All language subtitles for Chicago Med S10E08 Love Will Tear Us Apart 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,582 --> 00:00:19,193 Who's there? 2 00:00:20,890 --> 00:00:23,152 I've already called the police! 3 00:00:44,435 --> 00:00:47,133 Mr. Sullivan, you were sentenced to three years 4 00:00:47,134 --> 00:00:49,744 for a class IV felony aggravated battery 5 00:00:49,745 --> 00:00:52,834 of one Pawel Wapniarski. 6 00:00:52,835 --> 00:00:55,402 We're here to consider a compassionate release 7 00:00:55,403 --> 00:00:57,839 based on a new diagnosis? 8 00:00:57,840 --> 00:01:00,450 My client's physician, Dr. Mitchell Ripley, 9 00:01:00,451 --> 00:01:02,148 would like to address the board. 10 00:01:02,149 --> 00:01:03,324 Dr. Ripley? 11 00:01:06,414 --> 00:01:08,545 Mr. Sullivan's latest PET scan 12 00:01:08,546 --> 00:01:11,374 indicates that his cancer has metastasized 13 00:01:11,375 --> 00:01:13,202 to his lymph nodes and adrenal glands. 14 00:01:13,203 --> 00:01:15,813 Given this new diagnosis, 15 00:01:15,814 --> 00:01:18,555 how much time does Mr. Sullivan have, 16 00:01:18,556 --> 00:01:19,948 in your opinion? 17 00:01:22,169 --> 00:01:25,171 Less than three months. 18 00:01:25,172 --> 00:01:27,912 Thank you, Dr. Ripley. 19 00:01:32,004 --> 00:01:34,876 Mr. Sullivan has a new family. 20 00:01:34,877 --> 00:01:38,793 This is his girlfriend, Lynne, and his son, Nate, 21 00:01:38,794 --> 00:01:41,665 who he's barely got a chance to hold. 22 00:01:41,666 --> 00:01:44,407 I've known Mr. Sullivan most of my life. 23 00:01:44,408 --> 00:01:46,801 He's not perfect. 24 00:01:46,802 --> 00:01:48,977 Far from it. 25 00:01:48,978 --> 00:01:52,285 But he's a good man, and... 26 00:01:54,070 --> 00:01:55,679 I believe his son would be better off 27 00:01:55,680 --> 00:01:57,855 knowing his father 28 00:01:57,856 --> 00:02:00,468 during the short amount of time he has left. 29 00:02:05,125 --> 00:02:06,603 Thank you. 30 00:02:10,956 --> 00:02:12,567 Thanks, man. 31 00:02:17,093 --> 00:02:18,789 Ta-da. 32 00:02:18,790 --> 00:02:22,837 My first attempt at Ma's sweet potato pie recipe. 33 00:02:22,838 --> 00:02:24,186 I'm sure you nailed it. 34 00:02:24,187 --> 00:02:25,492 Mmm. 35 00:02:25,493 --> 00:02:27,494 Well, you can be the judge tomorrow. 36 00:02:27,495 --> 00:02:29,060 - Yeah. - Hey. Sorry. 37 00:02:29,061 --> 00:02:30,584 Uh, where's Hannah? 38 00:02:30,585 --> 00:02:32,847 Got two cans of cranberry sauce with her name on it. 39 00:02:32,848 --> 00:02:35,458 She's decorating the doctor's lounge for Friendsgiving. 40 00:02:35,459 --> 00:02:38,244 You remembered the potluck. 41 00:02:38,245 --> 00:02:39,506 Best thing about a demotion 42 00:02:39,507 --> 00:02:41,160 is the freedom to do grocery store errands. 43 00:02:41,161 --> 00:02:42,813 Is that self-pity I hear? 44 00:02:42,814 --> 00:02:45,990 On the contrary, it's just a more well-rested, 45 00:02:45,991 --> 00:02:47,688 more relaxed disposition. 46 00:02:47,689 --> 00:02:49,080 Hmm. 47 00:02:49,081 --> 00:02:50,778 Your sister call you back? 48 00:02:50,779 --> 00:02:52,301 - Nope. - Sorry. 49 00:02:52,302 --> 00:02:54,782 No, you know, I made a peace offering. 50 00:02:54,783 --> 00:02:57,220 Ball's in her court now. - Yeah. 51 00:03:04,575 --> 00:03:06,010 Good morning, Dr. Archer. 52 00:03:06,011 --> 00:03:09,318 Good morning, Dr. Lenox. 53 00:03:09,319 --> 00:03:12,887 I promise not to make this awkward. 54 00:03:12,888 --> 00:03:14,410 I'm glad to hear that. 55 00:03:14,411 --> 00:03:16,847 I know a change like this could be difficult to process. 56 00:03:16,848 --> 00:03:18,109 It's good, actually. 57 00:03:18,110 --> 00:03:20,329 It feels like a huge weight's been lifted. 58 00:03:20,330 --> 00:03:22,026 You sound like you mean that. 59 00:03:22,027 --> 00:03:23,680 That's because I do. 60 00:03:23,681 --> 00:03:26,074 You're the boss, and I respect that. 61 00:03:26,075 --> 00:03:27,945 And I'm gonna make sure that everybody else 62 00:03:27,946 --> 00:03:29,599 around here does too. 63 00:03:29,600 --> 00:03:30,948 I appreciate that. Thank you. 64 00:03:30,949 --> 00:03:33,212 Overdose just pulling up in five, Dr. Lenox. 65 00:03:33,213 --> 00:03:34,952 - On it. - Oh, no, no, no. 66 00:03:34,953 --> 00:03:36,781 No worries. I got this. I just gotta change first. 67 00:03:43,135 --> 00:03:44,440 Is he really okay? 68 00:03:44,441 --> 00:03:46,268 He thinks he is. 69 00:03:46,269 --> 00:03:47,618 Just go with it. 70 00:03:59,848 --> 00:04:02,024 - Hey. - Hi. 71 00:04:07,203 --> 00:04:09,987 The board rejected Sully's compassionate release request. 72 00:04:11,903 --> 00:04:14,253 I'm so sorry, Mitch. 73 00:04:14,254 --> 00:04:16,299 I'm so sorry. 74 00:04:18,432 --> 00:04:21,912 The chairwoman said that 75 00:04:21,913 --> 00:04:23,566 if he was well enough to commit battery, 76 00:04:23,567 --> 00:04:26,221 he was well enough to serve out his sentence. 77 00:04:30,444 --> 00:04:33,272 He should be with Lynne and Nate. 78 00:04:33,273 --> 00:04:35,884 I know. 79 00:04:37,625 --> 00:04:41,584 Sully screwed up. I--he did. 80 00:04:41,585 --> 00:04:43,457 But he doesn't deserve to die alone in jail. 81 00:04:45,981 --> 00:04:48,374 Hey. Come here. 82 00:04:53,597 --> 00:04:55,772 Going to treatment five. Talk to me, Corey. 83 00:04:55,773 --> 00:04:59,298 Ariel Sparkman, 24-year-old female, possible drug overdose. 84 00:04:59,299 --> 00:05:02,779 Heart rate 122, BP 130/70. 85 00:05:02,780 --> 00:05:04,433 Her roommate found her passed out on the floor 86 00:05:04,434 --> 00:05:06,435 next to a nearly empty bottle of pills. 87 00:05:06,436 --> 00:05:08,045 What did she take and how much? 88 00:05:08,046 --> 00:05:09,569 Antidepressants. 89 00:05:09,570 --> 00:05:11,048 Ariel probably took around 10 to 15 pills, 90 00:05:11,049 --> 00:05:13,094 but she's only supposed to take one per day. 91 00:05:13,095 --> 00:05:14,965 I called her psychiatrist. She's on her way. 92 00:05:14,966 --> 00:05:17,490 All right, on my count. One, two, three. 93 00:05:20,058 --> 00:05:22,103 Struggling to breathe. 94 00:05:24,280 --> 00:05:25,585 Okay. 95 00:05:25,586 --> 00:05:27,238 Heart rate is climbing at 165. 