All language subtitles for Andromeda S03E19 - The Illusion of Majesty

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,256 --> 00:00:23,746 The slipstream is collapsing. 2 00:00:23,824 --> 00:00:25,485 Drop us out before we tear apart. 3 00:00:25,559 --> 00:00:26,924 No. No. I can hold it. 4 00:00:34,201 --> 00:00:36,033 I'm dropping us out now. 5 00:00:36,103 --> 00:00:38,071 Hang on. This is gonna be rough. 6 00:00:38,138 --> 00:00:39,105 Thank you. 7 00:00:52,319 --> 00:00:54,754 Well, now, the Prolon system. 8 00:00:56,123 --> 00:00:57,648 No wonder slipstream collapsed. 9 00:00:57,724 --> 00:00:59,021 What's with the Prolon system? 10 00:00:59,092 --> 00:01:02,551 Well, for one thing, it's a system-wide navigational nightmare. 11 00:01:02,629 --> 00:01:04,723 I'm picking up transient solar clusters 12 00:01:04,798 --> 00:01:06,823 and serious gravitational rip tides, 13 00:01:06,900 --> 00:01:08,026 and we're enveloped in it. 14 00:01:08,101 --> 00:01:10,695 Just wait until you meet the locals. 15 00:01:10,771 --> 00:01:13,866 A veritable who's who of the dangerous and the moronic 16 00:01:13,941 --> 00:01:15,773 who cull their cumulative livelihood 17 00:01:15,842 --> 00:01:18,675 accepting the hazardous waste of other systems. 18 00:01:18,745 --> 00:01:21,237 I strongly suggest we avoid these idiots. 19 00:01:21,315 --> 00:01:22,680 Well, I love a good suggestion. 20 00:01:22,749 --> 00:01:24,683 Beka, take us out with standard engines 21 00:01:24,751 --> 00:01:26,742 and try not to bump into anything. 22 00:01:26,820 --> 00:01:28,811 Ha-ha, and forget it. 23 00:01:28,889 --> 00:01:31,290 Our nav systems can't see through the radioactive waste. 24 00:01:31,358 --> 00:01:32,723 I have no idea which way is out. 25 00:01:32,793 --> 00:01:34,818 I'm picking up a hibernation capsule 26 00:01:34,895 --> 00:01:36,556 traveling at a substantial velocity. 27 00:01:36,630 --> 00:01:38,689 One occupant, distress signal disarmed. 28 00:01:38,765 --> 00:01:41,097 It's being chased by three armed ships. 29 00:01:41,168 --> 00:01:43,830 And so our trip through the looking glass begins. 30 00:01:43,904 --> 00:01:45,235 There's a window in the capsule. 31 00:01:46,573 --> 00:01:47,540 Magnify. 32 00:01:53,680 --> 00:01:55,375 Perhaps we should attempt a rescue. 33 00:01:56,350 --> 00:01:57,681 What a surprise. 34 00:02:08,829 --> 00:02:09,762 Battle stations. 35 00:02:09,830 --> 00:02:12,060 I've been hit by some kind of corrosive material. 36 00:02:12,132 --> 00:02:14,464 Hull breach on Deck 12. Deck 11. 37 00:02:14,534 --> 00:02:16,093 - That fast? - Arming forward bays. 38 00:02:16,169 --> 00:02:18,501 Dylan, we're floating in an ocean of unstable material. 39 00:02:18,572 --> 00:02:21,234 Just one of our missiles could chain-ignite the entire system. 40 00:02:21,308 --> 00:02:22,935 Us included. Tyr, back off. 41 00:02:23,010 --> 00:02:24,569 What are they shooting at us? 42 00:02:24,645 --> 00:02:27,876 Their weaponry consists of the very same toxic waste that surrounds them, 43 00:02:27,948 --> 00:02:29,575 balled up into missile form. 44 00:02:29,650 --> 00:02:33,484 There are 4.9 metric tons of highly concentrated corrosive waste 45 00:02:33,553 --> 00:02:34,520 directly above command. 46 00:02:43,196 --> 00:02:45,631 Andromeda, adjust hull pressure to isolate the breaches. 47 00:02:46,900 --> 00:02:48,891 Yeah, don't worry about me. I'm good. 48 00:02:48,969 --> 00:02:50,528 Hull rupture in 27 seconds. 49 00:02:50,604 --> 00:02:53,335 And when I thought our sleeping beauty needed rescuing. 50 00:02:55,776 --> 00:02:58,404 The universe is a dangerous place, 51 00:02:58,478 --> 00:03:03,382 but in our future, my crew and I fight to make it safe. 52 00:03:03,450 --> 00:03:06,818 I am Dylan Hunt, captain of the Andromeda Ascendant, 53 00:03:06,887 --> 00:03:09,356 and these are our adventures. 54 00:03:48,228 --> 00:03:51,664 Might I suggest we retire to auxiliary control on another deck? 55 00:03:51,732 --> 00:03:54,827 If five tons of that comes through command, it won't make any difference. 56 00:03:54,901 --> 00:03:56,995 Hull rupture in 15 seconds. 57 00:03:57,070 --> 00:04:00,631 Uh, Rommie, reverse the artificial gravity on the decks above us. 58 00:04:00,707 --> 00:04:01,936 Reversing grav. 59 00:04:02,008 --> 00:04:04,443 And maintaining standard gravity on command deck. 60 00:04:07,180 --> 00:04:08,170 That was simple. 61 00:04:08,248 --> 00:04:10,615 If they shoot again, the effects will be worse. 62 00:04:10,684 --> 00:04:12,345 The corrosion has a cumulative effect. 63 00:04:12,419 --> 00:04:13,887 Where are those other three ships? 64 00:04:13,954 --> 00:04:15,979 They're still racing us to get to that capsule. 65 00:04:16,056 --> 00:04:17,751 We scoop her up first, they'll back off. 66 00:04:17,824 --> 00:04:19,087 Another hull breach on Deck 18. 67 00:04:19,159 --> 00:04:22,129 - Twenty kilometers to the capsule. - All three ships, re-arming. 68 00:04:22,195 --> 00:04:23,663 Ten kilometers to the capsule. 69 00:04:23,730 --> 00:04:24,925 Five. 70 00:04:26,500 --> 00:04:28,025 - Got her. - Good. 71 00:04:28,101 --> 00:04:30,593 Incoming communique from one of the pursuing ships. 72 00:04:30,670 --> 00:04:32,035 Of course. 73 00:04:32,105 --> 00:04:36,201 This is the consulate for the Royal House of Prolon. 74 00:04:36,276 --> 00:04:39,769 You will hand over our escaped capsule immediately. 75 00:04:39,846 --> 00:04:43,146 You have taken aboard a member of the Royal House of Prolon. 76 00:04:43,216 --> 00:04:46,242 If you do not hand her over to us, we will resume firing. 77 00:04:46,319 --> 00:04:48,253 And destroy her in the process? 78 00:04:48,321 --> 00:04:49,584 No, I don't think so. 79 00:04:49,656 --> 00:04:51,920 Listen, why don't you lower your weapon arrays... 80 00:04:51,992 --> 00:04:53,426 Give us our princess. 81 00:04:53,493 --> 00:04:55,757 We will not wait long for your response. 82 00:04:57,798 --> 00:04:59,732 Everywhere we go, friendly people. 83 00:04:59,800 --> 00:05:02,167 Accessing the royal computer. 