Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,656 --> 00:00:07,920
It's a death threat.
I've done this job a long time.
2
00:00:07,920 --> 00:00:09,400
I've pissed off
a lot of people.
3
00:00:09,400 --> 00:00:10,836
I wouldn't take this lightly.
4
00:00:12,099 --> 00:00:13,491
I have determined that
5
00:00:13,491 --> 00:00:15,232
you are a significant danger
to yourself.
6
00:00:15,232 --> 00:00:16,277
How dare you?
7
00:00:16,277 --> 00:00:17,582
You're gonna sit there
8
00:00:17,582 --> 00:00:18,931
and you're gonna tell me
what's inside my head?
9
00:00:18,931 --> 00:00:22,152
The only thing we wanna do
is to help you.
10
00:00:22,152 --> 00:00:24,111
You have a beautiful family.
11
00:00:24,111 --> 00:00:26,504
Thank you for
taking care of my girl.
12
00:00:26,504 --> 00:00:28,202
You are gonna see her
when you wake up.
13
00:00:28,202 --> 00:00:29,638
It's gonna be OK.
14
00:00:29,638 --> 00:00:32,206
- Oh, my God.
- She's flatlining.
15
00:00:32,206 --> 00:00:35,035
- No. No!
- Time of death, 22:31.
16
00:00:38,908 --> 00:00:40,257
I need to see my baby.
17
00:00:40,257 --> 00:00:41,606
Right now, we need
to get you into surgery.
18
00:00:41,606 --> 00:00:43,086
- Am I gonna be OK?
- That's the priority.
19
00:00:43,086 --> 00:00:45,175
I'm not going under
until I see Ruby, please.
20
00:00:51,747 --> 00:00:53,401
Open a vaginal tray
in the Jada.
21
00:00:53,401 --> 00:00:55,185
- Hemabate is in.
- Give 2 grams of TSA.
22
00:00:55,185 --> 00:00:58,014
Hi, Ruby.
23
00:00:58,014 --> 00:00:59,450
I'm your mom.
24
00:00:59,450 --> 00:01:02,801
I've loved you for so long.
25
00:01:02,801 --> 00:01:05,065
I want so much for you.
26
00:01:07,197 --> 00:01:08,285
She's back in defib.
27
00:01:08,285 --> 00:01:09,808
- Charge to 120.
- Clear.
28
00:01:11,245 --> 00:01:12,637
- Right angle retractor.
- No.
29
00:01:12,637 --> 00:01:13,856
- Another milligram of epi.
- She's flatlining.
30
00:01:13,856 --> 00:01:14,900
No, no.
31
00:01:14,900 --> 00:01:16,424
Come on, come on, come on.
32
00:01:19,166 --> 00:01:22,430
Time of death, 22:31.
33
00:01:23,866 --> 00:01:25,563
Hey.
34
00:01:25,563 --> 00:01:27,391
Uh, Ms. Wilson's labs
came back.
35
00:01:27,391 --> 00:01:29,915
Everything looks good.
H2 blocker and discharge?
36
00:01:29,915 --> 00:01:31,308
No.
37
00:01:31,308 --> 00:01:32,831
No, not yet. That's--
38
00:01:34,268 --> 00:01:35,921
You wanna run another test?
39
00:01:35,921 --> 00:01:38,402
I'd like to get an MRI of
your chest and your abdomen.
40
00:01:38,402 --> 00:01:39,577
Dr. Asher,
41
00:01:39,577 --> 00:01:41,101
could I steal you for a moment?
42
00:01:41,101 --> 00:01:42,145
Mm-hmm.
I'll be right back.
43
00:01:42,145 --> 00:01:43,364
All right.
44
00:01:45,670 --> 00:01:47,803
Why has this patient been
in the ED over three hours
45
00:01:47,803 --> 00:01:48,847
for heartburn?
46
00:01:48,847 --> 00:01:50,197
Because heartburn
in pregnancy
47
00:01:50,197 --> 00:01:51,720
can be a sign
of more serious conditions.
48
00:01:51,720 --> 00:01:53,983
All of which you've already
tested for and ruled out.
49
00:01:53,983 --> 00:01:55,637
I haven't ruled out
an aortic dissection.
50
00:01:55,637 --> 00:01:58,161
Her vitals are stable.
Her symptoms don't line up.
51
00:01:58,161 --> 00:02:00,424
It could be
an unusual presentation.
52
00:02:00,424 --> 00:02:02,948
You're reaching, Dr. Asher.
53
00:02:05,342 --> 00:02:06,648
When was the last time
you went home?
54
00:02:10,042 --> 00:02:11,261
Patient has reflux,
55
00:02:11,261 --> 00:02:14,177
give an H2 blocker
and discharge.
56
00:02:17,398 --> 00:02:18,573
What's up, guys?
57
00:02:18,573 --> 00:02:20,662
I had nothing to do with it.
58
00:02:20,662 --> 00:02:21,967
Me neither.
59
00:02:21,967 --> 00:02:25,362
To be honest,
I was a way bigger Nick fan.
60
00:02:25,362 --> 00:02:27,799
I just find your character
kind of annoying.
61
00:02:27,799 --> 00:02:29,758
No offense.
62
00:02:29,758 --> 00:02:32,195
None taken, Kai.
63
00:02:35,938 --> 00:02:39,637
You think maybe people will
forget about this soon?
64
00:02:39,637 --> 00:02:42,901
I think you gotta expect
a solid month of ribbing.
65
00:02:42,901 --> 00:02:44,338
- Hmm.
- Yeah.
66
00:02:44,338 --> 00:02:45,817
It's not every day
you find out your colleague
67
00:02:45,817 --> 00:02:47,993
was a teen heartthrob.
68
00:02:47,993 --> 00:02:49,604
Ah.
69
00:02:49,604 --> 00:02:52,476
But hey, joke's on them, right?
70
00:02:52,476 --> 00:02:54,217
How do you figure?
71
00:02:54,217 --> 00:02:56,219
Well, according to Loren,
72
00:02:56,219 --> 00:02:59,135
random women
just throw themselves at you.
73
00:02:59,135 --> 00:03:00,615
Guilty. Yeah.
74
00:03:00,615 --> 00:03:01,833
And I bet you're
the only resident here
75
00:03:01,833 --> 00:03:04,662
not drowning
in med school debt.
76
00:03:04,662 --> 00:03:06,403
Right.
77
00:03:06,403 --> 00:03:07,839
See you out there, Hollywood.
78
00:03:18,328 --> 00:03:19,286
- Jackie!
- Hi.
79
00:03:19,286 --> 00:03:20,765
Oh.
80
00:03:20,765 --> 00:03:22,202
What are you doing here?
81
00:03:22,202 --> 00:03:23,203
You don't know?
82
00:03:23,203 --> 00:03:24,552
I'm working here.
83
00:03:24,552 --> 00:03:26,249
- Wait, you're the new nurse!
- Yeah.
84
00:03:26,249 --> 00:03:28,077
I realized I was onboarding
85
00:03:28,077 --> 00:03:31,341
a new transfer today, but
I didn't realize it was you.
86
00:03:31,341 --> 00:03:34,039
But that's great.
- Oh, OK.
87
00:03:34,039 --> 00:03:35,824
Is this--it's--this is--
88
00:03:35,824 --> 00:03:37,826
it's not lost on me that
this could be weird for you.
89
00:03:37,826 --> 00:03:39,088
What do you mean?
90
00:03:39,088 --> 00:03:40,829
Well, working with me
after you found me
91
00:03:40,829 --> 00:03:42,047
bleeding on the bathroom floor.
- Stop it.
92
00:03:42,047 --> 00:03:43,701
But no, not at all.
93
00:03:43,701 --> 00:03:45,399
Maggie, where are we going?
94
00:03:45,399 --> 00:03:46,661
OK, I gotta go.
95
00:03:46,661 --> 00:03:47,749
Yeah, of course. Go.
96
00:03:49,403 --> 00:03:50,969
Dr. Charles.
97
00:03:50,969 --> 00:03:52,406
Jackie, hello.
98
00:03:52,406 --> 00:03:54,756
Hi.
I owe you an apology.
99
00:03:54,756 --> 00:03:57,280
Uh, for my, uh...
100
00:03:57,280 --> 00:03:59,978
colorful word choice
the last time I saw you.
101
00:03:59,978 --> 00:04:01,850
If memory serves,
102
00:04:01,850 --> 00:04:03,895
"condescending prick"
was a highlight.
103
00:04:03,895 --> 00:04:04,896
Yeah, yeah.
104
00:04:04,896 --> 00:04:06,463
Well, in my defense,
105
00:04:06,463 --> 00:04:08,291
you were trying to commit me
to a psych ward at the time.
106
00:04:08,291 --> 00:04:09,292
Totally fair.
107
00:04:09,292 --> 00:04:10,337
Daniel.
108
00:04:10,337 --> 00:04:12,252
I, uh, need an opinion.
109
00:04:12,252 --> 00:04:13,557
I'm gonna go
change into my scrubs.
110
00:04:13,557 --> 00:04:15,124
Great to see you again.
111
00:04:15,124 --> 00:04:16,821
What do you got?
112
00:04:16,821 --> 00:04:17,735
Headache.
113
00:04:17,735 --> 00:04:20,738
I just hate this texting crap.
114
00:04:20,738 --> 00:04:22,827
- Texting crap?
- Yeah.
115
00:04:22,827 --> 00:04:26,353
It's--it's ruined the already
fragile art of communication.
116
00:04:26,353 --> 00:04:27,876
Boy, I tell ya.
117
00:04:27,876 --> 00:04:29,530
And, uh, how can I help you
with this one, Dean-o?
118
00:04:29,530 --> 00:04:33,534
All right, so this is
a message from Margo, right?
119
00:04:33,534 --> 00:04:35,275
"Got time
for an afternoon coffee.
120
00:04:35,275 --> 00:04:36,972
We should talk."
121
00:04:36,972 --> 00:04:38,408
I mean, I don't know.
122
00:04:38,408 --> 00:04:40,889
Is she asking
to move in together,
123
00:04:40,889 --> 00:04:43,065
or is she about
to break up with me?
124
00:04:43,065 --> 00:04:44,806
You know,
considering that my girlfriend
125
00:04:44,806 --> 00:04:47,591
just transferred to another
hospital to get away from me,
126
00:04:47,591 --> 00:04:50,464
I'm not positive that I'm
the guy you should be asking.
127
00:04:50,464 --> 00:04:52,161
Maybe, you know,
128
00:04:52,161 --> 00:04:55,338
consult a member of the, uh,
the female persuasion?
