All language subtitles for Andromeda S03E03 - Mad to Be Saved

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,515 --> 00:00:15,744 Dylan, I'm receiving distress signals 2 00:00:15,816 --> 00:00:17,875 from a freighter exiting Gallaphron defense space. 3 00:00:17,951 --> 00:00:19,441 There are fighters in pursuit. 4 00:00:20,387 --> 00:00:21,718 Move to intercept. 5 00:00:29,062 --> 00:00:32,088 That bucket of screws just made it out of planet Gallaphron's control space. 6 00:00:32,165 --> 00:00:33,633 No one has ever escaped and lived. 7 00:00:33,700 --> 00:00:35,668 Not safe yet. 8 00:00:35,736 --> 00:00:37,465 Target bogeys six and nine. 9 00:00:38,372 --> 00:00:39,362 Missiles locked. 10 00:00:39,439 --> 00:00:40,406 Fire. 11 00:00:47,581 --> 00:00:49,379 Escaping ship, hull rupture aft. 12 00:00:58,892 --> 00:01:01,657 Oh, man. Death corkscrew. It's over. 13 00:01:01,728 --> 00:01:02,786 She's spewing oxygen. 14 00:01:02,863 --> 00:01:04,763 Dylan, they're all going to suffocate. 15 00:01:04,831 --> 00:01:05,855 Not if we can catch them. 16 00:01:06,867 --> 00:01:09,666 Tyr, drop bogeys four, five, seven, eight. 17 00:01:09,736 --> 00:01:11,602 Finger-Four spread. 18 00:01:11,672 --> 00:01:13,470 - Launch. - Missiles tracking. 19 00:01:18,445 --> 00:01:19,970 Preparing bucky cables for ship retrieval. 20 00:01:20,047 --> 00:01:21,708 No time. I said we'll catch them. 21 00:01:42,502 --> 00:01:43,833 Nice snag, boss. 22 00:01:44,671 --> 00:01:46,036 Tyr, you're with me. 23 00:01:47,307 --> 00:01:50,004 Dylan, the hangar is partially depressurized. 24 00:01:50,077 --> 00:01:51,408 Tyr, EVA suits. 25 00:01:51,478 --> 00:01:53,742 Grab all the emergency 02 masks you can. 26 00:01:58,185 --> 00:02:00,813 Harper, Rommie, get these doors closed now. 27 00:02:00,887 --> 00:02:02,855 No, Dylan, those hangar doors are just jammed. 28 00:02:02,923 --> 00:02:03,754 I can't get them closed again. 29 00:02:03,824 --> 00:02:05,292 We can't repressurize. 30 00:02:05,359 --> 00:02:07,521 All right, we're in their ship. 31 00:02:07,594 --> 00:02:10,063 Oxygen levels are approaching critical. 32 00:02:10,130 --> 00:02:11,188 We're on it. 33 00:02:11,264 --> 00:02:12,231 Tyr, come on. 34 00:02:13,300 --> 00:02:14,529 Right behind you. 35 00:02:18,238 --> 00:02:19,569 Over here. 36 00:02:21,141 --> 00:02:23,803 Tyr, the door's jammed. Give me a hand. 37 00:02:31,952 --> 00:02:33,283 Tyr, left side! 38 00:02:34,221 --> 00:02:35,279 Close the door! 39 00:02:35,355 --> 00:02:38,723 We've got oxygen. Over here. 40 00:02:38,792 --> 00:02:41,818 Dylan, they're all exhibiting signs of extreme hypoxia. 41 00:02:41,895 --> 00:02:43,454 Heart rates are near critical. 42 00:02:43,530 --> 00:02:44,929 They'll be dead within two minutes. 43 00:02:49,569 --> 00:02:52,266 Put these masks on. You have to share. 44 00:02:56,243 --> 00:02:58,507 Here. Breathe in deeply. 45 00:02:59,379 --> 00:03:01,040 Share it! 46 00:03:01,114 --> 00:03:03,310 Come on, I said, share it. 47 00:03:09,156 --> 00:03:11,181 No! No! Give it back! 48 00:03:12,926 --> 00:03:15,588 You, Captain Hunt told you to share. 49 00:03:16,496 --> 00:03:18,055 Here, breathe. 50 00:03:19,666 --> 00:03:22,226 Tyr, get the O2 line from the emergency locker. 51 00:03:22,302 --> 00:03:24,703 I'm sorry, people, but you have to share. 52 00:03:24,771 --> 00:03:25,897 We don't have enough masks. 53 00:03:25,972 --> 00:03:27,497 We'll get you out of here as soon as we can. 54 00:03:32,546 --> 00:03:33,741 Give me that! 55 00:03:33,814 --> 00:03:34,747 Here. 56 00:03:39,519 --> 00:03:41,044 What are you, crazy? 57 00:03:44,891 --> 00:03:45,858 Tyr! 58 00:03:46,760 --> 00:03:48,455 All right, give me a three-meter lead. 59 00:03:48,528 --> 00:03:50,018 People, we've got oxygen here. 60 00:03:50,097 --> 00:03:51,326 Up here! 61 00:03:52,566 --> 00:03:53,897 That's it. 62 00:03:53,967 --> 00:03:55,901 Put your mouths over the holes and breathe. 63 00:03:58,672 --> 00:04:01,232 Okay, good. Very good. 64 00:04:05,645 --> 00:04:08,273 Well then, looks like we can all breathe easier. 65 00:04:14,287 --> 00:04:17,018 The universe is a dangerous place, 66 00:04:17,090 --> 00:04:18,580 But in our future, 67 00:04:18,658 --> 00:04:20,854 my crew and I fight to make it safe. 68 00:04:21,928 --> 00:04:23,453 I am Dylan Hunt, 69 00:04:23,530 --> 00:04:25,430 Captain of the Andromeda Ascendant, 70 00:04:25,499 --> 00:04:27,593 and these are our adventures. 71 00:05:10,677 --> 00:05:12,145 They were so panicked. 72 00:05:12,212 --> 00:05:15,113 These people must have been through hell. 73 00:05:15,182 --> 00:05:17,378 Yeah, give them a few minutes with Tyr and then see. 74 00:05:21,688 --> 00:05:23,679 Thank you. Thank you. 75 00:05:24,524 --> 00:05:26,083 There. There! 76 00:05:28,295 --> 00:05:31,321 Severe brain damage can occur within five minutes of oxygen deprivation. 77 00:05:32,299 --> 00:05:34,131 Well, let's round them up, people. 78 00:05:34,935 --> 00:05:36,061 Let's go get them. 79 00:05:43,910 --> 00:05:45,071 Thank you. 80 00:05:49,216 --> 00:05:50,274 Oh... 81 00:05:50,750 --> 00:05:52,047 You're welcome. 82 00:05:53,887 --> 00:05:55,218 We never thought we'd escape. 83 00:05:56,623 --> 00:05:58,955 We're resistance cell six from the planet Gallaphron. 84 00:05:59,025 --> 00:06:00,891 I'm Angelika, their cell leader. 85 00:06:02,195 --> 00:06:04,892 In a universe where no one risks his neck for anyone, 86 00:06:06,433 --> 00:06:07,559 you saved me. 87 00:06:08,969 --> 00:06:10,869 Well, we were just doing our... 88 00:06:13,740 --> 00:06:15,674 Another symptom of oxygen deprivation 89 00:06:15,742 --> 00:06:17,176 is a type of euphoria. 90 00:06:18,278 --> 00:06:19,370 Hm? 91 00:06:25,719 --> 00:06:29,155 I said there may be some complications. 