84 00:05:02,235 --> 00:05:05,170 Andromeda Princess Tura, the most popular member of the royal family, 85 00:05:05,238 --> 00:05:06,262 beloved by millions. 86 00:05:06,339 --> 00:05:08,501 Disappeared as a child during a violent revolution, 87 00:05:08,575 --> 00:05:09,701 assumed dead. 88 00:05:09,776 --> 00:05:12,040 She resurfaced one year ago in a convent. 89 00:05:12,612 --> 00:05:14,944 How dramatic. 90 00:05:15,015 --> 00:05:18,542 Trance, take our princess to med deck. I'll meet you there. 91 00:05:18,618 --> 00:05:19,517 Aye aye. 92 00:05:19,586 --> 00:05:21,054 Tyr, what do you think... 93 00:05:22,856 --> 00:05:24,381 Where is Tyr? 94 00:05:24,457 --> 00:05:25,925 On his way to his quarters. 95 00:05:30,297 --> 00:05:31,389 The answer is no. 96 00:05:31,464 --> 00:05:34,024 Of course, it is. I just came here to find out why. 97 00:05:34,100 --> 00:05:36,899 Because the Prolon people are the most gullible, unenlightened... 98 00:05:36,970 --> 00:05:40,065 Rommie tells me these people are more impoverished than anything else, 99 00:05:40,140 --> 00:05:42,939 and desperate people are easily swayed by their authority figures. 100 00:05:43,009 --> 00:05:45,569 The Prolons want to believe in something, anything, so badly, 101 00:05:45,645 --> 00:05:47,579 they'll make authority figures out of anyone, 102 00:05:47,647 --> 00:05:49,706 clinging to one belief system after another. No. 103 00:05:49,783 --> 00:05:52,013 So are you telling me I should send Harper instead of you? 104 00:05:52,085 --> 00:05:55,077 Dylan, the Prolon Royal Delegation is requesting permission 105 00:05:55,155 --> 00:05:56,953 to come aboard and see their princess. 106 00:05:57,023 --> 00:05:59,253 If you agree, they will stand down their weaponry. 107 00:06:00,627 --> 00:06:01,992 And I'll tell you another thing. 108 00:06:02,062 --> 00:06:03,461 No one is who they seem to be. 109 00:06:03,530 --> 00:06:06,295 They are a confederacy of idiots awash in a garbage system. 110 00:06:06,366 --> 00:06:08,357 They even shoot lethal garbage at each other. 111 00:06:08,435 --> 00:06:10,096 That's what hit us. That's all they have. 112 00:06:10,170 --> 00:06:13,162 The bottom line is our navigation systems are useless in this place. 113 00:06:13,240 --> 00:06:16,540 We may need these people, to get out of here, I could use your expertise. 114 00:06:16,610 --> 00:06:19,705 But if you remember, I suggested leaving the moment we arrived. 115 00:06:19,779 --> 00:06:21,110 But if you remember, 116 00:06:21,181 --> 00:06:23,912 I actually agreed with you for the first time, 117 00:06:23,984 --> 00:06:25,884 and we couldn't leave. 118 00:06:25,952 --> 00:06:28,614 Don't you appreciate the tragic irony in that, Tyr? 119 00:06:34,761 --> 00:06:36,388 Thank you so much for stopping by. 120 00:06:36,897 --> 00:06:37,864 But... 121 00:06:43,136 --> 00:06:46,071 Andromeda, let them board, 122 00:06:46,973 --> 00:06:48,031 unarmed, 123 00:06:48,942 --> 00:06:52,708 but monitor them as if they were. 124 00:06:52,779 --> 00:06:56,306 This outdated Prolon tech is making it difficult to bring her out. 125 00:06:56,383 --> 00:06:58,715 She's in a self-induced coma state. 126 00:06:58,785 --> 00:07:00,947 How did she expect anyone to find her? 127 00:07:01,021 --> 00:07:03,922 I have a feeling Her Highness didn't want to be found. 128 00:07:09,429 --> 00:07:11,796 Request permission to address Her Majesty. 129 00:07:11,865 --> 00:07:12,764 Is she okay to talk? 130 00:07:12,832 --> 00:07:13,993 Yes, she's fine. 131 00:07:15,835 --> 00:07:16,802 Of course. 132 00:07:17,404 --> 00:07:18,530 Your Highness. 133 00:07:24,678 --> 00:07:26,043 Who has rescued me? 134 00:07:26,813 --> 00:07:28,679 I have, Your Highness. 135 00:07:30,951 --> 00:07:32,282 I'm Captain Dylan Hunt. 136 00:07:37,324 --> 00:07:38,485 You may all rise. 137 00:07:42,629 --> 00:07:45,257 Your Highness, we've been searching for days. 138 00:07:45,332 --> 00:07:46,800 Why were you on that escape vessel? 139 00:07:46,866 --> 00:07:49,494 Consul, does your job entail questioning my actions? 140 00:07:49,569 --> 00:07:51,367 No, Your Highness, 141 00:07:51,438 --> 00:07:53,236 But, Your Highness, why are you... 142 00:07:55,208 --> 00:07:56,505 wearing those clothes? 143 00:07:57,644 --> 00:07:58,634 Where am I now? 144 00:07:58,712 --> 00:08:00,806 You're on board the Andromeda Ascendant. 145 00:08:02,015 --> 00:08:03,414 Did you want to slap me again? 146 00:08:04,951 --> 00:08:06,214 Your Highness? 147 00:08:06,286 --> 00:08:07,219 Yes? 148 00:08:09,923 --> 00:08:13,791 He engaged three destroyers to steal your escape vessel. 149 00:08:13,860 --> 00:08:15,828 Well, hold on. That's not exactly true. 150 00:08:15,895 --> 00:08:18,125 You plucked me from space under fire? 151 00:08:18,198 --> 00:08:21,395 Well, under fire wasn't my idea. 152 00:08:21,468 --> 00:08:24,096 Your Highness, we must get you back to your vessel now. 153 00:08:24,170 --> 00:08:27,071 She leaves here of her own free will, okay, pal? 154 00:08:27,140 --> 00:08:29,541 What are you doing in Prolon system, captain? 155 00:08:31,077 --> 00:08:32,238 Trying to find a way out. 156 00:08:32,312 --> 00:08:33,802 You see, we had to abort slipstream, 157 00:08:33,880 --> 00:08:35,541 and, well, your Prolon environment 158 00:08:35,615 --> 00:08:39,176 makes our navigational systems useless. 159 00:08:39,252 --> 00:08:41,516 Our crews navigate by sight, 160 00:08:41,588 --> 00:08:43,886 which requires an intimate familiarity 161 00:08:43,957 --> 00:08:45,982 of the Prolon surroundings. 162 00:08:46,059 --> 00:08:47,754 I would be happy to escort you. 163 00:08:49,095 --> 00:08:50,153 That would be lovely. 164 00:08:51,598 --> 00:08:52,588 Hmm. 165 00:08:52,966 --> 00:08:54,058 Mm. 166 00:09:01,608 --> 00:09:04,077 Your AI has been watching me like a hawk. 167 00:09:04,144 --> 00:09:06,408 Security is her favorite pastime. 168 00:09:06,479 --> 00:09:08,743 I'm subjected to security every waking moment. 