129
00:04:55,338 --> 00:04:56,818
Oh, look,
there's one right there, see.
130
00:04:58,341 --> 00:04:59,473
Do you--
131
00:05:02,650 --> 00:05:05,827
Hey, Hannah. I, uh--
I need an opinion.
132
00:05:08,133 --> 00:05:10,005
Hannah?
Earth to Hannah.
133
00:05:10,005 --> 00:05:12,747
Sorry, what? What's up?
134
00:05:12,747 --> 00:05:14,444
Are you getting any sleep?
135
00:05:15,358 --> 00:05:16,359
No.
136
00:05:16,359 --> 00:05:17,491
It wasn't your fault.
137
00:05:17,491 --> 00:05:20,320
Please, don't. I don't want--
138
00:05:20,320 --> 00:05:21,451
OK.
139
00:05:24,454 --> 00:05:25,803
We're going to Trauma 1.
140
00:05:25,803 --> 00:05:28,023
35-year-old female,
Tessa Myers.
141
00:05:28,023 --> 00:05:29,329
Appears to have experienced
142
00:05:29,329 --> 00:05:30,982
some kind of blunt force trauma
to the eyes.
143
00:05:30,982 --> 00:05:32,419
Neighbors heard screaming
from her apartment.
144
00:05:32,419 --> 00:05:34,290
PD is investigating it
as a possible assault.
145
00:05:34,290 --> 00:05:36,118
She was highly combative
at the scene.
146
00:05:36,118 --> 00:05:38,642
Tried sedation, but, you know,
she wasn't responding,
147
00:05:38,642 --> 00:05:39,991
so we intubated her for safety.
148
00:05:39,991 --> 00:05:41,297
She couldn't see.
149
00:05:41,297 --> 00:05:43,168
I think she was afraid
we were her attacker.
150
00:05:43,168 --> 00:05:44,996
OK, folks, on my count.
151
00:05:44,996 --> 00:05:47,390
One, two, three.
152
00:05:47,390 --> 00:05:48,652
Let's get her on a vent.
153
00:05:48,652 --> 00:05:50,480
- Thank you so much.
- Yeah.
154
00:05:50,480 --> 00:05:51,829
- Thank you.
- Yeah.
155
00:05:51,829 --> 00:05:53,483
- You need me to tap in?
- No, no, I got this one.
156
00:05:53,483 --> 00:05:55,311
- You sure?
- No, go ahead.
157
00:05:55,311 --> 00:05:58,923
Um, why don't you take the
ankle sprain in Treatment 3?
158
00:05:58,923 --> 00:06:00,621
OK, yeah. Great.
159
00:06:02,666 --> 00:06:04,059
Her eyeballs are
as hard as marbles.
160
00:06:04,059 --> 00:06:05,452
Mm.
161
00:06:05,452 --> 00:06:06,670
She must have
retrobulbar hemorrhages
162
00:06:06,670 --> 00:06:09,369
and orbital compartment
syndrome.
163
00:06:09,369 --> 00:06:10,370
I need to release the pressure.
164
00:06:10,370 --> 00:06:11,588
Right,
I'll page ophthalmology.
165
00:06:11,588 --> 00:06:12,850
I mean I need to release
the pressure now.
166
00:06:12,850 --> 00:06:14,461
Get Kai and grab a lac kit.
- Yeah.
167
00:06:14,461 --> 00:06:16,071
You're gonna slice open
her eyelids?
168
00:06:16,071 --> 00:06:18,856
I'm gonna cut lateral to her
eyelids, but yes, basically.
169
00:06:21,076 --> 00:06:22,469
You ever do
a lateral canthotomy?
170
00:06:22,469 --> 00:06:24,296
One. You?
171
00:06:24,296 --> 00:06:25,472
This will be my second.
172
00:06:25,472 --> 00:06:27,691
That's reassuring.
173
00:06:27,691 --> 00:06:29,389
- Scissors.
- Scissors.
174
00:06:31,391 --> 00:06:33,088
- You ready, Kai?
- Ready.
175
00:06:44,839 --> 00:06:47,189
That isn't
from blunt force trauma.
176
00:06:47,189 --> 00:06:48,320
No.
177
00:06:48,320 --> 00:06:51,541
These are chemical burns.
178
00:06:51,541 --> 00:06:53,935
Someone poured acid
in her eyes.
179
00:07:05,076 --> 00:07:07,470
Well, good morning,
Ms. Administrator of the Year.
180
00:07:07,470 --> 00:07:09,777
Bow when you speak to me.
181
00:07:09,777 --> 00:07:12,344
Picking up my suit
at the dry cleaner's at lunch.
182
00:07:12,344 --> 00:07:15,478
Well, thank you again
for doing this for me, Daniel.
183
00:07:15,478 --> 00:07:17,698
I'll be your arm candy
any day of the week.
184
00:07:19,177 --> 00:07:20,483
But, uh, where's, uh--
where's Dennis?
185
00:07:20,483 --> 00:07:23,312
Keynote speaker
at an oncology conference.
186
00:07:23,312 --> 00:07:24,835
Oh.
187
00:07:24,835 --> 00:07:26,663
What--
188
00:07:26,663 --> 00:07:28,796
Where's my--
189
00:07:28,796 --> 00:07:30,928
- What?
- Oh.
190
00:07:33,496 --> 00:07:34,976
Hmm?
191
00:07:34,976 --> 00:07:36,847
I wonder what,
uh, happened there.
192
00:07:36,847 --> 00:07:38,283
I don't know.
193
00:07:38,283 --> 00:07:40,547
Maybe it was housekeeping,
194
00:07:40,547 --> 00:07:43,506
but it's odd they didn't
leave a note.
195
00:07:43,506 --> 00:07:46,683
Hmm. We just gotta
swap out the glass, right?
196
00:07:46,683 --> 00:07:48,424
Yeah, yeah.
197
00:07:48,424 --> 00:07:50,513
No.
198
00:07:50,513 --> 00:07:52,123
No, that's--
199
00:07:53,342 --> 00:07:56,563
That's not what concerns me.
200
00:07:56,563 --> 00:07:57,694
Listen, Daniel.
201
00:07:57,694 --> 00:07:59,827
A few days ago,
something happened.
202
00:07:59,827 --> 00:08:01,263
OK.
203
00:08:01,263 --> 00:08:03,047
I received a letter,
204
00:08:03,047 --> 00:08:04,527
a death threat.
205
00:08:04,527 --> 00:08:06,224
What?
206
00:08:06,224 --> 00:08:08,357
Sharon, you're just
telling me about this now?
207
00:08:08,357 --> 00:08:12,100
Well, HR asked me to keep it
quiet while they investigate.
208
00:08:12,100 --> 00:08:13,449
Well, did they find out
who sent it?
209
00:08:13,449 --> 00:08:14,929
Not yet,
210
00:08:14,929 --> 00:08:19,237
but working theory is
a disgruntled former employee.
211
00:08:19,237 --> 00:08:22,414
So, like, maybe somebody
who got let go during the--
212
00:08:22,414 --> 00:08:24,504
the Jackson-Monroe bloodbath
or something?
213
00:08:24,504 --> 00:08:26,201
Well, they've been
interviewing everyone
214
00:08:26,201 --> 00:08:28,856
who was fired, but so far,
215
00:08:28,856 --> 00:08:31,554
they've just eliminated people.
216
00:08:33,077 --> 00:08:35,079
It appears the sole intent
was to blind her.
217
00:08:35,079 --> 00:08:36,124
Any suspects?
218
00:08:36,124 --> 00:08:37,255
With crimes of this nature,
219
00:08:37,255 --> 00:08:38,909
it's often
intimate partner violence.
220
00:08:38,909 --> 00:08:41,564
There were no signs of forced
entry at Tessa's apartment.
221
00:08:41,564 --> 00:08:43,566
- Does Tessa live with anyone?
- She did.
222
00:08:43,566 --> 00:08:45,568
Neighbors reported
hearing arguing between Tessa
223
00:08:45,568 --> 00:08:48,310
and her ex-boyfriend
a month ago when he moved out.
224
00:08:48,310 --> 00:08:51,269
We're tracking him down now
to interview him.
225
00:08:51,269 --> 00:08:52,967
She suffered
significant second-
226
00:08:52,967 --> 00:08:55,273
and third-degree corneal burns.
227
00:08:55,273 --> 00:08:57,188
And can her vision
be restored?
228
00:08:57,188 --> 00:08:59,451
Once I surgically debride
the necrotic tissue,
229
00:08:59,451 --> 00:09:01,758
I'll have a better idea
of how much is viable,
230
00:09:01,758 --> 00:09:03,020
but I'm optimistic.
231
00:09:03,020 --> 00:09:05,414
- Thanks, Dr. Baker.
- Of course.
232
00:09:06,197 --> 00:09:08,460
Let's finish her trauma
workup with a panscan.
233
00:09:08,460 --> 00:09:11,725
Continue to irrigate her eyes,
start topical and IV steroids,
234
00:09:11,725 --> 00:09:14,162
and, uh,
let's wean her sedation.
235
00:09:14,162 --> 00:09:15,163
Will do, Dr. Ripley.
236
00:09:15,163 --> 00:09:16,730
Thanks, Maggie.
237
00:09:16,730 --> 00:09:18,688
Ankle sprain is stable
and ready for discharge,
238
00:09:18,688 --> 00:09:19,863
so where do you need me?
239
00:09:19,863 --> 00:09:20,908
You know what would
be a huge help?
240
00:09:20,908 --> 00:09:22,431
If you can restock
the supply room.
241
00:09:23,693 --> 00:09:24,825
Do you not want me
on the floor?
242
00:09:24,825 --> 00:09:26,087
Oh, we're covered for now.
243
00:09:26,087 --> 00:09:28,219
You'd be shocked
how fast we run out
244
00:09:28,219 --> 00:09:29,786
of supplies on a busy morning.
245
00:09:35,400 --> 00:09:37,054
Asher.
246
00:09:37,054 --> 00:09:39,056
Hey.
- Hey.
247
00:09:39,056 --> 00:09:40,362
Hi.
248
00:09:42,103 --> 00:09:43,844
You ever gonna stop
dodging my calls?
249
00:09:45,193 --> 00:09:46,324
I'm not dodging you.
250
00:09:46,324 --> 00:09:48,979
I've just been swamped
with work.
251
00:09:48,979 --> 00:09:51,068
Are you OK?
252
00:09:51,068 --> 00:09:52,940
I know your case last week
was rough.
