All language subtitles for Adam.And.The.Devil.2007.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,320 --> 00:00:12,278 Send your greetings to me with the trains you'll see. 4 00:00:12,640 --> 00:00:15,029 They are all coming to me. 5 00:00:38,000 --> 00:00:42,670 Manisa Karaagaçli... This must be the place. 6 00:00:46,040 --> 00:00:47,632 Wake the girl, we have arrived. 7 00:00:47,720 --> 00:00:50,518 - What if they say something? - There's always the train back. 8 00:00:50,640 --> 00:00:51,740 Come on. 9 00:00:55,080 --> 00:00:57,674 Wake up, sweetheart. We've just arrived. 10 00:02:19,760 --> 00:02:21,000 Goodbye then. 11 00:02:47,199 --> 00:02:55,199 God is the greatest! 12 00:03:00,080 --> 00:03:02,958 In the name of God, the merciful, the compassionate. 13 00:03:06,560 --> 00:03:13,780 I bear witness that Muhammad is the Messenger of God 14 00:03:21,320 --> 00:03:22,799 Necip! 15 00:03:22,960 --> 00:03:25,520 Get up! A man's singing the call to prayer. 16 00:03:26,400 --> 00:03:29,073 - Adam, come here. - Dear God... 17 00:03:30,720 --> 00:03:33,075 You were supposed to get me up for sahur so I could fast. 18 00:03:41,680 --> 00:03:43,113 Who's that? 19 00:03:45,160 --> 00:03:53,160 God is the greatest! 20 00:03:58,920 --> 00:04:05,359 There is no god except Allah! 21 00:04:41,200 --> 00:04:43,760 - Selamun aleykum. - Aleykum selam. 22 00:04:44,000 --> 00:04:46,912 What's going on? Who sang the call to prayer? 23 00:04:47,040 --> 00:04:49,790 Hodja, didn't Hasan Tilki tell you? 24 00:04:49,840 --> 00:04:52,513 He did. You said I shouldn't come because of the child. 25 00:04:52,600 --> 00:04:55,512 - So why are you here then? - Have you found an imam? 26 00:04:56,040 --> 00:04:57,790 No, but... 27 00:04:57,840 --> 00:05:00,390 You were going to give me food and money... 28 00:05:00,500 --> 00:05:02,080 I was going to be your imam. 29 00:05:02,180 --> 00:05:04,340 Well, that's what we had in mind but... 30 00:05:04,460 --> 00:05:08,230 But there is a child and you can't feed another mouth. 31 00:05:09,040 --> 00:05:11,474 Well, Ramadan's here. 32 00:05:12,080 --> 00:05:14,870 You can see what our circumstances are like. 33 00:05:14,920 --> 00:05:19,510 All right. The child can share my food and her mother's bread. 34 00:05:19,560 --> 00:05:22,074 No way. For one thing, we already said no. 35 00:05:22,280 --> 00:05:24,271 Don't try getting our sympathy now. 36 00:05:24,520 --> 00:05:27,398 It's outrageous! You get on a train and come here. 37 00:05:29,880 --> 00:05:32,599 A child at this age would eat you out of house and home. 38 00:05:33,360 --> 00:05:35,316 She can share my food. 39 00:05:35,600 --> 00:05:37,150 I won't let her be a burden on you. 40 00:05:37,200 --> 00:05:39,270 I'll give her some of mine too. 41 00:05:40,720 --> 00:05:43,154 Come with me, sweetheart. 42 00:05:44,680 --> 00:05:46,590 Let's give him the fare and be done with him. 43 00:05:46,640 --> 00:05:48,150 Resat, stop banging on, will you? 44 00:05:48,200 --> 00:05:51,909 - Ömer, get the Hodja's place ready. - OK, boss. 45 00:05:53,600 --> 00:05:57,229 There, you have the infidel's approval too. 46 00:05:59,680 --> 00:06:01,990 Hodja, you're eating with us today. 47 00:06:02,040 --> 00:06:05,874 Thanks, but if you have a mouthful to spare, send it round. 48 00:06:06,120 --> 00:06:09,070 I don't want to be going from house to house disturbing people. 49 00:06:09,120 --> 00:06:10,860 It's up to you, Hodja. This way. 50 00:06:11,720 --> 00:06:13,199 Adam, you come with me. 51 00:06:16,160 --> 00:06:20,233 It's dark here. Careful or you'll trip and fall. 52 00:08:43,400 --> 00:08:45,595 - Selamun aleykum. - Aleykum selam. 53 00:08:47,800 --> 00:08:52,476 - Hasan Tilki, you know what Resat says? - What's that? 54 00:08:52,680 --> 00:08:55,114 You pulled off another masterpiece. 55 00:08:55,360 --> 00:08:57,237 What masterpiece? 56 00:08:57,320 --> 00:09:00,471 The imam's turned up. You must have sent him. 57 00:09:00,560 --> 00:09:02,949 Is he here? Good. 58 00:09:04,320 --> 00:09:07,357 Though I did tell him not to bring his family. 59 00:09:07,440 --> 00:09:09,480 I said they wouldn't be welcome here. But I guess... 60 00:09:09,560 --> 00:09:12,393 But you said bring them along anyway. 61 00:09:12,600 --> 00:09:15,230 Otherwise what would they be doing here? 62 00:09:15,280 --> 00:09:17,350 Would I say that? It's not true. 63 00:09:17,840 --> 00:09:21,674 Give me the job. I'll race through teravih prayers for you. 64 00:09:22,200 --> 00:09:24,191 Hey, come on! Out of here! 65 00:09:29,200 --> 00:09:30,820 The imam from last year's prayer beads. 66 00:09:30,880 --> 00:09:33,510 Turns out he went to business college. He had us all fooled. 67 00:09:38,320 --> 00:09:41,230 Children! The hodja left hours ago. Now hurry! 68 00:09:41,280 --> 00:09:44,272 Not so fast though you may fall! 69 00:09:45,280 --> 00:09:47,874 Just look at those kids scurrying about the place! 70 00:09:49,240 --> 00:09:52,630 The imam looks kind of old. His wife's so young too. 71 00:09:53,240 --> 00:09:55,959 Emine, come here. 72 00:09:56,640 --> 00:09:58,835 What's his wife like? Is she a chatterbox? 73 00:09:59,040 --> 00:10:01,395 She's only just arrived. No chance to talk. 74 00:10:01,520 --> 00:10:02,999 What a way to arrive! 75 00:10:03,240 --> 00:10:05,750 Hearing that call to pray gave me goose bumps. 76 00:10:05,800 --> 00:10:07,711 I can't get the sound out of my head. 77 00:10:07,800 --> 00:10:10,951 It's like someone singing a sad song up on the pergola. 78 00:10:11,120 --> 00:10:15,113 That poor woman and the little girl were huddled there watching him... 79 00:10:16,200 --> 00:10:18,180 I hope she's a real laugh at least. 80 00:10:18,260 --> 00:10:20,280 A belly dancer is what you need. 81 00:10:21,320 --> 00:10:23,550 Just when we thought school was over... 82 00:10:28,700 --> 00:10:30,260 Girls will sit at the back. 83 00:10:55,040 --> 00:10:57,474 - Hello. - Thank you. 84 00:10:57,840 --> 00:11:00,638 My name's Hasan, Hasan Çapar... 85 00:11:01,880 --> 00:11:07,000 come here for a month at God's command. 86 00:11:07,080 --> 00:11:09,071 Don't believe it. He turned up all by himself. 87 00:11:12,640 --> 00:11:17,953 We'll meet twice a day, in the morning, in the afternoon. 88 00:11:18,720 --> 00:11:23,820 Now, tell me your name and surname. 89 00:11:25,080 --> 00:11:26,710 Let's start with the boys. 90 00:11:48,800 --> 00:11:56,120 After creating the world, God chose one living thing to be master of it... 91 00:11:56,640 --> 00:12:00,750 and he created Adam, the father of man. 92 00:12:02,240 --> 00:12:09,715 Then from Adam's left rib, he created Eve, the mother of man. 93 00:12:28,880 --> 00:12:31,310 Collapsing! 94 00:12:31,360 --> 00:12:35,150 Adam! Mum's calling you. Your cow says hello. 95 00:12:35,200 --> 00:12:38,510 You're so lucky not having an aunt. 96 00:12:38,680 --> 00:12:41,513 I've been carrying milk since the day I was born. 97 00:12:41,720 --> 00:12:43,310 Let's start the game again. 98 00:12:43,360 --> 00:12:46,477 - Shall we leave it here? - Yes, leave it there. 99 00:12:56,880 --> 00:13:00,150 Mum, did you only have me so I'd fetch the milk? 100 00:13:00,200 --> 00:13:03,476 Are you crazy? I had you so you'd fetch the milk, call your dad... 101 00:13:03,680 --> 00:13:07,116 send food to the neighbours and do a million other things besides. 