Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,803 --> 00:02:17,938
We understand you're experimenting
2
00:02:17,938 --> 00:02:19,473
with a new product.
3
00:02:24,044 --> 00:02:25,613
Would you care
to explain yourself?
4
00:02:26,747 --> 00:02:28,949
Respectfully, Uncles
5
00:02:28,949 --> 00:02:34,322
great things are born of
experimentation and vision.
6
00:02:40,261 --> 00:02:41,729
You have served us
well, Victor.
7
00:02:41,729 --> 00:02:44,898
But your new interest
concerns us.
8
00:02:44,898 --> 00:02:47,935
This is not why we sent you
to America.
9
00:02:47,935 --> 00:02:49,770
Yes, that's true.
10
00:02:49,770 --> 00:02:51,239
But I have achieved
my purpose.
11
00:02:51,239 --> 00:02:53,474
I simply want to
pay back more.
12
00:02:53,474 --> 00:02:55,343
As a token of
gratitude.
13
00:02:58,679 --> 00:03:02,082
This new product threatens
our existing business.
14
00:03:02,082 --> 00:03:04,017
Have you given thought
to that?
15
00:03:04,017 --> 00:03:05,353
Yes, I have.
16
00:03:05,353 --> 00:03:08,822
The threat is temporary
and manageable.
17
00:03:08,822 --> 00:03:12,059
You have acted without
authority.
18
00:03:12,059 --> 00:03:13,594
Without order,
there's chaos.
19
00:03:13,594 --> 00:03:18,366
Respectfully, chaos can be
used to our advantage.
20
00:03:25,273 --> 00:03:30,344
You have a good position here.
Be satisfied.
21
00:03:30,344 --> 00:03:32,946
And don't be impatient.
22
00:03:51,499 --> 00:03:56,270
How did they know?
Unh, unh, please.
23
00:03:57,671 --> 00:04:00,140
I didn't say anything, man.
24
00:04:00,140 --> 00:04:04,278
Don't you ever go
to anyone else.
25
00:04:04,278 --> 00:04:06,380
Come to me first.
26
00:04:09,016 --> 00:04:10,818
Just so you don't forget.
27
00:04:10,818 --> 00:04:12,386
No.
28
00:04:12,386 --> 00:04:14,422
Oh, please.
29
00:04:19,960 --> 00:04:22,763
No! No!
30
00:04:25,633 --> 00:04:26,634
It's okay.
31
00:04:44,084 --> 00:04:47,254
That's what we look like.
And we were in the middle of...
32
00:04:47,254 --> 00:04:49,222
Well, you can guess.
33
00:04:49,222 --> 00:04:51,191
And she says that to me.
Ouch.
34
00:04:51,191 --> 00:04:54,094
She said that to you, heh?
That's cold.
35
00:04:54,094 --> 00:04:56,730
Tell me about it.
36
00:04:57,898 --> 00:04:59,467
Whoa.
37
00:05:01,234 --> 00:05:02,703
Yee-ha!
38
00:05:04,405 --> 00:05:07,608
Okay, before we do anything,
let me just figure this out.
39
00:05:07,608 --> 00:05:09,510
She wants you to
ask her out
40
00:05:09,510 --> 00:05:11,745
but she says she doesn't
wanna marry you.
41
00:05:11,745 --> 00:05:14,748
She sounds incredibly neurotic.
I say, dump her.
42
00:05:14,748 --> 00:05:15,916
Let's go!
43
00:05:17,150 --> 00:05:18,852
Yee-ha.
44
00:05:31,298 --> 00:05:33,934
Can you hear
a cellular phone?
45
00:05:33,934 --> 00:05:37,871
Uh, yeah.
That must be Dad's.
46
00:05:37,871 --> 00:05:40,207
Did your father ask you
to bring the phone?
47
00:05:40,207 --> 00:05:43,010
No. It's for emergencies.
48
00:05:43,010 --> 00:05:45,212
What kind of emergencies
are we talking about?
49
00:05:45,212 --> 00:05:46,279
From your girlfriend?
50
00:05:46,279 --> 00:05:47,381
No.
Ahem.
51
00:05:49,617 --> 00:05:53,120
Do you think Josh'll be
ready for this next year?
52
00:05:53,120 --> 00:05:55,589
Uh, okay. So, listen.
53
00:05:55,589 --> 00:05:57,958
Do you wanna recall
the last 300 or ya wanna...
54
00:05:57,958 --> 00:06:00,394
I think it's time to get our
rocks off, twinkle toes.
55
00:06:23,817 --> 00:06:25,853
Ah.
Feels good to be down.
56
00:06:27,087 --> 00:06:28,756
You did good today.
You did good, man.
57
00:06:28,756 --> 00:06:30,290
Yeah?
Hey, what's wrong?
58
00:06:33,093 --> 00:06:34,628
Hold him.
59
00:06:34,628 --> 00:06:37,931
Boom, boom, boom.
I got him.
60
00:06:37,931 --> 00:06:39,567
In the head.
Get him down. Get down.
61
00:06:39,567 --> 00:06:42,102
Get down.
Down, down, down.
62
00:06:43,537 --> 00:06:46,106
Hey did you see us up there?
- Yeah, it's pretty cool.
63
00:06:46,106 --> 00:06:47,841
Yeah? How'd we look?
- Good.
64
00:06:47,841 --> 00:06:50,611
Where's your mom?
She's over there.
65
00:06:50,611 --> 00:06:53,914
Do me a favor.
Bring that for me.
66
00:06:53,914 --> 00:06:56,450
Where's my hat?
I wanna go up there.
67
00:06:56,450 --> 00:06:58,418
Yeah, I'm sure you do.
68
00:07:03,090 --> 00:07:04,424
What's wrong?
69
00:07:04,424 --> 00:07:06,994
I miss my husband, and I wanna
spend some time with him.
70
00:07:08,195 --> 00:07:09,563
Yowl.
Oh.
71
00:07:11,164 --> 00:07:12,265
Argh!
72
00:07:12,265 --> 00:07:13,834
What are you talking
about?
73
00:07:13,834 --> 00:07:16,103
Don't tell me we're going to
spend the weekend together
74
00:07:16,103 --> 00:07:17,705
and then bring this.
It's not fair.
75
00:07:17,705 --> 00:07:19,106
Hey, Mom, check this out.
76
00:07:25,913 --> 00:07:28,649
Look, baby, I,
you know I had no...
77
00:07:29,783 --> 00:07:34,021
I still love you.
Now make the call.
78
00:07:34,021 --> 00:07:36,957
He told me he wasn't gonna call.
I'm sorry.
79
00:07:36,957 --> 00:07:38,892
Stand still.
80
00:07:38,892 --> 00:07:41,995
Whoa!
Can you do that?
81
00:07:41,995 --> 00:07:46,567
Ya!
Yeah, Bob. It's me. Grogan.
82
00:07:46,567 --> 00:07:50,237
Aw, come on!
We just got here.
83
00:07:50,237 --> 00:07:51,539
What's wrong?
Practice.
84
00:07:51,539 --> 00:07:52,906
I want you to practice.
Now?
85
00:07:52,906 --> 00:07:54,508
Practice that.
Okay.
86
00:07:54,508 --> 00:07:56,910
GROGAN:... Seattle.
87
00:07:56,910 --> 00:07:58,946
I don't give a shit.
88
00:07:58,946 --> 00:08:00,480
Well, Mike...
- Fuck them!
89
00:08:00,480 --> 00:08:03,350
...it looks like you got my
husband for another weekend.
90
00:08:03,350 --> 00:08:05,686
Six months. This is
the first weekend in six months
91
00:08:05,686 --> 00:08:06,920
that I've been
with my family.
92
00:08:06,920 --> 00:08:08,421
He loves you guys
very much.