96 00:05:27,239 --> 00:05:29,589 You experience chest pain? 97 00:05:29,590 --> 00:05:31,982 Let's bolus her a liter of LR 98 00:05:31,983 --> 00:05:33,810 and get her an EKG 99 00:05:33,811 --> 00:05:36,509 and a tox order set for a possible overdose. 100 00:05:36,510 --> 00:05:38,337 - You got it. - Morning, Dean. 101 00:05:38,338 --> 00:05:40,382 I have the bullet points, but do we know what she took? 102 00:05:40,383 --> 00:05:42,123 Antidepressants, but her heart rate's 103 00:05:42,124 --> 00:05:43,385 just shot through the roof. 104 00:05:43,386 --> 00:05:45,256 This is her roommate. 105 00:05:45,257 --> 00:05:47,607 - Savannah. - Hi, Savannah. 106 00:05:47,608 --> 00:05:48,999 Do you happen to know the name of the antidepressant 107 00:05:49,000 --> 00:05:50,305 she's been taking? 108 00:05:50,306 --> 00:05:51,437 No. 109 00:05:51,438 --> 00:05:52,916 We left so fast. I'm sorry. 110 00:05:52,917 --> 00:05:54,091 It's okay. 111 00:05:54,092 --> 00:05:55,702 Her breathing is worsening. 112 00:05:55,703 --> 00:05:57,007 Ariel, how are you doing? 113 00:05:57,008 --> 00:05:58,792 I'm Dr. Charles. I want you to do me a favor. 114 00:05:58,793 --> 00:06:00,184 Take a deep breath with me, okay? 115 00:06:00,185 --> 00:06:01,577 Ready? 116 00:06:01,578 --> 00:06:03,362 In through the nose... 117 00:06:03,363 --> 00:06:05,102 And out through the mouth. 118 00:06:05,103 --> 00:06:06,669 Beautiful. One more time. 119 00:06:06,670 --> 00:06:09,846 In through the nose and out through the mouth. 120 00:06:09,847 --> 00:06:11,326 Excellent. 121 00:06:11,327 --> 00:06:14,374 Ariel's not overdosing. She's having a panic attack. 122 00:06:15,940 --> 00:06:17,201 Sarah? 123 00:06:17,202 --> 00:06:19,203 Hello, Dr. Charles. It's nice to see you. 124 00:06:19,204 --> 00:06:20,944 And you are? 125 00:06:20,945 --> 00:06:23,382 I'm Ariel's psychiatrist, Dr. Reese. 126 00:06:23,383 --> 00:06:25,122 I used to work here. 127 00:06:36,047 --> 00:06:37,613 Tachycardia is improving. 128 00:06:37,614 --> 00:06:38,484 Should I still run those labs? 129 00:06:38,485 --> 00:06:40,094 No need, Doris. 130 00:06:40,095 --> 00:06:42,966 You still have privileges at Gaffney, Dr. Reese? 131 00:06:42,967 --> 00:06:44,446 I don't, but I was hoping 132 00:06:44,447 --> 00:06:47,014 Dr. Charles might grant them while Ariel's here. 133 00:06:47,015 --> 00:06:49,495 - Of course. - Cancel those labs, Doris. 134 00:06:49,496 --> 00:06:51,018 Mm-hmm. 135 00:06:51,019 --> 00:06:52,541 I promise this physical reaction 136 00:06:52,542 --> 00:06:55,152 was not brought on by the drug itself. 137 00:06:55,153 --> 00:06:57,198 It was fear, your fear. 138 00:06:57,199 --> 00:06:59,809 And now you are taking back control. 139 00:06:59,810 --> 00:07:01,768 Deep breaths. 140 00:07:01,769 --> 00:07:05,249 Good. 141 00:07:05,250 --> 00:07:08,078 I'm gonna go call your parents, Ariel, okay? 142 00:07:08,079 --> 00:07:09,297 I'll be right back. 143 00:07:09,298 --> 00:07:11,518 Thank you, Dr. Reese. 144 00:07:13,520 --> 00:07:15,782 Hey, Daniel. 145 00:07:15,783 --> 00:07:17,697 Some history there? 146 00:07:17,698 --> 00:07:21,657 Yeah, Sarah interned under me when she was here. 147 00:07:21,658 --> 00:07:24,399 Can't say we parted under the best of terms. 148 00:07:24,400 --> 00:07:25,748 It was complicated. But let me tell you something. 149 00:07:25,749 --> 00:07:28,229 She's so talented. 150 00:07:28,230 --> 00:07:30,274 I haven't seen her in six years. 151 00:07:30,275 --> 00:07:32,015 A May-December thing? 152 00:07:32,016 --> 00:07:33,669 No, Dean. 153 00:07:33,670 --> 00:07:35,542 It was a people thing. 154 00:07:37,065 --> 00:07:39,371 Okay. 155 00:07:42,549 --> 00:07:46,073 Dr. Archer, aren't you joining the festivities? 156 00:07:46,074 --> 00:07:47,378 Oh, you bet. 157 00:07:47,379 --> 00:07:50,077 I can't miss out on Doris's Jell-O salad. 158 00:07:50,078 --> 00:07:51,513 It's even better than her cookies. 159 00:07:51,514 --> 00:07:52,993 How about you? 160 00:07:52,994 --> 00:07:55,735 Well, I wish I could, but I'm meeting Dennis in-- 161 00:07:55,736 --> 00:07:56,910 oh, jeez. 162 00:07:56,911 --> 00:07:59,260 I forgot to charge my watch. 163 00:07:59,261 --> 00:08:01,567 Anyway, I'm gonna grab some things from my office, 164 00:08:01,568 --> 00:08:02,698 and then I'm out. 165 00:08:02,699 --> 00:08:04,744 Oh, sounds lovely. 166 00:08:04,745 --> 00:08:06,441 How are you holding up? 167 00:08:06,442 --> 00:08:09,096 Letting go of the reins isn't always easy. 168 00:08:09,097 --> 00:08:12,142 Mm, I got in my head about it at first, 169 00:08:12,143 --> 00:08:14,536 but frankly, it's been liberating 170 00:08:14,537 --> 00:08:16,277 to focus on just being a doctor again. 171 00:08:16,278 --> 00:08:17,408 Feels good. - I'm glad. 172 00:08:17,409 --> 00:08:18,845 You're an excellent doctor. 173 00:08:18,846 --> 00:08:20,977 Oh, don't blow smoke up my lab coat, please. 174 00:08:20,978 --> 00:08:23,458 Oh, no smoke, just simple fact. 175 00:08:23,459 --> 00:08:25,068 - All right. - Happy Thanksgiving. 176 00:08:25,069 --> 00:08:26,506 You too. 177 00:08:29,857 --> 00:08:31,945 Hey, Catie? 178 00:08:31,946 --> 00:08:34,077 Kip. 179 00:08:34,078 --> 00:08:35,515 Can we talk? 180 00:08:42,739 --> 00:08:45,132 Oh, why don't you close the blinds too? 181 00:08:45,133 --> 00:08:47,351 Hide me from your terrified minions, right? 182 00:08:47,352 --> 00:08:49,745 I told you never to come here. 183 00:08:49,746 --> 00:08:51,442 Why? 184 00:08:51,443 --> 00:08:53,444 Are you afraid I'll tell them you're not actually scary? 185 00:08:53,445 --> 00:08:56,536 What do you want, Kip? 186 00:09:00,017 --> 00:09:03,280 I can't go tonight. 187 00:09:03,281 --> 00:09:05,457 What? Well, why not? 188 00:09:07,024 --> 00:09:08,982 Something came up. 189 00:09:08,983 --> 00:09:10,940 I don't believe you. 190 00:09:10,941 --> 00:09:12,420 Kudos to the human lie detector. 191 00:09:12,421 --> 00:09:15,162 Nothing came up. I just simply don't wanna go. 192 00:09:17,382 --> 00:09:19,819 What happened to your face? Looks like-- 193 00:09:19,820 --> 00:09:21,864 Nothing. 