169 00:09:12,919 --> 00:09:15,854 You know, Your Highness, if we take a sharp right at the next corner, 170 00:09:15,922 --> 00:09:18,482 we might be able to escape the scrutiny of your entourage. 171 00:09:18,558 --> 00:09:20,356 That would be lovely. 172 00:09:20,427 --> 00:09:22,327 Rommie, full security mode, Deck 19. 173 00:09:22,395 --> 00:09:23,487 Your Highness! 174 00:09:23,563 --> 00:09:24,792 Aye, captain. 175 00:09:26,866 --> 00:09:27,890 Wow. 176 00:09:29,469 --> 00:09:30,994 Now the real tour begins. 177 00:09:32,072 --> 00:09:33,164 Fair enough, 178 00:09:33,239 --> 00:09:35,435 but we're gonna have to be frank with each other. 179 00:09:36,843 --> 00:09:39,244 Okay, you be Frank. 180 00:09:39,312 --> 00:09:40,302 I'll be Francesca. 181 00:09:41,748 --> 00:09:44,547 You were trying to escape from your own subjects. 182 00:09:44,617 --> 00:09:48,053 Don't you ever get bored, want to try something new? 183 00:09:48,121 --> 00:09:51,557 Don't you get tired of the same old crew, day after day? 184 00:09:51,624 --> 00:09:54,116 So where were you heading and why? 185 00:09:54,194 --> 00:09:56,526 I could tell you that, but then I'd have to sleep with you. 186 00:09:58,298 --> 00:10:00,926 I wonder what I'm gonna find when I scan your DNA. 187 00:10:01,000 --> 00:10:02,468 Will I have to take my clothes off? 188 00:10:02,535 --> 00:10:04,833 Okay, Princess Tura, or whoever you are... 189 00:10:04,904 --> 00:10:06,030 Please, call me Francesca. 190 00:10:06,106 --> 00:10:07,665 Enough. 191 00:10:07,740 --> 00:10:10,573 Look, a long time ago, 192 00:10:10,643 --> 00:10:13,203 I had a chance to get ahead in this galactic backwater, 193 00:10:13,279 --> 00:10:14,804 and I took it. 194 00:10:14,881 --> 00:10:16,906 By impersonating a dead princess? 195 00:10:19,953 --> 00:10:20,920 She's not dead. 196 00:10:25,592 --> 00:10:28,527 Listen, do you have something against living the good life? 197 00:10:28,595 --> 00:10:31,530 I mean, so what? It cost me a little white lie? 198 00:10:31,598 --> 00:10:33,191 Look, I don't have any power. 199 00:10:33,266 --> 00:10:34,791 The Royal Family controls everything. 200 00:10:35,869 --> 00:10:37,337 - You know what I'm thinking? - Mm-mm. 201 00:10:38,471 --> 00:10:40,098 I'm thinking that your game is over. 202 00:10:41,641 --> 00:10:42,836 Not yet. 203 00:10:45,145 --> 00:10:48,775 You see, my subjects believe that I can somehow single-handedly guide them 204 00:10:48,848 --> 00:10:50,213 to some happy ending. 205 00:10:50,283 --> 00:10:54,049 And you couldn't deliver, and that's when you decided to run away. 206 00:10:54,120 --> 00:10:56,680 If they find out the truth, they will kill me. 207 00:10:56,756 --> 00:10:58,019 And I'm supposed to save you? 208 00:10:59,159 --> 00:11:00,126 Look. 209 00:11:01,528 --> 00:11:03,656 I'll guide you to the end of the system. 210 00:11:03,730 --> 00:11:05,095 Then you can drop me off... 211 00:11:06,232 --> 00:11:07,563 after you're done with me. 212 00:11:10,069 --> 00:11:11,833 Eventually, 213 00:11:11,905 --> 00:11:15,170 you're gonna have to tell your loyal subjects the truth. 214 00:11:15,241 --> 00:11:17,107 I'm going to have to think about that. 215 00:11:19,412 --> 00:11:20,470 Do we have a deal? 216 00:11:22,749 --> 00:11:24,080 Hmm. 217 00:11:26,786 --> 00:11:28,447 I'm gonna have to think about that. 218 00:11:53,746 --> 00:11:55,874 The approaching ship is armed and battle-ready. 219 00:11:55,949 --> 00:11:59,044 Whoever they are, they're making the Royal destroyers back way off. 220 00:11:59,118 --> 00:12:00,176 Rommie, locate Dylan. 221 00:12:00,820 --> 00:12:03,255 Dylan is in conference. 222 00:12:07,460 --> 00:12:10,623 Well, whoever they are, they're using the same type of weapon as the Royals. 223 00:12:10,697 --> 00:12:12,859 Can't we just fire one teeny-weeny little missile? 224 00:12:12,932 --> 00:12:14,093 No! 225 00:12:14,167 --> 00:12:16,397 With us in the middle? Those Prolon ships are out there. 226 00:12:16,469 --> 00:12:18,164 - It's a tinderbox. - Point taken. 227 00:12:18,238 --> 00:12:20,570 Rommie, get Dylan out of conference. 228 00:12:27,046 --> 00:12:30,414 If you don't break off your attack, we will return fire. 229 00:12:30,483 --> 00:12:31,644 There's a good chance 230 00:12:31,718 --> 00:12:34,813 that your system could go up in flames. 231 00:12:34,887 --> 00:12:38,255 The Prolon Order of Monks are ready to die in their quest. 232 00:12:39,792 --> 00:12:43,228 Uh, well, that's very suicidal of you. 233 00:12:43,296 --> 00:12:46,630 However, I don't believe the rest of the inhabitants in your system 234 00:12:46,699 --> 00:12:48,929 want you deciding their fate. 235 00:12:49,002 --> 00:12:52,097 Our goddess is on board your vessel. 236 00:12:52,972 --> 00:12:54,633 Surrender her or die. 237 00:13:04,317 --> 00:13:05,443 Princess Tura. 238 00:13:07,053 --> 00:13:08,851 Positively the same dame. 239 00:13:16,496 --> 00:13:18,362 Bad just got worse. 240 00:13:23,436 --> 00:13:25,165 Let's try to keep our heads here, okay. 241 00:13:26,105 --> 00:13:27,664 If you continue to fire at us, 242 00:13:27,740 --> 00:13:30,471 chances are the only thing surviving will be my ship. 243 00:13:31,110 --> 00:13:32,737 We do not believe you. 244 00:13:32,812 --> 00:13:34,644 Hajin Na will protect us. 245 00:13:35,448 --> 00:13:37,382 All right, wait, um... 246 00:13:37,450 --> 00:13:40,215 About your goddess, Hajin Na, she has a plan. 247 00:13:40,920 --> 00:13:42,513 You speak for Hajin Na? 248 00:13:42,588 --> 00:13:43,783 Sure. Why not? 249 00:13:43,856 --> 00:13:45,756 She wishes you to come aboard 250 00:13:45,825 --> 00:13:47,953 so we can continue our discourse. 251 00:13:48,394 --> 00:13:49,259 Dylan. 252 00:13:51,864 --> 00:13:53,958 We accept your invitation, captain. 253 00:13:54,934 --> 00:13:56,402 Stand down. 254 00:13:56,469 --> 00:13:58,437 Dylan, she's surrounded by her Royal subjects. 255 00:13:58,504 --> 00:14:00,996 There's no way she's gonna cop to scamming those monks. 256 00:14:01,074 --> 00:14:02,872 Who knows how many scams she's got going? 257 00:14:02,942 --> 00:14:03,932 Exactly. 