All language subtitles for White Tiger (1996) _ Full Movie _ Gary Daniels _ Frank Cassini _ Julia Nickson - Screen Blaze (1080p, h264, youtube)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,803 --> 00:02:17,938 We understand you're experimenting 2 00:02:17,938 --> 00:02:19,473 with a new product. 3 00:02:24,044 --> 00:02:25,613 Would you care to explain yourself? 4 00:02:26,747 --> 00:02:28,949 Respectfully, Uncles 5 00:02:28,949 --> 00:02:34,322 great things are born of experimentation and vision. 6 00:02:40,261 --> 00:02:41,729 You have served us well, Victor. 7 00:02:41,729 --> 00:02:44,898 But your new interest concerns us. 8 00:02:44,898 --> 00:02:47,935 This is not why we sent you to America. 9 00:02:47,935 --> 00:02:49,770 Yes, that's true. 10 00:02:49,770 --> 00:02:51,239 But I have achieved my purpose. 11 00:02:51,239 --> 00:02:53,474 I simply want to pay back more. 12 00:02:53,474 --> 00:02:55,343 As a token of gratitude. 13 00:02:58,679 --> 00:03:02,082 This new product threatens our existing business. 14 00:03:02,082 --> 00:03:04,017 Have you given thought to that? 15 00:03:04,017 --> 00:03:05,353 Yes, I have. 16 00:03:05,353 --> 00:03:08,822 The threat is temporary and manageable. 17 00:03:08,822 --> 00:03:12,059 You have acted without authority. 18 00:03:12,059 --> 00:03:13,594 Without order, there's chaos. 19 00:03:13,594 --> 00:03:18,366 Respectfully, chaos can be used to our advantage. 20 00:03:25,273 --> 00:03:30,344 You have a good position here. Be satisfied. 21 00:03:30,344 --> 00:03:32,946 And don't be impatient. 22 00:03:51,499 --> 00:03:56,270 How did they know? Unh, unh, please. 23 00:03:57,671 --> 00:04:00,140 I didn't say anything, man. 24 00:04:00,140 --> 00:04:04,278 Don't you ever go to anyone else. 25 00:04:04,278 --> 00:04:06,380 Come to me first. 26 00:04:09,016 --> 00:04:10,818 Just so you don't forget. 27 00:04:10,818 --> 00:04:12,386 No. 28 00:04:12,386 --> 00:04:14,422 Oh, please. 29 00:04:19,960 --> 00:04:22,763 No! No! 30 00:04:25,633 --> 00:04:26,634 It's okay. 31 00:04:44,084 --> 00:04:47,254 That's what we look like. And we were in the middle of... 32 00:04:47,254 --> 00:04:49,222 Well, you can guess. 33 00:04:49,222 --> 00:04:51,191 And she says that to me. Ouch. 34 00:04:51,191 --> 00:04:54,094 She said that to you, heh? That's cold. 35 00:04:54,094 --> 00:04:56,730 Tell me about it. 36 00:04:57,898 --> 00:04:59,467 Whoa. 37 00:05:01,234 --> 00:05:02,703 Yee-ha! 38 00:05:04,405 --> 00:05:07,608 Okay, before we do anything, let me just figure this out. 39 00:05:07,608 --> 00:05:09,510 She wants you to ask her out 40 00:05:09,510 --> 00:05:11,745 but she says she doesn't wanna marry you. 41 00:05:11,745 --> 00:05:14,748 She sounds incredibly neurotic. I say, dump her. 42 00:05:14,748 --> 00:05:15,916 Let's go! 43 00:05:17,150 --> 00:05:18,852 Yee-ha. 44 00:05:31,298 --> 00:05:33,934 Can you hear a cellular phone? 45 00:05:33,934 --> 00:05:37,871 Uh, yeah. That must be Dad's. 46 00:05:37,871 --> 00:05:40,207 Did your father ask you to bring the phone? 47 00:05:40,207 --> 00:05:43,010 No. It's for emergencies. 48 00:05:43,010 --> 00:05:45,212 What kind of emergencies are we talking about? 49 00:05:45,212 --> 00:05:46,279 From your girlfriend? 50 00:05:46,279 --> 00:05:47,381 No. Ahem. 51 00:05:49,617 --> 00:05:53,120 Do you think Josh'll be ready for this next year? 52 00:05:53,120 --> 00:05:55,589 Uh, okay. So, listen. 53 00:05:55,589 --> 00:05:57,958 Do you wanna recall the last 300 or ya wanna... 54 00:05:57,958 --> 00:06:00,394 I think it's time to get our rocks off, twinkle toes. 55 00:06:23,817 --> 00:06:25,853 Ah. Feels good to be down. 56 00:06:27,087 --> 00:06:28,756 You did good today. You did good, man. 57 00:06:28,756 --> 00:06:30,290 Yeah? Hey, what's wrong? 58 00:06:33,093 --> 00:06:34,628 Hold him. 59 00:06:34,628 --> 00:06:37,931 Boom, boom, boom. I got him. 60 00:06:37,931 --> 00:06:39,567 In the head. Get him down. Get down. 61 00:06:39,567 --> 00:06:42,102 Get down. Down, down, down. 62 00:06:43,537 --> 00:06:46,106 Hey did you see us up there? - Yeah, it's pretty cool. 63 00:06:46,106 --> 00:06:47,841 Yeah? How'd we look? - Good. 64 00:06:47,841 --> 00:06:50,611 Where's your mom? She's over there. 