All language subtitles for Barbarians Rising - 2016 - EP 2 (av 4) - HD 1280xx720p - Cineb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:16,784 --> 00:00:19,685 Previously on "Barbarians Rising"... 2 00:00:19,820 --> 00:00:21,086 The ancient world 3 00:00:21,255 --> 00:00:22,321 divides in two. 4 00:00:22,890 --> 00:00:24,356 Rome is ambitious. 5 00:00:24,692 --> 00:00:25,724 Ruthless. 6 00:00:25,826 --> 00:00:28,127 Built on blood and glory. 7 00:00:28,796 --> 00:00:30,729 These are Rome's lands now. 8 00:00:30,831 --> 00:00:32,531 The barbarians unite 9 00:00:32,633 --> 00:00:34,633 to challenge its growing power. 10 00:00:34,735 --> 00:00:36,101 On Roman soil, 11 00:00:36,604 --> 00:00:38,170 we are finally ready to fight! 12 00:00:41,642 --> 00:00:43,342 Is a fight for our freedom. 13 00:00:43,911 --> 00:00:46,378 Now, Rome spreads tyranny 14 00:00:46,447 --> 00:00:48,480 as it storms across the continent, 15 00:00:48,983 --> 00:00:52,551 plundering the people, as the barbarians step up the fight. 16 00:00:55,756 --> 00:00:58,891 Those inbreds are still resisting. 17 00:00:58,993 --> 00:01:00,526 We must bring them to heel. 18 00:01:00,661 --> 00:01:02,461 But the larger Rome grows, 19 00:01:03,464 --> 00:01:06,198 the more enemies it brings on the inside. 20 00:01:06,901 --> 00:01:08,934 The vast barbarian army, 21 00:01:09,036 --> 00:01:12,271 waiting for a leader to rise. 22 00:01:51,081 --> 00:01:53,081 Subs by rpolaniac Corrected by J0rpp3 23 00:01:53,106 --> 00:01:55,106 = www.MY-SUBS.com = 24 00:01:55,131 --> 00:01:58,031 S01E02 - "Rebellion" Originally aired June 13, 2016 25 00:02:01,856 --> 00:02:06,058 Rome is now the supreme power in the ancient world, 26 00:02:06,127 --> 00:02:09,061 stretching across Italy, to North Africa, 27 00:02:09,130 --> 00:02:11,497 through Hispania and into Gaul. 28 00:02:12,333 --> 00:02:14,399 The Roman fighting machine was, um, 29 00:02:14,568 --> 00:02:17,136 incredibly disciplined and organized, 30 00:02:17,238 --> 00:02:20,139 and it moved with a rhythm, and with a power 31 00:02:20,241 --> 00:02:24,443 that would break apart a less disciplined and well-trained force. 32 00:02:25,045 --> 00:02:26,378 These were professionals. 33 00:02:29,116 --> 00:02:32,050 The people beyond the borders of the Republic, 34 00:02:32,219 --> 00:02:34,753 who Rome calls barbarians, 35 00:02:34,889 --> 00:02:37,422 become targets in a new phase of domination. 36 00:02:37,525 --> 00:02:40,659 Rome wants a number of things from the territories it conquers. 37 00:02:40,761 --> 00:02:43,295 It wants wealth. It wants glory. 38 00:02:43,397 --> 00:02:47,332 And it wants human capital. It wants slaves. 39 00:02:49,537 --> 00:02:53,972 Rome builds its power by enslaving people from the lands it conquers, 40 00:02:54,074 --> 00:02:57,709 transporting them into the Roman provinces where they're sold, 41 00:02:58,412 --> 00:03:01,680 to farm its fields and fight in its armies. 42 00:03:03,817 --> 00:03:06,985 An estimated 20% of the Roman population, 43 00:03:07,087 --> 00:03:13,058 as many as one million people, are barbarian slaves living on Roman soil. 44 00:03:16,363 --> 00:03:18,931 Slavery is nothing new to the ancient world. 45 00:03:19,433 --> 00:03:22,134 What's different is the scale of Roman slavery. 46 00:03:22,236 --> 00:03:24,770 This is slavery on a massive scale. 47 00:03:25,339 --> 00:03:27,005 The fiercest men among them 48 00:03:27,174 --> 00:03:28,974 are forced to fight for sport, 49 00:03:29,076 --> 00:03:32,244 competing in the arena as gladiators. 50 00:03:43,457 --> 00:03:45,691 We think immediately about the Colosseum, 51 00:03:45,793 --> 00:03:47,726 we think about this huge arena, 52 00:03:47,828 --> 00:03:50,462 50,000 to 60,000 spectators 53 00:03:50,564 --> 00:03:52,431 egging on their favorite competitors 54 00:03:52,566 --> 00:03:53,732 fighting to the death. 55 00:03:54,001 --> 00:03:56,635 But the reality in the Republic was very different. 56 00:03:56,737 --> 00:03:58,937 This scale was much more modest. 57 00:03:59,974 --> 00:04:02,608 In the provincial amphitheaters, 58 00:04:02,743 --> 00:04:04,476 you're talking about local events 59 00:04:04,612 --> 00:04:09,848 that are dirty and sordid and grubby and violent. 60 00:05:18,886 --> 00:05:20,786 Gladiators were subject 61 00:05:20,888 --> 00:05:22,788 to every type of abuse imaginable, 62 00:05:22,923 --> 00:05:24,523 both physical and sexual. 63 00:06:19,613 --> 00:06:22,781 Most gladiators died in their 20s or 30s. 64 00:06:22,883 --> 00:06:25,283 Uh, it's a very, very dangerous job 65 00:06:25,419 --> 00:06:27,552 and life expectancy is not long. 66 00:06:42,603 --> 00:06:46,238 Spartacus. My name is Spartacus. 67 00:06:47,541 --> 00:06:49,841 Spartacus is a bit of an enigma to us. 68 00:06:50,244 --> 00:06:52,244 It seems that he came from Thrace. 69 00:06:52,379 --> 00:06:54,379 He may have been from a noble background 70 00:06:54,481 --> 00:06:56,448 because the name Spartacus itself 71 00:06:56,550 --> 00:06:58,390 could be an aristocratic name from that region. 72 00:07:01,021 --> 00:07:03,655 It's a place known for, uh, great fighters. 73 00:07:03,824 --> 00:07:08,126 So much so that the Romans incorporate those fighters into their military. 74 00:07:08,362 --> 00:07:11,496 But ultimately, he is sold into slavery, 75 00:07:11,565 --> 00:07:15,100 and he ends up in a Gladiatorial school in Capua. 76 00:07:21,575 --> 00:07:24,176 Spartacus! Spartacus! Spartacus! 77 00:07:24,278 --> 00:07:25,944 Spartacus! Spartacus! 78 00:07:26,079 --> 00:07:29,381 Spartacus! Spartacus! Spartacus! 79 00:07:36,123 --> 00:07:38,857 One thing worse than slavery 80 00:07:39,660 --> 00:07:41,560 is to adjust to it. 81 00:07:42,296 --> 00:07:45,664 And because it's painful and violent, most people adjust. 82 00:08:03,784 --> 00:08:04,950 Spartacus? 83 00:08:07,054 --> 00:08:09,488 Spartacus, the invincible. 84 00:08:10,757 --> 00:08:14,059 King of the shit house! 85 00:08:23,237 --> 00:08:25,437 No man would want to be in that situation, 86 00:08:25,572 --> 00:08:27,973 and if there was any opportunity to get out of it, you would. 87 00:08:44,258 --> 00:08:46,758 I want to give you something to remember me by. 88 00:08:47,160 --> 00:08:48,260 No. No. No. 89 00:08:53,723 --> 00:08:56,123 Rome tightens its grip on the Mediterranean, 90 00:08:56,258 --> 00:08:58,292 and as it grows, 91 00:08:58,394 --> 00:09:02,129 the future that Hannibal envisioned 140 years earlier 92 00:09:02,231 --> 00:09:03,997 is now coming true. 93 00:09:04,233 --> 00:09:07,468 The Republic is making slaves of the barbarians. 94 00:09:07,803 --> 00:09:12,806 But one man, Spartacus, is making a break for freedom. 95 00:09:31,193 --> 00:09:33,360 Let's get out of this shithole. 96 00:09:45,040 --> 00:09:46,240 Crixus, no! 97 00:09:57,653 --> 00:09:58,852 Swords! 98 00:09:59,188 --> 00:10:00,888 Now we have two swords. 99 00:10:00,990 --> 00:10:03,991 Now we have two dead soldiers and an army sure to follow. 100 00:10:12,134 --> 00:10:15,202 Spartacus and a group of 60 barbarian slaves 101 00:10:15,337 --> 00:10:17,771 seize the opportunity to escape, 102 00:10:18,707 --> 00:10:21,642 but they break out of Capua without a plan. 103 00:10:23,779 --> 00:10:25,145 He wants to get away from Capua. 104 00:10:25,281 --> 00:10:28,315 Put distance between himself and his former captives. 105 00:10:28,450 --> 00:10:32,519 By the same token, he needs food, he needs shelter and he needs weapons. 106 00:10:36,325 --> 00:10:38,525 When they get over that wall, they gotta hit the ground running. 107 00:10:38,627 --> 00:10:40,194 Law enforcement's gonna be right behind 'em, 108 00:10:40,329 --> 00:10:42,596 once they figure out, you know, they're gone. 109 00:10:43,766 --> 00:10:47,234 The clock is ticking as the fugitives move south. 110 00:10:47,603 --> 00:10:51,171 Rome responds by dispatching a small militia to track them down. 111 00:10:55,077 --> 00:10:58,045 Freedom is what's motivating these individuals 112 00:10:58,147 --> 00:11:00,614 to stay out there and again, they'll fight their way out, 113 00:11:00,716 --> 00:11:02,683 they'll kill somebody, they'll kill themselves, 114 00:11:02,818 --> 00:11:06,218 they'll do whatever it takes, because, uh, you know, give me freedom or give me death. 115 00:11:08,691 --> 00:11:12,559 Nearly every Roman household in the area holds barbarian slaves. 116 00:11:45,594 --> 00:11:49,730 Spartacus' escape quickly becomes a real problem 117 00:11:49,832 --> 00:11:52,833 for the wealthy estate owners of Campania. 118 00:11:52,968 --> 00:11:56,536 Uh, first of all, he and his men are trained killers. 119 00:11:56,639 --> 00:12:00,107 Secondly, they begin attracting other slaves to them. 120 00:12:09,618 --> 00:12:12,052 Look what I found. 