258 00:14:04,010 --> 00:14:05,273 We'd better find out, though. 259 00:14:05,345 --> 00:14:07,575 If somebody starts shooting, we all go up in smoke. 260 00:14:08,214 --> 00:14:09,739 We all go up in garbage. 261 00:14:12,185 --> 00:14:14,552 Those monks are dangerous, captain. 262 00:14:14,620 --> 00:14:17,590 Huh. They struck me as true believers. 263 00:14:17,657 --> 00:14:19,147 They worship the Hajin Na. 264 00:14:19,225 --> 00:14:22,251 Well, apparently, this Hajin Na has disappeared, 265 00:14:22,328 --> 00:14:25,730 and they're on some holy quest to find her. 266 00:14:26,666 --> 00:14:28,600 This does not please me. 267 00:14:28,668 --> 00:14:31,103 I wish to return to our home planet immediately. 268 00:14:31,170 --> 00:14:35,698 Oh, Your Highness agreed to provide navigation out of the Prolon system. 269 00:14:35,775 --> 00:14:36,901 Now I disagree. 270 00:14:36,976 --> 00:14:38,205 Oh, come on. 271 00:14:40,446 --> 00:14:42,073 We shook and everything. 272 00:14:42,148 --> 00:14:44,412 Ready my ship. We're turning around. 273 00:14:45,651 --> 00:14:46,982 Excuse me, captain. 274 00:14:47,653 --> 00:14:48,848 We are disembarking now. 275 00:14:49,856 --> 00:14:50,823 As you wish. 276 00:14:52,091 --> 00:14:54,219 The docking bay is right this way, 277 00:14:54,293 --> 00:14:55,954 and the monks are arriving as we speak. 278 00:14:56,028 --> 00:14:58,360 It'll be a good chance for you to say hi. 279 00:15:00,833 --> 00:15:02,665 The monks are boarding now? 280 00:15:02,735 --> 00:15:04,066 Yes. That's why we stopped. 281 00:15:07,306 --> 00:15:08,933 I will retire to my quarters 282 00:15:09,008 --> 00:15:13,343 until Captain Hunt has satisfied the curiosity of our misled monks. 283 00:15:13,413 --> 00:15:15,211 I'm sure he'll deal with them quickly 284 00:15:15,281 --> 00:15:16,874 so we can continue on our way. 285 00:15:18,451 --> 00:15:21,944 Well, I'll be sure to give them your best diplomatic regards, 286 00:15:22,021 --> 00:15:23,045 of course. 287 00:15:27,527 --> 00:15:28,824 Hajin Na, 288 00:15:28,895 --> 00:15:31,887 among infidels from the Royal House of Prolon. 289 00:15:33,900 --> 00:15:35,925 If this is an overture to war... 290 00:15:36,002 --> 00:15:39,336 Maybe her plan involves bringing peace between you. 291 00:15:39,405 --> 00:15:42,739 Hajin Na forbade all communication with the Royal subjects. 292 00:15:43,476 --> 00:15:45,171 We must have no contact. 293 00:15:45,244 --> 00:15:47,303 That makes perfect sense. 294 00:15:47,380 --> 00:15:49,474 It is imperative that she return to us, captain. 295 00:15:50,082 --> 00:15:51,880 Her people are dying. 296 00:15:51,951 --> 00:15:53,885 They cannot feed themselves. 297 00:15:53,953 --> 00:15:55,648 Caused by her disappearance? 298 00:15:56,222 --> 00:15:57,485 Perhaps. 299 00:15:57,557 --> 00:15:59,685 Hajin Na also asks that all followers 300 00:15:59,759 --> 00:16:02,421 give up their material wealth to the church. 301 00:16:02,495 --> 00:16:05,658 She says money only hinders the path to enlightenment. 302 00:16:05,731 --> 00:16:07,324 I noticed it didn't hinder her 303 00:16:07,400 --> 00:16:09,232 from buying a really big ship. 304 00:16:10,303 --> 00:16:13,238 We are used to facing accusations, captain. 305 00:16:13,306 --> 00:16:16,901 Even the Ministry of Justice tried to bring charges against her. 306 00:16:16,976 --> 00:16:19,536 And that's when your goddess disappeared. 307 00:16:19,612 --> 00:16:21,512 Her ways are unknowable to us. 308 00:16:21,581 --> 00:16:24,175 I know what you mean. Right this way. 309 00:16:24,250 --> 00:16:25,911 Here you go, gentlemen. Right this way. 310 00:16:25,985 --> 00:16:27,783 Whoa, watch the stick there, buddy. 311 00:16:28,621 --> 00:16:29,986 The Ministry of Justice? 312 00:16:30,056 --> 00:16:32,423 The Ministry of Justice was created in the Prolon system 313 00:16:32,492 --> 00:16:34,460 to keep the peace amongst the many rival factions. 314 00:16:34,527 --> 00:16:35,961 Hmm. 315 00:16:36,028 --> 00:16:37,587 An AI that operates at about 80% efficiency. 316 00:16:37,663 --> 00:16:39,791 Well, let's find out what this Ministry of Justice 317 00:16:39,866 --> 00:16:41,732 knows about our princess/goddess, okay? 318 00:16:41,801 --> 00:16:44,202 - Mm-hmm. - Where is our goddess, captain? 319 00:16:44,270 --> 00:16:46,136 Oh, I will bring your goddess to you. 320 00:16:46,339 --> 00:16:47,829 But... 321 00:16:47,907 --> 00:16:50,239 Please accept our most profound gratitude. 322 00:16:50,309 --> 00:16:53,745 You've captured one of most elusive criminals in the Prolon system, captain. 323 00:16:53,813 --> 00:16:55,872 Lorina Blodgett? 324 00:16:57,917 --> 00:17:00,011 Scam after scam, multiple arrests, 325 00:17:00,086 --> 00:17:01,884 warrants from five different systems. 326 00:17:02,889 --> 00:17:04,618 That, and a name like Lorina Blodgett, 327 00:17:04,690 --> 00:17:06,283 no wonder she likes to use aliases. 328 00:17:06,359 --> 00:17:08,623 Most recently, she's even passed herself off 329 00:17:08,694 --> 00:17:11,095 as a member of the kingdom of Prolon's Royal Family. 330 00:17:11,163 --> 00:17:13,359 She's absconded with trillions over her career. 331 00:17:13,432 --> 00:17:15,400 Why has her apprehension taken so long? 332 00:17:15,468 --> 00:17:17,903 As you must know, Prolon is a huge system 333 00:17:17,970 --> 00:17:20,029 with nearly impossible travel conditions. 334 00:17:20,106 --> 00:17:21,699 One could spend a lifetime 335 00:17:21,774 --> 00:17:24,106 never visiting or even knowing of a neighboring planet 336 00:17:24,176 --> 00:17:25,405 mere light seconds away. 337 00:17:25,478 --> 00:17:27,310 What happened to all the money she stole? 338 00:17:27,380 --> 00:17:28,711 Nobody knows. 339 00:17:28,781 --> 00:17:31,250 Our top judge is in intercept route with you now. 340 00:17:32,652 --> 00:17:33,778 Good luck, captain. 341 00:17:34,820 --> 00:17:36,914 You haven't gotten rid of those monks? 342 00:17:36,989 --> 00:17:38,184 What are you trying to pull? 343 00:17:38,257 --> 00:17:39,656 The truth out of you. 344 00:17:39,725 --> 00:17:41,352 You wanna cancel our deal? 345 00:17:41,427 --> 00:17:43,828 Your navigation systems are useless in this swamp. 