All language subtitles for fire.country.s03e06.1080p.web.h264-successfulcrab_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,839 --> 00:00:08,542 (country rock playing) 2 00:00:08,676 --> 00:00:10,044 Come on, come on, come on. 3 00:00:10,178 --> 00:00:11,645 Come on. (exhales sharply) Is this the year? 4 00:00:11,745 --> 00:00:13,946 This is gonna be the year. Yes, it's happening. 5 00:00:13,947 --> 00:00:16,517 Okay, all right, listen, the two of you, stop jinxing it. 6 00:00:16,617 --> 00:00:18,119 We've been burned before. 7 00:00:18,219 --> 00:00:19,453 โ™ช I've had you on my mind, I've been thinking โ™ช 8 00:00:19,553 --> 00:00:20,820 โ™ช 'Bout you all day long... โ™ช 9 00:00:20,821 --> 00:00:23,057 Hey, Gabs! Sit, it's about to happen. 10 00:00:23,191 --> 00:00:24,824 No, I'm just grabbing takeout. 11 00:00:24,825 --> 00:00:26,026 Oh, no, no, no, no, no. 12 00:00:26,127 --> 00:00:29,463 You are not blowing us off again to eat 13 00:00:29,563 --> 00:00:33,201 some cold chicken tenders alone in your Airstream. Come on. 14 00:00:33,301 --> 00:00:34,668 I'm just saying, 15 00:00:34,768 --> 00:00:37,438 the chicken tenders are better fresh. 16 00:00:37,538 --> 00:00:39,039 Here. 17 00:00:39,173 --> 00:00:40,541 With us. 18 00:00:40,641 --> 00:00:41,809 On the verge 19 00:00:41,909 --> 00:00:43,911 of Edgewater history. 20 00:00:44,044 --> 00:00:45,479 There you go. That's it. 21 00:00:45,579 --> 00:00:47,415 All right? Can't miss it. 22 00:00:48,482 --> 00:00:49,816 Thanks. 23 00:00:49,817 --> 00:00:51,719 Hey! It's happening! 24 00:00:51,819 --> 00:00:52,753 It's... 25 00:00:52,853 --> 00:00:55,256 (customers murmur excitedly) 26 00:00:57,225 --> 00:00:58,359 Oh, no. 27 00:00:58,459 --> 00:00:59,992 No, that's not it. Sorry. 28 00:00:59,993 --> 00:01:01,395 My bad. 29 00:01:01,495 --> 00:01:03,163 EVE: Man. Sorry. 30 00:01:03,164 --> 00:01:04,598 Man, when you gonna hatch?! 31 00:01:04,698 --> 00:01:06,400 GABRIELA: Okay, don't hate me for asking this, 32 00:01:06,500 --> 00:01:09,570 but why is everyone watching eagles hatch 33 00:01:09,670 --> 00:01:11,071 like it's the Olympics? 34 00:01:11,172 --> 00:01:12,873 Well, Eve is obsessed 35 00:01:12,973 --> 00:01:14,808 because her ex-girlfriend studied eagles 36 00:01:14,908 --> 00:01:16,244 for her dissertation. 37 00:01:16,344 --> 00:01:18,912 Ah. They had matching binoculars. It was cute. 38 00:01:19,046 --> 00:01:21,815 You wanted to get eagle wings tattooed on your back 39 00:01:21,915 --> 00:01:23,917 to honor our high school mascot. 40 00:01:24,017 --> 00:01:25,586 Yeah, okay. That was just a joke. 41 00:01:25,719 --> 00:01:28,389 A joke that you hired Bode to do a custom design for? 42 00:01:28,489 --> 00:01:30,591 BODE: It's true. AUDREY: Did I miss it? 43 00:01:30,691 --> 00:01:32,025 Did they hatch? 44 00:01:32,126 --> 00:01:33,127 Not yet. Oh. 45 00:01:33,261 --> 00:01:34,861 But, uh, it's happening. 46 00:01:34,862 --> 00:01:35,929 I'll get your order. 47 00:01:36,029 --> 00:01:37,765 You want your usual? 48 00:01:37,865 --> 00:01:39,933 โ™ช Couldn't get any better than this... โ™ช 49 00:01:40,033 --> 00:01:41,435 AUDREY: Hey, Perez, 50 00:01:41,535 --> 00:01:45,473 you have, like, any tips for impressing D.C. Leone? 51 00:01:47,708 --> 00:01:50,110 If you want to impress D.C. Leone, 52 00:01:50,244 --> 00:01:52,980 don't do what I did my first day with her. 53 00:01:53,981 --> 00:01:56,317 Yeah, she cried. Yeah. 54 00:01:57,151 --> 00:01:58,619 (chuckles): Okay. 55 00:01:59,420 --> 00:02:01,155 Tell me everything. 56 00:02:01,289 --> 00:02:02,856 SHARON: Oh, I can feel it. 57 00:02:02,956 --> 00:02:04,925 They're-they're gonna hatch. 58 00:02:05,025 --> 00:02:07,728 Pretty sure you said that last night, too. 59 00:02:07,828 --> 00:02:11,499 Come on. We're gonna have two cute little eaglets. 60 00:02:11,632 --> 00:02:15,902 Cute? Aren't they actually kind of ugly when they break out? 61 00:02:15,903 --> 00:02:18,206 You enjoying that yogurt? 62 00:02:20,073 --> 00:02:21,642 I thought this was for everybody. 63 00:02:21,742 --> 00:02:23,644 Oh, 'cause it says my name right on the side? 64 00:02:23,777 --> 00:02:25,179 Is that what gave it away? 65 00:02:25,313 --> 00:02:26,647 No, they're not ugly. 66 00:02:26,747 --> 00:02:28,748 They are... they are newborns. 67 00:02:28,749 --> 00:02:31,319 Oh. Enjoy. 68 00:02:31,419 --> 00:02:33,287 VINCE: San Medina Park, seven years ago. 69 00:02:33,387 --> 00:02:35,323 Crown Fire wiped out their entire habitat. 70 00:02:35,423 --> 00:02:37,325 So, eagles repopulating, that's... 71 00:02:37,425 --> 00:02:39,059 a sign of Edgewater's resilience. 72 00:02:39,159 --> 00:02:40,194 It's a good thing. 73 00:02:40,328 --> 00:02:42,196 Edgewater loves the eagles. 74 00:02:42,996 --> 00:02:45,032 Got it. (chuckles softly) 75 00:02:46,133 --> 00:02:47,434 (whispers): He's got it. 76 00:02:47,435 --> 00:02:50,070 Not only does he send Bode into fires too soon 77 00:02:50,170 --> 00:02:51,705 but he hates eagles. 78 00:02:53,374 --> 00:02:55,376 Casey's, uh... 79 00:02:55,476 --> 00:02:57,845 got some character flaws, yeah, 80 00:02:57,978 --> 00:02:59,547 but he's a good firefighter. 81 00:02:59,647 --> 00:03:01,081 Uh, maybe we just... 82 00:03:01,181 --> 00:03:04,451 Let the sociopath continue training our son? 83 00:03:04,452 --> 00:03:07,455 Okay. Let's try it your way. 84 00:03:09,189 --> 00:03:13,060 You know, Gen's room is free right now. 85 00:03:13,160 --> 00:03:14,827 In case you need a place to crash 86 00:03:14,828 --> 00:03:16,730 other than a tin can on wheels. 87 00:03:16,830 --> 00:03:18,965 Jake, stop worrying about me. 88 00:03:18,966 --> 00:03:21,535 โ™ช โ™ช 89 00:03:23,271 --> 00:03:24,238 WOMAN: Hi. 90 00:03:24,338 --> 00:03:25,539 WOMAN 2: I think you should. 91 00:03:25,639 --> 00:03:27,074 (chatting indistinctly) (chuckles) 92 00:03:27,207 --> 00:03:29,810 Uh... do-do we know her? 93 00:03:29,910 --> 00:03:32,079 She's flirting with you. 94 00:03:33,180 --> 00:03:34,882 Oh. Um... 95 00:03:34,982 --> 00:03:36,417 โ™ช โ™ช 96 00:03:39,219 --> 00:03:40,520 I'm sorry. 97 00:03:40,521 --> 00:03:41,922 (chuckles) But, um... 98 00:03:42,022 --> 00:03:44,057 I'm taken. 99 00:03:45,058 --> 00:03:46,760 Okay. That was a bold move, girl. 100 00:03:47,661 --> 00:03:49,161 Smooth. 101 00:03:49,162 --> 00:03:50,331 BODE: You might not know this, but, in Edgewater, 102 00:03:50,431 --> 00:03:51,265 I'm kind of a big deal. 103 00:03:51,399 --> 00:03:52,766 Ooh. People know me. 104 00:03:52,866 --> 00:03:53,967 Yeah. I'm the guy who took care of an eagle once. 105 00:03:54,067 --> 00:03:54,902 Saved his life. 106 00:03:55,035 --> 00:03:56,270 Really? Yeah. 107 00:03:56,370 --> 00:03:57,571 JAKE: Eagle story. EVE: My favorite. 108 00:03:57,671 --> 00:03:59,072 I was ten. EVE: Yep. Yep. 109 00:03:59,172 --> 00:04:02,242 And, uh, my mom found this little baby eagle 110 00:04:02,343 --> 00:04:03,911 that had a broken leg on a call. 111 00:04:04,044 --> 00:04:06,380 And so my sister Riley and I took care of it. 112 00:04:06,480 --> 00:04:08,349 Okay, you're missing the best bit. AUDREY: Mm? 113 00:04:08,449 --> 00:04:10,951 Which is that Bode made a cardboard cast 114 00:04:11,051 --> 00:04:12,986 for the eagle. AUDREY: Aw. 115 00:04:13,086 --> 00:04:14,855 (laughing) I did. 116 00:04:14,955 --> 00:04:17,691 AUDREY: Okay. So you're really just 117 00:04:17,791 --> 00:04:20,192 a giant marshmallow under all... 118 00:04:20,193 --> 00:04:21,629 that. 119 00:04:21,729 --> 00:04:22,930 Stop. (giggles) 120 00:04:23,063 --> 00:04:24,196 That's good. At least, uh, 121 00:04:24,197 --> 00:04:26,634 I know I'm leaving Fury in good hands. 122 00:04:26,767 --> 00:04:27,668 Uh, Fury? 123 00:04:27,768 --> 00:04:28,701 My cat. 124 00:04:28,702 --> 00:04:30,270 My queen. 125 00:04:30,371 --> 00:04:31,772 Bode's gonna look after her. 126 00:04:31,905 --> 00:04:34,074 Mm-hmm. And my plants. 127 00:04:34,174 --> 00:04:35,142 I'm fine. 128 00:04:35,242 --> 00:04:37,811 Mm. You're housesitting now? 129 00:04:37,945 --> 00:04:40,448 Yeah. Just a couple nights while she's in North Carolina. 