65 00:06:50,611 --> 00:06:53,914 Do me a favor. Bring that for me. 66 00:06:53,914 --> 00:06:56,450 Where's my hat? I wanna go up there. 67 00:06:56,450 --> 00:06:58,418 Yeah, I'm sure you do. 68 00:07:03,090 --> 00:07:04,424 What's wrong? 69 00:07:04,424 --> 00:07:06,994 I miss my husband, and I wanna spend some time with him. 70 00:07:08,195 --> 00:07:09,563 Yowl. Oh. 71 00:07:11,164 --> 00:07:12,265 Argh! 72 00:07:12,265 --> 00:07:13,834 What are you talking about? 73 00:07:13,834 --> 00:07:16,103 Don't tell me we're going to spend the weekend together 74 00:07:16,103 --> 00:07:17,705 and then bring this. It's not fair. 75 00:07:17,705 --> 00:07:19,106 Hey, Mom, check this out. 76 00:07:25,913 --> 00:07:28,649 Look, baby, I, you know I had no... 77 00:07:29,783 --> 00:07:34,021 I still love you. Now make the call. 78 00:07:34,021 --> 00:07:36,957 He told me he wasn't gonna call. I'm sorry. 79 00:07:36,957 --> 00:07:38,892 Stand still. 80 00:07:38,892 --> 00:07:41,995 Whoa! Can you do that? 81 00:07:41,995 --> 00:07:46,567 Ya! Yeah, Bob. It's me. Grogan. 82 00:07:46,567 --> 00:07:50,237 Aw, come on! We just got here. 83 00:07:50,237 --> 00:07:51,539 What's wrong? Practice. 84 00:07:51,539 --> 00:07:52,906 I want you to practice. Now? 85 00:07:52,906 --> 00:07:54,508 Practice that. Okay. 86 00:07:54,508 --> 00:07:56,910 GROGAN:... Seattle. 87 00:07:56,910 --> 00:07:58,946 I don't give a shit. 88 00:07:58,946 --> 00:08:00,480 Well, Mike... - Fuck them! 89 00:08:00,480 --> 00:08:03,350 ...it looks like you got my husband for another weekend. 90 00:08:03,350 --> 00:08:05,686 Six months. This is the first weekend in six months 91 00:08:05,686 --> 00:08:06,920 that I've been with my family. 92 00:08:06,920 --> 00:08:08,421 He loves you guys very much. 93 00:08:08,421 --> 00:08:10,991 He's been looking forward to this weekend for a long time. 94 00:08:10,991 --> 00:08:12,793 I know. Give him a break, huh? 95 00:08:12,793 --> 00:08:14,662 You talk to me about it when you get married. 96 00:08:14,662 --> 00:08:17,631 Me, get married? Don't hold your breath, okay? 97 00:08:17,631 --> 00:08:21,602 Heh. I won't. Oh. How many guys? 98 00:08:21,602 --> 00:08:23,904 Yeah, yeah, he's right here... 99 00:08:26,106 --> 00:08:27,808 Okay. 100 00:08:27,808 --> 00:08:29,910 In two and a half hours we gotta go to Seattle. 101 00:08:31,545 --> 00:08:35,549 This is bullshit. I just want you to know this is bullshit. 102 00:08:35,549 --> 00:08:37,517 Yeah, fuck you too! 103 00:09:22,195 --> 00:09:24,064 I'm gettin' too old for this shit. 104 00:09:24,064 --> 00:09:25,599 It's time for a promotion. 105 00:09:25,599 --> 00:09:27,968 Maybe you should start thinkin' about that. 106 00:09:27,968 --> 00:09:29,970 Pfft, why? Are you gettin' sick of me? 107 00:09:29,970 --> 00:09:31,939 No, but if you move up, we all move up. 108 00:09:31,939 --> 00:09:34,608 And besides, you gotta start thinkin' of your family. 109 00:09:34,608 --> 00:09:36,710 That's true. Hey, guys. 110 00:09:36,710 --> 00:09:38,111 Hey, John, how you doin'? 111 00:09:38,111 --> 00:09:40,447 Uh, we got a new development, guys. 112 00:09:40,447 --> 00:09:42,983 Um, don't worry, your operation's still a go. 113 00:09:42,983 --> 00:09:44,584 At least as of the moment. 114 00:09:44,584 --> 00:09:46,319 I don't have all the specifics yet, 115 00:09:46,319 --> 00:09:49,422 but our sources tell us Tang's gonna be there in person. 116 00:09:49,422 --> 00:09:51,859 There must be a lot of product. Who's the other player? 117 00:09:51,859 --> 00:09:53,661 We're still workin' on the other player. 118 00:09:53,661 --> 00:09:55,028 How much prep time we got? 119 00:09:55,028 --> 00:09:56,864 Not enough. I got the layout in the van. 120 00:09:56,864 --> 00:09:58,832 You can go over it on the way. - Bodies? 