All language subtitles for Chicago Fire S13E05 Down the Rabbit Hole 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-KiNGS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,265 --> 00:00:06,789 Ever since he filled in for Mouch, 2 00:00:06,789 --> 00:00:09,574 I knew Truck is where Ritter wanted to be. 3 00:00:09,574 --> 00:00:10,836 If you'll have me. 4 00:00:10,836 --> 00:00:12,229 Herrmann! 5 00:00:12,229 --> 00:00:13,578 What are you going to do about Engine? 6 00:00:13,578 --> 00:00:16,451 I got an idea for that, too. 7 00:00:16,451 --> 00:00:18,844 Friends? 8 00:00:18,844 --> 00:00:21,325 I know you're still carrying a torch for Sam, 9 00:00:21,325 --> 00:00:24,067 but texting him sweet nothings at midnight? 10 00:00:24,067 --> 00:00:26,461 I am not cool with that. 11 00:00:26,461 --> 00:00:29,029 I know it's hard for a tough guy like you to admit it, 12 00:00:29,029 --> 00:00:30,900 but I think you need me. 13 00:00:30,900 --> 00:00:33,207 And I need you. 14 00:00:38,821 --> 00:00:41,867 I gotta shower and get out of here quick. 15 00:00:41,867 --> 00:00:43,086 I'll whip you up an espresso. 16 00:00:43,086 --> 00:00:45,828 Mm. 17 00:00:45,828 --> 00:00:48,787 Ugh, I feel like my head's gonna explode. 18 00:00:48,787 --> 00:00:51,399 How am I gonna get through this shift? 19 00:00:51,399 --> 00:00:53,749 You just need something to look forward to. 20 00:00:53,749 --> 00:00:55,359 Sleep. 21 00:00:55,359 --> 00:00:57,492 We can sleep when we're dead. 22 00:00:58,319 --> 00:01:01,191 I got something better. 23 00:01:01,191 --> 00:01:02,105 Is that right? 24 00:01:02,105 --> 00:01:03,541 Mm-hmm. 25 00:01:03,541 --> 00:01:09,156 How about a little Texas in Chicago? 26 00:01:09,156 --> 00:01:12,681 I got us tickets to see Tripp at the Vic. 27 00:01:12,681 --> 00:01:13,725 They got back together? 28 00:01:13,725 --> 00:01:14,813 Mm-hmm. 29 00:01:14,813 --> 00:01:17,729 We can have some beers, 30 00:01:17,729 --> 00:01:21,646 sing our hearts out, forget about the rest of the world. 31 00:01:21,646 --> 00:01:23,083 Mm-hmm. 32 00:01:23,083 --> 00:01:24,214 What do you think? 33 00:01:24,214 --> 00:01:26,303 I like it. 34 00:01:45,931 --> 00:01:49,196 Took 45 minutes to get all dressed up, 35 00:01:49,196 --> 00:01:52,764 and we didn't even make it out the door. 36 00:01:52,764 --> 00:01:54,723 We were still going to be early anyway. 37 00:01:54,723 --> 00:01:59,597 Yeah, Pascal likes it when his lieutenants are early. 38 00:01:59,597 --> 00:02:01,643 I just talked myself out of leaving. 39 00:02:01,643 --> 00:02:02,644 Mm. 40 00:02:09,172 --> 00:02:11,435 Good morning. 41 00:02:11,435 --> 00:02:13,568 Oh, looks like I took the last of it. 42 00:02:13,568 --> 00:02:15,570 Hey, uh, what are you doing after shift? 43 00:02:15,570 --> 00:02:16,875 Uh, it's Violet's birthday, 44 00:02:16,875 --> 00:02:18,703 and we're all going to Molly's to celebrate. 45 00:02:18,703 --> 00:02:22,098 Just didn't know if you'd heard. 46 00:02:22,098 --> 00:02:23,752 - Uh-- - No, no pressure. 47 00:02:23,752 --> 00:02:26,058 But, uh, it'll be fun. 48 00:02:26,058 --> 00:02:28,931 Well, thanks for the invite. I'll check with my wife. 49 00:02:34,763 --> 00:02:37,157 That's twice now I've seen you alone with Pascal. 50 00:02:37,157 --> 00:02:39,681 - Yeah? So? - So I'm jealous. 51 00:02:39,681 --> 00:02:41,422 It feels like everyone around here 52 00:02:41,422 --> 00:02:43,859 has gotten face time with the new boss, except me. 53 00:02:43,859 --> 00:02:45,513 Every time I try, it gets interrupted. 54 00:02:45,513 --> 00:02:47,863 He knows what a good firefighter you are. 55 00:02:47,863 --> 00:02:49,734 It's not about that. 56 00:02:49,734 --> 00:02:53,912 I just like to, you know, have a little rapport with the guy. 57 00:02:53,912 --> 00:02:55,653 A rapport? 58 00:02:55,653 --> 00:02:57,394 I'm making it happen today. 59 00:02:57,394 --> 00:02:59,179 Yeah, and I got the perfect icebreaker, too. 60 00:02:59,179 --> 00:03:01,659 Are you ready? - Yep. 61 00:03:01,659 --> 00:03:05,489 We're both grasshoppers. 62 00:03:05,489 --> 00:03:07,622 - Excuse me? - Well, that was our mascot. 63 00:03:07,622 --> 00:03:10,364 It turns out Pascal and I went to the same elementary school. 64 00:03:10,364 --> 00:03:12,235 It's perfect, right? 65 00:03:12,235 --> 00:03:16,196 OK, Ritter, um, I say this with love-- 66 00:03:16,196 --> 00:03:18,502 it's terrible. - It-- 67 00:03:18,502 --> 00:03:21,026 Carmen, your new recruit's here. 68 00:03:21,026 --> 00:03:22,419 - Hey! - Hey. 69 00:03:22,419 --> 00:03:23,812 - Hey, whoo. - Kylie. 70 00:03:23,812 --> 00:03:25,683 - There she is. - Happy to be here, as always. 71 00:03:25,683 --> 00:03:27,816 All right. Well, I would get up, 72 00:03:27,816 --> 00:03:30,427 but Cindy made me play pickleball this weekend 73 00:03:30,427 --> 00:03:33,474 and I pulled every muscle in my body. 74 00:03:33,474 --> 00:03:35,258 How does this work, actually? Who's going where? 75 00:03:35,258 --> 00:03:38,174 Ritter's going to Truck. Kylie's subbing on the Engine. 76 00:03:38,174 --> 00:03:39,436 Not that complicated. - Nope. 77 00:03:41,003 --> 00:03:42,874 All units, multi-vehicle accident. 78 00:03:42,874 --> 00:03:45,050 East Broad Street and Trade. - Go without me. 79 00:04:07,290 --> 00:04:08,509 Help, please. 80 00:04:08,509 --> 00:04:10,380 The other driver, he needs help. 81 00:04:10,380 --> 00:04:12,077 - Is he still in the cab? - Not the truck. 82 00:04:12,077 --> 00:04:14,166 Hurry. 83 00:04:14,166 --> 00:04:15,559 I don't know what happened. 84 00:04:15,559 --> 00:04:18,301 I-- I guess I didn't see the brake lights. 85 00:04:20,956 --> 00:04:22,958 - Squad, extricate the driver. - Copy that. 86 00:04:22,958 --> 00:04:25,047 Squad, cutters, jaws now. 87 00:04:25,047 --> 00:04:27,179 Engine, run a hose line. Get one ready. 88 00:04:27,179 --> 00:04:29,051 Truck, I want you standing by with extinguishers 89 00:04:29,051 --> 00:04:30,313 and a stretcher. - Copy that. 90 00:04:30,313 --> 00:04:31,358 You heard the man. Let's move. 91 00:04:31,358 --> 00:04:32,663 - On it. - Hey, ma'am. 92 00:04:32,663 --> 00:04:33,882 Ma'am, we need you back behind the trucks. 93 00:04:33,882 --> 00:04:35,536 I-- I promised I'd stay with him. 94 00:04:35,536 --> 00:04:37,320 You gotta let us work, all right? 