All language subtitles for silo.s02e02.1080p.web.h264-successfulcrab.chiS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,109 --> 00:00:27,152 停 2 00:00:28,570 --> 00:00:29,571 {\an8}(命令) 3 00:00:35,452 --> 00:00:40,624 {\an8}(如果清洁任务失败 准备好迎接战争到来) 4 00:01:38,557 --> 00:01:39,558 卡尔? 5 00:01:46,023 --> 00:01:47,941 请留在里面 法官大人 6 00:01:48,692 --> 00:01:49,901 发生了什么? 7 00:01:49,902 --> 00:01:51,486 警长没有清洁传感器 法官 8 00:01:55,574 --> 00:01:59,411 尽可能快速并安静地返回家中 9 00:02:00,120 --> 00:02:02,706 你们的安全是我们唯一关心的问题 10 00:02:05,083 --> 00:02:08,503 尽可能快速并安静地返回家中 11 00:02:09,545 --> 00:02:11,673 你们的安全是我们唯一关心的问题 12 00:02:14,259 --> 00:02:17,887 尽可能快速并安静地返回家中 13 00:02:17,888 --> 00:02:19,222 尼科尔斯越过山丘了 14 00:02:19,223 --> 00:02:20,848 - 我知道 - 我一直找不到你 15 00:02:20,849 --> 00:02:22,099 警报是我启动的 16 00:02:22,100 --> 00:02:24,185 召集了没有值班和预备役的突击队员 17 00:02:24,186 --> 00:02:27,523 很好 宣布晚上8点紧急宵禁 18 00:02:28,106 --> 00:02:30,525 警长的警官们都交由你指挥 19 00:02:30,526 --> 00:02:32,068 还要监视尼科尔斯的父亲 20 00:02:32,069 --> 00:02:33,486 别骚扰他 21 00:02:33,487 --> 00:02:36,072 只要注意他有和什么人联络就行了 22 00:02:36,073 --> 00:02:38,491 派尼科尔斯出去清洁 原本是为了避免这种情况 23 00:02:38,492 --> 00:02:40,243 我稍后会发表讲话 24 00:02:40,244 --> 00:02:41,702 你听说了发生的事了吗? 25 00:02:41,703 --> 00:02:44,205 人们说是时候再掀起一次叛乱了 26 00:02:44,206 --> 00:02:46,207 所以他们必须知道今天发生了什么 27 00:02:46,208 --> 00:02:47,542 我们目前正在调查 28 00:02:47,543 --> 00:02:49,252 在和尼科尔斯认识的每一个人聊 29 00:02:49,253 --> 00:02:50,546 我知道发生了什么 30 00:02:51,505 --> 00:02:53,464 底层有两个人需要关押起来 31 00:02:53,465 --> 00:02:54,550 把他们拘留 32 00:02:55,175 --> 00:02:57,093 我猜下面的人一定兴奋极了 33 00:02:57,094 --> 00:02:58,595 嘿 34 00:02:59,429 --> 00:03:02,849 大家冷静一下 35 00:03:02,850 --> 00:03:07,645 安静下来 拜托 安静 36 00:03:07,646 --> 00:03:08,980 听我说 37 00:03:08,981 --> 00:03:11,399 尽可能快速并安静地返回家中 38 00:03:11,400 --> 00:03:13,901 不 你不能切断官方公告 39 00:03:13,902 --> 00:03:14,987 你们的安全是我们... 40 00:03:15,988 --> 00:03:18,282 嘿 不 拜托 别这样 41 00:03:19,241 --> 00:03:20,324 拜托 42 00:03:20,325 --> 00:03:21,617 规矩不是我定的 43 00:03:21,618 --> 00:03:22,995 汉克 去你的 44 00:03:23,620 --> 00:03:25,788 我刚才也看到了 和你们一样 45 00:03:25,789 --> 00:03:27,040 她走到山的那边了 46 00:03:27,749 --> 00:03:29,418 这意味着外面是安全的 47 00:03:30,919 --> 00:03:32,628 我也想出去 48 00:03:32,629 --> 00:03:34,755 别这么说 你不能说这话 49 00:03:34,756 --> 00:03:38,050 请冷静 不要说这话 50 00:03:38,051 --> 00:03:39,177 让开 51 00:03:39,178 --> 00:03:43,556 汉克 放弃吧 52 00:03:43,557 --> 00:03:45,975 - 你搞不定的 - 是 53 00:03:45,976 --> 00:03:48,644 你最好闭嘴 听听这些人要说什么 54 00:03:48,645 --> 00:03:49,562 对 55 00:03:49,563 --> 00:03:52,523 - 我们有权质疑 - 对 56 00:03:52,524 --> 00:03:54,525 - 不是吗? - 是 57 00:03:54,526 --> 00:03:57,821 我们刚看到以前从没有人见过的情景 58 00:03:58,864 --> 00:04:01,490 - 我们都想知道那意味着什么 - 对 59 00:04:01,491 --> 00:04:03,869 朱丽叶尼科尔斯是我们的一分子 60 00:04:05,287 --> 00:04:07,039 那你为什么告发她? 61 00:04:17,382 --> 00:04:18,257 我是这么做了 62 00:04:23,847 --> 00:04:27,226 朱丽就像我的家人 但我必须做出抉择 63 00:04:29,728 --> 00:04:30,896 他们知道她曾来过这里 64 00:04:32,439 --> 00:04:34,148 他们之前完全可以摧毁我们的家 65 00:04:34,149 --> 00:04:36,026 他们只是在找借口 66 00:04:37,402 --> 00:04:40,029 他们以为我们的愚蠢的牲畜 我们要让他们明白... 