121 00:09:58,832 --> 00:10:00,901 There'll be ten of you on the first team. 122 00:10:00,901 --> 00:10:02,369 It's a pretty contained area 123 00:10:02,369 --> 00:10:04,337 so we gotta make sure we don't blow your cover. 124 00:10:04,337 --> 00:10:06,206 Which means I'll be off site, with a backup. 125 00:10:06,206 --> 00:10:09,142 Don't worry, if things start to go sideways, we gotcha backed. 126 00:10:09,142 --> 00:10:10,277 All right? 127 00:10:10,277 --> 00:10:12,212 Okay, this is where the meet's gonna happen. 128 00:10:12,212 --> 00:10:14,915 We got shooters up top. Here, here, here, and here. 129 00:10:14,915 --> 00:10:16,449 We're comin' in on the ground. 130 00:10:16,449 --> 00:10:19,419 Now, if the product is not on site, we do not go in. 131 00:10:19,419 --> 00:10:21,554 Remember that. We don't eyeball this shit. 132 00:10:21,554 --> 00:10:23,023 We sit tight. 133 00:10:23,023 --> 00:10:25,092 Okay, there's a chance we don't even go in on this. 134 00:10:25,092 --> 00:10:27,494 Remember to keep channel two open for the shooters. 135 00:10:27,494 --> 00:10:28,962 That's it. 136 00:10:28,962 --> 00:10:31,164 They ruined our weekend for a fuckin' maybe. 137 00:11:35,462 --> 00:11:37,230 Chill, ladies. 138 00:11:39,767 --> 00:11:41,735 Nice suit. 139 00:11:47,274 --> 00:11:49,642 Move it out. Look alive, pal. 140 00:11:49,642 --> 00:11:52,045 Move. Move. 141 00:12:03,891 --> 00:12:07,060 Uncle. Good to see you, Victor. 142 00:12:07,060 --> 00:12:09,229 Okay. It's been awhile. 143 00:12:16,469 --> 00:12:19,807 So, what exactly do you want me to do? 144 00:12:19,807 --> 00:12:23,410 Well, I think of it more as what we can do for each other. 145 00:12:25,245 --> 00:12:28,348 My suppliers are already in place. 146 00:12:28,348 --> 00:12:31,751 Respectfully, your suppliers have old product. 147 00:12:37,290 --> 00:12:39,126 You're looking at the future. 148 00:12:40,794 --> 00:12:42,896 Nothing abstract about the concept. 149 00:12:44,197 --> 00:12:47,267 New product, new markets. New suppliers. 150 00:12:52,372 --> 00:12:54,074 Come on, let's move! 151 00:12:54,975 --> 00:12:58,678 But the demand is untested. 152 00:12:58,678 --> 00:13:02,916 Make no mistake. We would design it for addiction. 153 00:13:02,916 --> 00:13:04,451 No side effects like the old product. 154 00:13:04,451 --> 00:13:06,419 And look at the pharmaceutical companies, 155 00:13:06,419 --> 00:13:09,789 we simply eliminate the middleman. 156 00:13:13,426 --> 00:13:15,795 Rabble team, holding and clear. 157 00:13:15,795 --> 00:13:19,132 Okay, all clear. It's showtime, partner. 158 00:13:24,671 --> 00:13:26,306 How're you doing out there? 159 00:13:26,306 --> 00:13:29,276 Moving into position. 160 00:13:29,276 --> 00:13:32,512 Rabble team in position. 161 00:13:32,512 --> 00:13:35,548 And you produce it yourself? - Mm-hmm. 162 00:13:35,548 --> 00:13:37,484 Where? Heh. 163 00:13:38,618 --> 00:13:41,588 What kind of quantities can you handle? 164 00:13:41,588 --> 00:13:43,056 No limit. 165 00:13:53,133 --> 00:13:56,003 Okay, this is Grogan. We're in position number one. 166 00:13:58,105 --> 00:14:00,140 I gotta send Wilson in, over. 167 00:14:00,140 --> 00:14:02,075 Roger. Send him in. 168 00:14:10,750 --> 00:14:13,253 There are risks? 169 00:14:14,387 --> 00:14:16,890 Take risk crossing the street. 170 00:14:16,890 --> 00:14:18,358 I think more about the rewards. 171 00:14:20,060 --> 00:14:21,594 We're here, John. 172 00:14:21,594 --> 00:14:23,830 Outside shed three. 173 00:14:23,830 --> 00:14:25,298 Well, look. 174 00:14:26,866 --> 00:14:29,169 I have a good position. 175 00:14:29,169 --> 00:14:32,639 I have no desire to upset the status quo. 176 00:14:32,639 --> 00:14:34,074 You know? 177 00:14:34,074 --> 00:14:36,910 You call a life on your knees a good position? 178 00:14:38,745 --> 00:14:40,013 What the fuck was that? 179 00:14:40,013 --> 00:14:41,848 Come on somebody talk to me. 180 00:14:41,848 --> 00:14:44,484 Captain. We have bikers on the scene. 181 00:14:44,484 --> 00:14:47,554 Oh, beautiful. Beautiful. 