95 00:04:37,320 --> 00:04:38,930 This is Violet. She'll take care of you. 96 00:04:38,930 --> 00:04:40,454 OK, let's take a look at that cut above your eye, ma'am. 97 00:04:40,454 --> 00:04:41,629 Right here. 98 00:04:41,629 --> 00:04:43,283 All right, we're gonna get you out. 99 00:04:43,283 --> 00:04:45,763 Stay still. 100 00:04:45,763 --> 00:04:48,113 All right, let's clean this up. 101 00:04:57,471 --> 00:04:58,907 Chief, it's raining gas in there. 102 00:04:58,907 --> 00:05:00,648 Fuel tank must have ruptured and landed on top of him. 103 00:05:00,648 --> 00:05:03,172 - Can you pull him free? - Uh, it's pretty tight. 104 00:05:03,172 --> 00:05:05,783 Chief, we got a flare-up. 105 00:05:05,783 --> 00:05:07,611 Run another hose line. Ready? Let's go. 106 00:05:07,611 --> 00:05:09,744 Put out that engine fire. Let's stay ready. 107 00:05:09,744 --> 00:05:12,007 Copy that. I'll get the engine at half. 108 00:05:12,007 --> 00:05:13,661 Copy. 109 00:05:13,661 --> 00:05:16,359 OK, one spark hits this gas, and this guy gets incinerated. 110 00:05:16,359 --> 00:05:18,013 Copy that, Chief. 111 00:05:29,981 --> 00:05:32,244 Hey, Cruz, I can slip through the passenger side. 112 00:05:32,244 --> 00:05:33,420 - Are you sure? - Just cover me. 113 00:05:33,420 --> 00:05:35,900 Yeah, copy that. 114 00:05:38,990 --> 00:05:40,688 Come on! 115 00:06:01,970 --> 00:06:05,103 - Can you move your legs? - I think so. 116 00:06:05,103 --> 00:06:06,583 Flare-up! 117 00:06:14,809 --> 00:06:15,984 We're clear, Lieutenant. 118 00:06:15,984 --> 00:06:17,551 All right, we gotta move! Coming out! 119 00:06:17,551 --> 00:06:19,074 Backward. Let's go. 120 00:06:23,426 --> 00:06:24,906 Easy. 121 00:06:27,517 --> 00:06:29,693 All right, look, I got you. 122 00:06:31,478 --> 00:06:33,654 Ready? One, two, three. - Yep. 123 00:06:50,366 --> 00:06:52,194 All right, Engine, hit it! 124 00:06:52,194 --> 00:06:55,197 Knock that down and overhaul the scene, people! 125 00:07:11,561 --> 00:07:13,694 Damn it! 126 00:07:13,694 --> 00:07:15,609 Hey, buddy. You need to get back. 127 00:07:15,609 --> 00:07:16,784 That's my trailer. 128 00:07:16,784 --> 00:07:18,307 I said, get back! 129 00:07:18,307 --> 00:07:19,656 Look, I'm on the clock here. 130 00:07:19,656 --> 00:07:21,484 Sir! 131 00:07:21,484 --> 00:07:22,703 We need you to clear the area. 132 00:07:22,703 --> 00:07:24,444 I got a new cab coming to finish that haul. 133 00:07:24,444 --> 00:07:25,880 Not until we're done here. 134 00:07:25,880 --> 00:07:28,709 Till then, you can stand by your truck. 135 00:07:30,841 --> 00:07:32,016 Come on, let's go. 136 00:07:32,016 --> 00:07:33,540 I'll send Richie to pick up the trailer. 137 00:07:33,540 --> 00:07:35,759 Come on, let's go! 138 00:07:43,375 --> 00:07:46,770 That logo, that look familiar to you? 139 00:07:48,729 --> 00:07:50,731 It does. 140 00:08:01,872 --> 00:08:02,873 - Violet-- - Hmm? 141 00:08:02,873 --> 00:08:05,006 do you like fish? 142 00:08:05,006 --> 00:08:05,833 To eat? 143 00:08:05,833 --> 00:08:07,269 No, as a pet. 144 00:08:07,269 --> 00:08:09,793 For your birthday gift. 145 00:08:09,793 --> 00:08:11,273 All I want is a promise 146 00:08:11,273 --> 00:08:13,057 that you won't sing "Happy Birthday" at the bar. 147 00:08:13,057 --> 00:08:15,103 And that goes for everyone. OK? 148 00:08:15,103 --> 00:08:16,887 Thank you. 149 00:08:16,887 --> 00:08:18,759 I, uh, wanted to mention 150 00:08:18,759 --> 00:08:20,282 I'm not going to be able to make it. 151 00:08:20,282 --> 00:08:24,286 Sorry. Got some stuff I gotta do. 152 00:08:24,286 --> 00:08:26,375 It's all good. I have a birthday every year. 153 00:08:26,375 --> 00:08:27,898 You can catch the next one. 154 00:08:27,898 --> 00:08:30,248 Sorry. Thank you very much. 155 00:08:40,650 --> 00:08:42,086 Now he's using his pickleball pain 156 00:08:42,086 --> 00:08:43,914 as an excuse to sit at our table? 157 00:08:43,914 --> 00:08:45,655 Son of a bitch. 158 00:08:45,655 --> 00:08:47,048 You trying to hear the ocean? 159 00:08:47,048 --> 00:08:50,007 What? There is water in the damn housing again. 160 00:08:50,007 --> 00:08:52,096 Aren't the radios was supposed to be waterproof? 161 00:08:52,096 --> 00:08:53,707 Oh, don't get him started. 162 00:08:53,707 --> 00:08:54,925 Hey, it's not funny, all right? 163 00:08:54,925 --> 00:08:56,318 These things are so damn old, 164 00:08:56,318 --> 00:08:58,538 they're practically prehistoric. 165 00:08:58,538 --> 00:09:00,148 So take it to Facilities. 166 00:09:00,148 --> 00:09:01,497 Oh, yeah. 167 00:09:01,497 --> 00:09:03,107 And why don't I just go wish on a shooting star 168 00:09:03,107 --> 00:09:05,370 and get the same results? - Yeah, yeah. 169 00:09:05,370 --> 00:09:07,590 They're pretty stingy when it comes to replacing equipment. 170 00:09:07,590 --> 00:09:09,331 Yeah, and it's a bunch of crap. 171 00:09:09,331 --> 00:09:10,593 All right? 172 00:09:10,593 --> 00:09:11,855 You know, why do we keep on ending up with 173 00:09:11,855 --> 00:09:13,335 all of Squad's hand-me-downs? 174 00:09:13,335 --> 00:09:15,772 Why are you yelling at me? I don't make the rules. 175 00:09:15,772 --> 00:09:17,165 You're right. 176 00:09:17,165 --> 00:09:18,949 I'm going down to Facilities, 177 00:09:18,949 --> 00:09:21,212 and I am gonna demand some new radios. 178 00:09:21,212 --> 00:09:23,650 Yes, you do that. You get those new radios. 179 00:09:23,650 --> 00:09:26,348 - I will. - Yeah. 180 00:09:26,348 --> 00:09:29,133 He ain't getting those radios. - No. 181 00:09:32,397 --> 00:09:34,269 Hey. 182 00:09:34,269 --> 00:09:36,532 There's a reason we recognize that logo. 183 00:09:36,532 --> 00:09:38,142 Hmm. 184 00:09:38,142 --> 00:09:41,276 So that is an MVA we responded to six months ago. 185 00:09:41,276 --> 00:09:43,452 Semi flipped, landed on a minivan. 186 00:09:43,452 --> 00:09:45,410 Look at the truck. 187 00:09:47,543 --> 00:09:49,197 J.R. Maddox Trucking. 188 00:09:49,197 --> 00:09:50,067 Mm-hmm. 189 00:09:50,067 --> 00:09:52,461 And then there's this. 190 00:09:52,461 --> 00:09:57,640 Two months ago, truck ran a red, T-boned a sedan. 191 00:09:57,640 --> 00:10:00,251 Oh, I remember this. 192 00:10:00,251 --> 00:10:01,644 OFI investigated. 193 00:10:01,644 --> 00:10:04,473 Engine fire went through the vents, lit up the cab. 194 00:10:04,473 --> 00:10:07,041 Trucker died. 195 00:10:07,041 --> 00:10:09,086 That's a crazy amount of accidents for one company. 