67 00:04:40,030 --> 00:04:43,658 等我们断了电、关闭筒仓后 他们就会改变想法了 68 00:04:43,659 --> 00:04:45,785 没错 69 00:04:45,786 --> 00:04:46,954 就一次 70 00:04:48,872 --> 00:04:50,832 我们可以将筒仓关闭一次 71 00:04:51,667 --> 00:04:53,000 然后他们会毁了我们 72 00:04:53,001 --> 00:04:55,003 我们都看到朱丽走过那个山丘 73 00:04:55,504 --> 00:04:58,215 我们不会再听谎言了 我们要真相 74 00:05:01,426 --> 00:05:02,553 听我说 75 00:05:03,345 --> 00:05:04,346 听我说 76 00:05:17,734 --> 00:05:20,487 我们大多人都还有工作要做 不是吗? 77 00:05:27,119 --> 00:05:28,662 你们必须停手 78 00:05:29,496 --> 00:05:30,956 这里一燃即爆 79 00:05:31,957 --> 00:05:33,457 这是命令? 80 00:05:33,458 --> 00:05:34,585 是 81 00:07:00,587 --> 00:07:02,673 {\an8}(根据休豪伊的畅销丛书系列 《筒仓》改编) 82 00:07:19,690 --> 00:07:20,941 医生? 83 00:07:21,775 --> 00:07:22,901 尼科尔斯医生? 84 00:07:27,364 --> 00:07:29,408 安德森家的宝宝哭个不停 85 00:07:42,462 --> 00:07:44,214 小家伙 你是怎么做到的? 86 00:07:44,923 --> 00:07:45,924 什么? 87 00:07:46,717 --> 00:07:48,468 她的手肘脱臼了 88 00:07:52,639 --> 00:07:53,682 好了 89 00:07:54,516 --> 00:07:55,559 接上了 90 00:07:57,561 --> 00:07:58,645 需要我... 91 00:07:59,354 --> 00:08:00,439 可怜的小姑娘 92 00:08:10,949 --> 00:08:12,159 可怜的小姑娘 93 00:08:19,166 --> 00:08:20,334 你是认真的 94 00:08:21,293 --> 00:08:23,586 警局要向你报告? 95 00:08:23,587 --> 00:08:25,923 现在是的 这只是临时的安排 保罗 96 00:08:26,507 --> 00:08:28,549 我们正在清理警局 97 00:08:28,550 --> 00:08:31,762 伯纳德希望你和你家人尽快搬进那里 98 00:08:32,638 --> 00:08:34,639 他希望一切恢复正常 99 00:08:34,640 --> 00:08:36,517 她走到了山的那边 100 00:08:37,726 --> 00:08:39,227 怎么可能恢复正常? 101 00:08:40,020 --> 00:08:44,441 靠我们 所有人保持冷静 102 00:08:53,659 --> 00:08:56,410 伯纳德还打算忽视《公约》的哪些部分? 103 00:08:56,411 --> 00:08:57,662 保罗 这是紧急情况 104 00:08:57,663 --> 00:09:00,122 我还要写关于 尼科尔斯清洁任务的报告吗? 105 00:09:00,123 --> 00:09:01,208 当然 106 00:09:04,169 --> 00:09:05,921 我还没收到你的陈述 107 00:09:07,798 --> 00:09:09,925 证明尼科尔斯说她想出去 108 00:09:16,932 --> 00:09:20,227 好 这是我的陈述 109 00:09:21,520 --> 00:09:25,190 伯纳德认为尼科尔斯 违反了我们的历史遗物法 110 00:09:25,732 --> 00:09:29,151 他带她去玉米地 以免她的被捕造成破坏性的影响 111 00:09:29,152 --> 00:09:32,071 他质疑她所持有的红色级别历史遗物... 112 00:09:32,072 --> 00:09:33,489 他之后摧毁了那个遗物 113 00:09:33,490 --> 00:09:35,617 那是为了筒仓的安全 114 00:09:37,035 --> 00:09:40,789 他质问她时 我也在场目睹了 然后尼科尔斯说她想出去 115 00:09:41,456 --> 00:09:43,875 突击队员到场羁押她时 她逃跑了 116 00:09:43,876 --> 00:09:45,543 他们追赶并抓住了她 117 00:09:45,544 --> 00:09:46,669 陈述完毕 118 00:09:46,670 --> 00:09:47,754 可以了吗? 119 00:09:51,508 --> 00:09:52,426 有个问题 120 00:09:54,344 --> 00:10:00,100 如果尼科尔斯才说了 她想要出去 她为什么要跑? 121 00:10:01,977 --> 00:10:02,895 我不知道 122 00:10:03,729 --> 00:10:05,647 她一定是改变了想法 123 00:10:12,487 --> 00:10:13,947 也许她还活着呢? 124 00:10:16,074 --> 00:10:19,577 如果她可能还在外面某处 我们不能在这里坐视不管 125 00:10:19,578 --> 00:10:20,871 她不在世了 126 00:10:21,997 --> 00:10:24,166 防护服的氧气有限 127 00:10:26,793 --> 00:10:28,795 你叫我给她传的字条写了什么? 128 00:10:29,671 --> 00:10:31,006 我以为你会看的 129 00:10:31,798 --> 00:10:34,800 我当然看了 我...只是...没看懂 130 00:10:34,801 --> 00:10:36,261 那就对了 131 00:10:36,970 --> 00:10:39,681 不过是我和她两人才懂的玩笑 132 00:10:41,099 --> 00:10:42,726 你说供应没问题 133 00:10:44,144 --> 00:10:45,019 是和胶带有关吗? 134 00:10:45,020 --> 00:10:48,482 你能不能让我一个人郁闷地待一会儿? 135 00:10:54,446 --> 00:10:55,614 抱歉 沃克 136 00:10:58,283 --> 00:10:59,117 但是... 137 00:11:00,327 --> 00:11:02,037 光是哀悼是不够的 138 00:11:12,631 --> 00:11:13,549 嘿 雪儿 139 00:11:16,009 --> 00:11:17,219 你想干吗? 140 00:11:17,845 --> 00:11:20,514 我需要和沃克单独谈谈 141 00:11:25,727 --> 00:11:26,728 去吧 142 00:11:39,199 --> 00:11:40,158 你好吗? 143 00:11:40,742 --> 00:11:42,493 你觉得我好吗? 144 00:11:42,494 --> 00:11:45,746 是...