92 00:06:40,100 --> 00:06:41,090 Seems okay to me. 93 00:06:45,238 --> 00:06:46,205 What? 94 00:07:04,824 --> 00:07:09,261 Those blankets are synthetic vicuna, so they're pretty cozy. 95 00:07:09,329 --> 00:07:10,888 Nice things 96 00:07:13,166 --> 00:07:16,136 aren't just a snap for retired widows. 97 00:07:17,270 --> 00:07:18,863 You use lots of things... 98 00:07:19,472 --> 00:07:21,338 Pawn heirlooms. 99 00:07:21,408 --> 00:07:25,902 Oh, that onyx and amber necklace, gone. 100 00:07:26,880 --> 00:07:30,373 And, uh, these pillows... 101 00:07:32,152 --> 00:07:34,052 They're, um, pretty soft, 102 00:07:35,388 --> 00:07:38,187 because they conform to your neck for extra lumbar support. 103 00:07:38,258 --> 00:07:39,384 Here, try it. 104 00:07:47,067 --> 00:07:48,535 No nice things. 105 00:07:54,307 --> 00:07:56,036 We pooled our life savings 106 00:07:56,810 --> 00:07:59,074 for the bribe off that planet, 107 00:07:59,145 --> 00:08:02,115 That ship, that captain, 108 00:08:02,916 --> 00:08:06,352 that awful captain. 109 00:08:06,419 --> 00:08:10,913 Hey, watch it. I used to be the captain of a ship like that 110 00:08:10,991 --> 00:08:12,720 running refugees just like you. 111 00:08:13,460 --> 00:08:14,825 What? 112 00:08:14,894 --> 00:08:17,386 I mean... It's good. 113 00:08:17,464 --> 00:08:19,489 Captain Higgins 114 00:08:19,566 --> 00:08:24,902 on that ship, locked us in a room waiting for blastoff, 115 00:08:24,971 --> 00:08:29,306 out of food, drinking condensation drops, 116 00:08:29,376 --> 00:08:31,970 No air, no air... 117 00:08:32,545 --> 00:08:34,479 I can't breathe. 118 00:08:34,547 --> 00:08:35,571 I... 119 00:08:55,301 --> 00:08:56,462 Do you like jigsaws? 120 00:08:57,037 --> 00:08:59,301 Uh, you mean puzzles? 121 00:09:00,507 --> 00:09:03,135 No, jigsaws. 122 00:09:04,477 --> 00:09:06,206 Uh, sure, yeah. 123 00:09:06,279 --> 00:09:08,941 Nothing like them for semicircular cutting action. 124 00:09:09,015 --> 00:09:10,039 Why don't I... 125 00:09:12,052 --> 00:09:13,383 Say, you crazy kids, 126 00:09:13,453 --> 00:09:16,684 why don't we go down to the, uh, mess hall 127 00:09:16,756 --> 00:09:17,814 and we'll grab some beers, 128 00:09:17,891 --> 00:09:19,052 um, pudding. Okay? 129 00:09:20,326 --> 00:09:21,293 Beer. 130 00:09:22,028 --> 00:09:22,961 Sure. 131 00:09:27,000 --> 00:09:28,229 Do you like boxing? 132 00:09:28,868 --> 00:09:30,893 Boxing. Uh... 133 00:09:30,970 --> 00:09:32,404 Sure, boxing. 134 00:09:32,472 --> 00:09:34,804 Yeah, as an excuse to smoke cigars and bet on who's going to get their... 135 00:09:36,509 --> 00:09:38,375 Ow! Freaking ow! 136 00:09:42,182 --> 00:09:43,513 What did you do that for? 137 00:10:03,103 --> 00:10:05,629 - Hi. - Hi. 138 00:10:05,705 --> 00:10:07,799 Your friends seemed to be in a bit of a hurry. 139 00:10:08,508 --> 00:10:09,634 Freedom tastes good. 140 00:10:10,510 --> 00:10:12,376 Yeah, about that, 141 00:10:12,445 --> 00:10:14,675 you know, it's a miracle you even got out. 142 00:10:14,747 --> 00:10:16,841 No one has ever escaped from Gallaphron. 143 00:10:16,916 --> 00:10:18,907 Gallaphron is a living hell. 144 00:10:18,985 --> 00:10:21,784 Resistance cell six, which I command, is used to miracles. 145 00:10:23,356 --> 00:10:26,690 My people are pretty tough when it comes to taking the pain. 146 00:10:26,759 --> 00:10:29,126 That's the price of fighting for freedom on our planet. 147 00:10:31,097 --> 00:10:34,294 Uh, Angelika, you can relax the pace. 148 00:10:34,367 --> 00:10:36,529 Stuck in a prison camp with these people, 149 00:10:36,603 --> 00:10:38,196 you get to be a pretty competitive eater. 150 00:10:38,271 --> 00:10:39,636 Yeah, but Andromeda has, 151 00:10:39,706 --> 00:10:42,539 you know, it's stocked with plenty of food. 152 00:10:42,609 --> 00:10:46,011 Once you've lived in an extended period of doing without, 153 00:10:46,079 --> 00:10:47,877 you never take having for granted. 154 00:10:49,015 --> 00:10:50,449 Once you've crawled on your stomach 155 00:10:50,517 --> 00:10:53,009 for what seemed like days looking for water, 156 00:10:53,086 --> 00:10:55,987 once you've lived with so much pain... 157 00:10:56,055 --> 00:10:58,752 You get close to death, you get focused on what you want. 158 00:11:01,094 --> 00:11:02,653 Come on, Dylan, 159 00:11:02,729 --> 00:11:04,356 when's the last time you did without? 160 00:11:06,699 --> 00:11:08,963 Uh, well... 161 00:11:10,203 --> 00:11:13,229 I had 303 years once, 162 00:11:14,107 --> 00:11:16,439 frozen in a black hole, 163 00:11:16,509 --> 00:11:20,173 doing without life or food. 164 00:11:20,246 --> 00:11:21,839 Ah, my food. 165 00:11:24,817 --> 00:11:25,750 Is that right? 166 00:11:26,052 --> 00:11:27,076 Mm-hmm. 167 00:11:35,929 --> 00:11:38,626 Do you have any other clothes I could wear? 168 00:11:38,698 --> 00:11:41,292 Dirty fluorescent jumpsuits are so last year. 169 00:11:42,435 --> 00:11:45,530 I think I can find something for you to slip into. 170 00:11:56,583 --> 00:11:57,675 The Yellow Irminion, 171 00:11:58,251 --> 00:11:59,616 one of my favorites. 172 00:12:01,988 --> 00:12:03,478 Do you have something I could put in my hair? 173 00:12:04,857 --> 00:12:05,824 It's just that... 174 00:12:06,459 --> 00:12:07,756 You are so beautiful. 175 00:12:08,861 --> 00:12:09,828 Thank you. 176 00:12:10,396 --> 00:12:11,557 And I'm so old, 177 00:12:12,632 --> 00:12:15,067 so ugly, so over. 178 00:12:16,069 --> 00:12:17,230 You're just exhausted. 179 00:12:18,037 --> 00:12:19,732 I have a beautiful person inside me. 180 00:12:22,141 --> 00:12:24,803 I'm just hiding in this ugly body. 181 00:12:24,877 --> 00:12:29,007 Like the Yellow Irminion. It hides in an ugly seed. 182 00:12:29,082 --> 00:12:32,484 Oh, seeds contain so much intelligence. 