196 00:10:09,086 --> 00:10:10,827 These trucks, they're on our streets, 197 00:10:10,827 --> 00:10:12,220 in our neighborhoods, right now. 198 00:10:12,220 --> 00:10:14,788 Each one of them is a rolling death trap. 199 00:10:24,928 --> 00:10:27,148 For a trucking company the size of Maddox, 200 00:10:27,148 --> 00:10:28,889 one accident per year would be a lot. 201 00:10:28,889 --> 00:10:30,760 And they've had three in the past six months. 202 00:10:30,760 --> 00:10:33,284 - Any idea why? - It could be bad training, 203 00:10:33,284 --> 00:10:35,504 labor violations, faulty trucks. 204 00:10:35,504 --> 00:10:37,071 But someone's gotta know to look. 205 00:10:37,071 --> 00:10:38,681 And I'm not sure anyone realizes 206 00:10:38,681 --> 00:10:40,814 that these accidents are connected. 207 00:10:40,814 --> 00:10:42,642 Take it to the Department of Transportation. 208 00:10:42,642 --> 00:10:44,469 They can move the needle on this. 209 00:10:44,469 --> 00:10:45,949 Copy. 210 00:10:45,949 --> 00:10:48,169 Thank you. 211 00:10:49,605 --> 00:10:52,347 Got a sec? 212 00:10:52,347 --> 00:10:55,132 Well, the CFD Facilities Committee just got here. 213 00:10:55,132 --> 00:10:56,394 Oh. 214 00:10:56,394 --> 00:10:57,874 Well, I'll come back later then. 215 00:10:57,874 --> 00:11:00,660 No, this'll be pretty quick. Just hang tight. 216 00:11:00,660 --> 00:11:03,750 Great. 217 00:11:12,193 --> 00:11:14,282 Oh. 218 00:11:23,639 --> 00:11:25,685 Oh. 219 00:11:28,252 --> 00:11:31,168 What? 220 00:11:31,168 --> 00:11:33,344 What are you doing? 221 00:11:35,216 --> 00:11:36,826 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 222 00:11:40,830 --> 00:11:43,180 Oh, my God. You decapitated it. 223 00:11:43,180 --> 00:11:45,226 Oh, no, no. 224 00:11:45,226 --> 00:11:47,707 No, no, no, no, no. This is not good. 225 00:11:47,707 --> 00:11:49,926 OK, here, give-- give it to me. 226 00:11:54,757 --> 00:11:56,280 Now... 227 00:12:00,937 --> 00:12:03,331 There. Problem solved. 228 00:12:03,331 --> 00:12:05,028 No, we can't leave it like that. 229 00:12:05,028 --> 00:12:06,638 - "We"? - Yes, we. 230 00:12:06,638 --> 00:12:08,858 I wouldn't have dropped it if you hadn't yelled at me. 231 00:12:08,858 --> 00:12:10,817 Why were you holding it in the first place? 232 00:12:10,817 --> 00:12:12,166 I was admiring it. 233 00:12:12,166 --> 00:12:14,037 Admire with your eyes like a normal person. 234 00:12:14,037 --> 00:12:16,387 Ritter, this is taking longer than I thought. 235 00:12:16,387 --> 00:12:17,911 Can we, um-- can we meet later? 236 00:12:17,911 --> 00:12:21,697 No problem. 237 00:12:22,916 --> 00:12:24,308 OK. 238 00:12:24,308 --> 00:12:26,267 Tomorrow, we will come in early for shift 239 00:12:26,267 --> 00:12:27,747 and glue it back together. 240 00:12:27,747 --> 00:12:30,140 Then we will never speak of this again. 241 00:12:30,140 --> 00:12:31,925 Deal. 242 00:12:35,667 --> 00:12:38,192 So I hear that Herrmann is making you a special cocktail 243 00:12:38,192 --> 00:12:40,063 for your birthday. - Oh. 244 00:12:40,063 --> 00:12:42,587 And I'm going to make it even more special by wearing a tux. 245 00:12:42,587 --> 00:12:44,111 Fancy. 246 00:12:44,111 --> 00:12:45,460 Yeah, Trudy made me rent one for her cousin's wedding, 247 00:12:45,460 --> 00:12:47,331 and I have two more days with it. 248 00:12:47,331 --> 00:12:48,898 Best birthday ever. I can feel it. 249 00:12:58,908 --> 00:13:00,344 Hi. 250 00:13:00,344 --> 00:13:01,606 Look what I found in the glove box. 251 00:13:01,606 --> 00:13:03,347 It's got all the live bootlegs on it. 252 00:13:03,347 --> 00:13:04,653 We can listen on the way. 253 00:13:07,787 --> 00:13:10,093 What's going on? 254 00:13:10,093 --> 00:13:13,357 Uh, I got assigned O.T. 255 00:13:13,357 --> 00:13:15,620 I just found out, or I would have called. 256 00:13:15,620 --> 00:13:17,448 - Are you serious? - Mm-hmm. 257 00:13:17,448 --> 00:13:19,363 - You can't get out of it? - I can't. 258 00:13:19,363 --> 00:13:20,843 But you should still go. 259 00:13:20,843 --> 00:13:23,541 Seriously. Take someone from work. 260 00:13:23,541 --> 00:13:25,805 That won't bother you? 261 00:13:25,805 --> 00:13:27,284 One of us should be having fun. 262 00:13:28,851 --> 00:13:30,940 OK, I'll send you lots of videos. 263 00:13:30,940 --> 00:13:32,463 Good. 264 00:13:32,463 --> 00:13:34,378 And, uh, I'm sorry. 265 00:13:54,485 --> 00:13:55,835 You the CFD guys? 266 00:13:55,835 --> 00:13:57,227 Yes. Hi. 267 00:13:57,227 --> 00:13:59,490 Uh, Lieutenant Kidd. This is Lieutenant Severide. 268 00:13:59,490 --> 00:14:00,535 You should have told me on the phone 269 00:14:00,535 --> 00:14:01,841 this was about Maddox Trucking. 270 00:14:01,841 --> 00:14:04,974 I would have saved you the trip. 271 00:14:04,974 --> 00:14:08,151 You-- did you take a look at what we emailed? 272 00:14:08,151 --> 00:14:09,979 I did. 273 00:14:09,979 --> 00:14:12,982 Look, there's nothing we can do here. 274 00:14:12,982 --> 00:14:15,680 It's three accidents in the last six months. 275 00:14:15,680 --> 00:14:17,421 You don't think that's worth investigating? 276 00:14:17,421 --> 00:14:19,902 We did investigate after their last MVA. 277 00:14:19,902 --> 00:14:23,514 We checked qualifications, driver logs, inspections. 278 00:14:23,514 --> 00:14:24,907 Everything came back clean. 279 00:14:24,907 --> 00:14:26,387 And that's not a red flag to you? 280 00:14:26,387 --> 00:14:29,433 Can't shut someone down for following all the rules. 281 00:14:29,433 --> 00:14:31,174 Sorry. 282 00:14:35,613 --> 00:14:37,877 She was helpful. 283 00:14:37,877 --> 00:14:39,879 We're talking to the wrong people. 284 00:14:39,879 --> 00:14:42,882 We need somebody on the inside of the company. 285 00:14:42,882 --> 00:14:48,322 The trouble is finding someone willing to talk. 286 00:14:48,322 --> 00:14:51,891 Maybe we already have. 287 00:14:51,891 --> 00:14:54,241 All right, here's to our birthday girl. 288 00:14:54,241 --> 00:14:56,069 I present the "Violet." 289 00:14:56,069 --> 00:14:57,418 Mmm. What's in it? 290 00:14:57,418 --> 00:14:58,985 Ah, vodka and tonic. 291 00:14:58,985 --> 00:15:00,638 I think I'm just too sore to be creative. 292 00:15:00,638 --> 00:15:02,205 Sorry. Drink up. 293 00:15:02,205 --> 00:15:04,251 Cheers! 