102 00:13:08,440 --> 00:13:11,710 I forgot. I also had you so you'd call over the imam's wife. 103 00:13:11,760 --> 00:13:14,479 Give her a shout on your way. 104 00:13:17,760 --> 00:13:20,069 Love of my life! 105 00:13:20,160 --> 00:13:23,910 If I could rescue you from this wilderness and send you to a decent school... 106 00:13:24,120 --> 00:13:26,310 Once that boy marries, his wife won't have a moment's peace. 107 00:13:26,360 --> 00:13:28,874 He'll be hassling her non-stop. 108 00:13:57,040 --> 00:14:01,238 - My mum's calling you. - Go. 109 00:14:21,140 --> 00:14:24,590 Here, they're coming. Come and join us. Is the Hodja comfortable? 110 00:14:24,640 --> 00:14:27,030 We had no idea you were coming. That's why things are a mess. 111 00:14:27,080 --> 00:14:28,991 He's fine, sister. It doesn't matter. 112 00:14:29,080 --> 00:14:32,470 Come on, honey. 113 00:14:32,520 --> 00:14:35,193 Wait, sweetie. Take those sandals off. 114 00:14:39,800 --> 00:14:44,316 It gets hot here, but the weather's lovely and quite breezy. 115 00:14:44,400 --> 00:14:47,676 - Have you managed to rest at least? - Yes, thanks. 116 00:14:48,960 --> 00:14:51,269 Isn't she shy! 117 00:14:51,480 --> 00:14:52,680 Come here, sweetie. 118 00:16:17,360 --> 00:16:20,397 My little Adam's here! 119 00:16:23,600 --> 00:16:25,511 Welcome! 120 00:16:28,760 --> 00:16:32,355 If you didn't come to fetch the milk, I'd never see you. 121 00:16:33,000 --> 00:16:34,877 Let me have them for a day, won't you? 122 00:16:35,960 --> 00:16:39,032 They're not ordinary partridges. 123 00:16:39,240 --> 00:16:42,676 - They're all men. - Sure, of course they are. 124 00:16:42,920 --> 00:16:44,478 You don't believe me? 125 00:16:47,400 --> 00:16:49,470 Cabbar! 126 00:16:49,640 --> 00:16:54,509 Didn't I turn you into a partridge and stuff you in this cage? 127 00:16:58,560 --> 00:17:00,551 - Did you hear? - Yes. 128 00:17:00,760 --> 00:17:01,988 He went, "tick-tick-tick.". 129 00:17:02,120 --> 00:17:04,270 No. He clucked-clucked a "Yes". 130 00:17:04,520 --> 00:17:06,829 If you know how to listen... 131 00:17:07,520 --> 00:17:09,909 - Now drink this. - I'm fasting. 132 00:17:10,600 --> 00:17:12,830 Bless you! 133 00:17:20,880 --> 00:17:23,235 Come on! Hurry up! 134 00:17:30,440 --> 00:17:32,510 Cover your face and nose. Otherwise you'll suffocate. 135 00:17:32,560 --> 00:17:33,870 OK. 136 00:17:33,920 --> 00:17:36,036 Ömer... Musa... 137 00:17:36,200 --> 00:17:37,630 Resat, you go along too. 138 00:17:37,680 --> 00:17:39,591 - That's the lot of us. - I'll go too. 139 00:17:39,840 --> 00:17:41,510 That's four of us. 140 00:17:41,560 --> 00:17:43,949 Necip's on duty. It's not as if I can go. 141 00:17:44,200 --> 00:17:46,230 - I'm on duty too, boss. - It's okay. 142 00:17:46,280 --> 00:17:48,480 - I can look after the carriages. - No, that won't work. 143 00:17:48,560 --> 00:17:50,630 If things get stolen, I'm the one who's answerable. 144 00:17:50,680 --> 00:17:52,190 The sergeant knows it. 145 00:17:52,240 --> 00:17:54,670 That guard was you, right? Come on, climb in. 146 00:17:54,720 --> 00:17:56,517 It's boss's orders. 147 00:17:57,280 --> 00:17:59,070 The imam can go. 148 00:17:59,120 --> 00:18:01,395 Get in or I'll slap handcuffs on you. 149 00:18:01,520 --> 00:18:04,478 Is this what I asked you for? Give that here. 150 00:18:05,240 --> 00:18:08,152 Hodja, don't you go. 151 00:18:08,360 --> 00:18:10,669 In the name of God, the Merciful... 152 00:18:24,600 --> 00:18:27,114 Hacer, get up! 153 00:18:29,200 --> 00:18:32,510 Didn't I tell you to go home already? 154 00:18:32,720 --> 00:18:35,029 Münevver, you have any cologne? 155 00:18:37,560 --> 00:18:39,590 What happened to you? 156 00:18:39,640 --> 00:18:41,960 Didn't you see what happened? The imam hissed like a snake. 157 00:18:43,400 --> 00:18:45,516 I'm okay. I just blacked out. 158 00:18:47,160 --> 00:18:49,549 Let's get you home. Lie down for a bit. 159 00:18:51,360 --> 00:18:52,998 Careful now! 160 00:18:56,320 --> 00:18:57,878 Here, sweetheart. 161 00:18:58,520 --> 00:19:00,870 There's something behind this. That's for sure. 162 00:19:00,920 --> 00:19:02,670 Stop making gossip. 163 00:19:02,720 --> 00:19:04,950 She's upset about her husband going off to the fire. 164 00:19:11,960 --> 00:19:14,350 Why did you have to keep bitching at the sergeant? 165 00:19:14,400 --> 00:19:16,590 He's dropped us that far, thanks to you. 166 00:19:16,640 --> 00:19:18,551 Shut up, will you? I'm frazzled as it is. 167 00:19:19,520 --> 00:19:21,909 Then frazzle and let's be rid of you. 168 00:19:22,280 --> 00:19:24,240 Look at Bekir. Have you heard a squeak out of him? 169 00:19:57,460 --> 00:20:00,460 Does anyone know why we're born? 170 00:20:02,200 --> 00:20:03,633 Go on. 171 00:20:03,720 --> 00:20:06,996 - To fast, Hodja. - Good. Anything else? 172 00:20:08,520 --> 00:20:10,636 Go on. 173 00:20:11,040 --> 00:20:15,510 - To fetch milk. - What milk? 174 00:20:15,560 --> 00:20:19,758 Every other day, Mum sends me to Auntie to fetch milk. 175 00:20:20,460 --> 00:20:21,460 Yes. 176 00:20:21,580 --> 00:20:25,940 To do as your parents say is as good a deed as praying. 177 00:20:26,040 --> 00:20:27,780 Can we do it instead of fasting? 178 00:20:30,680 --> 00:20:33,353 - Have you stopped feeling dizzy? - Yes. 179 00:20:33,680 --> 00:20:35,110 Does it happen often? 180 00:20:35,160 --> 00:20:37,510 No. I suddenly lost all my strength. 181 00:20:37,560 --> 00:20:39,551 You're tired. It happens to me as well. 182 00:20:57,680 --> 00:20:59,716 - Are your classes over? - Yes. 183 00:21:06,360 --> 00:21:08,954 Is this the first time you've seen trains? 184 00:21:10,080 --> 00:21:12,275 Never been in one? 185 00:21:25,600 --> 00:21:27,989 Is it the first time you've heard a train whistle? 186 00:21:28,400 --> 00:21:30,277 - Thank you. - I've even driven a train. 187 00:21:30,360 --> 00:21:33,670 Forget all the noise it makes. It's much quieter inside. 188 00:21:35,280 --> 00:21:37,470 Where did you come from? 189 00:21:37,520 --> 00:21:40,034 From Umutlu. We came on the train. 190 00:21:40,280 --> 00:21:42,236 Is there a station there? 191 00:21:42,960 --> 00:21:45,474 People must get bored where there aren't any trains. 192 00:21:45,560 --> 00:21:48,233 I feel sorry for the kids in the village where my granddad lives. 193 00:21:48,520 --> 00:21:49,999 Come and have a look. 194 00:21:50,280 --> 00:21:53,829 - Adam, are you going to show her the trains? - Yeah. 195 00:21:53,920 --> 00:21:55,360 Okay, go on then. 196 00:21:56,640 --> 00:21:57,900 Don't worry. 197 00:21:58,040 --> 00:22:01,300 They'll scrabble about like chickens, but they will come back. 198 00:22:04,840 --> 00:22:06,796 Look at the bumpers. 199 00:22:09,440 --> 00:22:11,192 They're freight wagons. 200 00:22:57,440 --> 00:22:59,710 Raining blessings from heaven. 201 00:22:59,760 --> 00:23:01,273 Here, you got soaked. 202 00:23:05,200 --> 00:23:07,191 What are you gossiping about? 203 00:23:07,280 --> 00:23:08,950 She's been snooping around the imam's house. 204 00:23:09,000 --> 00:23:10,513 Give me a break! 205 00:23:10,600 --> 00:23:12,750 Last night I noticed these noises coming from inside. 