183 00:12:32,552 --> 00:12:34,919 All the instructions to make a beautiful flower, 184 00:12:35,888 --> 00:12:38,482 to bear fruit, are inside. 185 00:12:41,261 --> 00:12:42,786 What's inside you? 186 00:12:44,497 --> 00:12:46,989 Beautiful flowers need sunlight. 187 00:12:47,066 --> 00:12:48,625 Let's not keep you cooped up. 188 00:13:42,055 --> 00:13:45,218 You know, if you weren't so intensely self-absorbed, 189 00:13:45,291 --> 00:13:47,157 you'd realize that all of life is a balance 190 00:13:48,061 --> 00:13:49,961 between the emptiness of eternity 191 00:13:50,029 --> 00:13:51,963 and the need to make art 192 00:13:52,031 --> 00:13:53,965 to remind ourselves we were here. 193 00:13:58,438 --> 00:14:00,702 I had an epiphany like that once... 194 00:14:02,742 --> 00:14:05,677 Then I mercilessly beat someone until it went away. 195 00:14:07,280 --> 00:14:09,180 Would you care to join us on the hangar deck? 196 00:14:18,558 --> 00:14:21,721 Dylan, I got a sockarooni in the schnoz 197 00:14:21,794 --> 00:14:23,888 for all my kindness. 198 00:14:23,963 --> 00:14:25,431 Uh, Harper, this isn't the time. 199 00:14:28,000 --> 00:14:28,967 Hi. 200 00:14:30,336 --> 00:14:31,599 That the shirt? 201 00:14:31,671 --> 00:14:33,696 Uh, yeah, That's the shirt. 202 00:14:40,079 --> 00:14:42,138 Oh, I'm sorry. 203 00:14:42,215 --> 00:14:44,013 My timing's a little off today. 204 00:14:44,083 --> 00:14:46,279 You take a knock in the nose, you get a little scrambled eggs. 205 00:14:46,352 --> 00:14:47,342 You know what I mean? 206 00:14:47,420 --> 00:14:48,319 Sorry. 207 00:14:50,923 --> 00:14:52,254 Dylan, 208 00:14:52,325 --> 00:14:53,759 No ship's log on board. 209 00:14:54,293 --> 00:14:55,385 Rommie, would you mind? 210 00:14:57,630 --> 00:14:59,462 Human brains in a box. 211 00:15:02,168 --> 00:15:04,830 Well, that's certainly gross. 212 00:15:04,904 --> 00:15:05,894 And puzzling. 213 00:15:05,972 --> 00:15:07,906 Not exactly your standard carry-on item. 214 00:15:09,575 --> 00:15:11,805 Did I call for a meeting in my quarters? 215 00:15:13,813 --> 00:15:17,010 You know these refugees? They seem a bit off. 216 00:15:17,083 --> 00:15:19,381 Well, they've been through a lot, Beka. 217 00:15:19,452 --> 00:15:23,252 No, I mean, it seems a little bit more than traumatization or hypoxia. 218 00:15:23,322 --> 00:15:25,188 - These brains? - Mm-hmm. 219 00:15:26,125 --> 00:15:27,490 "Higgins." 220 00:15:27,560 --> 00:15:29,255 You know that's the name of the captain. 221 00:15:35,501 --> 00:15:37,401 I'll have a talk with Angelika. 222 00:15:40,473 --> 00:15:41,463 Alone. 223 00:15:47,380 --> 00:15:48,370 Thank you, Rommie. 224 00:15:48,448 --> 00:15:49,813 Mm-hmm. 225 00:15:49,882 --> 00:15:51,213 - Could I... - Alone. 226 00:15:51,284 --> 00:15:52,274 Just... 227 00:15:52,351 --> 00:15:53,409 Alone. 228 00:16:21,013 --> 00:16:22,412 What happened with the captain? 229 00:16:23,216 --> 00:16:24,206 I killed him. 230 00:16:24,984 --> 00:16:26,008 Okay. 231 00:16:26,085 --> 00:16:27,553 We gave him everything, 232 00:16:27,620 --> 00:16:29,918 then he locked us up in a storage hold with no food 233 00:16:29,989 --> 00:16:31,855 till we were half mad from dehydration. 234 00:16:32,558 --> 00:16:33,457 I'd do it again. 235 00:16:35,027 --> 00:16:36,085 Bucket o' brains, 236 00:16:37,263 --> 00:16:39,322 Interesting way of conducting business. 237 00:16:39,398 --> 00:16:40,957 I'm not sure you can comprehend. 238 00:16:41,033 --> 00:16:42,194 Really? 239 00:16:42,268 --> 00:16:44,737 It was the paranoia of living under pure dictatorship. 240 00:16:44,804 --> 00:16:45,828 That's not good enough. 241 00:16:45,905 --> 00:16:47,464 When we heard there was a Commonwealth ship 242 00:16:47,540 --> 00:16:48,974 just outside the control space 243 00:16:49,041 --> 00:16:50,839 and Captain Higgins didn't move, we had to. 244 00:16:50,910 --> 00:16:52,935 And afterwards, you sliced him up. 245 00:16:56,983 --> 00:16:59,975 You are filled with so much good. I can sense it. 246 00:17:01,220 --> 00:17:02,745 The rest's over now. 247 00:17:04,857 --> 00:17:06,723 Did you ever have to kill someone? 248 00:17:30,550 --> 00:17:31,608 Andromeda? 249 00:17:31,684 --> 00:17:32,674 Yes, Beka? 250 00:17:32,752 --> 00:17:35,244 Tell Dylan I found some of the refugees. 251 00:17:35,321 --> 00:17:36,720 Acknowledged. 252 00:17:37,657 --> 00:17:39,648 Or, all of the refugees. 253 00:17:40,693 --> 00:17:43,526 Andromeda, I'm going to need backup right now. 254 00:17:58,044 --> 00:17:59,170 Beka! 255 00:17:59,245 --> 00:18:00,178 What's up? 256 00:18:04,216 --> 00:18:06,082 Okay, that's a little... 257 00:18:06,619 --> 00:18:07,586 strange. 258 00:18:11,924 --> 00:18:13,392 What are they doing? 259 00:18:24,737 --> 00:18:26,728 Remember, I don't want these people hurt. 260 00:18:36,916 --> 00:18:40,216 You know, for people that we just resuscitated, 261 00:18:40,286 --> 00:18:41,651 they seem somewhat... 262 00:18:44,090 --> 00:18:45,524 Ungrateful, no? 263 00:18:47,293 --> 00:18:48,522 They're deranged. 264 00:18:51,263 --> 00:18:52,890 Tell you what. Let's split up. 265 00:18:52,965 --> 00:18:55,059 Find them and detain them in med deck. 266 00:19:08,481 --> 00:19:09,448 Creepy. 267 00:19:22,294 --> 00:19:23,420 They're goofy... 268 00:19:24,630 --> 00:19:25,859 But they're quick. 269 00:19:27,767 --> 00:19:29,132 All right, you two, you're... 270 00:19:29,201 --> 00:19:30,566 Hey, what do you think you're... 271 00:19:33,406 --> 00:19:34,896 Hey, folks. 272 00:19:34,974 --> 00:19:36,305 Jigsaws, 273 00:19:36,375 --> 00:19:37,638 I like jigsaws. 274 00:19:37,710 --> 00:19:39,576 And power tools. 