194 00:09:21,865 --> 00:09:23,257 Just fell. 195 00:09:23,258 --> 00:09:25,172 Oh, you fell? 196 00:09:25,173 --> 00:09:27,740 'Cause it looks like you got punched. 197 00:09:27,741 --> 00:09:29,263 Right again, Catie. 198 00:09:29,264 --> 00:09:31,526 I got into a bar fight because I was drunk. 199 00:09:31,527 --> 00:09:33,180 It was a night of irresponsible choices. 200 00:09:33,181 --> 00:09:34,877 - Are you ever gonna grow up? - Oh, God. 201 00:09:34,878 --> 00:09:37,010 You know, Mom would hate the way that you treat me. 202 00:09:37,011 --> 00:09:38,620 Mom overindulged you. 203 00:09:38,621 --> 00:09:41,231 Well, that's why I am the way I am. 204 00:09:41,232 --> 00:09:43,669 You know, if you're really gonna bail tonight, 205 00:09:43,670 --> 00:09:46,498 you obviously don't care about Mom as much as you claim to. 206 00:09:47,935 --> 00:09:51,241 All right. Have a good day, Catie. 207 00:09:56,683 --> 00:09:59,119 I gotta tell you. It really is-- 208 00:09:59,120 --> 00:10:01,295 I don't know. It's a nice surprise. 209 00:10:01,296 --> 00:10:02,426 Good to see you, too, Dr. Charles. 210 00:10:02,427 --> 00:10:04,037 How long have you been back? 211 00:10:04,038 --> 00:10:07,127 I finished Baylor four years ago. 212 00:10:07,128 --> 00:10:08,477 Four years? 213 00:10:10,348 --> 00:10:12,480 Sorry, just, the time got away from me. 214 00:10:12,481 --> 00:10:14,134 I totally get it. I really do. 215 00:10:14,135 --> 00:10:16,571 What--are you in-- in private practice now? 216 00:10:16,572 --> 00:10:18,138 Yeah, I joined the Ananke Center last year. 217 00:10:18,139 --> 00:10:20,096 Really? 218 00:10:20,097 --> 00:10:23,056 So Ananke, Greek, mother of fate? 219 00:10:23,057 --> 00:10:24,623 And necessity. 220 00:10:24,624 --> 00:10:27,713 I focus on a holistic, by-any-means-necessary approach. 221 00:10:27,714 --> 00:10:30,585 Well, anyway, hear it's a really cool place. 222 00:10:30,586 --> 00:10:32,805 Thank you for extending me temporary privileges 223 00:10:32,806 --> 00:10:34,328 so I can care for Ariel. 224 00:10:34,329 --> 00:10:35,677 Of course. Are you kidding me? 225 00:10:35,678 --> 00:10:38,201 Oh, by the way, speaking of Ariel, 226 00:10:38,202 --> 00:10:40,247 how were you so sure that 227 00:10:40,248 --> 00:10:42,597 she wasn't overdosing on an antidepressant? 228 00:10:42,598 --> 00:10:45,034 Because she's not taking one. 229 00:10:45,035 --> 00:10:46,645 She's on a placebo. 230 00:10:46,646 --> 00:10:49,909 Oh, so she's in, like, a double-blind clinical trial? 231 00:10:49,910 --> 00:10:51,519 No, no, no. 232 00:10:51,520 --> 00:10:54,261 She thinks she's taking an antidepressant, citalopram. 233 00:10:54,262 --> 00:10:55,566 She's unaware? 234 00:10:55,567 --> 00:10:56,872 She thinks she needs the citalopram 235 00:10:56,873 --> 00:10:58,352 to manage her depression, 236 00:10:58,353 --> 00:11:00,702 but I see it as an unnecessary crutch. 237 00:11:00,703 --> 00:11:02,356 There will come a time, however, 238 00:11:02,357 --> 00:11:05,272 where I disclose that truth to illustrate that point. 239 00:11:05,273 --> 00:11:06,621 Well, good, because I mean, 240 00:11:06,622 --> 00:11:08,275 there is the ethical piece, right? 241 00:11:08,276 --> 00:11:09,755 What do you mean? 242 00:11:09,756 --> 00:11:11,670 I guess I mean the ethics of prescribing 243 00:11:11,671 --> 00:11:15,630 a placebo to somebody who's suicidally depressed. 244 00:11:15,631 --> 00:11:17,676 This wasn't a suicide attempt, Dr. Charles. 245 00:11:17,677 --> 00:11:20,287 I'd actually appreciate it if you'd discharge her. 246 00:11:20,288 --> 00:11:21,462 Of course. 247 00:11:21,463 --> 00:11:23,072 I mean, I'd feel a little more comfortable 248 00:11:23,073 --> 00:11:24,595 if I could just get-- 249 00:11:24,596 --> 00:11:27,163 You know, I totally understand your cause for concern. 250 00:11:27,164 --> 00:11:31,864 But I want to assure you, I do actually know what I'm doing. 251 00:11:31,865 --> 00:11:33,300 I had an excellent teacher. 252 00:11:33,301 --> 00:11:35,084 Oh, okay. 253 00:11:35,085 --> 00:11:37,652 Very good. 254 00:11:38,828 --> 00:11:40,786 Aaron Decembly, 36, traffic accident. 255 00:11:40,787 --> 00:11:43,092 Passenger side got T-boned by a huge SUV. 256 00:11:43,093 --> 00:11:44,311 Seat belt was on. 257 00:11:44,312 --> 00:11:47,053 Heart rate 95, BP 123/82. 258 00:11:47,054 --> 00:11:48,315 Facial airbag contusions, 259 00:11:48,316 --> 00:11:49,664 also complained of neck pain at the scene. 260 00:11:49,665 --> 00:11:51,753 Wipe that goofy grin off your face. 261 00:11:51,754 --> 00:11:53,624 Why? I'm the happiest guy in the world. 262 00:11:53,625 --> 00:11:55,496 But you are, and I say this with love, 263 00:11:55,497 --> 00:11:57,541 a remarkably bad driver. 264 00:11:57,542 --> 00:12:00,501 That car did come out of nowhere, but I'm so sorry. 265 00:12:00,502 --> 00:12:02,111 Are you his girlfriend? 266 00:12:02,112 --> 00:12:04,287 I don't know, Krista, are you my girlfriend? 267 00:12:04,288 --> 00:12:07,508 I--yeah, I think I am. 268 00:12:07,509 --> 00:12:08,988 Finally. 269 00:12:08,989 --> 00:12:12,469 All right, carefully on my count, one, two, three. 270 00:12:17,867 --> 00:12:19,999 Normal respirations. 271 00:12:20,000 --> 00:12:21,696 Lungs are clear. 272 00:12:21,697 --> 00:12:23,698 Thanks. 273 00:12:23,699 --> 00:12:26,005 - I'm getting first date vibes. - Yeah, you're right. 274 00:12:26,006 --> 00:12:28,268 We've secretly been in love with each other for 18 years. 275 00:12:28,269 --> 00:12:29,878 We met in our college dorm. 276 00:12:29,879 --> 00:12:31,314 We were never single at the same time 277 00:12:31,315 --> 00:12:33,360 or geographically compatible-- 278 00:12:33,361 --> 00:12:35,928 both: Until now. 279 00:12:35,929 --> 00:12:38,800 Well, there's no sign of free fluid. 280 00:12:38,801 --> 00:12:40,193 CT's backed up. 281 00:12:40,194 --> 00:12:42,282 Let's do a lateral C-spine X-ray. 282 00:12:42,283 --> 00:12:44,763 My company just transferred me to Chicago. 283 00:12:44,764 --> 00:12:46,503 Krista literally just picked me up from the airport, 284 00:12:46,504 --> 00:12:48,027 and this happens. - X-ray up. 285 00:12:55,513 --> 00:12:57,210 Spine's been torn in half. 286 00:12:57,211 --> 00:12:58,689 It's hanging by a thread. 