206 00:23:12,800 --> 00:23:15,020 - It's on your way, right? - Hey, stop it. Well? 207 00:23:15,080 --> 00:23:17,860 But it wasn't voices. I couldn't stop myself and stuck my ear to the door. 208 00:23:18,500 --> 00:23:19,780 The imam was reading the Koran. 209 00:23:19,880 --> 00:23:24,740 Hacer and the girl were sitting in the corner, staring at him like he was a lion out hunting. 210 00:23:24,760 --> 00:23:26,830 So she spied as well! 211 00:23:27,040 --> 00:23:29,270 What did you expect the imam to be reading? 212 00:23:29,520 --> 00:23:33,035 Then the imam said something. You should have seen Hacer jump. 213 00:23:33,520 --> 00:23:35,750 No one's that scared of their husband like that. 214 00:23:37,000 --> 00:23:39,468 Maybe she's an orphan. 215 00:23:39,640 --> 00:23:41,990 It's easy to be scared of everything when you're all on your own. 216 00:23:42,040 --> 00:23:44,679 Don't worry. She'll get used to it. 217 00:23:44,960 --> 00:23:46,600 All she needs to do is watch us. 218 00:24:11,560 --> 00:24:13,950 - Is Fatma at home? - Yes, she is. Come in. 219 00:24:14,000 --> 00:24:16,468 Military train is here. Come on! It won't stay long. 220 00:24:49,320 --> 00:24:51,788 I'm definitely going to get one of those army knives. 221 00:24:58,280 --> 00:24:59,280 Here. 222 00:25:09,120 --> 00:25:10,872 The soldiers gave them to us. 223 00:25:15,880 --> 00:25:18,633 Why's your dad angry with you? 224 00:25:25,040 --> 00:25:27,349 - How old are you? - Six. 225 00:25:28,800 --> 00:25:31,598 - Looks like you get along well. - I'm teaching her about trains. 226 00:25:33,920 --> 00:25:36,070 - Where's your mother? - At home. 227 00:25:37,080 --> 00:25:40,470 - I asked her. - Her mum's at home too. 228 00:25:41,600 --> 00:25:44,114 We're going to go fishing. 229 00:25:46,360 --> 00:25:48,920 I'm late for class! 230 00:25:50,880 --> 00:25:52,040 Here, come with me. 231 00:25:55,960 --> 00:25:59,350 Adam, collect up the books. 232 00:26:17,760 --> 00:26:18,760 Sit down. 233 00:26:40,600 --> 00:26:44,036 If I'm heavier than the balance shows... 234 00:26:45,000 --> 00:26:48,420 this lever will slide down, right? 235 00:26:49,200 --> 00:26:51,475 The opposite happens at the Place of Judgement. 236 00:26:51,640 --> 00:26:56,350 The side that's heavier, tips up. 237 00:26:56,760 --> 00:26:59,194 And everyone waiting there, gets to see. 238 00:27:00,180 --> 00:27:06,470 People whose good deeds weigh heavier, will float over the crowd to heaven. 239 00:27:06,960 --> 00:27:12,318 But there'll be so few people bound for heaven... 240 00:27:13,420 --> 00:27:21,420 the angels of torment will have to order the waiting sinners into line with red-hot pokers. 241 00:27:22,560 --> 00:27:27,839 The sinful will repent of their sins time and again, 242 00:27:28,300 --> 00:27:31,990 but their repentance will not be accepted by the Creator. 243 00:27:35,880 --> 00:27:37,916 Come on! The man's expecting us for tea. 244 00:27:38,000 --> 00:27:40,116 It's almost time for teravih. 245 00:27:42,000 --> 00:27:44,036 Look at the poor girl. 246 00:27:45,160 --> 00:27:47,310 Come on! Quick! 247 00:27:54,840 --> 00:27:57,354 I wonder how he behaves at home. 248 00:27:57,560 --> 00:27:59,835 I hope he gets a rock in the head! 249 00:28:02,360 --> 00:28:05,193 Poor girl dropped her sandals but he doesn't care. 250 00:28:08,880 --> 00:28:11,030 Adam, I can see you! 251 00:28:26,320 --> 00:28:28,834 The brute! Give this to Fatma. 252 00:28:31,680 --> 00:28:34,350 - Selamun aleykum. - Aleykum selam. 253 00:28:34,400 --> 00:28:36,709 - Welcome. - Don't get up. 254 00:28:38,360 --> 00:28:41,352 Hodja, why don't you break your fast with us here? 255 00:28:41,520 --> 00:28:43,590 As you know, we came here of our own accord. 256 00:28:43,720 --> 00:28:45,950 We don't want to be a burden on you. 257 00:28:47,440 --> 00:28:48,998 No, you don't. 258 00:28:52,600 --> 00:28:53,600 Here. 259 00:28:55,800 --> 00:28:57,597 Look, not like that. 260 00:29:01,360 --> 00:29:03,396 - Selamun aleykum. - Aleykum selam. 261 00:29:03,520 --> 00:29:04,999 Welcome, Resat. 262 00:29:05,840 --> 00:29:07,671 Isn't the boss around? 263 00:29:07,880 --> 00:29:11,031 That infidel might be passed out somewhere. 264 00:29:13,380 --> 00:29:17,350 Don't say that. No one knows anyone on the inside. 265 00:29:18,560 --> 00:29:20,676 Don't take it serious. Just pulling each other's leg. 266 00:29:20,920 --> 00:29:22,672 We actually love him. 267 00:29:22,760 --> 00:29:25,041 He's right. An imam on the outside, a devil on the inside. 268 00:29:25,240 --> 00:29:27,196 Medet! Gülten! I can see you. 269 00:30:20,280 --> 00:30:22,714 The imam does everything he can to hurt Hacer. 270 00:30:22,920 --> 00:30:24,710 Who's made that up? 271 00:30:24,760 --> 00:30:27,479 It's not made up. Look at the state of the woman. 272 00:30:28,520 --> 00:30:32,035 See how she passed out when they first got here? 273 00:30:32,760 --> 00:30:34,591 And just look at the child! 274 00:30:34,840 --> 00:30:35,989 Poor thing. 275 00:30:36,080 --> 00:30:38,548 Everyone's suddenly acting like Resat. 276 00:30:39,760 --> 00:30:47,760 All the persecution, the torture and insults of the infidels... 277 00:30:48,460 --> 00:30:54,180 bolstered his soul like buttresses of iron. 278 00:30:56,240 --> 00:31:03,620 He kept uttering the words, "Allah!" until there was nothing left of him. 279 00:31:05,080 --> 00:31:07,740 And to the amazement of the infidels, he gave up his soul. 280 00:31:09,040 --> 00:31:11,156 What's up, sweetheart? 281 00:31:11,880 --> 00:31:14,155 You want to go inside? 282 00:31:14,320 --> 00:31:15,870 Come on then. 283 00:31:15,920 --> 00:31:18,912 ...whereupon he rose like a radiant light into the heavens. 284 00:31:19,400 --> 00:31:21,834 - Selamun aleykum. - Aleykum selam. 285 00:31:22,000 --> 00:31:25,754 She was waiting outside. I guess she wanted to join in. 286 00:31:35,840 --> 00:31:39,780 Why do you not follow the path of righteousness? 287 00:31:39,920 --> 00:31:43,280 Why do you not follow the path of righteousness? 288 00:31:43,360 --> 00:31:45,100 Louder! Louder! 289 00:31:45,600 --> 00:31:48,760 Why do you lack commitment to prayer? 290 00:31:48,840 --> 00:31:51,980 Why do you lack commitment to prayer? 291 00:32:56,520 --> 00:32:57,880 I brought you something for iftar. 292 00:32:58,240 --> 00:32:59,240 - Thanks. - Are you OK? 293 00:32:59,280 --> 00:33:02,310 - I'm fine. - You're sweating all over. 294 00:33:02,360 --> 00:33:04,715 No, I'm OK, thanks. 295 00:33:42,280 --> 00:33:44,510 You come here. 296 00:33:44,960 --> 00:33:46,720 Does your mother know you're here? 297 00:33:47,360 --> 00:33:49,510 - Hodja, can I ask you something? - Go ahead. 298 00:33:49,560 --> 00:33:51,790 - Say you committed a sin... - Yes? 299 00:33:51,880 --> 00:33:54,110 For example, you didn't get up for sahur and you didn't fast. 300 00:33:54,300 --> 00:33:57,400 - Go on. - If you repented later, would God forgive you? 301 00:33:57,640 --> 00:34:03,351 If you repent from the heart, he forgives everything. 302 00:34:04,000 --> 00:34:09,630 But you have to fast 61 days for every day of fasting you miss. 303 00:34:16,960 --> 00:34:17,960 Come with me. 304 00:34:24,000 --> 00:34:26,230 Mum's in for it. 305 00:34:28,600 --> 00:34:32,070 It'll burn like that; you should stir it on the bottom. 