275 00:19:39,645 --> 00:19:41,636 Bolt cutters is my favorite. 276 00:19:44,517 --> 00:19:48,147 Uh, hey, all right. 277 00:19:48,220 --> 00:19:49,517 I'm getting that, um, 278 00:19:49,588 --> 00:19:52,455 Wrong-Place-At-The-Wrong-Time feeling here. 279 00:19:53,626 --> 00:19:55,219 Do you like dancing? 280 00:19:55,294 --> 00:19:57,922 Uh, all right, all right, no trick questions. 281 00:19:57,997 --> 00:19:59,897 I'm game for almost anything else. 282 00:19:59,965 --> 00:20:01,763 Whir, whir, whir. 283 00:20:01,834 --> 00:20:04,030 All right, look, people, put the tools down. 284 00:20:04,103 --> 00:20:05,468 They're not toys, all right? 285 00:20:05,538 --> 00:20:08,064 Snap, snap, ginger snaps. 286 00:20:08,140 --> 00:20:09,665 If they don't like our hospitality, 287 00:20:09,742 --> 00:20:12,006 we need to consider other solutions. 288 00:20:12,078 --> 00:20:14,843 I imagine sending them back from whence they came is one, 289 00:20:14,914 --> 00:20:16,279 and in my opinion, 290 00:20:16,348 --> 00:20:18,339 internal defense systems shouldn't be ruled out, either. 291 00:20:18,417 --> 00:20:20,818 They're resistance leaders unfairly imprisoned, our allies. 292 00:20:20,886 --> 00:20:22,684 We're not going to hurt these people. 293 00:20:22,755 --> 00:20:25,417 Well, let's just hope we don't have to. 294 00:20:25,491 --> 00:20:27,016 Yes, let's hope. 295 00:20:27,093 --> 00:20:30,358 If these were Nietzscheans, let's just say, 296 00:20:30,429 --> 00:20:32,796 at least we could expect them to act 297 00:20:32,865 --> 00:20:34,128 in their own self-interest. 298 00:20:35,868 --> 00:20:38,565 I'd say a show of force could make them cooperate. 299 00:20:38,637 --> 00:20:39,729 They've got Harper. 300 00:20:49,215 --> 00:20:51,343 This is Captain Dylan Hunt. Please listen to me. 301 00:20:51,417 --> 00:20:53,749 I know what you've suffered on Gallaphron. 302 00:20:53,819 --> 00:20:55,116 No, you don't. 303 00:20:55,187 --> 00:20:56,211 Yes, I do, 304 00:20:56,288 --> 00:20:58,120 and I'll be glad to take you anywhere you would like, 305 00:20:58,190 --> 00:20:59,624 but you have to give me your hostage. 306 00:20:59,692 --> 00:21:00,955 I want Harper. 307 00:21:01,026 --> 00:21:02,926 I know you've been abused. It's not your fault. 308 00:21:02,995 --> 00:21:04,656 We are here to help. 309 00:21:04,730 --> 00:21:06,255 You have nothing to be ashamed of. 310 00:21:06,332 --> 00:21:07,424 I agree with you, Dylan. 311 00:21:07,500 --> 00:21:08,695 We've got nothing to be ashamed of. 312 00:21:08,768 --> 00:21:10,236 All we want is to be free. 313 00:21:10,302 --> 00:21:11,792 We fought for that, 314 00:21:11,871 --> 00:21:13,202 Risked our lives for that. 315 00:21:13,272 --> 00:21:14,740 You must agree to our demands. 316 00:21:16,609 --> 00:21:18,099 Well, what are your demands? 317 00:21:23,649 --> 00:21:24,810 We want Harper. 318 00:21:24,884 --> 00:21:26,113 Yes! 319 00:21:26,185 --> 00:21:27,346 Give us Harper! 320 00:21:27,419 --> 00:21:28,511 We want Harper! 321 00:21:28,587 --> 00:21:31,818 We want Harper! We want Harper! 322 00:21:31,891 --> 00:21:34,588 We want Harper! 323 00:21:34,660 --> 00:21:37,595 We want Harper! We want Harper! 324 00:21:37,663 --> 00:21:40,189 We want Harper! We want Harper! 325 00:21:40,266 --> 00:21:42,826 We want Harper! We want Harper! 326 00:21:42,902 --> 00:21:45,200 We want Harper! We want Harper! 327 00:21:45,271 --> 00:21:47,740 Had enough of negotiating with crazy people? 328 00:21:47,807 --> 00:21:50,139 We want Harper! We want Harper! 329 00:21:50,209 --> 00:21:52,303 Tyr, cover the corridor outside the machine shop 330 00:21:52,378 --> 00:21:54,039 in case they make a run for it. Beka, 331 00:21:54,847 --> 00:21:55,780 let's go. 332 00:22:00,753 --> 00:22:02,517 Maybe we're going about this all wrong. 333 00:22:02,588 --> 00:22:04,022 Okay, let's hear it. 334 00:22:05,024 --> 00:22:07,118 Well, we should just let Harper sit. 335 00:22:07,193 --> 00:22:08,160 What? 336 00:22:08,227 --> 00:22:09,922 If they spend enough quality time with him, 337 00:22:09,995 --> 00:22:13,522 maybe they'll get sick of him, and send him back. 338 00:22:13,599 --> 00:22:17,092 Don't you think these people have suffered enough cruel and unusual punishment? 339 00:22:26,679 --> 00:22:29,148 Okay, so here's the plan... 340 00:22:31,283 --> 00:22:32,717 Let's get out of here. 341 00:22:32,785 --> 00:22:33,547 Good plan. 342 00:22:49,635 --> 00:22:51,034 Life is a balance. 343 00:22:58,677 --> 00:23:00,543 Life's a struggle for meaning. 344 00:23:04,650 --> 00:23:05,674 Struggle with that. 345 00:23:08,220 --> 00:23:12,020 You know, if you weren't so intensely self-absorbed, 346 00:23:12,091 --> 00:23:14,116 you'd realize that all of life is a balance. 347 00:23:16,929 --> 00:23:19,261 He says that to everyone. 348 00:23:19,331 --> 00:23:22,266 Does everyone he says it to end up hitting him? 349 00:23:22,334 --> 00:23:23,301 So far... 350 00:23:24,470 --> 00:23:25,631 fifty percent. 351 00:23:27,573 --> 00:23:29,507 Go ahead, hit me again. 352 00:23:29,575 --> 00:23:31,202 You can't do anything worse than the doctor. 353 00:23:31,277 --> 00:23:32,335 What doctor? 354 00:23:32,745 --> 00:23:34,042 Oderic! 355 00:23:36,348 --> 00:23:37,782 What, a doctor made you like this? 356 00:23:37,850 --> 00:23:38,817 Doctor, 357 00:23:39,418 --> 00:23:40,886 Doc... doctor! 358 00:23:40,953 --> 00:23:42,148 Confine him to his quarters. 359 00:23:42,221 --> 00:23:43,211 Oh yeah. 360 00:23:51,030 --> 00:23:53,226 You should've told me these people are insane. 361 00:23:53,299 --> 00:23:54,767 That's not fair, Dylan. 362 00:23:54,833 --> 00:23:56,028 They're not insane. 