Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,950 --> 00:01:11,950
www.titlovi.com
2
00:01:14,950 --> 00:01:16,451
- Hey.
- Hey.
3
00:01:56,783 --> 00:01:57,993
Yes.
4
00:02:03,332 --> 00:02:05,501
My mandate is to restore
5
00:02:05,542 --> 00:02:09,463
some semblance of fiscal sanity
to this institution.
6
00:02:10,839 --> 00:02:12,841
And if we're all
honest with each other,
7
00:02:13,008 --> 00:02:14,843
we know that for a long time,
8
00:02:15,010 --> 00:02:19,640
this festival has been
a costly exercise in nostalgia.
9
00:02:19,806 --> 00:02:23,727
So if Professors Cleary and Wasserman
deign to show up,
10
00:02:23,894 --> 00:02:25,312
then you can pass this along.
11
00:02:27,648 --> 00:02:28,899
Sorry I'm late.
12
00:02:29,775 --> 00:02:31,026
Horse trouble.
13
00:02:34,404 --> 00:02:35,572
Dr. Wasserman,
14
00:02:35,739 --> 00:02:37,574
I've decided that the university
15
00:02:37,741 --> 00:02:39,576
must immediately
withdraw its support
16
00:02:39,743 --> 00:02:41,203
for the Annual
Literary Festival.
17
00:02:41,411 --> 00:02:43,830
I know you're all disappointed.
18
00:02:43,997 --> 00:02:45,624
But let's be
honest with ourselves.
19
00:02:45,791 --> 00:02:49,294
We can't even attract
a writer with enough stature
20
00:02:49,461 --> 00:02:52,047
to inspire
even modest attendance.
21
00:02:52,214 --> 00:02:55,300
I remember when all the great ones
used to come here.
22
00:02:55,467 --> 00:02:56,510
Updike.
23
00:02:56,677 --> 00:02:58,887
That was a banner year.
24
00:02:59,054 --> 00:03:00,889
We...
We should invite him.
25
00:03:01,056 --> 00:03:02,641
He's dead, Arthur.
26
00:03:02,808 --> 00:03:04,685
Oh, That's sad.
27
00:03:06,061 --> 00:03:08,730
Wait, where are you going?
Wait, wait, wait.
28
00:03:08,897 --> 00:03:10,190
You're too late.
29
00:03:10,399 --> 00:03:13,110
The axe has fallen on
our literary enterprise,
30
00:03:13,318 --> 00:03:16,822
and before you stands
the grim figure of the executioner.
31
00:03:16,989 --> 00:03:20,200
Oh, so you're willing to give up
the literary event of the decade.
32
00:03:20,409 --> 00:03:22,619
I'm sorry, Professor.
I've made my decision.
33
00:03:22,786 --> 00:03:24,371
Really? So what if I told you
34
00:03:24,371 --> 00:03:26,623
that the man who is coming
to this year's festival
35
00:03:26,790 --> 00:03:29,418
will put us back
on the literary map?
36
00:03:29,585 --> 00:03:31,378
I can't imagine
who that might be.
37
00:03:31,545 --> 00:03:34,214
Excuse me, isn't that
sort of your job? I just...
38
00:03:34,423 --> 00:03:37,384
Okay, Simone, who is it?
39
00:03:39,720 --> 00:03:42,556
Who's the writer that went MIA,
40
00:03:42,723 --> 00:03:48,896
vanished, for 20 years after
the publication of his masterpiece?
41
00:03:49,062 --> 00:03:51,857
J.D. Salinger. It's Salinger!
42
00:03:52,024 --> 00:03:53,025
Dead, Arthur.
43
00:03:54,359 --> 00:03:55,235
Shriver.
44
00:03:55,444 --> 00:03:56,445
Shriver.
45
00:03:56,612 --> 00:03:57,821
Shriver?
46
00:03:57,988 --> 00:03:59,948
Shriver?
I thought he was dead.
47
00:04:09,791 --> 00:04:13,462
Shriver,
it's the goddamn toilet again.
48
00:04:23,597 --> 00:04:24,848
Can you hurry up?
49
00:04:25,015 --> 00:04:26,725
I'm about to
miss my window here.
50
00:05:37,921 --> 00:05:39,298
I got this letter.
51
00:05:40,591 --> 00:05:41,800
You got a letter?
52
00:05:42,926 --> 00:05:44,803
Now, are you in trouble?
53
00:05:47,472 --> 00:05:49,933
"Dear, Mr. Shriver,
it is my pleasure
54
00:05:50,100 --> 00:05:53,645
on behalf of the festival
committee of Acheron University
55
00:05:53,812 --> 00:05:58,108
to invite you to participate
in our literary festival this year."
56
00:05:58,275 --> 00:06:01,361
Invite... Wait a minute,
you to participate?
57
00:06:02,196 --> 00:06:03,405
"As your work..."
58
00:06:03,614 --> 00:06:06,825
"...your work is controversial."
59
00:06:06,992 --> 00:06:08,994
- What do they mean?
- I don't... I don't know.
60
00:06:09,161 --> 00:06:12,372
I... I think they think I'm
someone else. I don't know.
61
00:06:12,581 --> 00:06:16,126
"The theme of which is Truths,
Fictions and Alternative Facts.
62
00:06:16,293 --> 00:06:21,048
It's al... It's also, auspiciously,
the 20th anniversary
63
00:06:21,215 --> 00:06:24,551
of the publication
of your masterpiece,
64
00:06:25,594 --> 00:06:26,595
Goat Time.
65
00:06:27,804 --> 00:06:29,598
We are also pleased to award you
66
00:06:29,765 --> 00:06:33,852
this year's Acher... Acheron Prize
for Literary Achievement.
67
00:06:34,019 --> 00:06:37,189
Sincerely,
Professor Simone Cleary."
68
00:06:40,901 --> 00:06:43,612
Goat Time.
What kind of title is that?
69
00:06:43,779 --> 00:06:46,073
- You don't know Goat Time?
- No, I don't know Goat Time.
70
00:06:46,240 --> 00:06:49,326
I mean, like,
everybody read Goat Time, man.
71
00:06:49,535 --> 00:06:51,286
That lady, she read Goat Time.
72
00:06:51,453 --> 00:06:53,539
This dude...
Hey, did you read Goat Time?
73
00:06:53,705 --> 00:06:54,915
Goat Time?
74
00:06:55,832 --> 00:06:57,376
What's it about?
75
00:06:57,584 --> 00:06:59,211
What? Goat Time.
76
00:06:59,378 --> 00:07:00,838
I don't know.
I didn't read it.
77
00:07:05,050 --> 00:07:06,301
Someone's messing with me.
78
00:07:06,468 --> 00:07:07,594
Yeah?
79
00:07:08,762 --> 00:07:10,556
Maybe it's one of
my ex-wife's friends.
80
00:07:11,265 --> 00:07:13,433
- Maybe.
- Nah.
81
00:07:13,642 --> 00:07:16,353
Look, I know how to settle this.
82
00:07:16,562 --> 00:07:18,939
- Are you finished?
- Oh, hey, yeah. How are you? Yeah.
83
00:07:19,106 --> 00:07:20,107
Thank you.
84
00:07:21,775 --> 00:07:24,319
One way
to get to the bottom of this...
85
00:07:25,279 --> 00:07:28,323
"Dear Mrs..."
86
00:07:29,950 --> 00:07:32,160
No, that don't sound good.
87
00:07:32,327 --> 00:07:35,664
"Dear... Professor."
88
00:07:35,831 --> 00:07:37,124
Right? Right?
89
00:07:37,749 --> 00:07:39,209
No, no, no, no, no.
90
00:07:39,877 --> 00:07:43,797
"Dear Dr. Clearly,
91
00:07:44,673 --> 00:07:45,841
it would be..."
92
00:07:46,008 --> 00:07:47,301
"...my pleasure to attend
93
00:07:47,467 --> 00:07:50,512
your most esteemed
and prestigious festival
94
00:07:50,721 --> 00:07:53,932
and to address the issues of
Truths, Fictions and Alternative Facts,
95
00:07:54,099 --> 00:07:56,518
which is totally my thing.
96
00:07:56,727 --> 00:07:59,897
Uh, In fact, I was carrying on
to my good friend, Lenny,
97
00:08:00,063 --> 00:08:03,442
about that aforementioned subject
just this morning.
98
00:08:03,650 --> 00:08:06,653
Also, is the prize a car?
99
00:08:07,779 --> 00:08:09,948
Just wondering because..."
100
00:08:11,909 --> 00:08:13,076
Okay.
101
00:08:14,119 --> 00:08:17,998
Well, he goes on
about the car and, uh...
102
00:08:22,920 --> 00:08:26,715
We're all very familiar with
Mr. Shriver's subversive sense of humor.
103
00:08:26,882 --> 00:08:30,886
You know, I recall reading
an article about Shriver
104
00:08:31,053 --> 00:08:34,389
several years ago in a... in a journal...
I can't remember which one.
105
00:08:34,556 --> 00:08:36,308
It was The Journal of
Comparative Linguistics.
106
00:08:36,475 --> 00:08:38,227
It doesn't really matter.
107
00:08:38,393 --> 00:08:41,522
But the article was making an
interesting point of comparison
108
00:08:41,730 --> 00:08:43,440
between... I wrote the article.
109
00:08:43,649 --> 00:08:46,068
...Shriver's Goat Time
and James Joyce's Ulysses.
110
00:08:46,235 --> 00:08:47,861
Now--I wrote the fucking article, T.
111
00:08:48,028 --> 00:08:49,530
Oh, really?
112
00:08:49,738 --> 00:08:52,074
I still don't think
that this is a very good idea.
113
00:08:52,241 --> 00:08:54,368
Yeah, he sounds like a lunatic.
114
00:08:54,535 --> 00:08:57,037
And this the world calls frenzy.
115
00:08:57,204 --> 00:09:00,290
But the wise
have a far deeper madness,
116
00:09:00,457 --> 00:09:04,419
and the glance of melancholy
is a fearful gift.
117
00:09:05,003 --> 00:09:06,505
Byron, right?
118
00:09:06,713 --> 00:09:07,881
Let's give up.
119
00:09:08,048 --> 00:09:10,801
Just keep churning out
worthless degrees
120
00:09:10,968 --> 00:09:13,136
to anyone
who will pay the tuition.
121
00:09:13,303 --> 00:09:16,265
One year, I...
I invited Philip Roth.
122
00:09:16,431 --> 00:09:17,432
Fine.
123
00:09:18,225 --> 00:09:19,810
But this is on you, Simone.
124
00:09:20,853 --> 00:09:23,480
Bring Shriver and bring a crowd,
125
00:09:23,689 --> 00:09:27,025
because this is the last chance
for this festival.
126
00:09:28,443 --> 00:09:29,945
He never wrote back.
127
00:09:32,364 --> 00:09:34,199
Dear Mr. Shriver,
128
00:09:34,366 --> 00:09:36,201
I can't tell you
how delighted we all are
129
00:09:36,368 --> 00:09:38,328
that you've accepted
our invitation.
130
00:09:38,495 --> 00:09:40,163
Write her back.
Tell her I'm not coming.
131
00:09:40,205 --> 00:09:43,333
- You write her back.
- I'm not a writer.
132
00:09:43,500 --> 00:09:45,586
It's so hard
to keep these festivals alive,
133
00:09:45,794 --> 00:09:47,588
so your response
has lifted our spirits.
134
00:09:47,796 --> 00:09:49,339
Everyone's a writer these days.
135
00:09:49,506 --> 00:09:51,633
When was the last time
you went to Starbucks?
136
00:09:51,842 --> 00:09:54,803
On behalf of lovers of literature
everywhere, I thank you.
137
00:09:54,970 --> 00:09:57,222
And I hope
this is not too forward of me,
138
00:09:57,389 --> 00:09:59,099
but it would be wonderful
if you could perhaps
139
00:09:59,266 --> 00:10:01,393
share a piece
of new writing with us.
140
00:10:01,560 --> 00:10:03,729
- I don't write.
- Most writers don't write.
141
00:10:03,896 --> 00:10:05,856
All they do is complain
about not writing,
142
00:10:06,023 --> 00:10:07,649
then they write about
not writing.
143
00:10:09,151 --> 00:10:11,612
And they're depressed.
You're always depressed.
144
00:10:39,139 --> 00:10:42,142
Looks like we're having
a crisis of inspiration.
145
00:10:43,060 --> 00:10:44,102
Mmm.
146
00:10:46,647 --> 00:10:49,233
Oh, I know,
it's that you're a drunk
147
00:10:50,400 --> 00:10:51,902
and an impostor.
148
00:10:56,782 --> 00:10:59,243
You just happen to
share a name with the writer.
149
00:11:00,619 --> 00:11:02,037
The arrogance.
150
00:11:03,288 --> 00:11:05,082
They asked me to write something.
151
00:11:05,666 --> 00:11:06,750
It's ridiculous.
152
00:11:06,959 --> 00:11:08,460
Put down the pencil,
153
00:11:09,962 --> 00:11:11,088
have a drink.
154
00:11:35,946 --> 00:11:37,948
The watermark
appeared on my ceiling
155
00:11:38,115 --> 00:11:41,034
on the rainy day
my wife walked out on me.
156
00:11:48,208 --> 00:11:50,335
At first it was just a spot,
157
00:11:50,502 --> 00:11:52,629
approximately the size
of a quarter,
158
00:11:52,796 --> 00:11:55,924
directly above the bed
where I lay weeping.
159
00:11:56,091 --> 00:11:57,968
Listening to the rain fall,
160
00:11:58,135 --> 00:11:59,761
I watched the watermark grow
161
00:11:59,970 --> 00:12:02,306
ever so slowly
to the size of...
162
00:12:25,454 --> 00:12:27,331
Ladies and gentlemen,
welcome to Salt Lake City.
163
00:12:27,497 --> 00:12:30,542
Those with connecting flights
to Acheron proceed to gate 17.
164
00:12:31,627 --> 00:12:32,628
Sorry.
165
00:12:33,712 --> 00:12:36,131
Oh, my God! Sorry, honey.
166
00:12:45,057 --> 00:12:46,475
Yep. Okay.
167
00:12:56,193 --> 00:12:57,402
- Hey.
- Hi.
168
00:12:58,237 --> 00:12:59,363
Oh, my God.
169
00:13:32,312 --> 00:13:35,315
- Ma'am.
- What? What? Sorry.
170
00:13:35,482 --> 00:13:37,860
- Do you need to go to the lavatory?
- No.
171
00:13:38,861 --> 00:13:40,279
Are... Are you gonna vomit?
172
00:13:40,445 --> 00:13:44,157
I was, uh, wondering
if you could do me a favor.
173
00:13:45,576 --> 00:13:46,827
Can you read this?
174
00:13:48,662 --> 00:13:50,581
What the hell?
Is this some kind of test?
175
00:13:50,747 --> 00:13:53,750
No. I mean, is it legible?
176
00:14:04,761 --> 00:14:06,346
Your penmanship is terrible.
177
00:14:09,349 --> 00:14:15,272
"The watermark
appeared on my ceiling..."
178
00:14:17,608 --> 00:14:18,609
That's right.
179
00:14:20,944 --> 00:14:22,029
Are you a writer?
180
00:14:24,198 --> 00:14:25,449
Nah.
181
00:14:30,037 --> 00:14:31,496
I know who you are.
182
00:14:31,663 --> 00:14:33,832
- You do?
- Yes, I do.
183
00:14:35,751 --> 00:14:37,544
See?
184
00:14:37,711 --> 00:14:41,507
Well, I mean, it doesn't exactly
look like you, does it?
185
00:14:41,673 --> 00:14:45,177
You... You seem to let yourself
go a little bit, but...
