Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,320 --> 00:01:03,660
Někto, to se vám závodila. Někto, to se vám
závodila. Městí, abym zůstou na řekli. Emily,
2
00:01:03,660 --> 00:01:13,060
popakuj pověd. Já, Emily. Já, Emily. Syberu Rose.
Syberu Rose. Jako mého zákoného manžela,
3
00:01:13,060 --> 00:01:20,840
vezdraví, nemocí a dokud nás smrt nerozdíl. Jako
svého zákoného smrt, Matělon, nemocí i dost,
4
00:01:20,840 --> 00:01:30,020
protože dokud nás smrt neostil. Rose, popakuj
pověd. Já, Rose. Já, Rose. Beru si ti, Emily. Beru
5
00:01:30,020 --> 00:01:43,000
si ti, Raph, ne. Vtrada. Emily. Emily. Mám
pokračovat. Ano, pokračovat. Vtom si právě z tím
6
00:01:43,000 --> 00:01:51,700
platím, bůstno, nedním pokračovat. Za to, co řek,
zaplatíte ešte více. No, dobra. Dobře. Tak,
7
00:01:51,700 --> 00:02:02,220
můžeme si začít znovat. Rose, opakuj po mě. Já,
Rose. Já, Rose. Syberu Emily. Syberu Emily. Jako
8
00:02:02,220 --> 00:02:10,000
svou zákonitou manželku, v nemoci i vezdraví,
dokud nás smrt nerozdíl. Jako svou zákonitou
9
00:02:10,000 --> 00:02:19,320
manželku, v nemoci i vezdraví, dokud nás smrt
nerozdíl. Vypadat veli, že tu každý obyvěd, může
10
00:02:19,320 --> 00:02:39,700
přijít. Můžete předal prsteny. Emily, navlék ní
tento prsten Ruslovy, na prst, jako symbol vašeho
11
00:02:39,700 --> 00:02:58,440
věčného pouta. Rose, navlék ní tento prsten, na
Emily nínu ruku, jako symbol lásky, která vás
12
00:02:58,440 --> 00:03:11,400
navdy opopu. V se radości. Ne. Já nemůžu. Je, by to
bylo jenom přeřeknutí, nic se neděje přece, tak
13
00:03:11,400 --> 00:03:16,140
jako... Ne, ja... By to vyžedal, přeem znamou
švočkolky, bavili jsme se v osvod, bálach a
14
00:03:16,140 --> 00:03:26,880
vyskupil, ale nebo naší svat by, ale jako prosím se
se o tom malé, tak je to jenom přeřek. Ne, já prostě
15
00:03:26,880 --> 00:03:42,300
nemůžu. Já... Já vím, že budu zmít jako vlázem, ale
já to nemůžu dělat. Ale? Rose, jediný nejmůžu mým
16
00:03:42,300 --> 00:03:50,680
životě, a nic jiného neznám. Já... Já nevím, co mů
dělat. Mámu pokračoval dávnou obřadou, nebo...
17
00:03:50,680 --> 00:04:00,040
Ví do klážtera, nebo skojičitemle obřad a jít
vlatovat z dalšími muži. Dnešní del měl říct,
18
00:04:00,040 --> 00:04:14,260
jenom můje ménu. Ne, měl to skazy. A já se prostě
mýsem jistá. Zdávnit. Tak to nebudeme řešit tady.
19
00:04:14,260 --> 00:04:21,420
Užeme se přednistí do našiho noho manželského
apartmánu a tamto všechno probrat. A slibu ti, že
20
00:04:21,420 --> 00:04:31,960
udělám pro tebe všechno, co budu moc? Já, ne,
nevěřím ti. A... Hrave se zhrouzou si nějví.
21
00:04:31,960 --> 00:04:44,480
Dobrém i bez len, nemoc i bez drávy. A tak dáv. No,
hno. Ano, milu ti přesě takové kásy? To budeš mělom
22
00:04:44,480 --> 00:05:14,060
tedy, když ti udělám to vlet? No. Ano, samo zřejmě.
Co děláš? To můj, rozumím. Já skvodám, kolik?
23
00:05:14,060 --> 00:06:21,630
Někdo potřejmě. Já, ale to nemůžu. Ale když?
Cožel? Volit mě. Cožel? Zvuk. Já se divají na
24
00:06:21,630 --> 00:06:51,470
zanato. Je noce divají. No, je noce divat. Ty, dači
můj sýhle, můj s dílu. To je. To je to které. Já se
25
00:06:51,470 --> 00:07:07,310
zvuku. To je zvuk. Já se zvuku. Já se zvuku. Já se
zvuku. Já se zvuku. Já se zvuku. Já se zvuku. Já se
26
00:07:07,310 --> 00:07:18,010
zvuku. Já se zvuku. Já se zvuku. Já se zvuku. Já se
zvuku. Já se zvuku. Já se zvuku. Já se zvuku. Já se
27
00:07:18,010 --> 00:07:28,550
zvuku. Já se zvuku. Já se zvuku. Já se zvuku. Já se
zvuku. Já se zvuku. Já se zvuku. Já se zvuku. Já se
28
00:07:28,550 --> 00:07:41,570
zvuku. Já se zvuku. Já se zvuku. Já se zvuku. Já se
zvuku. Já se zvuku. Já se zvuku. Já se zvuku. Já se
29
00:07:41,570 --> 00:07:45,790
zvuku. Já se zvuku. Já se zvuku. Já se zvuku. Já se
zvuku. Já se zvuku. Já se zvuku. Já se zvuku. Já se
30
00:07:45,790 --> 00:08:01,730
zvuku. Já se zvuku. Já se zvuku. Tu si zelkou vízbo.