363 00:23:56,101 --> 00:23:58,536 They were put in insane asylums. Why? 364 00:23:58,604 --> 00:24:00,333 Because anyone who wanted freedom 365 00:24:00,406 --> 00:24:01,965 must be insane, understand? 366 00:24:02,041 --> 00:24:03,065 You didn't disclose. 367 00:24:03,142 --> 00:24:05,008 Then horrible psychological experiments 368 00:24:05,077 --> 00:24:07,011 were performed on them until they seemed crazy. 369 00:24:07,079 --> 00:24:08,569 No, I didn't tell you. 370 00:24:08,647 --> 00:24:09,842 Is that a crime? 371 00:24:09,915 --> 00:24:13,215 Is it a crime to want to restore a government that I believe in, 372 00:24:13,285 --> 00:24:14,912 or does that make me crazy? 373 00:24:14,987 --> 00:24:17,752 Your people are attacking my ship and my crew. 374 00:24:17,823 --> 00:24:19,552 - And you want to know why. - Yes. 375 00:24:19,625 --> 00:24:21,889 Well, aren't you the Dylan Hunt I've heard about, 376 00:24:21,961 --> 00:24:23,895 the one who fought against all rational odds 377 00:24:23,963 --> 00:24:25,988 to restore an extinct, destroyed Commonwealth? 378 00:24:28,934 --> 00:24:29,833 Come on. 379 00:24:34,306 --> 00:24:35,171 No, no, 380 00:24:35,240 --> 00:24:36,537 No! 381 00:24:36,608 --> 00:24:37,598 Not again. 382 00:24:38,444 --> 00:24:39,934 Son of a... 383 00:24:41,780 --> 00:24:44,408 We want Harper! We want Harper! 384 00:24:44,483 --> 00:24:47,111 We want Harper! We want Harper! 385 00:24:47,186 --> 00:24:49,518 We want Harper! We want Harper! 386 00:24:49,588 --> 00:24:50,919 We want Harper! 387 00:24:58,063 --> 00:24:59,895 Tyr. Tyr, wait. 388 00:24:59,965 --> 00:25:02,161 Waiting is silly, Dylan. I'm going to get Harper. 389 00:25:02,234 --> 00:25:03,633 I don't want those people hurt. 390 00:25:03,702 --> 00:25:04,760 Yes, I know, 391 00:25:04,837 --> 00:25:07,135 but by my last count, we have only one ship's engineer 392 00:25:07,206 --> 00:25:08,935 and we cannot afford to lose him. 393 00:25:09,008 --> 00:25:10,874 I can't afford to lose you, either. 394 00:25:11,810 --> 00:25:13,676 Understood and appreciated. 395 00:25:13,746 --> 00:25:16,340 But there's far less chance of that, now, isn't there? 396 00:25:16,415 --> 00:25:18,247 The clock's running. I'll get him out. 397 00:25:19,051 --> 00:25:20,416 And I'll make best efforts 398 00:25:20,486 --> 00:25:22,545 to refrain from injuring anyone else in the process. 399 00:25:22,621 --> 00:25:23,952 That's fine, but I'll go in place. 400 00:25:24,023 --> 00:25:25,354 No, you won't. 401 00:25:27,426 --> 00:25:29,451 Look, while I'm loath to admit it, 402 00:25:29,528 --> 00:25:31,428 we have but one captain as well. 403 00:25:33,098 --> 00:25:34,930 His value, too, is at a premium. 404 00:25:39,905 --> 00:25:41,600 All right, all right. 405 00:25:41,673 --> 00:25:44,005 You know, you guys are seriously nuts, and I love that, 406 00:25:44,076 --> 00:25:46,977 but I'm thinking I torture too easily. 407 00:25:47,046 --> 00:25:50,346 Oh, you don't know torture. 408 00:25:52,151 --> 00:25:54,518 We haven't even started that yet. 409 00:25:54,586 --> 00:25:56,145 Do you like... 410 00:25:56,221 --> 00:25:58,212 All right, all right, knock it off! 411 00:26:00,893 --> 00:26:02,122 Now, listen. 412 00:26:02,194 --> 00:26:03,684 Now, listen up, everybody. 413 00:26:04,797 --> 00:26:09,064 Um... You've made a seriously bad, bad, 414 00:26:09,501 --> 00:26:10,434 bad mistake 415 00:26:11,336 --> 00:26:12,701 choosing me as your hostage. 416 00:26:12,771 --> 00:26:14,102 I'm completely the wrong idea. 417 00:26:15,140 --> 00:26:16,403 What do you mean? 418 00:26:16,475 --> 00:26:18,204 You'll love the torture. 419 00:26:18,277 --> 00:26:20,905 No, no, no, no, no. No, I won't. I'll hate it. 420 00:26:20,979 --> 00:26:22,447 I'm not cut out for it. 421 00:26:22,514 --> 00:26:23,640 That's what I'm saying. 422 00:26:23,715 --> 00:26:25,274 I'm not sure any of you are. 423 00:26:26,018 --> 00:26:27,349 I mean... 424 00:26:27,419 --> 00:26:29,114 I once had a rock garden, right? 425 00:26:29,188 --> 00:26:30,656 Three of them died, You know? 426 00:26:33,292 --> 00:26:34,987 Never mind. The point is... 427 00:26:35,794 --> 00:26:36,886 I can fix it. 428 00:26:38,397 --> 00:26:39,694 I can get you... 429 00:26:39,765 --> 00:26:41,392 I can get you someone new. 430 00:26:41,467 --> 00:26:43,959 Yeah, huh? Someone better. 431 00:26:44,036 --> 00:26:45,936 No, no, no, someone bigger, 432 00:26:46,004 --> 00:26:48,735 Because I'm too small, right? Someone bigger, more to torture. 433 00:26:48,807 --> 00:26:50,036 Isn't that great? 434 00:26:50,109 --> 00:26:51,372 Okay, all right, 435 00:26:51,443 --> 00:26:55,311 So all I'm going to do is walk slowly out the door, 436 00:26:55,380 --> 00:26:58,748 because anybody else is better at being a hostage than me. I'm too small. 437 00:26:58,817 --> 00:26:59,909 Especially someone bigger. 438 00:26:59,985 --> 00:27:01,885 In fact, I know who'd be good to torture. 439 00:27:01,954 --> 00:27:04,013 You know who'd be good to torture? 440 00:27:04,089 --> 00:27:05,853 I think he'd actually be kind of fun to torture. 441 00:27:05,924 --> 00:27:07,517 I'm talking about Tyr. 442 00:27:07,593 --> 00:27:08,890 He's about yea big and... 443 00:27:09,495 --> 00:27:10,587 Tyr! 444 00:27:15,734 --> 00:27:16,826 Harper, get out! 445 00:27:20,072 --> 00:27:21,938 Now listen up! 446 00:27:22,007 --> 00:27:24,840 I'm only going to say this once. 447 00:27:24,910 --> 00:27:27,072 Don't let the fact that you are insane 448 00:27:27,146 --> 00:27:28,341 lead you to the erroneous assumption 449 00:27:28,413 --> 00:27:29,938 that I will hesitate for even a moment 450 00:27:30,015 --> 00:27:32,109 before slaughtering every last one of you. 451 00:27:32,184 --> 00:27:34,881 Please save me the trouble, and don't delude yourselves. 