All language subtitles for Arcane.S02E05.NF.WEBRip-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:15,583 [crowd cheering] 2 00:00:15,666 --> 00:00:16,708 [growls] 3 00:00:17,291 --> 00:00:18,833 [announcer] Well, folks there he is, 4 00:00:18,916 --> 00:00:22,333 the butterflyweight champion of the Piltover Boxing League, 5 00:00:22,416 --> 00:00:25,875 Gustove "The Scowler" Jowler! 6 00:00:27,250 --> 00:00:28,458 [laughs] 7 00:00:28,541 --> 00:00:30,875 [yelling] 8 00:00:36,458 --> 00:00:37,708 [dings] 9 00:00:45,250 --> 00:00:47,250 [rock music playing] 10 00:00:50,666 --> 00:00:53,333 ♪ I'm at the bottom It's a long way down ♪ 11 00:00:53,416 --> 00:00:56,041 ♪ I'm on the bend And it's a long way round ♪ 12 00:00:56,125 --> 00:00:57,925 ♪ There's no way out Of what I'm talking about 13 00:00:57,958 --> 00:01:00,583 ♪ 'Cause I'm down and out I'm down and I'm out! ♪ 14 00:01:00,875 --> 00:01:02,000 ♪ I'm in the grave... ♪ 15 00:01:02,083 --> 00:01:03,500 [yelling] 16 00:01:06,208 --> 00:01:08,333 ♪ For all these reasons That I'm talking about ♪ 17 00:01:08,416 --> 00:01:11,208 ♪ Your money face can't save me now ♪ 18 00:01:11,291 --> 00:01:13,833 ♪ I'm in the grave I'm in the underground ♪ 19 00:01:13,916 --> 00:01:16,875 ♪ You can't redeem us I'm the only child ♪ 20 00:01:16,958 --> 00:01:18,758 ♪ For all the reasons That I'm talking about ♪ 21 00:01:18,791 --> 00:01:21,500 ♪ I'm down and out I'm down and I'm out! ♪ 22 00:01:24,250 --> 00:01:26,416 ♪ Lock me up I cannot take it ♪ 23 00:01:26,500 --> 00:01:29,500 ♪ Lock me up I've already lost ♪ 24 00:01:29,583 --> 00:01:32,250 ♪ Lock me up I'm gonna chance it ♪ 25 00:01:32,333 --> 00:01:34,458 ♪ Throw my cocktail Molotov ♪ 26 00:01:35,000 --> 00:01:37,833 ♪ Lock me up I cannot take it! ♪ 27 00:01:37,916 --> 00:01:40,375 ♪ Lock me up I've already lost! ♪ 28 00:01:40,458 --> 00:01:42,958 ♪ Lock me up I'm gonna chance it! ♪ 29 00:01:43,041 --> 00:01:45,500 ♪ Throw my cocktail Molotov! ♪ 30 00:01:50,041 --> 00:01:51,416 [screams] 31 00:01:55,916 --> 00:01:57,750 ♪ Lock me up I cannot take it! ♪ 32 00:01:57,833 --> 00:01:58,833 [screams] 33 00:02:00,875 --> 00:02:03,791 ♪ Lock me up I'm gonna chance it! ♪ 34 00:02:03,875 --> 00:02:06,583 ♪ Throw my cocktail Molotov ♪ 35 00:02:08,166 --> 00:02:09,916 [music stops] 36 00:02:17,333 --> 00:02:19,333 [solemn music playing] 37 00:02:24,000 --> 00:02:25,416 [wince echoes] 38 00:02:30,041 --> 00:02:31,375 [breath whistles] 39 00:02:39,791 --> 00:02:40,875 [groaning] 40 00:02:46,708 --> 00:02:49,458 Looking good, sis. 41 00:02:49,541 --> 00:02:50,958 [Vi grunting] 42 00:02:51,041 --> 00:02:52,333 Wait, just... 43 00:02:58,208 --> 00:03:01,708 I don't wanna hear another word out of your mouth. 44 00:03:01,791 --> 00:03:03,791 [gasping] 45 00:03:04,416 --> 00:03:05,250 It's Vander. 46 00:03:05,333 --> 00:03:08,583 I'm not falling for another one of your tricks. 47 00:03:10,583 --> 00:03:11,583 He's... 48 00:03:12,083 --> 00:03:13,208 alive. 49 00:03:17,125 --> 00:03:19,791 We both know that's bullshit. 