121 00:12:16,525 --> 00:12:17,925 Let's go. 122 00:12:18,227 --> 00:12:20,827 Let's get to higher ground, where we can see what's coming for us. 123 00:12:22,097 --> 00:12:24,131 Here, they'll round us up like sheep. 124 00:12:24,233 --> 00:12:25,432 Vesuvius? 125 00:12:26,869 --> 00:12:29,136 Demons live there. 126 00:12:29,772 --> 00:12:30,837 No. 127 00:12:32,107 --> 00:12:33,473 They live here. 128 00:12:34,176 --> 00:12:36,443 Up there, we can see for 50 miles in all directions, 129 00:12:36,578 --> 00:12:38,946 we can bide our time. 130 00:12:39,081 --> 00:12:41,148 You do what you want, Spartacus. 131 00:12:41,283 --> 00:12:42,816 I'm going to enjoy my freedom. 132 00:12:45,287 --> 00:12:46,753 Fine. 133 00:12:47,189 --> 00:12:49,723 And when the Romans roast you like the pig you are, 134 00:12:50,359 --> 00:12:53,126 you tell them we're going East, back to Thrace. 135 00:12:58,267 --> 00:13:00,233 If you come with us, you'll likely die. 136 00:13:00,836 --> 00:13:02,736 If I don't, then I'll die for sure. 137 00:13:02,838 --> 00:13:06,974 Very quickly, we see Spartacus evolve. 138 00:13:07,609 --> 00:13:12,312 He frees other slaves, there's strength in numbers. He secures equipment. 139 00:13:12,548 --> 00:13:14,815 Most significantly, he decides 140 00:13:14,917 --> 00:13:17,951 to head toward Vesuvius, his high ground, if you will. 141 00:13:29,164 --> 00:13:31,198 When were you taken from Thrace? 142 00:13:35,571 --> 00:13:39,706 I think maybe it was 10 years ago. 143 00:13:41,710 --> 00:13:42,843 I've lost count. 144 00:13:44,613 --> 00:13:46,279 They dragged us from our homes. 145 00:13:46,682 --> 00:13:48,081 Burned our towns. 146 00:13:49,418 --> 00:13:51,885 To my great shame, I fell into their hands... 147 00:13:53,522 --> 00:13:55,455 and, well, you know the rest. 148 00:14:18,347 --> 00:14:19,913 The others are getting anxious. 149 00:14:20,049 --> 00:14:22,015 Tell them to enjoy their freedom. 150 00:14:22,117 --> 00:14:24,077 We've got an army snapping at our feet, my friend. 151 00:14:32,828 --> 00:14:36,797 Spartacus is invincible. I know that, we all know that. 152 00:14:37,299 --> 00:14:38,665 He has got a plan. 153 00:14:42,004 --> 00:14:45,005 I've seen a giant fade to nothing before my eyes. 154 00:14:59,721 --> 00:15:01,054 He wasn't even hurt. 155 00:15:02,124 --> 00:15:05,192 He laughed at me, as if to say, "Is that the best you can do?" 156 00:15:09,164 --> 00:15:10,764 I knew I had killed him. 157 00:15:11,967 --> 00:15:13,233 And then he knew. 158 00:15:29,251 --> 00:15:31,985 So, you are invincible then. 159 00:15:35,657 --> 00:15:37,524 People like Spartacus, 160 00:15:37,626 --> 00:15:40,360 like some of the slave revolts in our country, 161 00:15:40,929 --> 00:15:42,729 they made a decision 162 00:15:45,434 --> 00:15:47,834 that they'd rather make the effort, 163 00:15:48,237 --> 00:15:51,838 to be free and risk their lives 164 00:15:52,975 --> 00:15:55,408 than to spend one more day 165 00:15:56,578 --> 00:15:58,445 as a slave in captivity. 166 00:16:00,149 --> 00:16:01,448 Soldiers! 167 00:16:02,084 --> 00:16:03,216 Roman soldiers! 168 00:16:07,856 --> 00:16:09,389 How many? 169 00:16:10,993 --> 00:16:12,492 200. 170 00:16:12,594 --> 00:16:13,760 Maybe three. 171 00:16:13,896 --> 00:16:15,128 And we're 60. 172 00:16:16,031 --> 00:16:17,664 Maybe we shouldn't wait for them. 173 00:16:17,933 --> 00:16:21,234 If we don't meet them here, we'll have to meet them somewhere else. 174 00:16:21,803 --> 00:16:23,737 Let's show them who we are. 175 00:16:29,211 --> 00:16:31,912 Three miles up the slopes of Vesuvius, 176 00:16:32,047 --> 00:16:35,115 Spartacus holds his position on the high ground. 177 00:16:36,018 --> 00:16:40,453 In the valley below, 300 Roman soldiers make camp. 178 00:16:41,056 --> 00:16:43,390 There's only one road up and down Vesuvius. 179 00:16:43,525 --> 00:16:45,825 They feel that they've got Spartacus cornered 180 00:16:45,961 --> 00:16:47,641 and they merely have to wait for him to try 181 00:16:47,763 --> 00:16:50,397 to foolishly fight his way out or to starve to death. 182 00:16:59,041 --> 00:17:01,808 Spartacus has his men fashion ropes of vines 183 00:17:01,910 --> 00:17:03,977 that they find growing on Mount Vesuvius. 184 00:17:04,079 --> 00:17:06,346 And launch a surprise attack on the Romans. 185 00:17:18,093 --> 00:17:20,026 By choosing to stand, by choosing to fight 186 00:17:20,162 --> 00:17:21,682 and coming up with a military solution, 187 00:17:21,997 --> 00:17:24,564 Spartacus is showing what kind of man he is. 188 00:17:51,256 --> 00:17:56,426 Rome is rapidly expanding as it seeks to dominate the ancient world. 189 00:17:59,598 --> 00:18:01,998 But some are rising up to fight back. 190 00:18:08,507 --> 00:18:11,942 The defeat at Vesuvius was a complete surprise to the Romans, 191 00:18:12,077 --> 00:18:14,111 they weren't expecting to be ambushed. 192 00:18:14,246 --> 00:18:16,246 They thought they were dealing with fugitives 193 00:18:16,348 --> 00:18:20,917 and the fugitives would run rather than that the fugitives would take the fight to them. 194 00:18:25,591 --> 00:18:28,592 Best part about this, they're brothers! 195 00:18:37,069 --> 00:18:38,201 Kill him. 196 00:18:45,177 --> 00:18:46,343 Do it! 197 00:18:46,879 --> 00:18:48,145 Kill him! 198 00:18:50,082 --> 00:18:52,082 Or I'll bury you both alive. 199 00:19:04,630 --> 00:19:05,896 Go to your commanders. 200 00:19:06,165 --> 00:19:09,032 Tell them what you've seen here today. Go! 201 00:19:12,604 --> 00:19:13,703 No more. 202 00:19:14,740 --> 00:19:16,239 We are better than this. 203 00:19:20,445 --> 00:19:22,712 We've got as many swords as we can carry. 204 00:19:23,482 --> 00:19:26,383 Now we need to head north to freedom. 205 00:19:27,419 --> 00:19:29,352 Before Rome unleashes hell on us. 206 00:19:34,726 --> 00:19:37,627 Spartacus isn't looking to start a war. 207 00:19:37,863 --> 00:19:40,297 He's searching for a way home. 208 00:19:40,766 --> 00:19:45,001 Thrace is 700 miles away through hostile territory. 209 00:19:46,104 --> 00:19:48,738 His target is the Cisalpine pass, 210 00:19:49,441 --> 00:19:53,710 a break in the Alps leading to the homelands the barbarians left behind. 211 00:19:55,881 --> 00:19:59,349 Word of Spartacus' victory at Vesuvius spreads. 212 00:19:59,818 --> 00:20:02,152 Barbarian slaves from across the Republic 213 00:20:02,287 --> 00:20:06,423 flee their masters to join the man they believe will set them free. 214 00:20:06,558 --> 00:20:08,758 He's reminiscent of other people in history. 215 00:20:08,861 --> 00:20:13,697 Abraham Lincoln never expected to be leading an army engaged in a great civil war. 216 00:20:14,166 --> 00:20:18,635 Nelson Mandela didn't expect that he would become the head of a revolutionary movement. 217 00:20:18,737 --> 00:20:20,904 And yet these people, like Spartacus, 218 00:20:21,039 --> 00:20:23,139 show that it is possible to rise to the occasion. 219 00:20:23,475 --> 00:20:26,910 The whole society functions using slaves. 220 00:20:27,045 --> 00:20:28,578 So if there is an uprising, 221 00:20:28,714 --> 00:20:32,315 this is gonna really strike at the core of how the Republic works. 222 00:20:33,018 --> 00:20:36,419 Rome's plan to bring the barbarians within its border 223 00:20:36,555 --> 00:20:38,588 is starting to backfire. 224 00:20:42,995 --> 00:20:47,898 We need to get rid of the Romans. Wipe 'em out. 225 00:20:49,601 --> 00:20:51,935 Not just free ourselves. Yes, but here? 226 00:20:52,738 --> 00:20:53,937 In their own country? 227 00:20:55,474 --> 00:20:56,640 That's a death wish. 228 00:20:58,176 --> 00:20:59,976 I don't care how many there are of us. 229 00:21:00,112 --> 00:21:01,978 There will always be more of them. 230 00:21:02,481 --> 00:21:06,583 But in our homelands, in Gaul, in Thrace, it is possible. 231 00:21:07,486 --> 00:21:08,518 Maybe. 232 00:21:10,222 --> 00:21:11,254 Maybe not. 233 00:21:11,924 --> 00:21:16,126 But what we can do is we can damage them, badly. 234 00:21:16,228 --> 00:21:19,229 I say we go South to Sicily. 235 00:21:19,631 --> 00:21:21,798 Kill as many of 'em as we can along the way. 236 00:21:21,900 --> 00:21:24,834 Crixus, you are a warrior. 237 00:21:25,103 --> 00:21:27,404 You will die in battle, that I know. 238 00:21:27,506 --> 00:21:31,708 If we were an army, Crixus, I would turn and fight, 239 00:21:32,344 --> 00:21:33,843 but look around you. 240 00:21:33,946 --> 00:21:36,279 These people are not warriors. 241 00:21:38,183 --> 00:21:41,584 They're farmers, nurse maids, artisans. 242 00:21:41,720 --> 00:21:42,986 Yes, more's the pity. 243 00:21:43,121 --> 00:21:47,357 They want to live! They've a right to live. 244 00:21:53,699 --> 00:21:55,365 We are near the mountains. 