蠢问题 抱歉 145 00:11:45,747 --> 00:11:46,665 是这样 146 00:11:48,125 --> 00:11:49,417 对不起 沃克 147 00:11:49,418 --> 00:11:52,171 但司法部安全处想问你几个问题 148 00:11:53,547 --> 00:11:54,798 他们知道我在哪儿 149 00:11:55,716 --> 00:11:58,468 我必须押送你过去 150 00:11:59,219 --> 00:12:01,304 现在警局归司法部管了? 151 00:12:01,305 --> 00:12:03,348 一小时前开始的 对 152 00:12:05,642 --> 00:12:07,268 你必须跟我走 沃克 153 00:12:07,269 --> 00:12:08,353 而且 154 00:12:10,939 --> 00:12:12,649 我必须要做样子 155 00:12:14,651 --> 00:12:15,735 不可能 156 00:12:15,736 --> 00:12:18,071 他们都说不会清洁 但最后都照做了 157 00:12:18,572 --> 00:12:19,865 法官大人 我亲眼见到了 158 00:12:20,699 --> 00:12:24,203 她拿出清洁垫 然后直接给扔了 159 00:12:26,622 --> 00:12:29,124 - 接着... - 什么?她也决定不去死了? 160 00:12:31,502 --> 00:12:33,420 她走到了山的那边 161 00:12:37,966 --> 00:12:38,967 我不相信你 162 00:12:40,052 --> 00:12:41,386 每个人都看到了 163 00:12:45,015 --> 00:12:46,016 请离开 164 00:12:57,986 --> 00:12:59,029 伯纳德 这下怎么办? 165 00:13:34,398 --> 00:13:37,526 不是已经告诉你们 这些机械部的人渣别来这里了吗? 166 00:13:41,738 --> 00:13:43,490 混蛋 见到你很开心啊 167 00:13:44,408 --> 00:13:45,576 我很想你 168 00:13:46,785 --> 00:13:48,911 听了一些关于你学徒的疯狂传言 169 00:13:48,912 --> 00:13:50,913 一定激怒了顶层吧 170 00:13:50,914 --> 00:13:52,791 是 他们要处理所有人 171 00:13:54,042 --> 00:13:55,043 去他们的 172 00:13:55,836 --> 00:13:57,671 他们需要我们 更甚于我们需要他们 173 00:14:00,090 --> 00:14:01,592 感觉这一次不同 174 00:14:03,302 --> 00:14:06,221 是不同 但你能应付得来 175 00:14:07,222 --> 00:14:08,557 毕竟有其父必有其子 176 00:14:10,642 --> 00:14:13,061 有时我不确定这话是在夸奖还是贬低 177 00:14:13,854 --> 00:14:16,398 相信我 这是夸奖 178 00:14:17,608 --> 00:14:19,359 如果不是他 我不会活下来 179 00:14:27,618 --> 00:14:28,660 我需要帮助 180 00:14:29,661 --> 00:14:31,205 好的 我尽量 181 00:14:32,289 --> 00:14:33,373 我有两个请求 182 00:14:33,999 --> 00:14:36,960 如果有人来找你做武器 请别答应 183 00:14:37,461 --> 00:14:38,420 太危险了 184 00:14:45,010 --> 00:14:46,136 第二个请求呢? 185 00:14:58,732 --> 00:15:00,234 你一定知道我为什么来 186 00:15:01,610 --> 00:15:02,611 多少知道一些 187 00:15:20,087 --> 00:15:22,881 我可以给你喝的 但我不希望你久留 188 00:15:25,217 --> 00:15:26,218 明白 189 00:15:26,718 --> 00:15:29,136 你自己想喝的话别客气 190 00:15:29,137 --> 00:15:30,222 我戒了 191 00:15:32,391 --> 00:15:33,475 你戒了? 192 00:15:36,520 --> 00:15:37,688 什么时候开始的? 193 00:15:38,522 --> 00:15:39,356 今天 194 00:15:46,488 --> 00:15:50,909 今天傍晚 我会在筒仓讲话 我希望你支持我 195 00:15:52,744 --> 00:15:54,079 支持你? 196 00:15:54,580 --> 00:15:57,332 以示团结 让民众放心 197 00:15:59,168 --> 00:16:00,169 但你不是在命令我 198 00:16:03,005 --> 00:16:05,631 一万人的生命面临危险 199 00:16:05,632 --> 00:16:07,342 我觉得我不需要命令你 200 00:16:10,512 --> 00:16:14,683 我亲自来请求 是出于尊重 201 00:16:15,184 --> 00:16:17,603 你知道她是怎么去到山那边的吗? 202 00:16:19,479 --> 00:16:20,646 一定是因为胶带 203 00:16:20,647 --> 00:16:22,941 迟早有人会发现胶带的秘密 204 00:16:23,734 --> 00:16:26,904 我错在没有在尼科尔斯 偷走胶带之后将她发送到矿井 205 00:16:28,739 --> 00:16:30,157 你怕了 206 00:16:31,491 --> 00:16:33,327 没有人比你更了解我 207 00:16:34,786 --> 00:16:37,246 所以你觉得愤怒的暴民 208 00:16:37,247 --> 00:16:40,291 会突破大门 把我们都杀死? 209 00:16:40,292 --> 00:16:43,045 我怕的不是我所想象的情景 我更怕我目睹的情景 210 00:16:44,213 --> 00:16:46,089 她在山的那边所看到的东西 211 00:16:46,673 --> 00:16:48,591 成千上万的尸体 212 00:16:48,592 --> 00:16:50,135 整个筒仓都死去了 213 00:16:50,802 --> 00:16:53,346 似乎筒仓发生了内战 214 00:16:53,347 --> 00:16:54,639 那才是我所害怕的 215 00:16:54,640 --> 00:16:56,517 因为如果那边曾发生 这里也可能发生 216 00:16:57,017 --> 00:16:59,394 你最爱的《命令》列明了规章 217 00:16:59,978 --> 00:17:01,771 是列有若未完成清洁任务该如何应对 218 00:17:01,772 --> 00:17:03,940 但《命令》没有列明 219 00:17:03,941 --> 00:17:05,943 某人出走、消失后 该怎么办 220 00:17:06,818 --> 00:17:09,779 奠基者没有想象 或不愿承认可能会发生这样的情况 221 00:17:09,780 --> 00:17:13,282 但今天它发生了 而且是在整个筒仓的目睹之下 222 00:17:14,034 --> 00:17:15,492 那么你打算怎么做? 