182 00:14:47,554 --> 00:14:49,889 I don't remember reading this in the program. 183 00:14:49,889 --> 00:14:55,228 Change has many enemies, Victor. 184 00:14:55,228 --> 00:15:00,367 You and I both know, change is the only constant in life. 185 00:15:05,005 --> 00:15:07,274 Watch out, guys. 186 00:15:07,274 --> 00:15:10,077 There are no short cuts, Victor. 187 00:15:14,847 --> 00:15:16,349 I can't help you. 188 00:15:31,098 --> 00:15:32,399 Who the fuck is shooting? 189 00:15:32,399 --> 00:15:34,867 It's coming from inside shed three. 190 00:15:34,867 --> 00:15:37,404 Captain, this is Alpha team, 191 00:15:37,404 --> 00:15:39,206 we're standing by orders. 192 00:15:39,206 --> 00:15:40,907 We gotta go in now or we're gonna loose them. 193 00:15:40,907 --> 00:15:44,911 Mike, do not go in! Mike, Mike. Do not go in. 194 00:15:44,911 --> 00:15:47,714 Do not go in. 195 00:15:53,253 --> 00:15:55,989 I want backup and I want fucking backup now! 196 00:15:55,989 --> 00:15:58,091 You know what I always liked about you, Uncle? 197 00:15:59,059 --> 00:16:00,660 Nothing. 198 00:16:30,023 --> 00:16:32,825 Bravo team, we got those bikers tied up. 199 00:16:32,825 --> 00:16:34,694 We got backup on the way. 200 00:16:48,841 --> 00:16:50,443 Fuck! 201 00:17:07,294 --> 00:17:09,429 This is Ryan. I'm in shed three. 202 00:17:09,429 --> 00:17:11,931 We got one agent down and Tang is dead. 203 00:17:11,931 --> 00:17:13,733 Okay, Mike. 204 00:17:13,733 --> 00:17:17,104 I'm at number one, I'm coming to you. 205 00:17:17,104 --> 00:17:19,572 I am following a suspect heading eastbound. 206 00:17:32,619 --> 00:17:34,687 Come on, let's move! We're outta here! 207 00:17:41,261 --> 00:17:43,763 This is Wilson. I'm approaching shed four. 208 00:18:08,087 --> 00:18:09,789 Our friends are headed east, John. 209 00:18:09,789 --> 00:18:12,792 Yeah, Mike. I'm in the tunnel approaching shed five. 210 00:18:12,792 --> 00:18:14,561 They're between us. 211 00:18:16,329 --> 00:18:19,299 There's no way out. We've got 'em. 212 00:18:40,587 --> 00:18:43,856 Don't stop. We're losing ground. Over. 213 00:19:40,480 --> 00:19:43,750 Okay, Mike. I'm in shed number five. 214 00:19:43,750 --> 00:19:45,718 It looks clear. 215 00:19:45,718 --> 00:19:46,886 Got a man down. 216 00:19:48,221 --> 00:19:50,290 It's Wilson. 217 00:19:52,459 --> 00:19:54,794 Okay, I'm entering the machine shop. 218 00:19:56,729 --> 00:20:01,534 Machine shop is clear. I'm on my way to you. 219 00:20:01,534 --> 00:20:03,670 Okay, I'm goin' in. 220 00:20:05,605 --> 00:20:08,641 John, this is Mike. You gotta get out the building. 221 00:20:08,641 --> 00:20:11,511 Back off. You gotta get off of Mike. 222 00:20:11,511 --> 00:20:13,780 Do you copy? John? 223 00:20:13,780 --> 00:20:16,148 John? 224 00:20:16,148 --> 00:20:17,517 John's a little tied up right now. 225 00:20:17,517 --> 00:20:19,218 Can I take a message? 226 00:20:20,287 --> 00:20:22,555 Move. 227 00:21:06,265 --> 00:21:08,601 Come on, take it easy, man. You don't wanna do this. 228 00:21:08,601 --> 00:21:10,337 Save it for summer, punk. 229 00:21:10,337 --> 00:21:13,139 Think, man. Think about what you're doing, okay? 230 00:21:13,139 --> 00:21:14,741 If you're gonna shoot me, 231 00:21:14,741 --> 00:21:16,909 what are you gonna get for fucking shooting me, huh? 232 00:21:16,909 --> 00:21:19,245 You never know, it might relieve a little stress. 233 00:21:19,245 --> 00:21:21,514 Murder one, okay, murder one. 234 00:21:21,514 --> 00:21:23,950 You're just a fuckin' drug dealer. 235 00:21:23,950 --> 00:21:25,818 What, do you wanna shoot fuckin' cops, man? 236 00:21:25,818 --> 00:21:28,321 I could shoot right now. 237 00:21:28,321 --> 00:21:30,089 Michael! 238 00:21:30,089 --> 00:21:32,859 Mike! He's got my gun! 239 00:21:34,394 --> 00:21:35,895 He's got my gun, man! He's got it! 240 00:21:35,895 --> 00:21:39,332 Let him go! - Go away, we're bonding. 