245 00:21:56,268 --> 00:22:00,937 And beyond the mountains, are the roads, North to Gaul, East to Thrace. 246 00:22:02,708 --> 00:22:04,507 Now you do what you will. 247 00:22:05,744 --> 00:22:07,711 You die a warrior's death. 248 00:22:12,751 --> 00:22:16,119 My greatest shame is that I was captured. 249 00:22:17,122 --> 00:22:18,788 Mine, too. 250 00:22:19,658 --> 00:22:22,625 We valued our lives above our freedom. 251 00:22:23,762 --> 00:22:25,562 Would you make that choice again? 252 00:22:36,675 --> 00:22:37,941 No. 253 00:22:40,278 --> 00:22:41,978 Then I'll see you in the next life. 254 00:22:50,455 --> 00:22:53,423 Spartacus and Crixus divide their forces. 255 00:22:53,658 --> 00:22:56,126 Crixus and 3,000 fighters splinter off 256 00:22:56,228 --> 00:22:59,596 and move South to confront the Romans head on. 257 00:22:59,898 --> 00:23:02,665 He's set out to buy Spartacus and his followers, 258 00:23:03,468 --> 00:23:07,404 now numbering more than 12,000, time to escape North. 259 00:23:07,506 --> 00:23:11,908 Crixus' split from Spartacus gives Rome a major problem. 260 00:23:12,044 --> 00:23:17,280 Now they have two very capable and very mobile enemies that they have to deal with, 261 00:23:17,382 --> 00:23:19,349 and they have to deal with them piecemeal. 262 00:23:20,318 --> 00:23:23,286 While Spartacus marches for the Alps, 263 00:23:23,388 --> 00:23:25,855 Roman citizens flee in fear. 264 00:23:26,324 --> 00:23:30,326 But first, they ensure the slaves they leave behind 265 00:23:30,429 --> 00:23:32,829 won't be able to join the rebellion. 266 00:24:07,232 --> 00:24:10,066 They blind them and lame them so they cannot run. 267 00:24:17,242 --> 00:24:18,308 You. 268 00:24:18,443 --> 00:24:20,043 You are Spartacus? 269 00:24:21,246 --> 00:24:22,312 I am. 270 00:24:25,217 --> 00:24:26,282 No! 271 00:24:27,185 --> 00:24:28,751 You bow to no one. 272 00:24:34,192 --> 00:24:37,660 All I wanted was to escape that hellhole Capua 273 00:24:37,796 --> 00:24:39,395 and get back to Thrace. 274 00:24:42,167 --> 00:24:44,501 I know you didn't want it, 275 00:24:45,604 --> 00:24:47,670 but the people now look to you. 276 00:24:47,806 --> 00:24:49,906 They see you as salvation. 277 00:24:50,041 --> 00:24:51,975 And where do they expect this to end? 278 00:24:52,110 --> 00:24:53,843 What do they think I can do? 279 00:24:56,281 --> 00:25:01,618 When a leader achieves success and others start flocking to your standard, 280 00:25:01,753 --> 00:25:05,855 then that responsibility takes over yourself, also. 281 00:25:05,991 --> 00:25:08,791 And, "How do I handle this?" "What do I do with it?" 282 00:25:08,927 --> 00:25:11,261 "How do I take care of my people 283 00:25:11,396 --> 00:25:14,664 "and wield them into a force of maximum power?" 284 00:25:14,799 --> 00:25:17,700 And this is one of the great problems of Spartacus. 285 00:25:20,071 --> 00:25:22,438 By the autumn of 73 BC, 286 00:25:23,041 --> 00:25:27,043 Spartacus' flock is growing at the rate of hundreds a day. 287 00:25:36,355 --> 00:25:39,290 Rome is now expanding faster than ever. 288 00:25:39,859 --> 00:25:42,259 But its growth depends on enslavement, 289 00:25:42,395 --> 00:25:46,664 the latest weapon in the 300-year war to crush the barbarians. 290 00:25:48,034 --> 00:25:51,469 Spartacus' followers now number 25,000, 291 00:25:51,904 --> 00:25:59,777 with hundreds more joining the cause every day. 292 00:25:59,912 --> 00:26:04,048 Spartacus knows that the Romans will be bent on his destruction. 293 00:26:04,183 --> 00:26:09,420 He has no choice but to not only lead, but to train an army. 294 00:26:09,655 --> 00:26:10,688 No! 295 00:26:15,661 --> 00:26:17,394 To create an elite force, 296 00:26:17,563 --> 00:26:20,865 you're talking an investment of two to three years minimum. 297 00:26:25,772 --> 00:26:26,937 Hit me. 298 00:26:28,875 --> 00:26:31,242 He doesn't have the luxury of years 299 00:26:31,344 --> 00:26:33,577 to create a well-trained cohesive army, 300 00:26:34,514 --> 00:26:36,247 he has months at best. 301 00:26:39,519 --> 00:26:41,418 He had this great mass of people 302 00:26:41,521 --> 00:26:43,954 that could be slaughtered if they fought as individuals. 303 00:26:44,524 --> 00:26:47,525 So, he took that time that he had during the winter 304 00:26:47,794 --> 00:26:52,163 to train his forces and to turn them into an army themselves, 305 00:26:52,231 --> 00:26:56,167 that could meet the Romans on the field of battle with a good chance of success. 306 00:27:30,636 --> 00:27:32,903 When Spring finally arrives, 307 00:27:33,005 --> 00:27:38,042 Spartacus and his newly trained army, now numbering 50,000, 308 00:27:38,144 --> 00:27:40,244 continue their journey home. 309 00:27:40,813 --> 00:27:44,348 Every slave owner is thinking, "Will my slaves be next?" 310 00:27:44,517 --> 00:27:45,916 "Will they join Spartacus?" 311 00:27:46,085 --> 00:27:49,186 "Just how far is this going to go?" It's an enormous threat. 312 00:27:49,989 --> 00:27:54,725 Rome responds, dispatching four legions to crush the uprising. 313 00:27:56,062 --> 00:27:57,628 The estimates are that at this point, 314 00:27:57,730 --> 00:28:01,065 Crixus has about 20,000 Germans and Gauls with him, um, 315 00:28:01,200 --> 00:28:04,068 Spartacus presumably has about 50,000 people with him 316 00:28:04,737 --> 00:28:06,437 and there is a real danger at this point 317 00:28:06,539 --> 00:28:10,341 that the rebellion actually spreads beyond just slaves. 318 00:28:11,344 --> 00:28:13,277 The plan is to intercept the rebels 319 00:28:13,379 --> 00:28:17,915 using a classic Roman military tactic called the Pincer Movement, 320 00:28:18,084 --> 00:28:21,619 a simultaneous attack on the enemy from two sides. 321 00:28:22,488 --> 00:28:24,755 The first army, under Consul Gellius, 322 00:28:24,824 --> 00:28:27,725 has orders to go South to wipe out Crixus, 323 00:28:27,827 --> 00:28:31,462 then circle back to attack Spartacus and his rebels. 324 00:28:32,365 --> 00:28:35,366 The second army targets Spartacus head on, 325 00:28:35,468 --> 00:28:37,301 to cut off his escape to the North, 326 00:28:37,403 --> 00:28:41,272 and push his forces south into the jaws of Consul Gellius. 327 00:28:51,550 --> 00:28:52,616 Spartacus! 328 00:28:52,952 --> 00:28:55,953 Tell me. 329 00:28:56,389 --> 00:28:57,588 The Romans are coming. 330 00:28:57,723 --> 00:28:58,723 How many? 331 00:28:58,824 --> 00:29:00,124 Two legions. 332 00:29:06,599 --> 00:29:07,765 Crixus... 333 00:29:13,005 --> 00:29:14,204 Dead? 334 00:29:15,308 --> 00:29:16,840 Not one was left alive. 335 00:29:27,954 --> 00:29:30,020 You see how scared they are of us. 336 00:29:31,057 --> 00:29:32,790 Not one was left alive. 337 00:30:05,667 --> 00:30:07,233 For more than a century, 338 00:30:07,335 --> 00:30:10,103 Rome has been the dominant power in the ancient world. 339 00:30:11,573 --> 00:30:14,140 But now, a growing slave rebellion 340 00:30:14,309 --> 00:30:16,576 threatens to take it down from within. 341 00:31:08,630 --> 00:31:10,897 Spartacus! Spartacus! Spartacus! 342 00:31:12,801 --> 00:31:14,734 Spartacus! Spartacus! Spartacus! 343 00:31:16,271 --> 00:31:17,336 Spartacus! 344 00:31:26,281 --> 00:31:27,780 When the massive slave army 345 00:31:27,916 --> 00:31:30,516 defeats the first two legions sent to destroy them, 346 00:31:31,286 --> 00:31:34,153 they're just miles from their escape route through the mountains. 347 00:31:35,623 --> 00:31:38,191 But two more legions are still in pursuit. 348 00:31:45,733 --> 00:31:47,433 We did the impossible today. 349 00:31:48,803 --> 00:31:51,571 And the murderers of Crixus are only half a day away. 350 00:31:52,740 --> 00:31:54,907 You'd stay and wait for them? Why wait? 351 00:31:55,176 --> 00:31:56,442 Spartacus. 352 00:31:56,845 --> 00:31:58,711 Spartacus, we are home. 353 00:31:58,980 --> 00:32:00,613 This is our escape. 354 00:32:00,949 --> 00:32:02,181 The door is open. 355 00:32:02,283 --> 00:32:03,483 It is. 356 00:32:06,554 --> 00:32:08,187 Brothers. 357 00:32:08,289 --> 00:32:09,722 Sisters. 358 00:32:10,625 --> 00:32:11,858 Warriors. 359 00:32:14,929 --> 00:32:20,199 The Romans outnumber us but they only fight for money. 360 00:32:20,935 --> 00:32:23,503 They have no answer for our courage... 361 00:32:23,638 --> 00:32:25,638 and our thirst for freedom. 362 00:32:27,475 --> 00:32:33,012 The men who murdered our brother Crixus have come to meet us here. 363 00:32:34,282 --> 00:32:35,581 - Do we run from them? - No! 364 00:32:35,917 --> 00:32:38,117 Do we let them come for us like wolves? 365 00:32:38,953 --> 00:32:41,587 We are warriors. We're free to fight 366 00:32:41,756 --> 00:32:46,559 and free to die if need be, the way we choose, on our terms. 367 00:32:46,961 --> 00:32:48,828 We can make Rome bleed. 