346 00:17:43,896 --> 00:17:45,864 I'll be back on my cruiser having a milk bath 347 00:17:45,932 --> 00:17:48,731 by the time you grope your way out of a Trilithium field. 348 00:17:48,801 --> 00:17:51,031 There are other people who can navigate this system, 349 00:17:51,103 --> 00:17:54,368 and they don't punish royal impersonators with milk baths. 350 00:17:54,440 --> 00:17:56,670 Dylan, we have several ships on an intercept course. 351 00:17:56,742 --> 00:17:57,732 Identify. 352 00:17:57,810 --> 00:18:00,040 They call themselves the Prolon Ministry of Justice. 353 00:18:01,581 --> 00:18:02,571 Oh. 354 00:18:02,648 --> 00:18:04,173 This is getting interesting. 355 00:18:06,118 --> 00:18:07,279 We need to make a new deal. 356 00:18:07,353 --> 00:18:08,479 Oh, I'm sure we do. 357 00:18:08,554 --> 00:18:11,182 The Ministry of Justice has no sympathy for we Royals. 358 00:18:11,257 --> 00:18:12,782 Or, I imagine, goddesses, 359 00:18:12,858 --> 00:18:14,849 or whoever else you've been lately. 360 00:18:14,927 --> 00:18:17,089 You know, maybe... maybe you were a lawyer once. 361 00:18:17,163 --> 00:18:18,460 Now, that would help. 362 00:18:18,531 --> 00:18:20,090 Look, the Royal Family has stolen 363 00:18:20,166 --> 00:18:21,861 everything they could from their people. 364 00:18:21,934 --> 00:18:24,494 They've taken so much, they don't even realize it's missing, 365 00:18:24,570 --> 00:18:26,129 so I took some of it. 366 00:18:27,039 --> 00:18:28,165 Most of it. 367 00:18:28,240 --> 00:18:30,709 That sounds more like it, and you were on your way to get it 368 00:18:30,776 --> 00:18:31,800 when we picked you up. 369 00:18:31,877 --> 00:18:33,106 I was running out of options. 370 00:18:33,179 --> 00:18:35,477 Uh-huh. So you got an offer? Let's hear it. 371 00:18:37,483 --> 00:18:39,474 You and me, fifty-fifty, then we disappear. 372 00:18:40,920 --> 00:18:43,355 Think about it. It's a limited time offer. 373 00:18:43,422 --> 00:18:45,220 The Ministry of Justice is here. 374 00:18:49,395 --> 00:18:50,885 Let them dock. 375 00:18:58,137 --> 00:19:01,038 Her Right Honorable Prolon Minister of Justice. 376 00:19:01,107 --> 00:19:02,472 Dylan, please, I'm telling you, 377 00:19:02,541 --> 00:19:04,202 you don't know how tough this judge is. 378 00:19:04,276 --> 00:19:06,005 Yeah, well, not tough enough. Believe me. 379 00:19:06,078 --> 00:19:07,637 There are millions of lives at stake, 380 00:19:07,713 --> 00:19:10,808 and you have no idea how many people you've hurt and left alone to suffer. 381 00:19:13,252 --> 00:19:15,380 Court is now in session. 382 00:19:27,833 --> 00:19:29,358 Lorina Blodgett, 383 00:19:30,336 --> 00:19:32,498 aka Princess of Prolon, 384 00:19:32,571 --> 00:19:35,165 aka the goddess Hajin Na, 385 00:19:36,642 --> 00:19:40,374 I hereby find you guilty as charged. 386 00:19:40,446 --> 00:19:43,245 In the interest of time, I'll proceed to sentencing. 387 00:19:44,316 --> 00:19:45,408 Prepare arms. 388 00:19:45,484 --> 00:19:46,679 Prepare arms! 389 00:19:52,925 --> 00:19:53,687 Hut! 390 00:20:02,234 --> 00:20:05,067 I sentence you to death. 391 00:20:08,808 --> 00:20:11,505 Oh, it's never easy. 392 00:20:13,679 --> 00:20:17,274 By the power invested in me, in this jurisdiction, 393 00:20:18,651 --> 00:20:20,085 ready... 394 00:20:20,152 --> 00:20:21,176 aim... 395 00:20:21,253 --> 00:20:23,051 Whoa, whoa, whoa. You have no jurisdiction 396 00:20:23,122 --> 00:20:24,783 to gun people down on these decks. 397 00:20:24,857 --> 00:20:28,816 My jurisdiction is the entire Prolon system. 398 00:20:28,894 --> 00:20:30,259 Yeah, but this is my ship, 399 00:20:30,329 --> 00:20:33,094 and with it, we represent the entire influence of the Commonwealth. 400 00:20:33,165 --> 00:20:36,692 By the power invested in me, ready, aim... 401 00:20:36,769 --> 00:20:40,706 Whoa, whoa, hey, hey. You will not proceed with this. 402 00:20:41,640 --> 00:20:43,904 Do you represent the accused? 403 00:20:43,976 --> 00:20:46,775 If you're gonna kill her, then, yes, I represent her. 404 00:20:47,313 --> 00:20:48,610 Ah. 405 00:20:48,681 --> 00:20:51,150 - Bailiff. - Hut! 406 00:20:51,217 --> 00:20:55,381 We will reconvene in one hour aboard my ship for arguments. 407 00:20:55,454 --> 00:20:57,821 Proceedings will begin promptly. 408 00:20:57,890 --> 00:20:59,984 Court is now adjourned. 409 00:21:00,059 --> 00:21:01,185 Hut! 410 00:21:10,236 --> 00:21:11,567 You can't do this. 411 00:21:11,637 --> 00:21:13,036 I am dead meat. 412 00:21:13,105 --> 00:21:15,369 That judge is antique artificial intelligence. 413 00:21:15,441 --> 00:21:17,307 My fate could be decided on bad wiring. 414 00:21:17,376 --> 00:21:18,741 All right, all right. 415 00:21:18,811 --> 00:21:20,779 Just calm down, calm, sit, sit, sit, all right? 416 00:21:21,747 --> 00:21:22,737 Take a deep breath. 417 00:21:24,917 --> 00:21:27,545 There you go. Now tell me where the stash is. 418 00:21:30,122 --> 00:21:31,612 It's on a garbage moon. 419 00:21:31,690 --> 00:21:33,385 Just tell me where it is 420 00:21:33,459 --> 00:21:35,325 and I'll get you through this trial 421 00:21:35,394 --> 00:21:36,418 in one piece. 422 00:21:37,129 --> 00:21:38,790 Right, tell you where it is 423 00:21:38,864 --> 00:21:41,026 before I march in front of a firing squad. 424 00:21:41,100 --> 00:21:42,568 Maybe they could be my last words. 425 00:21:42,635 --> 00:21:45,866 They definitely will be if you don't give me the exact coordinates. 426 00:21:45,938 --> 00:21:48,100 Dylan, the monks are requesting an audience 427 00:21:48,174 --> 00:21:49,972 with their goddess before the trial. 428 00:21:50,643 --> 00:21:52,008 No. Please. 429 00:21:52,912 --> 00:21:54,710 Those monks are gonna be very surprised 430 00:21:54,780 --> 00:21:56,544 when they see you in that princess outfit. 431 00:22:00,252 --> 00:22:02,346 All right, I'll take you to my stash, 432 00:22:02,421 --> 00:22:03,855 after I'm declared innocent. 