00:29:07,830 606 00:29:09,310 --> 00:29:10,700 - [sighs] 607 00:29:15,310 --> 00:29:17,180 - You know, I did good when I was a floater 608 00:29:17,190 --> 00:29:19,750 and I just bounced from house to house. 609 00:29:19,750 --> 00:29:23,150 I never lost it like this. 610 00:29:23,150 --> 00:29:25,580 Not once. 611 00:29:25,580 --> 00:29:29,720 And now I'm with all these people who rely on each other 612 00:29:29,720 --> 00:29:34,720 for everything and they wanna know everything. 613 00:29:38,420 --> 00:29:39,770 - It's hard... 614 00:29:39,770 --> 00:29:43,250 to let people know you. 615 00:29:43,250 --> 00:29:44,860 Especially these people. 616 00:29:44,870 --> 00:29:49,170 Feels like once you get inside the fold here, 617 00:29:49,170 --> 00:29:52,650 you may never get out. 618 00:29:52,660 --> 00:29:54,350 - Yeah. 619 00:29:54,350 --> 00:29:57,090 51 is like quicksand that way. 620 00:30:00,620 --> 00:30:03,530 - We're frontliners. 621 00:30:03,540 --> 00:30:05,840 You and me. 622 00:30:05,840 --> 00:30:09,190 We run toward the danger, not away from it. 623 00:30:09,190 --> 00:30:11,370 Right? 624 00:30:11,370 --> 00:30:13,540 - I don't really know. 625 00:30:13,550 --> 00:30:15,240 I mean, about me, anyway. 626 00:30:18,680 --> 00:30:21,070 - Yes, you do. 627 00:30:21,080 --> 00:30:26,560 628 00:30:26,560 --> 00:30:28,950 You've been braver than me so far. 629 00:30:34,350 --> 00:30:36,050 Good night, Novak. 630 00:30:36,050 --> 00:30:43,010 631 00:30:46,710 --> 00:30:48,230 - I don't wanna keep pushing. 632 00:30:48,230 --> 00:30:50,150 It might just make her shut down even more, 633 00:30:50,150 --> 00:30:53,060 but I just-- I wanna help, you know? 634 00:30:53,060 --> 00:30:56,330 - You can't make someone open up if they don't want to. 635 00:30:56,330 --> 00:31:00,370 If nothing else, Kelly has definitely taught me that. 636 00:31:00,380 --> 00:31:01,680 - How's he doing in Michigan? 637 00:31:01,680 --> 00:31:02,940 - Good. 638 00:31:02,940 --> 00:31:04,900 But he's decided to come back a little early. 639 00:31:04,900 --> 00:31:06,900 Which, of course, I'm happy about. 640 00:31:06,900 --> 00:31:10,430 - Aw, he misses you. That's sweet. 641 00:31:10,430 --> 00:31:13,870 - Ritter was right. You are going soft, girl. 642 00:31:13,870 --> 00:31:15,350 Hey, buddy. - Aw. 643 00:31:15,350 --> 00:31:16,870 - [chuckles] 644 00:31:18,480 --> 00:31:20,090 - [gasps] Fridge! 645 00:31:20,090 --> 00:31:21,830 There he is. 646 00:31:25,230 --> 00:31:27,620 I'm Gail, Phil Webster's daughter. 647 00:31:27,620 --> 00:31:29,010 - How's your dad doing? 648 00:31:29,010 --> 00:31:30,490 - [sighs] I just got a call about what happened 649 00:31:30,490 --> 00:31:32,580 and drove right to the hospital to see him. 650 00:31:32,580 --> 00:31:35,800 Guess he's gotta have a bunch more surgeries on the leg, 651 00:31:35,800 --> 00:31:37,590 but the doctors say he's improving. 652 00:31:37,590 --> 00:31:40,070 - Good. - I'm glad to hear it. 653 00:31:40,070 --> 00:31:42,590 That's a good dog he's got. 654 00:31:42,590 --> 00:31:44,290 - I said I'd take Fridge right home, 655 00:31:44,290 --> 00:31:47,250 but I might try and sneak him into the hospital first. 656 00:31:47,250 --> 00:31:49,120 - [chuckles] 657 00:31:49,120 --> 00:31:51,950 - No better medicine than a dog, right? 