241 00:21:39,332 --> 00:21:40,900 Let him go! 242 00:21:40,900 --> 00:21:44,303 Hold it right there, Mike. Drop the gun! 243 00:21:44,303 --> 00:21:46,573 Shoot the fuck! Hold on! 244 00:21:46,573 --> 00:21:48,408 I can't get a line, John. You're in the way. 245 00:21:48,408 --> 00:21:50,777 Drop the gun! Don't drop it, Mike. 246 00:21:50,777 --> 00:21:53,980 Don't drop it! Shoot the fuck! 247 00:21:53,980 --> 00:21:56,048 Shoot him! 248 00:21:56,048 --> 00:22:00,587 Good night, Dick. My ride's here. 249 00:22:00,587 --> 00:22:02,522 No! 250 00:24:01,373 --> 00:24:02,709 Tang has been murdered. 251 00:24:03,943 --> 00:24:07,079 Victor Chow. 252 00:24:07,079 --> 00:24:09,682 I don't know what happened. We were right there. 253 00:24:09,682 --> 00:24:11,450 Now we've got five dead cops. 254 00:24:11,450 --> 00:24:14,120 We checked all the records of the boat description. 255 00:24:14,120 --> 00:24:16,723 Zilch on ID's. Zilch on ownership. 256 00:24:16,723 --> 00:24:19,659 Zilch on the make. 257 00:24:19,659 --> 00:24:22,428 Two years of scrapin' down back alleys 258 00:24:22,428 --> 00:24:23,530 and this is all we got. 259 00:24:23,530 --> 00:24:24,631 You tell me. 260 00:24:24,631 --> 00:24:26,232 How are we doin' on background? 261 00:24:26,232 --> 00:24:28,835 Yeah, we know this guy. He runs a little protection racket. 262 00:24:28,835 --> 00:24:31,070 - Got a file on this guy? - Yep. 263 00:24:31,070 --> 00:24:33,940 We pick him up three years ago. Assault charge. 264 00:24:33,940 --> 00:24:36,342 The guy wouldn't testify. He walked. 265 00:24:36,342 --> 00:24:38,511 No drugs? No. 266 00:24:38,511 --> 00:24:40,212 Any connections with Hong Kong? 267 00:24:40,212 --> 00:24:43,850 Not that we know of. - Then why kill Tang? 268 00:24:43,850 --> 00:24:45,918 I guess he wanted to expand. 269 00:24:45,918 --> 00:24:49,822 Look at this. The guy's a Stanford graduate. 270 00:24:49,822 --> 00:24:51,958 Biochemistry, philosophy. 271 00:24:53,526 --> 00:24:55,094 Mr. Big Brain. 272 00:24:55,094 --> 00:24:58,264 Get his picture out there and find this prick. 273 00:24:58,264 --> 00:25:00,833 Let's get this shit down to the lab. See what it is. 274 00:25:03,603 --> 00:25:05,004 See you back at the office. 275 00:25:06,839 --> 00:25:09,175 Ryan, I want you to... 276 00:25:11,310 --> 00:25:12,945 Ryan. 277 00:25:16,148 --> 00:25:18,685 Let's get you on a plane and get you home. 278 00:25:20,587 --> 00:25:22,254 You can't leave me outta this one, Captain. 279 00:25:22,254 --> 00:25:27,259 Michael. I know this is tough, but you gotta let it go. 280 00:25:27,259 --> 00:25:29,829 You've done your job. You're goin' home. 281 00:25:29,829 --> 00:25:31,831 Now, there's gonna be a full investigation 282 00:25:31,831 --> 00:25:34,200 into this entire operation. 283 00:25:34,200 --> 00:25:40,172 My advice is go home and get on with your life. 284 00:25:40,172 --> 00:25:42,809 I'd like you to be a pallbearer. 285 00:25:44,210 --> 00:25:46,946 I've got, uh, John's body coming in. 286 00:25:48,514 --> 00:25:50,149 There's so many arrangements to make 287 00:25:50,149 --> 00:25:52,652 and I don't even have a ticket for him yet. 288 00:25:52,652 --> 00:25:55,121 It's gonna be a non-denominational funeral 289 00:25:55,121 --> 00:25:59,325 because uh, well, John sort of made up his own religion 290 00:25:59,325 --> 00:26:00,960 as he went along. 291 00:26:00,960 --> 00:26:05,331 So, um, and he didn't believe in funerals. 292 00:26:08,935 --> 00:26:11,503 Don't worry. I'll take care of her. 293 00:26:11,503 --> 00:26:13,339 Good boy, Josh. 294 00:26:13,339 --> 00:26:16,876 He always said just throw him a big party. 295 00:26:16,876 --> 00:26:21,781 So that's what I'm gonna do. Throw him a big party. 296 00:27:10,229 --> 00:27:12,264 Do you know what bad timing is? 297 00:27:14,333 --> 00:27:16,135 Oh, it's you... 298 00:27:17,970 --> 00:27:19,939 You call that protection? 299 00:27:19,939 --> 00:27:21,708 I get more protection from a rubber. 300 00:27:21,708 --> 00:27:25,978 Look, you wanna be out a job and out of a life, keep it up. 301 00:27:28,848 --> 00:27:31,050 What's wrong? 