130 00:04:40,581 --> 00:04:41,749 Yeah, I figured he could use 131 00:04:41,849 --> 00:04:44,217 some time away from Mommy Chief's nest. 132 00:04:44,318 --> 00:04:45,353 (chuckling) 133 00:04:45,453 --> 00:04:46,987 Maybe don't call Sharon that tomorrow. 134 00:04:47,120 --> 00:04:48,388 Yo, they're hatching for real! 135 00:04:48,389 --> 00:04:49,990 (cheering) 136 00:04:51,392 --> 00:04:53,126 Yeah! Yeah! 137 00:04:53,260 --> 00:04:54,427 Yeah! 138 00:04:54,428 --> 00:04:55,996 Hey! How 'bout that? That's what it takes! 139 00:04:56,129 --> 00:04:58,666 (cheering, whooping) 140 00:05:03,136 --> 00:05:04,472 (squeals) 141 00:05:04,605 --> 00:05:06,807 โ™ช 142 00:05:08,809 --> 00:05:10,511 AUDREY: Yes. Yes! 143 00:05:10,611 --> 00:05:12,580 (cheering continues) 144 00:05:12,680 --> 00:05:14,581 (yelps) Yes! 145 00:05:14,582 --> 00:05:16,584 You know what I'm talking about! That's for real! 146 00:05:16,684 --> 00:05:17,651 Hey! Let's go! 147 00:05:17,785 --> 00:05:20,020 โ™ช 148 00:05:21,822 --> 00:05:23,457 Fun call? 149 00:05:23,557 --> 00:05:25,025 (chuckles) 150 00:05:26,660 --> 00:05:29,697 Hey. Since it seemed like you were wondering last night... 151 00:05:30,464 --> 00:05:32,366 ...Audrey and I are friends. 152 00:05:34,101 --> 00:05:36,036 Good for you and Audrey. 153 00:05:37,371 --> 00:05:39,272 Are you jealous? 154 00:05:39,373 --> 00:05:41,041 No. 155 00:05:42,543 --> 00:05:43,911 (chuckles softly) 156 00:05:44,011 --> 00:05:46,680 I-I'd be jealous if you were talking to some other dude. 157 00:05:46,780 --> 00:05:50,217 I mean, especially since it seems like we're in this now, 158 00:05:50,317 --> 00:05:53,253 which-- I-I can't be in this 159 00:05:53,353 --> 00:05:54,522 with you, Bode. 160 00:05:54,622 --> 00:05:56,724 I-I-I have to figure myself out first. 161 00:05:56,857 --> 00:05:58,358 BODE: I can help with that. 162 00:05:58,492 --> 00:06:00,561 CAMDEN: Leone. 163 00:06:00,694 --> 00:06:02,696 Bring me that combi tool. 164 00:06:02,796 --> 00:06:04,064 Now. 165 00:06:07,668 --> 00:06:08,702 (whirring) 166 00:06:08,836 --> 00:06:10,571 Now, sometimes you'll be operating 167 00:06:10,704 --> 00:06:13,240 the combi tool just inches away from the patient. 168 00:06:13,340 --> 00:06:15,709 And as much as this job is 169 00:06:15,809 --> 00:06:16,910 about running in hoses blazing... 170 00:06:17,010 --> 00:06:18,612 (cadets exclaiming, chuckling) 171 00:06:18,712 --> 00:06:20,480 ...it's also about finesse. 172 00:06:20,481 --> 00:06:21,582 Push-ups. 173 00:06:21,715 --> 00:06:24,251 Leone, you're still in this. 174 00:06:25,886 --> 00:06:27,821 Let's go. Come on. 175 00:06:28,722 --> 00:06:31,592 ("Face of War" by Psychosis playing loudly) 176 00:06:31,725 --> 00:06:34,327 โ™ช This is your last mistake! โ™ช 177 00:06:34,428 --> 00:06:37,264 (music stops) Distractions are frustrating, aren't they? 178 00:06:38,065 --> 00:06:39,399 I won't drop it again. 179 00:06:39,500 --> 00:06:40,801 Yeah, I'm not just talking about the egg. 180 00:06:40,901 --> 00:06:43,103 I don't like my cadets losing focus. 181 00:06:43,236 --> 00:06:46,006 Like... you and Perez. 182 00:06:46,106 --> 00:06:48,642 Sneaking around Airstreams, 183 00:06:48,742 --> 00:06:50,210 hushed conversations 184 00:06:50,310 --> 00:06:51,912 and sad little faces. 185 00:06:52,012 --> 00:06:53,013 Very broody. 186 00:06:53,113 --> 00:06:54,548 It's complicated between us. Nah. 187 00:06:54,648 --> 00:06:56,083 I don't need an explanation. 188 00:06:56,183 --> 00:06:57,851 I need you to snuff it out. 189 00:06:58,619 --> 00:06:59,920 You know, I look around this place. 190 00:07:00,053 --> 00:07:01,822 I see a lot of things pulling your focus-- 191 00:07:01,922 --> 00:07:03,523 parents, high school buds, 192 00:07:03,524 --> 00:07:04,792 a-a girlfriend. 193 00:07:04,925 --> 00:07:05,959 She's not my girlfriend. 194 00:07:06,093 --> 00:07:07,928 Eagles, for God's sake. (scoffs) 195 00:07:08,028 --> 00:07:09,396 Buddy, I'm offering you 196 00:07:09,497 --> 00:07:12,533 a path to reach the highest levels of this job, 197 00:07:12,633 --> 00:07:13,967 alongside the best of them. 198 00:07:14,101 --> 00:07:16,436 Elite firefighting. 199 00:07:16,537 --> 00:07:18,237 And you, 200 00:07:18,238 --> 00:07:19,706 you could be excellent. 201 00:07:19,707 --> 00:07:22,309 But you have to choose, Bode. 202 00:07:22,442 --> 00:07:24,410 Distractions? 203 00:07:24,411 --> 00:07:25,713 Or firefighting? 204 00:07:26,614 --> 00:07:28,549 I've already chosen, Cap. 205 00:07:28,649 --> 00:07:29,950 Firefighting. 206 00:07:30,083 --> 00:07:32,285 โ™ช 207 00:07:43,597 --> 00:07:45,632 Yo! Team FireEducated 208 00:07:45,633 --> 00:07:48,467 has now cleared all the roads in and out of town! 209 00:07:48,468 --> 00:07:50,738 Look at all that gorgeous defensible space. 210 00:07:50,838 --> 00:07:52,039 FireEd's on fire. 211 00:07:52,172 --> 00:07:54,273 All right, y'all, great work this morning. 212 00:07:54,274 --> 00:07:56,442 All right, y'all are all making a solid case 213 00:07:56,443 --> 00:07:58,211 for Vasquez's First Saw title 214 00:07:58,311 --> 00:08:00,047 now that he's been released out of here. 215 00:08:00,147 --> 00:08:03,350 And one of you edged out the competition. 216 00:08:05,719 --> 00:08:08,221 Let's give it up the O.G. himself, Mr. Manny Perez! 217 00:08:08,321 --> 00:08:10,891 (cheering, applause) (laughs) 218 00:08:12,325 --> 00:08:14,562 Yeah, man! (chuckles) 219 00:08:14,695 --> 00:08:16,463 All right, you can relax. 220 00:08:16,564 --> 00:08:18,231 You earned it. 221 00:08:19,667 --> 00:08:21,401 Yo, Cap, you sure about this? 222 00:08:21,501 --> 00:08:22,703 I'm the new guy here. Yeah. 223 00:08:22,836 --> 00:08:24,037 I mean, you have more leadership experience 224 00:08:24,171 --> 00:08:25,272 than everybody in here. 225 00:08:25,372 --> 00:08:26,806 I mean, I appreciate it, Cap. 226 00:08:26,807 --> 00:08:28,709 But Cole, man... Cole really wanted this. 227 00:08:28,842 --> 00:08:29,642 Okay, 228 00:08:29,643 --> 00:08:31,011 you want to be challenged? 229 00:08:31,111 --> 00:08:32,079 Yeah. 230 00:08:32,212 --> 00:08:33,346 You've been in his shoes. 231 00:08:33,446 --> 00:08:34,548 Lift him up. 232 00:08:34,682 --> 00:08:36,116 All right? 233 00:08:36,216 --> 00:08:37,483 You're right. Right. All right. 234 00:08:37,484 --> 00:08:38,851 Let's go. Hey, guys. 235 00:08:38,852 --> 00:08:40,053 Hmm? 236 00:08:41,755 --> 00:08:44,391 MANNY: Yo, that San Medina fire's taking off, huh? 237 00:08:44,491 --> 00:08:45,559 Yeah, it's headed right for the nest. 238 00:08:45,693 --> 00:08:47,094 DISPATCH: Three Rock Crew Four. 239 00:08:47,194 --> 00:08:49,262 Vegetation fire. San Medina Park. 240 00:08:49,362 --> 00:08:50,964 All right, Three Rock, let's hustle up! 241 00:08:51,064 --> 00:08:52,232 MANNY: Let's pick it up, boys, pick it up. 242 00:08:52,365 --> 00:08:54,434 We got to move, y'all! Let's go! 243 00:08:59,607 --> 00:09:00,741 What's wrong? 244 00:09:00,841 --> 00:09:02,910 What? Uh, nothing. 245 00:09:05,312 --> 00:09:07,114 Hey. 246 00:09:09,282 --> 00:09:10,183 (grunts) 247 00:09:10,283 --> 00:09:11,118 You're driving. 248 00:09:11,251 --> 00:09:12,352 Not your job anymore. 249 00:09:12,452 --> 00:09:13,587 And you're messing with your watch, 250 00:09:13,721 --> 00:09:15,155 which means you feel guilty. 251 00:09:15,255 --> 00:09:17,124 I'm-I'm not feeling guilty. 252 00:09:17,257 --> 00:09:18,626 I know you. 253 00:09:18,726 --> 00:09:20,127 What's up? 254 00:09:21,895 --> 00:09:22,996 (sighs) 255 00:09:23,096 --> 00:09:24,464 Okay. Last night. 256 00:09:24,598 --> 00:09:26,834 The woman at the bar. 257 00:09:26,934 --> 00:09:29,102 You're not ready to move on. 258 00:09:29,236 --> 00:09:31,905 That's okay. You don't have to feel guilty. I don't. 259 00:09:32,005 --> 00:09:33,906 Yeah, I know you, too. 260 00:09:33,907 --> 00:09:36,408 And I wasn't the only one who was worked up 261 00:09:36,409 --> 00:09:37,978 over a woman at the bar. 262 00:09:38,111 --> 00:09:40,347 Audrey. (stammers) 263 00:09:40,447 --> 00:09:41,749 Bode and I are just friends. 264 00:09:41,849 --> 00:09:42,783 (chuckles) 265 00:09:42,883 --> 00:09:44,785 Yeah, no, that's never been true. 266 00:09:44,885 --> 00:09:45,919 It's half true. 267 00:09:46,019 --> 00:09:47,287 It's messy. (chuckles) 268 00:09:47,420 --> 00:09:49,555 No, messy is being in love 269 00:09:49,556 --> 00:09:51,659 with a woman who's no longer on this earth. 