368 00:32:49,397 --> 00:32:52,398 We can make her weak the way she made us. 369 00:32:53,501 --> 00:32:58,304 If we can take Sicily, we can starve Rome and bring her to her knees. 370 00:33:03,778 --> 00:33:05,978 Let's avenge our fallen brothers! 371 00:33:09,317 --> 00:33:11,651 You know, one of the great mysteries of Spartacus is why 372 00:33:11,786 --> 00:33:13,519 having come within sight of the Alps 373 00:33:13,621 --> 00:33:16,322 does he turn around and decide to stay in Italy. 374 00:33:16,424 --> 00:33:17,857 And we can only speculate. 375 00:33:19,961 --> 00:33:22,161 He's become more than an individual. 376 00:33:22,230 --> 00:33:24,864 He's become the leader of an army. 377 00:33:24,966 --> 00:33:27,967 There's so much vengeance to wreak upon the Romans. 378 00:33:28,069 --> 00:33:29,535 Why give up now? 379 00:33:32,240 --> 00:33:35,141 Spartacus turns his army around, 380 00:33:35,243 --> 00:33:37,343 and marches straight into a collision 381 00:33:37,445 --> 00:33:40,680 with Consul Gellius and his 20,000 men. 382 00:33:42,584 --> 00:33:46,719 When their armies meet, Spartacus scores a critical victory. 383 00:33:48,590 --> 00:33:52,224 Consul Gellius' legions are the last viable defense force 384 00:33:52,360 --> 00:33:57,797 standing between the rebel army and the vital strategic territory of Sicily. 385 00:33:59,434 --> 00:34:02,902 A province that provides most of Rome's food supply. 386 00:34:04,739 --> 00:34:08,441 If Spartacus can take the island, he'll have Rome by the throat. 387 00:34:09,444 --> 00:34:13,079 Sicily is of immense geostrategic importance for Rome. 388 00:34:13,181 --> 00:34:17,283 It's almost a dagger pointed at the toe of the Italian boot. 389 00:34:17,552 --> 00:34:19,986 Whoever controls Sicily controls access to Italy. 390 00:34:21,556 --> 00:34:26,258 The Roman Senate moves quickly to crush the barbarian threat. 391 00:34:26,828 --> 00:34:30,930 They hand over supreme control of the military to one man. 392 00:34:32,734 --> 00:34:35,067 General Marcus Crassus. 393 00:34:36,270 --> 00:34:38,237 Rich and ruthless, 394 00:34:38,339 --> 00:34:43,275 he uses his fortune to raise an army of 30,000 men to take on Spartacus. 395 00:34:43,745 --> 00:34:48,180 Power that few men within Rome have ever been given before. 396 00:34:48,282 --> 00:34:50,750 Crassus knows that putting this rebellion down 397 00:34:50,852 --> 00:34:54,253 despite the fact that it is ostensibly an army of slaves, 398 00:34:54,389 --> 00:34:58,891 is going to make him appear to be the savior of Rome. 399 00:35:00,495 --> 00:35:01,560 We're here. 400 00:35:02,296 --> 00:35:04,563 Sicily is here. 401 00:35:05,533 --> 00:35:06,932 And we need to be there. 402 00:35:11,673 --> 00:35:14,840 Spartacus plans to bribe pirates and merchants 403 00:35:14,942 --> 00:35:18,077 to ferry his army across the sea to Sicily. 404 00:35:18,846 --> 00:35:20,379 Go now, the three of you. 405 00:35:20,481 --> 00:35:22,481 Race ahead, and make the deal. 406 00:35:22,583 --> 00:35:24,650 Tell them that for every man, woman and child they carry, 407 00:35:24,752 --> 00:35:26,385 there will be five pieces of gold. 408 00:35:27,588 --> 00:35:28,721 Go. 409 00:35:34,922 --> 00:35:37,556 Spartacus' rebellion has been the greatest threat 410 00:35:37,658 --> 00:35:39,291 to Roman supremacy in a century. 411 00:35:40,461 --> 00:35:44,797 Now he's aiming to crush the enemy by cutting off their food supply from Sicily. 412 00:35:46,300 --> 00:35:50,436 But General Crassus bribes the Sicilian pirates with Roman gold 413 00:35:50,538 --> 00:35:53,372 before Spartacus ever reaches the coast. 414 00:36:19,667 --> 00:36:22,835 Spartacus has beaten the odds for two years. 415 00:36:23,104 --> 00:36:26,739 But now, just 19 miles from his goal, 416 00:36:27,141 --> 00:36:29,208 he's left with only one option. 417 00:36:30,945 --> 00:36:32,945 Turn and face his enemy. 418 00:36:42,857 --> 00:36:45,324 Can you hear me, Spartacus? 419 00:36:47,661 --> 00:36:49,094 Can you see this cage? 420 00:36:53,134 --> 00:36:56,969 I'm going to take you back to Rome in this cage. 421 00:36:58,672 --> 00:37:00,372 Don't let them take you. 422 00:37:01,675 --> 00:37:02,875 I won't. 423 00:37:03,577 --> 00:37:05,511 And don't be afraid of death. 424 00:37:47,421 --> 00:37:48,454 Kill him! 425 00:37:49,990 --> 00:37:51,156 No! 426 00:38:07,074 --> 00:38:12,411 What better way for him to die than to die fighting, to die as a warrior, 427 00:38:12,546 --> 00:38:15,881 to die staying true to his guiding principles? 428 00:38:18,919 --> 00:38:21,987 40,000 barbarians fall at Messina. 429 00:38:23,157 --> 00:38:26,992 Those who survive the battle face a more gruesome fate. 430 00:38:41,108 --> 00:38:44,743 Crassus parades the captured slaves through the streets of Rome, 431 00:38:45,546 --> 00:38:49,214 and crucifies all 6,000 along the Appian Way. 432 00:38:51,018 --> 00:38:53,018 Rome's warning is clear. 433 00:38:53,387 --> 00:38:56,922 Rise against us and you will pay with blood. 434 00:38:59,827 --> 00:39:02,761 Though Spartacus fails to overthrow the Republic, 435 00:39:03,664 --> 00:39:06,198 his uprising reveals a weakness at the core 436 00:39:06,300 --> 00:39:09,034 of its plan to dominate the barbarians. 437 00:39:09,303 --> 00:39:12,538 It tells us that Roman society has tremendous vulnerabilities 438 00:39:12,673 --> 00:39:16,475 and that the Roman system is not nearly as strong as the Romans thought it was. 439 00:39:17,311 --> 00:39:22,681 As Rome expands its frontier, it encounters more and more resistance. 440 00:39:23,551 --> 00:39:27,119 Military glory becomes the quickest path to power. 441 00:39:29,223 --> 00:39:34,593 Rome descends into chaos as a handful of men fight for control. 442 00:39:34,962 --> 00:39:38,130 The death of the Republic really comes with one-man-rule, 443 00:39:38,232 --> 00:39:40,299 and that one man is Julius Caesar. 444 00:39:40,501 --> 00:39:42,301 He is the perpetual dictator. 445 00:39:42,403 --> 00:39:46,271 And it's his successor, Augustus, that takes it even further. 446 00:39:48,042 --> 00:39:50,008 Augustus was the legal heir of Julius Caesar. 447 00:39:50,144 --> 00:39:52,778 The hand-picked successor of the great dictator. 448 00:39:53,013 --> 00:39:55,280 He has the control of nearly all of the Roman army, 449 00:39:55,416 --> 00:39:57,656 and with that, he's able to do pretty much what he wants. 450 00:39:59,253 --> 00:40:02,220 Augustus succeeds where Caesar fails 451 00:40:02,523 --> 00:40:04,957 and perfects the art of empire building. 452 00:40:06,160 --> 00:40:12,798 Forty-five million people, 15% of the world's population, are now under Roman control. 453 00:40:13,334 --> 00:40:17,436 Augustus doubles the size of the empire during his reign, 454 00:40:17,504 --> 00:40:20,672 pushing its borders deep into barbarian territory, 455 00:40:20,975 --> 00:40:23,875 completing the conquest of Gaul and Spain, 456 00:40:24,511 --> 00:40:28,947 and setting his sights on a new prize to the north. Germania. 457 00:40:31,619 --> 00:40:34,519 A vast, untamed wilderness that will be the new front 458 00:40:34,622 --> 00:40:37,356 in the barbarians' fight for freedom. 459 00:40:38,892 --> 00:40:41,059 Augustus invades in 12 BC 460 00:40:41,161 --> 00:40:45,063 in search of resources like cattle, amber, and leather. 461 00:40:46,400 --> 00:40:49,401 But above all, he wants warriors. 462 00:40:52,506 --> 00:40:55,540 The Romans viewed these warriors from the North 463 00:40:55,709 --> 00:40:58,910 as tall, fierce, blood thirsty warriors who, 464 00:40:58,979 --> 00:41:03,715 if turned into soldiers for the Empire, could protect the Empire and help it expand. 465 00:41:08,188 --> 00:41:10,989 Defeating these tribes won't be easy. 466 00:41:12,092 --> 00:41:16,895 The Empire ignites a storm of resistance from the moment it sets foot in Germania. 467 00:41:31,078 --> 00:41:34,880 The campaign drags on for 30 long years. 468 00:41:35,182 --> 00:41:39,551 The Roman army spent huge amounts of money in order to conquer all of Germania. 469 00:41:41,355 --> 00:41:44,156 But still, the Germans refuse to fall. 470 00:41:44,458 --> 00:41:48,160 Leading the resistance are the Arivarii and the Cherusci, 471 00:41:48,395 --> 00:41:50,662 who fight to keep Rome at bay. 472 00:41:59,106 --> 00:42:01,673 Segimerus is Chief of the Cherusci, 473 00:42:01,742 --> 00:42:05,177 who grooms his sons, Arminius and Flavus, 474 00:42:05,312 --> 00:42:08,647 to one day take his place and lead their people. 475 00:42:22,629 --> 00:42:26,298 But before his oldest son, Arminius, can claim his birthright, 476 00:42:26,667 --> 00:42:29,935 the Empire steps up its assault on his tribe, 477 00:42:30,304 --> 00:42:33,772 unleashing a new weapon from its arsenal of tyranny. 