294 00:15:04,251 --> 00:15:05,426 Happy birthday. 295 00:15:05,426 --> 00:15:06,557 - Thank you. - Thank you so much. 296 00:15:06,557 --> 00:15:07,732 Thank you. Thank you. 297 00:15:07,732 --> 00:15:09,038 Thank you. Thank you. 298 00:15:09,038 --> 00:15:10,953 So, October birthday-- what is that? 299 00:15:10,953 --> 00:15:12,259 Libra? 300 00:15:12,259 --> 00:15:14,348 - Scorpio. - Hmm. 301 00:15:14,348 --> 00:15:15,740 And now you make sense to me. 302 00:15:15,740 --> 00:15:17,351 Yeah. 303 00:15:17,351 --> 00:15:18,743 - Hey. - Hey! 304 00:15:18,743 --> 00:15:20,702 Happy birthday. 305 00:15:20,702 --> 00:15:22,878 Thank you so much. 306 00:15:22,878 --> 00:15:25,054 And how did it go with the DOT? 307 00:15:25,054 --> 00:15:28,057 About as well as you would expect. 308 00:15:28,057 --> 00:15:29,537 Bureaucrats! 309 00:15:29,537 --> 00:15:31,800 They're all useless. 310 00:15:31,800 --> 00:15:33,410 He's trying to convince Facilities 311 00:15:33,410 --> 00:15:34,585 to fork up new radios. 312 00:15:34,585 --> 00:15:36,892 Oh, I see. 313 00:15:36,892 --> 00:15:38,111 Need another one? - Hey. 314 00:15:38,111 --> 00:15:39,590 Oh, no. 315 00:15:39,590 --> 00:15:40,896 Yeah. 316 00:15:40,896 --> 00:15:42,115 Oh, hi. 317 00:15:42,115 --> 00:15:43,638 I thought you said you couldn't make it. 318 00:15:43,638 --> 00:15:44,856 Some stuff got shifted around, 319 00:15:44,856 --> 00:15:47,076 so I thought I'd pop by. - Oh. 320 00:15:47,076 --> 00:15:48,338 No Tori? 321 00:15:48,338 --> 00:15:50,427 No. She has to work. 322 00:15:50,427 --> 00:15:52,125 Nice tiara. 323 00:15:52,125 --> 00:15:54,866 Thank you. Thank you. 324 00:15:54,866 --> 00:15:56,433 So, hey. 325 00:15:56,433 --> 00:15:58,435 Mm, what's this? 326 00:15:58,435 --> 00:16:00,002 It's our manifesto. 327 00:16:00,002 --> 00:16:03,223 It's every reason we deserve a radio upgrade. 328 00:16:03,223 --> 00:16:05,138 All right, what do you think? 329 00:16:05,138 --> 00:16:08,445 OK, poor battery, bad signal, unreliable. 330 00:16:08,445 --> 00:16:09,794 Don't always work. 331 00:16:09,794 --> 00:16:11,796 The last two are the same. 332 00:16:11,796 --> 00:16:13,146 Aside from that, I think it's pretty good. 333 00:16:13,146 --> 00:16:14,234 Oh, no, no, no. 334 00:16:14,234 --> 00:16:15,409 That's for you to keep, all right? 335 00:16:15,409 --> 00:16:16,801 Come on. I want you to memorize it. 336 00:16:16,801 --> 00:16:18,803 We are going to go to Facilities next shift, 337 00:16:18,803 --> 00:16:21,502 and we are not going to take no for an answer. 338 00:16:21,502 --> 00:16:23,983 - Copy that. - It's all good. 339 00:16:25,636 --> 00:16:29,510 Hey, uh, I think I know what just happened there. 340 00:16:29,510 --> 00:16:32,513 Herrmann recruited you for one of his righteous crusades. 341 00:16:32,513 --> 00:16:34,254 Seems like it. 342 00:16:34,254 --> 00:16:38,345 OK, as someone who's worked with Herrmann a long time, 343 00:16:38,345 --> 00:16:40,477 let me give you a little advice. 344 00:16:40,477 --> 00:16:42,914 Just draw a line in the sand. 345 00:16:42,914 --> 00:16:45,613 Otherwise, one day, you might end up with him 346 00:16:45,613 --> 00:16:48,007 smelling strange men to find a cologne 347 00:16:48,007 --> 00:16:50,009 that rubbed off on him during a call. 348 00:16:50,009 --> 00:16:52,750 That's so specific, it has to be real. 349 00:16:52,750 --> 00:16:55,927 Like I said, draw a line. 350 00:16:57,538 --> 00:16:59,714 Are you waiting for someone? You keep looking at the door. 351 00:16:59,714 --> 00:17:02,412 No, I'm not. 352 00:17:02,412 --> 00:17:05,850 OK, I invited Pascal, 353 00:17:05,850 --> 00:17:10,159 so, uh, I'm just keeping an eye out for him. 354 00:17:10,159 --> 00:17:12,292 OK. 355 00:17:12,292 --> 00:17:14,076 Hmm. 356 00:17:17,906 --> 00:17:20,517 Oh, hey, I thought Tori couldn't make it. 357 00:17:25,348 --> 00:17:27,742 Tori, wait. 358 00:17:31,659 --> 00:17:33,704 Tori, come on! 359 00:17:33,704 --> 00:17:36,881 Hold up. Tori, stop. 360 00:17:36,881 --> 00:17:40,059 Is that what counts as overtime now? 361 00:17:40,059 --> 00:17:42,887 You know, I showed up to the firehouse with food for you, 362 00:17:42,887 --> 00:17:46,065 and some stranger had to tell me that my boyfriend lied. 363 00:17:46,065 --> 00:17:49,068 Look, it was a work thing I couldn't miss. 364 00:17:49,068 --> 00:17:50,765 What work thing happens at Molly's, Sam? 365 00:17:50,765 --> 00:17:55,161 Every work thing, actually. 366 00:17:55,161 --> 00:17:57,424 It's a birthday party for Violet. 367 00:17:57,424 --> 00:18:01,645 I guess she got exactly what she wanted. 368 00:18:05,954 --> 00:18:08,174 You know she's messing with your head, right? 369 00:18:08,174 --> 00:18:09,740 You know that. She's manipulating you. 370 00:18:09,740 --> 00:18:11,394 That is not true. 371 00:18:11,394 --> 00:18:13,875 It's not? 372 00:18:13,875 --> 00:18:16,138 Then how'd you end up here? 373 00:18:42,295 --> 00:18:44,166 Can I help you? 374 00:18:44,166 --> 00:18:46,734 I'm Stella, and I am looking for Lisa. 375 00:18:46,734 --> 00:18:48,127 Is she home? 376 00:18:48,127 --> 00:18:50,651 Uh, Mom, someone's here for you. 377 00:18:53,610 --> 00:18:55,743 Are you one of the firefighters that helped her? 378 00:18:55,743 --> 00:18:57,658 I am. Yeah. 379 00:18:57,658 --> 00:19:01,879 It's, uh-- just here to check on her. 380 00:19:01,879 --> 00:19:04,969 Hi. 381 00:19:04,969 --> 00:19:06,319 Michael, go pack your bag. 382 00:19:06,319 --> 00:19:07,842 And don't forget your toothbrush. 383 00:19:07,842 --> 00:19:09,931 Dad's not gonna have extra. 384 00:19:09,931 --> 00:19:11,237 Nice to meet you. 385 00:19:11,237 --> 00:19:13,587 You, too. 386 00:19:13,587 --> 00:19:15,806 You know how the driver's doing? 387 00:19:15,806 --> 00:19:16,894 Hospital wouldn't tell me. 388 00:19:16,894 --> 00:19:18,896 Yeah, he's going to be OK. 389 00:19:18,896 --> 00:19:20,376 But you were lucky, 390 00:19:20,376 --> 00:19:23,553 because other drivers at Maddox weren't. 391 00:19:23,553 --> 00:19:26,817 Why does this keep happening? 392 00:19:26,817 --> 00:19:28,515 I can't help you. 393 00:19:28,515 --> 00:19:31,344 Because you don't know or because you won't say? 394 00:19:31,344 --> 00:19:35,391 Because I have bills to pay and a son to raise. 