186
00:14:45,302 --> 00:14:47,971
This is the only picture
anyone has ever seen
187
00:14:48,013 --> 00:14:49,973
of the mysterious Shriver.
188
00:14:52,392 --> 00:14:53,352
I'm Delta Jones.
189
00:14:53,519 --> 00:14:54,686
Hi.
190
00:14:54,853 --> 00:14:56,730
I... I'm also writing
a memoir myself.
191
00:14:58,482 --> 00:15:00,192
I go to this festival every year.
192
00:15:00,359 --> 00:15:02,528
Oh, and actually,
if you wouldn't mind...
193
00:15:04,947 --> 00:15:09,409
...I'd really appreciate it
if you could sign this.
194
00:15:11,203 --> 00:15:12,829
You know what's crazy?
195
00:15:12,996 --> 00:15:15,541
I wasn't even gonna go
to the festival this year.
196
00:15:16,625 --> 00:15:18,627
Then I found out
that you were coming,
197
00:15:18,794 --> 00:15:21,463
and I was like,
boom, there it is.
198
00:15:21,630 --> 00:15:24,967
That's the sign. That's what I said.
I was like, "That is the sign," you know,
199
00:15:25,175 --> 00:15:29,012
- because Shriver, he will
understand my work. - Yeah.
200
00:15:29,221 --> 00:15:32,266
So, yeah, let me just
help you out here, um...
201
00:15:32,432 --> 00:15:36,019
If you could, just say it,
"To Delta," like, right in that area.
202
00:15:36,228 --> 00:15:39,189
And... And, please, can you
try to make it remotely legible?
203
00:15:39,231 --> 00:15:40,858
That'd be great.
204
00:15:48,198 --> 00:15:50,909
I... I can't. Sorry. I can't.
205
00:15:51,118 --> 00:15:52,202
What?
206
00:15:53,495 --> 00:15:54,580
Maybe later?
207
00:15:55,539 --> 00:15:57,165
O... Okay. Yeah.
208
00:15:57,332 --> 00:15:59,293
Flight attendants,
209
00:15:59,459 --> 00:16:00,544
prepare for landing.
210
00:16:14,808 --> 00:16:16,518
So, my memoir...
211
00:16:16,685 --> 00:16:19,271
if you wouldn't mind taking
a little peek at it.
212
00:16:19,438 --> 00:16:20,814
It's a quick read.
213
00:16:21,773 --> 00:16:23,275
Uh, here you go.
214
00:16:23,442 --> 00:16:25,652
Uh...
215
00:16:25,819 --> 00:16:28,572
Oh, my God, I hope you're not
offended by the graphic sex.
216
00:16:29,740 --> 00:16:30,824
Wait a minute.
What am I talking about?
217
00:16:30,991 --> 00:16:32,075
Of course you wouldn't be.
218
00:16:43,253 --> 00:16:45,005
Shriver? Mr. Shriver?
219
00:16:46,089 --> 00:16:48,467
- Excuse me, Miss. I gotta...
- Mm-hmm.
220
00:16:48,634 --> 00:16:51,094
I need to get on the next flight
back to New York.
221
00:16:51,303 --> 00:16:52,596
Hmm.
222
00:16:52,763 --> 00:16:55,766
Yeah. Let me see
what I can do for you.
223
00:16:55,933 --> 00:16:58,852
I can get you on a flight about
an hour from now. Does that work?
224
00:17:13,575 --> 00:17:17,579
Vodka martini, slightly dirty,
three olives, please.
225
00:17:27,214 --> 00:17:28,215
Kangaroo.
226
00:17:32,010 --> 00:17:33,011
Excuse me?
227
00:17:35,055 --> 00:17:39,226
Well, martinis with gin
with vodka, it's a kangaroo.
228
00:17:41,103 --> 00:17:45,649
Well, I'm gonna enjoy
this vodka martini
229
00:17:45,816 --> 00:17:50,153
and then I just might order
another vodka martini.
230
00:17:51,530 --> 00:17:52,573
Sure.
231
00:17:53,991 --> 00:17:56,702
Of course, if you go into a bar
these days and ask for a kangaroo,
232
00:17:56,869 --> 00:17:58,829
you get some beer jockey
with a man bun
233
00:17:58,871 --> 00:18:01,290
looking at you
like you're insane, so...
234
00:18:01,373 --> 00:18:04,209
you probably better off
just calling it, uh...
235
00:18:04,334 --> 00:18:05,627
Yeah.
236
00:18:05,794 --> 00:18:06,837
Oh.
237
00:18:08,547 --> 00:18:12,676
Now that I have your permission,
this whole exchange was meaningless.
238
00:18:13,719 --> 00:18:14,720
Oh...
239
00:18:15,762 --> 00:18:17,055
I suppose it was.
240
00:18:17,264 --> 00:18:18,682
Thank you.
241
00:18:18,849 --> 00:18:20,726
Yeah, I'm sorry,
I didn't mean to intrude.
242
00:18:20,893 --> 00:18:22,144
Can we not talk?
243
00:18:39,536 --> 00:18:40,704
You like to read?
244
00:18:42,080 --> 00:18:43,582
No, not really.
245
00:18:43,749 --> 00:18:45,667
Oh, Okay, well, try it.
246
00:18:47,669 --> 00:18:49,505
Or just give it to someone.
247
00:19:22,621 --> 00:19:23,664
Hey.
248
00:19:26,708 --> 00:19:27,751
Excuse me, uh...
249
00:19:29,545 --> 00:19:31,922
Are you Professor Cleary?
250
00:19:40,681 --> 00:19:43,016
I suppose I owe you an apology.
251
00:19:51,608 --> 00:19:52,943
None of that ever happened.
252
00:19:54,111 --> 00:19:55,195
Okay.
253
00:19:55,404 --> 00:19:58,407
I need you to behave
for three days.
254
00:19:59,741 --> 00:20:00,951
Can you do that?
255
00:20:03,203 --> 00:20:04,121
Yeah.
256
00:20:04,288 --> 00:20:05,622
I need you to be
257
00:20:05,789 --> 00:20:07,916
the man who wrote
one brilliant novel.
258
00:20:10,127 --> 00:20:13,964
And then you can go back
to whatever hole that you
259
00:20:14,131 --> 00:20:16,008
have been hiding in.
260
00:20:26,185 --> 00:20:27,311
And there's no car.
261
00:20:30,898 --> 00:20:32,065
The prize.
262
00:20:32,941 --> 00:20:36,278
It's a shitty crystal plaque.
263
00:20:51,251 --> 00:20:53,420
Let's see, Shriver.
264
00:20:53,587 --> 00:20:57,299
Shriver. Shriver. Shriver.
265
00:21:00,010 --> 00:21:01,094
Shriver.
266
00:21:03,805 --> 00:21:04,932
How long can this possibly... Ha!
267
00:21:05,098 --> 00:21:07,267
Here you are, Mr. Shriver.
268
00:21:07,476 --> 00:21:09,019
And your room
is already paid for.
269
00:21:09,186 --> 00:21:11,355
May I just see a credit card
for incidentals?
270
00:21:12,940 --> 00:21:13,982
I don't have one.
271
00:21:16,151 --> 00:21:18,612
I'm afraid
that's not possible, sir.
272
00:21:19,488 --> 00:21:20,697
Uh,
273
00:21:20,864 --> 00:21:23,659
It is.
It's... It's possible.
274
00:21:28,205 --> 00:21:29,748
I just never got one.
275
00:21:32,835 --> 00:21:34,253
That will work. Thank you.
276
00:21:38,757 --> 00:21:40,551
Room service is until 8:00 p.m.
277
00:21:40,717 --> 00:21:43,595
The Rabbit Hole is open
from 7:00 a.m. till midnight.
278
00:21:43,762 --> 00:21:44,930
And this is your tote.
279
00:21:45,097 --> 00:21:46,348
Thank you.
280
00:21:46,557 --> 00:21:49,601
Everything you need
is in here.
281
00:21:52,729 --> 00:21:54,022
Your have your schedule.
282
00:21:57,860 --> 00:22:02,489
And, um, discount coupons
for businesses in town.
283
00:22:03,532 --> 00:22:04,658
Yeah, sure.
284
00:22:04,825 --> 00:22:06,910
I'll come get you in the morning.
285
00:22:08,787 --> 00:22:09,788
Yeah.
286
00:22:10,831 --> 00:22:11,874
Thank you.
287
00:22:16,044 --> 00:22:18,046
What are...
What are incidentals?
288
00:22:19,173 --> 00:22:23,093
For room service,
any extra costs to the room.
289
00:22:24,303 --> 00:22:25,554
- Oh, right.
- Mm-hmm.
290
00:22:26,930 --> 00:22:28,891
I won't do that.
I won't do that.
291
00:22:47,326 --> 00:22:48,410
What the heck?
292
00:22:48,619 --> 00:22:50,204
Come on.
293
00:22:51,079 --> 00:22:52,080
Come on.
294
00:22:53,081 --> 00:22:54,458
Jesus Christ.
295
00:22:55,584 --> 00:22:56,960
Hey, you.
296
00:22:58,378 --> 00:23:00,255
What's going on?
Do you need help with that?
297
00:23:01,423 --> 00:23:03,592
- No.
- You've got to be careful,
298
00:23:03,759 --> 00:23:06,720
'cause with these old locks, you've
got to actually turn it to the left.
299
00:23:07,763 --> 00:23:09,306
Ah, there you go.
300
00:23:11,016 --> 00:23:14,853
Oh, my God! Why did they not
give you a nicer room than this?
301
00:23:15,020 --> 00:23:17,022
Oh, really, I'll be fine.
302
00:23:17,189 --> 00:23:19,983
Oh, my God, you know what?
Take my room.
303
00:23:20,108 --> 00:23:21,777
Oh, my God, please, please,
just take my room.
304
00:23:21,818 --> 00:23:25,239
It's way nicer than this.
Look at that old TV.
305
00:23:25,280 --> 00:23:27,574
- Criminal.
- I'll be fine. All right?
306
00:23:27,741 --> 00:23:29,493
- You sure?
- I'm sure. Thank you.
307
00:23:29,701 --> 00:23:31,912
Okay. Well, just let me know
if you need anything. Okay?
308
00:23:32,079 --> 00:23:33,247
- I'll do that.
- All right.
309
00:23:48,428 --> 00:23:52,224
You almost blew it with that
lovely professor back there.
310
00:23:52,516 --> 00:23:56,186
How much longer do you think you can
keep selling this farce to everyone else?
311
00:24:02,150 --> 00:24:03,610
Not long, I imagine.
312
00:24:04,486 --> 00:24:05,696
Hmm.
313
00:24:06,864 --> 00:24:09,449
That tag around your neck,
that's a nice touch.
314
00:24:14,788 --> 00:24:16,832
I only wonder
if your little deception
315
00:24:16,999 --> 00:24:19,668
plays out as comedy
or a tragedy.
316
00:24:22,004 --> 00:24:23,463
Is there any difference?
317
00:24:39,688 --> 00:24:41,773
The watermark
appeared on my ceiling
318
00:24:41,940 --> 00:24:46,236
on the rainy day
my wife walked out on me.
319
00:24:46,403 --> 00:24:48,530
At first it was just a spot,
320
00:24:48,739 --> 00:24:51,408
approximately the size
of a quarter,
321
00:24:51,575 --> 00:24:54,286
directly above the bed
where I lay weeping.
322
00:24:56,038 --> 00:24:59,041
Listening to the rain fall,
I watched the watermark grow
323
00:24:59,208 --> 00:25:02,211
ever so slowly
to the size of a baseball.
324
00:25:05,589 --> 00:25:07,132
After a few hours,
325
00:25:07,299 --> 00:25:09,259
the mark was as big
as a honeydew melon.
326
00:25:15,974 --> 00:25:18,268
What?
Hey, I'll be there in ten.
327
00:25:18,435 --> 00:25:20,354
Who is this? It's Simone.
328
00:25:20,521 --> 00:25:21,522
Oh.
329
00:25:21,730 --> 00:25:22,898
Yeah.
330
00:25:31,573 --> 00:25:32,783
Uh, Shriver?
331
00:25:32,950 --> 00:25:33,992
Shriver.
332
00:25:35,953 --> 00:25:36,912
- Hey.
- Hey.
333
00:25:37,079 --> 00:25:39,248
- Yeah. Wasserman.
- Hey.
334
00:25:39,414 --> 00:25:41,208
You can call me T.Great.
335
00:25:41,375 --> 00:25:44,586
I'm a... I'm a writer,
like yourself.
336
00:25:46,547 --> 00:25:47,548
Uh...
337
00:25:48,841 --> 00:25:51,802
I'll be moderating
your panel tomorrow.
338
00:25:51,969 --> 00:25:54,930
- Panel? - Yeah.
Uh, it's listed in your program.
339
00:25:57,099 --> 00:25:58,392
In the tote bag.
340
00:26:00,018 --> 00:26:02,771
Hey, what do you say
we go toss back a few
341
00:26:02,938 --> 00:26:05,065
and hash out some talking points?
342
00:26:05,732 --> 00:26:06,775
I...
343
00:26:09,570 --> 00:26:11,655
Well, good morning, Simone.
344
00:26:11,864 --> 00:26:17,494
You know, we all had our doubts
when Simone said that she had landed you,
345
00:26:17,661 --> 00:26:18,996
but here you are.
346
00:26:19,162 --> 00:26:20,956
- Here I am.
- Here he is.
347
00:26:21,123 --> 00:26:22,875
Unless
348
00:26:23,041 --> 00:26:27,171
the real Shriver is still in hiding
and he sent you to prank us.
349
00:26:28,755 --> 00:26:29,756
T...
350
00:26:33,218 --> 00:26:35,512
Hey, remind me to send you
one of my books.
351
00:26:36,263 --> 00:26:37,639
That's generous of him.
352
00:26:37,848 --> 00:26:40,017
He can't pay people
to haul those things away.
353
00:26:40,184 --> 00:26:44,313
His last novel had an 80-page meditation
on cutting hay, seriously.
354
00:26:44,479 --> 00:26:47,149
And this guy
belongs to him as well.
355
00:26:47,316 --> 00:26:49,193
He can't drive
for obvious reasons.
356
00:27:00,204 --> 00:27:03,373
Listen, I'm sorry if I got a
little testy with you yesterday.
357
00:27:03,540 --> 00:27:05,876
I've just... I've got a lot
riding on this festival.
358
00:27:06,043 --> 00:27:07,669
Oh, no, I understand.
It's my fault.
359
00:27:07,878 --> 00:27:09,379
So you ready for this?
360
00:27:10,297 --> 00:27:11,298
No.
361
00:27:12,049 --> 00:27:13,634
Of course not.
362
00:27:13,842 --> 00:27:16,470
I'm going to try to make this
as painless as possible.
363
00:27:16,637 --> 00:27:18,222
- I promise.
- All right.
364
00:27:18,388 --> 00:27:20,182
Yeah, I mean that.
365
00:27:20,349 --> 00:27:24,394
I'm a writer. I...
I understand the solitary activity of...
366
00:27:24,561 --> 00:27:26,563
Huh. I didn't know
you were a writer.
367
00:27:26,730 --> 00:27:30,025
Well, right now, I'm a...
I'm a program administrator
368
00:27:30,192 --> 00:27:31,860
with a very
heavy teaching schedule,
369
00:27:32,027 --> 00:27:34,655
but I... I do carve out time
every day to write.
370
00:27:34,863 --> 00:27:36,156
Yeah.
371
00:27:37,741 --> 00:27:39,701
- Hey, sorry to interrupt.
- Hi.
372
00:27:39,910 --> 00:27:43,455
- I have Mr. Shriver's per diem for him.
- Great. Yeah, this is Teresa.
373
00:27:43,622 --> 00:27:44,748
She's a graduate TA.