223 00:17:15,493 --> 00:17:18,704 我来这里就是为了寻求解决方案 224 00:17:20,582 --> 00:17:22,000 我帮不了你 225 00:17:24,502 --> 00:17:26,127 你曾是我的学徒 226 00:17:26,128 --> 00:17:29,132 - 后来不是了 - 这是紧急情况 227 00:17:36,723 --> 00:17:38,433 我永远都摸不透你 228 00:17:39,059 --> 00:17:40,060 玛丽 怎么了? 229 00:17:41,728 --> 00:17:43,230 25年的秘密 230 00:17:44,815 --> 00:17:46,066 你在坚守什么? 231 00:17:48,026 --> 00:17:49,319 你对我隐瞒了什么? 232 00:17:50,946 --> 00:17:52,197 你在隐瞒某个秘密 233 00:17:54,157 --> 00:17:56,118 我需要你的帮助 234 00:17:56,785 --> 00:17:58,703 如果你不愿看在旧日情分上帮忙 235 00:17:58,704 --> 00:18:00,622 也不愿为了筒仓而站出来 236 00:18:01,582 --> 00:18:03,083 那你到底想要什么? 237 00:18:04,459 --> 00:18:05,918 更大的居住空间? 238 00:18:05,919 --> 00:18:06,962 心仪的历史遗物? 239 00:18:07,754 --> 00:18:09,964 更多手下?你到底要什么? 240 00:18:09,965 --> 00:18:11,842 你还是不了解我 是吧? 241 00:18:15,095 --> 00:18:16,889 那好吧 我告诉你什么能说服我 242 00:18:22,394 --> 00:18:23,686 (绿野仙踪) 243 00:18:23,687 --> 00:18:25,898 这个故事里 有一个很强大的巫师 244 00:18:27,107 --> 00:18:28,859 没有人见过他 245 00:18:30,319 --> 00:18:32,654 但见到他的人发现 他其实是个骗子 246 00:18:33,780 --> 00:18:36,115 用一堆雕虫小技来掩盖真实的自己 247 00:18:36,116 --> 00:18:37,034 所以 我是骗子? 248 00:18:38,785 --> 00:18:40,871 不 我才是 249 00:18:43,415 --> 00:18:47,711 在故事的结尾 他乘坐热气球飞走了 250 00:18:50,172 --> 00:18:51,256 那就是我想要的 251 00:18:53,550 --> 00:18:54,676 你能为我实现吗? 252 00:18:55,177 --> 00:18:57,554 如果可以 那我愿意帮你 253 00:18:58,764 --> 00:18:59,765 但如果做不到... 254 00:19:01,350 --> 00:19:02,976 那你就滚吧 255 00:19:37,928 --> 00:19:41,056 我真不想这么对你 但是 我必须将你关起来 256 00:19:42,516 --> 00:19:46,185 汉克 到底发生了什么? 你怎么开始关老奶奶了? 257 00:19:46,186 --> 00:19:49,815 因为我接到命令要关押你们俩 接受司法部的质询 258 00:19:56,947 --> 00:20:00,284 需要什么的话就大叫 有人会过来 259 00:20:04,162 --> 00:20:05,204 你去哪儿? 260 00:20:05,205 --> 00:20:08,667 我们得确保每个人都出来听市长的讲话 261 00:20:09,418 --> 00:20:12,003 他们先是希望大家都留在住所里 262 00:20:12,004 --> 00:20:13,839 现在又希望所有人都出来 263 00:20:14,464 --> 00:20:16,258 快 走吧 264 00:20:19,386 --> 00:20:20,387 (出口) 265 00:20:23,348 --> 00:20:25,684 你对他们说了什么? 266 00:20:27,019 --> 00:20:28,562 什么都没说 267 00:20:29,354 --> 00:20:30,772 我以为你说了 268 00:20:31,356 --> 00:20:32,608 你知道我不会的 269 00:20:42,367 --> 00:20:45,036 汉克把她关在警局的牢房里了 270 00:20:45,037 --> 00:20:46,454 麦克莱恩也在 271 00:20:46,455 --> 00:20:47,915 一定和胶带有关 272 00:20:48,582 --> 00:20:50,875 朱丽偷走的那个IT部胶带是假的 对吧? 273 00:20:50,876 --> 00:20:55,088 我认为沃克和麦克莱恩 一定将它偷换成我们的隔热胶带了 274 00:20:55,631 --> 00:20:59,050 等等 你觉得司法部 知道防护服的胶带没用吗? 275 00:20:59,051 --> 00:21:00,676 一定的 276 00:21:00,677 --> 00:21:04,890 如果能找到沃克 查出她知道什么 我们就有证据了 277 00:21:05,557 --> 00:21:08,309 但人们怎么会相信沃克 而不是司法部的话呢? 278 00:21:08,310 --> 00:21:11,271 因为他们刚看到朱丽叶走到了山那边 279 00:21:17,027 --> 00:21:18,778 - 说好的是... - 我有个计划 280 00:21:18,779 --> 00:21:22,198 司法部可能会怀疑是我们做的 但他们无法确认 281 00:21:22,199 --> 00:21:23,909 他们不知道你的事 282 00:21:24,660 --> 00:21:27,119 但那个胶带能直接查到我身上 283 00:21:27,120 --> 00:21:28,996 - 也许可以 但是... - 没有“但是” 284 00:21:28,997 --> 00:21:33,334 朱丽叶曾找到我 求我把胶带换掉 285 00:21:33,335 --> 00:21:34,836 你和这件事毫无关系 286 00:21:34,837 --> 00:21:36,838 不...