395 00:19:35,391 --> 00:19:36,914 And the only help I get from his father 396 00:19:36,914 --> 00:19:41,092 is a place for Michael to sleep when I'm on a haul, 397 00:19:41,092 --> 00:19:44,748 which I'm now late for. 398 00:19:44,748 --> 00:19:46,924 Hey, Lisa. 399 00:19:46,924 --> 00:19:50,319 One of the drivers died. 400 00:19:50,319 --> 00:19:52,669 I don't want that to happen to you or anybody else. 401 00:19:52,669 --> 00:19:55,237 I'm sorry. I can't save the world. 402 00:19:55,237 --> 00:19:59,241 I can barely take care of my son. 403 00:19:59,241 --> 00:20:01,243 Lisa, hey. 404 00:20:01,243 --> 00:20:03,811 Listen, here is my number. 405 00:20:03,811 --> 00:20:05,595 If you change your mind, 406 00:20:05,595 --> 00:20:07,902 I will do everything I can to help you. 407 00:20:12,123 --> 00:20:14,213 Come on, Michael. 408 00:20:14,213 --> 00:20:16,476 Let's go. 409 00:20:20,262 --> 00:20:24,092 She's a ghost. 410 00:20:24,092 --> 00:20:27,008 Here. 411 00:20:37,061 --> 00:20:39,673 And I wasn't sure what the kid meant by "ghost." 412 00:20:39,673 --> 00:20:42,980 I thought it was just about how his mom is barely around. 413 00:20:42,980 --> 00:20:44,634 Then I did some digging. 414 00:20:44,634 --> 00:20:45,940 And? 415 00:20:45,940 --> 00:20:48,029 There is something called ghost drivers. 416 00:20:48,029 --> 00:20:49,683 It's a pretty common practice 417 00:20:49,683 --> 00:20:51,902 with sketchy trucking companies. 418 00:20:51,902 --> 00:20:54,296 This is how Maddox skirts driving regulations? 419 00:20:54,296 --> 00:20:55,471 Mm-hmm. 420 00:20:55,471 --> 00:20:56,951 Yeah, if you look at the driving logs, 421 00:20:56,951 --> 00:20:58,648 it looks like two different drivers doing two shifts. 422 00:20:58,648 --> 00:21:01,216 But in reality, one driver does both shifts. 423 00:21:01,216 --> 00:21:04,263 The other driver doesn't exist. 424 00:21:04,263 --> 00:21:07,091 It's a ghost. 425 00:21:07,091 --> 00:21:09,311 And Lisa won't come forward? 426 00:21:09,311 --> 00:21:11,357 She's scared of losing her job. 427 00:21:11,357 --> 00:21:12,619 Maybe we could help her find another. 428 00:21:12,619 --> 00:21:14,229 If Lisa is involved in this, 429 00:21:14,229 --> 00:21:15,491 the first thing the DOT is going to do 430 00:21:15,491 --> 00:21:17,537 is revoke her commercial license. 431 00:21:17,537 --> 00:21:19,887 That's the only way that she can make a living. 432 00:21:19,887 --> 00:21:21,236 Yeah. 433 00:21:21,236 --> 00:21:23,194 So, then, where does that leave us? 434 00:21:23,194 --> 00:21:25,022 I don't know. 435 00:21:28,852 --> 00:21:32,552 It's the 21st district. 436 00:21:32,552 --> 00:21:34,554 Hello? 437 00:21:39,123 --> 00:21:40,342 Sh-- 438 00:21:40,342 --> 00:21:41,343 We can't fix the statue. 439 00:21:41,343 --> 00:21:43,214 What? Why not? 440 00:21:43,214 --> 00:21:45,216 It's too late. Pascal moved it. 441 00:21:45,216 --> 00:21:48,263 He knows it's broken. 442 00:21:48,263 --> 00:21:50,309 Maybe he's trying to taunt the culprit. 443 00:21:50,309 --> 00:21:52,398 Taunt the culprit? 444 00:21:52,398 --> 00:21:54,313 Pascal is smart. 445 00:21:54,313 --> 00:21:55,792 Maybe he's trying to send a message 446 00:21:55,792 --> 00:21:58,360 that he knows what the person did. 447 00:21:58,360 --> 00:22:00,841 And the longer that they wait to come forward, 448 00:22:00,841 --> 00:22:03,974 the worse the punishment will be. 449 00:22:03,974 --> 00:22:05,715 I don't know. 450 00:22:05,715 --> 00:22:10,285 But maybe I should confess, just in case. 451 00:22:13,027 --> 00:22:16,335 OK, wait. 452 00:22:16,335 --> 00:22:18,641 Let me take the fall for you. 453 00:22:18,641 --> 00:22:20,251 No. 454 00:22:20,251 --> 00:22:21,905 I can't let you do that. 455 00:22:21,905 --> 00:22:23,385 Yeah, you can. 456 00:22:23,385 --> 00:22:24,386 None of this would have happened 457 00:22:24,386 --> 00:22:25,779 if I hadn't scared you. 458 00:22:25,779 --> 00:22:27,215 And like you said, 459 00:22:27,215 --> 00:22:31,175 at least I've had the chance to talk to him a little. 460 00:22:31,175 --> 00:22:34,309 - I don't know. - Well, I do. 461 00:22:34,309 --> 00:22:36,920 Just promise me that when you finally get 462 00:22:36,920 --> 00:22:41,708 your face time with Pascal, you won't waste it. 463 00:22:47,583 --> 00:22:49,411 They seem to be working fine. 464 00:22:49,411 --> 00:22:51,892 We just told you, they're not broken. 465 00:22:51,892 --> 00:22:53,894 They're ancient. 466 00:22:53,894 --> 00:22:55,983 Do we have to read you the note again? 467 00:22:55,983 --> 00:22:57,767 I can't just invent money to use. 468 00:22:57,767 --> 00:23:01,423 Your firehouse has to have the budget for it. 469 00:23:01,423 --> 00:23:03,512 I'm sorry. 470 00:23:08,474 --> 00:23:10,084 You know, I used to help with the budget 471 00:23:10,084 --> 00:23:11,477 when I worked for Boden. 472 00:23:11,477 --> 00:23:13,304 Maybe there's money there? - You know what? 473 00:23:13,304 --> 00:23:15,089 That's a really nice thought. 474 00:23:15,089 --> 00:23:17,787 But if there were thousands of bucks just laying around, 475 00:23:17,787 --> 00:23:21,269 somebody would have taken them by now. 476 00:23:21,269 --> 00:23:24,794 We're done. 477 00:23:42,072 --> 00:23:45,467 Hey. 478 00:23:45,467 --> 00:23:46,947 Everything OK? 479 00:23:46,947 --> 00:23:50,994 Tori didn't seem too happy last night. 480 00:23:50,994 --> 00:23:53,910 It's complicated. 481 00:23:53,910 --> 00:23:58,393 Yeah, well, uh, I might know why. 482 00:23:58,393 --> 00:24:02,745 I think Tori might still be mad about a text that I sent. 483 00:24:02,745 --> 00:24:04,704 You sent Tori a text? 484 00:24:04,704 --> 00:24:08,969 No, I sent you a text, and Tori saw it. 485 00:24:08,969 --> 00:24:12,015 I don't remember getting a text from you. 486 00:24:12,015 --> 00:24:15,410 Ambo 61, person down. 487 00:24:15,410 --> 00:24:17,673 124 East Highgrove Street. 488 00:24:17,673 --> 00:24:19,849 Hey, look, all I'm trying to say is, 489 00:24:19,849 --> 00:24:22,765 I don't blame Tori for being pissed. 490 00:24:35,212 --> 00:24:36,997 OK. Thank you. 491 00:24:36,997 --> 00:24:39,086 There we go. 492 00:24:40,391 --> 00:24:42,263 Hey. Guys, this way. 493 00:24:42,263 --> 00:24:43,873 Do you know what happened? 