253
00:09:52,940 --> 00:09:54,245
Can we not?
254
00:09:54,245 --> 00:09:55,464
Yeah, I--I just--
255
00:09:55,464 --> 00:09:57,640
Yeah, I know,
but I'm just, I'm...
256
00:09:57,640 --> 00:09:58,641
fine.
257
00:09:58,641 --> 00:10:00,077
Yeah, yeah.
258
00:10:04,386 --> 00:10:07,694
Hannah, I need to apologize.
259
00:10:07,694 --> 00:10:10,784
I never should have blown up
at you like that over Sully.
260
00:10:10,784 --> 00:10:12,655
You were...
261
00:10:12,655 --> 00:10:15,005
just trying to stop me
from imploding my life.
262
00:10:17,660 --> 00:10:19,227
Sully, of all people,
set me straight.
263
00:10:19,227 --> 00:10:21,838
You believe that?
264
00:10:21,838 --> 00:10:22,970
Not really.
265
00:10:25,755 --> 00:10:28,540
Can I take you out
to dinner tonight?
266
00:10:28,540 --> 00:10:30,368
To catch up?
267
00:10:31,674 --> 00:10:33,110
You know,
I picked the short straw
268
00:10:33,110 --> 00:10:36,592
and I gotta
work the night shift.
269
00:10:38,463 --> 00:10:40,030
But soon.
270
00:10:40,030 --> 00:10:41,858
Soon.
271
00:10:46,820 --> 00:10:49,649
All right, just tell me
how this feels, OK?
272
00:10:49,649 --> 00:10:50,693
Hurts.
273
00:10:50,693 --> 00:10:52,390
All right.
274
00:10:52,390 --> 00:10:55,045
When were you diagnosed
with Crohn's, Laura?
275
00:10:55,045 --> 00:10:57,657
Uh, when she
was pretty young.
276
00:10:57,657 --> 00:10:59,049
Five, I think?
277
00:10:59,049 --> 00:11:00,398
Anything before
the age of six
278
00:11:00,398 --> 00:11:02,270
is considered
to be very early onset.
279
00:11:02,270 --> 00:11:03,750
You know,
my timeline might be wrong.
280
00:11:03,750 --> 00:11:05,882
She could have been
a little older.
281
00:11:05,882 --> 00:11:09,930
Her mom was always better
at handling that kind of stuff.
282
00:11:09,930 --> 00:11:11,148
I'm not great with details.
283
00:11:11,148 --> 00:11:12,410
Well, it certainly
looks and sounds
284
00:11:12,410 --> 00:11:14,064
like a Crohn's flare-up to me,
285
00:11:14,064 --> 00:11:17,459
but I'd like to get a few labs
and then just afterwards,
286
00:11:17,459 --> 00:11:20,070
take a CT of Laura's abdomen
just to be sure.
287
00:11:20,070 --> 00:11:22,420
Uh, is that really necessary?
288
00:11:22,420 --> 00:11:24,292
Laura already went through
all the testing
289
00:11:24,292 --> 00:11:26,033
when she was first diagnosed.
290
00:11:26,033 --> 00:11:28,992
Because Crohn's affects all
the layers of the intestines,
291
00:11:28,992 --> 00:11:32,343
it can lead to complications
which present like flare-ups.
292
00:11:32,343 --> 00:11:34,563
Things like fistulas,
which, if infected,
293
00:11:34,563 --> 00:11:36,304
can lead to an abscess and--
294
00:11:36,304 --> 00:11:38,567
Yeah, I just gotta be honest.
295
00:11:38,567 --> 00:11:41,918
Kind of sounds like
a fishing expedition.
296
00:11:41,918 --> 00:11:44,355
Like you're just trying
to pad my bill here.
297
00:11:44,355 --> 00:11:46,314
Well, that's not the case.
298
00:11:46,314 --> 00:11:48,055
But how about this?
299
00:11:48,055 --> 00:11:49,621
We'll start with just the labs
300
00:11:49,621 --> 00:11:51,275
and if Laura's white blood
cell count comes back normal,
301
00:11:51,275 --> 00:11:53,451
we'll skip the CT, OK?
302
00:11:53,451 --> 00:11:55,192
That's just taking my blood, right?
303
00:11:55,192 --> 00:11:56,454
Right.
304
00:11:58,500 --> 00:12:00,676
I can handle that.
305
00:12:01,808 --> 00:12:03,113
Is that OK?
306
00:12:03,113 --> 00:12:04,593
Fine.
307
00:12:04,593 --> 00:12:05,725
Doris, let's get a CBC, CMP,
308
00:12:05,725 --> 00:12:08,684
CRP, ESR, a lipase,
and a UA, please.
309
00:12:08,684 --> 00:12:10,730
- You got it.
- Thank you.
310
00:12:12,775 --> 00:12:14,864
Sandra. Hey.
311
00:12:14,864 --> 00:12:16,300
How's Ruby Thompson?
312
00:12:16,300 --> 00:12:18,825
Oh, baby girl's doing great.
313
00:12:18,825 --> 00:12:21,697
Maintaining her O2 sats
off oxygen.
314
00:12:21,697 --> 00:12:24,526
Just working on
coordinated feeds with Dad,
315
00:12:24,526 --> 00:12:26,963
and she should be able
to go home tomorrow.
316
00:12:26,963 --> 00:12:29,313
Dad? Elise's--
317
00:12:29,313 --> 00:12:30,619
Elise's husband is here?
318
00:12:30,619 --> 00:12:33,361
Got in late last night
from Turkey.
319
00:12:33,361 --> 00:12:34,928
I'll let Mr. Thompson know
you're here.
320
00:12:34,928 --> 00:12:36,146
I know he's eager to speak--
321
00:12:36,146 --> 00:12:37,321
You know,
I gotta get back to the ED,
322
00:12:37,321 --> 00:12:38,975
but I will check back later.
323
00:12:38,975 --> 00:12:41,804
Oh, OK.
324
00:12:41,804 --> 00:12:44,198
OK. You're OK, Tessa.
325
00:12:44,198 --> 00:12:45,199
You're OK, Tessa.
326
00:12:45,199 --> 00:12:46,374
We have you in restraints
327
00:12:46,374 --> 00:12:48,506
to prevent you
from hurting yourself.
328
00:12:48,506 --> 00:12:50,117
- Tessa, Tessa.
- OK.
329
00:12:50,117 --> 00:12:51,292
I wanna remove
this tube for you,
330
00:12:51,292 --> 00:12:53,033
but I need you
to calm down first.
331
00:12:53,033 --> 00:12:54,686
Your heart rate and
blood pressure are too high.
332
00:12:54,686 --> 00:12:56,253
Can you try and relax for me?
333
00:12:56,253 --> 00:12:57,428
That's it.
334
00:12:57,428 --> 00:12:59,866
Just take nice, deep,
slow breaths.
335
00:12:59,866 --> 00:13:01,476
That's it.
- OK.
336
00:13:01,476 --> 00:13:02,694
OK, Maggie,
let's get her more upright.
337
00:13:02,694 --> 00:13:03,826
Yeah.
338
00:13:03,826 --> 00:13:05,132
OK.
339
00:13:05,132 --> 00:13:07,003
I'm gonna bring you up
now, Tessa.
340
00:13:07,003 --> 00:13:08,483
There you go.
341
00:13:08,483 --> 00:13:09,832
Tessa,
on the count of three,
342
00:13:09,832 --> 00:13:12,661
I want you to cough out
as hard as you can, OK?
343
00:13:12,661 --> 00:13:14,706
One, two, three.
344
00:13:18,536 --> 00:13:20,364
I can't be here!
I can't be here!
345
00:13:20,364 --> 00:13:21,975
You're OK.
You're safe, Tessa.
346
00:13:21,975 --> 00:13:23,715
What's this?
And what are you giving me?
347
00:13:23,715 --> 00:13:25,108
Just IV steroids to reduce
the swelling in your eyes.
348
00:13:25,108 --> 00:13:26,283
Just stop.
349
00:13:26,283 --> 00:13:27,807
- No, it's--
- Remove it now!
350
00:13:27,807 --> 00:13:29,547
Tessa,
it's to restore your vision.
351
00:13:29,547 --> 00:13:31,854
I don't want
my vision restored!
352
00:13:31,854 --> 00:13:33,116
I don't understand.
353
00:13:33,116 --> 00:13:36,728
I did this to myself.
I don't wanna see!
354
00:13:36,728 --> 00:13:40,341
Let me out!
Just stop, please!
355
00:13:46,913 --> 00:13:48,828
Tessa, I'm Dr. Charles.
356
00:13:48,828 --> 00:13:49,916
I was, uh, hoping I could
get just a little more--
357
00:13:49,916 --> 00:13:51,047
Let me guess.
358
00:13:51,047 --> 00:13:53,702
You're a shrink.
359
00:13:53,702 --> 00:13:54,834
In fact, I am.
360
00:13:54,834 --> 00:13:56,183
Oh.
361
00:13:56,183 --> 00:13:57,575
Happy day.
362
00:13:57,575 --> 00:13:59,664
Not your first conversation
with a shrink--
363
00:13:59,664 --> 00:14:00,665
- No.
- Is what I'm getting?
364
00:14:00,665 --> 00:14:01,884
No.
365
00:14:01,884 --> 00:14:03,190
My entire childhood,
366
00:14:03,190 --> 00:14:06,367
I was dragged from
one psychiatrist to another,
367
00:14:06,367 --> 00:14:09,718
medicated until I was a zombie,
long stays in the psych ward.
368
00:14:09,718 --> 00:14:10,893
It was torture.
369
00:14:10,893 --> 00:14:13,417
Well, I'm really sorry
to hear that.
370
00:14:13,417 --> 00:14:16,290
Well, save your pity.
371
00:14:16,290 --> 00:14:18,727
All that to say,
I know my rights.
372
00:14:18,727 --> 00:14:20,207
OK.
373
00:14:20,207 --> 00:14:21,817
You can't force treatment
on me against my will
374
00:14:21,817 --> 00:14:22,949
without a court order.
375
00:14:24,254 --> 00:14:25,081
Correct.
376
00:14:25,081 --> 00:14:26,126
And the most you can do
377
00:14:26,126 --> 00:14:27,475
is put me on a 72-hour hold
378
00:14:27,475 --> 00:14:29,869
if you think
I'm a danger to myself.
379
00:14:29,869 --> 00:14:31,566
Well, I mean,
380
00:14:31,566 --> 00:14:33,002
do you think you're--
you're a danger to yourself?