478 00:42:41,463 --> 00:42:45,799 The Roman Empire is the ancient world's undisputed superpower. 479 00:42:48,503 --> 00:42:52,138 It spans 2.5 million square miles of territory 480 00:42:52,274 --> 00:42:57,377 from Hispania to Syria, a dominion built on barbarian blood. 481 00:42:58,647 --> 00:43:01,247 And still the Empire grows. 482 00:43:02,684 --> 00:43:04,918 It sets out to conquer Germania. 483 00:43:12,794 --> 00:43:15,562 But unable to defeat the barbarians by force, 484 00:43:15,998 --> 00:43:19,432 Rome once again resorts to a familiar strategy. 485 00:43:21,069 --> 00:43:24,537 It begins to negotiate deals with the rebels, 486 00:43:27,275 --> 00:43:31,578 promising gold and peace in exchange for surrender. 487 00:43:33,048 --> 00:43:38,551 One by one, battle-weary Germanic tribes accept Rome's terms. 488 00:43:39,788 --> 00:43:43,923 But this time, the Empire requires something more. 489 00:43:45,260 --> 00:43:48,395 To secure their loyalty, Rome forces the tribes 490 00:43:48,497 --> 00:43:50,997 to surrender their sons to the Empire. 491 00:43:51,500 --> 00:43:55,535 A generation of heirs born to be the next leaders of Germania 492 00:43:55,871 --> 00:43:58,004 become Romans instead. 493 00:43:59,207 --> 00:44:03,343 These sons will now be raised and accustomed to Roman ways. 494 00:44:03,478 --> 00:44:08,314 And ideally, they would see themselves as more Roman, 495 00:44:08,450 --> 00:44:10,316 than as Germanic barbarians. 496 00:44:17,059 --> 00:44:18,625 Help! Help! 497 00:44:18,760 --> 00:44:19,793 Let... Let go! 498 00:44:19,928 --> 00:44:22,095 Father, stop them! 499 00:44:24,900 --> 00:44:26,900 Thusnelda! Take this. 500 00:44:28,470 --> 00:44:29,602 Help! 501 00:44:29,704 --> 00:44:31,838 You can't do this! My father's the chief! 502 00:44:32,207 --> 00:44:33,540 He's the chief! 503 00:44:34,242 --> 00:44:35,308 Let go! 504 00:44:39,181 --> 00:44:40,547 - Arminius! - Uncle! 505 00:44:40,682 --> 00:44:41,714 Uncle! 506 00:44:42,417 --> 00:44:43,817 Remember who you are. 507 00:44:43,952 --> 00:44:46,186 Cherusci. Always. 508 00:44:50,158 --> 00:44:51,357 Always. 509 00:44:52,461 --> 00:44:55,462 This policy is called Romanization 510 00:44:55,597 --> 00:44:57,430 and is largely successful, 511 00:44:58,433 --> 00:45:01,367 but it depends on the obedience and loyalty 512 00:45:01,470 --> 00:45:05,071 of the barbarians being brought inside the walls of Rome. 513 00:45:06,007 --> 00:45:09,542 This is messing around with people's sense of themselves, their sense of identity, 514 00:45:09,678 --> 00:45:11,478 their sense of the landscape 515 00:45:11,580 --> 00:45:13,847 and their sense of family 516 00:45:13,949 --> 00:45:17,083 and that is when the stakes get dangerously high. 517 00:45:27,596 --> 00:45:28,761 Brother. 518 00:45:58,059 --> 00:46:01,528 I have heard good things of both of you. 519 00:46:01,630 --> 00:46:04,497 Thank you, sir. Flavus, 520 00:46:04,633 --> 00:46:08,635 you have distinguished yourself as a servant of Rome. 521 00:46:09,204 --> 00:46:14,474 And as reward, I will grant you a promotion. 522 00:46:17,078 --> 00:46:19,846 You will serve under 523 00:46:19,948 --> 00:46:22,982 General Germanicus in the east. 524 00:46:25,120 --> 00:46:27,554 Prove yourself in the theater of war, Flavus, 525 00:46:28,089 --> 00:46:30,190 and you will rise in the ranks 526 00:46:30,325 --> 00:46:32,258 just like your brother. 527 00:46:40,435 --> 00:46:43,903 Congratulations on making the rank of Equestrian. 528 00:46:44,606 --> 00:46:47,507 Our most trusted officers. 529 00:46:48,043 --> 00:46:50,443 Well done, Arminius. 530 00:46:51,446 --> 00:46:54,681 A remarkable feat for, uh, 531 00:46:54,783 --> 00:46:56,082 a barbarian. 532 00:46:59,621 --> 00:47:02,822 You will be posted to Germania. 533 00:47:04,359 --> 00:47:05,858 Governor Varus will continue 534 00:47:05,994 --> 00:47:07,961 to monitor the borders of the Rhine 535 00:47:08,063 --> 00:47:11,064 and I will send auxiliaries for you 536 00:47:11,199 --> 00:47:13,600 to aid the garrison of the North. 537 00:47:13,969 --> 00:47:16,736 Those inbreds are still resisting, 538 00:47:16,871 --> 00:47:18,905 we must bring them to heel. 539 00:47:23,044 --> 00:47:27,647 You return to your homeland not as a barbarian, 540 00:47:28,917 --> 00:47:30,316 but as a son, 541 00:47:31,286 --> 00:47:32,819 a son of Rome. 542 00:47:49,304 --> 00:47:50,603 He's our Emperor. 543 00:47:50,905 --> 00:47:52,338 Can you show some respect? 544 00:47:52,841 --> 00:47:54,040 He's no God, Flavus, 545 00:47:54,142 --> 00:47:55,642 even though you think him to be one. 546 00:47:55,744 --> 00:47:58,378 You are just angry that they're sending you back to Germany, 547 00:47:58,513 --> 00:48:02,715 away from your villas and privilege, back to the rain and filth. 548 00:48:06,021 --> 00:48:07,287 Remember what you are. 549 00:48:09,124 --> 00:48:11,124 Where you're from. I remember enough. 550 00:48:11,526 --> 00:48:13,526 I remember that I hated it. 551 00:48:13,628 --> 00:48:15,128 It was our home, Flavus. 552 00:48:15,230 --> 00:48:16,863 That was 15 years ago, brother. 553 00:48:16,998 --> 00:48:22,502 And for 15 years I have dreamt of the Rhine, to taste the waters again. 554 00:48:23,538 --> 00:48:25,104 This is our home now. 555 00:48:25,840 --> 00:48:28,908 Our father surrendered us to Rome. To bring peace to our tribe. 556 00:48:29,044 --> 00:48:31,277 To bring gold, Arminius. 557 00:48:32,647 --> 00:48:36,349 Our noble father surrendered his sons and his weapons 558 00:48:37,952 --> 00:48:39,552 for Roman gold. 559 00:49:07,336 --> 00:49:11,739 Rome's 400-year march toward total domination of the ancient world 560 00:49:11,841 --> 00:49:13,641 comes north to Germania 561 00:49:14,644 --> 00:49:17,278 where the barbarians' fiercest resistance yet 562 00:49:17,446 --> 00:49:20,848 is keeping the Emperor from claiming his ultimate prize. 563 00:49:24,020 --> 00:49:28,255 Born to the Cherusci tribe but captured and raised by the Empire, 564 00:49:28,357 --> 00:49:30,658 Arminius returns to his homeland 565 00:49:30,760 --> 00:49:33,928 as one of the highest ranking barbarians in the Roman army, 566 00:49:34,297 --> 00:49:36,730 with orders to crush the uprising. 567 00:49:46,008 --> 00:49:48,409 Arminius would have been greatly conflicted. 568 00:49:49,212 --> 00:49:53,013 In all likelihood, he would have burned villages. 569 00:49:53,115 --> 00:49:55,950 Slaughtered whole peoples. 570 00:49:56,085 --> 00:49:58,853 And then as he stands at the Rhine, 571 00:49:59,021 --> 00:50:01,555 looking eastwards towards his own homeland 572 00:50:01,757 --> 00:50:04,725 he would have been thinking, "I may be called upon to do 573 00:50:04,861 --> 00:50:07,361 "the same thing for Rome to my own people." 574 00:50:13,035 --> 00:50:15,369 Arminius! Remember who you are. 575 00:50:15,471 --> 00:50:17,872 Cherusci. Always. 576 00:50:41,497 --> 00:50:43,330 Arminius will be under the command 577 00:50:43,432 --> 00:50:47,034 of the Emperor's most notorious enforcer, 578 00:50:47,169 --> 00:50:48,869 General Varus. 579 00:50:51,674 --> 00:50:55,476 Quintilianus Varus had a reputation for using raw Roman power 580 00:50:55,611 --> 00:51:00,281 to deter rebellions and to put them down fiercely whenever they occurred. 581 00:51:02,084 --> 00:51:05,786 Dispatched to crush the barbarian resistance once and for all, 582 00:51:05,888 --> 00:51:10,724 Varus intensifies the efforts to round up children for surrender to Rome. 583 00:51:11,360 --> 00:51:15,696 And imposes harsh taxes on the tribes, to be paid under penalty of death. 584 00:51:34,350 --> 00:51:35,449 Take me to Varus. 585 00:51:42,925 --> 00:51:45,793 Any more skirmishes, and I want them pacified again. 586 00:51:47,263 --> 00:51:50,431 Well, what are you waiting for? 587 00:52:04,613 --> 00:52:07,181 I can't drink this filth for much longer. 588 00:52:10,119 --> 00:52:11,385 Arminius. 589 00:52:12,521 --> 00:52:15,189 The boy hostaged by his tribe to Rome. 590 00:52:15,758 --> 00:52:18,525 The boy who rose through the ranks to become Equestrian, 591 00:52:18,661 --> 00:52:20,561 in our great and mighty army. 592 00:52:21,664 --> 00:52:23,197 What an abomination. 593 00:52:25,568 --> 00:52:27,201 I need an enforcer, 594 00:52:27,370 --> 00:52:30,671 someone capable of enlisting warriors and capturing tax evaders. 595 00:52:30,806 --> 00:52:31,839 Can you do that? 596 00:52:32,008 --> 00:52:33,073 Yes, sir. 597 00:52:33,209 --> 00:52:34,541 And how would you do that? 598 00:52:35,378 --> 00:52:37,111 I know how the Germans think. 599 00:52:37,213 --> 00:52:38,479 Of course you do. 600 00:52:39,682 --> 00:52:41,015 That's what you are. 601 00:52:43,486 --> 00:52:46,754 A Roman hero with a barbarian soul. 602 00:52:50,726 --> 00:52:52,860 We need more men for our armies. 