433 00:22:05,825 --> 00:22:08,624 Come on, I'm as good as dead. 434 00:22:08,694 --> 00:22:10,594 That money is my only bargaining chip. 435 00:22:10,663 --> 00:22:12,825 Now you're asking me to take a roll of the dice. 436 00:22:13,499 --> 00:22:14,989 What am I betting on? 437 00:22:18,804 --> 00:22:20,135 Me. 438 00:22:20,206 --> 00:22:22,573 No. Hold on. Wait, wait! 439 00:22:22,641 --> 00:22:24,302 Uh, Dylan, I could use your help here. 440 00:22:24,710 --> 00:22:25,836 Guys. 441 00:22:25,911 --> 00:22:27,003 Got to go. 442 00:22:30,482 --> 00:22:33,577 Will you guys just wait up? 443 00:22:33,652 --> 00:22:35,484 This is a holy quest. 444 00:22:35,554 --> 00:22:38,421 I realize that, but for your own safety aboard this ship, 445 00:22:38,490 --> 00:22:40,686 you're gonna have to stay in the conference room 446 00:22:40,759 --> 00:22:42,591 until your goddess wants to speak with you. 447 00:22:42,661 --> 00:22:45,824 This ship is an insignificant toy 448 00:22:45,898 --> 00:22:47,696 in comparison to the power and beauty 449 00:22:47,766 --> 00:22:49,359 that is our goddess. 450 00:22:49,435 --> 00:22:53,565 Well, your goddess certainly is something, 451 00:22:53,639 --> 00:22:56,370 but your quest will have to wait. 452 00:22:56,442 --> 00:22:58,274 Then you leave us no choice. 453 00:23:05,484 --> 00:23:08,010 The monk ship has fired another volley of radioactive waste. 454 00:23:08,087 --> 00:23:10,454 It's spreading through the conduit on Deck Eight. 455 00:23:10,522 --> 00:23:11,717 That does it. 456 00:23:15,794 --> 00:23:19,822 Your goddess, Hajin Na, 457 00:23:20,499 --> 00:23:21,728 is an impostor. 458 00:23:22,568 --> 00:23:24,058 She has lied to you, 459 00:23:25,204 --> 00:23:26,535 and she is awaiting trial 460 00:23:26,605 --> 00:23:29,666 for telling similar lies to the Royal House. 461 00:23:40,419 --> 00:23:41,716 What did you say to them? 462 00:23:43,188 --> 00:23:44,178 I... 463 00:23:48,427 --> 00:23:49,588 - Dylan! - Sorry. 464 00:23:59,939 --> 00:24:00,872 Hey! 465 00:24:14,153 --> 00:24:15,120 Beka! 466 00:24:20,426 --> 00:24:21,621 Tell me 467 00:24:21,694 --> 00:24:23,788 where they are keeping our goddess. 468 00:24:24,596 --> 00:24:25,995 Put him down. 469 00:24:35,874 --> 00:24:38,036 You're searching for water 470 00:24:38,110 --> 00:24:40,511 while you're drowning in the depth of the sea. 471 00:24:40,579 --> 00:24:43,241 Your only love is enlightenment. 472 00:24:43,315 --> 00:24:46,649 Love, desire, enlightenment, 473 00:24:47,119 --> 00:24:48,450 revenge. 474 00:24:49,788 --> 00:24:51,085 These are not emotions, 475 00:24:52,791 --> 00:24:54,885 simply traps to ensnare your will. 476 00:24:54,960 --> 00:24:58,396 We have long ago learned to overcome our emotions. 477 00:24:58,464 --> 00:25:01,161 But the will to overcome an emotion 478 00:25:01,233 --> 00:25:04,225 is merely the will for some other emotion to triumph. 479 00:25:19,818 --> 00:25:22,150 Well, huh, that's gonna cost me. 480 00:25:22,755 --> 00:25:23,916 So, what now? 481 00:25:24,923 --> 00:25:26,288 Now I'm gonna talk to the king, 482 00:25:26,358 --> 00:25:28,486 see if I can get Princess Tura off the hook. 483 00:25:28,560 --> 00:25:32,292 So as you can see, your princess has been taking you for a ride. 484 00:25:32,364 --> 00:25:34,423 That does appear to be the case. 485 00:25:34,500 --> 00:25:35,968 She will die for this. 486 00:25:36,035 --> 00:25:37,093 Wait, wait, wait. 487 00:25:37,169 --> 00:25:38,432 She doesn't need to die. 488 00:25:38,504 --> 00:25:40,131 I can get your money back. 489 00:25:40,205 --> 00:25:43,334 And you can use your Royal Family's influence in the courts 490 00:25:43,409 --> 00:25:44,774 to have the case dismissed. 491 00:25:44,843 --> 00:25:47,335 Dismissing the case would only create scandal. 492 00:25:47,413 --> 00:25:50,678 But if the Ministry of Justice finds her guilty of impersonating royalty, 493 00:25:50,749 --> 00:25:53,047 that would create a scandal as well, no? 494 00:25:53,118 --> 00:25:57,112 No one in Prolon system believes in that malfunctioning judge. 495 00:25:57,189 --> 00:25:59,317 So you're just gonna let them kill her? 496 00:25:59,391 --> 00:26:01,257 She will become a martyr, 497 00:26:02,027 --> 00:26:03,791 and perhaps the people 498 00:26:03,862 --> 00:26:06,729 will tear apart that judge circuit by circuit. 499 00:26:06,799 --> 00:26:08,665 Leaving more power in your hands. 500 00:26:08,734 --> 00:26:12,193 The flawless image of majesty must be maintained, captain. 501 00:26:12,271 --> 00:26:14,706 It is the very foundation of royalty. 502 00:26:14,773 --> 00:26:16,673 In fact, it could be argued 503 00:26:16,742 --> 00:26:20,679 that we gain more respect by letting these proceedings go on. 504 00:26:21,580 --> 00:26:22,945 Farewell, captain. 505 00:26:34,893 --> 00:26:37,760 All rise for her Right Honorable Minister of Justice. 506 00:26:45,370 --> 00:26:48,340 The charge is impersonation and theft. 507 00:26:48,407 --> 00:26:52,401 The accused will now enter into arguments with the prosecutor. 508 00:26:59,985 --> 00:27:02,682 I could be wrong, but I'm guessing he didn't go to law school. 509 00:27:02,754 --> 00:27:05,951 They will argue till they reach a decision. 510 00:27:07,793 --> 00:27:09,420 Excuse me, Your Honor, 511 00:27:09,495 --> 00:27:13,261 but Princess Tura won't last five seconds with that guy. 512 00:27:13,332 --> 00:27:15,027 You have the right to take her place. 513 00:27:15,767 --> 00:27:17,030 I do? 514 00:27:17,102 --> 00:27:19,571 Uh, I mean, I do. Yes. I will. 515 00:27:19,872 --> 00:27:20,839 Bailiff. 516 00:27:52,571 --> 00:27:54,869 The arguments will now begin. 517 00:27:57,242 --> 00:28:01,179 I'm guessing there's not a lot of defense lawyers left in the Prolon system. 518 00:28:17,996 --> 00:28:18,963 Proceed. 519 00:28:35,647 --> 00:28:37,012 Left-handed. 520 00:28:37,082 --> 00:28:39,608 It's right... How many times do I have to tell you? It's right-handed. 521 00:28:39,685 --> 00:28:41,949 Excuse me. Could you help us settle an argument? 