381
00:14:33,002 --> 00:14:34,874
No. I didn't drink the stuff.
382
00:14:34,874 --> 00:14:37,920
I put it in an eyedropper,
so do the math.
383
00:14:37,920 --> 00:14:39,574
I don't want to die.
384
00:14:39,574 --> 00:14:42,098
I just don't want to see.
385
00:14:42,098 --> 00:14:44,492
Why?
386
00:14:46,973 --> 00:14:48,235
I don't have a clue.
387
00:14:48,235 --> 00:14:49,410
But if you're gonna
put me on a hold,
388
00:14:49,410 --> 00:14:51,629
please just do it now.
389
00:14:51,629 --> 00:14:53,936
I really just wanted to talk.
390
00:14:53,936 --> 00:14:56,373
Yeah, I'm done talking.
391
00:14:58,332 --> 00:15:01,074
I learned so much shadowing
many of you last week.
392
00:15:01,074 --> 00:15:02,466
It got me thinking
393
00:15:02,466 --> 00:15:03,946
you all should have
the opportunity
394
00:15:03,946 --> 00:15:05,905
to learn from
each other's cases,
395
00:15:05,905 --> 00:15:09,517
so I'm instituting
a weekly ED case review.
396
00:15:09,517 --> 00:15:11,954
I will choose
a recent case of note,
397
00:15:11,954 --> 00:15:13,782
and we will discuss
how we arrived
398
00:15:13,782 --> 00:15:16,263
at either a good
or bad outcome.
399
00:15:16,263 --> 00:15:18,526
What happened?
What did we get right?
400
00:15:18,526 --> 00:15:19,788
What did we get wrong?
401
00:15:19,788 --> 00:15:22,095
Any questions?
402
00:15:22,095 --> 00:15:23,705
Are these mandatory?
403
00:15:23,705 --> 00:15:25,968
They are an excellent
educational opportunity
404
00:15:25,968 --> 00:15:28,275
that I hope everyone
will take advantage of.
405
00:15:28,275 --> 00:15:30,494
But no, Doris, not mandatory.
406
00:15:32,496 --> 00:15:35,282
I'd like us to look
at Elise Thompson's case today,
407
00:15:35,282 --> 00:15:38,154
your maternal mortality
from last week.
408
00:15:38,154 --> 00:15:41,462
Be prepared to present the
sequence of clinical events.
409
00:15:41,462 --> 00:15:42,593
OK?
410
00:15:42,593 --> 00:15:43,551
Mm-hmm.
411
00:15:44,900 --> 00:15:46,119
I confirmed with Mirabelle
412
00:15:46,119 --> 00:15:48,251
that no one from housekeeping
broke the frame.
413
00:15:48,251 --> 00:15:50,558
As a precaution,
we'll change your locks
414
00:15:50,558 --> 00:15:53,300
and install cameras
inside and outside your office.
415
00:15:53,300 --> 00:15:55,519
OK, we're also gonna need
additional security
416
00:15:55,519 --> 00:15:57,086
for the donor gala tonight.
417
00:15:57,086 --> 00:15:59,132
Unfortunately, it's gonna
be impossible to get people
418
00:15:59,132 --> 00:16:00,872
this close to the event.
419
00:16:02,526 --> 00:16:03,875
Sharon--
420
00:16:03,875 --> 00:16:05,268
Look, if you're concerned
about the hospital's
421
00:16:05,268 --> 00:16:08,184
potential liability,
I'll sign a release, OK?
422
00:16:08,184 --> 00:16:11,231
I was more concerned
about your safety.
423
00:16:14,886 --> 00:16:16,366
I'm sorry.
424
00:16:17,933 --> 00:16:19,848
Look, if the roles
were reversed--
425
00:16:19,848 --> 00:16:21,632
I would ask you to stay home.
426
00:16:21,632 --> 00:16:23,199
I know.
427
00:16:24,070 --> 00:16:25,593
Look, I'll--
428
00:16:25,593 --> 00:16:28,770
I'll ask Daniel to accept
the award on my behalf.
429
00:16:28,770 --> 00:16:29,945
OK.
430
00:16:32,295 --> 00:16:33,340
Hey.
431
00:16:33,340 --> 00:16:35,037
Laura Finley's labs
just posted.
432
00:16:35,037 --> 00:16:36,256
- Thank you.
- Yeah.
433
00:16:38,345 --> 00:16:39,955
I'm not seeing
anything concerning.
434
00:16:39,955 --> 00:16:41,565
Mm.
435
00:16:41,565 --> 00:16:43,132
Did you get the info on her
previous primary care doctor?
436
00:16:43,132 --> 00:16:44,046
I wanna see
what they had her on.
437
00:16:44,046 --> 00:16:45,395
Well, I asked her dad,
438
00:16:45,395 --> 00:16:46,875
but he couldn't
remember the doctor's name.
439
00:16:46,875 --> 00:16:48,529
- Really?
- Mm-hmm.
440
00:16:48,529 --> 00:16:50,705
Mr. Finley was able to tell me
Laura's medications and doses,
441
00:16:50,705 --> 00:16:52,707
so I made a note in the chart.
442
00:16:52,707 --> 00:16:54,230
Off the top of his head?
443
00:16:54,230 --> 00:16:55,405
Mm-hmm.
444
00:16:55,405 --> 00:16:56,928
That's pretty impressive
for a guy
445
00:16:56,928 --> 00:16:58,843
who isn't good with details.
446
00:16:58,843 --> 00:17:01,542
And I thought she hasn't had
an appetite for days.
447
00:17:01,542 --> 00:17:03,544
Do me a favor, Doris,
and hold off
448
00:17:03,544 --> 00:17:05,720
on uploading Laura's labs
to the patient portal.
449
00:17:05,720 --> 00:17:07,156
If her dad asks--
450
00:17:07,156 --> 00:17:08,723
I'll let him know that
we're waiting on the results.
451
00:17:08,723 --> 00:17:10,551
Yeah.
452
00:17:10,551 --> 00:17:13,380
This ain't my first rodeo, kid.
453
00:17:13,380 --> 00:17:14,685
Noted.
454
00:17:16,078 --> 00:17:19,603
So I didn't get much
out of her at all.
455
00:17:19,603 --> 00:17:21,040
But if I were to guess,
456
00:17:21,040 --> 00:17:23,390
I would say that she was
suffering from some form
457
00:17:23,390 --> 00:17:26,393
of body integrity
identity disorder.
458
00:17:26,393 --> 00:17:29,396
Isn't that people who want to
have a healthy limb amputated
459
00:17:29,396 --> 00:17:31,093
or be paralyzed?
460
00:17:31,093 --> 00:17:33,095
Those are
the more common cases,
461
00:17:33,095 --> 00:17:34,749
but there have been reports
in the literature
462
00:17:34,749 --> 00:17:39,145
of people who, you know, wanna
be blind or visually impaired.
463
00:17:39,145 --> 00:17:42,235
This condition is excruciating
to live with,
464
00:17:42,235 --> 00:17:44,150
leading some sufferers,
you know,
465
00:17:44,150 --> 00:17:46,195
to take drastic action,
as you can see.
466
00:17:46,195 --> 00:17:47,501
If I don't operate soon,
467
00:17:47,501 --> 00:17:49,590
Tessa can lose
more than just her eyesight.
468
00:17:49,590 --> 00:17:52,114
If she develops
orbital cellulitis
469
00:17:52,114 --> 00:17:54,638
and it travels to her brain
via the optic nerve,
470
00:17:54,638 --> 00:17:57,641
she can develop
a cavernous sinus thrombosis
471
00:17:57,641 --> 00:17:58,729
or meningitis.
472
00:17:58,729 --> 00:18:00,992
This could kill her.
473
00:18:06,389 --> 00:18:07,825
Hey.
474
00:18:07,825 --> 00:18:09,697
Ah, there you go.
- Hey.
475
00:18:09,697 --> 00:18:10,828
So, uh, to what do I--
476
00:18:10,828 --> 00:18:12,700
- Hey.
- Owe this--
477
00:18:12,700 --> 00:18:14,789
Have you spoken to Sean?
478
00:18:14,789 --> 00:18:17,008
Sean? No.
No, not for a couple of days.
479
00:18:17,008 --> 00:18:18,445
Why?
480
00:18:18,445 --> 00:18:21,317
I had to let him go
from the rehab facility.
481
00:18:21,317 --> 00:18:23,798
- What? What--what happened?
- Right.
482
00:18:23,798 --> 00:18:25,582
Well, Sean and I, we have
very different philosophies
483
00:18:25,582 --> 00:18:27,541
when it comes
to addiction treatment.
484
00:18:27,541 --> 00:18:29,412
I mean,
you've seen that yourself.
485
00:18:29,412 --> 00:18:33,764
So--so what, you let him go
over a difference of opinion?
486
00:18:33,764 --> 00:18:35,462
Of course not.
487
00:18:35,462 --> 00:18:37,942
Sean was becoming combative
with patients.
488
00:18:37,942 --> 00:18:39,988
Combative? How so?
489
00:18:39,988 --> 00:18:41,816
Uh, it's his way
or the highway.
490
00:18:41,816 --> 00:18:43,818
And that's not how I operate.
491
00:18:43,818 --> 00:18:45,994
You know, my patients,
they don't need lectures.
492
00:18:45,994 --> 00:18:47,691
They need understanding.
493
00:18:47,691 --> 00:18:49,040
It'd be nice
if you could afford some
494
00:18:49,040 --> 00:18:51,521
of that understanding to Sean,
but, uh--
495
00:18:51,521 --> 00:18:52,479
Excuse me?
496
00:18:52,479 --> 00:18:54,655
Ugh.
Margo, he's an ex-con.
497
00:18:54,655 --> 00:18:56,004
- Uh-huh.
- Do you get it? All right?
498
00:18:56,004 --> 00:18:58,093
It's not easy finding work.
499
00:18:58,093 --> 00:19:00,051
This could be
incredibly destabilizing
500
00:19:00,051 --> 00:19:01,662
to him and his sobriety.
501
00:19:01,662 --> 00:19:04,230
I get that this is
a very difficult situation
502
00:19:04,230 --> 00:19:07,842
and I know how much
you care about Sean.
503
00:19:07,842 --> 00:19:10,192
But that is--
504
00:19:10,192 --> 00:19:11,193
it's wildly unfair.
505
00:19:11,193 --> 00:19:12,673
I care about Sean, too,
506
00:19:12,673 --> 00:19:14,196
but I'm not gonna be held
responsible for his sobriety.