270 00:09:51,792 --> 00:09:54,061 You two are single, 271 00:09:54,161 --> 00:09:56,063 alive, and... 272 00:09:57,064 --> 00:09:58,531 ...clearly still in love. 273 00:09:58,632 --> 00:10:01,334 It's a clean situation, Gabs. 274 00:10:02,335 --> 00:10:03,470 Hey. 275 00:10:03,603 --> 00:10:05,673 There's-there's the eagles' tree. 276 00:10:05,806 --> 00:10:08,141 Chief says not to park too close. Yep. 277 00:10:08,241 --> 00:10:10,310 โ™ช โ™ช 278 00:10:10,410 --> 00:10:12,479 (horn blaring) 279 00:10:12,579 --> 00:10:14,748 (indistinct radio chatter) 280 00:10:14,848 --> 00:10:16,316 All right, gentlemen, 281 00:10:16,449 --> 00:10:19,486 an unattended camp stove sparked a surface fire deep in the park. 282 00:10:19,619 --> 00:10:22,222 Other battalions will be heading up the heel in Division Bravo, 283 00:10:22,322 --> 00:10:23,824 and we will join 42 to make sure 284 00:10:23,924 --> 00:10:25,158 it doesn't spread to Grove Ridge. 285 00:10:25,258 --> 00:10:26,759 Can we get a pic with the eagles? 286 00:10:26,760 --> 00:10:28,028 (laughter) 287 00:10:28,128 --> 00:10:30,330 Listen, you can ask the park ranger. 288 00:10:30,430 --> 00:10:32,599 The eagles are a protected species. 289 00:10:32,700 --> 00:10:35,368 So the Park Service oversees the nest. 290 00:10:35,502 --> 00:10:37,971 We will be consulting them on our tactics today. 291 00:10:38,071 --> 00:10:39,572 All right? (murmured agreement) 292 00:10:39,673 --> 00:10:42,009 Yo, switch out with me real quick, bro. 293 00:10:43,276 --> 00:10:45,578 Oh, sup, Cole? (exhales) 294 00:10:45,679 --> 00:10:47,646 You up for being my swamper out there today? 295 00:10:47,647 --> 00:10:49,850 I don't need a consolation prize, Manny. 296 00:10:49,950 --> 00:10:51,951 (laughs) 297 00:10:51,952 --> 00:10:54,654 No, man. I'm just saying that it... 298 00:10:54,755 --> 00:10:56,389 it could be good for your parole, too. 299 00:10:56,489 --> 00:10:58,358 Yeah, I'm not worried about my parole for me. 300 00:10:58,458 --> 00:10:59,860 I'm worried about my kid. 301 00:10:59,960 --> 00:11:01,394 He's getting into fights at school. 302 00:11:01,528 --> 00:11:03,230 He quit the basketball team. I need to be there. 303 00:11:03,330 --> 00:11:04,531 He needs his father. 304 00:11:04,631 --> 00:11:06,465 I'm sorry, man. I had no idea. 305 00:11:06,466 --> 00:11:08,168 That's 'cause you just got here. 306 00:11:08,268 --> 00:11:09,668 You flunked your way back to fire camp 307 00:11:09,669 --> 00:11:12,139 just in time to take the title that I earned. 308 00:11:16,543 --> 00:11:18,078 Watch out. 309 00:11:20,447 --> 00:11:22,449 There it is. 310 00:11:22,549 --> 00:11:24,351 JAKE: Yeah, well, where are the eagle parents? 311 00:11:24,451 --> 00:11:27,186 I think the fire scared 'em off. 312 00:11:27,187 --> 00:11:29,155 All right, fire's still about a half mile out. 313 00:11:29,156 --> 00:11:32,024 Jake, Gabriela, spin the weather, report back. 314 00:11:32,025 --> 00:11:34,227 Gear up, everybody. Let's go! GABRIELA: Copy, Chief. 315 00:11:34,327 --> 00:11:36,529 (indistinct radio transmission) 316 00:11:36,629 --> 00:11:38,831 You here to protect my birds? 317 00:11:38,832 --> 00:11:41,034 Francine? 318 00:11:41,134 --> 00:11:43,170 Eve. 319 00:11:43,270 --> 00:11:45,171 That's Francine. 320 00:11:45,172 --> 00:11:46,573 Eve's ex. 321 00:11:46,673 --> 00:11:49,076 The one with the eagle dissertation? 322 00:11:49,176 --> 00:11:50,844 When did you become a park ranger? 323 00:11:50,944 --> 00:11:53,947 Oh, I, uh... CAMDEN: As interesting as I'm sure her rรฉsumรฉ is, 324 00:11:54,047 --> 00:11:55,783 uh, there's a fire we're here to put out. 325 00:11:55,916 --> 00:11:57,584 Francine, you got a park map? 326 00:11:57,717 --> 00:11:59,853 SHARON: Vince's team has landed at Grove Ridge 327 00:11:59,953 --> 00:12:01,220 in Division Delta. 328 00:12:01,221 --> 00:12:02,756 Okay, so, they're trying to stop 329 00:12:02,856 --> 00:12:04,424 the flank of the fire here? Mm-hmm. 330 00:12:04,524 --> 00:12:06,058 Okay, so, we just watch these dots 331 00:12:06,059 --> 00:12:08,328 move around the screen all day? Yeah. 332 00:12:08,428 --> 00:12:09,930 Are you bored already, Cadet? 333 00:12:10,030 --> 00:12:11,697 Oh, no, no, no. I, uh... I just... 334 00:12:11,698 --> 00:12:13,633 You know, I thought Incident Management meant 335 00:12:13,733 --> 00:12:15,402 we would be on an incident. 336 00:12:15,502 --> 00:12:16,869 You know, in the action? 337 00:12:16,870 --> 00:12:18,505 (sighs) 338 00:12:18,605 --> 00:12:20,573 Great. I've already stepped in it. 339 00:12:20,673 --> 00:12:22,442 I was trying not to pull a Perez. (phone ringing) 340 00:12:22,575 --> 00:12:23,742 (laughs) 341 00:12:23,743 --> 00:12:25,312 Oh, my shoulder. 342 00:12:27,080 --> 00:12:29,616 Hey, Bob. What do you need? 343 00:12:29,716 --> 00:12:30,951 30 minutes? No. 344 00:12:31,051 --> 00:12:32,485 Because we need those dozers right now. 345 00:12:32,619 --> 00:12:35,688 Because people and eaglets are in danger. 346 00:12:35,789 --> 00:12:38,525 I need you to dispatch those dozers now. 347 00:12:42,195 --> 00:12:43,730 Good boy, Bob. 348 00:12:43,831 --> 00:12:45,231 I know Captain 349 00:12:45,232 --> 00:12:48,969 90210 likes you "in the action" every chance he can get, 350 00:12:49,069 --> 00:12:50,403 but if you're gonna learn from me, 351 00:12:50,503 --> 00:12:53,239 we're gonna do this my way today, from here. 352 00:12:53,240 --> 00:12:55,407 (clears throat) 353 00:12:55,408 --> 00:12:59,813 So, you just moved those dozers just by yelling at people? 354 00:12:59,947 --> 00:13:02,414 Uh, by managing. 355 00:13:02,415 --> 00:13:04,583 (grunts softly) My job is to make sure 356 00:13:04,584 --> 00:13:08,021 that all the resources get where they need to go. 357 00:13:08,121 --> 00:13:10,057 (fan clicks) (sighs) 358 00:13:10,157 --> 00:13:12,492 Maybe I was a little cranky with him. 359 00:13:12,592 --> 00:13:15,962 Oh, no, no, no, you were so... 360 00:13:15,963 --> 00:13:17,796 in your power. 361 00:13:17,797 --> 00:13:19,666 (phone ringing) 362 00:13:19,799 --> 00:13:21,168 Okay. Well, then, 363 00:13:21,301 --> 00:13:25,072 let's do this call on speakerphone, together. 364 00:13:25,172 --> 00:13:26,840 Chief Peters, what do you need? 365 00:13:26,974 --> 00:13:29,009 (indistinct radio chatter) 366 00:13:29,142 --> 00:13:30,809 Hey, Jake, give me status. 367 00:13:30,810 --> 00:13:32,611 JAKE (over radio): Moderate rate of spread. 368 00:13:32,612 --> 00:13:34,813 Winds blowing east by southeast. 369 00:13:34,814 --> 00:13:37,084 Fire could be here in a couple hours, Chief. 370 00:13:37,184 --> 00:13:38,285 All right, here we go. 371 00:13:38,385 --> 00:13:40,520 Um, I think if we, uh, punch a line 372 00:13:40,620 --> 00:13:42,288 on the western ridge right about here, 373 00:13:42,289 --> 00:13:43,489 we can hold it off 374 00:13:43,490 --> 00:13:45,125 from ripping into town. 375 00:13:45,225 --> 00:13:48,962 But that leaves the eagle tree completely exposed. 376 00:13:49,062 --> 00:13:50,197 Yeah, you know, the-the thing 377 00:13:50,297 --> 00:13:51,564 you're supposedly here to protect, 378 00:13:51,664 --> 00:13:52,631 that I've built my entire career on, 379 00:13:52,632 --> 00:13:53,799 which I will, I should tell you, 380 00:13:53,800 --> 00:13:55,235 defend with a tranquilizer gun 381 00:13:55,368 --> 00:13:56,536 if you or your tools 382 00:13:56,669 --> 00:13:57,770 or your floppy hair get anywhere near it. 383 00:13:57,871 --> 00:13:59,471 (chuckles) I get it. 384 00:13:59,472 --> 00:14:01,708 You know, I-I rescued a beached fin whale 385 00:14:01,808 --> 00:14:03,310 my probie year in Malibu. 386 00:14:03,410 --> 00:14:05,845 I'd give my paycheck to save the entire species, 387 00:14:05,946 --> 00:14:07,714 but we can't save everything all the time. 388 00:14:07,847 --> 00:14:09,315 And right now, our priority 389 00:14:09,316 --> 00:14:11,218 is keeping that fire from burning up this park 390 00:14:11,351 --> 00:14:12,585 and the rest of Edgewater. 