去他的 287 00:21:36,839 --> 00:21:38,756 我们什么都不说 288 00:21:38,757 --> 00:21:41,092 让他们自己说他们认为发生了什么 289 00:21:41,093 --> 00:21:42,427 然后我们否认一切 290 00:21:43,011 --> 00:21:44,470 他们知道是胶带的缘故 291 00:21:44,471 --> 00:21:46,557 只有我们俩肯定地知道这一点 292 00:21:47,641 --> 00:21:49,767 我们闭上嘴 就有机会撑过去 293 00:21:49,768 --> 00:21:51,769 你这个老傻瓜 294 00:21:51,770 --> 00:21:54,689 他们不需要我们开口 295 00:21:54,690 --> 00:21:57,608 他们只需找到某个贱民谴责我们 296 00:21:57,609 --> 00:22:01,905 把我们俩都发放到矿井或去外面清洁 297 00:22:03,240 --> 00:22:08,579 能让他们栽跟头的唯一办法 是让我承认真相 298 00:22:09,580 --> 00:22:12,791 我绝对不会看着你因为我起头的事 而被他们惩罚的 299 00:22:13,876 --> 00:22:15,877 那他们会把我们两人都杀了 300 00:22:15,878 --> 00:22:18,755 迟早都会 301 00:22:20,716 --> 00:22:22,301 至少这样我们可以一起走 302 00:22:55,375 --> 00:22:59,003 我知道你们许多人因为今天早些时候 303 00:22:59,004 --> 00:23:02,883 目睹的事情而感到不确定或不安 304 00:23:05,344 --> 00:23:10,474 但我来这里是想告诉大家 今天是美好的一天 305 00:23:11,767 --> 00:23:16,188 今天是一个新时代的第一天 306 00:23:17,689 --> 00:23:19,942 打从我们有记忆以来 307 00:23:20,692 --> 00:23:24,947 去外面清洁的每一个人都死在那个山坡上 308 00:23:25,739 --> 00:23:29,660 他们都被一个危险世界的危险毒素杀死了 309 00:23:31,245 --> 00:23:33,330 但今天 情况改变了 310 00:23:34,456 --> 00:23:38,042 尼科尔斯警长要求出去 311 00:23:38,043 --> 00:23:39,962 尼科尔斯警长出去了 312 00:23:42,297 --> 00:23:44,549 她选择不清洁传感器 313 00:23:44,550 --> 00:23:48,679 - 她是叛徒 - 不 她不是叛徒 314 00:23:49,847 --> 00:23:51,974 朱丽叶尼科尔斯是个勇士 315 00:23:52,683 --> 00:23:57,646 我在许多事情上与她看法不同 但我尊敬她 316 00:23:58,313 --> 00:24:01,357 今天 我对她的敬意更甚了 317 00:24:01,358 --> 00:24:02,901 她还活着 318 00:24:03,986 --> 00:24:05,362 不 319 00:24:06,488 --> 00:24:08,949 不 我也希望她还活着 320 00:24:10,284 --> 00:24:12,494 我真的希望如此 321 00:24:15,914 --> 00:24:21,545 但她死了 她是筒仓的英雄 322 00:24:22,462 --> 00:24:24,256 不可能 323 00:24:25,340 --> 00:24:29,428 你们想听这些男士们大吼大叫 324 00:24:30,220 --> 00:24:34,057 还是想听我解释为什么朱丽叶是英雄? 325 00:24:37,144 --> 00:24:38,395 在她出去之前 326 00:24:40,564 --> 00:24:43,192 我问尼科尔斯警长 327 00:24:44,109 --> 00:24:46,694 我们能否用一种新型胶带封上她的防护服 328 00:24:46,695 --> 00:24:51,991 那是我们聪明绝伦的 防护服技术人员最近研发出的胶带 329 00:24:51,992 --> 00:24:53,535 她... 330 00:24:54,828 --> 00:24:57,247 她勇敢地同意了 331 00:25:00,375 --> 00:25:02,377 她越过了山丘 332 00:25:03,212 --> 00:25:08,591 证明我们的新胶带能提供更强的保护 333 00:25:08,592 --> 00:25:11,052 抵御外面的种种危险 334 00:25:11,053 --> 00:25:17,726 那是我们今生向前迈进的第一步 335 00:25:25,108 --> 00:25:26,818 我们不会止步于此 336 00:25:27,611 --> 00:25:32,574 我们将继续探索新的方式 来改善和加固防护服 337 00:25:33,534 --> 00:25:39,163 希望有一天能生产出保护所有人 338 00:25:39,164 --> 00:25:40,749 不受外面危险侵害的胶带 339 00:25:41,416 --> 00:25:48,006 并让我们向最终目标更进一步 即安全地离开筒仓 340 00:26:02,062 --> 00:26:06,191 为这一非凡的新进步 我想感谢市长 341 00:26:06,859 --> 00:26:12,363 他在这一关键时刻富有决策力的领导 342 00:26:12,364 --> 00:26:14,032 值得赞颂 343 00:26:15,367 --> 00:26:20,162 以《公约》赋予我的权力 我谨此下令 344 00:26:20,163 --> 00:26:24,208 每户人家加五个信用分 345 00:26:24,209 --> 00:26:26,837 以庆祝这一伟大的成就 346 00:26:28,589 --> 00:26:33,342 我们希望这种最新型的胶带 347 00:26:33,343 --> 00:26:35,720 将带领我们所有人进入新的篇章 348 00:26:35,721 --> 00:26:37,139 他们在撒谎 349 00:26:38,307 --> 00:26:43,728 朱丽叶发现IT部故意使用劣质胶带 350 00:26:43,729 --> 00:26:48,065 这不是什么新型胶带 这是我们常用的好胶带 351 00:26:48,066 --> 00:26:53,738 而他们原本没打算用这种胶带 是机械部的人将胶带换掉了 352 00:26:53,739 --> 00:26:56,491 - 市长在撒谎 - 嘿 353 00:26:57,659 --> 00:26:59,953 - 你叫什么? - 朱丽叶尼科尔斯 354 00:27:02,956 --> 00:27:05,125 - 跟我来 - 怎么了? 355 00:27:06,543 --> 00:27:08,961 - 她是我的手下 - 她被逮捕了 