287 00:12:58,690 --> 00:13:00,735 One wrong move from paralysis or death. 288 00:13:00,736 --> 00:13:03,999 I mean, how did he even survive the accident? 289 00:13:04,000 --> 00:13:05,871 Luck. 290 00:13:05,872 --> 00:13:08,438 That neck brace is the only thing keeping him alive. 291 00:13:08,439 --> 00:13:09,789 We have to get him to surgery. 292 00:13:26,980 --> 00:13:28,894 Scream, and I'll cut your damn throat. 293 00:13:36,337 --> 00:13:37,424 Where's your phone? 294 00:13:37,425 --> 00:13:39,078 In my car. 295 00:13:39,079 --> 00:13:41,776 I just ran up here to grab that bottle of whiskey. 296 00:13:41,777 --> 00:13:43,647 Stand up. Empty your pockets. 297 00:13:43,648 --> 00:13:45,693 What? What can I help you with? 298 00:13:45,694 --> 00:13:47,826 Just sit back down. 299 00:13:54,834 --> 00:13:56,399 I already cut the line. - Look. 300 00:13:56,400 --> 00:13:59,098 You should know my friend is waiting for me in my car. 301 00:13:59,099 --> 00:14:02,014 And if I don't show up soon, he's gonna come looking for me. 302 00:14:02,015 --> 00:14:03,885 Nice try, but I watched you park 303 00:14:03,886 --> 00:14:05,845 and walk in today, alone. 304 00:14:07,759 --> 00:14:10,587 Do we know each other? 305 00:14:10,588 --> 00:14:13,547 I don't know. 306 00:14:13,548 --> 00:14:14,896 Do we? 307 00:14:14,897 --> 00:14:17,420 Were you a patient? 308 00:14:17,421 --> 00:14:19,379 You'll figure it out. 309 00:14:24,211 --> 00:14:26,603 Wait. My spine is severed? 310 00:14:26,604 --> 00:14:28,301 It's fractured and dislocated 311 00:14:28,302 --> 00:14:30,607 between the C2 and C3 vertebrae. 312 00:14:30,608 --> 00:14:33,393 Miraculously, your spinal cord is still functioning. 313 00:14:33,394 --> 00:14:36,613 But any sudden movement or trauma could change that 314 00:14:36,614 --> 00:14:38,006 and leave you a quadriplegic. 315 00:14:38,007 --> 00:14:39,878 And surgery could fix him? 316 00:14:39,879 --> 00:14:41,880 Surgery is our best chance to fix it, 317 00:14:41,881 --> 00:14:43,533 but it's still a very risky procedure. 318 00:14:43,534 --> 00:14:46,058 Why is this surgery so dangerous? 319 00:14:46,059 --> 00:14:49,626 Well, his CTA showed that both vertebral arteries 320 00:14:49,627 --> 00:14:51,454 are occluded, blocked. 321 00:14:51,455 --> 00:14:55,110 Usually, all four arteries supply blood to your brain. 322 00:14:55,111 --> 00:14:56,938 But right now, your carotid arteries 323 00:14:56,939 --> 00:14:58,592 are shouldering the entire burden. 324 00:14:58,593 --> 00:15:00,028 So we need to restore regular blood flow 325 00:15:00,029 --> 00:15:01,508 back to your brain stem. 326 00:15:01,509 --> 00:15:03,162 Until then, any dip in blood pressure 327 00:15:03,163 --> 00:15:05,077 could cause a massive stroke. 328 00:15:05,078 --> 00:15:07,079 So it's a ticking time bomb. 329 00:15:07,080 --> 00:15:08,471 We need to get you upstairs ASAP. 330 00:15:08,472 --> 00:15:09,777 With your permission. 331 00:15:09,778 --> 00:15:11,170 One of the best neurosurgeons in the country 332 00:15:11,171 --> 00:15:12,911 is on his way here now. 333 00:15:12,912 --> 00:15:15,217 Are you game? 334 00:15:15,218 --> 00:15:17,393 Damn right, I'm game. 335 00:15:17,394 --> 00:15:19,656 Krista and I have a life to live together. 336 00:15:19,657 --> 00:15:22,659 Let's do this. 337 00:15:22,660 --> 00:15:24,575 Okay. 338 00:15:27,013 --> 00:15:28,361 Savannah? 339 00:15:28,362 --> 00:15:30,232 Hi. 340 00:15:30,233 --> 00:15:33,105 Just getting some chips for Ariel. 341 00:15:33,106 --> 00:15:34,976 - How's she doing? - Good. 342 00:15:34,977 --> 00:15:36,586 She's definitely ready to go home. 343 00:15:36,587 --> 00:15:37,718 Oh, I bet. 344 00:15:37,719 --> 00:15:40,199 You know that, um, 345 00:15:40,200 --> 00:15:44,203 Sarah was probably the most emotionally intuitive resident 346 00:15:44,204 --> 00:15:46,596 I've ever worked with, ever. 347 00:15:46,597 --> 00:15:48,685 She's made a huge difference for Ariel. 348 00:15:48,686 --> 00:15:50,165 Oh, clearly. 349 00:15:50,166 --> 00:15:53,212 Do you happen to know how they-- 350 00:15:53,213 --> 00:15:55,257 how they found each other? 351 00:15:55,258 --> 00:15:57,564 Ariel and I have been roommates for two years. 352 00:15:57,565 --> 00:16:00,784 The first year was epic. We became like sisters. 353 00:16:00,785 --> 00:16:03,004 But that all changed last year. 354 00:16:03,005 --> 00:16:05,876 Ariel began to withdraw. 355 00:16:05,877 --> 00:16:08,575 She stopped taking care of herself, 356 00:16:08,576 --> 00:16:10,011 never wanted to go out. 357 00:16:10,012 --> 00:16:11,926 Some days, she wouldn't even get out of bed. 358 00:16:11,927 --> 00:16:14,363 Was there, like, a, um, I don't know, 359 00:16:14,364 --> 00:16:17,584 a specific event, like a trigger? 360 00:16:17,585 --> 00:16:20,761 No. That's what made it so weird. 361 00:16:20,762 --> 00:16:25,461 Sometimes depression will come out of nowhere. 362 00:16:25,462 --> 00:16:28,203 She tried a ton of therapists 363 00:16:28,204 --> 00:16:30,901 who prescribed a ton of antidepressants, 364 00:16:30,902 --> 00:16:33,643 but nothing worked. 365 00:16:33,644 --> 00:16:35,558 But then she found Dr. Reese. 366 00:16:35,559 --> 00:16:39,649 And within a month, Ariel was her old self again. 367 00:16:39,650 --> 00:16:42,565 I didn't have to live in fear. 368 00:16:42,566 --> 00:16:45,177 How do you mean, live in fear? 369 00:16:48,050 --> 00:16:51,748 Ariel swallowed up a bottle of--of aspirin 370 00:16:51,749 --> 00:16:54,403 around eight months ago. 371 00:16:54,404 --> 00:16:56,057 We took her to Jackson Monroe ED, 372 00:16:56,058 --> 00:16:59,060 and they pumped her stomach. 373 00:16:59,061 --> 00:17:02,194 Of course, I mean, Dr. Reese knows all this? 374 00:17:02,195 --> 00:17:04,283 Yeah, that's why Ariel started 375 00:17:04,284 --> 00:17:06,024 seeing her a few weeks later. 376 00:17:06,025 --> 00:17:07,417 Right. 377 00:17:09,463 --> 00:17:11,638 Look, I don't know what your plans are, 378 00:17:11,639 --> 00:17:17,600 but you haven't done anything that can't be undone. 