391 00:14:12,685 --> 00:14:15,388 Seems to me we can do it all. 392 00:14:15,488 --> 00:14:18,258 If we just cut our line here, instead, 393 00:14:18,391 --> 00:14:19,392 that saves the park, 394 00:14:19,492 --> 00:14:21,360 the town and a protected species. 395 00:14:21,361 --> 00:14:22,930 Okay. Win, win, win. 396 00:14:23,063 --> 00:14:26,066 CAMDEN: The terrain on the eastern ridge is so much worse. 397 00:14:26,166 --> 00:14:28,468 It'll take twice as long. It's a waste of our time. 398 00:14:28,568 --> 00:14:31,537 Saving lives, never a waste. 399 00:14:31,538 --> 00:14:34,274 Eastern ridge, we join our handline 400 00:14:34,407 --> 00:14:37,044 with 5743's dozer line. 401 00:14:37,144 --> 00:14:39,846 Francine, just tell us where we can work. 402 00:14:39,947 --> 00:14:41,648 FRANCINE: All right, from there to here. 403 00:14:41,748 --> 00:14:44,617 That's 200 feet from the eagle tree, all right? 404 00:14:44,717 --> 00:14:47,420 MANNY: Copy. Thank you. 405 00:14:47,520 --> 00:14:49,756 So, it's not how I planned on seeing you again. 406 00:14:49,889 --> 00:14:51,591 I'm-I'm sorry for how it all ended. 407 00:14:51,724 --> 00:14:54,627 You mean, you ghosting me? 408 00:14:54,761 --> 00:14:56,463 So you're still upset about it? 409 00:14:56,596 --> 00:14:58,231 Please, it's been six years. Don't flatter yourself. 410 00:14:58,331 --> 00:15:00,934 I've got it here, if you want to... 411 00:15:01,034 --> 00:15:02,602 All right, uh, Three Rock! 412 00:15:02,702 --> 00:15:04,304 We're gonna stay on this side of the boundary. 413 00:15:04,404 --> 00:15:06,106 Away from the eagles' nest. 414 00:15:06,239 --> 00:15:08,040 Cap, this terrain is wack. 415 00:15:08,041 --> 00:15:09,541 Normal cutting isn't gonna do it. 416 00:15:09,542 --> 00:15:11,577 Uh, First Saw, you want to lead them? 417 00:15:11,578 --> 00:15:13,346 Copy, Cap. EVE: Yeah. 418 00:15:13,446 --> 00:15:14,814 All right, gentlemen, 419 00:15:14,914 --> 00:15:17,150 we're gonna cut this thing bump-up method, all right? 420 00:15:17,284 --> 00:15:20,120 All right, we don't advance until we got it all. Understood? 421 00:15:20,220 --> 00:15:22,254 Sir, yes, sir. 422 00:15:22,255 --> 00:15:24,691 โ™ช โ™ช 423 00:15:25,925 --> 00:15:28,560 Six feet apart. Let's go. 424 00:15:28,561 --> 00:15:29,963 (indistinct chatter) 425 00:15:30,063 --> 00:15:31,897 All right, let's move with purpose, gentlemen. 426 00:15:31,898 --> 00:15:33,333 Let's go. 427 00:15:35,802 --> 00:15:37,604 Line's looking clean, Leone. 428 00:15:37,704 --> 00:15:39,139 42 might never need a dozer. 429 00:15:39,272 --> 00:15:41,308 Don't let my dad hear that. 430 00:15:42,475 --> 00:15:43,676 Hey. 431 00:15:43,810 --> 00:15:46,479 How serious were Eve and her ex? 432 00:15:46,579 --> 00:15:49,316 I'm trying to focus on the work right now. 433 00:15:49,416 --> 00:15:51,651 Work is what we're doing. 434 00:15:51,784 --> 00:15:54,521 I can't talk. Cap's watching. Sorry. 435 00:15:54,621 --> 00:15:56,856 ETHAN: Uh, help? 436 00:15:56,956 --> 00:15:58,658 (panting): Help, please? 437 00:15:58,758 --> 00:16:00,360 JAKE: Whoa, whoa. Uh, please help. 438 00:16:00,460 --> 00:16:01,861 Okay, hey, hey. I've got it. 439 00:16:01,961 --> 00:16:04,231 I was climbing and-and I fell and I think I... 440 00:16:04,331 --> 00:16:07,000 (grunts) ...I think I-I got stuck on a branch. 441 00:16:07,100 --> 00:16:09,602 Okay, yeah, that's not a branch. 442 00:16:09,702 --> 00:16:11,404 Perez! I need you. 443 00:16:11,504 --> 00:16:12,872 (moans) 444 00:16:18,645 --> 00:16:20,680 Ethan, we're gonna give you something 445 00:16:20,780 --> 00:16:22,248 for the pain after we examine you, okay? ETHAN: Yeah. 446 00:16:22,249 --> 00:16:24,917 GABRIELA: Okay. Good news is, this rib didn't 447 00:16:25,018 --> 00:16:26,953 puncture your lung; bad news is, 448 00:16:27,054 --> 00:16:29,356 you broke a couple others in a few places. 449 00:16:29,456 --> 00:16:30,557 Breathe in for me? 450 00:16:30,657 --> 00:16:32,159 (ragged inhale) Breathe out. 451 00:16:32,259 --> 00:16:33,326 (ragged exhale) 452 00:16:33,426 --> 00:16:35,328 Okay, easy, easy. It's okay. 453 00:16:35,428 --> 00:16:36,996 Paradoxical breathing. Flail chest? 454 00:16:37,130 --> 00:16:39,132 W-Wh... what does that mean? (grunts) 455 00:16:39,232 --> 00:16:41,334 It means your ribs detached from your sternum 456 00:16:41,434 --> 00:16:42,369 when you fell. 457 00:16:42,469 --> 00:16:44,104 That's why it's hard to breathe. 458 00:16:44,204 --> 00:16:45,438 (grunts) 459 00:16:45,538 --> 00:16:46,639 We need to splint him. 460 00:16:46,739 --> 00:16:47,774 Okay. CAMDEN: Leone. 461 00:16:47,874 --> 00:16:49,042 Hey. With me. 462 00:16:49,142 --> 00:16:51,144 Some snags over here got to go. 463 00:16:51,244 --> 00:16:53,846 We're crossing the boundary? Yep. 464 00:16:57,384 --> 00:16:58,718 (chain saw revs) 465 00:17:00,387 --> 00:17:03,390 Hey. That border's there for a reason. 466 00:17:03,523 --> 00:17:05,958 Yeah, to-to protect one nest. 467 00:17:06,059 --> 00:17:08,461 But the ash is here. Fire's not far behind. 468 00:17:08,561 --> 00:17:11,364 That nest is a distraction from the big picture. 469 00:17:11,464 --> 00:17:12,865 I think I got a handle on the big picture. 470 00:17:12,999 --> 00:17:14,967 Bode, back on the other side of the line. 471 00:17:15,068 --> 00:17:16,303 He's my cadet. 472 00:17:16,403 --> 00:17:17,969 He answers to me. You want to be in charge? 473 00:17:17,970 --> 00:17:20,240 Take him back to the station, run some drills. 474 00:17:20,340 --> 00:17:22,509 Out here, you both follow my orders. 475 00:17:22,609 --> 00:17:26,279 Remember what I, uh, told you about distractions? 476 00:17:27,046 --> 00:17:29,649 The ones that keep you from the right things? 477 00:17:30,517 --> 00:17:33,220 You got to follow your dad's orders right now, 478 00:17:33,320 --> 00:17:36,123 but you don't have to follow his example in your career. 479 00:17:44,864 --> 00:17:47,366 Pain medication's working. 480 00:17:47,367 --> 00:17:49,436 Ah. (laughs softly) 481 00:17:49,569 --> 00:17:51,938 I was up there, I was trying to get a better view 482 00:17:52,038 --> 00:17:53,806 of Thelma and Louise. 483 00:17:53,906 --> 00:17:56,008 That's the name I gave the eaglets. 484 00:17:56,109 --> 00:17:57,144 Link and Zelda. 485 00:17:57,244 --> 00:17:58,745 Lucy and Ricky. (laughs) 486 00:17:58,845 --> 00:18:00,046 (Ethan chuckles) 487 00:18:00,147 --> 00:18:03,216 Got up and ran towards the nest for help. 488 00:18:03,316 --> 00:18:04,951 Figured somebody would be around. 489 00:18:05,084 --> 00:18:06,253 They led you to us. 490 00:18:06,353 --> 00:18:07,554 Hey, they saved you, man. 491 00:18:07,654 --> 00:18:09,856 In more ways than one. 492 00:18:11,057 --> 00:18:13,593 I lost my job about a month ago. 493 00:18:13,693 --> 00:18:15,928 (sighs) It was just getting harder and harder 494 00:18:16,028 --> 00:18:17,464 to get out of bed, you know? 495 00:18:17,597 --> 00:18:19,365 (chuckles): But there was, there was just something 496 00:18:19,366 --> 00:18:21,801 about those eagles, they just gave me hope, 497 00:18:21,934 --> 00:18:23,470 and, uh... 498 00:18:24,404 --> 00:18:26,173 ...shook me out of my funk. 499 00:18:26,273 --> 00:18:29,041 Well, we all get stuck, in all kinds of funks. 500 00:18:29,142 --> 00:18:30,643 I guess I just needed 501 00:18:30,743 --> 00:18:31,878 a little push. 502 00:18:31,978 --> 00:18:33,613 Even from a couple of baby birds. 503 00:18:33,713 --> 00:18:35,482 (exhales) 504 00:18:35,615 --> 00:18:37,284 (chuckles) 505 00:18:37,384 --> 00:18:40,153 (monitor beeping) Oh, no, he's crashing. 506 00:18:40,920 --> 00:18:42,221 What you got? GABRIELA: Patient fell 507 00:18:42,222 --> 00:18:44,457 from a significant height. Flail chest. 508 00:18:44,591 --> 00:18:47,627 BP's 90/60 but deteriorating. 509 00:18:48,561 --> 00:18:50,263 Gonna need some extra hands on this one. JAKE: Yep. 510 00:18:50,363 --> 00:18:52,465 One, two, three. 511 00:18:53,633 --> 00:18:55,734 AUDREY: Okay, with, uh, heavy fire here, I think that... 512 00:18:55,735 --> 00:18:58,238 Charlie Division, left flank, needs some extra backup. 513 00:18:58,338 --> 00:18:59,539 You have a knack for this, James. 