93
00:08:08,421 --> 00:08:10,991
He's been looking forward to
this weekend for a long time.
94
00:08:10,991 --> 00:08:12,793
I know.
Give him a break, huh?
95
00:08:12,793 --> 00:08:14,662
You talk to me about it
when you get married.
96
00:08:14,662 --> 00:08:17,631
Me, get married?
Don't hold your breath, okay?
97
00:08:17,631 --> 00:08:21,602
Heh. I won't.
Oh. How many guys?
98
00:08:21,602 --> 00:08:23,904
Yeah, yeah,
he's right here...
99
00:08:26,106 --> 00:08:27,808
Okay.
100
00:08:27,808 --> 00:08:29,910
In two and a half hours
we gotta go to Seattle.
101
00:08:31,545 --> 00:08:35,549
This is bullshit. I just want
you to know this is bullshit.
102
00:08:35,549 --> 00:08:37,517
Yeah, fuck you too!
103
00:09:22,195 --> 00:09:24,064
I'm gettin' too old for this shit.
104
00:09:24,064 --> 00:09:25,599
It's time for a promotion.
105
00:09:25,599 --> 00:09:27,968
Maybe you should start thinkin' about that.
106
00:09:27,968 --> 00:09:29,970
Pfft, why?
Are you gettin' sick of me?
107
00:09:29,970 --> 00:09:31,939
No, but if you move up,
we all move up.
108
00:09:31,939 --> 00:09:34,608
And besides, you gotta start
thinkin' of your family.
109
00:09:34,608 --> 00:09:36,710
That's true. Hey, guys.
110
00:09:36,710 --> 00:09:38,111
Hey, John, how you doin'?
111
00:09:38,111 --> 00:09:40,447
Uh, we got a
new development, guys.
112
00:09:40,447 --> 00:09:42,983
Um, don't worry, your
operation's still a go.
113
00:09:42,983 --> 00:09:44,584
At least as of the moment.
114
00:09:44,584 --> 00:09:46,319
I don't have all
the specifics yet,
115
00:09:46,319 --> 00:09:49,422
but our sources tell us Tang's
gonna be there in person.
116
00:09:49,422 --> 00:09:51,859
There must be a lot of product.
Who's the other player?
117
00:09:51,859 --> 00:09:53,661
We're still workin'
on the other player.
118
00:09:53,661 --> 00:09:55,028
How much prep time we got?
119
00:09:55,028 --> 00:09:56,864
Not enough.
I got the layout in the van.
120
00:09:56,864 --> 00:09:58,832
You can go over it on the way.
- Bodies?
121
00:09:58,832 --> 00:10:00,901
There'll be ten of you on the first team.
122
00:10:00,901 --> 00:10:02,369
It's a pretty contained area
123
00:10:02,369 --> 00:10:04,337
so we gotta make sure
we don't blow your cover.
124
00:10:04,337 --> 00:10:06,206
Which means I'll be off site,
with a backup.
125
00:10:06,206 --> 00:10:09,142
Don't worry, if things start to
go sideways, we gotcha backed.
126
00:10:09,142 --> 00:10:10,277
All right?
127
00:10:10,277 --> 00:10:12,212
Okay, this is where
the meet's gonna happen.
128
00:10:12,212 --> 00:10:14,915
We got shooters up top.
Here, here, here, and here.
129
00:10:14,915 --> 00:10:16,449
We're comin' in
on the ground.
130
00:10:16,449 --> 00:10:19,419
Now, if the product is not
on site, we do not go in.
131
00:10:19,419 --> 00:10:21,554
Remember that.
We don't eyeball this shit.
132
00:10:21,554 --> 00:10:23,023
We sit tight.
133
00:10:23,023 --> 00:10:25,092
Okay, there's a chance
we don't even go in on this.
134
00:10:25,092 --> 00:10:27,494
Remember to keep channel two
open for the shooters.
135
00:10:27,494 --> 00:10:28,962
That's it.
136
00:10:28,962 --> 00:10:31,164
They ruined our weekend
for a fuckin' maybe.
137
00:11:35,462 --> 00:11:37,230
Chill, ladies.
138
00:11:39,767 --> 00:11:41,735
Nice suit.
139
00:11:47,274 --> 00:11:49,642
Move it out.
Look alive, pal.
140
00:11:49,642 --> 00:11:52,045
Move. Move.
141
00:12:03,891 --> 00:12:07,060
Uncle.
Good to see you, Victor.
142
00:12:07,060 --> 00:12:09,229
Okay.
It's been awhile.
143
00:12:16,469 --> 00:12:19,807
So, what exactly
do you want me to do?
144
00:12:19,807 --> 00:12:23,410
Well, I think of it more as
what we can do for each other.
145
00:12:25,245 --> 00:12:28,348
My suppliers
are already in place.
146
00:12:28,348 --> 00:12:31,751
Respectfully, your suppliers
have old product.
147
00:12:37,290 --> 00:12:39,126
You're looking
at the future.
148
00:12:40,794 --> 00:12:42,896
Nothing abstract
about the concept.
149
00:12:44,197 --> 00:12:47,267
New product, new markets.
New suppliers.
150
00:12:52,372 --> 00:12:54,074
Come on, let's move!
151
00:12:54,975 --> 00:12:58,678
But the demand is untested.
152
00:12:58,678 --> 00:13:02,916
Make no mistake. We would
design it for addiction.
153
00:13:02,916 --> 00:13:04,451
No side effects
like the old product.
154
00:13:04,451 --> 00:13:06,419
And look at the pharmaceutical
companies,
155
00:13:06,419 --> 00:13:09,789
we simply eliminate
the middleman.
156
00:13:13,426 --> 00:13:15,795
Rabble team, holding and clear.
157
00:13:15,795 --> 00:13:19,132
Okay, all clear.
It's showtime, partner.
158
00:13:24,671 --> 00:13:26,306
How're you doing out there?
159
00:13:26,306 --> 00:13:29,276
Moving into position.
160
00:13:29,276 --> 00:13:32,512
Rabble team in position.
161
00:13:32,512 --> 00:13:35,548
And you produce it yourself?
- Mm-hmm.
162
00:13:35,548 --> 00:13:37,484
Where?
Heh.
163
00:13:38,618 --> 00:13:41,588
What kind of quantities
can you handle?
164
00:13:41,588 --> 00:13:43,056
No limit.
165
00:13:53,133 --> 00:13:56,003
Okay, this is Grogan.
We're in position number one.
166
00:13:58,105 --> 00:14:00,140
I gotta send Wilson in, over.
167
00:14:00,140 --> 00:14:02,075
Roger. Send him in.
168
00:14:10,750 --> 00:14:13,253
There are risks?
169
00:14:14,387 --> 00:14:16,890
Take risk crossing the street.
170
00:14:16,890 --> 00:14:18,358
I think more
about the rewards.
171
00:14:20,060 --> 00:14:21,594
We're here, John.
172
00:14:21,594 --> 00:14:23,830
Outside shed three.
173
00:14:23,830 --> 00:14:25,298
Well, look.
174
00:14:26,866 --> 00:14:29,169
I have a good position.
175
00:14:29,169 --> 00:14:32,639
I have no desire
to upset the status quo.
176
00:14:32,639 --> 00:14:34,074
You know?
177
00:14:34,074 --> 00:14:36,910
You call a life on your knees
a good position?
178
00:14:38,745 --> 00:14:40,013
What the fuck was that?
179
00:14:40,013 --> 00:14:41,848
Come on somebody
talk to me.
180
00:14:41,848 --> 00:14:44,484
Captain.
We have bikers on the scene.
181
00:14:44,484 --> 00:14:47,554
Oh, beautiful. Beautiful.