522 00:28:44,790 --> 00:28:47,225 It's not my fault. It's the system's. 523 00:28:48,694 --> 00:28:50,788 I can't believe they're falling for this old gag. 524 00:28:50,862 --> 00:28:52,296 Have you forgotten where we are? 525 00:28:56,668 --> 00:28:58,693 Her memory core is an antique. 526 00:29:04,643 --> 00:29:07,408 Well, the judge's behavior is starting to make some sense. 527 00:29:07,479 --> 00:29:08,503 Get busy. 528 00:29:18,690 --> 00:29:20,419 Harper, status. 529 00:29:20,492 --> 00:29:22,426 This might take a while, Dylan. 530 00:29:22,494 --> 00:29:24,053 Don't win that fight too fast. 531 00:29:25,731 --> 00:29:27,221 I'll make a point of it. 532 00:29:27,299 --> 00:29:28,562 So, what's taking you so long? 533 00:29:28,634 --> 00:29:31,626 The problem is this stuff is so old, it predates you. 534 00:29:31,703 --> 00:29:32,932 That's very funny. 535 00:29:45,584 --> 00:29:46,676 Hurry it up. 536 00:29:47,686 --> 00:29:50,747 This isn't hacking. It's archeology. 537 00:30:11,176 --> 00:30:12,337 Uh-uh. 538 00:30:41,239 --> 00:30:43,105 That was an illegal maneuver, captain. 539 00:30:44,776 --> 00:30:47,370 Oh, come on! Now you have rules? 540 00:30:47,446 --> 00:30:49,312 I am ruling against you. 541 00:30:49,381 --> 00:30:50,644 Oh, there's a shocker. 542 00:30:50,716 --> 00:30:52,707 By the power invested in me, 543 00:30:52,784 --> 00:30:56,118 I order my commission to execute the accused. 544 00:30:56,722 --> 00:30:57,780 Prepare arms. 545 00:30:57,856 --> 00:30:59,324 Prepare arms! 546 00:31:00,459 --> 00:31:03,861 Uh, Mr. Harper, now would be a really good time. 547 00:31:07,499 --> 00:31:11,060 In the matter of Prolon system versus Lorina Blodgett, 548 00:31:11,136 --> 00:31:13,434 aka Princess Tura, 549 00:31:13,505 --> 00:31:15,564 aka the goddess Hajin Na, 550 00:31:15,640 --> 00:31:17,972 on the count of impersonating royalty, 551 00:31:18,043 --> 00:31:19,067 I find... 552 00:31:22,914 --> 00:31:23,904 I'm in. 553 00:31:26,585 --> 00:31:28,246 Uh, people... 554 00:31:28,320 --> 00:31:30,880 I find, um... 555 00:31:30,956 --> 00:31:35,621 Insufficient cause for this trial to have ever occurred. 556 00:31:35,694 --> 00:31:37,890 The charge is without merit. 557 00:31:37,963 --> 00:31:40,830 Impersonating royalty, pshaw! 558 00:31:40,899 --> 00:31:44,597 Royalty is just an illusion we allow ourselves to believe. 559 00:31:44,669 --> 00:31:49,334 Um, I declare a mistrial. Court adjourned. 560 00:31:49,408 --> 00:31:52,673 Oh, and I sentence the princess to two nights with Seamus Zelazny Harper. 561 00:31:54,546 --> 00:31:56,173 I don't think they got that last part. 562 00:32:07,225 --> 00:32:08,920 I hold up my end of the bargain. 563 00:32:08,994 --> 00:32:11,429 Now it's your turn. 564 00:32:11,496 --> 00:32:13,123 You confess to those people out there, 565 00:32:13,198 --> 00:32:14,529 then you'll take me to the money. 566 00:32:15,767 --> 00:32:16,791 That was our deal. 567 00:32:16,868 --> 00:32:19,803 So are you gonna give me the coordinates to the money? 568 00:32:22,007 --> 00:32:23,202 What? 569 00:32:23,275 --> 00:32:25,835 There are no coordinates in all this Prolon muck. 570 00:32:25,911 --> 00:32:28,073 We navigate by sight, remember? 571 00:32:28,146 --> 00:32:29,204 Yeah. 572 00:32:29,281 --> 00:32:31,147 It's all up here. 573 00:32:31,216 --> 00:32:32,706 I'll have to fly you there myself. 574 00:32:32,784 --> 00:32:35,913 Of course. You'll do your confession speech, 575 00:32:35,987 --> 00:32:38,820 and then you'll take me to the money. 576 00:32:38,890 --> 00:32:40,255 - Right. - Right. 577 00:32:42,060 --> 00:32:43,050 Good luck. 578 00:32:44,429 --> 00:32:45,555 - Dylan? - Yeah? 579 00:32:53,738 --> 00:32:54,796 Thank you. 580 00:33:07,252 --> 00:33:10,187 Your Highness, it's almost time. 581 00:33:13,592 --> 00:33:14,684 Do the right thing. 582 00:33:20,165 --> 00:33:22,429 - Your Highness... - Out. Everyone. 583 00:33:26,171 --> 00:33:27,434 Except you. 584 00:33:29,674 --> 00:33:31,073 I need the veil of repentance. 585 00:33:42,587 --> 00:33:43,816 Check your records. 586 00:33:43,889 --> 00:33:45,254 Go ahead, check them, 587 00:33:45,323 --> 00:33:48,486 and try to access the money that appears to be there. 588 00:33:48,560 --> 00:33:49,527 Oh. 589 00:33:50,362 --> 00:33:51,454 No! 590 00:33:51,530 --> 00:33:53,999 Smoke and mirrors, gentlemen. Smoke and mirrors. 591 00:33:54,933 --> 00:33:58,927 And now the exonerated Princess Tura. 592 00:33:59,004 --> 00:34:01,302 She has agreed to take us to the money. 593 00:34:03,208 --> 00:34:04,437 Princess Tura? 594 00:34:05,644 --> 00:34:07,373 Uh, Princess, 595 00:34:07,445 --> 00:34:10,540 I told them that you agreed to take us to the money. 596 00:34:17,255 --> 00:34:19,383 Dylan, the Maru has just launched. 597 00:34:19,457 --> 00:34:22,154 Uh, so she won't be taking us to the money. 598 00:34:22,227 --> 00:34:24,628 She just went to go get it herself. 599 00:34:24,696 --> 00:34:26,596 She's disappeared from my sensors. 600 00:34:28,900 --> 00:34:30,732 Uh, then again, maybe not. 601 00:34:37,742 --> 00:34:40,370 Where is our princess, Captain Hunt? Where is our goddess, captain? 602 00:34:40,445 --> 00:34:41,913 You know what? She's gone too. 603 00:34:41,980 --> 00:34:43,778 Which part did you play in this deception? 604 00:34:43,848 --> 00:34:45,316 Uh, the captain, I believe. 605 00:34:45,383 --> 00:34:48,250 How convenient you were even in Prolon system at this time, captain. 606 00:34:48,320 --> 00:34:50,254 Try inconvenient. That's more like it. 607 00:34:50,322 --> 00:34:51,380 You know what... 608 00:34:51,456 --> 00:34:53,117 Cruisers into attack formation. 609 00:34:55,193 --> 00:34:56,820 As if we had anything to do with this. 610 00:34:56,895 --> 00:34:58,624 I can't help... Oh, again with the stick. 611 00:35:02,334 --> 00:35:03,995 It's a stupid system. 612 00:35:12,811 --> 00:35:14,279 Impostor! 613 00:35:14,346 --> 00:35:16,815 You promised us we would see the goddess. 614 00:35:48,747 --> 00:35:50,875 All ships are taking up attack formations. 