514 00:18:59,639 --> 00:19:01,073 And you're having 515 00:19:01,174 --> 00:19:03,810 a much better first day with me than Perez did. 516 00:19:03,910 --> 00:19:05,244 (laughs) 517 00:19:05,245 --> 00:19:08,315 Well, I did not mean that as a knock on her, I just... 518 00:19:08,448 --> 00:19:12,385 I asked her for some advice about you, and, uh, she... 519 00:19:12,485 --> 00:19:14,254 said that I-- she... Said that I was a bitch? 520 00:19:14,354 --> 00:19:16,155 (laughs) No. 521 00:19:16,289 --> 00:19:19,992 I was pretty hard on her, and she did almost break. 522 00:19:20,092 --> 00:19:22,028 But she's like family now. 523 00:19:22,161 --> 00:19:24,531 Hey, maybe she'll actually be family if she and Bode 524 00:19:24,664 --> 00:19:27,033 can get their heads out of their asses. (laughs) 525 00:19:27,133 --> 00:19:28,034 (chuckles) 526 00:19:28,167 --> 00:19:29,736 (indistinct radio transmission) 527 00:19:29,836 --> 00:19:31,303 Hey, thank you. 528 00:19:31,304 --> 00:19:32,639 For your time. 529 00:19:32,739 --> 00:19:34,207 For letting me shadow. 530 00:19:34,307 --> 00:19:35,974 Oh, you can shadow me anytime 531 00:19:35,975 --> 00:19:38,378 if you know how to fix an air conditioner, 532 00:19:38,511 --> 00:19:41,581 or have any advice about shoulder pain. 533 00:19:43,616 --> 00:19:47,720 Uh, Chief, I was noticing, um... 534 00:19:49,789 --> 00:19:51,358 I was wondering if you've considered 535 00:19:51,491 --> 00:19:53,459 that you're in perimenopause? 536 00:19:53,460 --> 00:19:56,095 Excuse me? I'm not in menopause. 537 00:19:56,195 --> 00:19:58,765 Oh, no, uh, perimenopause. 538 00:19:58,865 --> 00:20:01,368 Aching shoulder, joint pain. 539 00:20:01,468 --> 00:20:03,403 You said you were cranky earlier. 540 00:20:03,536 --> 00:20:07,206 Okay, now we're calling my management style "mood swing"? 541 00:20:07,307 --> 00:20:10,743 Chief, I am freezing in here. 542 00:20:12,779 --> 00:20:15,582 You think this is hot flashes? 543 00:20:15,682 --> 00:20:18,385 Oh, my God, it's hot flashes. (exhales) 544 00:20:18,485 --> 00:20:19,586 How do you know this? 545 00:20:19,686 --> 00:20:21,152 You're 12. I watched my moms 546 00:20:21,153 --> 00:20:23,322 go through this whole hormonal roller coaster. 547 00:20:23,323 --> 00:20:24,424 (moans) 548 00:20:24,557 --> 00:20:27,260 Okay, little advice, Cadet James, 549 00:20:27,394 --> 00:20:31,431 do not bring up your boss's hormones at work! 550 00:20:34,867 --> 00:20:37,703 Hey. Any sign of the parents? 551 00:20:37,704 --> 00:20:39,005 No. 552 00:20:39,105 --> 00:20:40,706 I'm really worried about all this smoke. 553 00:20:40,707 --> 00:20:42,409 The eaglets' lungs are still developing. 554 00:20:42,509 --> 00:20:45,412 Well, the eagles are lucky to have you in their corner. 555 00:20:45,512 --> 00:20:48,915 Caring for them, just like you always wanted. 556 00:20:49,015 --> 00:20:51,182 And you're a fire captain. 557 00:20:51,183 --> 00:20:52,985 Just like you always wanted. 558 00:20:53,085 --> 00:20:54,687 Yeah, look at us. 559 00:20:54,787 --> 00:20:56,388 Mm-hmm. (both laugh) 560 00:20:56,389 --> 00:20:58,257 Yeah. 561 00:20:59,225 --> 00:21:02,061 I shouldn't have ghosted you. 562 00:21:02,161 --> 00:21:04,964 I just couldn't have anybody around me 563 00:21:05,064 --> 00:21:06,599 that didn't support my dream. 564 00:21:06,699 --> 00:21:09,336 Not my parents, not my brothers, not you, even, and... 565 00:21:09,436 --> 00:21:12,572 Uh... You think I didn't support your dream? 566 00:21:12,672 --> 00:21:16,443 Hey, Cap. I need some wedges. 567 00:21:16,543 --> 00:21:18,410 Saw got stuck on a downed log. 568 00:21:18,411 --> 00:21:21,413 Should've anticipated the tension on the trunk. 569 00:21:21,414 --> 00:21:25,452 Yeah, um, yeah, there's a lot of tension going around today. 570 00:21:25,552 --> 00:21:27,654 Yeah, I know. Me and Cole, too. It's crazy. 571 00:21:27,754 --> 00:21:29,054 Yeah, do you need me to step in? 572 00:21:29,055 --> 00:21:31,491 Nah. No. It's exactly the kind of work I need. 573 00:21:31,624 --> 00:21:32,891 I'm-a figure it out. All right. 574 00:21:32,892 --> 00:21:34,126 I'll figure this out, too. 575 00:21:34,260 --> 00:21:36,295 Like you always do. 576 00:21:37,730 --> 00:21:39,565 All right, break's over. Back on the line. 577 00:21:39,566 --> 00:21:41,468 Let's go. 578 00:21:48,675 --> 00:21:52,512 All that stuff Casey was saying, about distractions? 579 00:21:52,645 --> 00:21:55,214 He wants to make me the best firefighter I can be. 580 00:21:55,314 --> 00:21:56,983 He doesn't know you. 581 00:21:57,083 --> 00:21:58,685 Maybe that's a good thing. 582 00:21:58,818 --> 00:22:01,153 He said people closest to me can pull my focus. 583 00:22:01,253 --> 00:22:03,656 So, people like me 584 00:22:03,790 --> 00:22:05,057 and your mom, 585 00:22:05,157 --> 00:22:06,359 we're the problem? 586 00:22:06,493 --> 00:22:07,960 He wants me all in on the job. 587 00:22:08,060 --> 00:22:09,929 The kind of firefighter I am? 588 00:22:10,029 --> 00:22:12,298 I'm all in. On all of it. 589 00:22:12,399 --> 00:22:13,933 The job, and the town, 590 00:22:14,033 --> 00:22:16,468 the friends and family I come home to. 591 00:22:16,469 --> 00:22:18,705 Come home for. 592 00:22:19,772 --> 00:22:22,308 The kind of firefighter Casey is? 593 00:22:22,409 --> 00:22:24,511 Seems a bit different than that. 594 00:22:24,611 --> 00:22:26,679 You do have to choose, 595 00:22:26,813 --> 00:22:30,115 Bode, what kind of firefighter you're gonna be. 596 00:22:30,116 --> 00:22:34,020 I'm not gonna push my way on you, like my dad did to me. 597 00:22:34,120 --> 00:22:36,389 Choice is yours. 598 00:22:36,489 --> 00:22:38,691 What's it gonna be, kid? 599 00:22:42,529 --> 00:22:45,097 (chain saw revving) 600 00:22:47,967 --> 00:22:49,801 Yeah, baby. That's what I'm talking about. 601 00:22:49,802 --> 00:22:51,404 Good work. 602 00:22:53,205 --> 00:22:55,041 (grunts) 603 00:22:55,174 --> 00:22:56,642 Yo, I know you're pissed, 604 00:22:56,643 --> 00:22:58,545 but not pulling your weight on an incident? 605 00:22:58,678 --> 00:23:00,178 That's how crews get hurt. 606 00:23:00,179 --> 00:23:03,215 Yeah, and having a First Saw that can barely work one 607 00:23:03,349 --> 00:23:04,917 doesn't really help, either. 608 00:23:05,017 --> 00:23:06,886 You know what, bro? 609 00:23:07,019 --> 00:23:08,888 I'm tired of your disrespect. 610 00:23:08,988 --> 00:23:10,656 You want to parole for your kid, right? 611 00:23:10,657 --> 00:23:12,224 Well, you're setting a damn good example for that. 612 00:23:12,358 --> 00:23:13,493 Hey, guys! Don't. 613 00:23:13,593 --> 00:23:15,061 See, look who's talking. 614 00:23:15,161 --> 00:23:16,429 Everybody here knows that your kid 615 00:23:16,529 --> 00:23:17,497 can barely even look at you, Manny. 616 00:23:17,597 --> 00:23:19,766 The hell did you just say? 617 00:23:19,866 --> 00:23:21,232 FIREFIGHTER: Hey. Hey, hey, hey. 618 00:23:21,233 --> 00:23:22,268 Yo, chill out. 619 00:23:22,368 --> 00:23:23,703 (firefighters shouting) 620 00:23:23,803 --> 00:23:24,971 You heard me. 621 00:23:25,071 --> 00:23:26,371 I didn't stutter, Manny. Hey, stop! Hey! 622 00:23:26,372 --> 00:23:28,541 Stop! Hey! 623 00:23:28,641 --> 00:23:30,409 I said... stop! 624 00:23:30,510 --> 00:23:31,644 Both of you. 625 00:23:31,778 --> 00:23:34,280 Both of you, with me, now. Move. Now! 626 00:23:41,320 --> 00:23:43,523 (siren wailing) 627 00:23:44,356 --> 00:23:46,392 You hanging in, Ethan? 628 00:23:47,960 --> 00:23:50,029 Why are we stopping? PARAMEDIC: They're turning me around. 629 00:23:50,162 --> 00:23:51,898 Fire's hit the road about a mile up ahead. 630 00:23:52,031 --> 00:23:53,232 Guess we'll try the parkway now. 631 00:23:53,365 --> 00:23:55,034 You guess? (Ethan exhales) 632 00:23:55,134 --> 00:23:56,402 JAKE: All right, he's hypotensive. 633 00:23:56,503 --> 00:23:57,737 GABRIELA: He's losing consciousness. 634 00:23:57,870 --> 00:23:58,970 We need to get him to a hospital now. 635 00:23:58,971 --> 00:24:00,540 If this develops into a hemothorax... 636 00:24:00,640 --> 00:24:01,973 Hey, don't even say it. 637 00:24:01,974 --> 00:24:03,610 The eagles didn't save him for us to lose him. 638 00:24:03,710 --> 00:24:05,478 (monitor beeping) 639 00:24:05,578 --> 00:24:07,312 (line ringing) 640 00:24:07,313 --> 00:24:08,581 SHARON: Tell me you are not calling 641 00:24:08,681 --> 00:24:09,982 with bad news about my eaglets. 