356 00:27:08,962 --> 00:27:11,381 - 别靠近 - 哇 357 00:27:12,925 --> 00:27:14,927 这是你第一次到120层以下? 358 00:27:17,346 --> 00:27:18,639 我是诺克斯 359 00:27:21,099 --> 00:27:23,227 我可以向你保证 她不是叛乱分子 360 00:27:23,936 --> 00:27:25,521 她只是今天心情不好 361 00:27:26,647 --> 00:27:29,816 她失去了朋友 一直在喝酒 362 00:27:30,734 --> 00:27:32,903 但她是筒仓最优秀的技术人员之一 363 00:27:34,154 --> 00:27:35,821 这位警官会为她作证 364 00:27:35,822 --> 00:27:36,990 汉克? 365 00:27:39,034 --> 00:27:41,787 我在解释我们部现在不能失去雪莉 366 00:27:44,039 --> 00:27:45,790 是 我们会看好她的 367 00:27:45,791 --> 00:27:47,543 她会在宵禁前回家 368 00:27:50,212 --> 00:27:52,756 她那张嘴迟早会害她被送到矿井 369 00:27:59,471 --> 00:28:01,306 谢谢你 我欠你的 370 00:28:01,849 --> 00:28:03,183 你们俩都欠我的 371 00:28:09,398 --> 00:28:11,899 走 我们得聊聊 372 00:28:11,900 --> 00:28:14,236 我们没什么可聊的 373 00:28:17,990 --> 00:28:19,116 该死 374 00:28:20,784 --> 00:28:21,952 跟着她 375 00:28:29,251 --> 00:28:32,628 我们加了几句台词 这样显得更真实 376 00:28:32,629 --> 00:28:34,672 给你们的报酬也很合理 377 00:28:34,673 --> 00:28:36,758 之后若还需要我们 随时开口 378 00:28:37,634 --> 00:28:39,720 在那之前 一个字都别说 379 00:28:40,679 --> 00:28:42,848 否则等你们的就不是牢房了 380 00:28:58,280 --> 00:29:00,157 好的 我打发了闹事的人 381 00:29:01,200 --> 00:29:02,825 顺提一句 他们表现不错 382 00:29:02,826 --> 00:29:04,036 做得好 383 00:29:04,536 --> 00:29:05,579 谢谢 384 00:29:07,664 --> 00:29:09,123 你知道是什么吗? 385 00:29:09,124 --> 00:29:10,334 我知道 386 00:29:11,126 --> 00:29:12,293 重要吗? 387 00:29:12,294 --> 00:29:14,796 之前不重要 现在变得重要了 388 00:29:16,298 --> 00:29:19,134 外头人的情绪怎么样?出什么事了吗? 389 00:29:19,760 --> 00:29:22,553 大家已经回家了 没有暴力事件 390 00:29:22,554 --> 00:29:24,639 警官们都站我们这边 391 00:29:24,640 --> 00:29:27,100 监控员已经盯着已知的肇事者了 392 00:29:27,726 --> 00:29:29,019 你把局面翻转了 393 00:29:30,437 --> 00:29:31,480 暂时是 394 00:29:32,272 --> 00:29:33,898 你知道你不用独自面对的 395 00:29:33,899 --> 00:29:36,776 如果我是你的学徒 我就能确保我们没事且... 396 00:29:36,777 --> 00:29:39,320 这次讲话帮我们 争取了一天时间 也许两天 397 00:29:39,321 --> 00:29:42,240 危机还没过去 你继续守好阵地 398 00:29:42,241 --> 00:29:43,992 我得走了 399 00:29:44,701 --> 00:29:47,412 可别违背了我自己定的宵禁 400 00:30:00,509 --> 00:30:01,802 我没有忘记你 401 00:30:03,512 --> 00:30:05,681 抱歉让你错过了市长的讲话 402 00:30:08,350 --> 00:30:09,476 你们... 403 00:30:13,647 --> 00:30:14,648 可以走了 404 00:30:15,732 --> 00:30:18,068 离宵禁开始还有30分钟 快走吧 405 00:30:19,987 --> 00:30:21,904 你说司法部要问我们问题 406 00:30:21,905 --> 00:30:24,782 对 之前有 现在没了 407 00:30:24,783 --> 00:30:27,953 至少市长解释了朱丽叶为什么能走过山丘 408 00:30:28,912 --> 00:30:30,204 他说了什么? 409 00:30:30,205 --> 00:30:32,624 是IT部刚研发出的新型胶带 410 00:30:35,627 --> 00:30:36,670 来吧 411 00:30:38,714 --> 00:30:39,840 谢谢 412 00:30:43,594 --> 00:30:45,136 - 市长先生 - 市长先生 413 00:30:45,137 --> 00:30:46,722 谢谢你们的服务 414 00:30:51,518 --> 00:30:54,897 (朱丽叶未死) 415 00:31:17,503 --> 00:31:18,795 抱歉 我回来晚了 416 00:31:19,463 --> 00:31:20,547 安东尼已经睡了? 417 00:31:22,090 --> 00:31:24,050 对 他问你去哪儿了 418 00:31:24,051 --> 00:31:26,386 我说“看来爸爸不爱我们了” 419 00:31:28,472 --> 00:31:29,473 亲爱的 我开玩笑的 420 00:31:30,849 --> 00:31:33,601 抱歉 我太累了 所以昏昏沉沉的 421 00:31:33,602 --> 00:31:36,355 在紧急情况结束前一直会这样 422 00:31:38,357 --> 00:31:39,399 给 423 00:31:44,071 --> 00:31:45,239 我帮你热晚餐 424 00:31:46,198 --> 00:31:47,282 谢谢 425 00:31:51,119 --> 00:31:53,371 你找伯纳德聊过了吗? 