306 00:34:32,120 --> 00:34:34,070 You stir, if you're that good at it. 307 00:34:34,120 --> 00:34:35,830 OK. 308 00:34:35,880 --> 00:34:38,075 It's a disaster if you don't stir it. 309 00:34:38,200 --> 00:34:39,510 Mum, we're going to die. 310 00:34:39,560 --> 00:34:42,150 They'll wash our bodies with warm water, 311 00:34:42,200 --> 00:34:46,830 strap up our jaws and tie our big toes together, 312 00:34:46,880 --> 00:34:48,632 hold funeral prayers for us... 313 00:34:49,340 --> 00:34:51,990 then they'll stick us in a hole in the ground, 314 00:34:52,080 --> 00:34:54,913 throw earth on top of us and leave. 315 00:34:55,000 --> 00:34:57,560 Down in the hole we'll hear them walking away. 316 00:34:57,620 --> 00:35:01,150 When we try to look up, our heads will bump into the slats laid over us. 317 00:35:01,240 --> 00:35:06,155 The imam will whisper from up above, "You're dead!" 318 00:35:06,440 --> 00:35:08,440 Then the angels will fire questions at us. 319 00:35:08,560 --> 00:35:13,000 If we have enough good deeds, our grave will grow 40 elbows longer, 320 00:35:13,080 --> 00:35:15,640 and we'll get a view of heaven. 321 00:35:15,840 --> 00:35:20,311 But if we've committed too many sins, it will shrink by 40 elbows, 322 00:35:20,560 --> 00:35:22,420 and we'll suffer pain like living bodies, 323 00:35:22,460 --> 00:35:26,150 and have a view of hell while we wait for Judgement Day. 324 00:35:28,360 --> 00:35:30,140 That's given me goosebumps. 325 00:35:30,880 --> 00:35:32,440 What's got into the boy? 326 00:37:04,760 --> 00:37:06,040 What's the matter, Adam? 327 00:37:06,800 --> 00:37:07,780 What's up? 328 00:37:08,080 --> 00:37:10,470 I've got a question, if you promise not to tell anyone. 329 00:37:10,720 --> 00:37:13,951 It's a deal. I know how to keep a secret. 330 00:37:14,540 --> 00:37:17,270 - I think Mum isn't fasting. - How do you mean? 331 00:37:17,680 --> 00:37:19,470 I saw her drinking water. 332 00:37:20,760 --> 00:37:21,760 Come with me. 333 00:37:37,120 --> 00:37:38,120 Sit down. 334 00:37:43,200 --> 00:37:48,399 When God created woman, he gave her certain organs. 335 00:37:48,800 --> 00:37:50,950 He made man differently. 336 00:37:51,360 --> 00:37:54,110 Because of the way they were created, 337 00:37:54,160 --> 00:37:55,720 women have certain illnesses. 338 00:37:56,120 --> 00:37:59,510 They bleed for a few days every month. 339 00:37:59,780 --> 00:38:04,350 On those days, it's forbidden for them to fast. 340 00:38:04,760 --> 00:38:08,060 - Is my mum ill? - No, not like that. 341 00:38:08,680 --> 00:38:12,150 God made women so they could have children. 342 00:38:12,360 --> 00:38:15,079 That's why they bleed. We don't see it. 343 00:38:15,240 --> 00:38:18,152 - All women? - Yes, all women. 344 00:38:18,720 --> 00:38:22,510 - Does Munevver bleed too? - Yes. 345 00:38:23,040 --> 00:38:24,837 Hacer? 346 00:38:25,520 --> 00:38:27,950 As good as brand new. It just needs taking in a little. 347 00:38:29,120 --> 00:38:33,113 You're so gorgeous. Couldn't you find someone better looking? 348 00:38:34,040 --> 00:38:36,790 What she means is someone like Ömer? 349 00:38:36,840 --> 00:38:40,913 He may be a bit of an oaf, but he's an attractive man. 350 00:38:41,040 --> 00:38:43,190 If he knew how to have a good time, 351 00:38:43,240 --> 00:38:44,780 I'd have no interest in going to heaven. 352 00:38:44,860 --> 00:38:46,660 Mine's like an English lord. 353 00:38:47,040 --> 00:38:53,160 The way he sweeps along makes everything that breathes want to bow down in front of him. 354 00:38:56,080 --> 00:38:57,877 Come over here. 355 00:39:09,720 --> 00:39:12,473 - Goodbye then. - Goodbye. 356 00:39:13,440 --> 00:39:15,829 God give you patience! 357 00:39:27,440 --> 00:39:29,510 What did you say to them? 358 00:39:29,680 --> 00:39:31,270 Nothing, I swear. 359 00:39:31,320 --> 00:39:34,153 So, why do they look at me like I'm a crusader? 360 00:39:34,360 --> 00:39:36,590 I swear on my daughter's life, I didn't say anything. 361 00:39:40,000 --> 00:39:41,840 You left my bag here. 362 00:39:41,920 --> 00:39:43,260 Suppose they'd towed the wagon away? 363 00:39:43,340 --> 00:39:45,830 No, they left that wagon behind as a gift. 364 00:39:47,140 --> 00:39:49,540 - How are you doing, Musa? - Fine thanks, boss. You? 365 00:39:49,580 --> 00:39:50,580 Fine. 366 00:39:50,960 --> 00:39:55,230 Don't you come to Friday prayers just once during Ramadan? 367 00:39:55,440 --> 00:39:57,874 Your good deeds will count as mine anyway. 368 00:40:07,100 --> 00:40:09,990 The women don't have a good word to say about the imam. 369 00:40:10,200 --> 00:40:11,713 Now you're talking sense. 370 00:40:12,220 --> 00:40:14,800 - Selamun aleykum, Hodja. - Aleykum selam. 371 00:40:14,940 --> 00:40:18,190 If we fasted for 12 months of the year, it would still be useless. 372 00:40:18,280 --> 00:40:22,239 That's your Islam for you. You breed tyrants. 373 00:40:22,520 --> 00:40:28,910 And what does he want from that waif of a girl? 374 00:40:28,960 --> 00:40:32,220 If we'd realised what he was like when he got here, we'd have sent him back. 375 00:40:33,200 --> 00:40:35,340 Come on. Let's go! 376 00:40:37,640 --> 00:40:38,960 Don't overdo it now. 377 00:40:39,680 --> 00:40:41,716 At least choose your words more carefully. 378 00:40:45,500 --> 00:40:50,020 May God's peace, compassion and mercy be with you. 379 00:41:03,560 --> 00:41:11,240 Dear congregation, a person should help his neighbours and family. 380 00:41:11,980 --> 00:41:16,640 Our neighbours are closest to us in this world... 381 00:41:17,120 --> 00:41:20,550 so they'll be with us in the next. 382 00:41:20,880 --> 00:41:22,552 Almighty God... 383 00:41:37,400 --> 00:41:38,820 Dear congregation... 384 00:41:39,260 --> 00:41:42,510 Did you know there are certain Muslims... 385 00:41:43,200 --> 00:41:46,070 who worship the Creator as if they have no flesh of their own? 386 00:41:46,200 --> 00:41:50,273 These Muslims spurn all worldly possessions. 387 00:41:50,840 --> 00:41:55,910 These Muslims disregard their own flesh, and worship God... 388 00:41:56,340 --> 00:42:00,670 and shoulder burdens that others have walked away from? 389 00:42:01,800 --> 00:42:03,140 They are ostracised by everyone. 390 00:42:05,080 --> 00:42:08,709 I know such a Muslim. 391 00:42:09,840 --> 00:42:16,234 I know a Muslim who has lost his job, his friends, his home. 392 00:42:17,500 --> 00:42:22,720 Married a woman who had been deceived and cursed by her parents, 393 00:42:23,320 --> 00:42:26,510 a woman heavy with child. 394 00:42:28,160 --> 00:42:33,940 He saw to it that the child had life and came into the world. 395 00:42:35,280 --> 00:42:37,200 Somehow he looked after her... 396 00:42:38,000 --> 00:42:41,950 fed her, and he continues to feed her. 397 00:42:45,020 --> 00:42:50,240 Now he's taken a job as the imam at a small station to make ends meet. 398 00:42:51,160 --> 00:42:55,312 The people at the station turn their backs on him. 399 00:42:56,180 --> 00:43:02,240 But he's had enough experience in life to be able to recognise people by their backs. 400 00:43:07,440 --> 00:43:10,420 And he's used to galling peace and quiet. 401 00:43:16,400 --> 00:43:17,580 So there you are. 402 00:43:17,640 --> 00:43:21,100 You won't make such a deal about picking an imam in future. 403 00:43:21,200 --> 00:43:23,540 Even I can do when it comes to leading prayers. 404 00:43:26,400 --> 00:43:29,073 Allah is the greatest! 