379 00:17:17,601 --> 00:17:21,169 So why don't you just put the knife down, 380 00:17:21,170 --> 00:17:24,303 and then you can go home to your family. 381 00:17:24,304 --> 00:17:26,435 But that's the thing. 382 00:17:26,436 --> 00:17:30,309 I don't have a family anymore because of you. 383 00:17:30,310 --> 00:17:33,877 Okay, I get that you're angry with me. 384 00:17:33,878 --> 00:17:36,532 But if I don't know why, 385 00:17:36,533 --> 00:17:39,405 I can't very well apologize for it. 386 00:17:39,406 --> 00:17:41,015 Can I? - My name is Cassidy. 387 00:17:41,016 --> 00:17:42,799 Okay. 388 00:17:42,800 --> 00:17:46,020 And do you wanna know why you don't remember me? 389 00:17:46,021 --> 00:17:49,110 Because I don't matter to you. 390 00:17:49,111 --> 00:17:51,895 My wife certainly did not matter to you. 391 00:17:51,896 --> 00:17:53,941 Your wife? 392 00:17:53,942 --> 00:17:56,291 Wendy. 393 00:17:56,292 --> 00:17:58,511 We were on the ship that capsized. 394 00:17:58,512 --> 00:18:01,818 And you let her die. You let her die. 395 00:18:01,819 --> 00:18:04,560 Okay. Okay. 396 00:18:04,561 --> 00:18:07,128 The NCI depleted our supply of O-neg. 397 00:18:07,129 --> 00:18:08,999 These are the last five units. 398 00:18:12,091 --> 00:18:15,963 Your wife was Dr. Lenox's patient. 399 00:18:15,964 --> 00:18:19,662 She needed blood, and it was given to another patient. 400 00:18:19,663 --> 00:18:22,448 No, you gave it to another patient, 401 00:18:22,449 --> 00:18:25,538 to the man who caused the entire accident, 402 00:18:25,539 --> 00:18:29,324 who is the reason Wendy got crushed under debris. 403 00:18:29,325 --> 00:18:32,719 It was an impossible choice to make. 404 00:18:32,720 --> 00:18:36,114 You know what I can't stop thinking about? 405 00:18:36,115 --> 00:18:38,333 That blood would have saved her. 406 00:18:38,334 --> 00:18:41,162 It was no long shot. If you would have chosen Wendy, 407 00:18:41,163 --> 00:18:43,512 she would be here right now. 408 00:18:43,513 --> 00:18:46,167 You knew it was a death sentence. 409 00:18:46,168 --> 00:18:48,474 - Cassidy-- - Don't. 410 00:18:48,475 --> 00:18:49,997 All right. 411 00:18:49,998 --> 00:18:51,955 I regret that Wendy died. 412 00:18:51,956 --> 00:18:57,570 I followed a protocol that saves more lives than it loses. 413 00:18:57,571 --> 00:19:00,964 It's not perfect, but it tries to be fair. 414 00:19:00,965 --> 00:19:02,618 Fair? 415 00:19:02,619 --> 00:19:04,272 Fair? 416 00:19:04,273 --> 00:19:07,362 Look, I totally understand how you feel-- 417 00:19:07,363 --> 00:19:09,059 You understand nothing! 418 00:19:21,072 --> 00:19:24,466 Please. Please. 419 00:19:33,259 --> 00:19:35,042 What's his neuro exam? 420 00:19:35,043 --> 00:19:36,870 He's still intact, with full motor strength 421 00:19:36,871 --> 00:19:39,220 and normal sensation in both arms and legs. 422 00:19:39,221 --> 00:19:40,961 Great. 423 00:19:40,962 --> 00:19:42,441 Dr. Abrams should be here soon, and we'll get you up to the OR. 424 00:19:42,442 --> 00:19:44,182 Look, 425 00:19:44,183 --> 00:19:48,403 you said earlier that the surgery was dangerous. 426 00:19:48,404 --> 00:19:49,884 But how dangerous? 427 00:19:51,755 --> 00:19:53,843 I wanna know. 428 00:19:56,891 --> 00:19:59,371 It's not a very common procedure, 429 00:19:59,372 --> 00:20:01,242 so there's not a lot of data. 430 00:20:01,243 --> 00:20:06,116 But in my experience, more than half don't make it. 431 00:20:09,077 --> 00:20:13,036 Well, that certainly puts things in perspective. 432 00:20:13,037 --> 00:20:14,560 Wow. 433 00:20:14,561 --> 00:20:16,910 You know, for a couple that specializes in bad timing, 434 00:20:16,911 --> 00:20:19,913 this really takes the cake. 435 00:20:19,914 --> 00:20:21,436 This morning, I was the happiest 436 00:20:21,437 --> 00:20:24,178 I'd ever been in my life. 437 00:20:24,179 --> 00:20:26,398 No one knows what's gonna happen. 438 00:20:26,399 --> 00:20:29,749 Yeah, well, fate certainly seems to be against me. 439 00:20:37,801 --> 00:20:41,369 When did you plan on asking her? 440 00:20:41,370 --> 00:20:45,243 Today. 441 00:20:45,244 --> 00:20:46,548 So what's stopping you? 442 00:20:46,549 --> 00:20:49,072 Are you serious? 443 00:20:49,073 --> 00:20:50,944 Any of us could die today. 444 00:20:50,945 --> 00:20:54,121 Some of us know it's coming. Some of us don't. 445 00:20:54,122 --> 00:20:57,734 But fate is boring. Live your life. 446 00:21:06,352 --> 00:21:07,700 Good for you. 447 00:21:07,701 --> 00:21:09,745 He is nice to look at. 448 00:21:09,746 --> 00:21:12,444 But? 449 00:21:12,445 --> 00:21:14,707 I don't know. 450 00:21:14,708 --> 00:21:17,971 Loren's great, but I feel like I'm 15, 451 00:21:17,972 --> 00:21:19,799 you know, and everything's going great. 452 00:21:19,800 --> 00:21:22,932 I get bored. 453 00:21:22,933 --> 00:21:24,543 Maybe I just need to grow up 454 00:21:24,544 --> 00:21:27,285 and accept it's not all butterflies and fireworks. 455 00:21:27,286 --> 00:21:28,808 You're not bored. 456 00:21:28,809 --> 00:21:30,244 You just don't feel it. 457 00:21:30,245 --> 00:21:31,898 Those are two entirely different things. 458 00:21:31,899 --> 00:21:34,292 - You think? - I know. 459 00:21:35,729 --> 00:21:38,252 Butterflies and fireworks are worth waiting for. 460 00:21:38,253 --> 00:21:40,689 Oh, so you found someone special? 461 00:21:40,690 --> 00:21:43,170 Mm, not yet, but I'm a patient woman. 462 00:21:45,434 --> 00:21:47,435 And I gotta be honest. You should be too. 463 00:21:47,436 --> 00:21:50,830 "I gotta be honest"? Do you know who you sound like? 464 00:21:50,831 --> 00:21:52,832 How dare you. 465 00:21:52,833 --> 00:21:54,399 Speaking of which, 466 00:21:54,400 --> 00:21:56,924 can we see if he's finally discharged Ariel Sparkman? 467 00:21:58,795 --> 00:22:01,842 Ariel still hasn't been discharged. 468 00:22:15,899 --> 00:22:17,857 Um, please. 469 00:22:17,858 --> 00:22:22,122 Can you grab me an orange juice? 470 00:22:22,123 --> 00:22:23,471 What? 471 00:22:23,472 --> 00:22:27,301 I'm diabetic, and my blood sugar's crashing. 472 00:22:27,302 --> 00:22:28,781 It doesn't matter. 