658 00:31:51,950 --> 00:31:55,340 - Yeah. I saw it for myself. 659 00:31:55,340 --> 00:31:56,600 - Thank you, guys, 660 00:31:56,610 --> 00:31:58,610 for taking care of both of them. 661 00:31:58,610 --> 00:32:01,520 - One quick question. The name Fridge. 662 00:32:01,520 --> 00:32:04,960 [soft music] 663 00:32:04,960 --> 00:32:06,880 - Super Bowl XX. - [chuckles] 664 00:32:06,880 --> 00:32:08,270 - Carver figured that. 665 00:32:08,270 --> 00:32:11,050 - Just makes sense. Give your dad our best. 666 00:32:11,050 --> 00:32:13,800 - Will do. - Mm. 667 00:32:13,800 --> 00:32:15,890 Good boy. Yeah. 668 00:32:18,540 --> 00:32:20,320 - Aw. 669 00:32:20,320 --> 00:32:21,460 Sweet. 670 00:32:21,460 --> 00:32:24,680 - Might be time for me to get a dog. 671 00:32:24,680 --> 00:32:26,630 So ready to take that guy home. 672 00:32:26,640 --> 00:32:29,030 - Now, is Tori a dog person? 673 00:32:31,730 --> 00:32:33,770 - Tori moved back to Texas. 674 00:32:33,770 --> 00:32:40,950 675 00:32:44,390 --> 00:32:46,260 [indistinct chatter] 676 00:32:46,260 --> 00:32:48,000 - Really appreciate this, Nadia. 677 00:32:48,000 --> 00:32:50,090 Yeah, I didn't wanna make a whole big deal out of this, 678 00:32:50,090 --> 00:32:52,440 especially since it's just a small personal thing. 679 00:32:52,440 --> 00:32:55,140 - Not a problem. 680 00:32:55,140 --> 00:32:57,490 - I, uh, I found it at a yard sale 681 00:32:57,490 --> 00:33:01,100 and I didn't even know that it opened up like that 682 00:33:01,100 --> 00:33:03,020 until I got it home. 683 00:33:03,020 --> 00:33:05,500 So I was just curious if-- 684 00:33:05,500 --> 00:33:07,150 what you thought about the ashes in there. 685 00:33:07,150 --> 00:33:08,720 You know, get your professional take? 686 00:33:08,720 --> 00:33:10,030 - I've seen these things before. 687 00:33:10,030 --> 00:33:11,900 They're called pendant urns. 688 00:33:11,900 --> 00:33:14,120 [tense music] 689 00:33:14,120 --> 00:33:16,080 These... 690 00:33:18,820 --> 00:33:20,560 Are cremated remains. 691 00:33:20,560 --> 00:33:27,520 692 00:33:31,350 --> 00:33:33,660 - Hey, you ever seen this before? 693 00:33:33,660 --> 00:33:35,750 - Nah. 694 00:33:35,750 --> 00:33:38,660 - How about you? - Mm-mm. 695 00:33:38,660 --> 00:33:40,580 - Hey, you recognize this, Driscoll? 696 00:33:40,580 --> 00:33:41,580 - No. 697 00:33:41,580 --> 00:33:43,020 - You? - Mm-mm. 698 00:33:45,540 --> 00:33:49,760 - Has anyone seen somebody put this in my locker? 699 00:33:49,760 --> 00:33:52,420 Or even holding it? 700 00:33:52,420 --> 00:33:53,760 - No. 701 00:33:53,770 --> 00:33:56,200 - Someone in this firehouse knows whose it is. 702 00:34:01,990 --> 00:34:04,510 - Mm. 703 00:34:04,520 --> 00:34:06,910 Is it extraordinarily hot in here? 704 00:34:06,910 --> 00:34:08,430 - Nah. 705 00:34:08,430 --> 00:34:10,090 Pretty mild, actually. 706 00:34:10,090 --> 00:34:12,910 - I bet none of these people know what a Certs is. 707 00:34:12,920 --> 00:34:14,090 - Yeah. 708 00:34:14,090 --> 00:34:16,000 - When these are gone, 709 00:34:16,010 --> 00:34:18,660 so goes a great generation of lozenges. 