405 00:43:46,100 --> 00:43:48,780 - Did you hear about the Hodja's sermon? - No. 406 00:44:00,160 --> 00:44:03,709 - Ever treated you badly? - What? 407 00:44:05,200 --> 00:44:09,716 - I said, have I ever treated you badly? - Never. 408 00:44:12,520 --> 00:44:16,752 Until now I've always tried to keep it quiet. 409 00:44:18,440 --> 00:44:21,671 Then I get here and they force it out of me. 410 00:44:23,680 --> 00:44:25,240 But there's something I don't understand: 411 00:44:25,880 --> 00:44:27,500 they're still angry with me. 412 00:44:30,160 --> 00:44:33,470 - Are you angry too? - No. 413 00:44:35,880 --> 00:44:39,634 I took you under my wing for the love of God. 414 00:44:39,800 --> 00:44:41,916 God willing, that's how he sees it. 415 00:44:42,120 --> 00:44:43,300 If it is God's will. 416 00:44:58,840 --> 00:45:00,990 Come here. Climb in. 417 00:45:02,000 --> 00:45:03,718 You're cold. 418 00:45:05,560 --> 00:45:07,596 - Mum... - Yes, sweetheart? 419 00:45:07,720 --> 00:45:10,996 - Did you bleed a lot? - What do you mean? 420 00:45:11,800 --> 00:45:15,315 The day you weren't fasting. I mean then. 421 00:45:15,560 --> 00:45:17,310 So where did you see me not fasting? 422 00:45:17,360 --> 00:45:21,319 In the kitchen. I thought you'd go to hell, so I asked the imam. 423 00:45:21,520 --> 00:45:24,070 And he said you were bleeding. 424 00:45:24,400 --> 00:45:27,820 You silly ass! Back to bed with you, quick! 425 00:45:48,680 --> 00:45:51,638 So you thought I'd go to hell? 426 00:45:53,040 --> 00:45:56,715 That's OK. You could have taken me to heaven with you. 427 00:45:56,960 --> 00:45:59,633 But I was going to catch fish for you. 428 00:45:59,720 --> 00:46:02,951 When the fishberry arrives in town, I'll send your father to get some. 429 00:46:03,160 --> 00:46:05,310 Don't die before me, will you, Mum? 430 00:46:06,600 --> 00:46:08,511 Sweetheart... 431 00:46:13,920 --> 00:46:16,673 God keep me from seeing you suffer. 432 00:46:39,640 --> 00:46:41,500 Hacer, open the door. 433 00:46:49,520 --> 00:46:52,751 - Aren't you going to ask us in? - Come in. 434 00:46:56,600 --> 00:46:57,960 Food for iftar. 435 00:47:13,000 --> 00:47:16,595 Just ignore everyone. What's done is done. 436 00:47:16,840 --> 00:47:19,115 Thank God for the imam. 437 00:47:19,320 --> 00:47:21,270 And we were full of false accusations against him. 438 00:47:21,320 --> 00:47:26,440 Fine, but you feel like saying: treasure her now you've married her. 439 00:47:26,760 --> 00:47:29,115 Don't keep her locked up at home. 440 00:47:29,320 --> 00:47:32,312 A rose like her doesn't deserve that, and there's the little girl. 441 00:47:32,560 --> 00:47:35,950 Tell us what really happened. 442 00:47:39,800 --> 00:47:43,270 There was a boy my age in the village. 443 00:47:45,200 --> 00:47:47,000 We fell madly in love. 444 00:47:49,760 --> 00:47:51,830 Then one day... 445 00:47:55,680 --> 00:47:57,100 right by the house... 446 00:47:59,400 --> 00:48:01,200 Oh God, it was just ignorance. 447 00:48:04,680 --> 00:48:07,035 My father saw us. 448 00:48:07,120 --> 00:48:10,032 He just walked off. I was left there all on my own. 449 00:48:11,800 --> 00:48:14,394 My father did everything he could to hurt me. 450 00:48:15,760 --> 00:48:17,480 Then the imam arrived in the village. 451 00:48:19,520 --> 00:48:21,520 He moved into the house next door. 452 00:48:22,520 --> 00:48:25,796 He saw everything my father did to me. 453 00:48:27,840 --> 00:48:32,600 And, he married me when I was pregnant, for the sake of doing good. 454 00:48:34,300 --> 00:48:38,920 When people in the village started talking, we moved to another village. 455 00:48:40,140 --> 00:48:42,260 Then from there to another village. 456 00:48:44,100 --> 00:48:46,180 And then another one. 457 00:48:48,760 --> 00:48:49,760 Now? 458 00:48:51,360 --> 00:48:58,277 He has one half of the house, Fatma and I the other. 459 00:48:58,400 --> 00:49:00,260 Does he rub it in, the favour he's done you? 460 00:49:00,540 --> 00:49:01,540 No. 461 00:49:02,540 --> 00:49:03,800 He's never mentioned it. 462 00:49:05,320 --> 00:49:06,760 Not even once. 463 00:50:24,080 --> 00:50:26,514 I've got the knife. Come and see. 464 00:50:36,080 --> 00:50:37,991 Where's this knife then? 465 00:50:38,200 --> 00:50:40,475 Did they give you the knife? 466 00:50:40,840 --> 00:50:42,956 Are you crazy? It's not chocolate, is it? 467 00:50:45,640 --> 00:50:47,471 So how did you get it? 468 00:50:47,560 --> 00:50:49,869 I got on the train and there was this jet black soldier. 469 00:51:04,240 --> 00:51:06,151 It's mine! 470 00:51:07,120 --> 00:51:09,560 I jumped off the train by the switch points. 471 00:51:09,820 --> 00:51:11,830 Didn't he fire his gun? 472 00:51:12,220 --> 00:51:14,950 I kept my head down. He couldn't see me. 473 00:51:16,020 --> 00:51:17,950 The imam's not your real dad. 474 00:51:18,120 --> 00:51:20,634 - Who's your real dad? - How should she know? 475 00:51:20,720 --> 00:51:24,030 - Don't you know? - My dad's at home. 476 00:51:26,440 --> 00:51:29,159 If you ask a question like that again, the knife goes right in you! 477 00:52:01,280 --> 00:52:03,350 Hodja, it's our turn to have iftar tonight. 478 00:52:03,560 --> 00:52:05,460 Come and join us... 479 00:52:06,320 --> 00:52:09,030 or everybody will turn up at your place to break the fast. 480 00:52:09,080 --> 00:52:10,950 Let's see. 481 00:52:11,000 --> 00:52:14,117 - Adam's very fond of you. - I'm very fond of him too. 482 00:52:14,720 --> 00:52:16,392 May God have him grow up with parents. 483 00:52:16,520 --> 00:52:18,988 God willing... From now on. 484 00:52:22,280 --> 00:52:25,477 Can you keep a secret? 485 00:52:26,620 --> 00:52:28,360 I guess you told Adam you could. 486 00:52:29,240 --> 00:52:31,470 I can, but if it's a secret someone else knows... 487 00:52:31,880 --> 00:52:35,860 You can't always tell with people, as you know. 488 00:52:36,160 --> 00:52:39,311 Only two other people know. 489 00:52:40,360 --> 00:52:43,557 One's my husband. The other's his sister. 490 00:52:44,280 --> 00:52:47,033 The woman Adam fetches milk from. 491 00:52:49,720 --> 00:52:52,040 God chose not to give me children. 492 00:52:53,400 --> 00:52:56,312 Or rather, we didn't leave it to God. 493 00:52:56,560 --> 00:53:00,030 There's not a doctor I haven't seen in Adana, Ankara... 494 00:53:00,800 --> 00:53:02,270 You know my other half. 495 00:53:02,560 --> 00:53:05,199 He's not the sort to divorce or have mistresses. 496 00:53:06,760 --> 00:53:08,671 So Adam? 497 00:53:08,880 --> 00:53:11,235 Well, just another orphan... 498 00:53:12,640 --> 00:53:18,158 He was found swaddled in a mosque courtyard. 499 00:53:19,080 --> 00:53:20,710 My husband's sister heard about him. 500 00:53:20,920 --> 00:53:23,957 She knew our troubles and asked us. 501 00:53:24,160 --> 00:53:25,957 We said yes. 502 00:53:26,760 --> 00:53:30,594 She did and we called him Adam. 503 00:53:31,560 --> 00:53:33,516 May God give his blessing. 504 00:53:33,600 --> 00:53:35,352 God willing. 505 00:53:35,920 --> 00:53:38,275 But if I was asked on Judgement Day... 506 00:53:38,560 --> 00:53:41,154 I'd say I gave birth to him myself and swear on it. 507 00:53:59,280 --> 00:54:00,998 Where have you been, boss? 508 00:54:01,080 --> 00:54:02,270 Here at last. 509 00:54:02,320 --> 00:54:03,992 - Welcome. - Good evening. 