50 00:03:20,416 --> 00:03:22,625 [gasping] 51 00:03:33,875 --> 00:03:35,375 [Jinx coughing] 52 00:03:38,666 --> 00:03:40,666 He needs our help. 53 00:03:41,541 --> 00:03:42,666 I can prove it. 54 00:03:50,750 --> 00:03:52,750 [theme music playing] 55 00:04:03,125 --> 00:04:05,791 ♪ I wake up to the sounds Of the silence that allows ♪ 56 00:04:05,875 --> 00:04:09,333 ♪ For my mind to run around With my ear up to the ground ♪ 57 00:04:09,416 --> 00:04:12,000 ♪ I'm searching to behold The stories that are told ♪ 58 00:04:12,083 --> 00:04:15,583 {\an8}♪ When my back is to the world That was smiling when I turned ♪ 59 00:04:15,666 --> 00:04:21,083 {\an8}♪ Tell you you're the greatest ♪ 60 00:04:21,166 --> 00:04:28,041 {\an8}♪ But once you turn, they hate us ♪ 61 00:04:28,125 --> 00:04:31,041 ♪ Oh, the misery ♪ 62 00:04:31,125 --> 00:04:34,250 ♪ Everybody wants to be my enemy ♪ 63 00:04:34,333 --> 00:04:36,708 {\an8}♪ Oh, spare the sympathy ♪ 64 00:04:37,333 --> 00:04:40,625 {\an8}♪ Everybody wants to be my enemy ♪ 65 00:04:40,708 --> 00:04:44,958 ♪ Pray it away, I swear I'll never be a saint, no way ♪ 66 00:04:45,833 --> 00:04:46,750 ♪ My enemy ♪ 67 00:04:46,833 --> 00:04:50,375 ♪ Pray it away, I swear I'll never be a saint ♪ 68 00:04:50,458 --> 00:04:51,958 ♪ Look out for yourself ♪ 69 00:04:54,916 --> 00:04:56,916 [grim music playing] 70 00:05:36,916 --> 00:05:37,916 [yells] 71 00:05:54,375 --> 00:05:57,125 [Caitlyn] Months of peacekeeping occupation. 72 00:05:57,791 --> 00:05:59,500 Countless operations. 73 00:06:00,125 --> 00:06:02,958 Oceans of sweat and tears. 74 00:06:04,791 --> 00:06:08,958 I'd begun to think we might finally see an end to Zaun's perverse abominations. 75 00:06:11,250 --> 00:06:12,666 How foolish was I? 76 00:06:14,708 --> 00:06:16,083 The beast came for you. 77 00:06:16,916 --> 00:06:18,833 It was summoned by you. 78 00:06:20,166 --> 00:06:21,750 [Ambessa] In my experience, 79 00:06:21,833 --> 00:06:24,875 only guilty men answer accusations with silence. 80 00:06:25,833 --> 00:06:27,666 [Singed] In my experience, 81 00:06:27,750 --> 00:06:29,875 no one in power is innocent. 82 00:06:30,416 --> 00:06:32,791 There are cells buried deep within this prison 83 00:06:32,875 --> 00:06:34,375 so devoid of light 84 00:06:34,458 --> 00:06:37,500 and fresh air and all basic human considerations 85 00:06:37,583 --> 00:06:40,666 that up till now, I have forbidden their use. 86 00:06:40,750 --> 00:06:42,208 If you do not want to waste away 87 00:06:42,291 --> 00:06:46,125 the remainder of your days in one of these, you have one recourse. 88 00:06:49,708 --> 00:06:51,625 [lullaby playing on compact] 89 00:06:57,708 --> 00:07:01,958 Tell us everything we need to know to hunt down this beast. 90 00:07:03,541 --> 00:07:05,333 [Singed] Your youth betrays you. 91 00:07:05,916 --> 00:07:08,291 Patience is a product of age. 92 00:07:08,375 --> 00:07:11,875 Both of which I possess in abundance. 93 00:07:12,458 --> 00:07:15,458 This is your final chance. 94 00:07:15,541 --> 00:07:17,416 Tell me what you were planning. 95 00:07:18,458 --> 00:07:21,875 How was Jinx involved? 96 00:07:23,541 --> 00:07:24,583 [scoffs] 97 00:07:26,500 --> 00:07:28,416 You will rot in here. 98 00:07:36,291 --> 00:07:38,291 [eerie music playing] 99 00:07:45,708 --> 00:07:46,708 [gasps] 100 00:07:48,750 --> 00:07:50,750 [coughing] 101 00:07:50,833 --> 00:07:52,166 Elora? 102 00:07:56,250 --> 00:07:58,500 [whimpering] 103 00:08:02,166 --> 00:08:04,541 Black Rose. 104 00:08:25,583 --> 00:08:27,708 [gasping] 105 00:08:34,958 --> 00:08:36,708 [screaming] 106 00:08:46,166 --> 00:08:48,166 [somber music playing] 107 00:09:06,833 --> 00:09:09,625 [man] Hope you find these quarters to your liking. 108 00:09:09,708 --> 00:09:13,500 They still haven't replied to my requests for a transfer. [chuckles] 109 00:09:13,583 --> 00:09:14,583 Who's there? 110 00:09:15,958 --> 00:09:18,166 [man] Not sure I know anymore. 111 00:09:18,250 --> 00:09:22,333 Our hosts have a way of scrambling your omelet. 112 00:09:26,291 --> 00:09:27,708 They killed my friend. 