182
00:14:47,554 --> 00:14:49,889
I don't remember reading
this in the program.
183
00:14:49,889 --> 00:14:55,228
Change has many enemies,
Victor.
184
00:14:55,228 --> 00:15:00,367
You and I both know, change
is the only constant in life.
185
00:15:05,005 --> 00:15:07,274
Watch out, guys.
186
00:15:07,274 --> 00:15:10,077
There are no short cuts,
Victor.
187
00:15:14,847 --> 00:15:16,349
I can't help you.
188
00:15:31,098 --> 00:15:32,399
Who the fuck is
shooting?
189
00:15:32,399 --> 00:15:34,867
It's coming
from inside shed three.
190
00:15:34,867 --> 00:15:37,404
Captain, this is Alpha team,
191
00:15:37,404 --> 00:15:39,206
we're standing by orders.
192
00:15:39,206 --> 00:15:40,907
We gotta go in now
or we're gonna loose them.
193
00:15:40,907 --> 00:15:44,911
Mike, do not go in!
Mike, Mike. Do not go in.
194
00:15:44,911 --> 00:15:47,714
Do not go in.
195
00:15:53,253 --> 00:15:55,989
I want backup and I want
fucking backup now!
196
00:15:55,989 --> 00:15:58,091
You know what I always
liked about you, Uncle?
197
00:15:59,059 --> 00:16:00,660
Nothing.
198
00:16:30,023 --> 00:16:32,825
Bravo team,
we got those bikers tied up.
199
00:16:32,825 --> 00:16:34,694
We got backup on the way.
200
00:16:48,841 --> 00:16:50,443
Fuck!
201
00:17:07,294 --> 00:17:09,429
This is Ryan.
I'm in shed three.
202
00:17:09,429 --> 00:17:11,931
We got one agent down
and Tang is dead.
203
00:17:11,931 --> 00:17:13,733
Okay, Mike.
204
00:17:13,733 --> 00:17:17,104
I'm at number one,
I'm coming to you.
205
00:17:17,104 --> 00:17:19,572
I am following a suspect
heading eastbound.
206
00:17:32,619 --> 00:17:34,687
Come on, let's move!
We're outta here!
207
00:17:41,261 --> 00:17:43,763
This is Wilson.
I'm approaching shed four.
208
00:18:08,087 --> 00:18:09,789
Our friends
are headed east, John.
209
00:18:09,789 --> 00:18:12,792
Yeah, Mike. I'm in the tunnel
approaching shed five.
210
00:18:12,792 --> 00:18:14,561
They're between us.
211
00:18:16,329 --> 00:18:19,299
There's no way out.
We've got 'em.
212
00:18:40,587 --> 00:18:43,856
Don't stop.
We're losing ground. Over.
213
00:19:40,480 --> 00:19:43,750
Okay, Mike.
I'm in shed number five.
214
00:19:43,750 --> 00:19:45,718
It looks clear.
215
00:19:45,718 --> 00:19:46,886
Got a man down.
216
00:19:48,221 --> 00:19:50,290
It's Wilson.
217
00:19:52,459 --> 00:19:54,794
Okay, I'm entering
the machine shop.
218
00:19:56,729 --> 00:20:01,534
Machine shop is clear.
I'm on my way to you.
219
00:20:01,534 --> 00:20:03,670
Okay, I'm goin' in.
220
00:20:05,605 --> 00:20:08,641
John, this is Mike.
You gotta get out the building.
221
00:20:08,641 --> 00:20:11,511
Back off.
You gotta get off of Mike.
222
00:20:11,511 --> 00:20:13,780
Do you copy? John?
223
00:20:13,780 --> 00:20:16,148
John?
224
00:20:16,148 --> 00:20:17,517
John's a little tied up
right now.
225
00:20:17,517 --> 00:20:19,218
Can I take a message?
226
00:20:20,287 --> 00:20:22,555
Move.
227
00:21:06,265 --> 00:21:08,601
Come on, take it easy, man.
You don't wanna do this.
228
00:21:08,601 --> 00:21:10,337
Save it for summer, punk.
229
00:21:10,337 --> 00:21:13,139
Think, man.
Think about what you're doing, okay?
230
00:21:13,139 --> 00:21:14,741
If you're gonna shoot me,
231
00:21:14,741 --> 00:21:16,909
what are you gonna get
for fucking shooting me, huh?
232
00:21:16,909 --> 00:21:19,245
You never know,
it might relieve a little stress.
233
00:21:19,245 --> 00:21:21,514
Murder one, okay,
murder one.
234
00:21:21,514 --> 00:21:23,950
You're just a fuckin'
drug dealer.
235
00:21:23,950 --> 00:21:25,818
What, do you wanna shoot
fuckin' cops, man?
236
00:21:25,818 --> 00:21:28,321
I could shoot right now.
237
00:21:28,321 --> 00:21:30,089
Michael!
238
00:21:30,089 --> 00:21:32,859
Mike!
He's got my gun!
239
00:21:34,394 --> 00:21:35,895
He's got my gun, man!
He's got it!
240
00:21:35,895 --> 00:21:39,332
Let him go!
- Go away, we're bonding.
241
00:21:39,332 --> 00:21:40,900
Let him go!
242
00:21:40,900 --> 00:21:44,303
Hold it right there, Mike.
Drop the gun!
243
00:21:44,303 --> 00:21:46,573
Shoot the fuck!
Hold on!
244
00:21:46,573 --> 00:21:48,408
I can't get a line, John.
You're in the way.
245
00:21:48,408 --> 00:21:50,777
Drop the gun!
Don't drop it, Mike.
246
00:21:50,777 --> 00:21:53,980
Don't drop it!
Shoot the fuck!
247
00:21:53,980 --> 00:21:56,048
Shoot him!
248
00:21:56,048 --> 00:22:00,587
Good night, Dick.
My ride's here.
249
00:22:00,587 --> 00:22:02,522
No!
250
00:24:01,373 --> 00:24:02,709
Tang has been
murdered.
251
00:24:03,943 --> 00:24:07,079
Victor Chow.
252
00:24:07,079 --> 00:24:09,682
I don't know what happened.
We were right there.
253
00:24:09,682 --> 00:24:11,450
Now we've got five dead cops.
254
00:24:11,450 --> 00:24:14,120
We checked all the records of the boat description.
255
00:24:14,120 --> 00:24:16,723
Zilch on ID's.
Zilch on ownership.
256
00:24:16,723 --> 00:24:19,659
Zilch on the make.
257
00:24:19,659 --> 00:24:22,428
Two years of scrapin' down
back alleys
258
00:24:22,428 --> 00:24:23,530
and this is all we got.
259
00:24:23,530 --> 00:24:24,631
You tell me.
260
00:24:24,631 --> 00:24:26,232
How are we doin'
on background?
261
00:24:26,232 --> 00:24:28,835
Yeah, we know this guy. He runs
a little protection racket.
262
00:24:28,835 --> 00:24:31,070
- Got a file on this guy?
- Yep.
263
00:24:31,070 --> 00:24:33,940
We pick him up three years ago.
Assault charge.
264
00:24:33,940 --> 00:24:36,342
The guy wouldn't testify.
He walked.
265
00:24:36,342 --> 00:24:38,511
No drugs?
No.
266
00:24:38,511 --> 00:24:40,212
Any connections
with Hong Kong?
267
00:24:40,212 --> 00:24:43,850
Not that we know of.
- Then why kill Tang?
268
00:24:43,850 --> 00:24:45,918
I guess he wanted to expand.
269
00:24:45,918 --> 00:24:49,822
Look at this.
The guy's a Stanford graduate.
270
00:24:49,822 --> 00:24:51,958
Biochemistry, philosophy.
271
00:24:53,526 --> 00:24:55,094
Mr. Big Brain.