507
00:19:14,196 --> 00:19:15,589
I'm not holding
you responsible.
508
00:19:15,589 --> 00:19:17,678
I'm just asking you
to give him another chance.
509
00:19:17,678 --> 00:19:18,766
Or--
510
00:19:18,766 --> 00:19:21,638
is this gonna
be a problem for us?
511
00:19:21,638 --> 00:19:23,074
Margo, you--you--
512
00:19:23,074 --> 00:19:25,816
You fired my kid.
513
00:19:25,816 --> 00:19:28,167
Did you not think this
would have an effect on me?
514
00:19:28,167 --> 00:19:30,169
Frankly, I--
515
00:19:30,169 --> 00:19:32,127
I wasn't thinking about you
at all, Dean.
516
00:19:40,222 --> 00:19:43,312
You think she's faking her
symptoms at her dad's behest?
517
00:19:43,312 --> 00:19:46,097
I doubt she's ever been
diagnosed with Crohn's.
518
00:19:46,097 --> 00:19:49,144
But since there's no definitive
test, it's easy to fake.
519
00:19:49,144 --> 00:19:50,493
OK, but why?
520
00:19:50,493 --> 00:19:52,365
You thinking
Munchausen by proxy?
521
00:19:52,365 --> 00:19:53,975
Dad's looking for attention?
522
00:19:53,975 --> 00:19:57,370
I think it's
the medication he's after.
523
00:19:57,370 --> 00:19:59,459
All right, look.
524
00:19:59,459 --> 00:20:00,590
These are the drugs
that Adam claims
525
00:20:00,590 --> 00:20:02,418
his daughter was prescribed.
526
00:20:02,418 --> 00:20:03,811
This immunosuppressant alone,
527
00:20:03,811 --> 00:20:06,248
4,000 a month
without insurance.
528
00:20:06,248 --> 00:20:07,467
It was just in the news, right?
529
00:20:07,467 --> 00:20:08,859
After the price skyrocketed--
530
00:20:08,859 --> 00:20:10,165
People started selling it
on the black market.
531
00:20:10,165 --> 00:20:11,949
This is, um--
532
00:20:11,949 --> 00:20:13,951
this is a pretty
bold accusation.
533
00:20:13,951 --> 00:20:15,605
We're talking not
only insurance fraud,
534
00:20:15,605 --> 00:20:17,041
but faking a kid's illness.
535
00:20:17,041 --> 00:20:20,001
That's--
that's medical child abuse.
536
00:20:20,001 --> 00:20:21,829
You know I gotta loop
in DCFS, right?
537
00:20:21,829 --> 00:20:24,005
That's why I came to you.
538
00:20:24,005 --> 00:20:26,137
All right? I need an attending
to sign off.
539
00:20:26,137 --> 00:20:28,314
Look, I agree there are
a lot of red flags here,
540
00:20:28,314 --> 00:20:31,534
but once DCFS get involved,
it's out of our hands.
541
00:20:31,534 --> 00:20:33,144
It becomes their investigation.
542
00:20:33,144 --> 00:20:34,668
Look, I wouldn't
be ringing the alarm
543
00:20:34,668 --> 00:20:36,496
if I didn't smell smoke.
544
00:20:38,019 --> 00:20:40,326
All right,
I'll make the call.
545
00:20:43,677 --> 00:20:45,113
- Jackie.
- Hmm?
546
00:20:45,113 --> 00:20:47,594
You did such a great job
with the supply closet.
547
00:20:47,594 --> 00:20:49,465
Uh, I wanted to see
if you wouldn't mind
548
00:20:49,465 --> 00:20:51,424
tackling the Pyxis next?
549
00:20:51,424 --> 00:20:52,990
The narcotics need
to be verified--
550
00:20:52,990 --> 00:20:55,384
If me working in the ED is
gonna be a problem for you--
551
00:20:55,384 --> 00:20:56,864
- It's not.
- OK.
552
00:20:56,864 --> 00:20:58,300
Then why am I being relegated
to softball cases
553
00:20:58,300 --> 00:20:59,823
and restocking purgatory?
554
00:20:59,823 --> 00:21:01,347
Oh, no. I'm just trying
to ease you back in,
555
00:21:01,347 --> 00:21:03,000
let you get a lay of the land,
and--
556
00:21:03,000 --> 00:21:04,567
I've worked plenty of shifts
at the ED.
557
00:21:04,567 --> 00:21:05,873
I know where things are.
558
00:21:05,873 --> 00:21:07,440
But, Jackie,
it's your first day back.
559
00:21:07,440 --> 00:21:08,963
I just--
560
00:21:08,963 --> 00:21:10,443
I just need to make sure
that you're--
561
00:21:10,443 --> 00:21:12,271
Stable?
562
00:21:12,271 --> 00:21:14,185
No, ac--acclimated.
563
00:21:14,185 --> 00:21:18,320
You know,
so much of this job is
564
00:21:18,320 --> 00:21:21,062
seeing people through
the worst day of their life.
565
00:21:21,062 --> 00:21:22,933
After what I just went through,
566
00:21:22,933 --> 00:21:26,110
I have never been
better equipped to do that.
567
00:21:26,110 --> 00:21:30,158
But if you don't trust me
with the patients, say so.
568
00:21:40,603 --> 00:21:43,389
At that point, Dr. Lenox
and I rushed Elise to the OR
569
00:21:43,389 --> 00:21:44,999
for an exam under anesthesia.
570
00:21:44,999 --> 00:21:47,958
My initial assumption was
bleeding due to uterine atony,
571
00:21:47,958 --> 00:21:51,266
however, there was no blood
found in the vaginal vault.
572
00:21:51,266 --> 00:21:53,964
We opened the abdomen
and discovered
573
00:21:53,964 --> 00:21:57,272
a ruptured subcapsular hematoma
of the liver.
574
00:21:57,272 --> 00:22:00,710
Elise quickly went into DIC
and couldn't coagulate.
575
00:22:00,710 --> 00:22:04,410
She exsanguinated
and then coded.
576
00:22:04,410 --> 00:22:06,150
Thank you, Dr. Asher.
577
00:22:07,761 --> 00:22:11,373
So how did we get here,
to a sentinel event,
578
00:22:11,373 --> 00:22:15,290
something we never want,
a maternal mortality?
579
00:22:15,290 --> 00:22:17,814
Is there anything Dr. Asher
could have done differently
580
00:22:17,814 --> 00:22:19,642
to affect the outcome?
581
00:22:22,123 --> 00:22:24,908
Obviously,
hindsight is 20/20,
582
00:22:24,908 --> 00:22:27,302
so this is absolutely
not a judgment on Dr. Asher.
583
00:22:27,302 --> 00:22:28,651
We can do without
the sugar coating.
584
00:22:28,651 --> 00:22:30,131
We're all adults here.
585
00:22:31,393 --> 00:22:33,308
If an abdominal ultrasound
had been ordered
586
00:22:33,308 --> 00:22:36,398
prior to delivery, the hematoma
might have been discovered
587
00:22:36,398 --> 00:22:37,530
before it ruptured.
588
00:22:37,530 --> 00:22:40,359
Sure, that's quite, um...
589
00:22:40,359 --> 00:22:42,186
possible,
but there was no indication
590
00:22:42,186 --> 00:22:45,755
to order an abdominal
ultrasound prior to delivery.
591
00:22:45,755 --> 00:22:47,453
Didn't Mrs. Thompson's
liver function test
592
00:22:47,453 --> 00:22:48,497
come back elevated?
593
00:22:48,497 --> 00:22:50,281
Barely elevated.
594
00:22:50,281 --> 00:22:52,414
Uh, but it was in line
with what you'd expect
595
00:22:52,414 --> 00:22:53,633
to see in pre-eclampsia.
596
00:22:53,633 --> 00:22:55,417
She also complained
of abdominal pain
597
00:22:55,417 --> 00:22:56,462
when she was admitted.
598
00:22:56,462 --> 00:22:57,680
Her abdominal pain was mild
599
00:22:57,680 --> 00:22:59,334
and her belly was soft
and non-tender.
600
00:22:59,334 --> 00:23:01,380
I realize it wouldn't
be anyone's first suspicion--
601
00:23:01,380 --> 00:23:02,816
Or their 50th suspicion.
602
00:23:02,816 --> 00:23:05,471
Nobody thinks
subcapsular hematoma
603
00:23:05,471 --> 00:23:09,866
from mildly elevated LFTs and
abdominal pain in pregnancy.
604
00:23:09,866 --> 00:23:10,998
I thought it.
605
00:23:10,998 --> 00:23:12,303
Oh, give me a break.
606
00:23:12,303 --> 00:23:13,479
You don't know what
you're talking about.
607
00:23:13,479 --> 00:23:14,871
Excuse me?
608
00:23:14,871 --> 00:23:16,351
Yeah, now you're just
running your mouth.
609
00:23:16,351 --> 00:23:19,920
OK. Wow, uh, I thought
this was an open discussion.
610
00:23:19,920 --> 00:23:21,574
I didn't realize we'd be
subject to personal attacks
611
00:23:21,574 --> 00:23:23,010
for merely expressing
an opposing point of view.
612
00:23:23,010 --> 00:23:23,967
Oh, I'm not attacking you.
Believe me.
613
00:23:23,967 --> 00:23:25,186
But if that's the case...
614
00:23:25,186 --> 00:23:26,405
You'll know
when I'm attacking you.
615
00:23:26,405 --> 00:23:27,710
I can find better ways
to occupy my time.
616
00:23:27,710 --> 00:23:31,279
Why don't we, um,
pick this up next week?
617
00:23:31,279 --> 00:23:33,107
Hopefully,
everyone can brush up
618
00:23:33,107 --> 00:23:35,196
on their discussion etiquette
before then.
619
00:23:40,549 --> 00:23:42,159
Hey.
What is up with you?
620
00:23:42,159 --> 00:23:43,596
What are you talking about?
621
00:23:43,596 --> 00:23:44,553
I don't need you to fight
my battles for me, OK?
622
00:23:44,553 --> 00:23:46,207
OK. Yeah, OK.
623
00:23:46,207 --> 00:23:48,601
Dr. Lenox?
624
00:23:48,601 --> 00:23:51,386
I want to respond
to your question.
625
00:23:51,386 --> 00:23:54,650
If I missed anything in regards
to Elise Thompson's care.
626
00:23:54,650 --> 00:23:55,956
OK.
627
00:23:55,956 --> 00:23:58,698
I think I made a fair point.
628
00:23:58,698 --> 00:24:00,395
I've been thinking
about this a lot.