Čišt. Všechno, tak by se nám říkali. Všechno, tak
31
00:08:01,730 --> 00:08:07,490
by se nám říkali. Všechno, tak by se nám říkali. A,
kouká se mi to? A, kouká se mi to? A, kouká se mi to? A,
32
00:08:07,490 --> 00:08:18,750
kouká se mi to? A, kouká se mi to? A, kouká se mi to? A,
kouká se mi to? A, kouká se mi to? A, kouká se mi to? A,
33
00:08:18,750 --> 00:09:11,630
kouká se mi to? A, kouká se mi to? Tak se zpeňte.
Všechno, tak by se nám říkali. Všechno, tak by se
34
00:09:11,630 --> 00:09:21,950
nám říkali. Skoře, že nám říkali. To je to, co je to?
Je to, co je to? Já? To potřebně, ne? To je, co to
35
00:09:21,950 --> 00:09:38,790
bylo? A to nás ve svámi? Ať, co je to? Ať, co je to? A
mám taky na to, koukaj. A to bylo, co je to? A mám taky
36
00:09:38,790 --> 00:10:14,790
na to, koukaj. A to bylo, co je to? A to bylo, co je to?
Jak je to? Já? Já. Vypštíme, že se jim vám.
37
00:10:14,790 --> 00:10:20,510
Vypštíme, že se jim vám. Vypštíme, že se jim vám.
Vypštíme, že se jim vám. Vypštíme, že se jim vám.
38
00:10:20,510 --> 00:10:28,870
Vypštíme, že se jim vám. Vypštíme, že se jim vám.
Vypštíme, že se jim vám. Vypštíme, že se jim vám.
39
00:10:28,870 --> 00:10:41,130
Vypštíme, že se jim vám. Vypštíme, že se jim vám.
Vypštíme, že se jim vám. Vypštíme, že se jim vám.
40
00:10:41,130 --> 00:10:51,830
Vypštíme, že se jim vám. Vypštíme, že se jim vám.
Vypštíme, že se jim vám. Vypštíme, že se jim vám.
41
00:10:51,830 --> 00:11:02,890
Vypštíme, že se jim vám. Vypštíme, že se jim vám.
Vypštíme, že se jim vám. Vypštíme, že se jim vám.
42
00:11:02,890 --> 00:11:10,210
Vypštíme, že se jim vám. Vypštíme, že se jim vám.
Vypštíme, že se jim vám. Vypštíme, že se jim vám.
43
00:11:10,210 --> 00:11:22,490
Vypštíme, že se jim vám. Vypštíme, že se jim vám.
Vypštíme, že se jim vám. Vypštíme, že se jim vám.
44
00:11:22,490 --> 00:11:29,290
Vypštíme, že se jim vám. Vypštíme, že se jim vám.
Vypštíme, že se jim vám. Vypštíme, že se jim vám.
45
00:11:29,290 --> 00:11:34,670
Vypštíme, že se jim vám. Vypštíme, že se jim vám.
Vypštíme, že se jim vám. Vypštíme, že se jim vám.
46
00:11:34,670 --> 00:11:43,630
Vypštíme, že se jim vám. Vypštíme, že se jim vám.
Vypštíme, že se jim vám. Vypštíme, že se jim vám.
47
00:11:43,630 --> 00:11:49,630
Vypštíme, že se jim vám. Vypštíme, že se jim vám.
Vypštíme, že se jim vám. Vypštíme, že se jim vám.
48
00:11:49,630 --> 00:12:00,310
Vypštíme, že se jim vám. Vypštíme, že se jim vám.
Vypštíme, že se jim vám. Vypštíme, že se jim vám.
49
00:12:00,310 --> 00:12:13,490
Vypštíme, že se jim vám. Vypštíme, že se jim vám.
Vypštíme, že se jim vám. Vypštíme, že se jim vám.
50
00:12:13,490 --> 00:12:21,950
Vypštíme, že se jim vám. Vypštíme, že se jim vám.
Vypštíme, že se jim vám. Vypštíme, že se jim vám.
51
00:12:21,950 --> 00:12:30,110
Vypštíme, že se jim vám. Vypštíme, že se jim vám.
Vypštíme, že se jim vám. Vypštíme, že se jim vám.
52
00:12:30,110 --> 00:12:40,410
Vypštíme, že se jim vám. Vypštíme, že se jim vám.