452 00:27:35,654 --> 00:27:37,247 I know what these things are. 453 00:27:37,322 --> 00:27:38,721 We can make a big boom. 454 00:27:38,790 --> 00:27:40,155 No! 455 00:27:48,500 --> 00:27:50,468 That was great. Did you see that? 456 00:27:50,536 --> 00:27:52,095 It was like I just visualized Tyr 457 00:27:52,171 --> 00:27:53,502 and boom, there he was. 458 00:27:53,572 --> 00:27:54,733 I wish I could do that for... 459 00:27:55,974 --> 00:27:56,941 Oh, no. 460 00:28:00,379 --> 00:28:01,608 Dylan, look. 461 00:28:02,447 --> 00:28:04,006 The magnetized AP rods. 462 00:28:04,082 --> 00:28:05,675 Damn. 463 00:28:05,751 --> 00:28:08,914 A little rough handling with the AP rods and we all explode. 464 00:28:08,987 --> 00:28:11,581 Rommie, shunt the AP from that tank to another. 465 00:28:11,657 --> 00:28:13,147 Well, I'd like to, Dylan, 466 00:28:13,225 --> 00:28:17,628 but the man in control has cut off the power to the AP rods and I can't vent it. 467 00:28:17,696 --> 00:28:18,993 Depressurization, then. 468 00:28:19,064 --> 00:28:20,190 It still explodes. 469 00:28:20,265 --> 00:28:22,757 We attack, and that nutbag sets off an explosion. 470 00:28:23,902 --> 00:28:25,199 We have run out of options. 471 00:28:25,270 --> 00:28:26,965 No more tricks. 472 00:28:27,039 --> 00:28:28,404 I hit these rods hard! 473 00:28:30,008 --> 00:28:31,942 Stop playing with that. We'll all explode. 474 00:28:32,010 --> 00:28:33,569 Don't touch the rods. 475 00:28:41,553 --> 00:28:43,851 Yeah, blow us up. 476 00:28:50,529 --> 00:28:52,759 Hey, who's got the petroleum jelly? 477 00:28:54,533 --> 00:28:56,001 What are they putting in his mouth? 478 00:28:56,068 --> 00:28:57,934 That's to keep him from biting his tongue. 479 00:28:58,003 --> 00:28:59,437 They're about to experiment on him. 480 00:29:04,876 --> 00:29:07,038 Isn't that soothing? 481 00:29:07,112 --> 00:29:09,479 How about some electroshock therapy? 482 00:29:11,817 --> 00:29:13,046 Fun, huh? 483 00:29:13,118 --> 00:29:14,745 Get used to it. 484 00:29:20,959 --> 00:29:23,223 Angelika. Angelika, you have to make them stop. 485 00:29:23,295 --> 00:29:24,729 I can't. You see, I was a patient. 486 00:29:24,796 --> 00:29:26,355 I understand you were a patient. That's okay. 487 00:29:26,431 --> 00:29:27,592 I was the doctor. 488 00:29:27,666 --> 00:29:28,997 I tortured these people. 489 00:29:29,067 --> 00:29:30,296 What do you mean you were the doctor? 490 00:29:30,369 --> 00:29:31,359 I was a patient. 491 00:29:31,436 --> 00:29:32,733 You just said you were the doctor. 492 00:29:32,804 --> 00:29:34,203 I was the doctor... 493 00:29:34,273 --> 00:29:35,741 A patient. 494 00:29:37,009 --> 00:29:38,374 I was the doctor... 495 00:29:38,443 --> 00:29:39,911 A patient. 496 00:29:41,780 --> 00:29:43,179 I was the doctor... 497 00:29:43,248 --> 00:29:44,272 A patient. 498 00:29:44,349 --> 00:29:46,215 I was the doctor. 499 00:29:56,228 --> 00:29:57,787 I tortured them. 500 00:29:57,863 --> 00:29:59,353 I did it and I liked it. 501 00:30:01,600 --> 00:30:03,159 This doesn't make sense. 502 00:30:03,235 --> 00:30:05,431 Get used to it. 503 00:30:08,006 --> 00:30:09,838 More petroleum jelly? 504 00:30:11,543 --> 00:30:13,136 You can release Tyr now. 505 00:30:13,211 --> 00:30:16,579 I've identified the doctor who tortured you. 506 00:30:16,648 --> 00:30:18,013 It's Angelika. 507 00:30:18,083 --> 00:30:21,178 Take your out anger on her, not Tyr. 508 00:30:21,253 --> 00:30:22,482 But that's impossible. 509 00:30:23,021 --> 00:30:24,921 I'm the doctor. 510 00:30:24,990 --> 00:30:26,549 I have the secret identity. 511 00:30:26,625 --> 00:30:27,751 I am the doctor. 512 00:30:27,826 --> 00:30:28,884 I'm Dr. Yanomami. 513 00:30:28,960 --> 00:30:30,155 No way. I'm the doctor. 514 00:30:30,228 --> 00:30:31,787 I've got missing teeth to prove it. 515 00:30:31,863 --> 00:30:33,388 You're not the doctor. I'm the doctor. 516 00:30:33,465 --> 00:30:34,455 I know I'm the doctor. 517 00:30:34,533 --> 00:30:36,297 I'm Dr. Yanomani. 518 00:30:36,368 --> 00:30:37,995 I am! 519 00:30:38,070 --> 00:30:39,231 I'm the doctor. 520 00:30:39,304 --> 00:30:40,396 I am the doctor! 521 00:30:48,647 --> 00:30:50,115 Dylan, I have information 522 00:30:50,182 --> 00:30:52,549 indicating that Dr. Yanomami is a war criminal 523 00:30:52,617 --> 00:30:54,312 wanted in four galaxies... 524 00:30:54,386 --> 00:30:56,286 Cranial surgeries, chemical injections, 525 00:30:56,355 --> 00:30:58,255 radiation, electroshock... 526 00:30:58,323 --> 00:31:01,088 Atrocities rivaling those of Dr. Josef Mengele of Earth 527 00:31:01,159 --> 00:31:03,218 and Yitzak D'nar of Kolk 7. 528 00:31:04,463 --> 00:31:05,953 So he's got them all brainwashed 529 00:31:06,031 --> 00:31:07,726 to think that they're the torturer. 530 00:31:08,367 --> 00:31:09,493 I'm the doctor. 531 00:31:10,635 --> 00:31:12,000 That way, they can cover for him. 532 00:31:14,906 --> 00:31:16,374 It's a way to escape. 533 00:31:18,009 --> 00:31:20,478 The doctor could be one of them. 534 00:31:20,545 --> 00:31:22,570 He could be one of the refugees. 535 00:31:22,647 --> 00:31:25,344 Shock therapy, more therapy... 536 00:31:25,417 --> 00:31:27,681 Internal defense systems... 537 00:31:28,253 --> 00:31:29,652 Activate. 538 00:31:31,857 --> 00:31:36,522 Swan hourglass tadpole yacht. 539 00:31:36,595 --> 00:31:39,792 Loving birds love singing choirs. 540 00:31:39,865 --> 00:31:42,459 Dead milk llamas piano perch. 541 00:31:43,969 --> 00:31:45,869 Foxes run from drooling dogs. 542 00:31:46,371 --> 00:31:47,395 Hey! 543 00:31:47,472 --> 00:31:48,496 Hey! 544 00:31:51,209 --> 00:31:52,734 Uh, thank you, Beka. 545 00:31:53,912 --> 00:31:57,746 Uh, take her to med deck, strap her down, sedate her. 546 00:31:58,483 --> 00:31:59,814 I didn't mean to do that. 547 00:31:59,885 --> 00:32:01,080 It's fine. Don't worry about it. 548 00:32:02,387 --> 00:32:06,654 Rommie, let's find out what all this mumbo jumbo means. 