629
00:24:00,395 --> 00:24:02,441
N-nonstop, actually.
630
00:24:04,094 --> 00:24:07,837
Why didn't I order an abdominal
ultrasound post-delivery?
631
00:24:07,837 --> 00:24:09,448
Because you're not a psychic.
632
00:24:09,448 --> 00:24:10,971
Archer was right.
633
00:24:10,971 --> 00:24:12,712
No doctor would have suspected
a subcapsular hematoma.
634
00:24:12,712 --> 00:24:14,409
She was cold
after her C-section.
635
00:24:14,409 --> 00:24:15,541
She was shivering.
636
00:24:15,541 --> 00:24:17,499
Completely normal
after childbirth.
637
00:24:17,499 --> 00:24:18,979
Or it's a sign of shock.
638
00:24:18,979 --> 00:24:20,981
I understand you are
hell-bent on finding something
639
00:24:20,981 --> 00:24:22,373
you did wrong here.
640
00:24:22,373 --> 00:24:24,550
But if you want
to assign blame,
641
00:24:24,550 --> 00:24:26,160
it lands squarely on the doctor
642
00:24:26,160 --> 00:24:29,119
who examined Elise
at her checkup two weeks prior.
643
00:24:29,119 --> 00:24:32,296
If Elise had been correctly
diagnosed with pre-eclampsia
644
00:24:32,296 --> 00:24:35,082
at that appointment, she would
have been induced immediately,
645
00:24:35,082 --> 00:24:37,258
and the hematoma never
would have developed.
646
00:24:37,258 --> 00:24:39,739
I agree that Elise died
because of negligence,
647
00:24:39,739 --> 00:24:41,218
but it wasn't yours.
648
00:24:41,218 --> 00:24:44,091
And I don't know why I'm
explaining any of this to you.
649
00:24:44,091 --> 00:24:45,309
You're too smart a doctor
650
00:24:45,309 --> 00:24:47,486
to actually think
this is your fault.
651
00:24:51,881 --> 00:24:53,796
Hey, Dr. Frost.
652
00:24:53,796 --> 00:24:55,102
How much longer
on those test results?
653
00:24:55,102 --> 00:24:56,538
I'd really like
to get Laura home.
654
00:24:56,538 --> 00:24:58,671
Uh, let me go and check
with the lab, all right?
655
00:24:58,671 --> 00:25:00,324
Well, maybe you could just
656
00:25:00,324 --> 00:25:01,804
call us when
the results come in.
657
00:25:01,804 --> 00:25:03,589
Like I said, we--
we know what this is,
658
00:25:03,589 --> 00:25:05,678
and we know what medication
she needs, so--
659
00:25:05,678 --> 00:25:07,201
Right.
660
00:25:07,201 --> 00:25:08,942
See, but, uh,
I can't write the prescription
661
00:25:08,942 --> 00:25:10,552
until I get the lab results,
so--
662
00:25:10,552 --> 00:25:13,773
OK, yeah.
Then I think we're gonna go.
663
00:25:13,773 --> 00:25:15,165
Uh, Mr. Finley, hi.
664
00:25:15,165 --> 00:25:17,167
I'm Dr. Ripley.
I'm an attending here at Med.
665
00:25:17,167 --> 00:25:18,691
How do you know my name?
666
00:25:18,691 --> 00:25:21,432
Dr. Frost asked me to consult
on your daughter's case.
667
00:25:21,432 --> 00:25:22,912
She's having
a Crohn's flare-up.
668
00:25:22,912 --> 00:25:25,175
That doesn't take two doctors
to diagnose.
669
00:25:26,873 --> 00:25:29,092
Laura, baby, it's time to go.
Come on.
670
00:25:29,092 --> 00:25:30,877
You're actually
not free to leave.
671
00:25:30,877 --> 00:25:32,356
Get your stuff together.
Let's go now.
672
00:25:32,356 --> 00:25:33,444
OK.
673
00:25:34,620 --> 00:25:37,318
Hey, look, don't do this, OK?
674
00:25:37,318 --> 00:25:39,233
Please don't cause a scene
in front of your daughter.
675
00:25:39,233 --> 00:25:40,582
- All right.
- Oh.
676
00:25:40,582 --> 00:25:42,889
Hey, stop!
Hey, stop it! Let go of him!
677
00:25:42,889 --> 00:25:44,151
Let go of him!
Let go of him!
678
00:25:44,151 --> 00:25:45,413
Stop.
- OK, I can--
679
00:25:45,413 --> 00:25:47,502
I can explain.
OK, it's not--
680
00:25:49,330 --> 00:25:50,505
- No, Dad!
- Seizing.
681
00:25:50,505 --> 00:25:51,332
- Seizure!
- Dad!
682
00:25:51,332 --> 00:25:52,986
I need backup over here.
683
00:25:52,986 --> 00:25:54,161
Get a pillow for his head!
684
00:25:54,161 --> 00:25:55,336
Grab an IV setup,
685
00:25:55,336 --> 00:25:56,903
two of Ativan,
and the glucometer.
686
00:25:56,903 --> 00:25:59,340
Please!
Please help him! Please!
687
00:25:59,340 --> 00:26:01,647
We are, Laura, OK?
I promise.
688
00:26:01,647 --> 00:26:02,952
It's all right.
689
00:26:08,697 --> 00:26:11,918
He has something
called neurosarcoi--
690
00:26:11,918 --> 00:26:14,094
Neurosarcoidosis?
691
00:26:14,094 --> 00:26:16,879
He hasn't been able
to get his meds for months.
692
00:26:19,490 --> 00:26:21,623
Do you know what he's on?
693
00:26:21,623 --> 00:26:24,017
Same ones he told the nurse.
694
00:26:26,541 --> 00:26:29,805
They're his meds, not mine.
695
00:26:29,805 --> 00:26:31,677
Neurosarcoidosis
and Crohn's are treated
696
00:26:31,677 --> 00:26:34,288
with overlapping medications.
697
00:26:34,288 --> 00:26:36,159
Why did your dad
go off his meds?
698
00:26:36,159 --> 00:26:38,379
Couldn't afford them anymore.
699
00:26:38,379 --> 00:26:40,642
He lost his health insurance.
700
00:26:41,469 --> 00:26:44,341
Dr. Ripley, Dr. Frost,
Madeline Gastern is here.
701
00:26:44,341 --> 00:26:45,778
Who's that?
702
00:26:45,778 --> 00:26:47,997
Uh, show her
to the consultation room.
703
00:26:47,997 --> 00:26:49,651
Yeah.
704
00:26:49,651 --> 00:26:51,610
Hang tight.
We'll be right back, OK?
705
00:26:54,308 --> 00:26:55,657
Madeline's with DCFS.
706
00:26:55,657 --> 00:26:58,442
Just, uh,
follow my lead in there, OK?
707
00:26:58,442 --> 00:27:01,141
Can we just tell her
the truth?
708
00:27:01,141 --> 00:27:04,448
That Adam was using his kid
to commit insurance fraud?
709
00:27:04,448 --> 00:27:06,146
That he couldn't
afford his medications
710
00:27:06,146 --> 00:27:07,756
and obviously was desperate.
711
00:27:07,756 --> 00:27:10,237
Means won't necessarily
justify the ends with DCFS.
712
00:27:10,237 --> 00:27:12,935
The less we say, the better.
713
00:27:16,417 --> 00:27:18,680
Nancy, have you seen Jackie?
714
00:27:18,680 --> 00:27:20,290
Uh, I think she said
she was going to the bathroom,
715
00:27:20,290 --> 00:27:21,944
but it was a while ago.
716
00:27:25,731 --> 00:27:28,472
I got so bad, I was causing
a lot of blood loss.
717
00:27:28,472 --> 00:27:32,346
And, you know, as a nurse,
I knew how dangerous that was.
718
00:27:32,346 --> 00:27:33,564
I knew it could--
719
00:27:33,564 --> 00:27:35,175
I knew it could kill me.
720
00:27:35,175 --> 00:27:36,524
But I couldn't stop
721
00:27:36,524 --> 00:27:39,396
because it was the only time
I felt any relief.
722
00:27:39,396 --> 00:27:42,356
Living just felt unbearable.
723
00:27:42,356 --> 00:27:43,879
Tessa, I don't--
724
00:27:43,879 --> 00:27:46,403
I don't presume to know how
any of this feels for you.
725
00:27:46,403 --> 00:27:47,970
It feels a lot like that.
726
00:27:47,970 --> 00:27:49,058
Yeah.
727
00:27:49,058 --> 00:27:50,712
Unbearable.
728
00:27:50,712 --> 00:27:54,498
I can't focus my attention
anywhere, on anything.
729
00:27:54,498 --> 00:27:57,545
It's just this...
730
00:27:57,545 --> 00:27:59,590
constant barrage.
731
00:27:59,590 --> 00:28:00,853
It's all coming at me at once.
732
00:28:00,853 --> 00:28:02,550
It's like a waking nightmare.
733
00:28:02,550 --> 00:28:05,074
You know, when you experience
a visual overload like that
734
00:28:05,074 --> 00:28:07,642
when your brain is taking in
more information
735
00:28:07,642 --> 00:28:09,731
than it can handle,
it becomes overwhelmed.
736
00:28:09,731 --> 00:28:12,778
And a very real, tangible,
737
00:28:12,778 --> 00:28:15,258
physiological response
is triggered.
738
00:28:15,258 --> 00:28:17,870
You know, there have been
some really promising
739
00:28:17,870 --> 00:28:20,046
therapeutic breakthroughs
in the last few years,
740
00:28:20,046 --> 00:28:23,266
like, uh, using,
you know, neurofeedback
741
00:28:23,266 --> 00:28:25,268
and brain-computer interfaces.
742
00:28:25,268 --> 00:28:26,661
And--
- No, I--
743
00:28:26,661 --> 00:28:28,358
I can't give up the relief
that I finally feel
744
00:28:28,358 --> 00:28:33,886
just on the off-chance that
a therapy might help.
745
00:28:33,886 --> 00:28:35,757
It took me a really long time
746
00:28:35,757 --> 00:28:37,759
to build up the courage
to do this.
747
00:28:37,759 --> 00:28:39,108
And I don't wanna die, but--
748
00:28:39,108 --> 00:28:42,111
You can't go back
to living like that.
749
00:28:42,111 --> 00:28:43,852
No.