302 00:27:32,618 --> 00:27:34,153 Nothing. 303 00:27:38,524 --> 00:27:40,827 ZHOU: 304 00:27:42,328 --> 00:27:44,764 MAN: 305 00:27:44,764 --> 00:27:48,701 ZHOU: 306 00:30:10,342 --> 00:30:12,511 All right, let's speed up production. 307 00:30:12,511 --> 00:30:13,880 Twenty-four hours a day. 308 00:30:13,880 --> 00:30:15,447 We need five hundred keys in two weeks. 309 00:30:15,447 --> 00:30:19,485 Don't make any mistakes. You understand? 310 00:32:11,497 --> 00:32:15,601 Yo, bartender. Get me a beer. 311 00:32:15,601 --> 00:32:20,039 Wait a minute. Get me one of those. 312 00:32:22,975 --> 00:32:25,544 Hi. My name's Mike Ryan. 313 00:32:31,817 --> 00:32:33,585 Okay. 314 00:32:36,388 --> 00:32:39,058 I'm looking for an asshole by the name of Victor Chow. 315 00:32:39,058 --> 00:32:41,560 Seen him around? Guess not, huh? 316 00:32:41,560 --> 00:32:45,264 Give me some change on that, huh? 317 00:32:48,167 --> 00:32:50,502 You know, um, Mike, 318 00:32:50,502 --> 00:32:53,705 you don't look like you're really fitting in around here. 319 00:32:53,705 --> 00:32:57,643 You see, I'm tryin' to penetrate the Chinese underworld. 320 00:32:57,643 --> 00:33:00,979 Really? Maybe I can help you. 321 00:33:00,979 --> 00:33:02,548 Great. 322 00:33:02,548 --> 00:33:04,616 Who are you lookin' for? 323 00:33:04,616 --> 00:33:06,185 A guy by the name of Victor Chow. 324 00:33:17,296 --> 00:33:19,798 Heh. That's cute. Thank you. 325 00:33:19,798 --> 00:33:21,600 Good luck. 326 00:34:45,083 --> 00:34:48,354 What's my name? Do you know my name? 327 00:34:48,354 --> 00:34:53,792 - Yeah, Mike Ryan. - Don't you forget it. 328 00:34:53,792 --> 00:34:55,761 Did you find who you're lookin' for? 329 00:34:55,761 --> 00:34:59,365 Not quite. But I'm getting warmer. 330 00:34:59,365 --> 00:35:02,067 Well, these guys have a lot of friends. 331 00:35:02,067 --> 00:35:04,203 You might wanna move on outta here. 332 00:35:10,409 --> 00:35:11,643 Thanks for the advice. 333 00:35:15,914 --> 00:35:19,185 You should be careful who you look for down here. 334 00:35:19,185 --> 00:35:21,587 People don't like attention. 335 00:35:25,291 --> 00:35:28,260 So you know those guys back there in the alley? 336 00:35:28,260 --> 00:35:30,696 Small timers who do enforcement contracts. 337 00:35:30,696 --> 00:35:35,000 Friends of yours? Heh. This is Chinatown. 338 00:35:35,000 --> 00:35:36,902 Everybody knows everybody. 339 00:35:36,902 --> 00:35:40,706 So, you know Victor Chow? Are you a cop, Mike? 340 00:35:40,706 --> 00:35:42,774 Does it matter? 341 00:35:42,774 --> 00:35:45,877 Why are you looking for him? It's a long story. 342 00:35:45,877 --> 00:35:48,280 Ooh, I like long stories. 343 00:35:48,280 --> 00:35:49,781 Not me. 344 00:35:52,751 --> 00:35:57,055 Jade, can I, uh, ask you a few questions? 345 00:35:57,055 --> 00:35:58,924 No, I don't think so. 346 00:36:00,692 --> 00:36:02,761 Well, can I at least walk you home? 347 00:36:03,995 --> 00:36:05,163 You just did. 348 00:36:11,002 --> 00:36:11,937 Good night, Mike. 349 00:36:31,623 --> 00:36:34,192 I'd like to talk with Victor Chow... 350 00:36:36,595 --> 00:36:39,398 Oh, I think he'll wanna speak with me. 351 00:36:39,398 --> 00:36:41,199 Tell him it's Jade. 352 00:38:30,141 --> 00:38:31,810 Come on. I got it. 353 00:38:31,810 --> 00:38:33,679 Come on guys, let's get this done. Let's go. 354 00:38:33,679 --> 00:38:35,747 I want you to wrap this up real quick. 355 00:38:35,747 --> 00:38:38,784 It's the last of it. Cordero. 356 00:38:38,784 --> 00:38:42,320 Oh. Hello. 357 00:38:44,656 --> 00:38:46,525 I thought the union says you gotta rest them 358 00:38:46,525 --> 00:38:49,795 ten minutes every hour. That's amusing, heh. 359 00:38:49,795 --> 00:38:52,964 Look, we got a way to make you more money than this. 360 00:38:52,964 --> 00:38:54,833 You know, that sounds very tempting, 361 00:38:54,833 --> 00:38:57,436 but uh, I can't help you, man. I'm maxed out. 362 00:38:57,436 --> 00:39:01,507 You're maxed out? Maxed out. 363 00:39:01,507 --> 00:39:03,141 Why is that? 364 00:39:03,141 --> 00:39:05,544 Well, you know, uh, I got a big deal with the Italians. 