272
00:24:55,094 --> 00:24:58,264
Get his picture out there
and find this prick.
273
00:24:58,264 --> 00:25:00,833
Let's get this shit down
to the lab. See what it is.
274
00:25:03,603 --> 00:25:05,004
See you back
at the office.
275
00:25:06,839 --> 00:25:09,175
Ryan, I want you to...
276
00:25:11,310 --> 00:25:12,945
Ryan.
277
00:25:16,148 --> 00:25:18,685
Let's get you on a plane
and get you home.
278
00:25:20,587 --> 00:25:22,254
You can't leave me
outta this one, Captain.
279
00:25:22,254 --> 00:25:27,259
Michael. I know this is tough,
but you gotta let it go.
280
00:25:27,259 --> 00:25:29,829
You've done your job.
You're goin' home.
281
00:25:29,829 --> 00:25:31,831
Now, there's gonna be
a full investigation
282
00:25:31,831 --> 00:25:34,200
into this entire operation.
283
00:25:34,200 --> 00:25:40,172
My advice is go home
and get on with your life.
284
00:25:40,172 --> 00:25:42,809
I'd like you to be a pallbearer.
285
00:25:44,210 --> 00:25:46,946
I've got, uh,
John's body coming in.
286
00:25:48,514 --> 00:25:50,149
There's so many arrangements
to make
287
00:25:50,149 --> 00:25:52,652
and I don't even have
a ticket for him yet.
288
00:25:52,652 --> 00:25:55,121
It's gonna
be a non-denominational funeral
289
00:25:55,121 --> 00:25:59,325
because uh, well, John sort
of made up his own religion
290
00:25:59,325 --> 00:26:00,960
as he went along.
291
00:26:00,960 --> 00:26:05,331
So, um, and he didn't
believe in funerals.
292
00:26:08,935 --> 00:26:11,503
Don't worry.
I'll take care of her.
293
00:26:11,503 --> 00:26:13,339
Good boy, Josh.
294
00:26:13,339 --> 00:26:16,876
He always said just throw him a big party.
295
00:26:16,876 --> 00:26:21,781
So that's what I'm gonna do.
Throw him a big party.
296
00:27:10,229 --> 00:27:12,264
Do you know
what bad timing is?
297
00:27:14,333 --> 00:27:16,135
Oh, it's you...
298
00:27:17,970 --> 00:27:19,939
You call that
protection?
299
00:27:19,939 --> 00:27:21,708
I get more protection
from a rubber.
300
00:27:21,708 --> 00:27:25,978
Look, you wanna be out a job and
out of a life, keep it up.
301
00:27:28,848 --> 00:27:31,050
What's wrong?
302
00:27:32,618 --> 00:27:34,153
Nothing.
303
00:27:38,524 --> 00:27:40,827
ZHOU:
304
00:27:42,328 --> 00:27:44,764
MAN:
305
00:27:44,764 --> 00:27:48,701
ZHOU:
306
00:30:10,342 --> 00:30:12,511
All right,
let's speed up production.
307
00:30:12,511 --> 00:30:13,880
Twenty-four hours a day.
308
00:30:13,880 --> 00:30:15,447
We need five hundred
keys in two weeks.
309
00:30:15,447 --> 00:30:19,485
Don't make any mistakes.
You understand?
310
00:32:11,497 --> 00:32:15,601
Yo, bartender.
Get me a beer.
311
00:32:15,601 --> 00:32:20,039
Wait a minute.
Get me one of those.
312
00:32:22,975 --> 00:32:25,544
Hi.
My name's Mike Ryan.
313
00:32:31,817 --> 00:32:33,585
Okay.
314
00:32:36,388 --> 00:32:39,058
I'm looking for an asshole
by the name of Victor Chow.
315
00:32:39,058 --> 00:32:41,560
Seen him around?
Guess not, huh?
316
00:32:41,560 --> 00:32:45,264
Give me some change
on that, huh?
317
00:32:48,167 --> 00:32:50,502
You know, um, Mike,
318
00:32:50,502 --> 00:32:53,705
you don't look like you're
really fitting in around here.
319
00:32:53,705 --> 00:32:57,643
You see, I'm tryin' to penetrate
the Chinese underworld.
320
00:32:57,643 --> 00:33:00,979
Really?
Maybe I can help you.
321
00:33:00,979 --> 00:33:02,548
Great.
322
00:33:02,548 --> 00:33:04,616
Who are you
lookin' for?
323
00:33:04,616 --> 00:33:06,185
A guy by the name
of Victor Chow.
324
00:33:17,296 --> 00:33:19,798
Heh. That's cute.
Thank you.
325
00:33:19,798 --> 00:33:21,600
Good luck.
326
00:34:45,083 --> 00:34:48,354
What's my name?
Do you know my name?
327
00:34:48,354 --> 00:34:53,792
- Yeah, Mike Ryan.
- Don't you forget it.
328
00:34:53,792 --> 00:34:55,761
Did you find
who you're lookin' for?
329
00:34:55,761 --> 00:34:59,365
Not quite.
But I'm getting warmer.
330
00:34:59,365 --> 00:35:02,067
Well, these guys have
a lot of friends.
331
00:35:02,067 --> 00:35:04,203
You might wanna
move on outta here.
332
00:35:10,409 --> 00:35:11,643
Thanks for the advice.
333
00:35:15,914 --> 00:35:19,185
You should be careful
who you look for down here.
334
00:35:19,185 --> 00:35:21,587
People don't like attention.
335
00:35:25,291 --> 00:35:28,260
So you know those guys
back there in the alley?
336
00:35:28,260 --> 00:35:30,696
Small timers
who do enforcement contracts.
337
00:35:30,696 --> 00:35:35,000
Friends of yours?
Heh. This is Chinatown.
338
00:35:35,000 --> 00:35:36,902
Everybody
knows everybody.
339
00:35:36,902 --> 00:35:40,706
So, you know Victor Chow?
Are you a cop, Mike?
340
00:35:40,706 --> 00:35:42,774
Does it matter?
341
00:35:42,774 --> 00:35:45,877
Why are you looking for him?
It's a long story.
342
00:35:45,877 --> 00:35:48,280
Ooh, I like long stories.
343
00:35:48,280 --> 00:35:49,781
Not me.
344
00:35:52,751 --> 00:35:57,055
Jade, can I, uh,
ask you a few questions?
345
00:35:57,055 --> 00:35:58,924
No, I don't think so.
346
00:36:00,692 --> 00:36:02,761
Well, can I at least
walk you home?
347
00:36:03,995 --> 00:36:05,163
You just did.
348
00:36:11,002 --> 00:36:11,937
Good night, Mike.
349
00:36:31,623 --> 00:36:34,192
I'd like to talk
with Victor Chow...
350
00:36:36,595 --> 00:36:39,398
Oh, I think he'll
wanna speak with me.
351
00:36:39,398 --> 00:36:41,199
Tell him it's Jade.
352
00:38:30,141 --> 00:38:31,810
Come on. I got it.
353
00:38:31,810 --> 00:38:33,679
Come on guys,
let's get this done. Let's go.
354
00:38:33,679 --> 00:38:35,747
I want you to wrap this up real quick.
355
00:38:35,747 --> 00:38:38,784
It's the last of it.
Cordero.
356
00:38:38,784 --> 00:38:42,320
Oh. Hello.
357
00:38:44,656 --> 00:38:46,525
I thought the union says
you gotta rest them
358
00:38:46,525 --> 00:38:49,795
ten minutes every hour.
That's amusing, heh.
359
00:38:49,795 --> 00:38:52,964
Look, we got a way to make you
more money than this.
360
00:38:52,964 --> 00:38:54,833
You know, that sounds
very tempting,
361
00:38:54,833 --> 00:38:57,436
but uh, I can't help you,
man. I'm maxed out.