494 00:24:43,873 --> 00:24:45,701 Maybe 10 minutes ago, I'm walking back from lunch, 495 00:24:45,701 --> 00:24:47,616 and I see a guy on a bike ram right into this food cart. 496 00:24:47,616 --> 00:24:49,270 Vendor starts yelling at him about it. 497 00:24:49,270 --> 00:24:51,272 And all of a sudden, the biker starts attacking him. 498 00:24:51,272 --> 00:24:52,839 So by the time I got there, the biker was gone, 499 00:24:52,839 --> 00:24:55,145 and I found the vendor like this. 500 00:25:04,764 --> 00:25:06,766 I'm Violet. I'm here to help you. 501 00:25:06,766 --> 00:25:08,202 Lift your head. What's your name? 502 00:25:08,202 --> 00:25:10,030 - Ali. - Ali? 503 00:25:10,030 --> 00:25:11,771 - Yeah. - Hang in there, OK? 504 00:25:11,771 --> 00:25:14,861 Get an IV access point and push 2 grams of tranexamic acid. 505 00:25:14,861 --> 00:25:16,950 I'll stabilize the skewer. 506 00:25:16,950 --> 00:25:18,647 Saw he's bleeding from his leg pretty bad. 507 00:25:18,647 --> 00:25:20,649 So I used my shirt to try and tie it off. 508 00:25:20,649 --> 00:25:23,043 I know the carotid artery's around there somewhere. 509 00:25:23,043 --> 00:25:25,436 Yeah. Yeah, that was a pretty smart move. 510 00:25:37,100 --> 00:25:39,712 Almost there, Ali. 511 00:25:41,844 --> 00:25:43,454 Almost there. 512 00:25:46,066 --> 00:25:48,285 All right. Let's get him on the stretcher. 513 00:25:48,285 --> 00:25:50,592 You're doing good, Ali. 514 00:25:50,592 --> 00:25:52,159 Here, let me-- let me help. 515 00:25:52,159 --> 00:25:54,161 - Thank you. - Let's lift him up. 516 00:25:54,161 --> 00:25:56,642 Ready? 3, 2, 1, lift. 517 00:25:56,642 --> 00:25:58,905 All right. 518 00:26:06,260 --> 00:26:08,088 You slice an artery, you can bleed out real quick. 519 00:26:08,088 --> 00:26:09,437 He's lucky you were here. 520 00:26:09,437 --> 00:26:10,960 I wasn't exactly sure what the right move was, 521 00:26:10,960 --> 00:26:13,310 but no one else stepped in, so... 522 00:26:13,310 --> 00:26:15,878 It's crazy how many people just walk past, you know? 523 00:26:15,878 --> 00:26:16,923 Well, you didn't. 524 00:26:16,923 --> 00:26:18,794 And you probably saved his life. 525 00:26:18,794 --> 00:26:22,581 All right, we're gonna take you to the hospital now, Ali, OK? 526 00:26:22,581 --> 00:26:24,147 Here we go. 527 00:26:24,147 --> 00:26:25,888 Lift a little. Ready, lift. 528 00:26:28,238 --> 00:26:30,676 Thank you. Thank you. 529 00:26:30,676 --> 00:26:32,242 Of course. 530 00:26:32,242 --> 00:26:34,636 You're gonna be all right. 531 00:26:34,636 --> 00:26:38,509 We're going to debrief later about how hot he was, right? 532 00:26:42,209 --> 00:26:45,212 So I saw you talking to Carver earlier. 533 00:26:47,606 --> 00:26:49,259 Oh, no catheters. 534 00:26:52,611 --> 00:26:54,308 Look, if you don't wanna talk about it-- 535 00:26:54,308 --> 00:26:57,746 I told Carver about that text that I sent. 536 00:26:57,746 --> 00:26:59,661 I thought maybe it would help things with Tori, 537 00:26:59,661 --> 00:27:01,445 but I think I just made it worse. 538 00:27:01,445 --> 00:27:04,013 Are you sure that's not what you wanted? 539 00:27:04,013 --> 00:27:05,667 Not judging. 540 00:27:05,667 --> 00:27:07,408 Just asking. 541 00:27:07,408 --> 00:27:09,584 I'm not trying to cause problems. 542 00:27:09,584 --> 00:27:12,718 Seriously, I-- yeah, I wouldn't do that. 543 00:27:12,718 --> 00:27:14,763 But Carver and I made a pact 544 00:27:14,763 --> 00:27:16,286 to tell each other the truth, 545 00:27:16,286 --> 00:27:18,854 and it didn't feel right not saying something. 546 00:27:18,854 --> 00:27:20,769 I get that. 547 00:27:20,769 --> 00:27:22,989 But from what I've found, 548 00:27:22,989 --> 00:27:26,993 sometimes it's better not to know. 549 00:27:26,993 --> 00:27:29,560 That's when the truth gets tricky. 550 00:27:31,998 --> 00:27:34,130 Yeah. 551 00:27:40,702 --> 00:27:41,964 Hey, Trudy. 552 00:27:41,964 --> 00:27:43,836 Oh. 553 00:27:43,836 --> 00:27:45,272 Thank you for calling. 554 00:27:45,272 --> 00:27:46,447 Yeah, I figured you'd want to know. 555 00:27:46,447 --> 00:27:48,188 Just one second. - Mm-hmm. 556 00:27:48,188 --> 00:27:51,931 You know what that is? 557 00:27:51,931 --> 00:27:53,541 No. Should I? 558 00:27:53,541 --> 00:27:55,891 Uh, we got a call from a landlord saying 559 00:27:55,891 --> 00:27:58,851 someone had broken into one of his empty apartments. 560 00:27:58,851 --> 00:28:00,417 And there was no damage, 561 00:28:00,417 --> 00:28:01,984 but they left behind a couple of things, 562 00:28:01,984 --> 00:28:06,293 including this bag and your card. 563 00:28:07,642 --> 00:28:09,775 Oh. 564 00:28:13,474 --> 00:28:15,432 The police have an eye out for him. 565 00:28:15,432 --> 00:28:17,957 When I talked to Lisa, she said his phone is dead. 566 00:28:17,957 --> 00:28:19,436 But she's on a haul. 567 00:28:19,436 --> 00:28:20,742 She said she's turning around, 568 00:28:20,742 --> 00:28:22,483 and she'll be here in a couple of hours. 569 00:28:22,483 --> 00:28:24,746 She have any idea what that kid was doing in the apartment? 570 00:28:24,746 --> 00:28:27,401 When I gave her the address, she got confused 571 00:28:27,401 --> 00:28:30,317 because that's Michael's dad's address-- 572 00:28:30,317 --> 00:28:33,102 or where it used to be. 573 00:28:33,102 --> 00:28:35,148 What's this kid up to? 574 00:28:35,148 --> 00:28:40,109 All I know is that he was really worried about his mom. 575 00:28:43,547 --> 00:28:46,289 Hey, uh, do you have a sec? 576 00:28:46,289 --> 00:28:49,162 Take a seat. 577 00:28:49,162 --> 00:28:51,251 I think I'd better stand for this. 578 00:28:51,251 --> 00:28:54,689 Um... 579 00:28:54,689 --> 00:28:58,649 I have something that I need to confess. 580 00:28:58,649 --> 00:29:00,869 Mm-hmm. 581 00:29:00,869 --> 00:29:04,003 I'm the one who broke your statue. 582 00:29:04,003 --> 00:29:07,702 I'm sorry. 583 00:29:07,702 --> 00:29:09,791 Do you know what that statue is? 584 00:29:09,791 --> 00:29:11,837 It's an award of valor. 585 00:29:11,837 --> 00:29:13,882 Of course it is. 586 00:29:13,882 --> 00:29:16,667 It's probably the most valuable thing in this office. 587 00:29:16,667 --> 00:29:20,889 I totally get that. And I am-- I am very sorry. 588 00:29:23,718 --> 00:29:27,287 You didn't have to come forward, but you did. 589 00:29:27,287 --> 00:29:30,725 That shows character. 