510 00:54:04,080 --> 00:54:05,270 Come and sit down. 511 00:54:06,620 --> 00:54:07,620 It's you! 512 00:54:08,360 --> 00:54:09,910 Bekir, have a seat over there. 513 00:54:09,960 --> 00:54:11,110 How are you, sister? 514 00:54:11,160 --> 00:54:14,150 How do you expect, with no one to fondle my boobs? 515 00:54:14,200 --> 00:54:16,550 Shame on her! Did you hear that? 516 00:54:16,600 --> 00:54:18,238 - There you go. - Thanks, Necip. 517 00:54:18,800 --> 00:54:20,711 What are you trying to do? 518 00:54:22,160 --> 00:54:24,710 - Selamun aleykum. - Aleykum selam, Hodja. 519 00:54:24,760 --> 00:54:26,034 Come and sit down. 520 00:54:38,800 --> 00:54:40,510 May God acknowledge your fast. 521 00:54:41,100 --> 00:54:42,420 Aren't you breaking the fast, boss? 522 00:54:42,480 --> 00:54:46,660 Well, I have already. Enjoy it. May God acknowledge your fast. 523 00:54:47,600 --> 00:54:48,940 It's obvious he's... 524 00:54:49,680 --> 00:54:50,680 Ignore it. 525 00:54:53,280 --> 00:54:55,271 What happened with that new appointment of yours? 526 00:54:55,440 --> 00:54:56,998 How do I know? 527 00:54:57,160 --> 00:54:59,674 No one can talk to your brother while he's fasting. 528 00:54:59,920 --> 00:55:03,629 You tell him. Adam will be wasted at those village schools. 529 00:56:26,640 --> 00:56:28,153 You're cold. 530 00:56:30,120 --> 00:56:33,112 The imam's at teravih prayers. 531 00:56:33,680 --> 00:56:35,352 Everyone's there. 532 00:56:36,200 --> 00:56:39,078 - Where's Fatma? - She's asleep. 533 00:56:39,660 --> 00:56:41,510 She'll be frightened if she wakes up. 534 00:56:41,960 --> 00:56:43,712 Terrified. 535 00:56:44,400 --> 00:56:46,072 You're cold. 536 00:56:47,120 --> 00:56:49,950 Why did you run off and leave me? 537 00:56:50,680 --> 00:56:52,030 Why did you dump me? 538 00:56:52,080 --> 00:56:55,340 I was only a kid. They'd have killed us. 539 00:56:55,400 --> 00:56:56,460 Bekir, get out of here. 540 00:56:57,040 --> 00:56:58,314 Go away! 541 00:57:05,560 --> 00:57:07,278 I'd rather die. 542 00:57:07,880 --> 00:57:09,313 I can't leave you now. 543 00:57:09,520 --> 00:57:12,876 I want my daughter. I want you. 544 00:57:17,840 --> 00:57:19,796 I can't leave you now. 545 00:57:20,280 --> 00:57:22,236 Bekir, I can't leave the imam either. 546 00:57:22,320 --> 00:57:25,118 Tell him then. He wants to get rid of you anyway. 547 00:57:25,320 --> 00:57:27,117 - Fatma's an orphan. - No. 548 00:57:27,560 --> 00:57:30,750 She has a father, thank goodness. 549 00:57:30,960 --> 00:57:33,952 - She doesn't even know you. - She can get to know me. 550 00:57:34,600 --> 00:57:36,140 We can be a family like everyone else. 551 00:57:36,220 --> 00:57:38,590 So you can clear off again afterwards, right? 552 00:57:40,860 --> 00:57:43,480 I'd die without you. 553 00:57:45,300 --> 00:57:47,480 I was so in love with you. 554 00:57:50,080 --> 00:57:52,110 I'd have died for you back then. 555 00:57:55,000 --> 00:57:56,592 But it's different now. 556 00:57:58,440 --> 00:57:59,998 My girl has a father. 557 00:58:00,080 --> 00:58:01,260 Her father is me. 558 00:58:01,420 --> 00:58:02,880 Get out of here, Bekir. 559 00:58:19,160 --> 00:58:23,950 Mum, get up. I've gotsomething to tell you. 560 00:58:24,200 --> 00:58:26,111 Tell me later. 561 00:58:26,440 --> 00:58:29,000 I saw Bekir and Hacer in the corn field. 562 00:58:32,040 --> 00:58:34,800 - Who? - Bekir and Hacer. 563 00:58:34,840 --> 00:58:35,840 And? 564 00:58:35,880 --> 00:58:39,235 Bekir tried to hug Hacer. Fatma is his daughter. 565 00:58:39,600 --> 00:58:40,760 He said, "Let's move somewhere else." 566 00:58:40,840 --> 00:58:43,630 She said she couldn't leave the imam. Hacer cried. 567 00:58:46,560 --> 00:58:51,554 My God! How come we fetch up with everyone's troubles? 568 00:58:52,200 --> 00:58:54,395 It's just human nature, isn't it? 569 00:58:54,600 --> 00:58:57,398 It was obvious anyway. Bekir was acting strange. 570 00:58:58,200 --> 00:59:00,475 Oh God, I've got no brain left! 571 00:59:01,800 --> 00:59:04,190 You know what'll happen if the imam finds out? 572 00:59:04,240 --> 00:59:06,110 Didn't he already know when he married Hacer? 573 00:59:06,160 --> 00:59:07,680 The bit he doesn't know about is Bekir. 574 00:59:07,760 --> 00:59:10,877 Oh God, Adam! What was he doing in the field anyway? 575 00:59:11,080 --> 00:59:13,036 He must have gone to play. 576 00:59:25,400 --> 00:59:26,400 Now look. 577 00:59:58,840 --> 01:00:01,195 Why's it slowing down now? 578 01:00:02,680 --> 01:00:04,272 What's the matter? 579 01:00:04,520 --> 01:00:06,192 Train hit a child! 580 01:00:15,080 --> 01:00:18,516 Clear the table! Clear some space! 581 01:00:19,680 --> 01:00:22,717 - What's happened to Fatma? - It's nothing. 582 01:00:22,960 --> 01:00:25,155 - I guess she got her foot stuck. - Thank God for that. 583 01:00:25,880 --> 01:00:28,235 My sweet! My child! 584 01:00:29,320 --> 01:00:32,869 Wait, Hacer. We're fixing a dressing. Calm down. 585 01:00:33,120 --> 01:00:36,157 Out of the way now, sweetheart. 586 01:00:36,800 --> 01:00:38,552 Clean it with hydrogen peroxide first. 587 01:00:39,540 --> 01:00:40,620 Give me that. 588 01:00:41,160 --> 01:00:42,900 Keep still, honey. 589 01:00:55,520 --> 01:00:57,476 Fatma's your daughter, isn't she? 590 01:00:59,160 --> 01:01:03,278 I was just a kid. I had no idea what to do. 591 01:01:04,160 --> 01:01:06,993 But now she's turned up in my life again with my daughter. 592 01:01:07,640 --> 01:01:11,394 But she's married now. She has a lawful husband. 593 01:01:11,520 --> 01:01:13,158 You got yourself in trouble. 594 01:01:13,360 --> 01:01:14,918 Some husband! 595 01:01:15,200 --> 01:01:16,940 Can't you see how he treats her? 596 01:01:17,260 --> 01:01:18,560 He has as much feeling as an iceberg. 597 01:01:18,960 --> 01:01:21,600 But he hasn't dumped her like you did and he's taken them under his wing. 598 01:01:22,000 --> 01:01:25,037 Under his wing? That's as far as it goes. 599 01:01:25,580 --> 01:01:27,390 Haven't you heard what people are saying? 600 01:01:27,920 --> 01:01:29,590 It's obvious he wants to get rid of them. 601 01:01:29,640 --> 01:01:31,551 Even if what he's done is good. 602 01:01:31,640 --> 01:01:33,596 How can you take them on? 603 01:01:33,800 --> 01:01:36,997 Suppose the imam says you can do what you like. 604 01:01:37,800 --> 01:01:40,460 What about them? Would Hacer forgive you? 605 01:01:40,560 --> 01:01:44,109 I'll talk to her. If she agrees... 606 01:01:44,320 --> 01:01:45,580 we'll move to Adana together. 607 01:01:46,080 --> 01:01:47,080 Bekir, look... 608 01:01:47,280 --> 01:01:50,830 we took you in and didn't think bad things about you. 609 01:01:51,040 --> 01:01:53,360 But we wouldn't stop at sending you packing either. 610 01:01:53,400 --> 01:01:54,400 Right, you wouldn't. 611 01:01:55,120 --> 01:01:57,900 You gave me a bed and the odd plate, like you did with Hasan Hodja. 612 01:01:58,640 --> 01:02:00,312 I've worked for you here for years. 