473 00:22:28,782 --> 00:22:31,827 Well, it should matter to you. 474 00:22:31,828 --> 00:22:35,396 This-- 475 00:22:35,397 --> 00:22:38,878 This glucose monitor is programmed 476 00:22:38,879 --> 00:22:42,403 to notify my children of my location 477 00:22:42,404 --> 00:22:46,015 the moment my blood sugar falls below 70. 478 00:22:46,016 --> 00:22:48,453 They'll know something is wrong. 479 00:22:48,454 --> 00:22:51,238 Okay. Okay. Where are they? 480 00:22:51,239 --> 00:22:52,935 In the fridge. 481 00:23:03,817 --> 00:23:07,386 They're in the bottom drawer. 482 00:23:14,828 --> 00:23:17,439 Well, I had to sit up to drink. 483 00:23:24,315 --> 00:23:25,838 Thank you. 484 00:23:36,327 --> 00:23:39,155 It's harder than you thought, huh? 485 00:23:39,156 --> 00:23:40,722 What? 486 00:23:40,723 --> 00:23:44,465 Trying to kill another person. 487 00:23:44,466 --> 00:23:48,426 You never pictured yourself doing something like this. 488 00:23:48,427 --> 00:23:49,992 But would Wendy want-- 489 00:23:49,993 --> 00:23:51,864 Don't say her name. 490 00:23:51,865 --> 00:23:55,781 But if she were here right now, 491 00:23:55,782 --> 00:23:58,827 would she want to see you 492 00:23:58,828 --> 00:24:02,048 throw your entire life away? 493 00:24:02,049 --> 00:24:04,877 No. 494 00:24:04,878 --> 00:24:06,922 She was a better person. 495 00:24:06,923 --> 00:24:09,969 And if she were here, 496 00:24:09,970 --> 00:24:13,059 what would she tell you right now? 497 00:24:15,671 --> 00:24:17,672 What was that? 498 00:24:19,501 --> 00:24:21,459 You lying bitch. 499 00:24:26,029 --> 00:24:27,334 Sharon. 500 00:24:27,335 --> 00:24:29,336 Yeah, just calling with a quick question, 501 00:24:29,337 --> 00:24:32,034 but you're probably already out celebrating with the family. 502 00:24:32,035 --> 00:24:35,385 So don't worry about calling me back. 503 00:24:35,386 --> 00:24:38,084 I'll sort it out. 504 00:24:38,085 --> 00:24:40,390 Hey, it looks like somebody said yes. 505 00:24:40,391 --> 00:24:41,435 Uh-huh. 506 00:24:41,436 --> 00:24:43,393 Rumor has it that Dr. Lenox here 507 00:24:43,394 --> 00:24:45,700 talked Aaron into proposing today. 508 00:24:45,701 --> 00:24:48,486 Oh, you going soft on us? 509 00:24:48,487 --> 00:24:50,618 I've read several studies that indicate 510 00:24:50,619 --> 00:24:53,534 a patient's odds for survival rise exponentially 511 00:24:53,535 --> 00:24:57,538 when they have hope, so happiness heals. 512 00:24:57,539 --> 00:24:59,714 That sounds on brand. 513 00:24:59,715 --> 00:25:01,282 Sorry to disappoint. 514 00:25:04,459 --> 00:25:06,200 I have an idea. 515 00:25:10,204 --> 00:25:12,466 Hey, listen, I looked into it, 516 00:25:12,467 --> 00:25:15,600 and we can still appeal the parole board's decision. 517 00:25:15,601 --> 00:25:17,471 No, man. It's done. 518 00:25:17,472 --> 00:25:19,604 I'm done. 519 00:25:19,605 --> 00:25:21,388 The board never gave you a chance today. 520 00:25:21,389 --> 00:25:22,998 Sure, they did. 521 00:25:22,999 --> 00:25:25,697 They just decided I didn't deserve one. 522 00:25:25,698 --> 00:25:27,568 Can't say I blame them. 523 00:25:27,569 --> 00:25:29,135 What? 524 00:25:29,136 --> 00:25:31,398 I've had a lot of time to reflect in here. 525 00:25:31,399 --> 00:25:34,923 I make bad choices even when I know they're bad, 526 00:25:34,924 --> 00:25:37,447 because I somehow thought it made me tough. 527 00:25:40,060 --> 00:25:42,583 Turns out, I'm not. 528 00:25:42,584 --> 00:25:45,717 No point in lying to myself anymore, right? 529 00:25:45,718 --> 00:25:47,675 Don't talk like that. 530 00:25:47,676 --> 00:25:50,635 Lynne and the baby need you, whatever time you have left. 531 00:25:50,636 --> 00:25:52,114 I need them. 532 00:25:52,115 --> 00:25:55,248 I just don't know how much more fight I have in me. 533 00:25:55,249 --> 00:25:57,772 You got one more fight in you? 534 00:26:06,216 --> 00:26:07,913 Do you want more orange juice? 535 00:26:07,914 --> 00:26:10,045 No, I'm good. 536 00:26:10,046 --> 00:26:12,657 A doctor would be nice. 537 00:26:12,658 --> 00:26:14,528 I can't do that. 538 00:26:14,529 --> 00:26:18,706 Yeah, I figured. 539 00:26:18,707 --> 00:26:21,709 Why aren't you scared? 540 00:26:21,710 --> 00:26:24,233 Scared of what? Dying? 541 00:26:24,234 --> 00:26:25,713 Yeah. 542 00:26:25,714 --> 00:26:28,237 Well, I was a nurse. 543 00:26:30,414 --> 00:26:34,417 I saw death every day. 544 00:26:34,418 --> 00:26:38,030 I--I don't want to die, 545 00:26:38,031 --> 00:26:41,599 but I don't regret 546 00:26:41,600 --> 00:26:45,777 one moment of my life. 547 00:26:49,042 --> 00:26:52,435 I have known love. 548 00:26:52,436 --> 00:26:57,963 I have three amazing children. 549 00:26:57,964 --> 00:27:00,792 I'm a grandmother, 550 00:27:00,793 --> 00:27:06,928 and I have lived a life of purpose. 551 00:27:06,929 --> 00:27:11,759 What do you think happens when you die? 552 00:27:11,760 --> 00:27:15,937 I hope that I'm reunited 553 00:27:15,938 --> 00:27:19,201 with the people that I've lost. 554 00:27:21,422 --> 00:27:24,903 And that my children 555 00:27:24,904 --> 00:27:29,429 carry just a little piece of me as they move on. 556 00:27:35,305 --> 00:27:40,266 I don't know how to move on from Wendy. 557 00:27:40,267 --> 00:27:41,659 I--I can't. 558 00:27:41,660 --> 00:27:44,879 Well, that's because 559 00:27:44,880 --> 00:27:48,622 you're letting your love for her 560 00:27:48,623 --> 00:27:50,799 tear you apart. 561 00:27:53,715 --> 00:27:56,631 I know. 562 00:28:02,550 --> 00:28:04,290 What's wrong? 563 00:28:04,291 --> 00:28:06,727 Nothing. Everything's actually perfect. 564 00:28:06,728 --> 00:28:08,686 Okay, is that the pain meds talking? 565 00:28:13,866 --> 00:28:16,302 Wait. 566 00:28:16,303 --> 00:28:17,869 Is this what I think it is? 567 00:28:17,870 --> 00:28:19,392 Are you okay with that? 568 00:28:19,393 --> 00:28:20,828 I'm more than okay. 569 00:28:20,829 --> 00:28:22,743 This all seems strangely appropriate, 570 00:28:22,744 --> 00:28:25,311 given our history together. 571 00:28:25,312 --> 00:28:27,356 Look behind you, sweetie. 572 00:28:29,533 --> 00:28:33,014 Uh, I was recently ordained online. 