549 00:32:06,725 --> 00:32:08,193 I'll scan and compare. 550 00:32:08,260 --> 00:32:09,853 If you're going to rescue Tyr, 551 00:32:09,928 --> 00:32:12,329 know that they can disintegrate me with a single explosion. 552 00:32:12,397 --> 00:32:14,024 I'm sitting on my hands here, Rommie. 553 00:32:14,099 --> 00:32:15,191 I have to do something. 554 00:32:15,267 --> 00:32:17,201 Percentage of success is extremely low. 555 00:32:17,269 --> 00:32:19,237 Well, you know me with percentages, Rommie. 556 00:32:19,304 --> 00:32:21,295 I like to take a big gamble every day, 557 00:32:21,373 --> 00:32:23,967 because I might be walking around lucky and not even know it. 558 00:32:26,878 --> 00:32:30,246 Intense experiences help you to remember. 559 00:32:30,315 --> 00:32:32,875 That's what Dr. Yanomami says. 560 00:32:50,869 --> 00:32:52,963 - There, how's that feel? - That's not funny. 561 00:32:55,240 --> 00:32:56,332 Oh, no. 562 00:33:02,881 --> 00:33:04,110 Would you stop it? 563 00:33:11,022 --> 00:33:12,922 Would you get out of here? 564 00:33:19,498 --> 00:33:21,091 Yes, I know it hurts. 565 00:33:28,173 --> 00:33:29,436 Ow! 566 00:33:44,022 --> 00:33:45,547 Sorry. 567 00:33:45,624 --> 00:33:48,093 All right, pal, that's enough. 568 00:33:49,895 --> 00:33:50,862 Ah! 569 00:34:08,213 --> 00:34:10,545 Dr. Yanomami, I presume. 570 00:34:19,291 --> 00:34:20,986 - Rommie? - Yes, Dylan? 571 00:34:21,059 --> 00:34:22,549 The refugees have scattered. 572 00:34:22,627 --> 00:34:25,062 Find them and quarantine in hangar 16. 573 00:34:25,130 --> 00:34:26,461 Acknowledged. 574 00:34:26,531 --> 00:34:28,124 Welcome to your new home, doctor. 575 00:34:31,202 --> 00:34:32,465 Make yourself comfortable. 576 00:34:32,537 --> 00:34:33,834 Captain Hunt. 577 00:34:36,575 --> 00:34:39,203 I think you should take a look at this. 578 00:34:45,884 --> 00:34:49,718 Commonwealth directive four-Bravo-Niner-Foxtrot. 579 00:34:50,655 --> 00:34:52,953 Dr. Yanomami is in possession 580 00:34:53,024 --> 00:34:55,550 of vital psychological information. 581 00:34:55,627 --> 00:34:59,325 He and all his patients are to be delivered unharmed 582 00:34:59,397 --> 00:35:00,831 to the Commonwealth command, 583 00:35:01,333 --> 00:35:02,630 immediately. 584 00:35:03,501 --> 00:35:04,491 Andromeda, 585 00:35:04,569 --> 00:35:06,503 investigate source. 586 00:35:06,571 --> 00:35:08,505 I'm afraid the code is confirmed. 587 00:35:08,573 --> 00:35:10,302 Official Commonwealth protocol. 588 00:35:10,375 --> 00:35:12,503 I'm sorry, Dylan, but he's untouchable. 589 00:35:15,413 --> 00:35:16,437 Great. 590 00:35:23,488 --> 00:35:26,150 You're confined to your quarters until further notice. 591 00:35:27,525 --> 00:35:28,492 Thank you. 592 00:35:28,860 --> 00:35:29,850 Mm-hmm. 593 00:35:31,997 --> 00:35:33,158 One more thing. 594 00:35:36,134 --> 00:35:37,101 The refugees, 595 00:35:37,836 --> 00:35:39,770 your victims, 596 00:35:39,838 --> 00:35:42,967 your mind control has made them a little insane 597 00:35:43,041 --> 00:35:44,668 and I need to calm them down somehow. 598 00:35:45,644 --> 00:35:48,579 I have found more ways to derange 599 00:35:49,247 --> 00:35:50,840 than arrange. 600 00:35:51,549 --> 00:35:52,948 Why don't you kill them? 601 00:35:54,886 --> 00:35:56,650 I'd rather kill you. 602 00:35:56,721 --> 00:35:59,952 But you have been ordered not to, haven't you? 603 00:36:05,530 --> 00:36:07,624 Maybe I never got the order. 604 00:36:07,699 --> 00:36:10,100 Maybe you had an accident. 605 00:36:11,636 --> 00:36:14,833 Or maybe I'll let the refugees decide what to do with you. 606 00:36:18,443 --> 00:36:20,969 Yeah, I like that. 607 00:36:24,282 --> 00:36:26,512 I recreated the Commonwealth for good. 608 00:36:26,584 --> 00:36:29,610 The day it stops serving the good is the day that I stop serving it. 609 00:36:29,688 --> 00:36:32,089 But if you disobey their orders to protect him, 610 00:36:32,157 --> 00:36:33,522 then the Commonwealth means nothing. 611 00:36:33,591 --> 00:36:35,855 Every bone inside me wants to terminate this guy. 612 00:36:35,927 --> 00:36:38,897 Well, Dylan, it's not your call. 613 00:36:38,963 --> 00:36:40,260 You reformed the Commonwealth, 614 00:36:40,331 --> 00:36:42,060 but you gave up the chance to command it. 615 00:36:43,802 --> 00:36:44,963 Smart move. 616 00:36:45,970 --> 00:36:48,234 Rommie, why would the Commonwealth 617 00:36:48,306 --> 00:36:49,432 want to keep this guy alive? 618 00:36:49,507 --> 00:36:51,601 For his mind-control research? 619 00:36:52,477 --> 00:36:53,535 I don't believe that. 620 00:36:53,611 --> 00:36:55,375 I mean, mind control, it's every tyrant's dream. 621 00:36:55,447 --> 00:36:57,211 The Commonwealth would never endorse that. 622 00:36:57,282 --> 00:36:59,216 Then why would the good doctor escape 623 00:36:59,284 --> 00:37:00,774 with these refugees from Gallaphron? 624 00:37:02,087 --> 00:37:04,715 What do you make of those bizarre phrases they keep saying? 625 00:37:05,457 --> 00:37:08,483 You know, foxes, drooling dogs? 626 00:37:08,560 --> 00:37:10,460 Well, if it's a code, I can't crack it. 627 00:37:10,528 --> 00:37:11,962 It appears to be 628 00:37:12,030 --> 00:37:13,964 what psychiatrists refer to as word salad. 629 00:37:14,032 --> 00:37:16,091 Incoherent ramblings induced by schizophrenia. 630 00:37:21,039 --> 00:37:22,268 Whoa, stop that! 631 00:37:22,340 --> 00:37:24,138 Or you'll set off the automated defense system. 632 00:37:25,410 --> 00:37:27,606 No, no, I just don't want you to set off the defense system. 