362
00:38:57,436 --> 00:39:01,507
You're maxed out?
Maxed out.
363
00:39:01,507 --> 00:39:03,141
Why is that?
364
00:39:03,141 --> 00:39:05,544
Well, you know, uh, I got
a big deal with the Italians.
365
00:39:05,544 --> 00:39:07,078
And the Koreans.
366
00:39:07,078 --> 00:39:09,481
Oh, smart guy, that's right.
And the Koreans.
367
00:39:09,481 --> 00:39:13,218
And the Russians.
Hey well, you know how it is.
368
00:39:13,218 --> 00:39:15,053
Fuckin' guy.
369
00:39:15,053 --> 00:39:17,589
You're makin' us Americans
feel left out, Cordero.
370
00:39:21,960 --> 00:39:23,762
Look, Chow.
371
00:39:23,762 --> 00:39:25,631
I'm just trying
to make a living. Okay?
372
00:39:25,631 --> 00:39:27,198
So why don't you come back
373
00:39:27,198 --> 00:39:29,468
if you have something
more substantial to offer?
374
00:39:42,313 --> 00:39:43,949
Put 'em down.
Put 'em down.
375
00:39:43,949 --> 00:39:47,786
- Fuck you!
- Get in the fuckin' van!
376
00:39:47,786 --> 00:39:50,656
Now, go! Go on.
- Fuck you, Chow.
377
00:39:50,656 --> 00:39:53,925
You be nasty to me once,
I'll be nasty to you two times!
378
00:39:53,925 --> 00:39:55,927
Then I owe you one,
Cordero.
379
00:39:57,596 --> 00:39:59,465
Ow! Okay.
Whoa, whoa, whoa.
380
00:39:59,465 --> 00:40:03,201
Whoa, hey. Hey. Let's not blow
this thing out of proportion.
381
00:40:03,201 --> 00:40:08,507
Don't you think it's a little
late for that?
382
00:40:08,507 --> 00:40:10,609
Hey!
383
00:40:12,778 --> 00:40:17,048
Happy birthday, Cordero.
Sorry I couldn't wrap it.
384
00:40:18,984 --> 00:40:21,587
What the hell is this?
Hey. Come on, Chow, Chow.
385
00:40:21,587 --> 00:40:23,689
Come on,
Chow, open the door. Come on.
386
00:40:23,689 --> 00:40:25,691
What is the matter with...
387
00:40:27,726 --> 00:40:29,761
Open up.
Open the door Chow!
388
00:41:22,948 --> 00:41:25,250
Police. Drop the gun!
I'm a cop.
389
00:41:25,250 --> 00:41:27,786
Drop the fuckin' gun now!
390
00:41:27,786 --> 00:41:29,420
There's a badge
that goes with this.
391
00:41:29,420 --> 00:41:30,689
Slowly.
392
00:41:33,625 --> 00:41:35,827
There's a badge--
Shut the fuck up!
393
00:41:35,827 --> 00:41:40,732
Down. Down. Down, asshole!
All right. All right.
394
00:41:40,732 --> 00:41:45,571
Take it easy, will ya?
Look, just chill out.
395
00:41:46,705 --> 00:41:48,540
I'm a cop.
396
00:41:48,540 --> 00:41:53,144
Easy, Bobby.
I know this guy.
397
00:41:53,144 --> 00:41:54,245
He's DEA.
398
00:41:58,483 --> 00:42:00,151
Hi, Mike.
399
00:42:02,888 --> 00:42:04,590
Mike, I know how you feel.
400
00:42:04,590 --> 00:42:06,357
I know, but you just have to
let it go.
401
00:42:06,357 --> 00:42:08,694
These kind of things happen
in this place.
402
00:42:08,694 --> 00:42:10,962
Hi, Captain.
George.
403
00:42:12,798 --> 00:42:15,066
What are you doing here,
Ryan?
404
00:42:15,066 --> 00:42:16,034
Sightseeing.
405
00:42:16,034 --> 00:42:17,636
You want me to arrest you?
406
00:42:17,636 --> 00:42:18,837
On what charge?
407
00:42:18,837 --> 00:42:20,438
Carrying a concealed weapon.
408
00:42:20,438 --> 00:42:22,540
Resisting arrest.
General annoyance.
409
00:42:22,540 --> 00:42:24,142
That's bullshit,
and you know it.
410
00:42:26,344 --> 00:42:28,346
It's too personal, Mike.
411
00:42:28,346 --> 00:42:30,115
Now, Chow is a local problem,
412
00:42:30,115 --> 00:42:33,018
and I'm fully capable of
dealing with it.
413
00:42:33,018 --> 00:42:35,220
Detective Fong will take you
to the airport.
414
00:42:35,220 --> 00:42:38,690
And I suggest you get on
that plane and go home.
415
00:42:38,690 --> 00:42:40,125
Quite finished?
416
00:42:40,125 --> 00:42:42,393
Give him back his gun.
417
00:42:42,393 --> 00:42:44,495
Get the hell outta here.
418
00:42:44,495 --> 00:42:46,564
Come on, let's go.
419
00:42:46,564 --> 00:42:48,566
Why don't you do
yourself a favor,
420
00:42:48,566 --> 00:42:50,201
and let me help you on
this?
421
00:42:50,201 --> 00:42:52,370
What are you gonna tell me that
I don't already know?
422
00:42:52,370 --> 00:42:55,173
Tang was the number one
heroin dealer on the coast?
423
00:42:55,173 --> 00:42:57,709
That Chow wanted his place in
line, so he took him out?
424
00:42:57,709 --> 00:42:59,544
Your partner is dead, Mike.
425
00:42:59,544 --> 00:43:00,812
Hey, hey easy, easy!
426
00:43:02,280 --> 00:43:03,682
Do you really believe
427
00:43:03,682 --> 00:43:05,116
that Chow is interested
in heroin?
428
00:43:05,116 --> 00:43:06,618
Take a look
at your crime scene.
429
00:43:06,618 --> 00:43:08,419
Along with those bad guys
he just torched
430
00:43:08,419 --> 00:43:11,089
two hundred keys of product.
431
00:43:16,261 --> 00:43:17,929
Come on. Let's go, Mike.
432
00:43:19,130 --> 00:43:20,065
Come on.
433
00:43:51,396 --> 00:43:53,164
How long do you need?
434
00:43:53,164 --> 00:43:55,767
Twenty minutes.
Make it ten.
435
00:44:13,384 --> 00:44:15,186
What the...
436
00:44:16,988 --> 00:44:19,224
George,
my uncle always told me
437
00:44:19,224 --> 00:44:22,160
the superior man
must be patient.
438
00:44:22,160 --> 00:44:25,063
But you only have two problems.
439
00:44:25,063 --> 00:44:29,434
I never liked him,
and I never listened to him.
440
00:44:29,434 --> 00:44:30,501
Yeah.
441
00:44:30,501 --> 00:44:32,137
Take him out.
Hmm.
442
00:44:57,328 --> 00:45:01,299
Got Price on it? Good.
Keep him under wraps.
443
00:45:01,299 --> 00:45:03,001
Yeah, yeah.
444
00:45:03,001 --> 00:45:04,970
Be right there.
445
00:45:06,604 --> 00:45:08,139
What's up?
We just got a tip
446
00:45:08,139 --> 00:45:11,276
on the lab operation
that might be Chow's.
447
00:45:11,276 --> 00:45:12,811
Price is on his way.
448
00:45:12,811 --> 00:45:15,146
He says you're on,
if you want.
449
00:45:33,531 --> 00:45:35,300
What do we got, Bobby?
450
00:45:35,300 --> 00:45:37,969
Uh, Chow and three Asian guys
went in while I was waitin'.