374
00:27:44,957 --> 00:27:46,625
Sorry about the coins.
We use the...
375
00:27:46,834 --> 00:27:48,877
- For me?
- Yeah, or if you want to just take that.
376
00:27:49,044 --> 00:27:51,839
We use the vending machines, um,
on campus for the author expenses.
377
00:27:52,005 --> 00:27:53,465
And then also right now...
378
00:27:53,632 --> 00:27:54,675
Teresa......at our b...
379
00:27:54,883 --> 00:27:56,218
Yeah, nice.
380
00:27:56,385 --> 00:27:58,345
Don't care.
Okay, cool. Yeah.
381
00:27:58,512 --> 00:28:02,266
Oh, you know who I spoke to after
I dropped you off, was your Mr. Cheadum.
382
00:28:02,432 --> 00:28:04,434
- Who?
- Cheadum, your agent?
383
00:28:07,187 --> 00:28:10,315
Um, anyway, I can't even tell you
how excited he is that you're back.
384
00:28:10,482 --> 00:28:12,609
And he wanted it
to be a surprise,
385
00:28:12,776 --> 00:28:15,654
but I gotta tell you, he's gonna
arrive on time for your reading.
386
00:28:25,497 --> 00:28:26,874
- Shriver.
- Oh, shit.
387
00:28:27,040 --> 00:28:28,542
- No, no, no. It's...
- Sorry.
388
00:28:28,709 --> 00:28:30,377
- That's okay.
- Shriver, this is unnecessary.
389
00:28:30,544 --> 00:28:32,129
- She's got this.
- This is what she's here for. - Okay.
390
00:28:32,296 --> 00:28:33,380
Sorry.
391
00:28:33,547 --> 00:28:35,215
Teresa, you can pick those up.
392
00:28:49,229 --> 00:28:50,272
Hi.
393
00:29:40,155 --> 00:29:42,157
- Mr. Shriver, Mr. Shriver.
- Shriver.
394
00:29:42,324 --> 00:29:44,743
If you could just read my manuscript...
I know you're gonna love it.
395
00:29:44,952 --> 00:29:47,746
You don't have to read it.
You could just write something in support.
396
00:29:47,955 --> 00:29:50,415
I could even write it for you.
It'd be very simple.
397
00:30:00,300 --> 00:30:01,385
Shriver.
398
00:30:02,678 --> 00:30:03,846
Hey, hey.
399
00:30:04,054 --> 00:30:05,055
...talk about it?
400
00:30:05,222 --> 00:30:06,640
I really appreciate this.
401
00:30:06,807 --> 00:30:08,267
- Thank you very much.
- Yeah.
402
00:30:08,433 --> 00:30:09,685
- Thank you.
- Sure.
403
00:30:09,852 --> 00:30:11,645
- Jesus.
- Sorry about that.
404
00:30:11,812 --> 00:30:13,605
- It was a little overwhelming.
- Yeah.
405
00:30:15,357 --> 00:30:19,444
# Shriver,
are you dead or alive?#
406
00:30:19,611 --> 00:30:25,000
# Are you underground somewhere
writing a novel? #
407
00:30:25,242 --> 00:30:26,535
# Oh, Mr. Shriver #
408
00:30:26,702 --> 00:30:28,495
That's really nice, but...
409
00:30:28,662 --> 00:30:30,247
# ...alive, sir? #
410
00:30:30,414 --> 00:30:32,416
- # Or just a... #
- Stop.
411
00:30:38,172 --> 00:30:40,716
Are you familiar
with Blythe Brown's work?
412
00:30:40,883 --> 00:30:42,801
Oh, no.
I'm not familiar with that.
413
00:30:42,843 --> 00:30:44,219
Oh, well, I'll make sure you...
414
00:30:44,219 --> 00:30:46,763
Teresa, make sure he gets
a copy of this book.
415
00:30:46,805 --> 00:30:48,765
It's okay.
You can hold on to it.
416
00:30:48,932 --> 00:30:50,017
Thanks.
417
00:30:51,143 --> 00:30:52,644
"She came to you.
418
00:30:52,811 --> 00:30:57,524
You, Black man, cock daddy,
protector of the oppressor,
419
00:30:57,691 --> 00:31:01,904
your gun, your stick,
you took her hand,
420
00:31:02,112 --> 00:31:03,322
pressed her throat,
421
00:31:03,488 --> 00:31:05,157
inhaled her face
422
00:31:05,324 --> 00:31:11,330
and took her and took her
until she could take no more."
423
00:31:21,924 --> 00:31:23,383
What a powerful reading.
424
00:31:23,383 --> 00:31:26,053
I'm sure you have a lot of
questions for Ms. Brown,
425
00:31:26,094 --> 00:31:29,306
so, uh, if you please, line up
behind these two microphones
426
00:31:29,348 --> 00:31:30,474
so we can begin.
427
00:31:35,229 --> 00:31:36,271
Anyone?
428
00:31:46,907 --> 00:31:47,908
Don't be shy.
429
00:31:52,788 --> 00:31:54,540
Anybody? Um...
430
00:31:57,417 --> 00:31:59,169
Mr. Shriver has a question.
431
00:32:02,798 --> 00:32:04,258
What is it?
432
00:32:11,390 --> 00:32:12,349
Um...
433
00:32:23,610 --> 00:32:24,778
Have you ever...
434
00:32:26,822 --> 00:32:28,198
Uh...
435
00:32:28,365 --> 00:32:31,201
Have you ever considered
writing from a...
436
00:32:32,160 --> 00:32:33,537
male point of view?
437
00:32:33,704 --> 00:32:36,415
Mm-mmm. Mm-mmm.
438
00:32:36,582 --> 00:32:38,542
What did he say?
439
00:32:40,043 --> 00:32:41,336
Hmm.
440
00:32:44,173 --> 00:32:46,508
You know, Mr. Shriver,
441
00:32:47,509 --> 00:32:48,802
I suppose your question
442
00:32:48,969 --> 00:32:51,054
is precisely
what I should have expected
443
00:32:51,263 --> 00:32:54,224
from the man who wrote
that overhyped,
444
00:32:54,391 --> 00:32:58,061
adolescent, macho wet dream
you call a novel.
445
00:32:58,270 --> 00:33:00,814
Oh, how it scandalized housewives...
Well, all right.
446
00:33:00,981 --> 00:33:02,649
...and enthralled undergraduates.
447
00:33:02,816 --> 00:33:04,484
But let's face it, folks.
448
00:33:04,651 --> 00:33:07,321
The only reason we're even
talking about Mr. Shriver
449
00:33:07,487 --> 00:33:10,115
is for his famous vanishing act.
450
00:33:10,324 --> 00:33:12,784
Oh, and to answer your question,
451
00:33:13,744 --> 00:33:16,997
why the fuck should I?
452
00:33:21,376 --> 00:33:22,711
All right.
453
00:33:25,422 --> 00:33:28,634
Never mind. I'm sure you're right.
Thank you for sharing your poetry.
454
00:33:33,096 --> 00:33:35,599
There's another question
over there and then over here.
455
00:33:38,310 --> 00:33:40,646
Shriver, you old devil.
456
00:33:41,772 --> 00:33:43,565
Still causing trouble?
457
00:33:45,984 --> 00:33:47,152
Jack Blunt.
458
00:33:47,361 --> 00:33:48,612
I interviewed you for Rolling Stone
459
00:33:48,779 --> 00:33:50,864
back when Goat Time was published.
460
00:33:51,031 --> 00:33:52,533
Hey, Blunt.
461
00:33:52,699 --> 00:33:55,160
That's a long time ago.
I hardly recognize you.
462
00:33:55,369 --> 00:33:57,246
Yeah, but we only
talked on the phone.
463
00:33:57,412 --> 00:34:00,582
- Oh, of course. - Sorry. Forgot.
- No, that's no problem.
464
00:34:00,749 --> 00:34:03,877
Hey, listen, do you have, like,
a few seconds to chat real quick?
465
00:34:04,044 --> 00:34:06,588
I just need a few words
about why you decided
466
00:34:06,755 --> 00:34:09,341
to reemerge
onto the literary scene?
467
00:34:09,508 --> 00:34:10,717
I'm not doing interviews.
468
00:34:10,884 --> 00:34:13,011
Perfect.
You can give me an exclusive.
469
00:34:15,264 --> 00:34:17,558
I don't have anything to say.
470
00:34:19,017 --> 00:34:22,354
Come here for a second.
I'm... I'm gonna level with you. Um...
471
00:34:22,521 --> 00:34:26,441
When I first interviewed you,
I was on staff at Rolling Stone.
472
00:34:26,608 --> 00:34:28,360
Do you wanna know
what I'm doing now?
473
00:34:28,527 --> 00:34:30,195
Hmm.
474
00:34:30,404 --> 00:34:33,407
I'm working for some fucking
online magazine doing profiles
475
00:34:33,574 --> 00:34:36,326
of twentysomething
shit bag scribblers
476
00:34:36,493 --> 00:34:39,371
who aren't fit
to lick the sweat from your balls.
477
00:34:39,538 --> 00:34:41,665
Do you feel what I'm saying?
478
00:34:41,832 --> 00:34:44,668
I see that you've reconnected
with an old friend.
479
00:34:45,711 --> 00:34:46,837
Him?
480
00:34:48,630 --> 00:34:51,091
You... You don't mind
doing this interview, do you?
481
00:34:52,551 --> 00:34:54,052
Besides, you owe me one.
482
00:34:56,054 --> 00:34:57,097
I'll see you at dinner.
483
00:34:58,223 --> 00:34:59,516
I need a drink.
484
00:35:00,434 --> 00:35:01,643
Well, I'm the guy.
485
00:35:05,147 --> 00:35:09,735
Twenty years ago, you burst onto the scene
with this huge fucking novel.
486
00:35:09,902 --> 00:35:11,069
You're everywhere.
487
00:35:11,236 --> 00:35:14,323
Front page reviews,
Time, Newsweek.
488
00:35:14,489 --> 00:35:15,866
No pictures.
489
00:35:16,033 --> 00:35:17,701
The more you hide,
the more they write about you,
490
00:35:17,868 --> 00:35:20,412
the more the book sells.
But who is this guy?
491
00:35:20,579 --> 00:35:23,415
Then you win the National Book Award.
You don't show up to get it.
492
00:35:23,582 --> 00:35:26,460
Then it's the National Prize
for the Humanities.
493
00:35:26,627 --> 00:35:31,924
President Bill Clinton himself
is going to hang a medal around your neck.
494
00:35:32,090 --> 00:35:34,426
Surely, you'll emerge for this.
495
00:35:34,593 --> 00:35:36,595
I rented a freaking tux.
496
00:35:36,762 --> 00:35:37,804
And then...
497
00:35:39,181 --> 00:35:40,390
And then?
498
00:35:42,351 --> 00:35:44,186
And then nothing. You're gone.
499
00:35:44,394 --> 00:35:46,188
No Shriver. Poof!
500
00:35:46,396 --> 00:35:48,524
Like Keyser fucking So�ze.
501
00:35:48,690 --> 00:35:50,234
I looked everywhere for you.
502
00:35:50,442 --> 00:35:53,487
Where have you been all this time?
What you been doing?
503
00:35:53,654 --> 00:35:55,656
- This and that.
- Writing?
504
00:35:55,822 --> 00:35:57,491
- Some.
- What do you got? Books?
505
00:35:57,658 --> 00:36:01,495
Novel, memoir, stories? What?
506
00:36:03,455 --> 00:36:07,292
Now, you show up at this amateur-hour,
shit show, poor excuse for a festival?
507
00:36:07,501 --> 00:36:09,419
Come on. What is this?
508
00:36:09,586 --> 00:36:11,129
Doesn't make any sense.
509
00:36:14,758 --> 00:36:16,426
I'm on to you.
510
00:36:23,392 --> 00:36:24,726
I'm not Shriver.
511
00:36:25,686 --> 00:36:27,604
That's cute. That's...
512
00:36:27,771 --> 00:36:31,233
No. I mean, I'm a Shriver.
513
00:36:32,442 --> 00:36:35,279
But I'm not the Shriver
who wrote the book.
514
00:36:35,988 --> 00:36:37,197
I'm not that Shriver.
515
00:36:37,865 --> 00:36:39,032
Of course not.
516
00:36:40,325 --> 00:36:43,412
You're Shriver the shape-shifter
in Goat Time
517
00:36:43,579 --> 00:36:47,708
who weaves a cocoon
around himself and then emerges...
518
00:36:47,875 --> 00:36:49,251
I'm not that Shriver....unchanged.
519
00:36:49,459 --> 00:36:51,003
You're reenacting
the non-reinvention...
520
00:36:51,170 --> 00:36:53,422
I'm not Shriver!...
of your protagonist!
521
00:36:53,589 --> 00:36:54,923
I'm not Shriver!
522
00:36:55,841 --> 00:36:59,052
Come on. Hey.
All right. Fine. Go.
523
00:36:59,219 --> 00:37:02,014
But I'm gonna tell you something,
this goes up tonight.
524
00:37:03,098 --> 00:37:05,017
- Up? What...
- What goes up? - This story.
525
00:37:05,184 --> 00:37:06,935
But I haven't told you anything.
526
00:37:07,102 --> 00:37:10,272
You don't know the beauty
of Internet journalism.
527
00:37:10,480 --> 00:37:13,692
Absolutely nothing
is more than enough.
528
00:37:13,859 --> 00:37:16,653
And I just had drinks
with Shriver.
529
00:37:16,820 --> 00:37:17,988
That's the story.
530
00:37:18,155 --> 00:37:20,490
Everything else is just filler.
531
00:37:20,657 --> 00:37:22,242
But you didn't.
532
00:37:22,451 --> 00:37:23,619
I didn't what?
533
00:37:24,745 --> 00:37:26,371
Have drinks with Shriver.
534
00:37:26,580 --> 00:37:27,873
Don't fuck with me, Shriver.
535
00:38:03,909 --> 00:38:04,910
All right.
536
00:38:09,873 --> 00:38:10,874
All right.
537
00:38:11,583 --> 00:38:13,085
I got it. I got it.
538
00:38:13,252 --> 00:38:15,838
- What, are you following me?
- And you can keep the change.
539
00:38:27,349 --> 00:38:30,310
Uh, may I present
Victor Shastri Bennet, the playwright.
540
00:38:30,519 --> 00:38:33,230
Ah, no need for formalities.
Call me VSB, please.
541
00:38:33,397 --> 00:38:36,024
We're discussing Fugard, Soyinka
542
00:38:36,191 --> 00:38:39,111
and intertextuality
as it relates to my work.
543
00:38:39,278 --> 00:38:40,737
Oh, please.
544
00:38:41,530 --> 00:38:42,447
Continue.
545
00:38:42,656 --> 00:38:44,575
This man needs a whiskey.
546
00:38:46,118 --> 00:38:49,371
- Can I get a... a kangaroo?
- Excuse me?
547
00:38:50,372 --> 00:38:52,165
The bartender will know.
548
00:38:52,332 --> 00:38:54,585
I don't know if you've
officially met Blythe Brown,
549
00:38:54,751 --> 00:38:57,045
and this is
her companion, Layla.
550
00:38:58,422 --> 00:39:00,674
So, Shriver, tell me,
are you a big fan of the theater?
551
00:39:00,841 --> 00:39:03,051
Have you seen anything
worth writing home about lately?
552
00:39:03,218 --> 00:39:06,638
- Mmm. - Oh, yeah. Yeah, a lot.
I've seen a lot.
553
00:39:06,805 --> 00:39:08,682
- What's that?
- Like what?
554
00:39:08,849 --> 00:39:12,477
Yeah, I...
I've seen some things.
555
00:39:12,686 --> 00:39:14,646
All right.
Anything of late, you know?