633 00:37:30,315 --> 00:37:33,751 Dead milk llama piano perch. 634 00:37:33,818 --> 00:37:35,115 Defense system? 635 00:37:36,454 --> 00:37:38,821 Dead milk llama piano perch. 636 00:37:41,126 --> 00:37:42,958 Uh, Dylan? 637 00:37:43,027 --> 00:37:44,461 Defense system. 638 00:37:44,529 --> 00:37:47,157 As in Gallaphron's orbital defense system. That's it. 639 00:37:47,232 --> 00:37:49,724 The Commonwealth doesn't want the doctor for his mind control, 640 00:37:49,801 --> 00:37:51,860 they want him for his information on the orbital defense system. 641 00:37:51,936 --> 00:37:53,461 If we can penetrate that, 642 00:37:53,538 --> 00:37:55,028 then we can save the people there. 643 00:37:55,607 --> 00:37:57,439 Beka, med deck. 644 00:37:57,509 --> 00:38:00,103 And bring me a refugee. 645 00:38:00,178 --> 00:38:03,978 Flordelis, what can you tell me about Gallaphron's orbital defense system? 646 00:38:07,352 --> 00:38:10,117 Swan... Hourglass... 647 00:38:10,188 --> 00:38:12,623 Tadpole... Yacht. 648 00:38:14,325 --> 00:38:15,986 You're hurting her. 649 00:38:16,060 --> 00:38:17,892 It hurts her to remember. 650 00:38:17,962 --> 00:38:20,226 We want her to remember. 651 00:38:20,298 --> 00:38:23,598 These phrases, swan hourglass tadpole yacht, 652 00:38:23,668 --> 00:38:24,931 It's a mnemonic device. 653 00:38:25,570 --> 00:38:26,662 What's it mean? 654 00:38:26,738 --> 00:38:30,265 Dr. Yanomami had mountains of data to smuggle out. 655 00:38:30,341 --> 00:38:32,207 He couldn't take anything physical, 656 00:38:32,277 --> 00:38:34,609 so he made his patients remember it all. 657 00:38:36,147 --> 00:38:38,241 Trance, bring Angelika. 658 00:38:38,316 --> 00:38:41,843 Rommie, ready the positronic scanner. 659 00:38:49,427 --> 00:38:50,519 Trance. 660 00:38:50,595 --> 00:38:54,225 No, Dylan, don't make me relive the pain, please. 661 00:38:54,299 --> 00:38:56,597 I'm sorry, Angelika. I have to. 662 00:38:56,668 --> 00:38:59,831 What can you tell me about Gallaphron's orbital defense system? 663 00:38:59,904 --> 00:39:01,804 Foxes run from drooling dogs. 664 00:39:01,873 --> 00:39:03,398 Foxes run from drooling dogs. 665 00:39:03,474 --> 00:39:05,408 Thalamus and limbic regions light up. 666 00:39:06,444 --> 00:39:07,570 The memories are too intense. 667 00:39:10,081 --> 00:39:12,345 Her EEG waves are off the charts. 668 00:39:12,417 --> 00:39:14,715 Still doesn't give us the info we need. 669 00:39:14,786 --> 00:39:16,618 Look, Rommie, play a hunch. 670 00:39:16,688 --> 00:39:18,520 Assume EEG peak numbers are coordinates. 671 00:39:19,290 --> 00:39:21,019 Assigning standardized values. 672 00:39:24,195 --> 00:39:26,562 And now overlay those coordinates on a spatial map of Gallaphron. 673 00:39:28,299 --> 00:39:29,323 Run data. 674 00:39:40,879 --> 00:39:43,644 Location and specs on four satellites. 675 00:39:43,715 --> 00:39:47,151 Scan 15 more refugees, and I bet we find another 60. 676 00:39:47,218 --> 00:39:50,188 Astonishing a human mind can hold so much information. 677 00:39:51,422 --> 00:39:53,516 Dylan, I've finally got them into Hangar 16. 678 00:39:53,591 --> 00:39:55,958 What do you want me to do with them now? 679 00:39:56,027 --> 00:39:58,428 Bring them to med deck for scanning, one at a time. 680 00:39:58,496 --> 00:40:00,464 What? But I just got them in... 681 00:40:02,066 --> 00:40:03,727 If we didn't get the memory right, 682 00:40:03,801 --> 00:40:06,463 he'd shock us again and again. 683 00:40:07,238 --> 00:40:08,603 Let's get you some rest, okay? 684 00:40:13,645 --> 00:40:15,704 I had such hopes and dreams. 685 00:40:17,181 --> 00:40:19,343 But now I can't see the forest through the trees. 686 00:40:21,352 --> 00:40:22,444 But in this forest... 687 00:40:23,521 --> 00:40:24,613 my forest, 688 00:40:26,257 --> 00:40:28,191 I've finally found a resting place. 689 00:40:31,095 --> 00:40:31,960 You let him out of jail? 690 00:40:33,831 --> 00:40:34,821 I had to. 691 00:40:36,067 --> 00:40:37,228 Painted... 692 00:40:37,769 --> 00:40:38,930 Birds... 693 00:40:39,671 --> 00:40:41,730 Love singing... 694 00:40:42,507 --> 00:40:44,407 Choirs. 695 00:40:46,778 --> 00:40:48,246 He's not going to be all right. 696 00:40:49,213 --> 00:40:50,203 No. 697 00:40:52,050 --> 00:40:53,381 He's dying. 698 00:40:53,985 --> 00:40:55,248 I hope so. 699 00:40:56,888 --> 00:40:58,117 Painted... 700 00:40:59,724 --> 00:41:01,214 Birds... 701 00:41:03,194 --> 00:41:06,027 Singing choi... 702 00:41:11,836 --> 00:41:13,861 Foxes run from drooling dogs. 703 00:41:24,282 --> 00:41:26,216 Transfer to the medical ship is complete. 704 00:41:26,284 --> 00:41:27,752 All refugees are safely on board. 705 00:41:28,486 --> 00:41:29,851 Thank you, Andromeda. 706 00:41:29,921 --> 00:41:31,013 Ladies and gentlemen, 707 00:41:31,089 --> 00:41:33,353 we'll soon be transporting you to a new place 708 00:41:33,424 --> 00:41:35,051 with the special care that you need. 709 00:41:35,727 --> 00:41:36,785 I'm scared. 710 00:41:36,861 --> 00:41:40,627 I don't want to go. I liked my jigsaw. 711 00:41:40,698 --> 00:41:43,190 Think of it as going home. 712 00:41:43,267 --> 00:41:44,826 Will there be flowers there? 713 00:41:46,237 --> 00:41:48,171 It will be a brand new world 714 00:41:48,239 --> 00:41:51,265 with better things to come for all of you. I promise. 715 00:41:51,342 --> 00:41:53,140 You're heroes. 716 00:41:53,211 --> 00:41:54,337 You've won your fight for freedom. 717 00:41:54,779 --> 00:41:56,440 Wait! Wait. 718 00:41:56,514 --> 00:41:58,380 Nah, nah, nah, they didn't win anything. 719 00:41:58,449 --> 00:42:01,578 That freaking pudgy pugilist stole my nanowelder. 50053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.