710 00:34:18,660 --> 00:34:19,530 - Mm. 711 00:34:19,530 --> 00:34:20,660 [imitates gunshot] Yeah. 712 00:34:20,660 --> 00:34:23,100 [soft playful music] 713 00:34:23,100 --> 00:34:24,620 [Certs crunching] 714 00:34:24,620 --> 00:34:26,710 Oh, thank God I don't have to take the test next to you. 715 00:34:26,710 --> 00:34:29,630 I'd have to turn my ears off. 716 00:34:31,330 --> 00:34:32,850 Give me one of those. 717 00:34:36,460 --> 00:34:38,640 Oh, come on. Forget it then, all right? 718 00:34:38,640 --> 00:34:41,810 Probably kill me anyway, 100-year-old candy. 719 00:34:41,810 --> 00:34:43,080 I don't want it. 720 00:34:43,080 --> 00:34:44,340 - Eh. 721 00:34:44,340 --> 00:34:46,120 Take one. 722 00:34:46,120 --> 00:34:47,560 You've earned it. 723 00:34:49,470 --> 00:34:50,780 - Thank you. 724 00:34:50,780 --> 00:34:52,870 - Okay, it's time to get started. 725 00:34:52,870 --> 00:34:56,260 Anyone that doesn't know their room assignment, come see me. 726 00:34:56,260 --> 00:35:03,490 727 00:35:04,310 --> 00:35:06,230 - Good luck, Mouchie. 728 00:35:06,230 --> 00:35:07,970 - And to you, my friend. 729 00:35:07,970 --> 00:35:14,930 730 00:35:16,720 --> 00:35:17,980 - I send a lot of work their way, 731 00:35:17,980 --> 00:35:20,070 so the supply house gave me a great discount. 732 00:35:21,380 --> 00:35:22,810 And you guys didn't have to help. 733 00:35:22,810 --> 00:35:24,460 I can put the fence together solo. 734 00:35:24,470 --> 00:35:27,340 - Bet that's just what Phil said to himself. 735 00:35:27,340 --> 00:35:29,340 Did you guys hear that sarcasm? 736 00:35:29,340 --> 00:35:31,300 This is Violet's fault. 737 00:35:31,300 --> 00:35:32,860 I'm becoming the cynic. 738 00:35:32,860 --> 00:35:35,870 - I'm happy to help. Don't even think twice. 739 00:35:35,870 --> 00:35:38,430 Kelly doesn't come back into town until tomorrow, 740 00:35:38,440 --> 00:35:40,960 so I'm just making good use of my time. 741 00:35:40,960 --> 00:35:43,960 - And I'm avoiding Dwayne, obviously. 742 00:35:43,960 --> 00:35:45,180 - I appreciate it. 743 00:35:45,180 --> 00:35:46,310 Figure it's the least I can do 744 00:35:46,310 --> 00:35:48,530 after I almost got Fridge killed. 745 00:35:48,530 --> 00:35:51,010 - Phil is not gonna give you that dog, Carver. 746 00:35:51,010 --> 00:35:52,840 If that's what you're hoping for. 747 00:35:52,840 --> 00:35:54,360 - I know. 748 00:35:54,360 --> 00:35:56,670 But I did offer to dog-sit. 749 00:35:56,670 --> 00:35:58,460 - Get your own dog, man. 750 00:36:02,240 --> 00:36:04,200 - Ritter. 751 00:36:04,200 --> 00:36:05,550 Hate to tell you this. 752 00:36:05,550 --> 00:36:09,380 Your current attitude is not Violet's fault. 753 00:36:09,380 --> 00:36:10,730 - Am I becoming Herrmann? 754 00:36:10,730 --> 00:36:13,730 - No, you just gotta go talk to Dwayne. 755 00:36:13,730 --> 00:36:16,080 Just sort some things out. 756 00:36:16,080 --> 00:36:19,350 [apprehensive music] 757 00:36:19,350 --> 00:36:21,000 - You're right. 758 00:36:21,000 --> 00:36:22,440 - We got this. 759 00:36:22,440 --> 00:36:24,050 Go. 760 00:36:24,050 --> 00:36:25,220 - Listen, it'll be fine. 761 00:36:25,220 --> 00:36:27,000 You guys are good. 762 00:36:27,010 --> 00:36:30,180 You're just asking for a little bit more time. 763 00:36:30,180 --> 00:36:33,050 - Yeah. 764 00:36:33,060 --> 00:36:34,580 Thanks. - Mm-hmm. 765 00:36:36,840 --> 00:36:38,280 - See you guys next shift. 