556
00:39:16,190 --> 00:39:20,277
Any works that you've sort of
been taken by? Tell me.
557
00:39:21,278 --> 00:39:24,489
Uh, yes. So, uh...
558
00:39:24,698 --> 00:39:25,741
Oh, here it is.
559
00:39:27,075 --> 00:39:29,119
So, what do you do, Ms. Layla?
560
00:39:30,704 --> 00:39:31,997
I'm a sculptor.
561
00:39:32,789 --> 00:39:34,374
And what is your medium?
562
00:39:34,583 --> 00:39:35,459
Pipe cleaners?
563
00:39:35,667 --> 00:39:37,211
Play-Doh?
564
00:39:37,377 --> 00:39:38,921
Uh, cake.
565
00:39:39,087 --> 00:39:40,297
- Did you say cake?
- Mm-hmm.
566
00:39:40,464 --> 00:39:43,217
- Cake.
- Sometimes we eat them.
567
00:39:43,383 --> 00:39:45,594
She said cake,
Shriver. Did you hear?
568
00:39:45,761 --> 00:39:46,887
Yeah.
569
00:39:47,054 --> 00:39:48,597
- Yeah.
- That's odd.
570
00:39:50,849 --> 00:39:51,892
Odd?
571
00:39:53,060 --> 00:39:55,187
No, that's not... Oh, shit.
572
00:39:55,354 --> 00:39:56,730
That came out wrong. Uh...
573
00:39:56,897 --> 00:39:58,941
Uh, no offense.
574
00:39:59,107 --> 00:40:01,401
I don't know what
I find more offensive.
575
00:40:01,610 --> 00:40:03,570
Your insistence
on seeing the world
576
00:40:03,612 --> 00:40:05,989
through the prism
of the sexist patriarchy
577
00:40:06,114 --> 00:40:08,825
or your belligerent refusal
to take seriously
578
00:40:08,825 --> 00:40:12,788
the work of committed
women artists.
579
00:40:15,749 --> 00:40:18,377
Yeah, I suppose you could
find them equally offensive.
580
00:40:19,753 --> 00:40:20,796
Yeah.
581
00:40:23,966 --> 00:40:25,300
Cheers!
582
00:40:25,467 --> 00:40:28,720
Cheers!
583
00:40:43,819 --> 00:40:45,237
Are you okay?
584
00:40:45,320 --> 00:40:46,530
Yeah. Fine.
585
00:40:47,531 --> 00:40:49,575
Uh...
586
00:40:49,783 --> 00:40:54,371
Do you happen to recall when exactly,
uh, this agent is arriving? My agent?
587
00:40:54,538 --> 00:40:55,664
Oh.
588
00:40:55,831 --> 00:40:58,041
He didn't specify.
589
00:40:58,208 --> 00:41:00,377
- Okay.
- He made his own arrangements.
590
00:41:02,296 --> 00:41:03,422
Oh, shit.
591
00:41:03,589 --> 00:41:04,798
Time.
592
00:41:05,424 --> 00:41:06,884
Back to campus
593
00:41:07,050 --> 00:41:10,137
for a play from our very own
Victor Bennet.
594
00:41:10,304 --> 00:41:11,597
Ah...
595
00:41:11,805 --> 00:41:12,764
Really?
596
00:41:12,931 --> 00:41:15,142
Hold up.
597
00:41:37,080 --> 00:41:39,208
Are you sure this is okay?
598
00:41:39,374 --> 00:41:44,171
As long as Simone...
Professor Cleary doesn't catch us.
599
00:41:44,338 --> 00:41:46,340
Yeah, I don't want
to make her angry.
600
00:41:51,929 --> 00:41:54,097
You're sweet on her,
aren't you, Shriver?
601
00:41:55,265 --> 00:41:56,433
No.
602
00:41:58,143 --> 00:41:59,269
Be gentle with her.
603
00:42:00,437 --> 00:42:01,563
She's been hurt.
604
00:42:02,814 --> 00:42:05,025
Betrayed by the man she loved.
605
00:42:06,109 --> 00:42:07,402
Some years ago...
606
00:42:09,446 --> 00:42:11,406
fresh off of her wounds,
607
00:42:11,573 --> 00:42:13,742
Simone fell for a...
608
00:42:15,369 --> 00:42:17,412
decidedly third-rate poet.
609
00:42:23,627 --> 00:42:25,170
A traveler came by
610
00:42:26,922 --> 00:42:28,382
and silently,
611
00:42:29,466 --> 00:42:30,801
invisibly...
612
00:42:33,303 --> 00:42:34,972
took her with a sigh.
613
00:42:41,144 --> 00:42:43,146
He was maddeningly handsome, though.
614
00:42:50,821 --> 00:42:53,156
You better, uh, get on up there.
615
00:42:53,323 --> 00:42:54,658
They'll miss you.
616
00:42:57,870 --> 00:42:58,996
All right.
617
00:43:08,922 --> 00:43:10,924
It's an hour of my life
I'm never gonna get back.
618
00:43:11,091 --> 00:43:12,926
Yeah. Yeah.
619
00:43:13,093 --> 00:43:16,346
Oh! Shriver! So, tell me,
what did you think?
620
00:43:18,640 --> 00:43:20,017
Uh...
621
00:43:21,059 --> 00:43:22,436
I'm sorry, I missed it.
622
00:43:24,938 --> 00:43:28,942
But perhaps, you would do me the honor
of allowing me to read it?
623
00:43:30,319 --> 00:43:31,570
Thank you.
624
00:43:33,155 --> 00:43:34,907
That... That would mean
a lot to me, actually.
625
00:43:35,073 --> 00:43:36,533
My pleasure.
626
00:43:36,700 --> 00:43:39,286
Well, my public awaits.
627
00:43:39,453 --> 00:43:40,454
Yes.
628
00:43:40,621 --> 00:43:41,872
- I'll see you later.
- Bye now.
629
00:43:42,039 --> 00:43:44,124
- Congratulations.
- Thank you. Appreciate you.
630
00:44:03,393 --> 00:44:04,561
Thank you
631
00:44:05,395 --> 00:44:06,647
for Victor Bennet.
632
00:44:08,649 --> 00:44:11,652
I hope you know how much it means
to the university that you're here.
633
00:44:13,278 --> 00:44:14,404
And to me.
634
00:44:18,283 --> 00:44:24,122
For years, I've been torn between fighting
to make this a better place
635
00:44:24,289 --> 00:44:28,752
or just to putting 100% of my energies
into making it as a writer, finally.
636
00:44:30,128 --> 00:44:33,507
Either way, I'm just tilting
at windmills, you know?
637
00:44:35,634 --> 00:44:38,220
Well, it's better
than running into 'em.
638
00:44:55,070 --> 00:44:56,613
Oh, Mr. Shriver.
639
00:45:16,967 --> 00:45:18,510
- Jacuzzi time.
- Yeah.
640
00:45:18,677 --> 00:45:20,345
- What?
- Just text him.
641
00:45:20,512 --> 00:45:21,513
No.
642
00:45:26,852 --> 00:45:28,604
I've got your number, buddy.
643
00:45:29,605 --> 00:45:31,023
Why?
644
00:45:31,190 --> 00:45:33,108
Something about you
just doesn't smell right.
645
00:45:55,422 --> 00:45:57,549
Well, you conned your way
through day one.
646
00:45:59,009 --> 00:46:01,094
But it's gonna get
more difficult after this.
647
00:46:02,304 --> 00:46:04,014
I don't know what to do.
648
00:46:04,181 --> 00:46:07,351
I'd keep an eye on that cake lady.
She could be trouble.
649
00:46:07,518 --> 00:46:08,727
And her girlfriend poet.
650
00:46:09,770 --> 00:46:12,272
Well, she hates my book,
that's for sure.
651
00:46:12,439 --> 00:46:16,068
Your book? Listen to you,
starting to believe your own bullshit.
652
00:46:16,235 --> 00:46:18,779
You can lie to them,
but not me.
653
00:46:22,074 --> 00:46:23,367
Open up. Police.
654
00:46:25,244 --> 00:46:26,328
What?
655
00:46:28,330 --> 00:46:29,790
What's the problem?
656
00:46:38,006 --> 00:46:40,843
There's no sleeping, Shriver.
657
00:46:43,303 --> 00:46:45,514
- Okay. - Let's have
one of those cups, thank you.
658
00:46:45,681 --> 00:46:47,182
Are you avoiding me?
659
00:46:47,349 --> 00:46:48,392
Yes.
660
00:46:48,559 --> 00:46:50,060
Can't say I blame you.
661
00:46:50,853 --> 00:46:52,521
Where's Layla?
662
00:46:52,688 --> 00:46:55,148
- In our room, sulking as per usual.
- You spilled a lot of it.
663
00:46:56,024 --> 00:46:56,859
Cheers.
664
00:46:57,067 --> 00:46:59,069
How dare you?
665
00:46:59,236 --> 00:47:01,488
Have a party
and not even invite me, Shriver.
666
00:47:01,655 --> 00:47:02,739
Come on!
667
00:47:02,906 --> 00:47:04,283
You're rude.
668
00:47:04,449 --> 00:47:07,327
Ah, hey, now.
Have a look at that.
669
00:47:09,454 --> 00:47:11,832
- Whoo! Party!
- Whoo.
670
00:47:14,293 --> 00:47:15,460
Come down!
671
00:47:16,920 --> 00:47:21,049
I believe that we would be fools
to pass up such an invitation.
672
00:47:21,758 --> 00:47:23,051
I'm kind of tired.
673
00:47:23,552 --> 00:47:24,511
Shriver.
674
00:47:24,678 --> 00:47:27,097
Where's that bon vivant esprit
675
00:47:27,264 --> 00:47:30,225
that I would expect from the man
that wrote Goat Time?
676
00:47:30,392 --> 00:47:31,643
T., it's disgusting.
677
00:47:31,810 --> 00:47:33,187
You're too old and decrepit
678
00:47:33,353 --> 00:47:35,856
- to be talking about that.
- Bite thy tongue, lass.
679
00:47:37,441 --> 00:47:40,527
I may be old,
but I have poetry on my side.
680
00:47:40,694 --> 00:47:42,279
I'm in.
681
00:47:43,947 --> 00:47:45,490
I'm gonna call it a night.
682
00:47:48,827 --> 00:47:50,913
I'm very disappointed
in you, Shriver.
683
00:47:54,374 --> 00:47:56,168
- Come on, Teresa.
- O... Okay.
684
00:47:56,335 --> 00:47:58,962
I guess my work here is done.
685
00:47:59,171 --> 00:48:00,672
I'll see you in the morning.
686
00:48:01,381 --> 00:48:02,841
Where is everyone going?
687
00:48:04,927 --> 00:48:07,971
Well, that broke up fast. Yeah?
688
00:48:08,180 --> 00:48:10,474
So, you know what? All good.
689
00:48:11,433 --> 00:48:13,018
You know where to find me.
690
00:49:03,735 --> 00:49:07,155
All night long I lay there,
wide awake,
691
00:49:07,322 --> 00:49:09,074
wondering what the watermark
would look like
692
00:49:09,283 --> 00:49:12,202
when daylight started creeping in
the next morning.
693
00:49:12,369 --> 00:49:14,830
Good night, Mr. Bojangles.
694
00:49:14,997 --> 00:49:18,709
As dawn broke, I saw
the spot had grown even more...
695
00:49:18,876 --> 00:49:21,587
Good night, Mr. Bojangles.
696
00:49:21,753 --> 00:49:25,674
...now to the general size
and shape of an adult person.
697
00:49:25,841 --> 00:49:27,718
Good night, Mr. Bojangles.
698
00:49:27,885 --> 00:49:31,305
A woman with long flowing hair.
699
00:49:31,471 --> 00:49:33,390
Good night, Mr. Bojangles.
700
00:49:44,401 --> 00:49:45,444
Wha...
701
00:49:49,364 --> 00:49:51,074
Hello.
702
00:49:51,283 --> 00:49:53,327
Hi. It's Teresa.
I'm in the lobby.
703
00:49:53,785 --> 00:49:55,662
Who? What?
704
00:49:55,829 --> 00:49:58,290
You're talking to my creative
writing workshop this morning.
705
00:49:59,833 --> 00:50:03,045
Mmm. No, that's a mistake.
706
00:50:03,253 --> 00:50:05,088
No, it's not a mistake.
It's in the program.
707
00:50:05,297 --> 00:50:06,673
Didn't you get a program?
708
00:50:07,799 --> 00:50:09,676
Uh, no, I never got a program.
709
00:50:11,011 --> 00:50:13,555
Okay. Well, um,
class starts in 20 minutes.
710
00:50:21,813 --> 00:50:23,440
- You guys grab breakfast?
- Oh, crap.
711
00:50:27,694 --> 00:50:28,862
Never stop planning.
712
00:50:29,029 --> 00:50:30,864
You're overthinking it.
713
00:50:34,785 --> 00:50:37,329
She was at the bar, and then
she would've come back upstairs.
714
00:50:37,496 --> 00:50:39,540
So, if you were here last night,
I'm asking if you saw anything?
715
00:50:39,706 --> 00:50:40,832
- I don't know.
- Excuse me.
716
00:50:40,999 --> 00:50:42,543
- Shriver!
- Oh, Shriver, we gotta go.
717
00:50:42,709 --> 00:50:45,295
- Good morning, Shriver.
- Uh, I locked my key in my room.
718
00:50:45,462 --> 00:50:46,839
Blythe never came back
last night.
719
00:50:47,005 --> 00:50:48,841
You know that?
She's gone. She just vanished.
720
00:50:49,007 --> 00:50:50,884
- We have to go. The class is waiting.
- That's unfortunate.
721
00:50:50,926 --> 00:50:54,054
- Maybe she just went for a walk.
- Just a walk?
722
00:50:54,137 --> 00:50:55,347
Where would she have walked to?
723
00:50:55,389 --> 00:51:00,060
Well, a walk doesn't imply
some specific destination.
724
00:51:00,269 --> 00:51:03,188
"I am he that walks with
the tender and growing night."
725
00:51:03,397 --> 00:51:04,314
Whitman.
726
00:51:05,524 --> 00:51:07,150
- Okay. We have to go.
- Oh, my God.
727
00:51:07,359 --> 00:51:09,444
Wasn't she
in your room last night?
728
00:51:11,530 --> 00:51:12,906
Yeah, but she left.
729
00:51:13,073 --> 00:51:14,283
What time was that?
730
00:51:15,492 --> 00:51:17,411
- I have no idea.
- How do you not know?
731
00:51:17,578 --> 00:51:19,746
The man doesn't know. He has
more important things to think about.
732
00:51:19,913 --> 00:51:21,415
You don't know?
I'm gonna call the police!
733
00:51:21,582 --> 00:51:24,042
- We have to go.
- That's not good.
734
00:51:24,209 --> 00:51:26,336
What do they expect from me?
Your students.
735
00:51:26,503 --> 00:51:28,213
Um, like, nothing.
I told them you're a genius.
736
00:51:28,422 --> 00:51:30,299
Whatever you say,
they're gonna eat it up.
737
00:51:30,465 --> 00:51:33,051
I had them read the book.
I think some of them actually did read it.
738
00:51:34,761 --> 00:51:37,973
Also, they all want to be writers
and none of them like to read.
739
00:51:57,868 --> 00:51:59,536
Why is your book so misogynistic?
740
00:51:59,703 --> 00:52:00,871
I think it's erotic.
741
00:52:01,038 --> 00:52:02,873
It's just dirty.
742
00:52:03,040 --> 00:52:05,375
So? Life is dirty.
743
00:52:05,542 --> 00:52:07,920
And I wanna ask,
why did you choose
744
00:52:08,086 --> 00:52:12,341
to name your main character
after yourself?