750
00:28:43,852 --> 00:28:46,725
Well, I'm not a doctor,
so I can't tell you
751
00:28:46,725 --> 00:28:48,944
what the odds are
of these therapies working
752
00:28:48,944 --> 00:28:51,468
or if you're gonna feel
the relief you feel right now.
753
00:28:51,468 --> 00:28:56,125
But what I can tell you is
that about 2 1/2 months ago,
754
00:28:56,125 --> 00:28:57,823
oh, I--
755
00:28:57,823 --> 00:29:00,956
I was ready to choose relief
over everything else.
756
00:29:00,956 --> 00:29:02,523
But I woke up this morning
757
00:29:02,523 --> 00:29:06,657
so grateful to the people
in my life who intervened and--
758
00:29:09,791 --> 00:29:12,315
And didn't let me do something
I couldn't undo.
759
00:29:14,970 --> 00:29:18,147
And I know that living
right now is so painful.
760
00:29:19,714 --> 00:29:21,977
But I promise you
it's worth fighting for.
761
00:29:34,642 --> 00:29:37,166
So what's up?
762
00:29:37,166 --> 00:29:39,081
I threw you under the bus.
I--I--
763
00:29:39,081 --> 00:29:40,648
What?
764
00:29:40,648 --> 00:29:41,954
I said you're a new resident,
still learning the ropes,
765
00:29:41,954 --> 00:29:45,348
and you confused DCFS
with case management.
766
00:29:47,350 --> 00:29:49,831
Did it work or, like--
767
00:29:49,831 --> 00:29:51,615
Like a charm.
768
00:29:51,615 --> 00:29:54,357
And it especially
helped that, uh--
769
00:29:54,357 --> 00:29:55,881
well, yeah.
770
00:29:57,491 --> 00:29:59,275
What's this?
771
00:29:59,275 --> 00:30:02,452
My daughter just
loved your show growing up.
772
00:30:03,497 --> 00:30:04,541
Uh, Dr. Ripley said
773
00:30:04,541 --> 00:30:06,021
you wouldn't mind
taking a picture?
774
00:30:06,021 --> 00:30:08,458
Yeah. Of--of course.
775
00:30:08,458 --> 00:30:09,982
Let's do it.
- He'd love to.
776
00:30:09,982 --> 00:30:12,332
Jenny is gonna freak.
777
00:30:13,942 --> 00:30:17,163
OK.
On the count of three.
778
00:30:17,163 --> 00:30:18,512
Say "Nick of Time."
779
00:30:18,512 --> 00:30:20,731
One, two, three.
780
00:30:20,731 --> 00:30:22,733
both: "Nick of Time"!
781
00:30:31,394 --> 00:30:32,743
Can I help you?
782
00:30:35,877 --> 00:30:37,531
Ms. Goodwin, hi.
783
00:30:37,531 --> 00:30:39,185
You know my name.
784
00:30:39,185 --> 00:30:40,621
What's yours?
785
00:30:40,621 --> 00:30:42,318
My name is Fred Murray.
786
00:30:42,318 --> 00:30:43,798
I work with the HVAC crew.
787
00:30:43,798 --> 00:30:45,887
And what are you doing
in my office?
788
00:30:45,887 --> 00:30:48,716
Well, I came through
last night to clean the vents
789
00:30:48,716 --> 00:30:51,327
and, um--
790
00:30:51,327 --> 00:30:53,547
Gosh, I'm real sorry.
791
00:30:53,547 --> 00:30:57,029
I--I knocked over your picture
with one of my tools.
792
00:30:57,029 --> 00:30:58,378
Oh.
793
00:30:58,378 --> 00:31:00,119
Spent all day trying
to find the same frame.
794
00:31:00,119 --> 00:31:02,077
I went to, like, ten
different stores.
795
00:31:02,077 --> 00:31:05,298
I know it's
not exactly the same.
796
00:31:05,298 --> 00:31:07,648
It's close enough.
797
00:31:07,648 --> 00:31:09,606
Thank you, Mr. Murray.
798
00:31:25,318 --> 00:31:26,362
Yes.
799
00:31:26,362 --> 00:31:28,277
Mr. Thompson?
800
00:31:28,277 --> 00:31:32,238
I'm Dr. Hannah Asher.
We spoke on the phone.
801
00:31:32,238 --> 00:31:33,804
Oh, you're, uh--
802
00:31:33,804 --> 00:31:35,806
you were Elise's doctor.
803
00:31:35,806 --> 00:31:37,808
Again,
I can't begin to express
804
00:31:37,808 --> 00:31:39,462
how sorry I am for your loss.
805
00:31:39,462 --> 00:31:41,334
Thank you.
806
00:31:41,334 --> 00:31:43,945
I wish with all my heart
that I could have saved Elise.
807
00:31:45,425 --> 00:31:47,818
I only knew her
for a short time, but--
808
00:31:47,818 --> 00:31:49,081
Ah.
809
00:31:49,081 --> 00:31:50,734
But she makes an impression,
doesn't she?
810
00:31:50,734 --> 00:31:52,475
Yeah.
811
00:31:52,475 --> 00:31:56,958
And you, you made an impression
on her, too.
812
00:31:56,958 --> 00:32:01,136
When she called me
after Ruby here was born,
813
00:32:01,136 --> 00:32:04,966
she said she wished you were
her OB the whole pregnancy.
814
00:32:04,966 --> 00:32:08,665
That you were the first doctor
to really listen to her.
815
00:32:08,665 --> 00:32:10,754
Oh. Oh, that's OK.
816
00:32:10,754 --> 00:32:13,670
OK. Yeah, I got you.
817
00:32:13,670 --> 00:32:14,758
I got you. I got you.
818
00:32:14,758 --> 00:32:18,240
Yeah.
819
00:32:18,240 --> 00:32:20,373
Do you wanna hold her?
820
00:32:21,852 --> 00:32:23,115
Oh, yeah, I'd love that.
Yeah.
821
00:32:23,115 --> 00:32:24,899
Yeah? OK.
822
00:32:24,899 --> 00:32:26,161
Here you go.
823
00:32:26,161 --> 00:32:28,685
Hi, baby.
824
00:32:28,685 --> 00:32:29,686
Yeah, it's OK.
825
00:32:29,686 --> 00:32:32,820
Hi, Ruby. Oh, oh.
826
00:32:32,820 --> 00:32:34,213
Hi, Ruby.
827
00:32:36,345 --> 00:32:39,348
Hi, Ruby.
828
00:32:39,348 --> 00:32:41,307
Oh, boy. Let me put you--
829
00:32:42,873 --> 00:32:45,311
She's so beautiful.
830
00:32:45,311 --> 00:32:46,790
Just like her mama.
831
00:32:56,322 --> 00:32:58,802
So looks like, uh,
832
00:32:58,802 --> 00:33:01,675
Tessa's gonna let us
call her ex-boyfriend.
833
00:33:01,675 --> 00:33:04,025
- That's a good sign, right?
- I think so.
834
00:33:04,025 --> 00:33:05,157
Apparently,
he broke up with her
835
00:33:05,157 --> 00:33:07,072
over her refusal to get help.
836
00:33:07,072 --> 00:33:08,943
And she cut her family off
years ago.
837
00:33:08,943 --> 00:33:12,555
And I guess ultimately,
he just couldn't handle
838
00:33:12,555 --> 00:33:14,035
feeling like he was
the only one
839
00:33:14,035 --> 00:33:15,428
responsible for her well-being.
840
00:33:15,428 --> 00:33:17,821
If Tessa is willing
to reach out to him,
841
00:33:17,821 --> 00:33:20,999
maybe it's a sign that
she's ready to get help.
842
00:33:20,999 --> 00:33:22,783
That's my hope.
843
00:33:22,783 --> 00:33:23,914
Yeah.
844
00:33:23,914 --> 00:33:25,568
Listen, Mags, I just--
845
00:33:25,568 --> 00:33:28,093
I just can't help wondering
846
00:33:28,093 --> 00:33:30,443
wouldn't Jackie be of more use
847
00:33:30,443 --> 00:33:31,792
if she was just back
on the floor
848
00:33:31,792 --> 00:33:34,012
instead of stuck
in some supply closet?
849
00:33:34,012 --> 00:33:36,753
It's not that I don't trust
Jackie with patients.
850
00:33:36,753 --> 00:33:38,973
I think she's
an excellent nurse.
851
00:33:38,973 --> 00:33:42,977
I just don't want anything to
throw her off and trigger her.
852
00:33:42,977 --> 00:33:45,197
Maybe I feel--
853
00:33:45,197 --> 00:33:47,112
feel responsible for her.
854
00:33:47,112 --> 00:33:50,376
Jackie had to be cleared by
a whole team of psychiatrists
855
00:33:50,376 --> 00:33:52,160
to come back to work,
and they knew
856
00:33:52,160 --> 00:33:53,640
she would be returning
to an environment
857
00:33:53,640 --> 00:33:56,164
where she was gonna
encounter trauma, right?
858
00:33:56,164 --> 00:33:59,472
Emotional,
physical on a daily basis.
859
00:33:59,472 --> 00:34:01,952
They clearly felt
she was ready.
860
00:34:01,952 --> 00:34:04,955
And I gotta tell you
based on my experience
861
00:34:04,955 --> 00:34:07,306
of Jackie back at work today,
862
00:34:07,306 --> 00:34:09,438
I have to agree.
863
00:34:09,438 --> 00:34:12,354
So, uh, I don't know.
864
00:34:12,354 --> 00:34:13,834
Think about it?
865
00:34:23,670 --> 00:34:25,802
I asked someone from our
case management department
866
00:34:25,802 --> 00:34:27,761
to come meet with you.
867
00:34:27,761 --> 00:34:30,546
And they are going to
go over your options
868
00:34:30,546 --> 00:34:34,681
and help you enroll in a local
medication assistance program.
869
00:34:34,681 --> 00:34:36,857
In the meantime,
we'll send you home
870
00:34:36,857 --> 00:34:38,641
with a month's supply
of everything that you need
871
00:34:38,641 --> 00:34:41,470
to help get through the gap.
872
00:34:41,470 --> 00:34:43,385
On the house, so to speak.
873
00:34:47,781 --> 00:34:50,131
Yeah, sorry.
It's just, uh--
874
00:34:51,350 --> 00:34:52,873
It's--it's been so hard
875
00:34:52,873 --> 00:34:55,397
trying to navigate this
after I lost my job.
876
00:34:55,397 --> 00:34:58,183
I probably spent over 50 hours
on the phone.
877
00:34:58,183 --> 00:35:01,055
Sent hundreds of emails,
878
00:35:01,055 --> 00:35:03,362
you know, filled out
one application after another.