113 00:09:29,291 --> 00:09:30,291 Elora was there. 114 00:09:31,166 --> 00:09:32,166 And then... 115 00:09:33,583 --> 00:09:35,666 Elora! 116 00:09:38,416 --> 00:09:40,666 [man] Ah. The stewards of the old world 117 00:09:40,750 --> 00:09:44,166 are always keen to give you a glimpse of their might. 118 00:09:46,375 --> 00:09:47,708 What is this place? 119 00:09:49,708 --> 00:09:51,000 [man] Near as I can tell, 120 00:09:51,625 --> 00:09:53,208 an Oculorum. 121 00:09:53,291 --> 00:09:54,875 According to legend, 122 00:09:54,958 --> 00:09:59,500 the ancients built specialized chambers to seal away false prophets. 123 00:09:59,583 --> 00:10:00,625 [laughs] 124 00:10:01,208 --> 00:10:03,541 But if you ask me, they're just the fancy pits 125 00:10:03,625 --> 00:10:06,416 peacock princes like to toss their friends into. 126 00:10:07,458 --> 00:10:08,666 Peacock princes? 127 00:10:09,625 --> 00:10:12,625 Sorry, just an old family joke. 128 00:10:12,708 --> 00:10:16,708 You know, the kind of rulers with an artistic flair. 129 00:10:16,791 --> 00:10:18,166 Step into the light. 130 00:10:31,250 --> 00:10:32,666 Kino? 131 00:10:45,583 --> 00:10:46,916 It's me, brother. 132 00:10:47,541 --> 00:10:48,541 Mel. 133 00:10:49,875 --> 00:10:50,875 Mel. 134 00:10:52,583 --> 00:10:53,708 You've grown up. 135 00:10:55,208 --> 00:10:57,208 I'd hoped they'd never come for you. 136 00:11:21,291 --> 00:11:23,291 [melancholy music playing] 137 00:11:47,791 --> 00:11:50,333 [Jinx] This is where I lost him. 138 00:12:14,625 --> 00:12:15,458 Cool, huh? 139 00:12:15,541 --> 00:12:17,291 Not even toxic. 140 00:12:20,458 --> 00:12:22,375 - Pretty sure. - [groans] 141 00:12:30,208 --> 00:12:32,750 Why would Vander be all the way down here? 142 00:12:32,833 --> 00:12:34,291 Beats me. 143 00:12:34,375 --> 00:12:35,625 Ask him yourself. 144 00:12:36,166 --> 00:12:37,208 [sighs] 145 00:12:37,291 --> 00:12:40,791 When will you admit that this is just one of your fantasies? 146 00:12:41,375 --> 00:12:44,250 Or do you not want the kid to know how delusional you are? 147 00:12:44,333 --> 00:12:46,250 She wasn't always like this. 148 00:12:46,333 --> 00:12:50,500 She actually used to be pretty cool, before I kicked her butt. 149 00:12:51,416 --> 00:12:52,666 See what I mean? 150 00:12:52,750 --> 00:12:53,875 Delusional. 151 00:12:57,333 --> 00:12:59,583 Wish I was just seeing things when you decided 152 00:12:59,666 --> 00:13:02,750 to throw in with the Piltie goons who murdered Mom and Dad. 153 00:13:02,833 --> 00:13:06,208 At least they never had to see the psycho their daughter turned into. 154 00:13:06,291 --> 00:13:07,291 Which one? 155 00:13:08,416 --> 00:13:09,791 Wake up, sis. 156 00:13:09,875 --> 00:13:11,000 I'm a hero. 157 00:13:11,083 --> 00:13:13,416 I busted half of Zaun out of Stillwater 158 00:13:13,500 --> 00:13:16,333 while you were passed out in the bottom of a mug. 159 00:13:16,416 --> 00:13:19,833 Now can it and keep walking, before I kick your ass again. 160 00:13:20,958 --> 00:13:22,875 You wouldn't last one second 161 00:13:22,958 --> 00:13:26,875 without all your ugly gadgets and chickenshit tricks. 162 00:13:26,958 --> 00:13:29,458 Ha! What about those overdesigned bitch-mittens 163 00:13:29,541 --> 00:13:31,625 you didn't even build yourself? 164 00:13:36,500 --> 00:13:37,958 You think I need these to...? 165 00:13:41,833 --> 00:13:44,333 There. One second. 166 00:13:51,083 --> 00:13:52,958 Last chance to surrender. 167 00:13:53,041 --> 00:13:55,125 Go right ahead, fat hands. 