745
00:52:12,508 --> 00:52:15,928
Uh, I couldn't think of another name
and mine was handy.
746
00:52:16,803 --> 00:52:18,263
Well, what happened to the wife?
747
00:52:18,472 --> 00:52:19,806
How can she disappear like that?
748
00:52:19,973 --> 00:52:21,600
Well, he killed her, right?
749
00:52:22,267 --> 00:52:24,353
Nah, he didn't kill her.
750
00:52:24,520 --> 00:52:25,771
What's true?
751
00:52:28,857 --> 00:52:31,818
What do you use from your imagination
and what comes from your life?
752
00:52:38,617 --> 00:52:41,245
Well, to be honest, uh,
753
00:52:41,453 --> 00:52:45,123
I have trouble telling the difference
between reality and imagination.
754
00:52:50,045 --> 00:52:55,509
But how do you understand
your experience without imagination?
755
00:52:57,511 --> 00:53:00,597
Fiction or stories,
756
00:53:00,764 --> 00:53:04,393
it's a tool that humans have
that no other creatures has
757
00:53:05,435 --> 00:53:07,771
to make sense of our existence.
758
00:53:09,398 --> 00:53:11,733
We create a fictional world...
759
00:53:13,944 --> 00:53:18,532
as a laboratory to make sense
of the actual world.
760
00:53:55,235 --> 00:53:56,320
Thanks.
761
00:54:15,547 --> 00:54:19,051
I'm excited for the students
to meet, like, a real writer.
762
00:54:19,218 --> 00:54:21,345
Well, aren't there plenty
of real writers here?
763
00:54:21,553 --> 00:54:22,804
T., Simone.
764
00:54:25,098 --> 00:54:27,267
It's like the only place
you can find their books
765
00:54:27,476 --> 00:54:30,979
is in the college bookstore
in the local author section.
766
00:54:34,483 --> 00:54:36,318
I didn't know
Simone had published a book.
767
00:54:38,570 --> 00:54:40,405
She actually published two.
768
00:54:42,032 --> 00:54:44,201
And the thing is,
she's not a bad writer.
769
00:54:45,244 --> 00:54:46,662
She's actually pretty good.
770
00:54:47,955 --> 00:54:49,957
She's just kind of like
a cautionary tale.
771
00:54:50,123 --> 00:54:52,292
What? How's that?
772
00:54:52,501 --> 00:54:55,003
Because, like, when I'm her age,
I want to be in Brooklyn
773
00:54:55,170 --> 00:54:57,214
with a writing career
and an editor and an agent.
774
00:54:57,381 --> 00:54:59,341
I don't want to be
in fucking Acheron.
775
00:55:24,783 --> 00:55:26,702
Oh, there you are.
Come on, we gotta go.
776
00:55:26,869 --> 00:55:28,954
- What?
- We're really late. We gotta go.
777
00:55:29,121 --> 00:55:31,081
Can I... Can I take these?
778
00:55:31,248 --> 00:55:33,917
What? Uh, yeah.
Would you put these on my account?
779
00:55:34,877 --> 00:55:36,170
Thank you so much.
780
00:55:36,336 --> 00:55:37,337
I got it.
781
00:55:55,606 --> 00:55:59,943
Oh, you missed one hell of
a party last night, Shriver.
782
00:56:00,110 --> 00:56:01,862
Beyond the beyond.
783
00:56:02,988 --> 00:56:07,201
But what happens at Hotel 99
stays in Hotel 99.
784
00:56:09,161 --> 00:56:12,581
But I'm gonna write a best-selling book
about that place one of these days.
785
00:56:12,748 --> 00:56:15,375
I was hoping to have you
in one of the chapters.
786
00:56:16,668 --> 00:56:19,129
Didn't you just say
what happens there stays there?
787
00:56:21,131 --> 00:56:22,716
- Well...
- Hi, guys.
788
00:56:23,509 --> 00:56:25,052
Hey, Victor.
789
00:56:25,219 --> 00:56:30,182
I see our, uh,
favorite sapphic poet is MIA.
790
00:56:30,349 --> 00:56:32,476
I heard the authorities
have been alerted.
791
00:56:32,684 --> 00:56:34,728
Authorities? What authorities?
792
00:56:37,272 --> 00:56:39,191
You seem a little worried, Shriver.
793
00:56:39,358 --> 00:56:41,068
Something you need to tell me?
794
00:56:44,363 --> 00:56:45,864
You read those?
795
00:56:46,031 --> 00:56:48,951
Oh, yeah. Mm-hmm. Sure.
Very nice. They're, um...
796
00:56:50,661 --> 00:56:52,037
...domestic dramas.
797
00:56:52,204 --> 00:56:54,998
You know, women struggling
to find their place.
798
00:56:55,165 --> 00:56:56,625
You seem dismissive.
799
00:56:56,792 --> 00:56:58,544
Oh, no. No, no, no, no.
800
00:56:58,752 --> 00:57:00,671
It's just that...
Well, I mean,
801
00:57:01,672 --> 00:57:03,757
writers like you and me,
802
00:57:04,675 --> 00:57:06,301
I mean,
803
00:57:06,468 --> 00:57:08,720
we're going for
the big fish, aren't we?
804
00:57:08,887 --> 00:57:12,975
Dredging the truths
from the murky depths.
805
00:57:13,934 --> 00:57:15,435
Well...
806
00:57:17,813 --> 00:57:19,481
Hello. Welcome.
807
00:57:19,690 --> 00:57:22,943
I know that, uh,
we're all happy to be here.
808
00:57:23,110 --> 00:57:24,862
I certainly am.
809
00:57:25,028 --> 00:57:28,782
I'm going to start by introducing
the gentleman on my right,
810
00:57:28,949 --> 00:57:32,536
who would need no introduction
if his face was a little more familiar.
811
00:57:34,204 --> 00:57:36,415
He's the author of
but one novel...
812
00:57:36,582 --> 00:57:39,251
one great novel.
813
00:57:39,418 --> 00:57:41,128
Ladies and gentlemen, Shriver.
814
00:57:47,009 --> 00:57:50,345
And next, I'd like to introduce
our playwright, Victor Bennet,
815
00:57:50,512 --> 00:57:53,140
who comes to us
from somewhere across the ocean.
816
00:57:53,307 --> 00:57:57,102
We all had the pleasure
of enjoying his hysterically funny
817
00:57:57,269 --> 00:58:01,857
and yet deeply emotional
two-hander last night, right here.
818
00:58:02,024 --> 00:58:02,941
Victor Bennet.
819
00:58:04,526 --> 00:58:08,739
The theme for our
panel discussion today is,
820
00:58:08,906 --> 00:58:12,117
are the words
on the page reality
821
00:58:13,368 --> 00:58:14,494
or illusion?
822
00:58:16,622 --> 00:58:18,040
Gentlemen?
823
00:58:20,375 --> 00:58:23,837
Is not reality
an illusion anyway?
824
00:58:24,004 --> 00:58:26,340
Here comes the bullshit.
Reality/illusion.
825
00:58:26,507 --> 00:58:29,635
That slash implies
something synonymic, does it not?
826
00:58:29,843 --> 00:58:33,555
If I wrote fiction like my colleagues,
I would be a playwright/novelist.
827
00:58:33,764 --> 00:58:37,351
Nobody would argue with that.
Obstetrician/gynecologist.
828
00:58:37,518 --> 00:58:39,978
AC/DC.
829
00:58:40,145 --> 00:58:41,522
Yeah!
830
00:58:41,730 --> 00:58:43,106
I see you've been jotting down
831
00:58:43,273 --> 00:58:45,484
some of your thoughts there
on your pad, Shriver.
832
00:58:45,651 --> 00:58:49,029
Would you care to enlighten us?
833
00:58:59,248 --> 00:59:01,834
So, last night,
from my hotel room,
834
00:59:02,000 --> 00:59:06,213
I saw this, um,
group of cheerleaders,
835
00:59:06,380 --> 00:59:10,676
young women dancing and frolicking
836
00:59:10,884 --> 00:59:13,387
like children by a pool.
837
00:59:14,930 --> 00:59:20,894
And then one of these young women
floated up through the air,
838
00:59:22,688 --> 00:59:25,858
gently, like a feather
blown by the breeze.
839
00:59:27,860 --> 00:59:30,612
She had long blond hair
and blue eyes.
840
00:59:31,947 --> 00:59:34,324
And from my window,
I could have reached out
841
00:59:35,659 --> 00:59:37,494
and touched her face.
842
00:59:40,622 --> 00:59:43,292
And beyond
this lovely young woman,
843
00:59:45,085 --> 00:59:50,799
I would not have been able to make out
where the high desert met the night sky,
844
00:59:51,842 --> 00:59:53,969
but for an invisible line...
845
00:59:56,054 --> 00:59:59,266
that stated
where the earth ended
846
01:00:00,058 --> 01:00:02,186
and millions of stars began.
847
01:00:04,188 --> 01:00:05,898
And as all of this was happening
848
01:00:07,065 --> 01:00:09,902
this long,
slow freight train rolled by...
849
01:00:12,529 --> 01:00:17,868
its wheels making that clacking
noise that's so reassuring.
850
01:00:20,329 --> 01:00:24,333
Right in time as it is
with our own heartbeat.
851
01:00:31,381 --> 01:00:33,759
Or maybe I made it all up.
852
01:00:38,931 --> 01:00:41,767
- Well done. Well done.
- Brilliant.
853
01:00:52,611 --> 01:00:55,656
Hey! Just the man
I was looking for.
854
01:00:55,864 --> 01:00:57,157
Check this out.
855
01:00:57,324 --> 01:01:01,620
Over 100,000 hits,
600 comments and counting.
856
01:01:01,787 --> 01:01:04,498
- I need to go to the bathroom.
- This lady from Toledo...
857
01:01:04,665 --> 01:01:05,749
Mr. Shriver,
858
01:01:05,958 --> 01:01:07,042
I'm Detective Karpas.
859
01:01:08,418 --> 01:01:11,004
Are you in some kind
of trouble, Shriver?
860
01:01:11,755 --> 01:01:13,966
- I don't know.
- Please.
861
01:01:17,761 --> 01:01:20,055
I'm reading your book,
Mr. Shriver.
862
01:01:20,222 --> 01:01:22,182
You have an interesting
perspective on life.
863
01:01:22,349 --> 01:01:24,142
- Do I?
- Yeah.
864
01:01:24,309 --> 01:01:26,937
I'd describe it as nihilistic.
Wouldn't you?
865
01:01:27,729 --> 01:01:30,107
- Yeah, I'm not fond of labels.
- Mm-hmm.
866
01:01:30,274 --> 01:01:31,441
Is that a Cuban?
867
01:01:31,608 --> 01:01:33,068
Oh. Sure is.
868
01:01:34,403 --> 01:01:36,905
You know, your characters,
they have no morals, right?
869
01:01:37,072 --> 01:01:40,325
There's no goods, no evils.
There's no God.
870
01:01:40,492 --> 01:01:42,703
Just debauchery and filth
871
01:01:42,911 --> 01:01:44,329
and...
and rampant infidelity.
872
01:01:44,496 --> 01:01:47,374
And, uh, well, murder, of course.
873
01:01:48,792 --> 01:01:50,669
- Yeah.
- Yeah.
874
01:01:50,836 --> 01:01:54,006
I hear you're the last person
to see Ms. Brown alive.
875
01:01:54,923 --> 01:01:56,258
Wait, she's dead?
876
01:01:56,425 --> 01:01:58,468
Oh, no,
I didn't say she was dead.
877
01:01:58,635 --> 01:02:00,429
Why? Is there something
you wanna tell me?
878
01:02:00,596 --> 01:02:03,182
- Is she dead?
- No. No, she's missing.
879
01:02:03,348 --> 01:02:06,935
But, uh, you know, after 24 hours,
these things rarely turn out well.
880
01:02:08,312 --> 01:02:10,981
The night girl at the hotel says
881
01:02:11,148 --> 01:02:14,151
Ms. Brown left you a little note
earlier in the evening.
882
01:02:16,069 --> 01:02:18,655
Yeah, she wanted to meet me
for a drink at the bar.
883
01:02:19,615 --> 01:02:21,074
That is interesting.
884
01:02:21,241 --> 01:02:22,868
Just 'cause I have, uh,
885
01:02:23,076 --> 01:02:26,330
yeah, 400 people who witnessed
you guys arguing that night.
886
01:02:28,749 --> 01:02:30,709
So, did you join her at the bar?
887
01:02:30,876 --> 01:02:32,586
No, I was tired.
888
01:02:32,753 --> 01:02:34,838
Mm-hmm. Not too tired to throw
a shindig in your room, right?
889
01:02:35,047 --> 01:02:37,758
Shriver, do you need a lawyer?
- I don't think so.
890
01:02:40,636 --> 01:02:41,887
- Okay.
- Okay.
891
01:02:42,095 --> 01:02:44,973
- See you at the soiree.
- What soiree?
892
01:02:45,807 --> 01:02:47,184
Oh...
893
01:02:47,351 --> 01:02:48,393
He's fun.
894
01:02:49,520 --> 01:02:51,396
Listen, I...
I've been digging up your past,
895
01:02:51,563 --> 01:02:55,526
and it's just some stuff
doesn't exactly add up.
896
01:02:55,692 --> 01:02:58,028
Wouldn't happen to know
where your ex-wife is, would you?
897
01:03:00,197 --> 01:03:03,158
- No.
- Okay.
898
01:03:03,325 --> 01:03:05,369
Hey, I'll let you know
if I find anything, huh?
899
01:03:09,373 --> 01:03:10,499
Fuck.
900
01:03:11,583 --> 01:03:12,668
Oh, boy.
901
01:03:12,835 --> 01:03:13,877
Fuck.
902
01:03:14,086 --> 01:03:15,212
He thinks you killed her.
903
01:03:15,379 --> 01:03:16,505
Killed who?
904
01:03:16,672 --> 01:03:19,091
The poet, of course.
905
01:03:19,258 --> 01:03:20,717
Maybe your wife too.
906
01:03:21,468 --> 01:03:22,594
I... I didn't.
907
01:03:22,761 --> 01:03:24,596
You know,
it's, uh, interesting,
908
01:03:24,763 --> 01:03:27,307
the parallels between your life
909
01:03:27,474 --> 01:03:30,185
and the protagonist
in Shriver's book.
910
01:03:30,352 --> 01:03:31,311
Don't you think?
911
01:03:31,478 --> 01:03:33,105
Yeah, all right.
912
01:03:33,272 --> 01:03:35,691
Just leave me alone
so I can think, all right?
913
01:03:36,233 --> 01:03:37,484
Shriver.
914
01:03:38,402 --> 01:03:40,571
- Oh, sorry.
- Come on.
915
01:03:40,737 --> 01:03:43,532
So, I'm gonna run some errands, and then
we'll stop by my house and change.
916
01:03:49,246 --> 01:03:51,039
How about me?
I look like a bum.
917
01:03:51,206 --> 01:03:54,751
Oh, you're the writer.
You're allowed to be who you are.
918
01:03:55,794 --> 01:03:57,671
And what about you?
You're a writer too.
919
01:03:59,131 --> 01:04:01,383
People don't see me that way
around here.
920
01:04:05,679 --> 01:04:07,139
I hate this party.
921
01:04:07,306 --> 01:04:08,640
I wish we could just skip it.
922
01:04:08,807 --> 01:04:10,726
- Let's skip it.
- No, we can't.
923
01:04:10,893 --> 01:04:12,519
- Why not?
- Because.
924
01:04:12,686 --> 01:04:15,272
Dr. Bedrosian's the key benefactor
for the festival.
925
01:04:15,439 --> 01:04:17,566
This is the night
that we go to her house,
926
01:04:17,733 --> 01:04:20,903
we make her feel very important.