766 00:36:38,280 --> 00:36:40,320 - See ya, Ritter. - See ya. 767 00:36:40,320 --> 00:36:41,980 Go get him! 768 00:36:43,240 --> 00:36:44,500 [door opens] 769 00:36:46,290 --> 00:36:49,110 - Oh, hey. How was work? 770 00:36:49,110 --> 00:36:50,590 - Busy. 771 00:36:54,990 --> 00:36:56,340 [sighs] 772 00:36:56,340 --> 00:36:58,600 Jeanine was sick, 773 00:36:58,600 --> 00:37:00,690 so I had to make up the bride 774 00:37:00,690 --> 00:37:04,170 and eight bridesmaids by myself. 775 00:37:04,170 --> 00:37:07,180 [soft music] 776 00:37:07,180 --> 00:37:14,140 777 00:37:16,450 --> 00:37:18,400 - Here's the firearms training facility 778 00:37:18,410 --> 00:37:21,100 a lot of the members of CFD use. 779 00:37:21,100 --> 00:37:24,190 These guys, they-- they know what they're doing. 780 00:37:24,190 --> 00:37:30,330 781 00:37:30,330 --> 00:37:31,810 - Thank you. 782 00:37:33,900 --> 00:37:37,160 I'm not even sure this is what I want. 783 00:37:39,030 --> 00:37:42,860 All I really want, Dom, is for you to stop going it alone. 784 00:37:42,860 --> 00:37:46,820 No more secrets, no more scorched earth all around us. 785 00:37:46,820 --> 00:37:50,870 That way, we can keep each other safe. 786 00:37:50,870 --> 00:37:52,870 Okay? 787 00:37:55,180 --> 00:37:56,220 - Okay. 788 00:37:56,230 --> 00:38:03,190 789 00:38:18,200 --> 00:38:19,290 - Can I help you? 790 00:38:21,470 --> 00:38:24,170 - Oh, no, I was just-- 791 00:38:24,170 --> 00:38:27,730 I just, I used to live here, that's all. 792 00:38:27,740 --> 00:38:29,870 When I was a little girl. 793 00:38:32,130 --> 00:38:35,610 - Are you-- are you one of the Novak kids? 794 00:38:38,220 --> 00:38:40,180 - Yeah. 795 00:38:40,180 --> 00:38:41,710 I am. 796 00:38:47,800 --> 00:38:49,710 Have a good night. 797 00:38:49,710 --> 00:38:56,890 798 00:39:09,430 --> 00:39:12,390 [knock at door] 799 00:39:12,390 --> 00:39:14,390 - Why so early? 800 00:39:14,390 --> 00:39:21,180 801 00:39:22,830 --> 00:39:24,230 - Oh. I don't wanna interrupt anything. 802 00:39:24,230 --> 00:39:25,310 Are you going out? 803 00:39:25,310 --> 00:39:27,840 - Not anymore. Come on in. 804 00:39:29,710 --> 00:39:32,190 - I'm sure your date was gonna be awesome. 805 00:39:36,280 --> 00:39:39,410 But maybe not as awesome as hanging out with me 806 00:39:39,420 --> 00:39:43,250 and watching every bad TV show about matchmaking? 807 00:39:45,120 --> 00:39:47,160 - That sounds like the perfect night. 808 00:39:47,160 --> 00:39:54,130 809 00:40:09,710 --> 00:40:11,580 [door opens] 810 00:40:11,580 --> 00:40:13,360 [door closes] 811 00:40:13,360 --> 00:40:16,760 [tense music] 812 00:40:16,760 --> 00:40:21,370 813 00:40:21,370 --> 00:40:24,290 - Hey. It's Joe Cruz. 814 00:40:28,120 --> 00:40:30,030 You remember me, right, Joe? 815 00:40:35,730 --> 00:40:37,650 It's been a while. 816 00:40:37,650 --> 00:40:40,870 Let me refresh your memory. 817 00:40:40,870 --> 00:40:44,570 I'm the one who saw you close the door on my cousin. 818 00:40:44,570 --> 00:40:46,130 And left him to die. 819 00:40:48,530 --> 00:40:51,230 We need to talk, my friend. 820 00:40:51,230 --> 00:40:58,190 821 00:41:06,420 --> 00:41:09,330 [dramatic music] 822 00:41:09,330 --> 00:41:16,340 823 00:41:36,400 --> 00:41:39,360 [wolf howls] 55762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.