168 00:14:16,250 --> 00:14:17,250 Hey, kid. 169 00:14:17,958 --> 00:14:19,583 Still got all your insides? 170 00:14:22,041 --> 00:14:23,041 Mm. 171 00:14:45,583 --> 00:14:47,416 But don't ditch us. 172 00:14:48,958 --> 00:14:50,291 Why'd you come get me? 173 00:14:52,583 --> 00:14:54,500 You don't actually need my help. 174 00:14:55,458 --> 00:14:57,041 You haven't for a long time. 175 00:15:00,291 --> 00:15:03,041 Last time Vander needed us, we tried it alone, 176 00:15:03,125 --> 00:15:07,166 and nothing was ever the same. 177 00:15:08,375 --> 00:15:09,375 So... 178 00:15:11,083 --> 00:15:13,125 maybe this is like a do-over. 179 00:15:14,583 --> 00:15:15,791 Besides, 180 00:15:16,500 --> 00:15:17,916 he's your father too. 181 00:15:37,083 --> 00:15:38,833 [Singed] I've been expecting you. 182 00:15:39,500 --> 00:15:41,416 [Ambessa] Confident, aren't you? 183 00:15:41,500 --> 00:15:43,333 It's always the same look 184 00:15:43,416 --> 00:15:45,166 when one covets a weapon. 185 00:15:46,458 --> 00:15:49,791 I've fought battles from the Bloodcliffs to the Dalamor Plain. 186 00:15:50,375 --> 00:15:52,750 I've never seen a beast of such savagery. 187 00:15:53,458 --> 00:15:56,166 [Singed] No beast is more savage than man. 188 00:15:57,750 --> 00:15:59,625 I trust you have terms. 189 00:16:05,625 --> 00:16:06,791 [Ambessa] You will serve me. 190 00:16:07,666 --> 00:16:09,458 My enemies will be yours. 191 00:16:09,541 --> 00:16:11,500 Your weapons will be mine. 192 00:16:11,583 --> 00:16:14,708 In return, I will supply all your needs. 193 00:16:14,791 --> 00:16:17,458 You will be treated as an esteemed adviser. 194 00:16:17,541 --> 00:16:20,166 But I demand absolute loyalty. 195 00:16:27,541 --> 00:16:29,333 Do not test this, 196 00:16:29,416 --> 00:16:32,416 or you will yearn for Caitlyn's dungeons. 197 00:16:34,083 --> 00:16:36,375 You already know what I want. 198 00:16:37,291 --> 00:16:39,000 He isn't a monster. 199 00:16:39,083 --> 00:16:40,708 He was once a man. 200 00:16:40,791 --> 00:16:42,583 Well respected, at that. 201 00:16:44,375 --> 00:16:46,333 Victim of great tragedy. 202 00:16:47,916 --> 00:16:49,916 [lullaby playing on compact] 203 00:16:54,291 --> 00:16:56,458 [Singed] He had a ferocious will to live. 204 00:16:57,208 --> 00:16:59,208 An incredible tolerance for pain. 205 00:17:01,083 --> 00:17:02,083 With him, 206 00:17:02,666 --> 00:17:06,291 I was able to make strides impossible with any other specimen. 207 00:17:08,708 --> 00:17:09,833 But the mind... 208 00:17:10,875 --> 00:17:12,791 The mind I could not recover. 209 00:17:15,791 --> 00:17:18,583 The man forever lost in the bowels of the beast, 210 00:17:20,500 --> 00:17:23,458 compelled only by the scent of blood. 211 00:17:29,750 --> 00:17:30,916 Or so I thought. 212 00:17:33,083 --> 00:17:36,416 It now seems I had yet to uncover the right catalyst. 213 00:17:41,041 --> 00:17:43,041 [distorted music playing on jukebox] 214 00:17:44,958 --> 00:17:46,833 Blisters and bedrock. 215 00:17:59,541 --> 00:18:01,541 [somber music playing] 216 00:18:04,500 --> 00:18:06,791 [Mel] There was a funeral for you in Noxus. 217 00:18:07,250 --> 00:18:10,291 [Kino] Oh. Did Mother commission a statue? 218 00:18:12,166 --> 00:18:14,250 I held rites in Piltover. 219 00:18:14,333 --> 00:18:15,875 She believes you're dead. 220 00:18:16,416 --> 00:18:18,958 I do like to disappoint her. 221 00:18:33,833 --> 00:18:35,708 How did you know to do that? 222 00:18:36,541 --> 00:18:37,541 I don't know. 223 00:18:38,375 --> 00:18:39,625 I just felt... 224 00:18:40,541 --> 00:18:42,375 It's like some sort of puzzle. 