927
01:04:23,989 --> 01:04:25,449
More precisely,
928
01:04:25,616 --> 01:04:30,120
you are going
to make her feel really important.
929
01:04:31,205 --> 01:04:33,415
It's called singing
for your supper.
930
01:04:34,208 --> 01:04:35,876
I see.
931
01:04:36,084 --> 01:04:39,129
I mean, to be clear,
you don't have to sing
932
01:04:39,296 --> 01:04:43,467
every tune
Dr. Bedrosian asks you to sing.
933
01:04:43,634 --> 01:04:44,801
You know what I mean.
934
01:04:44,968 --> 01:04:47,471
What does Dr. Bedrosian teach?
935
01:04:47,638 --> 01:04:49,598
Oh, she's not at the university.
936
01:04:49,765 --> 01:04:52,100
She's a local gynecologist.
937
01:04:52,726 --> 01:04:53,560
Huh.
938
01:05:00,275 --> 01:05:03,487
You did not buy those.
939
01:05:05,239 --> 01:05:06,865
I wanna get you
to sign 'em for me.
940
01:05:07,032 --> 01:05:10,452
I could have given you a copy.
I have boxes of them.
941
01:05:10,619 --> 01:05:12,371
- Really?
- Yeah.
942
01:05:12,538 --> 01:05:14,248
Your books,
they should be out in the world,
943
01:05:14,414 --> 01:05:16,500
because what I've read
so far is, uh...
944
01:05:17,918 --> 01:05:19,878
it's truly extraordinary.
945
01:05:20,712 --> 01:05:22,256
I had lots of dreams.
946
01:05:24,132 --> 01:05:26,593
But then I, you know,
947
01:05:27,511 --> 01:05:29,304
had to deal with reality.
948
01:05:31,056 --> 01:05:32,558
People try to give me advice:
949
01:05:32,724 --> 01:05:35,060
get online, get a website,
950
01:05:35,894 --> 01:05:37,271
build a platform.
951
01:05:38,814 --> 01:05:40,774
They say it's more important
than the actual writing.
952
01:05:40,941 --> 01:05:42,693
How cynical is that?
953
01:05:42,860 --> 01:05:45,946
You know, then there's... you.
954
01:05:46,154 --> 01:05:48,282
You're nowhere to be found.
955
01:05:48,448 --> 01:05:51,827
You practically deny that you're
the author of your own book.
956
01:05:51,994 --> 01:05:55,956
You play little mind games every time
someone asks you a straight question.
957
01:05:56,164 --> 01:06:01,253
And you, more than anyone,
have let your work speak for itself.
958
01:06:01,420 --> 01:06:06,175
I let my work speak for itself
and no one listens.
959
01:06:09,887 --> 01:06:12,097
I, uh, should finish.
We're gonna be late.
960
01:06:16,810 --> 01:06:18,061
I'll make you a deal.
961
01:06:19,688 --> 01:06:23,358
You read me some of Goat Time...
my own private reading,
962
01:06:23,525 --> 01:06:26,195
and I'll sign your books.
963
01:06:29,114 --> 01:06:30,240
Hmm.
964
01:06:33,118 --> 01:06:35,078
Well,
what do you want me to read?
965
01:06:35,287 --> 01:06:37,080
Just any of the pages
that I dog-eared.
966
01:06:37,289 --> 01:06:38,415
Out loud?
967
01:06:38,582 --> 01:06:40,375
No, silently.
968
01:06:40,542 --> 01:06:41,919
Yes, out loud.
969
01:06:57,518 --> 01:06:59,394
"In the days, then weeks,
970
01:06:59,561 --> 01:07:02,606
then months
following my wife's departure,
971
01:07:04,233 --> 01:07:06,485
I kept expecting
to feel something.
972
01:07:08,695 --> 01:07:10,113
Yet I felt nothing.
973
01:07:10,322 --> 01:07:12,699
No grief, no loss, no sadness.
974
01:07:14,326 --> 01:07:17,412
I experienced only weariness
975
01:07:17,579 --> 01:07:22,709
as if I were hoisting a heavy bucket
from a well of infinite depth.
976
01:07:25,420 --> 01:07:28,841
Then one day,
as I was taking the bus,
977
01:07:29,007 --> 01:07:32,761
heading downtown to meet Franz
for lunch, I saw a man.
978
01:07:34,179 --> 01:07:38,433
He was about my age, my height,
wearing a long tweed overcoat
979
01:07:39,434 --> 01:07:42,312
exactly like the one
980
01:07:42,479 --> 01:07:45,649
I had left behind
at a rail station many years ago.
981
01:07:48,193 --> 01:07:51,154
That long-ago day had begun
with a wintry chill
982
01:07:51,363 --> 01:07:56,076
that blossomed into warmth
as the noon hour approached.
983
01:07:56,285 --> 01:07:59,580
I removed the coat and folded it
on the bench beside me.
984
01:08:00,622 --> 01:08:04,418
Then I dozed, dreaming, I think,
985
01:08:04,585 --> 01:08:07,546
and woke to the final call
for my train.
986
01:08:07,713 --> 01:08:10,632
I stood and ran,
leaving the coat behind.
987
01:08:10,799 --> 01:08:15,179
It was over a year, the following winter,
before I realized it was missing.
988
01:08:17,055 --> 01:08:19,892
The more I examined
the man's coat,
989
01:08:21,101 --> 01:08:24,354
the more convinced I became
that it had been mine.
990
01:08:25,981 --> 01:08:28,525
Why was he wearing it?
It was April.
991
01:08:28,692 --> 01:08:31,111
I, myself, was wearing
only a light jacket.
992
01:08:32,821 --> 01:08:35,991
When the bus came to my stop,
he got off.
993
01:08:36,158 --> 01:08:37,868
I decided to follow him.
994
01:08:38,035 --> 01:08:41,788
He crossed Seventh Avenue
and began walking on 21st Street.
995
01:08:41,955 --> 01:08:45,334
He stopped for a moment
at a newsstand
996
01:08:45,501 --> 01:08:48,086
and read the headlines
on some of the tabloids.
997
01:08:48,253 --> 01:08:49,630
He checked his watch.
998
01:08:49,796 --> 01:08:51,340
I checked mine.
999
01:08:51,507 --> 01:08:53,717
I followed the man
for a few hundred feet
1000
01:08:53,884 --> 01:08:56,595
and saw him enter
the very same caf�
1001
01:08:56,762 --> 01:08:59,765
where I had arranged
to meet Franz.
1002
01:08:59,932 --> 01:09:05,062
I watched him through the window
as he squeezed between several tables
1003
01:09:05,229 --> 01:09:07,648
and then,
to my shock and amazement,
1004
01:09:08,565 --> 01:09:10,734
stopped and greeted Franz.
1005
01:09:12,194 --> 01:09:14,488
The two men hugged,
1006
01:09:14,655 --> 01:09:16,907
and then he sat
across from Franz
1007
01:09:17,074 --> 01:09:20,702
as if he had been the one
with the lunch date.
1008
01:09:20,869 --> 01:09:22,704
I stood watching them
consume their meal.
1009
01:09:22,871 --> 01:09:26,208
The man had an omelet
while Franz chose the salad Nicoise,
1010
01:09:26,416 --> 01:09:28,919
along with a bottle
of my favorite Sancerre.
1011
01:09:32,840 --> 01:09:35,968
I hated this stranger
out in the world,
1012
01:09:37,678 --> 01:09:39,054
living my life,
1013
01:09:40,472 --> 01:09:43,267
eating my lunch,
breathing my oxygen.
1014
01:09:46,395 --> 01:09:50,816
A time would come when circumstances
would force me to confront him.
1015
01:09:52,442 --> 01:09:54,862
I walked all the way home."
1016
01:10:15,340 --> 01:10:16,425
Mmm.
1017
01:10:19,678 --> 01:10:20,846
Sorry. I just...
1018
01:10:25,851 --> 01:10:26,852
You look nice.
1019
01:10:29,104 --> 01:10:31,315
Nice? That...
That's all you... you got?
1020
01:10:31,523 --> 01:10:33,483
Oh, no, no.
I meant, uh, great.
1021
01:10:33,650 --> 01:10:37,279
Thank you. And, you know,
spectacular. Uh, stellar.
1022
01:10:37,487 --> 01:10:38,739
Yeah?
1023
01:10:38,906 --> 01:10:40,991
Do we really have to
go to this party?
1024
01:10:41,783 --> 01:10:43,493
- Yes.
- Okay.
1025
01:10:44,203 --> 01:10:45,204
Oh, my purse.
1026
01:10:50,125 --> 01:10:52,836
Oh, hey. Yeah, you promised.
1027
01:10:53,003 --> 01:10:55,005
You gotta sign the book.
1028
01:10:57,508 --> 01:11:01,178
Um, why don't we do that
after the party?
1029
01:11:03,388 --> 01:11:05,724
- Yeah, that's good. Yeah.
- Yeah.
1030
01:11:17,528 --> 01:11:18,695
Okay.
1031
01:11:18,862 --> 01:11:21,198
Bourbon, if you don't mind.
1032
01:11:24,284 --> 01:11:25,744
Can we go now?
1033
01:11:25,911 --> 01:11:28,789
Okay, here she comes.
Just humor her.
1034
01:11:28,956 --> 01:11:30,999
- Hello, Simone.
- Hi.
1035
01:11:31,792 --> 01:11:34,336
Ah. Mr. Shriver.
1036
01:11:34,545 --> 01:11:36,839
It's quite an honor
to have you here
1037
01:11:37,005 --> 01:11:38,882
in my not-so-humble abode.
1038
01:11:39,049 --> 01:11:40,467
Thank you.
1039
01:11:40,676 --> 01:11:43,011
I do hope you'll be comfortable here.
1040
01:11:43,178 --> 01:11:46,390
You know, I try to maintain
a level of urban sophistication
1041
01:11:46,598 --> 01:11:48,350
in this cultural wasteland.
1042
01:11:48,559 --> 01:11:50,310
Yeah, I can see that.
1043
01:11:50,477 --> 01:11:53,397
You know, I just think
it's important to... to set an example.
1044
01:11:53,605 --> 01:11:57,109
And having you here
is a big part of that.
1045
01:11:57,276 --> 01:11:59,862
It's worth every penny
of my donation.
1046
01:12:00,654 --> 01:12:02,072
Now, you see, I'm...
1047
01:12:02,239 --> 01:12:04,575
...I don't know,
kind of a nut for literature.
1048
01:12:05,325 --> 01:12:06,493
Who's that guy?
1049
01:12:06,702 --> 01:12:08,996
I have no idea.
Come and see my library.
1050
01:12:18,589 --> 01:12:21,049
This does not
appear to be a library.
1051
01:12:21,216 --> 01:12:23,677
Yes, but this is
where I do my best work.
1052
01:12:25,762 --> 01:12:27,306
Here it is.
1053
01:12:27,472 --> 01:12:29,808
First edition, mint condition.
1054
01:12:31,059 --> 01:12:34,438
I don't have to tell you,
I paid a fortune for this.
1055
01:12:34,646 --> 01:12:38,734
Is there anything that I could do
to get you to sign it for me?
1056
01:12:38,901 --> 01:12:39,985
Are you a writer?
1057
01:12:42,738 --> 01:12:44,156
I know who you are.
1058
01:12:47,492 --> 01:12:48,827
Anything at all?
1059
01:12:51,205 --> 01:12:52,206
A pen.
1060
01:12:53,290 --> 01:12:54,416
Pen.
1061
01:12:54,625 --> 01:12:56,126
I think I need to
go to the bathroom.
1062
01:12:57,169 --> 01:12:58,170
Jesus.
1063
01:13:12,684 --> 01:13:14,061
Hey, hey.
1064
01:13:15,521 --> 01:13:18,023
Shriver residence. Jeeves here.
1065
01:13:18,190 --> 01:13:19,316
Lenny, it's me.
1066
01:13:19,483 --> 01:13:21,360
What's the prize?
1067
01:13:21,527 --> 01:13:23,403
I think I'm Shriver. Yeah, you're Shriver.
What? So?
1068
01:13:23,570 --> 01:13:27,115
No, the Shriver.
It's nuts, but it all fits.
1069
01:13:27,282 --> 01:13:29,868
I'm remembering his life.
My life.
1070
01:13:30,035 --> 01:13:34,831
I... What have you been smoking out there?
I mean, that is crazy.
1071
01:13:36,041 --> 01:13:37,543
Is everything okay in there?
1072
01:13:38,335 --> 01:13:39,962
Yeah, I'm fine.
1073
01:13:41,088 --> 01:13:42,840
- What?
- It all makes sense now.
1074
01:13:43,006 --> 01:13:45,425
I'm not an impostor.
I wrote Goat Time.
1075
01:13:45,592 --> 01:13:47,511
It's all inside me.
1076
01:13:47,719 --> 01:13:50,681
Forgetting that you wrote a book
and being a famous person?
1077
01:13:50,848 --> 01:13:53,100
I don't know. Really?
1078
01:13:53,267 --> 01:13:55,477
Writing that book
cost me everything.
1079
01:13:55,686 --> 01:13:57,688
And I...
If I could forget that,
1080
01:13:57,855 --> 01:14:01,316
do you think it's possible
I could forget committing a murder?
1081
01:14:02,734 --> 01:14:05,571
Uh, you're just
talking hypothetical, right?
1082
01:14:05,779 --> 01:14:09,199
I... I don't know.
All I know is I'm Shriver.
1083
01:14:10,200 --> 01:14:11,827
And I might be in trouble.
1084
01:14:13,620 --> 01:14:16,081
Okay.
Sure.
1085
01:14:16,248 --> 01:14:18,709
No, I'm Shriver.
1086
01:14:21,920 --> 01:14:23,630
I am the Shriver.
1087
01:14:26,341 --> 01:14:28,510
All right, all right.
Take a pill, man.
1088
01:14:28,719 --> 01:14:30,053
I'm Shriver!
1089
01:14:30,929 --> 01:14:31,972
Hello?
1090
01:14:33,432 --> 01:14:36,226
Oh, I was beginning
to worry about you.
1091
01:14:38,353 --> 01:14:39,605
Sorry.
1092
01:14:55,329 --> 01:14:58,540
So, uh, what about dinner?
1093
01:14:58,749 --> 01:15:01,293
Dinner can wait.
But I'm famished now.
1094
01:15:01,460 --> 01:15:03,587
Oh, please,
talk to me about literature.
1095
01:15:05,088 --> 01:15:07,591
I had this bed
shipped from Positano.
1096
01:15:07,799 --> 01:15:10,594
Oh, she weighs so much, we had
to reinforce the floor underneath her.
1097
01:15:10,802 --> 01:15:14,097
I want you to read my novel.
It's a guaranteed bestseller.
1098
01:15:14,264 --> 01:15:16,808
Oh, it's got everything.
Violence and sex.
1099
01:15:16,975 --> 01:15:18,185
Yeah.
1100
01:15:18,352 --> 01:15:20,395
It's about
a beautiful gynecologist
1101
01:15:20,562 --> 01:15:22,231
who has a deep, dark secret.
1102
01:15:22,397 --> 01:15:24,858
Yeah, I know. It's about me.
1103
01:15:25,025 --> 01:15:26,610
You know what they say,
"Write what you know."
1104
01:15:26,818 --> 01:15:29,029
I want you to be hard on me, okay?
1105
01:15:30,239 --> 01:15:33,408
- Yes, yes, come on, you literary lion!
- You!
1106
01:15:33,575 --> 01:15:34,618
What?
1107
01:15:34,826 --> 01:15:36,161
Trust me doctor,
1108
01:15:36,328 --> 01:15:39,665
this is one face
not worthy of your wall of fame.
1109
01:15:39,873 --> 01:15:41,291
Simone.