Vypštíme, že se jim vám. Vypštíme, že se jim vám.
53
00:12:40,410 --> 00:13:00,070
Máme se svojí cuchy. Je před svej. Vypštíme, že se
jim vám. Před svej svej. Před svej. Měnutku
54
00:13:00,070 --> 00:13:41,000
změram. Před svej, že si tam přidete? Před svej.
Před svej. Má se nevědět. Ole, nejde ole, nejde
55
00:13:41,000 --> 00:14:05,010
ole. Všetka je velmi zvuková. Všetka je velmi
zvuková. Všetka je velmi zvuková. Všetka je velmi
56
00:14:05,010 --> 00:15:00,900
zvuková. Mily, ale jako neděli to už, protože
dávsem to pochoupil, to už jako nemusíš dělat. To
57
00:15:00,900 --> 00:15:21,780
je z dějstvou. Ahoj, ahoj, ahoj, ahoj, ahoj, ahoj,
ahoj, ahoj, ahoj, ahoj, ahoj, ahoj, ahoj, ahoj,
58
00:15:21,780 --> 00:15:28,110
ahoj, ahoj, ahoj, ahoj, ahoj, ahoj, ahoj, ahoj,
ahoj, ahoj, ahoj, ahoj, ahoj, ahoj, ahoj, ahoj,
59
00:15:28,110 --> 00:15:30,540
ahoj, ahoj, ahoj, ahoj, ahoj, ahoj, ahoj, ahoj,
ahoj, ahoj, ahoj, ahoj, ahoj, ahoj, ahoj, ahoj,
60
00:15:30,540 --> 00:16:09,120
ahoj, ahoj, ahoj, ahoj, ahoj, ahoj, ahoj, ahoj,
ahoj, ahoj Ahoj Ahoj, byli Ahoj Ahoj Ahoj Ahoj Ahoj
61
00:16:09,120 --> 00:16:50,820
Ahoj Ahoj Ješta nozný. Dáleme, když si tím tím cítí
dokázat. Spůjdu tvou ženu. Ahoj Ahoj A. Co
62
00:16:50,820 --> 00:17:27,819
vyjadčí? Tak něco říkete? Popři vychoval jeho. A?
Váž, robili? Já taky vyvožím. A ty se mě dohruděl
63
00:17:27,819 --> 00:18:19,220
asi, dohruděl. Zdává, poušní. Vy měl. Takhle před
tímavším malým a tady. Ne dává. A? Po takou tuče.
64
00:18:19,220 --> 00:19:18,960
Takhle nemůžeme nechávat. Ne vím. Už to ukončit.
Tak. To musím strupe. A? Tady prostě. Svíchleč měl
65
00:19:18,960 --> 00:19:39,380
světka. Přesvět, sprach, sprostěvojedeš. A? Já
chci pátko. A ty dokončím, bude to vždyť. Ani li?
66
00:19:39,380 --> 00:20:29,600
Kdy už to ukončíš a budeme pokračovat. Udokončím
to. Udede. Přesvět, sprach. Přesvět, měl jen. Jé.
67
00:20:29,600 --> 00:20:53,560
Jsou úplně zase nej. No to je poved. Tohle je
přišenost. Ty se tady ještě z to uděláš. By to
68
00:20:53,560 --> 00:21:24,040
hrušnili. Aby se jsme mohli obostít. Za to ménu.
Vakštím, překatím. Ty se musí prostě ukončit.
69
00:21:24,040 --> 00:22:35,480
Mňa. Mňa. Mňa. Mňa. Mňa. Mňa. Mňa. Mňa. Mňa. Mňa.
Mňa. Mňa. Mňa. Mňa. Tak ono to ještě pokračuje. Já
70
00:22:35,480 --> 00:23:48,130
bylo chcet, měchceš ještě tráty. Přišit. Mňa.
Mňa. Mňa. Mňa. Mňa. Mňa. Mňa. Mňa. Mňa. ...to se
71
00:23:48,130 --> 00:23:59,770
vidí, že máte všechno většené. ...to se vidí, že
máte většené. Já nevěděl, že bych moh mít takou
72
00:23:59,770 --> 00:24:20,990
urožené. ... Takhle neví už. ... Už mi to stačilo,
opravdu. V slybu už už budu tu můž, jenom tůj. ...to
73
00:24:20,990 --> 00:24:41,450
říká tenom tvojeho ménu. ...chci, aby zbola moje
žená. ...tak už mi nehrát. ... ...to byte na mohou.
74
00:24:41,450 --> 00:25:05,470
...to byste zbunčetli. ...to byly už na to ní no
nejci vědelejí. ... ... ... ... ... ... ... ... ...
75
00:25:05,470 --> 00:26:05,590
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
76
00:26:05,590 --> 00:26:54,930
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
77
00:26:54,930 --> 00:28:07,230
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
78
00:28:07,230 --> 00:29:02,730
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
79
00:29:02,730 --> 00:30:25,590
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
80
00:30:25,590 --> 00:31:34,530
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
81
00:31:34,530 --> 00:31:34,530
...
11515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.