365 00:39:05,544 --> 00:39:07,078 And the Koreans. 366 00:39:07,078 --> 00:39:09,481 Oh, smart guy, that's right. And the Koreans. 367 00:39:09,481 --> 00:39:13,218 And the Russians. Hey well, you know how it is. 368 00:39:13,218 --> 00:39:15,053 Fuckin' guy. 369 00:39:15,053 --> 00:39:17,589 You're makin' us Americans feel left out, Cordero. 370 00:39:21,960 --> 00:39:23,762 Look, Chow. 371 00:39:23,762 --> 00:39:25,631 I'm just trying to make a living. Okay? 372 00:39:25,631 --> 00:39:27,198 So why don't you come back 373 00:39:27,198 --> 00:39:29,468 if you have something more substantial to offer? 374 00:39:42,313 --> 00:39:43,949 Put 'em down. Put 'em down. 375 00:39:43,949 --> 00:39:47,786 - Fuck you! - Get in the fuckin' van! 376 00:39:47,786 --> 00:39:50,656 Now, go! Go on. - Fuck you, Chow. 377 00:39:50,656 --> 00:39:53,925 You be nasty to me once, I'll be nasty to you two times! 378 00:39:53,925 --> 00:39:55,927 Then I owe you one, Cordero. 379 00:39:57,596 --> 00:39:59,465 Ow! Okay. Whoa, whoa, whoa. 380 00:39:59,465 --> 00:40:03,201 Whoa, hey. Hey. Let's not blow this thing out of proportion. 381 00:40:03,201 --> 00:40:08,507 Don't you think it's a little late for that? 382 00:40:08,507 --> 00:40:10,609 Hey! 383 00:40:12,778 --> 00:40:17,048 Happy birthday, Cordero. Sorry I couldn't wrap it. 384 00:40:18,984 --> 00:40:21,587 What the hell is this? Hey. Come on, Chow, Chow. 385 00:40:21,587 --> 00:40:23,689 Come on, Chow, open the door. Come on. 386 00:40:23,689 --> 00:40:25,691 What is the matter with... 387 00:40:27,726 --> 00:40:29,761 Open up. Open the door Chow! 388 00:41:22,948 --> 00:41:25,250 Police. Drop the gun! I'm a cop. 389 00:41:25,250 --> 00:41:27,786 Drop the fuckin' gun now! 390 00:41:27,786 --> 00:41:29,420 There's a badge that goes with this. 391 00:41:29,420 --> 00:41:30,689 Slowly. 392 00:41:33,625 --> 00:41:35,827 There's a badge-- Shut the fuck up! 393 00:41:35,827 --> 00:41:40,732 Down. Down. Down, asshole! All right. All right. 394 00:41:40,732 --> 00:41:45,571 Take it easy, will ya? Look, just chill out. 395 00:41:46,705 --> 00:41:48,540 I'm a cop. 396 00:41:48,540 --> 00:41:53,144 Easy, Bobby. I know this guy. 397 00:41:53,144 --> 00:41:54,245 He's DEA. 398 00:41:58,483 --> 00:42:00,151 Hi, Mike. 399 00:42:02,888 --> 00:42:04,590 Mike, I know how you feel. 400 00:42:04,590 --> 00:42:06,357 I know, but you just have to let it go. 401 00:42:06,357 --> 00:42:08,694 These kind of things happen in this place. 402 00:42:08,694 --> 00:42:10,962 Hi, Captain. George. 403 00:42:12,798 --> 00:42:15,066 What are you doing here, Ryan? 404 00:42:15,066 --> 00:42:16,034 Sightseeing. 405 00:42:16,034 --> 00:42:17,636 You want me to arrest you? 406 00:42:17,636 --> 00:42:18,837 On what charge? 407 00:42:18,837 --> 00:42:20,438 Carrying a concealed weapon. 408 00:42:20,438 --> 00:42:22,540 Resisting arrest. General annoyance. 409 00:42:22,540 --> 00:42:24,142 That's bullshit, and you know it. 410 00:42:26,344 --> 00:42:28,346 It's too personal, Mike. 411 00:42:28,346 --> 00:42:30,115 Now, Chow is a local problem, 412 00:42:30,115 --> 00:42:33,018 and I'm fully capable of dealing with it. 413 00:42:33,018 --> 00:42:35,220 Detective Fong will take you to the airport. 414 00:42:35,220 --> 00:42:38,690 And I suggest you get on that plane and go home. 415 00:42:38,690 --> 00:42:40,125 Quite finished? 416 00:42:40,125 --> 00:42:42,393 Give him back his gun. 417 00:42:42,393 --> 00:42:44,495 Get the hell outta here. 418 00:42:44,495 --> 00:42:46,564 Come on, let's go. 419 00:42:46,564 --> 00:42:48,566 Why don't you do yourself a favor, 420 00:42:48,566 --> 00:42:50,201 and let me help you on this? 421 00:42:50,201 --> 00:42:52,370 What are you gonna tell me that I don't already know? 422 00:42:52,370 --> 00:42:55,173 Tang was the number one heroin dealer on the coast? 