225 00:18:48,041 --> 00:18:49,750 Kino, what happened to you? 226 00:18:49,833 --> 00:18:51,333 How did you wind up here? 227 00:18:51,916 --> 00:18:53,166 She didn't tell you. 228 00:18:57,916 --> 00:19:02,875 After a few rounds with some dubious noblefolk in Basilich, 229 00:19:02,958 --> 00:19:05,666 I started hearing strange rumors about Mother. 230 00:19:06,375 --> 00:19:08,416 Different than the usual kind. 231 00:19:08,500 --> 00:19:11,000 They said, many years ago, 232 00:19:11,083 --> 00:19:13,458 she passed through their hometown and... 233 00:19:15,166 --> 00:19:16,208 fell in love. 234 00:19:16,708 --> 00:19:17,541 [scoffs] 235 00:19:17,625 --> 00:19:18,958 That's not our mother. 236 00:19:19,500 --> 00:19:20,541 Indeed. 237 00:19:20,625 --> 00:19:24,125 But the more I inquired, the more I started believing it. 238 00:19:25,333 --> 00:19:26,458 The old travel logs. 239 00:19:26,541 --> 00:19:28,250 The local accounts. 240 00:19:30,333 --> 00:19:32,041 I should have left it alone, but... 241 00:19:34,166 --> 00:19:36,125 The affair led to a child. 242 00:19:40,708 --> 00:19:41,916 That's impossible. 243 00:19:44,250 --> 00:19:46,541 It is the reason we are here. 244 00:19:47,375 --> 00:19:48,375 Simply put, 245 00:19:49,333 --> 00:19:53,958 whatever that child inherited is of terrible interest to our captors. 246 00:20:10,166 --> 00:20:12,583 This will allow you to locate your beast? 247 00:20:13,166 --> 00:20:15,208 [Singed] Not precisely. 248 00:20:22,833 --> 00:20:24,833 [Caitlyn] My family archives have shed light 249 00:20:24,916 --> 00:20:26,875 on many of this city's mysteries. 250 00:20:28,041 --> 00:20:29,291 Commander. 251 00:20:29,875 --> 00:20:31,000 General. 252 00:20:32,791 --> 00:20:35,458 One such mystery caught my attention. 253 00:20:36,750 --> 00:20:40,333 The curious dismissal of a revered academy alchemist. 254 00:20:41,625 --> 00:20:44,125 Unparalleled, by all accounts. 255 00:20:45,375 --> 00:20:47,750 And no mention of his crime. 256 00:20:47,833 --> 00:20:49,666 [pensive music playing] 257 00:20:58,166 --> 00:21:00,375 This led to one other missing puzzle piece 258 00:21:00,458 --> 00:21:03,166 whose absence has always gnawed at my mind. 259 00:21:04,208 --> 00:21:05,583 Who invented Shimmer? 260 00:21:07,500 --> 00:21:11,291 We have our answer now, don't we, Dr. Reveck? 261 00:21:15,708 --> 00:21:17,500 You're a monster. 262 00:21:21,166 --> 00:21:22,291 Why? 263 00:21:22,875 --> 00:21:24,458 Why do all this? 264 00:21:33,208 --> 00:21:36,958 [Singed] Why does anyone commit acts others deem unspeakable? 265 00:21:41,500 --> 00:21:42,583 For love. 266 00:22:22,000 --> 00:22:23,125 Perhaps, 267 00:22:23,208 --> 00:22:24,750 in another life... 268 00:22:26,250 --> 00:22:28,083 you would have been friends. 269 00:22:29,750 --> 00:22:32,708 Everything I've done is to cure her. 270 00:22:37,708 --> 00:22:40,458 I believe the beast may hold the final key. 271 00:22:41,666 --> 00:22:44,416 Precisely what are you trying to cure? 272 00:22:47,333 --> 00:22:49,250 That affliction we all suffer. 273 00:22:52,708 --> 00:22:53,708 Death. 274 00:22:54,625 --> 00:22:57,583 Imagine a world that no longer need fear it. 275 00:23:02,166 --> 00:23:04,166 - [Kino] Mel? - I'm getting us out of here. 276 00:23:05,666 --> 00:23:07,666 [pensive music playing] 277 00:23:20,708 --> 00:23:21,958 Hmm. 278 00:23:24,750 --> 00:23:28,125 Say this is some sort of sordid labyrinth. 