590 00:29:30,725 --> 00:29:33,946 Excuse me? 591 00:29:33,946 --> 00:29:35,991 Keep at it. 592 00:29:40,909 --> 00:29:42,824 OK. 593 00:29:52,573 --> 00:29:55,010 OK. How bad was it? 594 00:29:55,010 --> 00:29:57,186 Why are you smiling? 595 00:29:57,186 --> 00:29:59,667 He says I have character. 596 00:29:59,667 --> 00:30:01,408 Oh. 597 00:30:01,408 --> 00:30:03,323 That worked out for you. - Right? 598 00:30:03,323 --> 00:30:05,194 Such a relief. 599 00:30:05,194 --> 00:30:08,197 Wow. 600 00:30:08,197 --> 00:30:10,809 I have character, too, you know. 601 00:30:15,639 --> 00:30:18,860 What is that smell? 602 00:30:18,860 --> 00:30:20,340 It's the glue. 603 00:30:20,340 --> 00:30:22,603 Trying to waterproof these radios. 604 00:30:22,603 --> 00:30:23,996 Oh, yeah? Well, if that doesn't work out, 605 00:30:23,996 --> 00:30:26,955 you can always tie a string between two tin cans. 606 00:30:29,740 --> 00:30:31,830 Ah, damn it. 607 00:30:31,830 --> 00:30:34,658 I keep gluing my fingers together. 608 00:30:34,658 --> 00:30:37,400 - I found it. - You found what? 609 00:30:37,400 --> 00:30:38,793 I've spent all day going over the budget, 610 00:30:38,793 --> 00:30:41,578 and I discovered we're way above 611 00:30:41,578 --> 00:30:43,667 the mandated redundancies on a couple non-essentials. 612 00:30:43,667 --> 00:30:45,234 - Yeah? - If we make those cuts, 613 00:30:45,234 --> 00:30:47,367 we might have enough for the radios. 614 00:30:47,367 --> 00:30:48,498 What do you think? 615 00:30:48,498 --> 00:30:50,370 You spent all day on this? 616 00:30:50,370 --> 00:30:51,937 You didn't have to do that. 617 00:30:51,937 --> 00:30:55,766 Sure I did. We're in this together. 618 00:30:55,766 --> 00:30:57,856 All right, Wall Street. Come on. 619 00:30:57,856 --> 00:31:00,771 Let's start moving some money around. 620 00:31:00,771 --> 00:31:02,251 Hey, Ritter. 621 00:31:02,251 --> 00:31:04,950 Ritter. 622 00:31:04,950 --> 00:31:07,430 Is there any way to get back deleted text messages? 623 00:31:07,430 --> 00:31:10,172 Uh, as long as it's less than 30 days. 624 00:31:10,172 --> 00:31:11,913 Show me? 625 00:31:53,999 --> 00:31:56,653 Truck 81, Ambulance 61, person injured. 626 00:31:56,653 --> 00:31:59,439 9298 South Paulina. 627 00:32:28,033 --> 00:32:32,167 It's Maddox. 628 00:32:32,167 --> 00:32:33,690 We need medics over here. 629 00:32:33,690 --> 00:32:36,911 Violet, Novak, this way. 630 00:32:46,399 --> 00:32:48,705 Carver, Ritter, get the stretcher. 631 00:32:48,705 --> 00:32:51,360 Copy. OK, people, step back. Give 'em some room. 632 00:32:51,360 --> 00:32:53,928 Michael, what happened? 633 00:32:53,928 --> 00:32:55,277 What happened? 634 00:32:55,277 --> 00:32:56,887 This lunatic took a crowbar to my building. 635 00:32:56,887 --> 00:32:58,933 That's what happened. 636 00:32:58,933 --> 00:33:01,544 Laceration must be from the broken window glass. 637 00:33:01,544 --> 00:33:03,982 Let's wrap this arm and stop the bleeding. 638 00:33:03,982 --> 00:33:05,766 Hey, Michael, can you sit up for us? 639 00:33:08,943 --> 00:33:11,206 I got you. 640 00:33:11,206 --> 00:33:14,296 I-- I got the wind knocked out of me when I fell. 641 00:33:15,819 --> 00:33:18,039 - All right, give me your arm. - That's what you get. 642 00:33:18,039 --> 00:33:20,737 He got what he deserved. 643 00:33:20,737 --> 00:33:22,174 Did you touch him? 644 00:33:22,174 --> 00:33:24,176 When I pulled up, he was hammering away at my sign. 645 00:33:24,176 --> 00:33:25,916 I yelled. He wouldn't stop. 646 00:33:25,916 --> 00:33:27,266 Owner says he feared for his property, 647 00:33:27,266 --> 00:33:28,832 so he shoved the kid away. 648 00:33:28,832 --> 00:33:31,313 Do you know the boy? - Yeah. 649 00:33:31,313 --> 00:33:34,012 Yeah, he and his mom are friends of mine. 650 00:33:35,752 --> 00:33:37,537 I was just mad, OK? 651 00:33:37,537 --> 00:33:39,234 I wasn't gonna hurt anyone. 652 00:33:39,234 --> 00:33:42,020 I just want them to leave my mom alone. 653 00:33:42,020 --> 00:33:45,371 Hey, I know. 654 00:33:45,371 --> 00:33:48,330 All right, let's get him to Med. 655 00:33:48,330 --> 00:33:49,940 Here we go. 656 00:33:49,940 --> 00:33:51,420 Hey, Michael. 657 00:33:51,420 --> 00:33:52,943 I'm gonna call your mom. 658 00:33:52,943 --> 00:33:55,337 I'm gonna tell her where you're going, OK? 659 00:33:55,337 --> 00:33:57,426 Yeah. 660 00:33:59,167 --> 00:34:01,169 What are you doing? Where's he going? 661 00:34:01,169 --> 00:34:02,910 You-- you're not gonna put him in custody? 662 00:34:02,910 --> 00:34:04,129 Look what he did to my storefront! 663 00:34:04,129 --> 00:34:05,739 He needs to go to the hospital. 664 00:34:05,739 --> 00:34:08,437 You are the one that's gonna get charged with assault. 665 00:34:08,437 --> 00:34:10,526 He's a kid. 666 00:34:10,526 --> 00:34:12,267 The boy needs medical attention. 667 00:34:12,267 --> 00:34:15,053 I'll take your statement. Come on. 668 00:34:18,360 --> 00:34:19,970 Because he's a juvie with no priors, 669 00:34:19,970 --> 00:34:22,973 I can get him into a program that'll keep his record clean 670 00:34:22,973 --> 00:34:25,193 and make sure he doesn't take a crowbar 671 00:34:25,193 --> 00:34:26,847 to another person's building again. 672 00:34:26,847 --> 00:34:28,544 That sounds a little ominous. 673 00:34:28,544 --> 00:34:31,373 Well, I mean, it-- it's not summer camp, 674 00:34:31,373 --> 00:34:33,723 but he'll survive it just fine. 675 00:34:33,723 --> 00:34:35,986 Michael? Where's Michael? 676 00:34:35,986 --> 00:34:37,379 My 14-year-old son. 677 00:34:37,379 --> 00:34:39,207 Lisa. 678 00:34:41,122 --> 00:34:43,211 It's OK. He's fine. 679 00:34:43,211 --> 00:34:44,865 He just needed a couple stitches. 680 00:34:44,865 --> 00:34:46,867 He's in Trauma 1. 681 00:34:46,867 --> 00:34:48,042 He's good. 682 00:34:49,826 --> 00:34:51,567 It's OK. 683 00:34:51,567 --> 00:34:53,700 None of this is-- is like him. 684 00:34:53,700 --> 00:34:56,964 He's never been destructive in his life. 685 00:34:56,964 --> 00:34:58,400 I think he was just scared. 686 00:34:58,400 --> 00:35:01,142 He was angry, and he didn't know who to talk to. 687 00:35:01,142 --> 00:35:04,493 So, uh, his father just abandoned him. 688 00:35:07,148 --> 00:35:10,238 Michael said that his dad went to Flagstaff 689 00:35:10,238 --> 00:35:12,284 with his new girlfriend, 690 00:35:12,284 --> 00:35:15,243 but Michael still had a key to the place. 