603 00:52:53,496 --> 00:52:57,931 For some reason, the Emperor wants these uncultured savages. 604 00:52:59,001 --> 00:53:01,641 Most of the tribal leaders will fall in line and give up their sons 605 00:53:01,737 --> 00:53:03,504 without much resistance. 606 00:53:04,373 --> 00:53:05,839 Like your father did. 607 00:53:07,276 --> 00:53:09,676 Those that don't will answer to you. 608 00:53:16,218 --> 00:53:17,418 Arminius. 609 00:53:18,421 --> 00:53:21,288 I do not have to question your loyalties here, do I? 610 00:53:23,059 --> 00:53:25,292 You know who you belong to now. 611 00:53:27,296 --> 00:53:28,695 For the Emperor. 612 00:53:29,965 --> 00:53:31,331 For the Empire. 613 00:53:46,415 --> 00:53:48,482 Your once proud nation. 614 00:53:50,753 --> 00:53:53,053 This is what you left behind, Arminius. 615 00:53:53,422 --> 00:53:57,257 Germans selling Germans, for nothing more than trinkets. 616 00:53:58,060 --> 00:54:00,861 Is that what I am, is it? A trinket of Rome? 617 00:54:01,330 --> 00:54:02,796 What else are you? 618 00:54:03,399 --> 00:54:06,600 You climb to the highest rank of any barbarian in the Roman army, 619 00:54:06,702 --> 00:54:08,769 and yet the Emperor sends you back here? 620 00:54:10,973 --> 00:54:12,806 Who am I to question the Emperors wisdom? 621 00:54:13,976 --> 00:54:15,175 After all, 622 00:54:15,678 --> 00:54:18,812 you crucified 2,000 Jewish rebels in the Syrian uprising, 623 00:54:19,248 --> 00:54:21,181 and the Emperor saw it fit to send you here. 624 00:54:22,718 --> 00:54:23,884 Sir. 625 00:54:26,322 --> 00:54:29,890 Careful, Arminius, I'm beginning to like you. 626 00:54:53,649 --> 00:54:55,616 Why haven't you not paid your taxes, Emsger? 627 00:54:55,718 --> 00:54:56,750 I have. 628 00:55:00,923 --> 00:55:02,022 Not all. 629 00:55:02,658 --> 00:55:04,091 I'll take her instead. 630 00:55:15,271 --> 00:55:16,470 Take the boys. 631 00:55:20,576 --> 00:55:22,209 They would be more useful, no? 632 00:55:27,016 --> 00:55:28,282 What did he say? 633 00:55:29,285 --> 00:55:30,551 He called me a traitor. 634 00:55:35,591 --> 00:55:36,657 Very well. 635 00:55:40,129 --> 00:55:43,230 Do not mistake my leniency for weakness, Emsger. 636 00:55:44,133 --> 00:55:45,766 The Emperor will have his payment, 637 00:55:45,901 --> 00:55:47,534 one way or another. 638 00:55:48,737 --> 00:55:50,204 The sons of the Arivarii 639 00:55:50,306 --> 00:55:52,272 will cover your debt. 640 00:55:56,679 --> 00:55:58,045 I'll kill you! 641 00:56:08,290 --> 00:56:10,224 You are Cherusci tribe, yes? Yes. 642 00:56:10,326 --> 00:56:12,993 You will go and collect their unpaid taxes. 643 00:56:13,495 --> 00:56:16,196 Show them we are no longer in a position of striking deals. 644 00:56:16,332 --> 00:56:17,497 Yes, sir. 645 00:56:18,133 --> 00:56:19,833 Come down hard on them, Arminius. 646 00:56:20,202 --> 00:56:22,236 They must fear you. 647 00:56:22,404 --> 00:56:25,939 No negotiations, grain, soldiers, 648 00:56:26,041 --> 00:56:27,741 and silver. That is all. 649 00:56:32,982 --> 00:56:36,850 Arminius's people, the Cherusci, live in small tribal groups 650 00:56:36,952 --> 00:56:39,519 scattered across North-Western Germania, 651 00:56:39,655 --> 00:56:42,055 united by alliances forged in war 652 00:56:42,157 --> 00:56:45,525 and steeped in a tradition that reveres its ancestors. 653 00:56:58,073 --> 00:56:59,172 Wait here. 654 00:58:15,884 --> 00:58:20,120 When Arminius sees the reality of Roman imperial domination 655 00:58:20,255 --> 00:58:24,124 and what it means to his people, he's faced 656 00:58:24,293 --> 00:58:25,992 with difficult choices. 657 00:58:26,929 --> 00:58:28,495 What does he do? 658 00:58:28,831 --> 00:58:34,201 Is he going to be the enforcer of Rome's Empire that he's been trained to be? 659 00:58:34,370 --> 00:58:40,173 Is he going to turn back to his own society and lead resistance to Rome? 660 00:58:40,275 --> 00:58:44,277 And if he does decide to take that path, will anyone believe him? 661 00:58:51,687 --> 00:58:52,753 At last. 662 00:58:53,222 --> 00:58:55,188 Our favorite son has returned. 663 00:58:55,591 --> 00:58:57,224 An Equestrian, no less. 664 00:58:57,593 --> 00:58:59,793 Your father would have been very proud. 665 00:59:00,129 --> 00:59:01,194 As am I. 666 00:59:01,964 --> 00:59:03,764 I see you've taken my family home? 667 00:59:04,099 --> 00:59:07,100 When your father died, I only did as was expected of me. 668 00:59:10,639 --> 00:59:12,973 The bones of our ancestors lay scattered and plundered. 669 00:59:13,041 --> 00:59:14,408 My own father's grave defiled. 670 00:59:14,510 --> 00:59:15,876 Yet you do nothing. 671 00:59:16,245 --> 00:59:18,245 Your countrymen take taxes. 672 00:59:19,314 --> 00:59:21,515 Yet, you have still defaulted, Segestes? 673 00:59:22,050 --> 00:59:24,584 With our favorite son rising to Equestrian, 674 00:59:24,686 --> 00:59:28,155 I hoped we could renegotiate? 675 00:59:28,424 --> 00:59:31,558 That we could have a special favor. 676 00:59:32,694 --> 00:59:34,394 Rome favors no one but itself. 677 00:59:35,964 --> 00:59:39,132 Bring me the harvest, or its value in silver, or you will be in contempt. 678 00:59:42,704 --> 00:59:44,037 Where is Iguiomerus? 679 00:59:44,440 --> 00:59:46,840 I would stay away from him if I were you. 680 00:59:46,975 --> 00:59:49,409 Your uncle is very much like your father. 681 00:59:49,611 --> 00:59:51,077 Wants nothing but trouble. 682 00:59:52,047 --> 00:59:53,079 Where is he? 683 00:59:53,315 --> 00:59:54,848 Where he always is. 684 01:00:04,359 --> 01:00:05,725 Thusnelda? 685 01:00:13,402 --> 01:00:14,801 No! 686 01:00:17,973 --> 01:00:19,706 I am not what you think me to be. 687 01:00:38,727 --> 01:00:40,360 I heard you were back. 688 01:00:42,164 --> 01:00:43,897 From Emsger. 689 01:00:48,437 --> 01:00:49,903 I'm not one of them. 690 01:00:51,974 --> 01:00:54,975 Your actions will decide that. 691 01:01:00,482 --> 01:01:01,748 So... 692 01:01:03,919 --> 01:01:05,285 Who are you? 693 01:01:16,798 --> 01:01:18,164 I'm Cherusci. 694 01:01:19,434 --> 01:01:20,734 Like you. 695 01:01:21,303 --> 01:01:27,040 Cherusci are not in the habit of abducting their friend's children. 696 01:01:27,175 --> 01:01:29,843 I had to save his girl. I can get his boys to freedom later. 697 01:01:30,012 --> 01:01:31,378 I had no choice. 698 01:01:34,850 --> 01:01:36,716 Your father was devastated. 699 01:01:37,853 --> 01:01:40,487 Surrendering his sons to Rome. 700 01:01:41,590 --> 01:01:44,758 You, putting on that uniform. 701 01:01:45,394 --> 01:01:47,360 Not knowing what you would become. 702 01:01:48,230 --> 01:01:49,930 Drove him to his grave. 703 01:01:51,934 --> 01:01:53,099 His son, 704 01:01:53,769 --> 01:01:54,935 the Roman. 705 01:01:56,138 --> 01:01:57,504 But that's not who I am. 706 01:01:57,839 --> 01:01:58,939 So you say. 707 01:01:59,775 --> 01:02:01,741 I was just a boy, Uncle. 708 01:02:03,045 --> 01:02:06,212 It was not my choice to go to their hateful city. 709 01:02:07,316 --> 01:02:09,649 I did what I had to do to survive. 710 01:02:10,419 --> 01:02:12,686 I did what I did to protect my brother. 711 01:02:14,489 --> 01:02:17,190 I have done horrible things in their armies, 712 01:02:18,060 --> 01:02:22,329 things that I will never be able to forgive, but I will do them no more. 713 01:02:25,968 --> 01:02:27,334 I must atone. 714 01:02:29,004 --> 01:02:30,203 How? 715 01:02:30,672 --> 01:02:32,339 By doing what you and he did. 716 01:02:33,609 --> 01:02:34,841 I must fight. 717 01:02:34,977 --> 01:02:36,776 You are a Roman now. 718 01:02:39,348 --> 01:02:41,047 I am Roman. 719 01:02:43,885 --> 01:02:45,685 And that's why I can beat them. 720 01:02:46,488 --> 01:02:48,154 They will never suspect me, 721 01:02:48,890 --> 01:02:50,890 Arminius, the Equestrian. 722 01:02:52,260 --> 01:02:53,893 I know their movements, 723 01:02:55,230 --> 01:02:56,763 how they fight, 724 01:02:58,166 --> 01:02:59,532 their weaknesses. 725 01:03:01,069 --> 01:03:02,869 If we can gather enough men, 726 01:03:02,971 --> 01:03:05,238 we can beat Varus and his legions. 727 01:03:05,540 --> 01:03:07,273 Drive Rome from our lands. 728 01:03:09,678 --> 01:03:11,244 We can be free again. 729 01:03:11,713 --> 01:03:13,713 Why would anyone trust you, 730 01:03:14,883 --> 01:03:16,049 the Roman? 731 01:03:18,086 --> 01:03:19,719 You will vouch for me, Uncle. 732 01:03:21,156 --> 01:03:22,889 Why would I do that? 733 01:03:24,626 --> 01:03:26,726 Because I am my father's son. 734 01:03:29,598 --> 01:03:31,498 Out of the crucible, 735 01:03:31,967 --> 01:03:37,904 of unfreedom emerges somebody with an extra dose of will and sacrifice 736 01:03:38,006 --> 01:03:39,272 and becomes leader. 