642 00:24:10,082 --> 00:24:11,818 Look, we have a patient in an ambulance 643 00:24:11,918 --> 00:24:13,219 that needs a hospital. 644 00:24:13,319 --> 00:24:15,622 We just lost Red Bank Road to fire. 645 00:24:15,722 --> 00:24:17,355 GABRIELA: We need a new route, Chief. 646 00:24:17,356 --> 00:24:19,826 James is gonna navigate you out of there. 647 00:24:19,926 --> 00:24:21,159 Me? 648 00:24:21,160 --> 00:24:23,763 Yep. I need the fastest route from eagle tree 649 00:24:23,896 --> 00:24:25,264 to Edgewater Memorial, 650 00:24:25,397 --> 00:24:26,799 and they're blocked by fire at Red Bank. 651 00:24:26,899 --> 00:24:30,336 Okay, uh, the parkway's a no-go, but... 652 00:24:30,436 --> 00:24:31,538 Tell them what you see. 653 00:24:31,638 --> 00:24:33,072 AUDREY: Okay, um... 654 00:24:33,172 --> 00:24:35,274 Fire's moving up the drainage adjacent from Oakwood. 655 00:24:35,407 --> 00:24:39,011 And it looks like it's starting to spot on the other side, 656 00:24:39,111 --> 00:24:40,546 if that makes any sense. 657 00:24:40,547 --> 00:24:43,415 We can circle around the fire via Bear Creek, but... 658 00:24:43,516 --> 00:24:44,850 that'll take an extra 20 minutes. 659 00:24:44,851 --> 00:24:46,285 His chest is filling up with blood. 660 00:24:46,418 --> 00:24:47,453 We don't have 20 minutes. 661 00:24:47,587 --> 00:24:48,854 We need to find a different way. 662 00:24:48,855 --> 00:24:50,122 N-No, no, none of these routes are fast enough. 663 00:24:50,256 --> 00:24:53,059 Uh, a medevac... 664 00:24:53,159 --> 00:24:54,694 Yes. ...could get there in ten. 665 00:24:54,794 --> 00:24:56,095 That's right. 666 00:24:56,829 --> 00:24:59,431 All right, take Green Road to 36. 667 00:24:59,532 --> 00:25:01,668 There's two potential landing zones there. 668 00:25:01,768 --> 00:25:03,369 Yeah. Go, go, go. That's it. 669 00:25:03,469 --> 00:25:05,104 Green Road, now. 670 00:25:05,237 --> 00:25:08,140 Four-foot scrape, down to the mineral soil. Let's go. 671 00:25:09,976 --> 00:25:13,378 Cap! Chief! 672 00:25:13,379 --> 00:25:14,913 Fire's here, Chief. 673 00:25:14,914 --> 00:25:17,316 Like it or not, it's time for a new plan. 674 00:25:18,150 --> 00:25:20,352 (indistinct shouting) 675 00:25:21,287 --> 00:25:23,722 I'm so disappointed in you two. 676 00:25:23,723 --> 00:25:26,458 Cole, and you think you deserve to be First Saw? 677 00:25:26,559 --> 00:25:28,861 It's a hell of a way to prove it, man. 678 00:25:28,961 --> 00:25:30,663 And you? 679 00:25:31,463 --> 00:25:33,099 Picked you to be a leader. 680 00:25:33,199 --> 00:25:34,767 Instead, you're starting fights? 681 00:25:34,867 --> 00:25:36,335 That's the same damn behavior 682 00:25:36,435 --> 00:25:38,838 that landed you back in fire camp. 683 00:25:40,940 --> 00:25:42,374 Get back on the line. 684 00:25:42,474 --> 00:25:46,012 But if you two pull this again, I'm writing you both up. 685 00:25:46,112 --> 00:25:47,814 Copy, Cap. 686 00:25:47,914 --> 00:25:48,981 FRANCINE: Wow. 687 00:25:49,081 --> 00:25:51,250 They really respect you, Eve. 688 00:25:53,285 --> 00:25:54,486 Winds have picked up. Yeah. 689 00:25:54,587 --> 00:25:55,954 Spot fires are here. 690 00:25:55,955 --> 00:25:57,455 VINCE: Francine, I need an eye on that fire. 691 00:25:57,456 --> 00:25:58,524 FRANCINE: Yep, got you. 692 00:25:58,625 --> 00:25:59,692 There she is. 693 00:25:59,792 --> 00:26:01,828 GABRIELA: He's crashing. 694 00:26:01,928 --> 00:26:02,862 Okay, we're almost there. 695 00:26:02,995 --> 00:26:04,530 Hey, James, do we hit the east 696 00:26:04,664 --> 00:26:06,264 or west LZ? Uh... 697 00:26:06,265 --> 00:26:08,267 Can-can you please jump in? 698 00:26:08,367 --> 00:26:10,402 Smoke's clouding both of the landing zones. 699 00:26:10,502 --> 00:26:12,038 You are running this, Cadet. 700 00:26:13,606 --> 00:26:15,675 Uh, okay, um... 701 00:26:15,775 --> 00:26:17,176 Um... 702 00:26:17,276 --> 00:26:18,444 Uh, all right, well, with the way the fire's moving, 703 00:26:18,544 --> 00:26:19,645 I say west. 704 00:26:19,646 --> 00:26:20,613 On it. 705 00:26:20,713 --> 00:26:22,248 He needs volume. 706 00:26:22,348 --> 00:26:23,382 (siren wailing) 707 00:26:23,482 --> 00:26:24,983 JAKE: Hey, what's the ETA 708 00:26:24,984 --> 00:26:26,585 on the medevac? Uh, 709 00:26:26,686 --> 00:26:27,887 any second now, 710 00:26:27,987 --> 00:26:30,189 if I picked the right landing zone. 711 00:26:33,726 --> 00:26:35,561 Hey, there. Right there. 712 00:26:35,695 --> 00:26:37,196 Okay, he's gonna make it. 713 00:26:37,329 --> 00:26:39,365 Let's prep for transport. Okay. 714 00:26:39,498 --> 00:26:41,267 (exhales) 715 00:26:41,367 --> 00:26:42,835 Great save, Cadet. 716 00:26:42,935 --> 00:26:46,238 I had no idea what the hell I was doing. 717 00:26:46,338 --> 00:26:48,240 And you hung me out to dry. 718 00:26:48,374 --> 00:26:50,475 Pushing newbies to break 719 00:26:50,476 --> 00:26:52,244 might be your thing, 720 00:26:52,378 --> 00:26:55,081 but forgive me if I don't want any part of it. 721 00:26:55,181 --> 00:26:56,282 (exhales) 722 00:26:59,418 --> 00:27:01,220 EVE: Spot fires are still east of the boundary. 723 00:27:01,353 --> 00:27:02,821 Means our line is working. 724 00:27:02,822 --> 00:27:05,557 No, no, no. The fire could jump our line any second. 725 00:27:05,658 --> 00:27:06,959 Call for a water drop, 726 00:27:07,059 --> 00:27:08,526 and a retardant drop after that. What? 727 00:27:08,527 --> 00:27:10,596 No, no, no, no. A water drop could overturn the nest. 728 00:27:10,730 --> 00:27:12,932 Too much focus on these eagles, not enough on the work. 729 00:27:13,032 --> 00:27:14,934 Every second we're out there trying to stop that fire 730 00:27:15,034 --> 00:27:16,435 with hand tools, it's winning. 731 00:27:16,535 --> 00:27:18,004 We need a water drop. 732 00:27:18,104 --> 00:27:19,939 We have the manpower to finish tying in our line. 733 00:27:20,072 --> 00:27:21,407 Let's just do that. 734 00:27:21,507 --> 00:27:25,044 Our manpower has endured brutal terrain all day. 735 00:27:26,378 --> 00:27:28,514 I'm not putting my cadets in any more danger. 736 00:27:28,614 --> 00:27:29,982 I'm pulling them. 737 00:27:32,118 --> 00:27:35,220 Wait, uh... that doesn't mean what I think it means, right? 738 00:27:35,221 --> 00:27:37,889 Well, we can't finish tying in without those cadets. 739 00:27:37,890 --> 00:27:39,025 Chief, 740 00:27:39,125 --> 00:27:40,592 I hate to say it, 741 00:27:40,727 --> 00:27:43,028 but Casey might be right. 742 00:27:43,029 --> 00:27:44,296 (sighs) 743 00:27:48,100 --> 00:27:49,869 I'm sorry, Francine. 744 00:27:49,969 --> 00:27:51,303 Tanker 37, Division Delta. 745 00:27:51,437 --> 00:27:52,772 Requesting a water drop. 746 00:27:52,905 --> 00:27:54,340 Stand by for coordinates. 747 00:27:54,440 --> 00:27:57,076 โ™ช โ™ช 748 00:28:01,047 --> 00:28:03,515 (indistinct chatter) 749 00:28:05,617 --> 00:28:06,752 CAMDEN: Cadets! 750 00:28:06,753 --> 00:28:09,355 Pack it up. We're out. 751 00:28:09,455 --> 00:28:11,222 Wait, w-what? We're bailing? 752 00:28:11,223 --> 00:28:13,926 42, Three Rock, water drop in five. 753 00:28:14,026 --> 00:28:16,996 Water drop? What about the nest? 754 00:28:17,096 --> 00:28:19,097 The captain's pulling your crew. 755 00:28:19,098 --> 00:28:20,833 You heard him. Move out. 756 00:28:24,536 --> 00:28:25,972 (sniffles) 757 00:28:30,943 --> 00:28:32,511 Where's she going? 758 00:28:32,644 --> 00:28:34,013 Not our problem, Bode. 759 00:28:35,514 --> 00:28:37,750 You want to be a serious firefighter, Leone? 760 00:28:37,850 --> 00:28:39,785 Or you want to, uh, be distracted 761 00:28:39,786 --> 00:28:41,253 by whatever misguided cause your friends 762 00:28:41,353 --> 00:28:43,222 are all putting themselves in danger for? 763 00:28:44,490 --> 00:28:46,225 What's it gonna be? 764 00:28:52,231 --> 00:28:55,001 Leone. Are you with me? 765 00:28:56,602 --> 00:28:59,171 Ames, over here. 766 00:29:01,440 --> 00:29:05,544 EVE: Gentlemen, keep looking out for spot fires! 767 00:29:08,447 --> 00:29:10,282 I'm with them. 768 00:29:11,650 --> 00:29:13,419 Dad! Hey. 769 00:29:14,586 --> 00:29:16,722 FIREFIGHTER: I'll pull it, I'll get it back to the truck. 