279 00:23:28,208 --> 00:23:32,166 Usually there are consequences for someone who fails these tests. 280 00:23:32,250 --> 00:23:33,750 Deadly consequences. 281 00:23:33,833 --> 00:23:35,541 I deserve to know the truth. 282 00:23:36,166 --> 00:23:37,583 Of course. 283 00:23:37,666 --> 00:23:40,208 Makes you wonder why she kept this from you, doesn't it? 284 00:23:40,291 --> 00:23:41,916 For all these years? 285 00:23:43,541 --> 00:23:44,875 I'm missing something. 286 00:23:47,041 --> 00:23:49,708 [voice distorting] A healthy sense of self-preservation, I'd say. 287 00:24:02,666 --> 00:24:04,208 You aren't my brother. 288 00:24:05,625 --> 00:24:07,458 [dramatic music playing] 289 00:24:12,208 --> 00:24:14,583 Who are you? What have you done with Kino? 290 00:24:34,750 --> 00:24:35,791 [screams] 291 00:24:38,500 --> 00:24:41,416 [woman] We had such high hopes for him. 292 00:24:42,000 --> 00:24:46,250 At first, it seemed plausible that he could have been the child. 293 00:24:47,291 --> 00:24:48,666 But then your mother... 294 00:24:50,166 --> 00:24:51,250 led us to you. 295 00:24:52,000 --> 00:24:53,000 Sister. 296 00:24:54,041 --> 00:24:56,041 [whimpering] 297 00:25:11,125 --> 00:25:12,583 [screams] 298 00:25:15,666 --> 00:25:17,833 - [growling] - [heart thumping] 299 00:26:15,083 --> 00:26:17,500 [melancholy music playing] 300 00:26:39,541 --> 00:26:40,541 What is it? 301 00:26:41,375 --> 00:26:42,708 A message from Vander. 302 00:26:44,083 --> 00:26:45,083 To Silco. 303 00:26:51,416 --> 00:26:54,958 - "Silco, I've looked everywhere, but..." - [Vander] I've looked everywhere, but... 304 00:26:55,041 --> 00:26:57,166 it's clear you don't wanna be found. 305 00:26:57,708 --> 00:27:00,166 [sighs] God, I'm shit at this. 306 00:27:00,250 --> 00:27:01,416 I'm sorry. 307 00:27:01,958 --> 00:27:05,000 When she died, I lost my head. 308 00:27:05,083 --> 00:27:08,250 I told myself what I did to you was for the greater good, 309 00:27:08,333 --> 00:27:09,750 that you deserved it. 310 00:27:10,333 --> 00:27:12,583 But the dirt was on both our hands. 311 00:27:13,625 --> 00:27:16,083 Anyway, you know where to find me. 312 00:27:16,708 --> 00:27:17,958 Blisters and bedrock. 313 00:27:19,083 --> 00:27:20,125 V. 314 00:27:21,791 --> 00:27:23,166 If he found this, 315 00:27:23,833 --> 00:27:25,916 everything might have been different. 316 00:27:33,625 --> 00:27:36,291 [music turns dramatic, swells] 317 00:28:10,125 --> 00:28:11,208 [music fades] 318 00:28:18,291 --> 00:28:20,458 [dull roar in distance] 319 00:28:33,250 --> 00:28:34,583 We have to get out of here. 320 00:28:35,166 --> 00:28:36,708 It's him. It's Vander. 321 00:28:36,791 --> 00:28:38,833 - That's not Vander. - [Jinx] It is. 322 00:28:38,916 --> 00:28:41,375 Something's got him riled up. 323 00:28:41,958 --> 00:28:44,250 No, Vander, no. 324 00:28:44,333 --> 00:28:45,833 It's me. 325 00:28:45,916 --> 00:28:48,000 [growling] 326 00:28:49,916 --> 00:28:51,916 [dramatic music playing] 327 00:28:52,708 --> 00:28:54,208 [roars] 328 00:29:01,625 --> 00:29:03,708 - [roars] - He's gonna kill you. 329 00:29:04,291 --> 00:29:05,583 - Don't hurt him. - [yells] 330 00:29:35,166 --> 00:29:36,250 Hark! 331 00:29:58,625 --> 00:30:00,541 Vi, it's him. 332 00:30:00,625 --> 00:30:02,666 You have to believe me. 333 00:30:05,625 --> 00:30:06,958 [growls] 334 00:30:23,750 --> 00:30:24,666 Vander! 335 00:30:24,750 --> 00:30:28,166 [mellow psychedelic rock music playing on jukebox] 336 00:30:28,916 --> 00:30:30,625 What's the occasion? 