426 00:31:53,372 --> 00:31:57,834 我直接问他了 他说 我在目前的职位上太有价值 427 00:31:57,835 --> 00:31:59,169 至少暂时是 428 00:32:01,505 --> 00:32:03,131 他需要一个学徒 429 00:32:03,632 --> 00:32:04,924 就算不是我也行 430 00:32:04,925 --> 00:32:06,968 你我都清楚应该由你当 431 00:32:06,969 --> 00:32:08,386 必须是你 432 00:32:08,387 --> 00:32:10,222 他在等什么啊? 433 00:32:13,100 --> 00:32:14,560 我也想弄清楚 434 00:32:16,019 --> 00:32:17,937 你知道梅多斯今天也会在场吗? 435 00:32:17,938 --> 00:32:19,064 不知道 436 00:32:20,190 --> 00:32:22,818 也没人能向我解释她为什么在场 437 00:32:26,864 --> 00:32:29,157 我都不记得上次她露面是什么时候了 438 00:32:29,908 --> 00:32:31,451 肯定引起了轰动吧 439 00:32:34,872 --> 00:32:36,999 你在司法部工作时和她共事过吗? 440 00:32:37,499 --> 00:32:39,418 她都不知道有我这号人 441 00:32:40,335 --> 00:32:43,380 但他们说她转到司法部之前在IT部工作 442 00:32:44,923 --> 00:32:47,467 梅多斯和伯纳德那时认识吗? 443 00:32:48,719 --> 00:32:49,927 可能认识 444 00:32:49,928 --> 00:32:52,346 当时他已经是IT部主管了 为什么问? 445 00:32:52,347 --> 00:32:54,807 我和伯纳德说他不用自己一人处理这事 446 00:32:54,808 --> 00:32:57,060 但他似乎不觉得担心 447 00:32:57,686 --> 00:33:00,731 这让我怀疑也许他不是在独自处理 448 00:33:01,982 --> 00:33:04,109 你觉得他在找梅多斯商量? 449 00:33:05,986 --> 00:33:07,154 我不知道 450 00:33:08,739 --> 00:33:11,450 今天他看着她的眼神有些奇怪 451 00:33:18,957 --> 00:33:21,293 你还是能给人带来惊喜 452 00:33:22,878 --> 00:33:23,921 进来吧 453 00:33:32,346 --> 00:33:34,264 谢谢你为我背书 454 00:33:36,517 --> 00:33:37,893 你为什么改变了想法? 455 00:33:39,394 --> 00:33:41,647 说实话 我去那里是为了看你栽跟头 456 00:33:42,648 --> 00:33:44,358 看一切在你的管理之下坍塌 457 00:33:45,192 --> 00:33:46,401 然后呢? 458 00:33:48,987 --> 00:33:51,490 我没想到你有从政的天分 459 00:33:52,282 --> 00:33:55,911 但鉴于你今天的表现 460 00:33:57,329 --> 00:33:58,664 我可能想错了 461 00:34:00,707 --> 00:34:02,125 我应对得不错 对吧? 462 00:34:03,043 --> 00:34:06,128 我猜闹事的人是你安排的? 463 00:34:06,129 --> 00:34:09,381 对 那种情况一定要控制住 464 00:34:09,382 --> 00:34:12,219 我觉得编的理由也奏效了 465 00:34:13,094 --> 00:34:14,096 奏效? 466 00:34:14,721 --> 00:34:16,223 那个理由很荒谬 467 00:34:17,224 --> 00:34:20,185 但考虑到目前的状况 它达到了你需要的效果 468 00:34:22,020 --> 00:34:24,022 我把这个局面当作数学等式来解答 469 00:34:25,732 --> 00:34:29,360 人们目睹了奇迹的发生 如果我试图告诉他们没有发生 470 00:34:30,070 --> 00:34:32,613 有人会信 但暴徒已经眼见为实 471 00:34:32,614 --> 00:34:36,868 所以我给了他们一个故事 解释说有两种不同的胶带 472 00:34:36,869 --> 00:34:39,995 如果有人试图讲另一个版本的故事 473 00:34:39,996 --> 00:34:42,206 那他们必须证明我的版本是假的 474 00:34:43,792 --> 00:34:46,210 如果这也不奏效 475 00:34:47,254 --> 00:34:49,005 那我们总能用武力 476 00:34:53,385 --> 00:34:56,596 武力能管用一段时间 但... 477 00:34:56,597 --> 00:34:58,098 但什么? 478 00:34:59,850 --> 00:35:01,852 你必须给他们某种信念 479 00:35:03,312 --> 00:35:05,313 所以我需要你 480 00:35:05,314 --> 00:35:06,981 你不需要我 481 00:35:06,982 --> 00:35:08,774 你今天已经证明了这点 482 00:35:08,775 --> 00:35:12,821 我上去的途中三次看到同一个新的涂鸦 483 00:35:13,906 --> 00:35:15,574 “朱丽叶未死” 484 00:35:16,491 --> 00:35:17,743 那还是在上层啊 485 00:35:18,619 --> 00:35:20,746 谁知道底层正经历着什么? 486 00:35:21,788 --> 00:35:23,206 演讲为我们争取了几天时间 487 00:35:23,207 --> 00:35:26,752 但没有你 我无法控制好这场危机 488 00:35:27,920 --> 00:35:30,213 因为除了你之外 只有我进过那个地库 489 00:35:30,214 --> 00:35:33,717 因为我只会听你的话 490 00:35:34,760 --> 00:35:37,095 我试过寻找其他人做学徒 但... 491 00:35:40,849 --> 00:35:42,351 你把标准定得太高了 492 00:35:43,018 --> 00:35:45,228 我之前向你求助时 493 00:35:45,229 --> 00:35:48,815 我说会给你奖励和好处 我... 494 00:35:49,358 --> 00:35:52,611 我意识到这样说很羞辱人 495 00:35:53,237 --> 00:35:54,738 也很居高临下 496 00:35:56,031 --> 00:35:57,324 而且我... 497 00:35:58,367 --> 00:36:00,953 我...