879
00:35:03,362 --> 00:35:08,367
So when you tell me
you're gonna help...
880
00:35:13,241 --> 00:35:14,764
Thank you.
881
00:35:19,769 --> 00:35:22,076
- Dr. Lenox, hey. Hi.
- Hi.
882
00:35:22,076 --> 00:35:25,123
Uh, any chance you can spare
Dr. Asher on the night shift?
883
00:35:25,123 --> 00:35:26,776
Does Dr. Asher want that?
884
00:35:26,776 --> 00:35:28,735
Who wants to work
the night shift?
885
00:35:28,735 --> 00:35:29,910
Dr. Asher.
886
00:35:31,172 --> 00:35:32,521
Wait, what?
887
00:35:32,521 --> 00:35:34,523
She requested it.
888
00:35:38,266 --> 00:35:39,876
Hey, man.
889
00:35:41,661 --> 00:35:43,967
I-I really
jumped the gun today.
890
00:35:43,967 --> 00:35:45,447
Eh, you were right.
891
00:35:45,447 --> 00:35:46,796
There was something fishy
going on.
892
00:35:46,796 --> 00:35:49,799
Yeah, but I could have
saved everyone some grief
893
00:35:49,799 --> 00:35:53,238
had I dug a little deeper
and not rushed to judgment.
894
00:35:53,238 --> 00:35:54,630
I have a hard time
giving people
895
00:35:54,630 --> 00:35:56,241
the benefit of the doubt, sometimes.
896
00:35:56,241 --> 00:35:58,417
Parents especially.
897
00:35:58,417 --> 00:36:00,941
Mm.
Maybe, uh--
898
00:36:00,941 --> 00:36:02,899
maybe a little projection
going on there?
899
00:36:02,899 --> 00:36:04,771
Yeah, maybe.
900
00:36:04,771 --> 00:36:06,860
Card-carrying member of the
Crappy Parents Club myself,
901
00:36:06,860 --> 00:36:08,166
if it's any consolation.
902
00:36:08,166 --> 00:36:09,428
- Yeah?
- Yeah.
903
00:36:09,428 --> 00:36:10,994
What'd they do?
904
00:36:10,994 --> 00:36:12,953
Just your run-of-the-mill
abandonment.
905
00:36:12,953 --> 00:36:14,433
Yours?
906
00:36:14,433 --> 00:36:16,261
They managed--
907
00:36:16,261 --> 00:36:19,394
mismanaged my career.
908
00:36:19,394 --> 00:36:21,004
Stole a lot of money from me.
909
00:36:21,004 --> 00:36:23,442
I worked basically
my entire childhood,
910
00:36:23,442 --> 00:36:26,967
and I have nothing
to show for it.
911
00:36:26,967 --> 00:36:31,232
In fact, I'm very much drowning
in med school debt, so--
912
00:36:31,232 --> 00:36:34,583
Oh, man.
I'm--I'm sorry.
913
00:36:34,583 --> 00:36:36,411
Hey, I'm not so hard up
914
00:36:36,411 --> 00:36:39,066
I can't buy you a beer
for saving my ass today.
915
00:36:42,330 --> 00:36:44,158
Another time.
916
00:36:44,158 --> 00:36:45,420
Sure thing.
917
00:36:48,380 --> 00:36:49,468
Hey.
918
00:36:51,165 --> 00:36:54,255
Hey.
919
00:36:54,255 --> 00:36:55,300
Hey, why haven't you responded
920
00:36:55,300 --> 00:36:56,431
to any of my messages?
921
00:36:56,431 --> 00:36:57,650
What?
922
00:36:57,650 --> 00:37:00,740
Yeah, I left, like,
100 texts.
923
00:37:00,740 --> 00:37:03,090
You're not exaggerating.
Sorry.
924
00:37:03,090 --> 00:37:05,832
I've been listening to a book
on tape while I pack.
925
00:37:07,050 --> 00:37:08,487
Pack?
926
00:37:16,538 --> 00:37:17,539
All right.
927
00:37:17,539 --> 00:37:19,498
I think you're being,
928
00:37:19,498 --> 00:37:22,109
you know,
a little premature here.
929
00:37:22,109 --> 00:37:24,503
I think if you just
930
00:37:24,503 --> 00:37:25,982
sit down with Margo,
931
00:37:25,982 --> 00:37:28,376
you apologize,
you can get your old job back.
932
00:37:28,376 --> 00:37:30,465
I don't want my job back.
She was right to let me go.
933
00:37:30,465 --> 00:37:31,814
All right, fine.
934
00:37:31,814 --> 00:37:33,860
Then I'll--I'll meet with
the head of valet at Med
935
00:37:33,860 --> 00:37:35,601
and we'll see if your
old job is available.
936
00:37:35,601 --> 00:37:37,037
That's not necessary.
937
00:37:37,037 --> 00:37:39,082
- Come on!
- Dad.
938
00:37:40,127 --> 00:37:41,911
I'm gonna be OK.
939
00:37:46,264 --> 00:37:49,528
Yeah, I just don't wanna
see anything derail you.
940
00:37:49,528 --> 00:37:51,356
You have come so far.
941
00:37:51,356 --> 00:37:54,359
This is not gonna derail me.
942
00:37:54,359 --> 00:37:57,579
I'm actually--
943
00:37:57,579 --> 00:38:01,061
I'm actually looking forward
to a fresh start.
944
00:38:01,061 --> 00:38:03,281
I'm gonna go down
to Florida for a bit
945
00:38:03,281 --> 00:38:04,586
and stay with Mom.
946
00:38:06,980 --> 00:38:10,288
Sorry, no, no, this--
this--
947
00:38:10,288 --> 00:38:13,378
This is me trying not
to have a knee-jerk response
948
00:38:13,378 --> 00:38:15,989
to you going to live
with your mother.
949
00:38:15,989 --> 00:38:17,382
How am I doing?
950
00:38:17,382 --> 00:38:20,036
- Admirably.
- Mm.
951
00:38:20,036 --> 00:38:21,560
Don't go, Son.
952
00:38:21,560 --> 00:38:23,953
I'm not leaving today.
953
00:38:23,953 --> 00:38:25,738
And actually,
954
00:38:25,738 --> 00:38:26,913
if you could take the time off,
955
00:38:26,913 --> 00:38:29,611
I was hoping that maybe
you'd want to...
956
00:38:29,611 --> 00:38:31,352
drive down with me?
957
00:38:33,485 --> 00:38:36,444
A little Archer
father-son road trip?
958
00:38:38,141 --> 00:38:39,491
I wouldn't miss it.
959
00:38:45,671 --> 00:38:47,368
Oh, Daniel.
960
00:38:47,368 --> 00:38:48,630
Daniel, wait up.
961
00:38:48,630 --> 00:38:50,110
I can't run
in these high heels.
962
00:38:50,110 --> 00:38:51,807
I thought
I was flying solo tonight.
963
00:38:51,807 --> 00:38:53,287
Uh, change of plans.
964
00:38:53,287 --> 00:38:54,462
Everything OK?
965
00:38:54,462 --> 00:38:56,508
Better than OK.
I'll tell you in the car.
966
00:38:56,508 --> 00:38:58,423
I'll ride with you?
967
00:38:58,423 --> 00:39:01,121
Arm candy, chauffeur?
968
00:39:01,121 --> 00:39:03,384
Damn, I'm a Renaissance man.
969
00:39:03,384 --> 00:39:05,604
- Let's go.
- OK.
970
00:39:09,216 --> 00:39:11,523
Hospital food for dinner
your first night back?
971
00:39:11,523 --> 00:39:12,959
Way too soon.
972
00:39:12,959 --> 00:39:14,526
You gotta work your way back up
to that.
973
00:39:14,526 --> 00:39:16,310
I know.
I'm regretting it already.
974
00:39:16,310 --> 00:39:17,833
But, you know,
975
00:39:17,833 --> 00:39:19,705
the hubs and the kid,
they're, uh--
976
00:39:19,705 --> 00:39:21,489
they're out of town.
They're visiting Carl's mom.
977
00:39:21,489 --> 00:39:24,362
I didn't wanna cook for one.
978
00:39:24,362 --> 00:39:26,799
I am so beat.
979
00:39:26,799 --> 00:39:28,540
I forgot how much
it wears you out
980
00:39:28,540 --> 00:39:30,890
being on your feet all day
like that.
981
00:39:30,890 --> 00:39:33,980
Well, rest up.
You've got a big day tomorrow.
982
00:39:33,980 --> 00:39:35,111
Check the board.
983
00:39:35,111 --> 00:39:37,375
You're on trauma service
with Dr. Archer.
984
00:39:37,375 --> 00:39:40,378
Good night.
985
00:39:43,859 --> 00:39:46,122
Hey.
What are you still doing here?
986
00:39:46,122 --> 00:39:47,341
It's almost midnight.
987
00:39:47,341 --> 00:39:48,995
I, uh--
988
00:39:48,995 --> 00:39:52,041
I had a sudden urge
to work the night shift.
989
00:39:52,041 --> 00:39:53,782
I hope that's OK.
990
00:39:55,393 --> 00:39:58,134
Company will be nice.
991
00:39:58,134 --> 00:39:59,701
I was about to, uh,
992
00:39:59,701 --> 00:40:02,661
forage the vending machine
for some sustenance.
993
00:40:02,661 --> 00:40:04,489
You wanna join?
- Absolutely.
994
00:40:09,015 --> 00:40:12,671
So you're just gonna
work yourself into the ground?
995
00:40:12,671 --> 00:40:15,674
You run, I work.
996
00:40:17,066 --> 00:40:19,852
So that's
your coping mechanism?
997
00:40:19,852 --> 00:40:23,203
That and daily NA meetings.
998
00:40:23,203 --> 00:40:27,033
Been going every morning
before work.
999
00:40:27,033 --> 00:40:29,165
Did you--
1000
00:40:29,165 --> 00:40:31,167
It's the first time
in almost four years
1001
00:40:31,167 --> 00:40:34,127
that I thought about it.
1002
00:40:35,650 --> 00:40:38,174
I thought about using.
1003
00:40:40,220 --> 00:40:41,743
But I didn't.
1004
00:40:50,578 --> 00:40:53,059
I know I haven't...
1005
00:40:53,059 --> 00:40:58,151
proven myself
to be very reliable, but...
1006
00:40:58,151 --> 00:41:00,632
I really wanna be someone
you can lean on, Hannah.
1007
00:41:07,203 --> 00:41:09,075
Way to be literal.
71146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.