337 00:30:30,708 --> 00:30:34,583 [Felicia] Hmm. Can't a lady just be in the mood for a familiar song? 338 00:30:34,666 --> 00:30:38,750 [chuckles] Not this lady, and not this song. 339 00:31:01,833 --> 00:31:05,666 Tonight a harebrained scheme these two bozos cooked up 340 00:31:05,750 --> 00:31:10,750 to turn a dank crack in the earth into a thriving, healthy community 341 00:31:11,416 --> 00:31:12,541 became a reality. 342 00:31:12,625 --> 00:31:13,916 [Vander] Tonight, eh? 343 00:31:14,500 --> 00:31:16,291 You hear that, Bozo 2? 344 00:31:16,833 --> 00:31:18,958 We made it. We're done. 345 00:31:19,708 --> 00:31:21,541 Oh, you're sadly mistaken. 346 00:31:22,083 --> 00:31:23,458 I'm Bozo 1. 347 00:31:23,541 --> 00:31:26,083 - [Felicia chuckles] - A night of revelations. 348 00:31:29,083 --> 00:31:30,083 [coughs] 349 00:31:30,458 --> 00:31:31,458 I'm knocked up. 350 00:31:43,916 --> 00:31:46,041 - A girl. - How do you know? 351 00:31:47,000 --> 00:31:49,416 Mm. Wasn't really part of my plan, 352 00:31:49,500 --> 00:31:52,833 but guess that's everything when you're living week to week. 353 00:31:53,416 --> 00:31:54,500 What did Connol say? 354 00:31:55,041 --> 00:31:56,166 I haven't told him. 355 00:31:56,875 --> 00:31:58,166 Working up the nerve. 356 00:32:02,041 --> 00:32:03,833 I don't know anything about kids. 357 00:32:03,916 --> 00:32:06,375 I get sweaty being alone with one. 358 00:32:06,458 --> 00:32:09,416 Hey, you're gonna be a great mother. 359 00:32:09,500 --> 00:32:10,583 Shut up. 360 00:32:10,666 --> 00:32:12,333 I'm not ready for that. 361 00:32:12,916 --> 00:32:18,500 I started trying to come up with a name, and it hits me that this one word 362 00:32:18,583 --> 00:32:22,208 is a decision she's gonna live with her whole life. 363 00:32:24,375 --> 00:32:27,083 I can't protect her from all the shit down here 364 00:32:27,166 --> 00:32:30,000 and work out how to be a parent at the same time. 365 00:32:31,875 --> 00:32:34,041 Then I realized, 366 00:32:34,125 --> 00:32:35,208 I don't have to. 367 00:32:35,291 --> 00:32:37,250 Hmm? Why's that? 368 00:32:37,333 --> 00:32:41,375 Because the second I told you, I put you on the hook. [chuckles] 369 00:32:41,458 --> 00:32:43,666 You two are gonna figure this Zaun thing out. 370 00:32:44,333 --> 00:32:48,083 I don't care if you have to carve it out of the bedrock, covered in blisters. 371 00:32:48,625 --> 00:32:50,375 You're not allowed to fail anymore. 372 00:32:50,916 --> 00:32:51,916 For her. 373 00:32:53,083 --> 00:32:54,083 For me. 374 00:32:55,833 --> 00:32:58,833 What's the point if we can't raise an ankle biter or two? 375 00:32:59,708 --> 00:33:01,208 [chuckles] 376 00:33:01,291 --> 00:33:02,583 To Zaun, then. 377 00:33:02,666 --> 00:33:03,500 [song ends] 378 00:33:03,583 --> 00:33:05,916 Blisters and bedrock. 379 00:33:06,000 --> 00:33:08,125 Blisters and bedrock. [chuckles] 380 00:33:13,791 --> 00:33:15,791 I've always liked the name Violet. 381 00:33:19,208 --> 00:33:21,208 [solemn music playing] 382 00:33:22,291 --> 00:33:27,125 ♪ First you'll wake up in a cold sweat ♪ 383 00:33:29,041 --> 00:33:29,958 [lighter clinks] 384 00:33:30,041 --> 00:33:35,541 ♪ Come closer, will you, babe? ♪ 385 00:33:38,125 --> 00:33:43,125 ♪ All this hatred in your heart again ♪ 386 00:33:44,125 --> 00:33:51,125 ♪ I'm the one who hopes For all these things that I miss ♪ 387 00:33:55,000 --> 00:33:59,250 ♪ Told me feelings like this again ♪ 388 00:34:03,166 --> 00:34:07,125 ♪ Though I'm bitter, I can't pretend ♪ 389 00:34:08,458 --> 00:34:15,375 ♪ This story is over I predict the end... ♪ 390 00:34:15,458 --> 00:34:16,958 