737 01:03:41,143 --> 01:03:43,276 Arminius' uncle, Iguiomerus, 738 01:03:43,445 --> 01:03:47,047 travels to all the Western tribes, seeking allies. 739 01:03:47,816 --> 01:03:51,518 As word spreads, it awakens a sleeping giant. 740 01:03:52,354 --> 01:03:57,524 Roman imperial domination challenged something that lies at the heart of everything 741 01:03:57,659 --> 01:04:00,360 that we're told about Germanic society. 742 01:04:00,462 --> 01:04:02,996 That it's all about political independence. 743 01:04:03,098 --> 01:04:04,931 It's all about political freedom 744 01:04:05,100 --> 01:04:09,369 and faced with a challenge to those ideological traditions, 745 01:04:09,538 --> 01:04:12,839 I think a lot of Germanic warriors felt they had no choice but to fight. 746 01:04:15,477 --> 01:04:18,478 Arminius acts as a catalyst to bring everyone together. 747 01:04:18,580 --> 01:04:22,082 And that makes him dangerous, much more dangerous than Rome could ever imagine. 748 01:04:23,919 --> 01:04:27,087 Arminius knows Rome's plans and tactics. 749 01:04:27,222 --> 01:04:30,023 Intelligence he'll use to take them down. 750 01:04:31,126 --> 01:04:35,762 He's devising a battle plan that combines the barbarians' guerilla tactics 751 01:04:35,897 --> 01:04:38,565 with the scale and precision of a Roman attack. 752 01:04:39,201 --> 01:04:42,535 Arminius is uniting the Germanic tribes under one leader 753 01:04:43,038 --> 01:04:44,971 for the first time. 754 01:04:45,774 --> 01:04:47,373 To guard against betrayal, 755 01:04:47,476 --> 01:04:51,578 Arminius decides that tribal leaders must join, or die. 756 01:04:51,680 --> 01:04:54,481 Those who resist, give him the perfect cover. 757 01:05:11,500 --> 01:05:12,932 This one wouldn't pay his taxes. 758 01:05:15,403 --> 01:05:19,739 Food supplies are low, and I tire of this rat-hole. 759 01:05:20,776 --> 01:05:23,777 I don't want to be here any longer than I have to. 760 01:05:24,613 --> 01:05:26,613 We move South for our winter camp 761 01:05:26,782 --> 01:05:28,481 in seven days. 762 01:05:32,254 --> 01:05:33,853 Or does that not agree with you? 763 01:05:34,956 --> 01:05:37,717 I will make sure the tribes have made their contributions before then. 764 01:05:51,807 --> 01:05:53,139 The plan has changed. 765 01:05:55,677 --> 01:05:57,243 We have seven days. 766 01:05:59,928 --> 01:06:02,429 The barbarian tribes of Germania 767 01:06:02,564 --> 01:06:06,366 are uniting to fight for their freedom from the Roman Empire. 768 01:06:07,269 --> 01:06:12,239 Leading them is Arminius, a son of Germania, who was raised as a Roman, 769 01:06:12,341 --> 01:06:14,341 an enemy on the inside, 770 01:06:14,977 --> 01:06:18,745 with a plan to defeat the Empire using its own battle plans, 771 01:06:18,881 --> 01:06:22,616 combined with a barbarian guerilla tactics. 772 01:06:53,782 --> 01:06:55,615 Where are my boys? Where are they? 773 01:07:01,657 --> 01:07:02,722 Where are they? 774 01:07:09,097 --> 01:07:10,630 They've been taken to Rome. 775 01:07:10,766 --> 01:07:12,399 Then they're dead, you bastard! 776 01:07:12,901 --> 01:07:15,402 When they get word of your rebellion in Rome, 777 01:07:15,504 --> 01:07:17,184 they will kill them. They were dead anyway. 778 01:07:17,272 --> 01:07:19,112 They would have been taken next year as fodder. 779 01:07:19,308 --> 01:07:20,874 At least this way they have a chance. 780 01:07:21,009 --> 01:07:22,542 Your daughter did not. 781 01:07:27,382 --> 01:07:28,949 You must trust me, Emsger, 782 01:07:33,021 --> 01:07:34,421 as I trust you. 783 01:07:46,568 --> 01:07:47,801 It's all right. 784 01:07:51,807 --> 01:07:53,139 You do as you must. 785 01:07:54,443 --> 01:07:55,675 But hear me out. 786 01:07:56,712 --> 01:08:00,547 I need you and the Arivarii to join with me, with us. 787 01:08:01,116 --> 01:08:02,682 Our tribes have always been allies. 788 01:08:03,952 --> 01:08:06,319 Varus marches South in seven days. 789 01:08:06,622 --> 01:08:08,342 And we need to gather as many men as we can. 790 01:08:08,824 --> 01:08:10,790 Varus commands three legions, 791 01:08:10,926 --> 01:08:12,626 around 20,000 men. 792 01:08:13,629 --> 01:08:15,262 We will be slaughtered. 793 01:08:15,964 --> 01:08:18,231 We cannot beat them on open ground. 794 01:08:18,367 --> 01:08:20,901 We know that, our scars are proof. 795 01:08:22,037 --> 01:08:23,703 We force them into the Teutoburg Forest. 796 01:08:23,839 --> 01:08:27,240 Varus is no fool, he will never take his army through the forest. 797 01:08:27,342 --> 01:08:28,775 Then we make him! 798 01:08:29,444 --> 01:08:31,778 Varus believes this whole area is under his control. 799 01:08:31,914 --> 01:08:33,847 So we make him believe there is a rebellion brewing in the East. 800 01:08:33,949 --> 01:08:35,148 And we give him no choice but to take the forest. 801 01:08:35,284 --> 01:08:36,416 Arminius, we can't... 802 01:08:36,551 --> 01:08:38,385 We can! And we will! 803 01:08:39,321 --> 01:08:41,021 I have fought with them long enough, 804 01:08:41,156 --> 01:08:45,592 I know their weaknesses. Without their formations, they cannot fight. 805 01:08:47,329 --> 01:08:49,362 And I know our strengths. 806 01:08:53,168 --> 01:08:55,035 How do we hide an army? 807 01:08:55,537 --> 01:08:57,404 We build ramparts along the tree-line. 808 01:08:57,506 --> 01:08:58,705 We've done it before. 809 01:08:58,840 --> 01:09:00,740 It'll be too late before they see us. 810 01:09:01,243 --> 01:09:02,842 We can slaughter them all. 811 01:09:17,993 --> 01:09:21,895 Arminius has designed a complex battle plan 812 01:09:22,030 --> 01:09:26,166 that depends on luring Varus and his legions into the Teutoburg Forest. 813 01:09:27,836 --> 01:09:33,139 There, the tribes have hand-built a primitive rampart, two miles long, 814 01:09:33,275 --> 01:09:35,575 concealed by the dense woodland. 815 01:09:36,445 --> 01:09:39,279 He cuts through terrain that's perfect for an ambush, 816 01:09:39,715 --> 01:09:43,984 a thin track with a steep bank on one side and marshland on the other. 817 01:09:46,521 --> 01:09:50,256 He aims to funnel the Roman legions into the kill zone. 818 01:09:50,392 --> 01:09:55,362 Where 15,000 Germanic warriors will stream from behind their fortifications, 819 01:09:55,464 --> 01:09:58,398 and slaughter the Romans where they stand. 820 01:09:59,634 --> 01:10:04,070 Now, more than ever, secrecy is critical. 821 01:10:04,206 --> 01:10:07,607 But as the tribes grow more desperate under the occupation, 822 01:10:08,110 --> 01:10:10,510 it becomes impossible to maintain. 823 01:10:11,546 --> 01:10:13,980 There's plenty of opportunity for divide and rule. 824 01:10:14,116 --> 01:10:17,917 You only have to offer a not massively advantageous set of terms 825 01:10:18,020 --> 01:10:20,387 to one Germanic group and they will fight their neighbors. 826 01:10:22,357 --> 01:10:24,791 What's even more incredible is that there's 827 01:10:24,926 --> 01:10:27,527 a member of his own tribe in the end who will sell him out. 828 01:10:44,513 --> 01:10:46,146 Find Arminius. Now. 829 01:10:51,987 --> 01:10:53,620 Never underestimate your enemy. 830 01:10:53,755 --> 01:10:55,235 Always think the other guy's stronger, 831 01:10:55,357 --> 01:10:59,859 smarter, better than you are, because it keeps you hungry. 832 01:11:26,021 --> 01:11:28,221 We are betrayed. Varus knows. 833 01:11:31,193 --> 01:11:33,793 Her father sold us out for gold and favor. 834 01:11:35,430 --> 01:11:37,097 Varus has sent riders to get you. 835 01:11:40,168 --> 01:11:42,102 Get her to safety. East, 836 01:11:42,237 --> 01:11:43,603 to the Elbe River. 837 01:11:46,641 --> 01:11:47,740 Where are you going? 838 01:11:47,876 --> 01:11:49,876 Segestes condemns us all to the blade. 839 01:11:49,978 --> 01:11:51,678 I need to find a way to reason with Varus. 840 01:11:52,180 --> 01:11:54,314 Varus will cut your heart out, boy. 841 01:11:54,449 --> 01:11:56,182 The Empire has already cut my heart out. 842 01:12:00,222 --> 01:12:02,789 Arminius is under an enormous amount of pressure, 843 01:12:02,924 --> 01:12:06,259 he's really riding both sides of the fence and on the one hand, 844 01:12:06,394 --> 01:12:08,795 he's preparing the ambush, preparing those troops, 845 01:12:08,897 --> 01:12:10,463 getting ready for this slaughter, 846 01:12:10,599 --> 01:12:13,466 and on the other hand, he's gotta perform his normal functions 847 01:12:13,602 --> 01:12:15,135 as a Roman military man. 848 01:12:15,270 --> 01:12:18,037 And all the while, Varus is becoming suspicious. 849 01:12:45,233 --> 01:12:46,432 You've been cut? 850 01:12:47,469 --> 01:12:49,936 Ah. Resistance from a Chauci leader. 851 01:12:50,238 --> 01:12:52,939 He now rots in the marshes along with his ancestors. 