613 01:02:00,560 --> 01:02:01,980 Otherwise you'd have shown me the door long ago. 614 01:02:02,060 --> 01:02:04,830 If we'd had a palace, we'd have given you that. 615 01:02:05,040 --> 01:02:07,395 I'm sorry. I don't want to be ungrateful, 616 01:02:08,520 --> 01:02:10,795 but I know what I've been going through for days on end. 617 01:02:11,000 --> 01:02:12,911 Hasan Hodja will kill you. 618 01:02:15,880 --> 01:02:18,269 Can't you talk to him? 619 01:02:18,600 --> 01:02:20,710 And if Hacer says yes, what can he do? 620 01:02:20,760 --> 01:02:22,318 What can he do? 621 01:02:49,280 --> 01:02:50,750 Come in. 622 01:02:58,920 --> 01:03:02,151 - Does it hurt? - Not if I don't move it. 623 01:03:02,320 --> 01:03:05,039 There's no way I can ever go to heaven now. 624 01:03:05,240 --> 01:03:07,276 Then I won't go either. 625 01:03:08,280 --> 01:03:10,999 Can you bring me the knife? 626 01:03:11,280 --> 01:03:13,794 - Don't show anyone though. - All right. 627 01:03:23,040 --> 01:03:25,110 If I'd had any sense, would I have left her? 628 01:03:27,760 --> 01:03:29,460 You'd be right to spit in my face. 629 01:03:32,260 --> 01:03:34,360 Have you known me to leave the station all these years? 630 01:03:37,020 --> 01:03:38,720 Have I made eyes at any of you? 631 01:03:41,520 --> 01:03:45,274 Haven't you seen Fatma? How she stares at the man wide-eyed? 632 01:03:47,160 --> 01:03:50,030 He hasn't picked her up or hugged her once. 633 01:03:51,080 --> 01:03:53,030 His marriage to Hacer is only a religious one. 634 01:03:53,080 --> 01:03:54,718 He hasn't been a husband to her! 635 01:03:54,920 --> 01:03:57,070 All he's worried about is getting into heaven. 636 01:03:57,960 --> 01:04:00,420 You've no idea what I've been through this past month. 637 01:04:01,560 --> 01:04:03,520 My daughter's around me the whole time. 638 01:04:03,800 --> 01:04:06,234 I can't smell her hair. 639 01:04:07,120 --> 01:04:10,510 She looks at me but I can't tell her anything. 640 01:04:13,680 --> 01:04:15,910 OK, it's all my fault. 641 01:04:16,120 --> 01:04:18,156 But I regret what I did. 642 01:04:20,320 --> 01:04:22,993 I want to give them the life they deserve. 643 01:04:24,160 --> 01:04:27,270 The imam would be spared his sense of shame too. 644 01:04:58,080 --> 01:04:59,470 Dear God... 645 01:04:59,640 --> 01:05:02,200 There's going to be serious bloodshed. 646 01:05:03,180 --> 01:05:06,790 I'm beginning to get nervous myself now. 647 01:05:07,840 --> 01:05:09,956 If we get through this Ramadan without incident... 648 01:05:10,160 --> 01:05:11,540 I'm at Mecca next year. 649 01:05:11,960 --> 01:05:15,270 I plan to take holiday next Ramadan for a month. 650 01:05:15,400 --> 01:05:17,277 But what do you reckon will happen now? 651 01:05:17,400 --> 01:05:20,915 I'll talk to the imam this evening. 652 01:05:21,420 --> 01:05:23,800 And? He's hardly going to agree. 653 01:05:24,200 --> 01:05:28,113 Sükran's going to talk to Hacer. Let's see what she says. 654 01:05:30,120 --> 01:05:31,872 We should call the gendarmes. 655 01:05:32,360 --> 01:05:37,200 Your infatuation with imams lands us in all kinds of trouble every Ramadan. 656 01:05:39,120 --> 01:05:41,076 Yes, that's right! 657 01:05:43,600 --> 01:05:44,600 Come here. 658 01:05:48,760 --> 01:05:50,671 Is your mum at home? 659 01:05:50,960 --> 01:05:52,757 Don't let her see it. 660 01:05:55,520 --> 01:05:56,999 Have a look when no one's around. OK? 661 01:06:19,120 --> 01:06:22,829 If I gave my Hodja dad something, would he like me? 662 01:06:25,920 --> 01:06:27,300 Come here, sweetheart. 663 01:06:54,160 --> 01:06:57,755 Boss, you could at least come into the mosque on such a holy night. 664 01:06:57,920 --> 01:06:59,512 In you go. Go on. 665 01:06:59,800 --> 01:07:02,473 Don't be surprised if there's a bloodbath tonight. 666 01:07:05,240 --> 01:07:07,356 I never liked the look of Bekir anyway. 667 01:07:07,560 --> 01:07:09,596 Let him take his family and clear out of here. 668 01:07:17,160 --> 01:07:25,160 Allah! This name invoke we in beginning... 669 01:07:34,240 --> 01:07:40,839 for this is ever due from us, his servants 670 01:07:42,120 --> 01:07:49,231 Allah! The name which brings to all who call it... 671 01:07:50,160 --> 01:07:56,990 God's present aid, the weight of labour lightening 672 01:07:57,520 --> 01:08:04,870 O God! Shower blessings on Muhammad, our master... 673 01:08:05,080 --> 01:08:11,872 in the number that is in Thy knowledge... 674 01:08:12,040 --> 01:08:18,878 such blessings as may continue for ever eternal as Thy Kingdom 675 01:08:28,360 --> 01:08:31,033 - Good night. - Good night. 676 01:08:31,240 --> 01:08:32,420 You stick around for a bit. 677 01:08:40,120 --> 01:08:42,236 Keep the imam busy. 678 01:08:42,400 --> 01:08:44,391 Come with me. Let's talk. 679 01:08:44,520 --> 01:08:47,159 Don't waste your breath. It can't work out. 680 01:08:47,320 --> 01:08:49,470 Aren't we going to talk to her? What'll happen then? 681 01:08:49,520 --> 01:08:51,829 Talk to her, whatever good it does. 682 01:08:52,040 --> 01:08:54,713 I'm half asleep already. I'll be off. 683 01:09:00,960 --> 01:09:03,713 Should Necip talk to the imam? 684 01:09:04,080 --> 01:09:06,833 If he finds out by himself, who know how he reacts. 685 01:09:06,960 --> 01:09:09,155 Besides, Bekir's told everyone. 686 01:09:11,840 --> 01:09:13,956 I don't know. 687 01:09:15,200 --> 01:09:18,272 If a woman says she doesn't know, it means yes. 688 01:09:19,760 --> 01:09:22,069 If the imam doesn't give his blessing... 689 01:09:22,380 --> 01:09:24,680 if he says no, I can't go back to Bekir. 690 01:09:25,000 --> 01:09:27,830 There's no point in talking to the imam unless that's what you want. 691 01:09:28,040 --> 01:09:30,235 You decide, Hacer. 692 01:09:31,400 --> 01:09:32,590 Look... 693 01:09:33,300 --> 01:09:36,870 If Bekir had come looking for me... 694 01:09:37,760 --> 01:09:40,190 I'd have taken him back the same day. 695 01:09:40,400 --> 01:09:42,152 But it's different now. 696 01:09:42,240 --> 01:09:45,380 Now it's like he's seen my flesh and wants me back. 697 01:09:46,340 --> 01:09:48,480 Like he ran into me on the street and wants me back. 698 01:09:49,160 --> 01:09:52,357 If he hadn't seen me, he wouldn't be interested. 699 01:09:53,600 --> 01:09:56,510 Since you've suffered enough, maybe God's forgiven you. 700 01:09:56,640 --> 01:09:58,710 Now tell me what you want to do. 701 01:09:58,760 --> 01:10:00,910 Should Necip speak to the imam? 702 01:10:10,980 --> 01:10:12,100 Please forgive me. 703 01:10:13,080 --> 01:10:14,080 Come back to me with my daughter. 704 01:10:17,080 --> 01:10:22,393 - Your daughter? - Our daughter. 705 01:10:24,380 --> 01:10:26,590 Whenever I think about not seeing her grow up... 706 01:10:27,880 --> 01:10:30,270 whenever I think you've suffered because of that man... 707 01:10:30,800 --> 01:10:31,900 it really cuts me up. 708 01:10:33,880 --> 01:10:35,518 You're right, whatever you say. 709 01:10:36,280 --> 01:10:38,750 I can't make up for what I put you through. 710 01:10:40,400 --> 01:10:43,278 But give me a chance. 711 01:10:46,760 --> 01:10:48,591 What will the imam say? 712 01:11:27,240 --> 01:11:29,959 Necip should talk to the imam. 713 01:11:31,160 --> 01:11:33,510 No sleep for us tonight. 714 01:11:33,560 --> 01:11:36,500 If hodja tries to do anything to her, we have to run to the rescue. 715 01:11:36,920 --> 01:11:40,790 Emine, keep your ears pricked. If you hear anything, let us know. 716 01:11:42,240 --> 01:11:45,312 Shout if the man gets aggressive. 