770 00:29:16,856 --> 00:29:19,091 (indistinct chatter) 771 00:29:21,027 --> 00:29:23,062 Francine, get down! 772 00:29:23,162 --> 00:29:24,495 Water drop's coming. 773 00:29:24,496 --> 00:29:25,965 It's not safe. 774 00:29:26,065 --> 00:29:27,632 FRANCINE: No, I need to save these birds. 775 00:29:27,633 --> 00:29:29,902 (grunting) 776 00:29:31,370 --> 00:29:32,371 (creaking) 777 00:29:32,504 --> 00:29:33,972 VINCE: Look out! BODE: Francine! 778 00:29:33,973 --> 00:29:36,208 (screams) 779 00:29:36,308 --> 00:29:38,444 Get back. 780 00:29:40,512 --> 00:29:42,581 (gasping) BODE: Francine! 781 00:29:45,918 --> 00:29:47,386 Eve? 782 00:29:47,486 --> 00:29:49,088 We got to separate this downed trunk 783 00:29:49,221 --> 00:29:50,756 from the eagle tree. 784 00:29:50,857 --> 00:29:52,824 All right, First Saw? Get it. 785 00:29:52,825 --> 00:29:54,226 Copy, Cap. 786 00:29:54,326 --> 00:29:55,394 Cole, Ames, you're with me. 787 00:29:55,527 --> 00:29:57,363 Let's do this. I got your six, Manny. 788 00:29:58,898 --> 00:30:01,400 (chainsaw engine revs) 789 00:30:03,435 --> 00:30:06,238 Bode, go grab a ladder. We're gonna get her down. 790 00:30:09,741 --> 00:30:10,842 (exhales) 791 00:30:10,843 --> 00:30:13,112 (grunting) 792 00:30:21,753 --> 00:30:23,655 Got you, Manny. Thanks, man. 793 00:30:31,797 --> 00:30:33,865 EVE: All right, let's prep for the water drop. 794 00:30:33,866 --> 00:30:36,635 Nice, gents, nice. 795 00:30:40,039 --> 00:30:42,707 All right, Francine! You need to come down. 796 00:30:42,708 --> 00:30:44,143 Not yet. 797 00:30:44,276 --> 00:30:46,512 Not without my birds. 798 00:30:50,449 --> 00:30:51,984 (grunts) 799 00:30:52,118 --> 00:30:54,020 (panting) (chirping) 800 00:30:54,120 --> 00:30:56,688 Oh. Hi, sweeties. 801 00:30:58,290 --> 00:30:59,992 Hi. 802 00:31:01,760 --> 00:31:03,963 Okay. Be really gentle. 803 00:31:06,832 --> 00:31:08,467 Okay. 804 00:31:08,567 --> 00:31:10,569 Oh, hi, sweethearts. 805 00:31:10,669 --> 00:31:13,472 (rotor whirring) 806 00:31:18,344 --> 00:31:20,046 BODE: Hurry! Now! 807 00:31:20,146 --> 00:31:22,113 EVE: She's not climbing down fast enough like that. 808 00:31:22,114 --> 00:31:25,517 The water drop's gonna take her and the eagles out. 809 00:31:27,119 --> 00:31:28,253 Francine. Throw them to me. 810 00:31:28,254 --> 00:31:29,721 What? No. No way. 811 00:31:29,821 --> 00:31:30,957 We're running out of time. 812 00:31:31,057 --> 00:31:32,724 I-I won't drop them, I promise. 813 00:31:32,824 --> 00:31:33,925 (panting) 814 00:31:33,926 --> 00:31:35,194 Okay. 815 00:31:38,697 --> 00:31:41,367 PILOT (over radio): Be advised, drop in two, drop in two. 816 00:31:41,467 --> 00:31:43,069 VINCE: Tanker here. Water's coming. 817 00:31:43,169 --> 00:31:44,170 (grunts) 818 00:31:44,270 --> 00:31:45,237 EVE: Come on, come on, come on. 819 00:31:45,337 --> 00:31:47,539 VINCE: Everybody down, now! 820 00:32:01,053 --> 00:32:02,321 Everybody good? 821 00:32:02,421 --> 00:32:04,622 MANNY: Good! Yeah! 822 00:32:04,623 --> 00:32:06,791 (panting) 823 00:32:06,792 --> 00:32:09,395 Bode. How are they? 824 00:32:10,529 --> 00:32:11,397 (chirping) 825 00:32:11,530 --> 00:32:13,699 BODE: They're chirping. 826 00:32:13,799 --> 00:32:15,567 That's a good thing, yeah? 827 00:32:19,438 --> 00:32:21,407 (both chuckling) 828 00:32:26,012 --> 00:32:28,247 โ™ช 829 00:32:30,216 --> 00:32:33,152 Audrey, I owe you an apology. 830 00:32:33,252 --> 00:32:36,588 Uh, not for letting you navigate that call on your own. 831 00:32:36,688 --> 00:32:40,092 Staying calm in an emergency's about 90% of this job. 832 00:32:41,593 --> 00:32:43,929 I'm sorry for shutting you down emotionally. 833 00:32:44,063 --> 00:32:46,232 I... I felt like a cadet 834 00:32:46,332 --> 00:32:48,400 just handed my youth a death sentence. 835 00:32:48,534 --> 00:32:52,170 (laughs) Oh, I could barely keep up with you in there. 836 00:32:52,171 --> 00:32:53,905 Your mom raised a good egg. 837 00:32:54,040 --> 00:32:55,507 Eh, my mom raised nothing. 838 00:32:55,607 --> 00:32:59,045 My parents left me at a bingo hall when I was 11. 839 00:32:59,145 --> 00:33:00,412 And they never came back. 840 00:33:00,546 --> 00:33:02,281 Belonged to the state after that. 841 00:33:03,049 --> 00:33:04,583 But you said your mom...? 842 00:33:05,417 --> 00:33:07,686 Right. You don't speak "prison." 843 00:33:07,786 --> 00:33:10,022 Yeah, I meant my moms. 844 00:33:10,122 --> 00:33:13,192 Yeah, she, uh, was the woman that looked after me 845 00:33:13,292 --> 00:33:14,960 in Chowchilla. 846 00:33:15,061 --> 00:33:17,263 She was the closest thing to family I ever had. 847 00:33:17,363 --> 00:33:19,098 That must have been so hard for her. 848 00:33:19,198 --> 00:33:21,833 It was prison, everything's hard. 849 00:33:21,933 --> 00:33:23,069 But she did say that 850 00:33:23,169 --> 00:33:24,470 after she got vitamins 851 00:33:24,570 --> 00:33:26,272 and the hormone replacement therapy, 852 00:33:26,372 --> 00:33:29,541 that she felt like the Tin Man getting the oil back. 853 00:33:29,641 --> 00:33:31,143 (laughs) 854 00:33:31,277 --> 00:33:33,745 So if she could do it in there, 855 00:33:33,845 --> 00:33:35,447 you can roll with it out here. 856 00:33:35,581 --> 00:33:36,982 Easy. 857 00:33:42,421 --> 00:33:44,290 Thank you. 858 00:33:44,390 --> 00:33:45,957 (chuckles) 859 00:33:47,559 --> 00:33:49,695 โ™ช โ™ช 860 00:33:56,635 --> 00:33:58,337 I won't say anything. 861 00:33:58,437 --> 00:33:59,971 (chuckles) 862 00:34:01,273 --> 00:34:03,274 Okay, um... 863 00:34:03,275 --> 00:34:04,843 Yeah. 864 00:34:04,976 --> 00:34:08,714 Last night, when I realized that woman was hitting on me, 865 00:34:08,814 --> 00:34:11,850 I did feel guilty. 866 00:34:13,152 --> 00:34:15,354 Because... 867 00:34:15,487 --> 00:34:16,988 I liked it. 868 00:34:17,089 --> 00:34:18,790 (laughs) 869 00:34:19,691 --> 00:34:20,959 Yes! 870 00:34:21,059 --> 00:34:23,529 She gave you that little push. 871 00:34:23,662 --> 00:34:25,630 Maybe you're ready to get out there... 872 00:34:25,631 --> 00:34:26,732 No, not yet. 873 00:34:26,832 --> 00:34:30,202 But... with time. 874 00:34:33,339 --> 00:34:35,607 I was jealous of Audrey. 875 00:34:35,707 --> 00:34:37,376 Oh, I know. (chuckles) 876 00:34:37,509 --> 00:34:40,379 I didn't want to be, but... (sighs) 877 00:34:40,512 --> 00:34:42,848 That the push you need? 878 00:34:42,981 --> 00:34:44,883 To commit to Bode. 879 00:34:45,016 --> 00:34:47,985 Last time I acted on my feelings for Bode, 880 00:34:47,986 --> 00:34:50,822 I blew up my life, destroyed a wedding, 881 00:34:50,922 --> 00:34:53,725 drove Diego out of the country, 882 00:34:53,859 --> 00:34:55,527 and my relationship with my dad is just-- 883 00:34:55,627 --> 00:34:57,429 So what's left to lose? 884 00:34:59,231 --> 00:35:01,433 (laughing): Oh, what? 885 00:35:07,506 --> 00:35:09,808 Yo, thanks for the assist out there today, man. 886 00:35:11,009 --> 00:35:12,510 Mm-hmm. 887 00:35:12,511 --> 00:35:14,280 I, uh... 888 00:35:14,380 --> 00:35:15,981 (clears throat) 889 00:35:16,081 --> 00:35:18,317 ...felt like you took something from me. 890 00:35:18,417 --> 00:35:19,718 Something I needed to parole, 891 00:35:19,851 --> 00:35:24,556 and it, uh, triggered some "Old Cole" anger. 892 00:35:25,324 --> 00:35:27,092 That's not who I want to be anymore. 893 00:35:27,226 --> 00:35:28,727 I mean, hell... 894 00:35:29,561 --> 00:35:32,598 I thought that "Old Manny" showed up today, too. 895 00:35:33,365 --> 00:35:34,832 But after seeing this behavior, 896 00:35:34,833 --> 00:35:36,067 and this... 897 00:35:36,168 --> 00:35:37,569 I don't know, lack of control... 898 00:35:37,669 --> 00:35:40,972 (sighs) I know it's not in my past, you know? 899 00:35:41,072 --> 00:35:43,708 I mean, it's the work that I got to do on myself right now. 900 00:35:43,709 --> 00:35:45,744 Listen, bro, these guys, they got, 901 00:35:45,877 --> 00:35:47,346 they got a gathering together. 902 00:35:47,446 --> 00:35:50,882 We sit around in a circle and we talk about... 903 00:35:50,982 --> 00:35:52,717 stuff. 