451
00:45:37,969 --> 00:45:40,671
And, uh, Cutler's watchin'
the back entrance.
452
00:45:40,671 --> 00:45:44,009
Backup's on the way?
Yeah.
453
00:45:44,009 --> 00:45:46,277
We'll go join up with Cutler.
454
00:45:46,277 --> 00:45:50,048
What if they get spooked?
Ryan. We wait.
455
00:45:50,048 --> 00:45:52,050
Backup will be here
in a few minutes.
456
00:45:52,050 --> 00:45:54,485
We can't wait.
What if we lose him?
457
00:45:56,254 --> 00:45:59,390
Bobby, you stay out here
and wait for backup.
458
00:46:00,558 --> 00:46:02,393
We'll go check it out.
459
00:48:16,294 --> 00:48:18,829
You just killed my
partner.
460
00:48:18,829 --> 00:48:20,298
And now you're gonna die.
461
00:49:51,589 --> 00:49:54,192
Doesn't look good, Tom,
am I right?
462
00:49:54,192 --> 00:49:56,961
I'm gonna need to bring
in the media on this.
463
00:49:56,961 --> 00:50:01,266
- Let me talk to your guy.
- Bobby, come here.
464
00:50:02,633 --> 00:50:04,169
Bobby, are you all right?
Yeah.
465
00:50:04,169 --> 00:50:06,271
Ya sure?
Yeah.
466
00:50:07,672 --> 00:50:09,774
This is Commander Clarke
of the DEA.
467
00:50:09,774 --> 00:50:11,909
Bobby.
468
00:50:11,909 --> 00:50:14,579
So, what happened?
What happened?
469
00:50:14,579 --> 00:50:17,115
I saw Jim's car parked
outside.
470
00:50:17,115 --> 00:50:18,549
I go inside looking for
him,
471
00:50:18,549 --> 00:50:20,518
and that's when your
fuckin' DEA guy comes out
472
00:50:20,518 --> 00:50:22,587
and he starts blastin'
all over the place.
473
00:50:22,587 --> 00:50:25,022
I return fire,
and he bolts.
474
00:50:27,024 --> 00:50:28,826
That's when I found
Fong and Cutler.
475
00:50:28,826 --> 00:50:30,728
They were both dead.
476
00:50:33,798 --> 00:50:36,501
Do whatever you think
you should do.
477
00:50:42,673 --> 00:50:45,710
You don't get along with people
very well, do you?
478
00:50:47,878 --> 00:50:50,047
Chow's a dangerous man.
479
00:50:50,047 --> 00:50:53,218
Why are you after him?
480
00:50:53,218 --> 00:50:54,419
It's personal.
481
00:50:54,419 --> 00:50:56,187
You don't wanna tell me?
482
00:50:57,388 --> 00:51:02,360
I said, it's personal.
Private. Ouch.
483
00:51:03,928 --> 00:51:05,663
He's grown very
powerful.
484
00:51:05,663 --> 00:51:08,166
A lot of people
here are afraid.
485
00:51:08,166 --> 00:51:10,668
Are you?
Heh.
486
00:51:10,668 --> 00:51:13,538
Eh, they come, they go.
It doesn't affect me.
487
00:51:13,538 --> 00:51:16,674
What are you gonna do
when you find him?
488
00:51:16,674 --> 00:51:18,343
That's up to Chow.
489
00:51:20,178 --> 00:51:23,914
Are you tryin' to settle some
gambling debts?
490
00:51:23,914 --> 00:51:25,850
No. He murdered my partner.
491
00:51:25,850 --> 00:51:29,654
Who just happened
to be my best friend.
492
00:51:29,654 --> 00:51:32,323
So, you are a cop.
Kinda.
493
00:51:33,558 --> 00:51:34,659
DEA.
494
00:51:38,229 --> 00:51:40,365
Sorry about your partner.
495
00:51:42,367 --> 00:51:44,235
I'm havin' a hard time
figurin' out
496
00:51:44,235 --> 00:51:46,304
who my friends are down here.
497
00:51:46,304 --> 00:51:49,640
I'd really like
to help you, Mike.
498
00:51:49,640 --> 00:51:51,842
But I can't.
499
00:51:54,779 --> 00:51:57,182
Maybe you can.
500
00:51:57,182 --> 00:52:00,285
Does this mean anything to you?
501
00:52:00,285 --> 00:52:01,986
Yeah. It's Chow's seal.
502
00:52:01,986 --> 00:52:03,554
If you see it on a business,
503
00:52:03,554 --> 00:52:05,956
it means they pay
for his protection.
504
00:52:07,592 --> 00:52:12,397
So, how would they feel
if he didn't do his job?
505
00:52:13,898 --> 00:52:16,967
He'd lose face.
506
00:52:16,967 --> 00:52:18,369
I'm done.
507
00:52:19,637 --> 00:52:20,871
Thanks.
508
00:52:26,143 --> 00:52:28,613
Well,
I guess I should be going.
509
00:52:28,613 --> 00:52:33,218
You wanna stay here?
That would be great.
510
00:53:42,253 --> 00:53:45,690
Hi, guys. I'm, uh, looking
for a little Mah Jong action.
511
00:53:49,026 --> 00:53:51,061
I'll try upstairs.
512
00:54:20,190 --> 00:54:21,326
Come on. Get up!
513
00:54:46,250 --> 00:54:47,752
Gentlemen.
514
00:54:49,987 --> 00:54:51,722
My name's Mike Ryan.
515
00:55:01,165 --> 00:55:02,900
I'm looking for
Victor Chow.
516
00:55:02,900 --> 00:55:04,769
I understand
he provides protection
517
00:55:04,769 --> 00:55:06,704
for this little establishment.
518
00:55:06,704 --> 00:55:10,074
I want you to give
him a message.
519
00:55:15,680 --> 00:55:18,883
Tell him Mike Ryan
says Neh Ho Me.
520
00:55:26,757 --> 00:55:28,025
Say what?
521
00:55:30,327 --> 00:55:31,829
Yeah.
522
00:55:32,797 --> 00:55:34,465
Tell him I'd love to dance.
523
00:55:36,066 --> 00:55:38,202
The fuck.
524
00:55:38,202 --> 00:55:39,604
Where are you?
525
00:55:39,604 --> 00:55:41,672
I'm not quite sure.
526
00:55:41,672 --> 00:55:43,307
Ah, let me guess.
527
00:55:43,307 --> 00:55:44,609
Standing on the street corner,
528
00:55:44,609 --> 00:55:46,176
surrounded by Asians
529
00:55:46,176 --> 00:55:49,246
trying to cover your
light skin and fair hair.
530
00:55:49,246 --> 00:55:50,748
You must be in trouble.
531
00:55:50,748 --> 00:55:52,817
Tell me where you are.
I'll come and get you.
532
00:55:54,819 --> 00:55:57,221
Across the street,
there's a restaurant.
533
00:55:57,221 --> 00:55:59,490
It's called Ho Ho's.
Ring a bell?
534
00:55:59,490 --> 00:56:04,395
Yeah. I'll be there
in about ten minutes.
535
00:56:04,395 --> 00:56:05,896
Keep a low profile.
536
00:56:05,896 --> 00:56:07,832
Chow has a lot of influence
in that area.
537
00:56:10,668 --> 00:56:12,503
Are you sure you wanna do this?
538
00:56:13,438 --> 00:56:15,139
Not at all.
539
00:56:38,028 --> 00:56:41,365
I saw you on the news.
It was a set-up.
540
00:56:41,365 --> 00:56:43,000
I was defending myself.
541
00:56:46,203 --> 00:56:48,005
Let's go to your place, huh?
542
00:56:50,675 --> 00:56:54,078
What do you mean you were set up?