1110
01:15:41,458 --> 01:15:42,292
I gotta go.
1111
01:15:42,459 --> 01:15:44,545
Geez! But...
1112
01:15:45,796 --> 01:15:47,130
You forgot my novel.
1113
01:15:50,217 --> 01:15:52,344
Simone. Simone!
1114
01:16:14,992 --> 01:16:16,618
There has to be something.
1115
01:16:16,827 --> 01:16:18,537
Just like, any room.
1116
01:16:20,122 --> 01:16:21,874
Simone?
1117
01:16:22,040 --> 01:16:23,458
Oh.
That's me.
1118
01:16:23,625 --> 01:16:24,960
Who the fuck are you?
1119
01:16:26,086 --> 01:16:27,629
- I'm Shriver.
- You know, I've been wondering
1120
01:16:27,838 --> 01:16:30,382
why you've been acting
so evasive since you arrived,
1121
01:16:30,549 --> 01:16:32,718
and someone just showed up
and gave me the answer.
1122
01:16:32,926 --> 01:16:35,345
So, you're not mad
about the gynecologist?
1123
01:16:35,512 --> 01:16:36,638
Oh, please.
1124
01:16:36,847 --> 01:16:39,016
That's a relief.
But, Simone...
1125
01:16:39,183 --> 01:16:42,186
No, no, no, no.
Don't "Simone" me, whoever you are.
1126
01:16:42,311 --> 01:16:43,520
I mean, can you honestly tell me
1127
01:16:43,562 --> 01:16:46,857
that you haven't been lying
to me since you got here?
1128
01:16:49,610 --> 01:16:52,070
Well, that's
a complicated question.
1129
01:16:52,237 --> 01:16:54,072
Well, technically,
I've been lying.
1130
01:16:55,449 --> 01:16:57,576
But it turns out
the lies are true.
1131
01:16:58,744 --> 01:17:00,037
Oh, my God.
1132
01:17:00,204 --> 01:17:02,080
This place is disgusting, Simone.
1133
01:17:02,247 --> 01:17:03,707
There's not even
paper towels in there.
1134
01:17:03,916 --> 01:17:05,209
Who is this guy?
1135
01:17:05,375 --> 01:17:06,418
I'm Shriver.
1136
01:17:06,585 --> 01:17:08,337
Oh! There he is.
1137
01:17:08,504 --> 01:17:10,964
The man of the hour.
My doppelga�nger.
1138
01:17:11,131 --> 01:17:13,342
You, sir,
have caused me quite a headache.
1139
01:17:13,509 --> 01:17:15,260
I was at a beautiful ashram,
1140
01:17:15,427 --> 01:17:20,182
and I was about this close
to achieving pure bliss and happiness
1141
01:17:20,349 --> 01:17:21,725
- when I got a phone call.
- Look, buddy,
1142
01:17:21,934 --> 01:17:23,060
I don't know
who you think you are,
1143
01:17:23,227 --> 01:17:24,478
but Mr. Shriver is over here.
1144
01:17:24,645 --> 01:17:26,522
No, he definitely isn't.
1145
01:17:26,688 --> 01:17:29,024
And I think you need to crawl
back to wherever you came from
1146
01:17:29,191 --> 01:17:32,152
because you're upsetting this
particularly beautiful lady right here.
1147
01:17:32,319 --> 01:17:34,821
You stay away from her,
you impostor.
1148
01:17:35,030 --> 01:17:37,157
Impostor?
You, my friend, are the impostor.
1149
01:17:37,324 --> 01:17:40,827
Yeah, how can you prove
that you're the real Shriver?
1150
01:17:41,036 --> 01:17:44,414
Why don't you look at my driver's license
or any of my credit cards?
1151
01:17:44,581 --> 01:17:46,834
Here is my National Book Award.
1152
01:17:47,042 --> 01:17:49,419
This is, uh,
an invitation from the Clintons
1153
01:17:49,586 --> 01:17:52,381
to get the National Prize
for Humanitarianism.
1154
01:17:52,548 --> 01:17:54,216
Bill's a personal friend.
1155
01:17:57,761 --> 01:18:00,430
Okay.
Yeah, it's pretty convincing.
1156
01:18:00,597 --> 01:18:03,100
- You just carry this around with you?
- Yes, I do.
1157
01:18:04,852 --> 01:18:08,063
To think
I was actually beginning...
1158
01:18:12,776 --> 01:18:13,735
Simone.
1159
01:18:13,944 --> 01:18:15,112
Thank you.
1160
01:18:15,654 --> 01:18:17,114
Hmm.
1161
01:18:17,281 --> 01:18:18,991
You're welcome to
come hear me read
1162
01:18:19,157 --> 01:18:21,994
if you can
stomach the humiliation.
1163
01:18:22,160 --> 01:18:24,162
- Excuse me.
- Where are you going?
1164
01:18:31,545 --> 01:18:33,088
Shriver, who is that guy?
1165
01:18:35,799 --> 01:18:37,634
He's me, I guess.
1166
01:18:42,764 --> 01:18:44,099
It's okay.
1167
01:18:55,527 --> 01:18:58,280
That other Shriver
is probably with her right now.
1168
01:19:00,741 --> 01:19:03,827
She's kissing him,
saying, "Oh, Shriver."
1169
01:19:04,036 --> 01:19:05,871
Shut up. She's not.
1170
01:19:06,079 --> 01:19:08,749
I think she has
a weakness for writers.
1171
01:19:09,583 --> 01:19:10,667
Yeah.
1172
01:19:10,834 --> 01:19:13,128
I mean, who wouldn't?
Of course.
1173
01:19:13,295 --> 01:19:16,173
You forget, Mr. Shriver,
that I knew Ms. Cleary
1174
01:19:16,340 --> 01:19:19,676
way back
when she was Simone Wasserman.
1175
01:19:22,095 --> 01:19:24,640
Oh, wow.
1176
01:19:24,806 --> 01:19:26,308
You didn't know.
1177
01:19:33,732 --> 01:19:36,235
So, he's the one
who broke her heart.
1178
01:19:36,401 --> 01:19:41,156
No. She chucked him
like a stinky old shoe years ago.
1179
01:19:41,323 --> 01:19:42,699
Ah...
1180
01:19:44,535 --> 01:19:47,162
He wasn't always the pickled poet
you see today.
1181
01:19:47,329 --> 01:19:49,665
He was her teacher.
Well, her mentor.
1182
01:19:49,831 --> 01:19:52,876
That was until she clearly
surpassed him in every way.
1183
01:19:54,211 --> 01:19:57,798
People started paying attention,
and he couldn't deal.
1184
01:19:57,965 --> 01:19:59,716
He undermined her confidence
1185
01:19:59,883 --> 01:20:03,095
and dragged her down
every chance he got.
1186
01:20:03,262 --> 01:20:05,681
It's crazy because
I recognized her
1187
01:20:05,848 --> 01:20:07,140
in this article
that I was reading
1188
01:20:07,182 --> 01:20:10,185
about impostor syndrome
in high-achieving women.
1189
01:20:10,352 --> 01:20:12,604
Now, you wouldn't get this
'cause you're a man,
1190
01:20:14,106 --> 01:20:15,983
but, basically,
she believed his bullshit,
1191
01:20:16,191 --> 01:20:17,985
and she lost her confidence.
1192
01:20:18,193 --> 01:20:22,406
But eventually, she got the courage
to give him the old heave-ho.
1193
01:20:25,784 --> 01:20:27,828
And he has been spending
the last five years
1194
01:20:27,995 --> 01:20:30,455
desperately trying to make amends.
1195
01:20:30,622 --> 01:20:32,499
And that and drinking.
1196
01:20:32,666 --> 01:20:34,501
- There you are.
- Oh, Jesus.
1197
01:20:34,668 --> 01:20:36,086
What?
1198
01:20:36,253 --> 01:20:38,422
I have been looking
all over for you, Shriver.
1199
01:20:40,799 --> 01:20:42,801
What's new, Detective?
1200
01:20:42,968 --> 01:20:46,722
Well, I had a nice chat with,
uh, one of the cheerleaders
1201
01:20:46,889 --> 01:20:49,016
in town for the competition
earlier tonight.
1202
01:20:49,224 --> 01:20:52,227
Uh, Sophie something.
She's a lovely girl.
1203
01:20:52,394 --> 01:20:54,188
- Beautiful young lady.
- Yeah.
1204
01:20:54,354 --> 01:20:56,481
You know,
if I ever have a daughter,
1205
01:20:56,648 --> 01:21:00,027
she's exactly what I imagined
she'd be like at that age.
1206
01:21:00,235 --> 01:21:03,155
Anyway, she said she saw Ms. Brown
in your room late that night.
1207
01:21:05,282 --> 01:21:07,409
She said she saw Ms. Brown?
1208
01:21:08,952 --> 01:21:10,579
She was, uh...
1209
01:21:10,746 --> 01:21:12,956
Yeah, she was...
she was performing an aerial flip.
1210
01:21:13,165 --> 01:21:16,001
Pretty much as you
described it earlier today.
1211
01:21:16,210 --> 01:21:18,754
She said Ms. Brown
was passed out on your bed.
1212
01:21:20,422 --> 01:21:22,633
I have no recollection of that.
1213
01:21:23,759 --> 01:21:26,178
You're the last known
sighting of our poet.
1214
01:21:27,429 --> 01:21:28,889
Excuse me. I'm sorry,
1215
01:21:29,056 --> 01:21:30,891
are you trying to insinuate
that Mr. Shriver had any...
1216
01:21:31,058 --> 01:21:32,559
Everyone's a suspect.
1217
01:21:33,310 --> 01:21:34,353
Everyone.
1218
01:21:34,978 --> 01:21:36,313
Okay.
1219
01:21:36,480 --> 01:21:38,607
Well, then are you
investigating the impostor
1220
01:21:38,774 --> 01:21:41,610
that is running around here
pretending to be our Shriver?
1221
01:21:41,777 --> 01:21:44,780
- Impostor?
- Okay. - Yeah.
1222
01:21:44,947 --> 01:21:46,990
And while you're in
your little notebook... Uh-huh.
1223
01:21:47,199 --> 01:21:51,703
...also take note that Ms. Brown
had left the room while I was in there.
1224
01:21:57,042 --> 01:21:58,752
Sophie didn't mention
seeing you there.
1225
01:21:58,919 --> 01:22:01,213
Yeah, well,
I must have been in the can.
1226
01:22:04,383 --> 01:22:05,425
I see.
1227
01:22:08,929 --> 01:22:10,806
- Hmm.
- Hey, Detective.
1228
01:22:10,973 --> 01:22:13,642
Didn't you say you were trying
to track down my ex-wife?
1229
01:22:13,809 --> 01:22:15,519
Yeah. Yeah,
that is an interesting case.
1230
01:22:15,686 --> 01:22:18,355
But I believe
the answers are out there.
1231
01:22:18,522 --> 01:22:20,482
Hey, some might be in here.
1232
01:22:33,620 --> 01:22:35,247
Wow.
1233
01:22:35,414 --> 01:22:41,003
This is probably the best festival
I've ever been to.
1234
01:22:41,211 --> 01:22:42,629
This shit is wild!
1235
01:23:09,990 --> 01:23:10,949
Hi.
1236
01:23:11,116 --> 01:23:12,367
Hi.
1237
01:23:14,453 --> 01:23:17,581
Uh, I locked my key
in my room, so...
1238
01:23:18,165 --> 01:23:19,333
Oh.
1239
01:23:19,499 --> 01:23:20,501
Sorry.
1240
01:23:21,126 --> 01:23:22,544
You look stressed.
1241
01:23:22,711 --> 01:23:26,006
Things are going poorly for me.
1242
01:23:26,173 --> 01:23:28,300
They say you're a famous writer
named Shriver.
1243
01:23:29,885 --> 01:23:32,596
There seems to be
some disagreement about that.
1244
01:23:34,139 --> 01:23:35,390
I'm gonna cheer for you.
1245
01:23:37,809 --> 01:23:39,978
# Shriver, Shriver,
ready to write #
1246
01:23:40,145 --> 01:23:41,980
# Get on out there
fight, fight, fight #
1247
01:23:42,147 --> 01:23:44,191
# The pen is mightier
than the sword, they say #
1248
01:23:44,399 --> 01:23:46,610
# So you can crush them
any day #
1249
01:23:50,197 --> 01:23:51,490
Does that help people?
1250
01:23:51,657 --> 01:23:52,866
Seems to.
1251
01:23:56,578 --> 01:23:58,539
- Finals are today.
- Good luck.
1252
01:23:58,705 --> 01:24:00,165
Don't need it.
1253
01:24:03,377 --> 01:24:05,295
Hey, excuse me. I, uh...
1254
01:24:05,462 --> 01:24:08,340
I need a key for my room.
I got locked out of my room yesterday.
1255
01:24:08,507 --> 01:24:09,800
Um...
1256
01:24:11,093 --> 01:24:12,511
I don't seem to have one.
1257
01:24:14,096 --> 01:24:16,598
What about the maid?
Does the maid have one?
1258
01:24:16,765 --> 01:24:19,351
Why don't you go grab some breakfast
while I go find her?
1259
01:24:19,977 --> 01:24:21,061
Hmm.
1260
01:24:21,228 --> 01:24:23,981
Oh, wait.
She's out sick today.
1261
01:24:24,147 --> 01:24:26,108
She... You...
1262
01:24:26,316 --> 01:24:28,068
What do you mean?
What kind of hotel is this?
1263
01:24:28,235 --> 01:24:29,778
You got one maid
for the whole place?
1264
01:24:29,945 --> 01:24:32,197
Yeah. She's really fast.
1265
01:24:32,406 --> 01:24:34,533
Who is this guy?
1266
01:24:34,700 --> 01:24:36,743
He's me, apparently.
1267
01:24:37,828 --> 01:24:39,329
What? Okay,
1268
01:24:39,496 --> 01:24:43,709
I heard that you explored
Dr. Bedrosian's library.
1269
01:24:45,043 --> 01:24:46,753
I swear to God,
I didn't do anything.
1270
01:24:46,920 --> 01:24:49,089
- Really? You'd be the first.
- Yeah.
1271
01:24:51,884 --> 01:24:53,552
Uh-oh.
1272
01:24:53,719 --> 01:24:55,387
Oh, don't...
don't say I'm here.
1273
01:24:57,598 --> 01:25:00,392
Teresa. Have you seen him?
1274
01:25:00,559 --> 01:25:02,186
- Seen who?
- You know who.
1275
01:25:02,394 --> 01:25:04,146
I'll bet you
that's his porridge.
1276
01:25:05,522 --> 01:25:07,524
Well, is... is it his?
1277
01:25:07,691 --> 01:25:08,859
He left.
1278
01:25:12,779 --> 01:25:15,949
The lady from the college says you have
to be out of your room by checkout time.
1279
01:25:16,116 --> 01:25:17,409
When's checkout time?
1280
01:25:17,576 --> 01:25:19,036
Half an hour ago.
1281
01:25:19,203 --> 01:25:20,913
We're gonna have to
charge you for an extra day.
1282
01:25:21,079 --> 01:25:22,289
May I have a credit card?
1283
01:25:23,498 --> 01:25:25,167
All right,
1284
01:25:25,375 --> 01:25:28,295
you can stay at my place
just until we find the key.
1285
01:25:28,504 --> 01:25:30,297
- Oh, damn.
- It's not that bad.
1286
01:25:30,506 --> 01:25:31,632
Not that.
1287
01:25:31,798 --> 01:25:34,801
You made my month, friend.
1288
01:25:34,968 --> 01:25:38,847
You have given me
the literary story of the year.
1289
01:25:39,014 --> 01:25:43,977
An impostor shows up pretending
to be the reclusive author.