What are you waiting for? 391 00:34:19,208 --> 00:34:20,708 He's your dad too. 392 00:34:22,250 --> 00:34:24,250 [sobbing] 393 00:34:29,833 --> 00:34:33,125 ♪ What have you done to us? ♪ 394 00:34:38,416 --> 00:34:40,750 ♪ What have you done to us? ♪ 395 00:34:46,250 --> 00:34:48,875 ♪ What have you done to us? ♪ 396 00:34:55,916 --> 00:34:58,083 [music fading] 397 00:35:01,916 --> 00:35:03,916 [footsteps clinking slowly] 398 00:35:51,166 --> 00:35:52,583 [groans] 399 00:36:00,708 --> 00:36:01,833 [gasps] 400 00:36:07,500 --> 00:36:08,708 Salo? 401 00:36:09,666 --> 00:36:11,083 What are you doing here? 402 00:36:11,791 --> 00:36:12,916 Jayce. 403 00:36:13,833 --> 00:36:15,750 One could ask the same question. 404 00:36:16,750 --> 00:36:17,791 [groans] 405 00:36:20,291 --> 00:36:21,666 How are you walking? 406 00:36:24,500 --> 00:36:27,500 Who do you think could mend such a broken creature? 407 00:36:28,041 --> 00:36:30,000 Would you want to speak with him? 408 00:36:35,666 --> 00:36:36,708 [in Viktor's voice] Jayce. 409 00:36:37,291 --> 00:36:40,916 I'd feared I wouldn't have the chance to speak with you again. 410 00:36:41,000 --> 00:36:42,166 Viktor? 411 00:36:44,958 --> 00:36:47,458 I would prefer to converse in person. 412 00:36:48,750 --> 00:36:50,875 But there's so much work to be done. 413 00:36:52,750 --> 00:36:54,125 How are you doing this? 414 00:36:55,791 --> 00:36:59,250 I suppose this is somewhat beyond where we left off. 415 00:37:01,291 --> 00:37:02,833 Is Salo still in there? 416 00:37:04,791 --> 00:37:06,391 [in normal voice] Where else would I be? 417 00:37:06,458 --> 00:37:07,833 You have my solemn vow 418 00:37:07,916 --> 00:37:11,458 that anything you discuss will be kept in the strictest confidence. 419 00:37:11,541 --> 00:37:12,916 I owe Viktor... 420 00:37:13,708 --> 00:37:14,708 everything. 421 00:37:16,375 --> 00:37:18,250 [in Viktor's voice] Very kind, Salo. 422 00:37:20,291 --> 00:37:24,750 I have so many breakthroughs to share with you, Jayce. 423 00:37:25,333 --> 00:37:27,541 I thought you were done with Hextech. 424 00:37:29,125 --> 00:37:30,333 And me. 425 00:37:31,500 --> 00:37:33,583 I was clouded by emotions. 426 00:37:35,208 --> 00:37:37,666 Come. Visit me. 427 00:37:37,750 --> 00:37:39,375 See what I've accomplished. 428 00:37:40,083 --> 00:37:41,666 I've helped so many. 429 00:37:55,625 --> 00:37:57,708 [Jayce] You've given Hextech to the people? 430 00:37:58,958 --> 00:38:01,833 As we always promised we would. 431 00:38:03,250 --> 00:38:05,791 [in normal voice] Viktor has truly worked wonders. 432 00:38:06,833 --> 00:38:08,708 Hextech isn't a miracle. 433 00:38:08,791 --> 00:38:10,041 It's a curse. 434 00:38:10,125 --> 00:38:12,000 We have to end it, Viktor. 435 00:38:13,083 --> 00:38:14,208 We have to. 436 00:38:16,083 --> 00:38:17,708 [in Viktor's voice] You seem different. 437 00:38:18,333 --> 00:38:19,458 Something happened. 438 00:38:23,166 --> 00:38:24,875 Now I see it. 439 00:38:25,666 --> 00:38:28,166 You, too, have touched the Arcane. 440 00:38:29,916 --> 00:38:31,750 Your mind suffered. 441 00:38:40,458 --> 00:38:42,083 [in normal voice] If you'll excuse me, 442 00:38:43,333 --> 00:38:44,666 I must return to him. 443 00:38:49,666 --> 00:38:51,000 I can't let you leave. 444 00:38:51,083 --> 00:38:53,500 I'm sorry you feel that way. 445 00:38:53,583 --> 00:38:54,666 I'm sorry too. 446 00:39:00,083 --> 00:39:02,083 [dark, dramatic music playing] 447 00:39:02,166 --> 00:39:04,583 [panting] 31332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.