904 00:35:52,718 --> 00:35:54,586 And the work. 905 00:35:56,588 --> 00:35:58,856 (chuckles) Uh-uh. 906 00:35:58,857 --> 00:36:01,059 My problems are... 907 00:36:01,893 --> 00:36:04,061 ...are between me and God. 908 00:36:04,062 --> 00:36:05,664 I respect that. 909 00:36:05,764 --> 00:36:06,765 Mm-hmm. 910 00:36:06,865 --> 00:36:08,534 But, listen, bro, just so you know. 911 00:36:08,634 --> 00:36:10,735 Therapy, on your file? 912 00:36:10,736 --> 00:36:13,171 It looks almost as good up for parole 913 00:36:13,272 --> 00:36:15,474 as First Saw does. 914 00:36:16,875 --> 00:36:19,478 (chuckles) Come on, bro. 915 00:36:22,281 --> 00:36:24,850 Yeah, all right. Ah... 916 00:36:24,950 --> 00:36:26,885 That's more like it. 917 00:36:29,154 --> 00:36:30,789 (grunts) 918 00:36:31,823 --> 00:36:33,959 Got fresh meat, boys. (chuckles) 919 00:36:34,059 --> 00:36:36,295 โ™ช โ™ช 920 00:36:38,630 --> 00:36:40,332 VINCE: Captain. 921 00:36:40,466 --> 00:36:42,701 I am returning your cadet. 922 00:36:46,638 --> 00:36:47,973 My cadet? 923 00:36:48,073 --> 00:36:49,841 (clears throat) 924 00:36:49,975 --> 00:36:52,010 Not too sure about that. 925 00:36:52,110 --> 00:36:54,045 See, my cadets, uh, know how to keep 926 00:36:54,145 --> 00:36:56,382 their emotions in check and follow my lead. 927 00:36:57,148 --> 00:36:59,518 They know how to go all in on firefighting. 928 00:36:59,651 --> 00:37:01,320 Captain, all due respect, 929 00:37:01,420 --> 00:37:03,389 I'm all in on firefighting. 930 00:37:04,189 --> 00:37:06,090 But I'm also all in on my people. 931 00:37:06,091 --> 00:37:08,360 (chuckles) 932 00:37:08,460 --> 00:37:10,862 Bode, you want to give us a second here? 933 00:37:17,703 --> 00:37:20,339 That Bigleaf Valley Fire about ten years ago. 934 00:37:20,472 --> 00:37:23,041 Nine firefighters lost their lives. 935 00:37:23,174 --> 00:37:25,711 One's name was Casey. 936 00:37:25,811 --> 00:37:28,013 That was your brother, right? 937 00:37:29,881 --> 00:37:31,283 Patrick. 938 00:37:32,951 --> 00:37:34,986 Two years younger than me. 939 00:37:35,086 --> 00:37:37,622 I'm truly sorry for your loss. 940 00:37:37,623 --> 00:37:39,491 Bode lost his sister. 941 00:37:39,591 --> 00:37:41,993 She was younger, too. 942 00:37:42,761 --> 00:37:45,397 Point is, it-it's taken a little time, 943 00:37:45,531 --> 00:37:49,133 but he is finally crawling out from underneath that loss. 944 00:37:49,134 --> 00:37:52,103 The pain's never gonna go away, but... 945 00:37:52,203 --> 00:37:53,572 he's all in. 946 00:37:53,705 --> 00:37:55,541 On honoring his little sister 947 00:37:55,641 --> 00:37:58,744 by doing everything he can to heal himself. 948 00:38:00,646 --> 00:38:02,980 Just wondering if you're all in... 949 00:38:02,981 --> 00:38:06,084 on that, for yourself, Captain. 950 00:38:07,218 --> 00:38:08,687 (inhales) 951 00:38:08,787 --> 00:38:10,789 I'm not here for therapy, Chief. 952 00:38:16,828 --> 00:38:17,995 EVE: Were you able 953 00:38:17,996 --> 00:38:19,164 to repair the nest? 954 00:38:19,264 --> 00:38:20,432 Yeah, I did what I could. 955 00:38:20,532 --> 00:38:23,200 But Mom and Dad still aren't back yet. 956 00:38:23,201 --> 00:38:25,837 I guess only time will tell on this one. 957 00:38:25,937 --> 00:38:27,773 (gasps softly) 958 00:38:28,574 --> 00:38:31,276 Thank you. (chuckling) You're welcome. 959 00:38:33,779 --> 00:38:35,514 (sighs) 960 00:38:35,614 --> 00:38:37,816 (indistinct radio chatter) 961 00:38:40,919 --> 00:38:43,622 I did support your dream, Eve. 962 00:38:45,357 --> 00:38:46,525 I did. 963 00:38:46,625 --> 00:38:48,794 But I felt like you were leaving me behind. 964 00:38:49,961 --> 00:38:51,930 You were just spending more and more time 965 00:38:52,063 --> 00:38:54,199 with the Leones and Jake. 966 00:38:54,299 --> 00:38:55,934 Hmm. 967 00:38:56,034 --> 00:38:58,269 I really never saw it like that, 968 00:38:58,404 --> 00:39:01,440 but I just felt rejected, 969 00:39:01,540 --> 00:39:04,042 and then I bounced, so... Right. 970 00:39:04,142 --> 00:39:06,011 And then, your family felt rejected 971 00:39:06,111 --> 00:39:08,380 and then, so did I. 972 00:39:10,782 --> 00:39:12,751 I have missed them. 973 00:39:13,552 --> 00:39:15,454 I've missed you. 974 00:39:19,224 --> 00:39:20,492 Should reach out. 975 00:39:20,592 --> 00:39:22,560 You know, you're so confident in who you are now, 976 00:39:22,561 --> 00:39:24,195 I almost didn't recognize you. 977 00:39:25,130 --> 00:39:26,498 Thanks. 978 00:39:26,632 --> 00:39:29,067 Oh, stop making me blush. 979 00:39:29,167 --> 00:39:31,603 (chuckles) No. 980 00:39:32,838 --> 00:39:34,172 (gasps) Look, look, look, look! 981 00:39:34,305 --> 00:39:36,508 Mom and Dad are back. 982 00:39:37,476 --> 00:39:38,944 Hi, guys. 983 00:39:39,044 --> 00:39:40,145 Hey. 984 00:39:40,245 --> 00:39:42,147 ("4x4xU" by Lainey Wilson playing) 985 00:39:43,181 --> 00:39:45,884 I really didn't think this would happen. 986 00:39:47,819 --> 00:39:51,189 โ™ช I'm the kind to take the keys โ™ช 987 00:39:51,322 --> 00:39:55,360 โ™ช Don't sit in a shotgun seat 'less I want to โ™ช 988 00:39:56,161 --> 00:39:59,431 โ™ช And you make me want to 989 00:40:01,366 --> 00:40:03,502 โ™ช Hypnotized by the white lines... โ™ช 990 00:40:04,235 --> 00:40:06,404 Cadets are on kitchen rotation? 991 00:40:06,505 --> 00:40:08,073 (chuckles softly) 992 00:40:08,840 --> 00:40:10,941 I wanted to bring you dinner. 993 00:40:10,942 --> 00:40:13,879 To apologize for shutting you down on the call. 994 00:40:14,946 --> 00:40:16,481 We need to talk. 995 00:40:16,482 --> 00:40:19,017 โ™ช From the bayou to Kentucky... โ™ช 996 00:40:19,117 --> 00:40:20,351 GABRILA: Mm. 997 00:40:20,452 --> 00:40:22,788 Talk about...? 998 00:40:25,190 --> 00:40:26,725 (sighs) 999 00:40:27,626 --> 00:40:32,263 Today, Casey basically told me that I needed to choose 1000 00:40:32,363 --> 00:40:35,132 between being the best firefighter I could be 1001 00:40:35,133 --> 00:40:38,336 or a watered-down one because of distractions. 1002 00:40:39,104 --> 00:40:42,273 Like life, and like you. 1003 00:40:43,208 --> 00:40:44,743 He said that? 1004 00:40:45,544 --> 00:40:47,112 But he's wrong. 1005 00:40:47,212 --> 00:40:49,214 This life that I'm building? 1006 00:40:49,347 --> 00:40:52,518 And this career? I want it with you. 1007 00:40:52,618 --> 00:40:54,219 I know that you want it, too. 1008 00:40:54,319 --> 00:40:55,621 Don't... 1009 00:40:55,721 --> 00:40:58,757 don't lie to us both by saying that you don't. 1010 00:40:59,658 --> 00:41:01,927 I'm not ready for that. 1011 00:41:03,762 --> 00:41:05,029 Maybe someday. 1012 00:41:05,030 --> 00:41:06,832 Someday? 1013 00:41:10,201 --> 00:41:12,571 I've waited years to start this life. 1014 00:41:12,671 --> 00:41:14,339 I can't keep waiting. 1015 00:41:14,439 --> 00:41:16,407 I can't keep waiting for "maybe someday." 1016 00:41:16,542 --> 00:41:17,843 Uh... 1017 00:41:17,943 --> 00:41:20,812 Like, "maybe" to me is the same thing as-- as "no." 1018 00:41:20,912 --> 00:41:22,280 It's... 1019 00:41:24,683 --> 00:41:27,519 "Maybe" to me is... 1020 00:41:27,619 --> 00:41:29,454 "we're done." 1021 00:41:33,625 --> 00:41:37,295 Promise me that you're taking care of yourself, Gabriela. 1022 00:41:47,806 --> 00:41:51,176 (Drunk (And I Don't Wanna Go Home) by King & Lambert playing) 1023 00:41:58,617 --> 00:42:01,251 โ™ช I got some money in my pocket โ™ช 1024 00:42:01,252 --> 00:42:03,154 โ™ช Got some trouble on my tail โ™ช 1025 00:42:03,288 --> 00:42:05,123 โ™ช I can hear the dives a-knocking โ™ช 1026 00:42:05,223 --> 00:42:08,627 โ™ช Guess I'm heading off the rails, singing ooh โ™ช 1027 00:42:09,494 --> 00:42:10,796 Tequila. Neat. 1028 00:42:10,896 --> 00:42:12,631 โ™ช I'm talking about you โ™ช 1029 00:42:12,764 --> 00:42:14,566 โ™ช Ooh-ooh-ooh โ™ช 1030 00:42:15,400 --> 00:42:17,402 โ™ช I got some new best friends forever โ™ช 1031 00:42:17,502 --> 00:42:18,837 โ™ช See, I met them at the bar โ™ช 1032 00:42:18,970 --> 00:42:20,972 โ™ช Well, the whiskey goes down better โ™ช 1033 00:42:21,106 --> 00:42:24,676 โ™ช When they don't know who you are, singing ooh โ™ช 1034 00:42:24,776 --> 00:42:26,912 โ™ช Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh. โ™ช 1035 00:42:31,182 --> 00:42:34,185 Captioning sponsored by CBS 1036 00:42:34,319 --> 00:42:36,955 and TOYOTA. 1037 00:42:37,055 --> 00:42:40,491 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 71502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.