543
00:57:13,464 --> 00:57:15,132
You know, it just
all seemed too easy
544
00:57:15,132 --> 00:57:17,301
from the very beginning.
545
00:57:17,301 --> 00:57:18,603
Fong was good.
546
00:57:18,603 --> 00:57:20,838
Ya know, he... he really
worked this well.
547
00:57:23,941 --> 00:57:27,144
Who would have known that
he was in league with Chow?
548
00:57:31,281 --> 00:57:33,951
Then I turned around, and that
other cop was firing at me.
549
00:57:36,186 --> 00:57:39,089
Once we got there everything
changed, ya know.
550
00:57:46,564 --> 00:57:49,500
Jesus! Jade.
551
00:58:20,064 --> 00:58:20,998
Christ!
552
00:58:26,971 --> 00:58:29,039
Get down!
553
00:58:41,586 --> 00:58:42,887
Are you okay?
554
00:58:46,957 --> 00:58:50,527
Let's get the car.
Jade, we'll take the bike.
555
00:58:51,629 --> 00:58:52,897
You're gonna kill me.
556
00:58:52,897 --> 00:58:54,665
You're gonna fucking kill me!
557
00:59:30,668 --> 00:59:34,104
What's goin' on, Mike?
What's goin' on?
558
00:59:34,104 --> 00:59:37,241
Why don't you tell me
what's going on?
559
00:59:37,241 --> 00:59:39,309
What do you mean?
560
00:59:39,309 --> 00:59:43,313
Heh. I come and help you.
561
00:59:43,313 --> 00:59:44,682
I get shot at.
562
00:59:44,682 --> 00:59:47,985
I think my life is in
a little bit of danger.
563
00:59:49,053 --> 00:59:50,921
I need a light.
564
00:59:52,222 --> 00:59:54,692
Who the hell were the guys
in the car, Jade?
565
00:59:54,692 --> 00:59:56,761
I don't know.
566
00:59:56,761 --> 00:59:58,528
Mr. Chow has some
powerful enemies.
567
00:59:58,528 --> 01:00:00,264
Maybe they're just
fighting back.
568
01:00:02,900 --> 01:00:04,702
What is it with you?
569
01:00:04,702 --> 01:00:06,637
Why don't you just walk away?
570
01:00:06,637 --> 01:00:09,539
Have you ever been pushed
so far that you have no choice?
571
01:00:09,539 --> 01:00:11,642
I can't just walk away.
572
01:00:11,642 --> 01:00:15,780
When my partner was killed,
he left behind a wife and a son.
573
01:00:15,780 --> 01:00:19,183
It was my fault.
574
01:00:19,183 --> 01:00:21,986
I can't go on with this thing
hangin' over my head.
575
01:00:21,986 --> 01:00:24,121
I've gotta take care of it.
576
01:00:32,396 --> 01:00:34,564
Captain Kirk.
577
01:00:34,564 --> 01:00:36,834
JADE:
578
01:00:36,834 --> 01:00:39,069
You men almost killed me.
579
01:00:39,069 --> 01:00:40,237
Shit happens.
580
01:00:40,237 --> 01:00:41,972
Just figured you were
a big enough girl
581
01:00:41,972 --> 01:00:43,974
to take care of yourself,
Jade.
582
01:00:45,142 --> 01:00:46,911
It was hard to think properly
583
01:00:46,911 --> 01:00:48,879
with your men shooting at me.
584
01:00:48,879 --> 01:00:51,615
Maybe,
you just need more practice.
585
01:00:51,615 --> 01:00:53,317
He's there, isn't he?
586
01:00:53,317 --> 01:00:55,319
JADE:
587
01:00:55,319 --> 01:00:56,553
Waste him.
588
01:00:56,553 --> 01:00:58,122
JADE:
589
01:00:59,589 --> 01:01:02,526
I've heard
that somewhere before.
590
01:01:02,526 --> 01:01:05,796
Tell me where he is
and we'll send someone.
591
01:01:05,796 --> 01:01:08,165
JADE:
592
01:01:16,774 --> 01:01:18,809
Oh, yeah, he scares me.
593
01:01:18,809 --> 01:01:21,879
But you scare me more, Jade.
594
01:01:21,879 --> 01:01:25,282
Look, business first.
Tomorrow night.
595
01:01:25,282 --> 01:01:28,318
Then we get back to pleasure.
596
01:02:09,693 --> 01:02:12,963
Who was it?
Doesn't matter.
597
01:02:13,864 --> 01:02:15,199
A girlfriend of mine
knows a girl
598
01:02:15,199 --> 01:02:17,802
who services him
regularly.
599
01:02:19,436 --> 01:02:22,372
Men are such
creatures of habit.
600
01:02:22,372 --> 01:02:25,642
So, are you telling me
you know where he is?
601
01:02:25,642 --> 01:02:27,611
Are you gonna kill him?
602
01:02:28,879 --> 01:02:31,148
Why do you care?
603
01:02:37,054 --> 01:02:41,091
I can deliver you
into the fire.
604
01:02:41,091 --> 01:02:46,096
But will the flames
cleanse you or consume you?
605
01:02:47,832 --> 01:02:50,534
That's a risk I have to take.
606
01:07:32,882 --> 01:07:38,555
Hello, Victor.
You've got a great house.
607
01:07:39,923 --> 01:07:42,559
You can just take the gun out.
608
01:07:42,559 --> 01:07:44,694
Nice and easy.
609
01:08:02,846 --> 01:08:06,550
What? I'm a little early?
610
01:08:06,550 --> 01:08:09,253
No, everybody's just
a little late.
611
01:08:09,253 --> 01:08:11,255
Where's the rest of your
gang?
612
01:08:11,255 --> 01:08:13,123
I'm a selfish man, Victor.
613
01:08:13,123 --> 01:08:15,225
I want all of your attention.
614
01:08:15,225 --> 01:08:16,860
I'm into one night
stands.
615
01:08:16,860 --> 01:08:18,895
I don't have that much
attention to give.
616
01:08:18,895 --> 01:08:21,765
I used to follow the same path.
617
01:08:24,000 --> 01:08:26,203
But you changed everything.
618
01:08:32,108 --> 01:08:35,044
Ya got cop blood, Mike.
619
01:08:35,044 --> 01:08:38,315
You guys are all the same.
620
01:08:38,315 --> 01:08:41,385
You wanna be big
and bad like us,
621
01:08:41,385 --> 01:08:46,723
but you guys
are just fuckin' wimps.
622
01:08:48,358 --> 01:08:49,493
You can't shoot me.
623
01:08:52,329 --> 01:08:55,499
You gotta abide by the code.
624
01:08:56,833 --> 01:08:58,502
You've gotta take me.
625
01:09:05,309 --> 01:09:07,311
You're under arrest,
Victor Chow.
626
01:09:08,645 --> 01:09:11,648
For the murder of DEA agent,
John Grogan.
627
01:09:11,648 --> 01:09:13,817
Why don't you just shoot him,
Mike?
628
01:09:13,817 --> 01:09:18,655
Go on, kill him.
Now's your chance.
629
01:09:18,655 --> 01:09:22,125
You can say he was shot
resisting arrest.
630
01:09:22,125 --> 01:09:24,194
What are you doing?
631
01:09:26,530 --> 01:09:28,432
No, Jade.
632
01:09:36,940 --> 01:09:40,410
I don't wanna do this Mike,
but I don't have any choice.
633
01:09:40,410 --> 01:09:42,178
You gotta kill him for me,
Mike.
634
01:09:42,178 --> 01:09:45,549
Then it'll be over.
We can just walk out of here.
635
01:09:45,549 --> 01:09:46,850
You think she's so pure?
636
01:09:46,850 --> 01:09:48,685
You think she sells
flowers on the street?