1290
01:25:44,144 --> 01:25:47,773
My story forces the real author
out of hiding.
1291
01:25:47,940 --> 01:25:51,068
I mean, this is just
unbelievably ironic.
1292
01:25:51,235 --> 01:25:52,819
I'm gonna sell it
to The New Yorker.
1293
01:25:54,696 --> 01:25:56,698
All right, let's go.
1294
01:25:56,865 --> 01:25:57,866
Sorry.
1295
01:26:01,036 --> 01:26:03,205
Are you good in there?
1296
01:26:04,331 --> 01:26:05,874
I'm fine.
1297
01:26:08,961 --> 01:26:11,004
All right, where is he?
1298
01:26:12,798 --> 01:26:14,258
Shriver!
1299
01:26:14,466 --> 01:26:15,801
Shriver!
1300
01:26:15,968 --> 01:26:17,302
Shriver.
1301
01:26:19,972 --> 01:26:21,348
Shriver!
1302
01:26:21,557 --> 01:26:24,184
Shriver! What are you
gonna do about this?
1303
01:26:25,561 --> 01:26:26,854
I need a towel.
1304
01:26:29,147 --> 01:26:33,360
This is one of the great
literary hoaxes of all time.
1305
01:26:33,569 --> 01:26:36,613
We have a brazen impostor
in our midst.
1306
01:26:36,780 --> 01:26:38,574
Well, are you talking about
me or him?
1307
01:26:38,740 --> 01:26:42,077
When I first heard about the charlatan,
I so wanted to believe him.
1308
01:26:43,161 --> 01:26:46,123
Okay, I...
I doubted you for a moment.
1309
01:26:47,624 --> 01:26:49,293
I was jealous.
1310
01:26:49,501 --> 01:26:52,004
I could see my ex-wife was
falling in love with you.
1311
01:26:52,838 --> 01:26:54,506
- Love?
- Never in my days
1312
01:26:54,673 --> 01:26:56,842
have I seen a writer,
a real writer,
1313
01:26:57,009 --> 01:27:00,554
who didn't walk around thinking
his shit didn't smell like eau de cologne.
1314
01:27:00,721 --> 01:27:02,347
But you, Shriver...
1315
01:27:02,556 --> 01:27:05,017
...you walk around like
an insecure grad student,
1316
01:27:05,184 --> 01:27:07,019
waiting for someone
to come up and say,
1317
01:27:07,186 --> 01:27:11,023
"Okay, time to hang up the pen.
Start mongering fish for a living."
1318
01:27:13,192 --> 01:27:14,484
What happened to you?
1319
01:27:16,403 --> 01:27:17,988
I have theories.
1320
01:27:18,614 --> 01:27:19,823
Me too.
1321
01:27:19,990 --> 01:27:22,492
You're crazy.
1322
01:27:22,659 --> 01:27:25,204
You know how I know that?
'Cause I'm crazy too.
1323
01:27:25,370 --> 01:27:27,789
I'm just not crazy enough
to believe for a moment
1324
01:27:27,956 --> 01:27:30,334
that you aren't
the author of Goat Time.
1325
01:27:30,542 --> 01:27:33,545
Now, get your ass out of there.
Come on.
1326
01:27:33,712 --> 01:27:38,050
In 15 minutes, that fraud is gonna be
feted by the university president.
1327
01:27:38,217 --> 01:27:40,552
Then he's going to be escorted
over to the auditorium,
1328
01:27:40,719 --> 01:27:45,432
where he's gonna read from your book
and claim your prize.
1329
01:27:45,641 --> 01:27:47,351
And, no, it's not a car.
1330
01:27:47,559 --> 01:27:49,937
It's a crappy plaque.
1331
01:28:02,241 --> 01:28:03,242
We're off.
1332
01:28:05,035 --> 01:28:07,371
- Where's Teresa?
- Oh.
1333
01:28:07,579 --> 01:28:10,123
She went over to straighten out
your situation at the hotel.
1334
01:28:10,290 --> 01:28:11,875
How we gonna get to the university?
1335
01:28:54,418 --> 01:28:55,627
Here you go, my good man.
1336
01:28:57,296 --> 01:28:59,923
Ah, if it isn't Victor Lustig here
to sell us the Eiffel Tower.
1337
01:29:00,090 --> 01:29:01,925
Ladies and gentlemen,
1338
01:29:02,092 --> 01:29:04,636
I give you Shriver.
What's going on here?
1339
01:29:04,803 --> 01:29:06,972
Okay, you got a lot of balls.
The both of you.
1340
01:29:07,139 --> 01:29:09,391
No, I... I just wanna apologize.
That's all.
1341
01:29:09,600 --> 01:29:10,809
What the hell for?
1342
01:29:10,976 --> 01:29:12,853
Because I came here
under false pretenses.
1343
01:29:13,020 --> 01:29:14,479
Apology not accepted.
1344
01:29:17,232 --> 01:29:19,443
- That man is a fraud.
- Oh, come on.
1345
01:29:19,651 --> 01:29:23,739
- A fake. An impostor.
- Would you shut up, you smelly old drunk?
1346
01:29:23,906 --> 01:29:26,491
Say what you need to say
and you go.
1347
01:29:28,202 --> 01:29:29,786
Go get her, Shriver.
1348
01:29:45,969 --> 01:29:50,057
Look, first of all, I, uh...
I really just wanted to say
1349
01:29:50,224 --> 01:29:53,977
what a privilege it has been
for me to be here,
1350
01:29:55,229 --> 01:29:57,397
to be amongst all of you.
1351
01:29:57,564 --> 01:30:03,028
Mr. Bennet, I am so looking forward
to finally attending one of your performances.
1352
01:30:03,987 --> 01:30:07,282
I wish that Ms. Brown was here,
1353
01:30:07,449 --> 01:30:11,411
but I'm going to read
every single one of her poems.
1354
01:30:13,372 --> 01:30:15,582
And, uh, to Ms. Layla,
1355
01:30:15,791 --> 01:30:18,752
I hope one day
that you'll do me the privilege
1356
01:30:18,919 --> 01:30:21,797
of allowing me to eat
one of your sculptures.
1357
01:30:21,964 --> 01:30:27,386
T., Ms. Teresa, all of you,
just such extraordinary people.
1358
01:30:27,553 --> 01:30:31,306
You've treated me
with respect and courtesy,
1359
01:30:31,473 --> 01:30:33,141
and I will always remember you.
1360
01:30:34,101 --> 01:30:35,978
Very fondly.
1361
01:30:38,939 --> 01:30:41,733
But most of all, I wanted
to thank Professor Cleary
1362
01:30:41,900 --> 01:30:46,905
for allowing me the opportunity
to find myself.
1363
01:30:47,823 --> 01:30:48,782
It's a...
1364
01:30:48,949 --> 01:30:50,534
This is wonderful.
1365
01:30:50,742 --> 01:30:52,744
This is the most wonderful thing
I've read in ages.
1366
01:30:52,911 --> 01:30:55,080
She was hiding in your room
the whole time.
1367
01:30:55,247 --> 01:30:57,958
I fell asleep under your bed
and woke up yesterday afternoon.
1368
01:30:58,125 --> 01:31:01,378
I didn't wanna deal with Layla,
so I started writing some new poetry,
1369
01:31:01,461 --> 01:31:03,505
and when you didn't come back
to your hotel room last night,
1370
01:31:03,547 --> 01:31:05,841
I figured I'd stay another day.
1371
01:31:06,008 --> 01:31:07,342
And that's...
1372
01:31:07,509 --> 01:31:09,386
That's when I found this.
1373
01:31:09,553 --> 01:31:12,222
This masterpiece.
1374
01:31:12,973 --> 01:31:14,349
What did you eat?
1375
01:31:14,516 --> 01:31:16,435
Just sort of curious, I guess.
1376
01:31:16,602 --> 01:31:18,187
His granola bars.
1377
01:31:19,479 --> 01:31:21,148
In your tote bag.
1378
01:31:21,315 --> 01:31:24,776
Okay, okay, okay. Can we please
put an end to this buffoonery?
1379
01:31:24,943 --> 01:31:26,278
I'm sorry. This is ridiculous.
I...
1380
01:31:26,445 --> 01:31:27,362
Come on, Simone.
1381
01:31:27,529 --> 01:31:29,198
Uh, who's this?
1382
01:31:29,364 --> 01:31:31,116
Well, I think Shriver...
1383
01:31:31,283 --> 01:31:32,326
Yes, I'm Shriver.
1384
01:31:32,492 --> 01:31:34,244
That's... That's cuckoo.
1385
01:31:34,786 --> 01:31:36,079
You're cuckoo.
1386
01:31:40,000 --> 01:31:42,753
May I present Mr. Cheadum.
1387
01:31:43,837 --> 01:31:46,381
Shriver's agent.
1388
01:31:46,548 --> 01:31:48,175
Good to see you again, Shriver.
1389
01:31:48,342 --> 01:31:50,093
- Good to see you.
- Looking good. - Yes.
1390
01:31:50,260 --> 01:31:52,095
Thank you. Well, this settles that.
So why don't you two...
1391
01:31:52,262 --> 01:31:53,430
Settles what?
1392
01:31:53,597 --> 01:31:56,350
This is the real Shriver.
1393
01:31:56,892 --> 01:31:58,018
Oh.
1394
01:31:58,185 --> 01:31:59,436
- I'm sorry.
- No, it's...
1395
01:31:59,603 --> 01:32:01,313
- Sorry.
- No. What are you sorry about?
1396
01:32:04,900 --> 01:32:07,069
You don't know your own clients?
1397
01:32:07,945 --> 01:32:09,279
Oh, well,
we've only met once,
1398
01:32:09,446 --> 01:32:11,156
and I was 15.
1399
01:32:11,323 --> 01:32:14,117
Uh, my father was
Mr. Shriver's original agent,
1400
01:32:14,284 --> 01:32:17,079
and I inherited him
with the agency.
1401
01:32:22,167 --> 01:32:23,418
Okay, nobody move.
1402
01:32:25,879 --> 01:32:30,425
Jesus fucking Christ, Simone.
What have you brought down on us?
1403
01:32:30,592 --> 01:32:33,554
Would the, uh, real Shriver
please step forward?
1404
01:32:39,268 --> 01:32:42,020
Come on, is nobody here
the author of this book?
1405
01:32:42,187 --> 01:32:46,108
This kaleidoscopic dissection
of the human condition?
1406
01:32:46,275 --> 01:32:48,652
This phantasmagorical allegory?
1407
01:32:49,862 --> 01:32:51,363
This is Shriver.
1408
01:32:52,322 --> 01:32:53,991
And I just wanna say
I'm so sorry.
1409
01:32:54,157 --> 01:32:55,576
Not so fast, Professor.
1410
01:32:55,742 --> 01:32:57,077
That's not Shriver.
1411
01:32:57,244 --> 01:33:00,080
Ms. Brown.
I will note that you are alive.
1412
01:33:00,247 --> 01:33:02,499
So, you say you're Shriver?
1413
01:33:03,125 --> 01:33:04,418
Absolutely.
1414
01:33:10,215 --> 01:33:12,009
- What is going on? Simone.
- Wait. Stop it.
1415
01:33:12,176 --> 01:33:13,802
- What are you doing with Mr. Shriver?
- Would you please tell him...
1416
01:33:14,011 --> 01:33:16,597
- This is crazy.
- That's not Mr. Shriver.
1417
01:33:19,683 --> 01:33:22,019
- Why are you doing that?
- I'm... This is ridiculous.
1418
01:33:22,186 --> 01:33:24,062
Simone, will you please
tell them... Shut up, please.
1419
01:33:24,229 --> 01:33:27,107
- This man is a professional impostor.
- What?
1420
01:33:27,274 --> 01:33:29,651
Yeah. His real name:
Herbert Davies.
1421
01:33:29,818 --> 01:33:31,570
- He's from Baltimore.
- Never been there.
1422
01:33:31,737 --> 01:33:33,780
This guy has claimed to be
a number of important people,
1423
01:33:33,989 --> 01:33:36,116
including the Chairman
of the Federal Reserve...
1424
01:33:36,283 --> 01:33:39,953
I don't even know what that is....
and the Archbishop of Canterbury.
1425
01:33:41,288 --> 01:33:43,540
- Yeah, just... just do it. Do it.
- Stop running!
1426
01:33:43,707 --> 01:33:45,542
- Oh, my God.
- Get him!
1427
01:33:45,709 --> 01:33:47,503
- Someone do something.
- There he goes.
1428
01:33:47,669 --> 01:33:50,756
Apparently, it's gotten him
into bed with a lot of women.
1429
01:33:50,964 --> 01:33:53,800
Several men.
They got him. They got him.
1430
01:33:57,095 --> 01:33:59,223
Stop resisting.
1431
01:33:59,389 --> 01:34:04,811
Byron, I think this puts us
back on the literary map.
1432
01:34:07,439 --> 01:34:09,316
I'm so embarrassed.
1433
01:34:11,568 --> 01:34:13,487
I was so ready to doubt you. I...
1434
01:34:13,654 --> 01:34:14,655
No.
1435
01:34:16,073 --> 01:34:18,242
I doubted myself. I just...
1436
01:34:18,408 --> 01:34:22,287
When you said you would show up,
1437
01:34:22,454 --> 01:34:24,456
I thought it was too good
to be true.
1438
01:34:26,834 --> 01:34:28,585
I wasn't listening
to the part of myself
1439
01:34:28,752 --> 01:34:31,588
that absolutely knew
that only you could write that book.
1440
01:34:34,424 --> 01:34:36,635
Well, how could you have known
when I didn't?
1441
01:34:43,225 --> 01:34:44,643
You knew you wrote it.
1442
01:34:46,395 --> 01:34:47,896
You didn't think you wrote it.
1443
01:34:49,106 --> 01:34:50,399
That's why you came here.
1444
01:35:00,117 --> 01:35:01,410
Can we start over?
1445
01:35:05,414 --> 01:35:06,164
What?
1446
01:35:06,331 --> 01:35:07,457
You know,
1447
01:35:08,917 --> 01:35:11,086
like, from the beginning.
1448
01:35:11,253 --> 01:35:13,547
Just start over.
None of that happened.
1449
01:35:18,635 --> 01:35:19,636
Hi.
1450
01:35:21,346 --> 01:35:22,723
I'm Simone Cleary.
1451
01:35:29,062 --> 01:35:30,564
Are you ready?
1452
01:35:30,731 --> 01:35:31,899
Mmm.
1453
01:35:32,107 --> 01:35:33,901
I'm nervous.
1454
01:35:34,109 --> 01:35:35,819
I'll never forget the first time
I met Mr. Shriver.
1455
01:35:36,028 --> 01:35:39,489
My father, he said to me,
he said, "Donny, meet Mr. Shriver,
1456
01:35:39,656 --> 01:35:41,033
the best writer you'll ever know."
1457
01:35:41,200 --> 01:35:42,910
Some years later, my father...
1458
01:35:43,118 --> 01:35:44,536
You'll be fine.
1459
01:35:45,704 --> 01:35:47,581
...how over drinks one night,
he told me...
1460
01:35:50,042 --> 01:35:51,084
Thank you.
1461
01:36:14,525 --> 01:36:15,901
And I am...
1462
01:36:18,237 --> 01:36:19,279
Shriver.
1463
01:36:23,742 --> 01:36:25,994
"The watermark
appeared on my ceiling
1464
01:36:26,203 --> 01:36:29,540
on the rainy day
my wife walked out on me.
1465
01:36:30,582 --> 01:36:33,460
At first,
it was just a small spot,
1466
01:36:33,627 --> 01:36:35,671
approximately the size
of a quarter..."
1467
01:36:38,671 --> 01:36:42,671
Preuzeto sa www.titlovi.com
107289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.