852 01:12:53,074 --> 01:12:54,674 You can never trust Germans. 853 01:12:55,710 --> 01:12:59,579 There are always undercurrents of deceit. 854 01:12:59,915 --> 01:13:01,147 Huh. 855 01:13:03,919 --> 01:13:08,354 Cover it. He already has a taste for barbarian flesh. 856 01:13:12,594 --> 01:13:14,594 Your old friend Segestes was here. 857 01:13:15,263 --> 01:13:17,697 And what tax concession did he barter for this time? 858 01:13:20,101 --> 01:13:22,869 He says there are fires of a barbarian rebellion. 859 01:13:26,441 --> 01:13:28,942 He says that it is you who fans the flames. 860 01:13:30,912 --> 01:13:32,378 That you mean to kill me. 861 01:13:36,818 --> 01:13:38,818 That wine will kill you quicker than I ever could. 862 01:13:40,689 --> 01:13:42,388 The locals piss in it. 863 01:13:45,193 --> 01:13:47,260 But my gut tells me the rebellion is real. 864 01:13:48,396 --> 01:13:49,996 I would not move South. 865 01:13:50,665 --> 01:13:52,065 I would hold up here for the winter, 866 01:13:52,167 --> 01:13:54,200 pacify any tribal uprising. 867 01:13:55,637 --> 01:13:57,637 Why would Segestes say such things 868 01:13:58,807 --> 01:14:00,907 when he knows the price of lying? 869 01:14:03,378 --> 01:14:05,178 I am to wed his daughter. 870 01:14:06,581 --> 01:14:07,780 You knew? 871 01:14:09,351 --> 01:14:12,719 I too have ears and eyes everywhere, Arminius. 872 01:14:16,191 --> 01:14:17,624 He promised her to another 873 01:14:17,759 --> 01:14:19,425 in order to unite their two tribes. 874 01:14:19,561 --> 01:14:21,995 A move that stands to make him very powerful. 875 01:14:22,264 --> 01:14:24,998 But he'll lose it all when I take her back to Rome. 876 01:14:29,704 --> 01:14:32,872 Send auxiliaries to reinforce our garrisons in the east. 877 01:14:33,642 --> 01:14:35,441 Protect the route to the Rhine. 878 01:14:39,180 --> 01:14:40,380 They piss in it, you say? 879 01:14:42,117 --> 01:14:43,216 Uh-huh. 880 01:14:43,785 --> 01:14:45,218 I'll drink to that. 881 01:15:01,636 --> 01:15:03,336 Varus suspects an insurgence. 882 01:15:04,005 --> 01:15:05,538 The scouts will be vigilant. 883 01:15:05,674 --> 01:15:08,007 We still have over a mile of ramparts to build. 884 01:15:12,280 --> 01:15:13,646 If they suspect anything... 885 01:15:13,748 --> 01:15:15,114 We will be ready. 886 01:15:15,517 --> 01:15:18,184 If they see anything out of place, any bit of the structure, 887 01:15:18,420 --> 01:15:19,752 we're all dead. 888 01:15:19,888 --> 01:15:21,354 Look around you, Arminius, 889 01:15:21,489 --> 01:15:23,423 there are thousands prepared to fight. 890 01:15:23,558 --> 01:15:24,957 Prepared to die. 891 01:15:25,060 --> 01:15:26,592 They need this more than you. 892 01:15:28,496 --> 01:15:29,996 We will be ready. 893 01:15:35,403 --> 01:15:39,505 Just to conceive of how you get the Roman Army 894 01:15:39,641 --> 01:15:41,941 spread out, in a line, 895 01:15:42,077 --> 01:15:45,678 in terrain that will nullify all its military advantages. 896 01:15:45,780 --> 01:15:49,682 This is an extraordinary act of intelligence, daring and imagination. 897 01:15:50,552 --> 01:15:54,153 Arminius builds a dam to turn the only other forest path 898 01:15:54,289 --> 01:15:56,189 into an impassable swamp. 899 01:15:56,524 --> 01:16:00,426 This will force Varus' men directly into the line of fire. 900 01:16:01,262 --> 01:16:04,430 Finally, Arminius lays the bait. 901 01:16:04,833 --> 01:16:07,200 He gets his allies, the Cimbri, 902 01:16:07,302 --> 01:16:09,669 to start a revolt for Varus to crush. 903 01:16:10,305 --> 01:16:12,138 The only way to reach the uprising, 904 01:16:12,407 --> 01:16:15,641 is to travel east through the Teutoburg forest. 905 01:16:15,744 --> 01:16:19,779 Most courageous of all, has to put himself right beside Varus 906 01:16:20,448 --> 01:16:23,583 and guide him, walk him into the trap personally. 907 01:16:31,793 --> 01:16:33,459 Tell me of the Cimbri. 908 01:16:35,764 --> 01:16:37,697 A once proud tribe of the Rhine. 909 01:16:38,166 --> 01:16:39,899 They have no love of the Empire. 910 01:16:40,201 --> 01:16:41,300 Why? 911 01:16:41,936 --> 01:16:44,470 Your predecessor burnt their families alive. 912 01:16:47,442 --> 01:16:50,676 If the Cimbri are in revolt, they should be crushed before it escalates. 913 01:16:50,779 --> 01:16:52,044 We should make a point. 914 01:16:52,147 --> 01:16:54,647 And what point are we trying to make? 915 01:16:54,949 --> 01:16:57,417 That any disloyalty will be met by force. 916 01:16:57,786 --> 01:17:01,721 If we let this fester over the winter it will be out of control when we return. 917 01:17:04,993 --> 01:17:08,895 Tomorrow we leave this camp and I lead my men through this hostile territory. 918 01:17:09,030 --> 01:17:12,365 They're nothing more than farmers, they wouldn't attack three marching legions. 919 01:17:12,467 --> 01:17:15,501 And if the tribes are aligned as Segestes says? 920 01:17:17,739 --> 01:17:19,739 The route is open, 921 01:17:19,874 --> 01:17:21,874 but we lead through marshlands. 922 01:17:23,111 --> 01:17:24,710 Progress will be slow. 923 01:17:24,846 --> 01:17:26,245 But defendable. 924 01:17:33,721 --> 01:17:35,254 I shall sleep on it. 925 01:17:36,024 --> 01:17:37,757 Let the Gods... 926 01:17:38,860 --> 01:17:40,793 and the wine decide. 927 01:17:46,100 --> 01:17:47,266 Arminius. 928 01:17:48,470 --> 01:17:51,304 Tomorrow, you shall ride alongside me. 929 01:17:52,674 --> 01:17:54,006 As you wish. 930 01:18:10,024 --> 01:18:12,358 Tonight, the Gods judge me. 931 01:18:15,196 --> 01:18:17,430 Tomorrow, they will judge us all. 932 01:18:25,503 --> 01:18:29,672 The barbarians of ancient Germania have united for the first time, 933 01:18:29,941 --> 01:18:34,377 to reclaim their freedom and expel the Empire from their homeland. 934 01:18:35,513 --> 01:18:39,382 Their fate depends on their native son, Arminius. 935 01:18:41,152 --> 01:18:44,220 Varus orders his 20,000 Roman legionaries 936 01:18:44,355 --> 01:18:46,956 deep into the dense Teutoburg Forest. 937 01:18:48,393 --> 01:18:51,894 Hidden there are 15,000 Germanic warriors poised to strike. 938 01:18:54,332 --> 01:18:55,865 When the time comes, 939 01:18:55,967 --> 01:18:59,769 small bands of Germanic warriors hiding in the marsh 940 01:18:59,904 --> 01:19:02,071 will attack on Arminius' signal. 941 01:19:03,441 --> 01:19:07,076 They'll launch a series of lightning strikes as a distraction, 942 01:19:07,178 --> 01:19:12,448 giving him the cover he needs to escape and lead his people into battle. 943 01:19:12,584 --> 01:19:19,088 Arminius' entire plan depends upon the success of his disinformation campaign. 944 01:19:20,692 --> 01:19:22,625 He has to get Varus and his commanders 945 01:19:22,727 --> 01:19:25,995 and all the various other troops to go the appointed route. 946 01:19:26,097 --> 01:19:27,897 That's where he's laid the trap. 947 01:19:27,999 --> 01:19:31,267 If they go another route, the problem is at that point the whole thing is lost. 948 01:19:43,514 --> 01:19:44,814 The other route is also flooded. 949 01:19:44,916 --> 01:19:46,182 Can we cross the marsh? 950 01:19:47,719 --> 01:19:49,452 Not without the fork. Go around. 951 01:19:52,824 --> 01:19:54,790 If you value your tongue, 952 01:19:54,893 --> 01:19:56,993 don't even think about questioning me, boy. 953 01:19:57,095 --> 01:19:59,262 You dare bring an entire army to a halt? 954 01:20:59,824 --> 01:21:01,390 I have a message for Rome. 955 01:21:27,652 --> 01:21:28,784 Arminius. 956 01:21:30,521 --> 01:21:31,787 These are for you. 957 01:21:36,160 --> 01:21:37,693 They were your father's. 958 01:21:55,780 --> 01:21:56,979 Arminius. 959 01:22:14,065 --> 01:22:15,065 The scouts are upon us. 960 01:22:15,233 --> 01:22:16,432 Get it covered now. 961 01:22:25,076 --> 01:22:27,510 We can't strike until the vanguard has passed. 962 01:22:27,812 --> 01:22:29,545 We wait for Varus. 963 01:22:29,814 --> 01:22:31,714 If we hit them too soon, they'll regroup. 964 01:22:32,917 --> 01:22:35,051 Do not let them get into formation. 965 01:22:45,830 --> 01:22:48,097 In the deafening silence of battle, 966 01:22:48,633 --> 01:22:50,533 you discover who you really are. 967 01:22:52,170 --> 01:22:53,269 Cherusci. 968 01:22:55,973 --> 01:22:58,741 Next time on Barbarians Rising... 969 01:23:11,255 --> 01:23:13,622 I will kill you. Then let us begin. 970 01:23:20,465 --> 01:23:22,364 For freedom! 971 01:23:27,038 --> 01:23:29,538 You will regret making enemies of us! 972 01:23:29,907 --> 01:23:32,408 I doubt that, you filthy animal. 973 01:23:32,543 --> 01:23:33,909 What are you doing with our queen? 974 01:23:34,011 --> 01:23:35,311 No! 975 01:23:35,446 --> 01:23:36,946 Teach her some respect. 75527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.