691 00:35:15,243 --> 00:35:18,159 He didn't wanna worry you about work. 692 00:35:18,159 --> 00:35:20,596 He was trying to protect you. 693 00:35:23,164 --> 00:35:26,298 I'm his mother. I should protect him. 694 00:35:33,305 --> 00:35:35,698 You're good. You're good. 695 00:35:43,358 --> 00:35:45,273 Uh, 696 00:35:45,273 --> 00:35:47,449 whatever you need from me, I'll do it. 697 00:35:47,449 --> 00:35:50,017 I'm not going back to that company. 698 00:35:52,802 --> 00:35:54,804 Michael. 699 00:36:00,027 --> 00:36:02,203 You're OK. 700 00:36:09,863 --> 00:36:11,778 There she is. Aw. 701 00:36:11,778 --> 00:36:13,171 Hey. 702 00:36:13,171 --> 00:36:16,565 Attention, people! 703 00:36:16,565 --> 00:36:18,524 Wow. 704 00:36:18,524 --> 00:36:20,047 Look. 705 00:36:20,047 --> 00:36:24,051 Take a look at that. 706 00:36:24,051 --> 00:36:26,445 - Wait, is that the-- - Apex 8000? 707 00:36:26,445 --> 00:36:28,273 Yes, it is. 708 00:36:28,273 --> 00:36:33,060 And this baby has the IP68 water rating, 709 00:36:33,060 --> 00:36:34,627 programmable buttons, 710 00:36:34,627 --> 00:36:38,326 and advanced noise cancellation. 711 00:36:38,326 --> 00:36:40,459 It's beautiful. 712 00:36:41,808 --> 00:36:43,157 Yeah, yeah. 713 00:36:43,157 --> 00:36:46,595 Maybe one day, Squad will get our hand-me-downs. 714 00:36:51,252 --> 00:36:52,688 You didn't draw a line, did you? 715 00:36:52,688 --> 00:36:55,213 Nope. 716 00:36:55,213 --> 00:36:58,216 I followed him straight down the rabbit hole. 717 00:36:58,216 --> 00:37:01,697 I always did, too. 718 00:37:01,697 --> 00:37:05,353 Herrmann's the kind of boss you'd follow anywhere. 719 00:37:06,920 --> 00:37:09,357 Lisa is going to talk, so the Department of Transportation 720 00:37:09,357 --> 00:37:11,577 is willing to waive her violations. 721 00:37:11,577 --> 00:37:14,057 She'll still be able to work for other trucking companies? 722 00:37:14,057 --> 00:37:15,929 Yes, sir. Legit ones. 723 00:37:15,929 --> 00:37:18,671 And Maddox Trucking's rigs are all off the road? 724 00:37:18,671 --> 00:37:20,890 That's right. 725 00:37:23,328 --> 00:37:27,157 Lieutenant Kidd can be a hell of a pain in the ass. 726 00:37:27,157 --> 00:37:30,248 But she doesn't back down, does she? 727 00:37:30,248 --> 00:37:32,598 No, sir, she does not. 728 00:37:36,036 --> 00:37:38,256 Any circumstance. 729 00:37:39,779 --> 00:37:41,084 Hi. 730 00:37:41,084 --> 00:37:42,347 Hey. 731 00:37:42,347 --> 00:37:43,870 Do you guys remember me? 732 00:37:43,870 --> 00:37:46,699 I was shirtless and a little panicked at the time. 733 00:37:46,699 --> 00:37:49,223 That rings a bell. 734 00:37:49,223 --> 00:37:50,442 Do you have a sec? 735 00:37:50,442 --> 00:37:53,445 She does. I was just leaving. 736 00:37:53,445 --> 00:37:54,750 OK. 737 00:37:54,750 --> 00:37:57,013 How's Ali doing? 738 00:37:57,013 --> 00:37:58,624 Uh, good. 739 00:37:58,624 --> 00:38:00,408 He should be back to his cart in a couple of weeks, I think. 740 00:38:00,408 --> 00:38:02,105 Good. Good. 741 00:38:02,105 --> 00:38:03,281 I expect free kebabs for life. 742 00:38:04,325 --> 00:38:05,631 I'm Flynn, by the way. 743 00:38:05,631 --> 00:38:07,110 Violet. 744 00:38:07,110 --> 00:38:10,113 I just wanted to say thank you for not embarrassing me. 745 00:38:10,113 --> 00:38:11,680 Embarrassing you? 746 00:38:11,680 --> 00:38:13,943 I was telling everyone at my office about my big save 747 00:38:13,943 --> 00:38:17,425 and how smart I was for tying off the carotid artery and-- 748 00:38:17,425 --> 00:38:18,687 - Oh. - they pointed out 749 00:38:18,687 --> 00:38:20,733 the carotid's in your neck, not your leg. 750 00:38:20,733 --> 00:38:21,995 That's something I guess everybody in the world knows, 751 00:38:21,995 --> 00:38:24,302 except me. - No, you know, what matters is 752 00:38:24,302 --> 00:38:25,999 you put the tourniquet in the right place. 753 00:38:27,435 --> 00:38:29,524 Well, I just started thinking 754 00:38:29,524 --> 00:38:31,961 I should be better prepared in case of another emergency. 755 00:38:31,961 --> 00:38:34,442 I mean, next week, if someone goes after the hot dog vendor, 756 00:38:34,442 --> 00:38:35,487 I need to be ready. 757 00:38:35,487 --> 00:38:36,792 Right. 758 00:38:36,792 --> 00:38:39,142 So are you looking for first aid classes? 759 00:38:39,142 --> 00:38:40,579 If you know any. 760 00:38:40,579 --> 00:38:42,232 OK, yeah, there's actually one I teach. 761 00:38:42,232 --> 00:38:43,886 I can send you the link. 762 00:38:43,886 --> 00:38:45,323 And you already know 763 00:38:45,323 --> 00:38:46,628 that I won't be embarrassing you in class. 764 00:38:46,628 --> 00:38:49,196 That's-- that's true. 765 00:38:49,196 --> 00:38:50,458 Mm-hmm. 766 00:38:50,458 --> 00:38:52,417 There's also a great bar nearby 767 00:38:52,417 --> 00:38:55,550 if you maybe wanted to grab a drink after. 768 00:38:55,550 --> 00:38:56,899 Ah. 769 00:38:56,899 --> 00:38:58,858 No maybe about it. 770 00:38:58,858 --> 00:39:00,729 I'm in. 771 00:39:00,729 --> 00:39:02,470 All right, cool. 772 00:39:02,470 --> 00:39:04,167 - Yeah. - Give me your phone. 773 00:39:04,167 --> 00:39:05,560 OK. 774 00:39:37,853 --> 00:39:41,466 I decided I'm not gonna be mad about what you did. 775 00:39:43,555 --> 00:39:48,211 I know Violet was only trying to mess with your head. 776 00:39:48,211 --> 00:39:52,564 And what were you doing when you deleted texts off my phone? 777 00:39:54,696 --> 00:39:56,437 Hmm? 778 00:39:56,437 --> 00:40:01,137 I was trying to protect us. 779 00:40:01,137 --> 00:40:03,879 Sam, 780 00:40:03,879 --> 00:40:05,707 I only deleted that text because I knew 781 00:40:05,707 --> 00:40:08,449 what it was going to do to your head. 782 00:40:08,449 --> 00:40:10,669 And now, honestly, I'm glad that you saw it 783 00:40:10,669 --> 00:40:14,716 because now you know I'm right. 784 00:40:14,716 --> 00:40:18,067 She's just trying to get between us. 785 00:40:18,067 --> 00:40:20,809 Sam, 786 00:40:20,809 --> 00:40:22,724 I swear I'm gonna do 787 00:40:22,724 --> 00:40:25,640 whatever it takes to protect what we have. 788 00:40:25,640 --> 00:40:29,470 I promise. 789 00:40:29,470 --> 00:40:33,561 Because I know you better than anyone else. 790 00:40:37,130 --> 00:40:39,349 I always will. 54864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.