637
01:09:48,685 --> 01:09:51,955
She's an assassin.
Shut up!
638
01:09:51,955 --> 01:09:53,557
You're unredeemable, Chow.
639
01:13:28,505 --> 01:13:30,707
Mr. Ryan.
640
01:13:30,707 --> 01:13:33,342
I believe we have
a common enemy.
641
01:13:33,342 --> 01:13:35,945
Chow's tactics are good.
642
01:13:35,945 --> 01:13:39,148
"Begin by seizing something
your opponent holds dear."
643
01:13:39,148 --> 01:13:42,552
"Then he will be amenable
to your will."
644
01:13:44,353 --> 01:13:46,055
He has the advantage.
645
01:13:46,055 --> 01:13:48,725
Do you know how
you will counter?
646
01:13:48,725 --> 01:13:50,126
No.
647
01:13:50,126 --> 01:13:54,598
He uses the girl to bring you
to anger and recklessness.
648
01:13:54,598 --> 01:13:57,166
And ultimately, destruction.
649
01:13:57,166 --> 01:14:00,704
You must forget her,
until the battle is won.
650
01:14:01,738 --> 01:14:03,607
Have no misconceptions,
Mr. Ryan.
651
01:14:03,607 --> 01:14:06,342
She was raised to do
an unpleasant,
652
01:14:06,342 --> 01:14:09,012
but necessary job.
653
01:14:12,181 --> 01:14:14,984
Victor is producing
a synthetic drug
654
01:14:14,984 --> 01:14:18,488
that will bring chaos
to your streets.
655
01:14:18,488 --> 01:14:20,123
It is in both of our interests
656
01:14:20,123 --> 01:14:24,360
to see that his operation
is destroyed by you.
657
01:14:24,360 --> 01:14:26,896
And what makes you think
that I'll work with you?
658
01:14:29,699 --> 01:14:32,335
Two men can be enemies.
659
01:14:32,335 --> 01:14:36,139
Yet, if they were crossing
a river in the same boat,
660
01:14:36,139 --> 01:14:37,641
and caught by a storm
661
01:14:37,641 --> 01:14:40,209
they would come to each
other's assistance.
662
01:14:40,209 --> 01:14:44,080
Just like the left hand
helps the right.
663
01:14:46,916 --> 01:14:48,852
And when they get
to the other side?
664
01:14:50,053 --> 01:14:53,022
They, once again,
are enemies.
665
01:14:53,022 --> 01:14:56,492
As long as that is clearly
understood.
666
01:15:04,801 --> 01:15:07,704
I'll be waiting in the car,
Mr. Ryan.
667
01:15:32,896 --> 01:15:35,031
Sleeping Beauty awakens.
668
01:15:35,031 --> 01:15:38,334
Your plan's worked well,
Victor.
669
01:15:38,334 --> 01:15:40,637
I'm very impressed.
670
01:15:42,606 --> 01:15:45,609
I love making good impressions.
671
01:15:45,609 --> 01:15:48,311
A shame you won't
be alive to enjoy it.
672
01:15:50,614 --> 01:15:53,750
You think you really
could have killed me?
673
01:15:53,750 --> 01:15:55,885
You're already dead,
Victor.
674
01:15:57,353 --> 01:15:59,088
It's not my decision.
675
01:15:59,088 --> 01:16:03,326
You were so young and beautiful
when you came to our family.
676
01:16:04,994 --> 01:16:07,430
But, my father would
never approve of me
677
01:16:07,430 --> 01:16:09,265
sleeping with you.
678
01:16:12,501 --> 01:16:15,171
I wonder if he'd
change his mind.
679
01:16:17,240 --> 01:16:22,612
I guess I should have asked him,
before I killed him.
680
01:16:42,799 --> 01:16:46,102
We treated you like
family.
681
01:16:47,737 --> 01:16:49,538
Where do you think
he was then?
682
01:16:49,538 --> 01:16:52,942
Night after night?
683
01:17:00,416 --> 01:17:05,388
I've been dying since
I was eight years old.
684
01:17:07,857 --> 01:17:10,359
Well, you picked
the right profession.
685
01:17:10,359 --> 01:17:14,630
Dying's an occupational
hazard for an assassin.
686
01:17:27,310 --> 01:17:30,646
This hurts me more
than it hurts you.
687
01:18:52,461 --> 01:18:54,463
Why did you leave me?
688
01:18:58,067 --> 01:19:00,136
I'm not gonna let you go.
689
01:19:00,136 --> 01:19:01,871
I'm not gonna let you go.
690
01:19:42,846 --> 01:19:44,147
Get that guy!
691
01:19:54,557 --> 01:19:56,159
Where are you going?
692
01:20:18,647 --> 01:20:21,550
I knew you'd be back.
693
01:20:26,089 --> 01:20:27,256
Where is he?
694
01:20:31,794 --> 01:20:33,096
Get him! Get him!
695
01:20:33,096 --> 01:20:35,031
Cut him off! Come on!
696
01:21:35,091 --> 01:21:39,628
Shh. It's just you and me.
697
01:22:51,667 --> 01:22:53,202
Hey, Mikey.
698
01:22:54,170 --> 01:22:56,539
Just put her down.
699
01:22:59,308 --> 01:23:01,644
You have to wait your turn, man.
700
01:23:01,644 --> 01:23:04,080
I said put her down.
701
01:23:09,118 --> 01:23:10,519
Okay.
702
01:23:10,519 --> 01:23:12,088
Your turn, Mike!
703
01:23:12,088 --> 01:23:14,190
Come on! Play!
704
01:23:18,394 --> 01:23:20,263
What the hell did he do to you?
705
01:23:21,230 --> 01:23:22,865
Get the bastard.
706
01:23:22,865 --> 01:23:27,703
How's the music, Mike?
Come on down.
707
01:23:29,805 --> 01:23:32,708
I got something for ya.
708
01:24:12,715 --> 01:24:17,886
Karma time, Mike.
I got one more.
709
01:24:17,886 --> 01:24:20,156
You fuckin' joke.
710
01:24:20,156 --> 01:24:21,924
You're not a killer,
you're a cop.
711
01:24:21,924 --> 01:24:24,527
How do you think you got
here?
712
01:24:24,527 --> 01:24:27,096
That makes you one of us,
Mike.
713
01:24:32,901 --> 01:24:34,069
Come on.
714
01:24:45,781 --> 01:24:48,117
It's for you, Mike.
715
01:26:28,817 --> 01:26:30,753
You look like shit.
716
01:27:52,401 --> 01:27:54,937
Where are you going, Ryan?
717
01:27:54,937 --> 01:27:57,340
I fucked your partner!
718
01:27:57,340 --> 01:27:59,308
Come back here, Ryan!
719
01:28:02,845 --> 01:28:04,847
Fuck you, loser!
720
01:28:06,214 --> 01:28:10,285
Ryan! Don't leave me!
721
01:28:10,285 --> 01:28:14,857
Ryan! Ryan!
722
01:28:56,064 --> 01:28:57,766
Oh, Sukien.
723
01:29:02,405 --> 01:29:03,539
Let me see you.
724
01:29:05,173 --> 01:29:06,108
Oh.
725
01:29:12,848 --> 01:29:13,949
Come here.
726
01:29:16,485 --> 01:29:18,621
I missed you.
727
01:29:18,621 --> 01:29:22,891
Look at you.
Such a big girl.
728
01:29:24,059 --> 01:29:25,561
Oh, I love you.
729
01:29:41,810 --> 01:29:43,378
So you think
you can handle this?
730
01:29:43,378 --> 01:29:44,447
Yeah.
731
01:29:44,447 --> 01:29:46,415
Are you ready?
You bet.
732
01:29:46,415 --> 01:29:47,950
Let's do it.
48239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.