573 00:28:33,015 --> 00:28:35,060 - About 15 minutes ago. - Yeah, not by choice. 574 00:28:35,061 --> 00:28:36,365 Shh. 575 00:28:39,848 --> 00:28:43,155 We are gathered here today 576 00:28:43,156 --> 00:28:46,027 for reasons not entirely clear to me 577 00:28:46,028 --> 00:28:48,421 to witness the joining of two lives. 578 00:28:48,422 --> 00:28:52,686 Do you, Aaron, take Krista to be your partner in life, 579 00:28:52,687 --> 00:28:56,385 to love and to cherish, for better or for worse, 580 00:28:56,386 --> 00:28:58,736 for richer, for poorer, 581 00:28:58,737 --> 00:29:00,738 in sickness and in health, 582 00:29:00,739 --> 00:29:05,046 from this day forward until death do you part? 583 00:29:05,047 --> 00:29:06,744 I do. 584 00:29:06,745 --> 00:29:08,746 And do you, Krista, 585 00:29:08,747 --> 00:29:11,749 take Aaron to be your partner in life, 586 00:29:11,750 --> 00:29:14,360 to love and to cherish, for better or for worse, 587 00:29:14,361 --> 00:29:18,059 for richer, for poorer, in sickness and in health, 588 00:29:18,060 --> 00:29:22,411 from this day forward, until death do you part? 589 00:29:22,412 --> 00:29:24,805 I do. 590 00:29:24,806 --> 00:29:27,112 You people do have rings, right? 591 00:29:36,122 --> 00:29:38,645 By the power vested in me by some random website, 592 00:29:38,646 --> 00:29:40,778 I now pronounce you married. 593 00:29:40,779 --> 00:29:44,172 Now, kiss, and let's get Aaron up to surgery. 594 00:29:50,092 --> 00:29:52,398 We're gonna spend more years together than we wasted. 595 00:29:52,399 --> 00:29:54,182 You hear me? 596 00:29:54,183 --> 00:29:56,576 You bet we will. 597 00:29:56,577 --> 00:29:58,360 It's time. 598 00:30:11,331 --> 00:30:13,201 You having a moment? 599 00:30:13,202 --> 00:30:15,161 Yeah. 600 00:30:20,427 --> 00:30:22,384 I'm sorry, Dr. Charles, 601 00:30:22,385 --> 00:30:24,996 I'm just curious why you haven't discharged Ariel yet? 602 00:30:24,997 --> 00:30:26,998 So I can fully assess her. 603 00:30:26,999 --> 00:30:29,043 Uh-huh. Why would you need to do that? 604 00:30:29,044 --> 00:30:31,741 Because it's become pretty clear to me, anyway, 605 00:30:31,742 --> 00:30:33,221 that when she took those pills this morning, 606 00:30:33,222 --> 00:30:36,572 it was a second suicide attempt. 607 00:30:36,573 --> 00:30:38,226 Oh, you spoke to Savannah? 608 00:30:38,227 --> 00:30:40,881 I don't understand why you'd withhold that detail from me. 609 00:30:40,882 --> 00:30:43,144 You wanna know why I chose not to tell you? 610 00:30:43,145 --> 00:30:45,494 It's because I know you. You analyze. 611 00:30:45,495 --> 00:30:47,757 You second guess. You judge. 612 00:30:47,758 --> 00:30:49,411 And here you are again, right on time. 613 00:30:49,412 --> 00:30:51,500 Sarah, do you not realize how serious this is? 614 00:30:51,501 --> 00:30:53,241 Ariel did not try to kill herself today. 615 00:30:53,242 --> 00:30:54,895 All I can say is, you're damn lucky 616 00:30:54,896 --> 00:30:57,071 they were just sugar pills. - It was an accident. 617 00:30:57,072 --> 00:30:58,594 Why do you keep saying that? 618 00:30:58,595 --> 00:31:00,901 - I want her discharged now. - Well, it's not happening 619 00:31:00,902 --> 00:31:03,469 'cause she's on a 72-hour hold. 620 00:31:03,470 --> 00:31:05,384 Dr. Charles, you are wrong. 621 00:31:05,385 --> 00:31:06,733 How is it humanly possible 622 00:31:06,734 --> 00:31:08,996 that someone could take 12 pills by accident? 623 00:31:08,997 --> 00:31:10,998 - I'm still figuring it out. - Okay, great. 624 00:31:10,999 --> 00:31:12,565 So you want me to just discharge a patient 625 00:31:12,566 --> 00:31:15,263 who is a clear suicide risk to your disturbingly 626 00:31:15,264 --> 00:31:17,570 questionable care so you can figure it out? 627 00:31:17,571 --> 00:31:19,615 You arrogant son of a bitch. 628 00:31:19,616 --> 00:31:23,706 I don't know, but you got too close to your patient again, 629 00:31:23,707 --> 00:31:26,231 lost all objectivity, again. 630 00:31:26,232 --> 00:31:29,016 Let's face it-- been an issue before, Sarah. 631 00:31:29,017 --> 00:31:30,713 Call me Dr. Reese. 632 00:31:30,714 --> 00:31:32,280 And this isn't about Ariel. 633 00:31:32,281 --> 00:31:35,196 This is about you and how you could never fathom 634 00:31:35,197 --> 00:31:37,938 that you might possibly be wrong. 635 00:31:37,939 --> 00:31:39,331 And you know just as well as I do 636 00:31:39,332 --> 00:31:40,941 that that was the reason I left. 637 00:31:40,942 --> 00:31:44,031 Okay, well, guess what, Dr. Reese? 638 00:31:44,032 --> 00:31:47,730 You're about to leave again. Get the hell out of my unit. 639 00:31:52,214 --> 00:31:55,913 Dr. Ripley, incoming. 640 00:31:55,914 --> 00:32:00,134 Robert Sullivan, 36, BP 120/80, O2 97. 641 00:32:00,135 --> 00:32:01,744 Involved in an altercation. 642 00:32:01,745 --> 00:32:02,963 They did a chest X-ray at the jail. 643 00:32:02,964 --> 00:32:05,052 Ribs 7 and 8 are broken, but no pneumothorax. 644 00:32:05,053 --> 00:32:07,272 - Sully. - Gentle, Rip. 645 00:32:07,273 --> 00:32:10,057 I'm very delicate. 646 00:32:10,058 --> 00:32:11,537 What happened exactly? 647 00:32:11,538 --> 00:32:13,756 Genius picked a fight with someone twice his size. 648 00:32:13,757 --> 00:32:14,888 He was smack talking the Bulls. 649 00:32:14,889 --> 00:32:16,324 I couldn't just let that slide. 650 00:32:16,325 --> 00:32:18,196 Okay, let's get him upstairs for a CT, 651 00:32:18,197 --> 00:32:20,328 and I'll need his cuffs off for that. 652 00:32:20,329 --> 00:32:21,417 Yes, sir. 653 00:32:25,987 --> 00:32:28,249 Hey, you missed the festivities. 654 00:32:28,250 --> 00:32:29,990 Look. I snagged the wishbone. 655 00:32:29,991 --> 00:32:32,427 Ah, yes, the beloved 656 00:32:32,428 --> 00:32:35,430 tearing of the furcula holiday tradition. 657 00:32:35,431 --> 00:32:38,781 I gotta say, Dean, I'm proud of you. 658 00:32:38,782 --> 00:32:40,653 Oh, yeah? Why is that? 659 00:32:40,654 --> 00:32:43,438 - This positive attitude. - Ah. 660 00:32:43,439 --> 00:32:45,005 You know, I thought your first day back 661 00:32:45,006 --> 00:32:47,007 was gonna be all doom and gloom. 