717 01:11:53,840 --> 01:11:57,389 Not long till the end of Ramadan now. 718 01:11:57,600 --> 01:12:00,592 Yes, the holy month's almost over. 719 01:12:03,160 --> 01:12:05,390 Hodja, we were wrong to accuse you. 720 01:12:06,400 --> 01:12:07,660 Never mind. 721 01:12:08,720 --> 01:12:09,820 Hodja... 722 01:12:12,220 --> 01:12:13,560 you know Bekir? 723 01:12:14,660 --> 01:12:16,230 He's a good guy actually. 724 01:12:17,280 --> 01:12:19,470 Yes. An outcast like myself. 725 01:12:20,480 --> 01:12:23,510 He hasn't been out of the station since he got here. 726 01:12:25,200 --> 01:12:31,550 He got himself in trouble some time ago. 727 01:12:31,960 --> 01:12:33,670 He regrets what he did now. 728 01:12:33,840 --> 01:12:35,710 Is anyone blameless in this world? 729 01:12:35,800 --> 01:12:37,520 What he did was seriously bad. 730 01:12:38,280 --> 01:12:40,020 But he's full of regret now. 731 01:12:42,560 --> 01:12:44,720 He fell madly in love with a girl. 732 01:12:45,880 --> 01:12:51,591 Then he dumped her with the fruit of his passion and cleared off. 733 01:12:59,560 --> 01:13:02,120 And now he wants them back, does he? 734 01:13:18,280 --> 01:13:20,271 The imam's coming. 735 01:13:27,240 --> 01:13:30,198 - Do you have any tea? - Yes. 736 01:13:56,600 --> 01:14:00,991 God knows, I thought you'd turn up one day. 737 01:14:01,820 --> 01:14:06,320 But I never imagined it would be me coming to you. 738 01:14:08,080 --> 01:14:10,116 I hear you regret what you did. 739 01:14:10,320 --> 01:14:12,311 Yes. 740 01:14:28,880 --> 01:14:31,155 Hodja! 741 01:15:59,520 --> 01:16:01,272 Come! 742 01:16:01,360 --> 01:16:04,955 - This is what you want, isn't it? - No, it's not! 743 01:16:19,800 --> 01:16:22,598 Get off me! 744 01:16:52,400 --> 01:16:55,836 Just see how dad will love me now. 745 01:17:26,960 --> 01:17:28,632 Wait! Don't do it! 746 01:17:28,680 --> 01:17:30,260 Help! He's going to kill him! 747 01:17:36,040 --> 01:17:37,632 Help! 748 01:17:37,840 --> 01:17:39,796 Help! He's going to kill him! 749 01:17:40,120 --> 01:17:41,678 Help! 750 01:17:44,040 --> 01:17:45,632 Hodja! 751 01:17:46,840 --> 01:17:49,035 Bekir's dead! 752 01:17:50,880 --> 01:17:52,108 Oh God! 753 01:17:52,320 --> 01:17:54,320 Don't you ever walk out on anyone again! 754 01:18:01,800 --> 01:18:04,917 - What's going on? - It's OK. 755 01:18:05,120 --> 01:18:06,678 Nothing. Calm down. 756 01:18:06,840 --> 01:18:08,956 Fetch some water. The man's about to die of fright. 757 01:18:09,040 --> 01:18:11,952 Hacer, the imam might strangle you in the night. 758 01:19:56,240 --> 01:19:58,630 You see this crowd here? 759 01:19:58,680 --> 01:20:01,911 It's like a desert compared with the Place of Judgement. 760 01:20:04,920 --> 01:20:07,912 Take good care of Hacer and Fatma. 761 01:20:08,480 --> 01:20:10,910 And don't run away from your sins again. 762 01:21:08,560 --> 01:21:10,437 - Have a good trip. - Thanks. 763 01:21:33,600 --> 01:21:35,640 It's the end-of-Ramadan. The day after is a holiday. 764 01:21:35,800 --> 01:21:37,472 A holiday for fasters. 765 01:21:39,040 --> 01:21:41,508 For people old enough to fast of course. 766 01:21:42,680 --> 01:21:46,036 It's also a holiday for children. You'll fast when you're older. 767 01:21:48,520 --> 01:21:55,119 We've prayed and fasted for a whole month. 768 01:22:00,720 --> 01:22:03,109 What do you think I'm like as a person? 769 01:22:05,240 --> 01:22:07,310 What am I like, Gülten? 770 01:22:07,520 --> 01:22:09,511 You'll go to heaven, Hodja. 771 01:22:09,720 --> 01:22:13,918 Not like that. I mean, what am I like in this world? 772 01:22:15,440 --> 01:22:17,874 What kind of man am I, Adam? 773 01:22:18,640 --> 01:22:20,995 Cruel when you first arrived. 774 01:22:21,080 --> 01:22:23,833 Then like a saint. And now sad. 775 01:22:25,080 --> 01:22:27,548 I mean, that's what my mum says. 776 01:22:47,200 --> 01:22:49,316 Are you crazy? You've made him angry. 777 01:22:54,000 --> 01:22:58,073 You've sinned more than priests during this Ramadan. 778 01:23:08,840 --> 01:23:11,400 So now it's a choice between hell and hell. 779 01:25:19,520 --> 01:25:20,760 Give me your blessing. 780 01:25:23,940 --> 01:25:25,470 Give me your blessing. 781 01:25:25,600 --> 01:25:27,760 The pains you've taken can't be rewarded in this world. 782 01:25:27,980 --> 01:25:30,740 If we've been kept from starvation, it's thanks to you. 783 01:25:39,440 --> 01:25:41,590 Look at me, Hodja. 784 01:25:43,280 --> 01:25:45,874 Just look at me once and give me your blessing. 785 01:25:59,080 --> 01:26:00,680 Take good care of Fatma. 786 01:26:31,700 --> 01:26:33,020 Come on, don't cry. 787 01:26:33,800 --> 01:26:37,759 Where's that smile? Your luck's changed now. 788 01:26:38,240 --> 01:26:41,390 It's called 'tears of a bride'. 789 01:26:41,440 --> 01:26:42,800 What's up? 790 01:26:47,400 --> 01:26:49,072 Careful. 791 01:26:53,680 --> 01:26:56,353 My Aunt brought them for me and I'm bringing them for you. 792 01:26:57,360 --> 01:26:58,630 Where's Bekir? 793 01:26:58,680 --> 01:27:01,148 He's probably gone to get something for the journey. 794 01:27:07,320 --> 01:27:09,754 Don't suck your thumb again, OK? 795 01:27:09,840 --> 01:27:11,558 OK! 796 01:27:40,360 --> 01:27:41,360 Come on! 797 01:27:52,040 --> 01:27:54,190 - Thanks. - Take care of yourself. 798 01:27:55,800 --> 01:27:59,070 - Thank you Emine. - God keep you safe then. 799 01:27:59,120 --> 01:28:00,712 - Thanks. - Don't forget us. 800 01:28:00,840 --> 01:28:03,070 God keep you safe too. 801 01:28:03,160 --> 01:28:05,355 His belongings are gone. He's cleared out of the room. 802 01:28:05,600 --> 01:28:07,875 - Where is the man? - How do I know? 803 01:28:14,560 --> 01:28:16,830 Are you still waiting around for Bekir? 804 01:28:17,120 --> 01:28:18,540 Of course. 805 01:28:20,100 --> 01:28:21,280 He's gone. 806 01:28:22,400 --> 01:28:24,231 He went in the night. 807 01:29:08,600 --> 01:29:10,300 He was sitting on the floor, reading the Koran. 808 01:29:10,420 --> 01:29:12,480 I opened the door and he looked at me. 809 01:29:12,720 --> 01:29:14,995 But I couldn't tell if he recognised me. 810 01:29:15,160 --> 01:29:17,151 Don't know what to say. 811 01:29:17,560 --> 01:29:18,920 So who's going to tell him? 812 01:29:18,980 --> 01:29:20,600 You don't think the man's acting funny? 813 01:29:20,920 --> 01:29:22,320 Let me see. 814 01:29:36,200 --> 01:29:39,476 Don't be afraid, sweetheart. Come with me. 815 01:29:40,920 --> 01:29:42,876 Where are you taking her? 816 01:29:43,320 --> 01:29:44,700 Don't worry. 817 01:29:45,800 --> 01:29:47,080 Be patient. 818 01:29:48,280 --> 01:29:50,157 Come on. 819 01:30:21,640 --> 01:30:24,757 - Where's your mother? - At Adam's place. 820 01:30:46,920 --> 01:30:49,593 Adam, where are you? 821 01:30:52,800 --> 01:30:55,109 The imam's coming. 822 01:31:05,600 --> 01:31:08,160 Come to me, sweetheart. 823 01:31:23,160 --> 01:31:25,469 What are you looking at? Keep your eyes to yourself. 824 01:33:41,080 --> 01:33:42,700 I wish you weren't going. 825 01:33:44,040 --> 01:33:45,740 Maybe we won't. 826 01:33:46,380 --> 01:33:47,800 No one stays here. 827 01:33:48,040 --> 01:33:50,870 They're always coming and going. 828 01:33:52,200 --> 01:33:53,380 What about you? 829 01:36:02,320 --> 01:36:05,500 Send your greetings to me with the trains you'll see. 830 01:36:05,720 --> 01:36:08,473 They are all coming to me. 59619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.