道歉 498 00:36:05,290 --> 00:36:06,458 谢谢 499 00:36:12,798 --> 00:36:14,132 我想带你看一个东西 500 00:36:15,801 --> 00:36:18,344 我们用手语来沟通 501 00:36:18,345 --> 00:36:21,723 如果中层的人加入我们 我们会教他们怎么打手语 502 00:36:24,810 --> 00:36:26,352 嘿 503 00:36:26,353 --> 00:36:28,981 从黑暗中出来 否则我们会拽你过来 504 00:36:30,440 --> 00:36:31,692 是我 505 00:36:33,485 --> 00:36:35,195 库珀 你来这做什么? 506 00:36:40,325 --> 00:36:41,743 诺克斯让我跟着你 507 00:36:42,369 --> 00:36:44,453 库珀 你成了间谍了? 508 00:36:44,454 --> 00:36:46,330 也不奇怪 509 00:36:46,331 --> 00:36:49,543 去告诉他你看到了什么、我们说了什么吧 510 00:36:50,127 --> 00:36:51,545 他阻止不了我们的 511 00:36:52,337 --> 00:36:54,298 我会告诉他说你在宵禁前回家了 512 00:36:56,008 --> 00:36:57,134 你们所有人都是 513 00:36:59,011 --> 00:37:00,219 你为什么要这么做? 514 00:37:00,220 --> 00:37:02,055 因为我曾是朱丽叶的学徒 515 00:37:02,848 --> 00:37:06,058 那次危机乱成一团时 发电房只有我们两人 516 00:37:06,059 --> 00:37:07,811 如果不是她 我们都已经死了 517 00:37:09,730 --> 00:37:11,481 所以我支持的不是诺克斯 518 00:37:13,483 --> 00:37:14,943 我支持朱丽叶 519 00:37:15,777 --> 00:37:17,738 无论你们在做什么 我想加入 520 00:37:28,415 --> 00:37:31,626 伯纳德关于的胶带的说法是个谎言 521 00:37:31,627 --> 00:37:33,794 我知道沃克把胶带换了 因为她派... 522 00:37:33,795 --> 00:37:35,214 你什么都不知道 丫头 523 00:37:39,092 --> 00:37:42,053 你再说这种话 我们都会被送到矿井 524 00:37:42,054 --> 00:37:43,972 他们在每个地方都设了耳目 525 00:37:46,642 --> 00:37:48,017 你是怎么找到我们的? 526 00:37:48,018 --> 00:37:50,062 我跟着这位大军师来的 527 00:37:51,647 --> 00:37:54,232 你们没有一个人有能耐应付这种事 528 00:37:54,233 --> 00:37:58,277 你们不擅长 所以别再讲 什么胶带、什么朱丽叶了 529 00:37:58,278 --> 00:38:00,572 这对你们的健康有害 530 00:38:03,659 --> 00:38:04,742 你是我们这边的吗? 531 00:38:04,743 --> 00:38:06,537 你们的目标是什么? 532 00:38:07,162 --> 00:38:08,746 找到和我们一样的人 533 00:38:08,747 --> 00:38:10,623 和我们有一样想法的人 534 00:38:10,624 --> 00:38:13,293 知道他们在对我们说谎 并且想知道真相的人 535 00:38:13,919 --> 00:38:15,838 找到足够的人之后呢? 536 00:38:17,089 --> 00:38:18,464 我们要求他们说出答案 537 00:38:18,465 --> 00:38:22,009 是 你们不会得到答案的 538 00:38:22,010 --> 00:38:23,302 那我们就反抗 539 00:38:23,303 --> 00:38:24,930 他们已经准备好应对反抗了 540 00:38:25,514 --> 00:38:28,851 你们也看到之前那些突击队员和警官了 541 00:38:29,476 --> 00:38:31,561 他们只是在等第一个人站出来 542 00:38:31,562 --> 00:38:34,313 - 他们掌握着所有武器 - 也许有些突击队员 543 00:38:34,314 --> 00:38:37,192 和警官也想知道答案 544 00:38:38,068 --> 00:38:39,319 也许吧 545 00:38:41,405 --> 00:38:44,448 不久前 我在广播上听说 546 00:38:44,449 --> 00:38:46,326 筒仓各处出现了新的涂鸦 547 00:38:47,494 --> 00:38:48,871 “朱丽叶未死” 548 00:38:50,747 --> 00:38:51,957 朱丽叶未死 549 00:38:53,876 --> 00:38:55,002 很好 550 00:38:55,836 --> 00:38:57,629 很好 因为我认为这话是真的 551 00:38:58,130 --> 00:38:59,590 我认为她还活着 552 00:39:01,049 --> 00:39:02,551 沃克 你觉得呢? 553 00:39:03,802 --> 00:39:07,264 你们所有人决心找到真相 是 554 00:39:09,391 --> 00:39:11,018 她还活着 555 00:39:25,532 --> 00:39:29,953 25年来的第一次 我不想喝醉酒 556 00:39:31,622 --> 00:39:34,750 我想尽可能保持头脑清醒去面对这件事 557 00:39:35,459 --> 00:39:38,170 陪你继续下去 558 00:39:40,714 --> 00:39:42,256 我会帮你 伯纳德 559 00:39:42,257 --> 00:39:43,966 谢谢 我知道 我们齐心... 560 00:39:43,967 --> 00:39:47,011 首先 我说说你需要为我做什么 561 00:39:47,012 --> 00:39:48,680 你的一切要求我都会满足 562 00:39:49,556 --> 00:39:53,352 那就帮我找来好的胶带 藏起来 直到这场危机结束 563 00:39:53,977 --> 00:39:55,061 为什么? 564 00:39:55,062 --> 00:39:57,940 我要自由 565 00:39:58,774 --> 00:39:59,899 我不知道你... 566 00:39:59,900 --> 00:40:02,069 你不能给我巫师的热气球 567 00:40:03,070 --> 00:40:07,783 所以我想要朱丽叶尼科尔斯今天拥有的 568 00:40:11,203 --> 00:40:12,663 我想出去 569 00:41:11,471 --> 00:41:13,473 字幕翻译:易晗39878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.