662 00:32:47,008 --> 00:32:48,531 About that. 663 00:32:50,011 --> 00:32:52,491 What's this? 664 00:32:52,492 --> 00:32:53,840 It's a resignation letter. 665 00:32:53,841 --> 00:32:56,625 I'm gonna slip it under Goodwin's door. 666 00:32:56,626 --> 00:32:58,758 Wait. Are you serious? 667 00:32:58,759 --> 00:33:00,238 Yes, I am. 668 00:33:00,239 --> 00:33:02,109 You said you were relieved 669 00:33:02,110 --> 00:33:03,981 to not have the extra responsibility. 670 00:33:03,982 --> 00:33:05,330 I tried to believe that today. 671 00:33:05,331 --> 00:33:07,941 I really did. 672 00:33:07,942 --> 00:33:11,466 But with Sean leaving Chicago and Margo and I ending things, 673 00:33:11,467 --> 00:33:12,902 why stay? 674 00:33:12,903 --> 00:33:14,643 Are you really saying that to me? 675 00:33:16,298 --> 00:33:19,997 Of course, you're a reason to stay. 676 00:33:19,998 --> 00:33:22,129 But Goodwin's right. 677 00:33:22,130 --> 00:33:24,305 Lenox is the future of the ED, 678 00:33:24,306 --> 00:33:27,352 and it's time for me to move on. 679 00:33:27,353 --> 00:33:30,008 I don't wanna let anything get in the way of that. 680 00:33:31,748 --> 00:33:33,358 Okay. Let's make a deal. 681 00:33:33,359 --> 00:33:35,012 You win, you get to slip this little letter 682 00:33:35,013 --> 00:33:36,404 under Goodwin's door. 683 00:33:36,405 --> 00:33:38,798 I win, there's a 24-hour cooldown period 684 00:33:38,799 --> 00:33:40,234 where you need to reconsider. 685 00:33:40,235 --> 00:33:42,628 Deal? - Yeah, deal. Yeah. 686 00:33:42,629 --> 00:33:45,326 Three, two, one, pull. 687 00:33:45,327 --> 00:33:47,372 Oh. 688 00:33:47,373 --> 00:33:48,851 Cheater. 689 00:33:48,852 --> 00:33:51,551 Sore loser. 690 00:33:55,250 --> 00:33:57,382 Better start reconsidering. 691 00:34:07,958 --> 00:34:09,437 It's not exactly wedding cake, 692 00:34:09,438 --> 00:34:11,744 but it is homemade. 693 00:34:11,745 --> 00:34:14,442 Thanks. I'm way too anxious to eat. 694 00:34:14,443 --> 00:34:16,750 Yeah. Okay. 695 00:34:22,669 --> 00:34:24,757 Thank you for today. 696 00:34:24,758 --> 00:34:27,281 Dr. Asher said that you were a secret wedding planner. 697 00:34:27,282 --> 00:34:29,588 Guilty. 698 00:34:29,589 --> 00:34:32,156 And it was my pleasure. 699 00:34:32,157 --> 00:34:33,418 Thank you so much 700 00:34:33,419 --> 00:34:35,855 for creating that special memory for us. 701 00:34:35,856 --> 00:34:38,118 You and your husband have a lifetime 702 00:34:38,119 --> 00:34:39,903 of memories to make together. 703 00:34:42,341 --> 00:34:45,473 My husband. 704 00:34:45,474 --> 00:34:48,563 I like the sound of that. 705 00:34:48,564 --> 00:34:50,174 She's here. 706 00:34:50,175 --> 00:34:52,524 Oh, my gosh. 707 00:34:52,525 --> 00:34:55,831 I'm right here, okay? 708 00:34:55,832 --> 00:34:57,746 Dr. Abrams is just finishing up, 709 00:34:57,747 --> 00:34:59,357 but you should start planning that honeymoon. 710 00:35:03,884 --> 00:35:05,493 Thank you. 711 00:35:16,375 --> 00:35:18,593 Hey, buddy. 712 00:35:18,594 --> 00:35:21,161 How you feeling? 713 00:35:21,162 --> 00:35:23,294 I'm a fan of the Percocet. 714 00:35:23,295 --> 00:35:26,384 I haven't slept that good in weeks. 715 00:35:26,385 --> 00:35:27,907 I'll enjoy it while I can. 716 00:35:30,171 --> 00:35:32,999 Well, that's what I need to talk to you about. 717 00:35:33,000 --> 00:35:34,348 Uh-oh. 718 00:35:34,349 --> 00:35:36,785 Your spleen has been lacerated. 719 00:35:36,786 --> 00:35:38,526 That doesn't sound good. 720 00:35:38,527 --> 00:35:39,962 Could be worse. 721 00:35:39,963 --> 00:35:42,704 We'll need to keep an eye on your hemoglobin levels. 722 00:35:42,705 --> 00:35:47,187 But also, your white blood cell count is low. 723 00:35:47,188 --> 00:35:50,277 So I can't in good conscience 724 00:35:50,278 --> 00:35:54,500 release you back into police custody anytime soon. 725 00:35:56,154 --> 00:35:58,633 Hmm. 726 00:35:58,634 --> 00:36:03,116 So this is a bad news, good news scenario. 727 00:36:03,117 --> 00:36:05,423 Actually, it's a bad news, good news, 728 00:36:05,424 --> 00:36:08,122 more good news scenario. 729 00:36:12,387 --> 00:36:15,520 Lynne. 730 00:36:15,521 --> 00:36:18,914 No visitors. 731 00:36:18,915 --> 00:36:21,265 Come on, man. Let him see his kid. 732 00:36:21,266 --> 00:36:23,049 No can do. 733 00:36:23,050 --> 00:36:24,572 It's Thanksgiving. 734 00:36:28,055 --> 00:36:30,404 Make it quick. 735 00:36:30,405 --> 00:36:33,059 Hi. 736 00:36:33,060 --> 00:36:35,975 Hey. 737 00:36:35,976 --> 00:36:39,239 There you go. Watch his head. 738 00:36:39,240 --> 00:36:41,981 Oh, he missed his dad. 739 00:36:41,982 --> 00:36:43,635 Oh, yeah. 740 00:36:43,636 --> 00:36:45,289 There he is. 741 00:36:45,290 --> 00:36:46,725 There's my man. 742 00:36:46,726 --> 00:36:48,684 - Hey, buddy. - Whoa. 743 00:36:51,078 --> 00:36:54,298 Thank you, Rip. 744 00:36:54,299 --> 00:36:56,430 This is a gift. 745 00:37:00,609 --> 00:37:03,525 Hey. 746 00:37:21,717 --> 00:37:23,893 Why do you give him flowers? 747 00:37:26,548 --> 00:37:28,724 You know he doesn't deserve it. 748 00:37:30,813 --> 00:37:32,293 You wanna do it? 749 00:37:45,741 --> 00:37:48,482 I miss her. 750 00:37:48,483 --> 00:37:51,224 I know. 751 00:37:51,225 --> 00:37:54,358 You loved her so much. 752 00:37:54,359 --> 00:37:57,056 Yeah. 753 00:37:57,057 --> 00:37:59,363 I just wish he loved us that much. 754 00:37:59,364 --> 00:38:01,669 Kip. 755 00:38:05,065 --> 00:38:09,069 I just wish you could forgive him. 756 00:38:13,595 --> 00:38:16,467 I can't. 757 00:38:16,468 --> 00:38:18,818 It's not even a choice. I just... 758 00:38:21,734 --> 00:38:24,388 I--I can't. 759 00:38:30,699 --> 00:38:34,354 I'm glad I came, Catie. 760 00:38:34,355 --> 00:38:36,791 Me too. 761 00:38:49,196 --> 00:38:52,285 Hey. 762 00:38:52,286 --> 00:38:54,027 Wake up. 763 00:38:56,159 --> 00:38:58,031 Wake up. 764 00:39:05,691 --> 00:39:08,606 I'm sorry. 765 00:39:08,607 --> 00:39:12,523 I'm--I'm so sorry. 766 00:40:20,461 --> 00:40:22,985 Ugh! 767 00:40:35,607 --> 00:40:37,521 No, no. Please wait! 768 00:40:37,522 --> 00:40:39,305 Wait, please! 769 00:40:39,306 --> 00:40:40,916 Wait, wait! 53341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.