615 00:35:50,949 --> 00:35:52,644 Oh, no. This is gonna be messy. 616 00:35:52,717 --> 00:35:54,515 Battle stations. Everyone to command. 617 00:36:05,130 --> 00:36:06,996 The Andromeda is not returning fire. 618 00:36:07,365 --> 00:36:08,662 Fire at will. 619 00:36:08,733 --> 00:36:10,360 Repeat, fire at will. 620 00:36:24,049 --> 00:36:26,575 Corrosive material is eating through Deck 12. 621 00:36:26,651 --> 00:36:28,483 Seal the deck and blow the cabin pressure. 622 00:36:28,553 --> 00:36:30,112 That should throw it out into space. 623 00:36:30,188 --> 00:36:31,883 We can't keep playing cleanup forever. 624 00:36:31,956 --> 00:36:33,117 No missiles, Tyr. 625 00:36:33,191 --> 00:36:36,126 Fine. We've just lost containment on Deck Eight. 626 00:36:36,194 --> 00:36:38,060 Harper, there's a mess coming your way. 627 00:36:39,597 --> 00:36:40,758 Woo-hoo! 628 00:36:40,832 --> 00:36:43,233 If the radiation doesn't kill you, the smell will. 629 00:36:52,977 --> 00:36:55,105 The forward missile bays just shorted out. 630 00:36:58,249 --> 00:36:59,307 That was a launch. 631 00:37:17,102 --> 00:37:18,536 Oh, that's precious. 632 00:37:18,603 --> 00:37:20,037 Dylan, what do you think? 633 00:37:20,105 --> 00:37:21,766 Full engines in the opposite direction, 634 00:37:21,840 --> 00:37:23,501 we ride that fireball out of this swamp. 635 00:37:24,142 --> 00:37:25,268 I'll take that as a no. 636 00:37:25,343 --> 00:37:28,472 Uh, what are we doing, boss? 637 00:37:28,546 --> 00:37:30,844 Harper, in machine shop, 638 00:37:30,915 --> 00:37:32,474 there's a detonator for a Nova bomb. 639 00:37:32,550 --> 00:37:33,483 Nova bomb? 640 00:37:33,551 --> 00:37:35,280 - Just the detonator. - Right. 641 00:37:35,353 --> 00:37:36,980 Starve the fire and blow it out. 642 00:37:37,055 --> 00:37:38,682 - Five minutes. - You've got two. 643 00:37:45,463 --> 00:37:47,989 Ah, the creature in her natural environment. 644 00:37:49,601 --> 00:37:52,366 No. He trusted me. 645 00:37:52,437 --> 00:37:55,270 He trusted you to run out on him. 646 00:37:55,340 --> 00:37:57,434 Thanks for showing us the loot, though. 647 00:37:57,509 --> 00:37:59,307 I was actually worried he'd fallen for you. 648 00:38:00,545 --> 00:38:01,706 He did fall for me. 649 00:38:05,116 --> 00:38:06,914 The fire is reaching critical mass. 650 00:38:06,985 --> 00:38:07,975 Take us into it. 651 00:38:08,052 --> 00:38:09,611 Uh, do you see that wall of ships? 652 00:38:09,687 --> 00:38:10,984 They'll stand down. 653 00:38:11,055 --> 00:38:13,023 The Maru is returning with Princess Tura. 654 00:38:13,758 --> 00:38:15,055 The ships are standing down. 655 00:38:15,126 --> 00:38:17,891 Harper, launch the detonator now. 656 00:38:32,443 --> 00:38:33,604 All systems normal. 657 00:38:34,345 --> 00:38:35,813 The Maru has docked. 658 00:38:36,447 --> 00:38:37,346 On my way. 659 00:38:51,362 --> 00:38:52,727 Good work, Beka. Thank you. 660 00:38:53,398 --> 00:38:55,162 You're welcome. 661 00:38:55,233 --> 00:38:57,725 I'm sure there's someplace else I should be. 662 00:38:59,671 --> 00:39:01,730 And I'll just go there now. 663 00:39:08,346 --> 00:39:09,370 Sneaky. 664 00:39:09,447 --> 00:39:10,642 Hmm. 665 00:39:10,715 --> 00:39:13,047 I guess you weren't rolling the dice on trust either, huh? 666 00:39:13,117 --> 00:39:14,209 Not when they're loaded. 667 00:39:14,285 --> 00:39:16,754 What could you possibly do to me? I've been exonerated. 668 00:39:17,455 --> 00:39:18,718 You can't send me to jail. 669 00:39:20,758 --> 00:39:23,022 Not the usual kind, no. 670 00:39:24,295 --> 00:39:25,956 And so my path was clear. 671 00:39:27,465 --> 00:39:31,129 The Prolon system was dying the slow death of poverty. 672 00:39:31,202 --> 00:39:34,297 I stole from the Royal Family and the Prolon Order of Monks 673 00:39:34,372 --> 00:39:36,306 in order to give back to the people. 674 00:39:37,642 --> 00:39:39,872 This is going out to the entire system, right? 675 00:39:39,944 --> 00:39:43,141 Live. I'm also recording it in my quarter. 676 00:39:43,214 --> 00:39:45,683 Well, the king should be having an interesting day. 677 00:39:47,585 --> 00:39:49,383 What does this mean? 678 00:39:53,191 --> 00:39:55,558 Enlightenment is not found in spiritual leaders 679 00:39:55,627 --> 00:39:57,925 or in meditation. 680 00:39:59,464 --> 00:40:01,933 Take care of your followers. Enlightenment will find you. 681 00:40:02,000 --> 00:40:02,967 Ah. 682 00:40:13,278 --> 00:40:15,178 Anything to be rid of these clowns. 683 00:40:17,682 --> 00:40:20,947 Captain Hunt and the Andromeda Ascendant 684 00:40:21,019 --> 00:40:23,420 will distribute the wealth evenly among the dying planets 685 00:40:23,488 --> 00:40:25,115 as they leave the Prolon system. 686 00:40:28,426 --> 00:40:30,554 I would not be making this speech if it weren't for him. 687 00:40:39,370 --> 00:40:42,362 Giving away the Royal fortune doesn't seem to sit well with your entourage. 688 00:40:44,742 --> 00:40:46,540 Our heartfelt thanks to you, captain, 689 00:40:47,245 --> 00:40:48,508 but we all must carry on, 690 00:40:49,948 --> 00:40:52,417 and if I ever get my chance, I will pay you back for this. 691 00:40:58,056 --> 00:41:01,151 I'll be looking forward to your payment, Your Highness. 692 00:41:13,404 --> 00:41:15,168 Captain, 693 00:41:15,239 --> 00:41:17,970 if you follow my ship, we will escort you to the edge of Prolon 694 00:41:18,042 --> 00:41:19,840 and have you safely on your way. 695 00:41:45,203 --> 00:41:46,637 That was impressive. 696 00:41:47,572 --> 00:41:48,971 I've got to hand it to you, boss. 697 00:41:49,040 --> 00:41:52,032 Nice performance. You out-conned the con artist. 698 00:41:52,110 --> 00:41:53,635 You played the love-struck captain, 699 00:41:53,711 --> 00:41:56,180 the zealous defender of her honor, the betrayed friend, 700 00:41:56,247 --> 00:41:58,443 and still, you completely fooled her. 701 00:42:01,919 --> 00:42:03,387 I only tricked her. 702 00:42:04,655 --> 00:42:06,521 I didn't fool either one of us. 52795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.