423 00:42:55,173 --> 00:42:57,709 That Chow wanted his place in line, so he took him out? 424 00:42:57,709 --> 00:42:59,544 Your partner is dead, Mike. 425 00:42:59,544 --> 00:43:00,812 Hey, hey easy, easy! 426 00:43:02,280 --> 00:43:03,682 Do you really believe 427 00:43:03,682 --> 00:43:05,116 that Chow is interested in heroin? 428 00:43:05,116 --> 00:43:06,618 Take a look at your crime scene. 429 00:43:06,618 --> 00:43:08,419 Along with those bad guys he just torched 430 00:43:08,419 --> 00:43:11,089 two hundred keys of product. 431 00:43:16,261 --> 00:43:17,929 Come on. Let's go, Mike. 432 00:43:19,130 --> 00:43:20,065 Come on. 433 00:43:51,396 --> 00:43:53,164 How long do you need? 434 00:43:53,164 --> 00:43:55,767 Twenty minutes. Make it ten. 435 00:44:13,384 --> 00:44:15,186 What the... 436 00:44:16,988 --> 00:44:19,224 George, my uncle always told me 437 00:44:19,224 --> 00:44:22,160 the superior man must be patient. 438 00:44:22,160 --> 00:44:25,063 But you only have two problems. 439 00:44:25,063 --> 00:44:29,434 I never liked him, and I never listened to him. 440 00:44:29,434 --> 00:44:30,501 Yeah. 441 00:44:30,501 --> 00:44:32,137 Take him out. Hmm. 442 00:44:57,328 --> 00:45:01,299 Got Price on it? Good. Keep him under wraps. 443 00:45:01,299 --> 00:45:03,001 Yeah, yeah. 444 00:45:03,001 --> 00:45:04,970 Be right there. 445 00:45:06,604 --> 00:45:08,139 What's up? We just got a tip 446 00:45:08,139 --> 00:45:11,276 on the lab operation that might be Chow's. 447 00:45:11,276 --> 00:45:12,811 Price is on his way. 448 00:45:12,811 --> 00:45:15,146 He says you're on, if you want. 449 00:45:33,531 --> 00:45:35,300 What do we got, Bobby? 450 00:45:35,300 --> 00:45:37,969 Uh, Chow and three Asian guys went in while I was waitin'. 451 00:45:37,969 --> 00:45:40,671 And, uh, Cutler's watchin' the back entrance. 452 00:45:40,671 --> 00:45:44,009 Backup's on the way? Yeah. 453 00:45:44,009 --> 00:45:46,277 We'll go join up with Cutler. 454 00:45:46,277 --> 00:45:50,048 What if they get spooked? Ryan. We wait. 455 00:45:50,048 --> 00:45:52,050 Backup will be here in a few minutes. 456 00:45:52,050 --> 00:45:54,485 We can't wait. What if we lose him? 457 00:45:56,254 --> 00:45:59,390 Bobby, you stay out here and wait for backup. 458 00:46:00,558 --> 00:46:02,393 We'll go check it out. 459 00:48:16,294 --> 00:48:18,829 You just killed my partner. 460 00:48:18,829 --> 00:48:20,298 And now you're gonna die. 461 00:49:51,589 --> 00:49:54,192 Doesn't look good, Tom, am I right? 462 00:49:54,192 --> 00:49:56,961 I'm gonna need to bring in the media on this. 463 00:49:56,961 --> 00:50:01,266 - Let me talk to your guy. - Bobby, come here. 464 00:50:02,633 --> 00:50:04,169 Bobby, are you all right? Yeah. 465 00:50:04,169 --> 00:50:06,271 Ya sure? Yeah. 466 00:50:07,672 --> 00:50:09,774 This is Commander Clarke of the DEA. 467 00:50:09,774 --> 00:50:11,909 Bobby. 468 00:50:11,909 --> 00:50:14,579 So, what happened? What happened? 469 00:50:14,579 --> 00:50:17,115 I saw Jim's car parked outside. 470 00:50:17,115 --> 00:50:18,549 I go inside looking for him, 471 00:50:18,549 --> 00:50:20,518 and that's when your fuckin' DEA guy comes out 472 00:50:20,518 --> 00:50:22,587 and he starts blastin' all over the place. 473 00:50:22,587 --> 00:50:25,022 I return fire, and he bolts. 474 00:50:27,024 --> 00:50:28,826 That's when I found Fong and Cutler. 475 00:50:28,826 --> 00:50:30,728 They were both dead. 476 00:50:33,798 --> 00:50:36,501 Do whatever you think you should do. 477 00:50:42,673 --> 00:50:45,710 You don't get along with people very well, do you? 478 00:50:47,878 --> 00:50:50,047 Chow's a dangerous man. 479 00:50:50,047 --> 00:50:53,218 Why are you after him? 480 00:50:53,218 --> 00:50:54,419 It's personal. 481 00:50:54,419 --> 00:50:56,187 You don't wanna tell me? 482 00:50:57,388 --> 00:51:02,360 I said, it's personal. Private. Ouch. 483 00:51:03,928 --> 00:51:05,663 He's grown very powerful. 484 00:51:05,663 --> 00:51:08,166 A lot of people here are afraid. 485 00:51:08,166 --> 00:51:10,668 Are you? Heh. 486 00:51:10,668 --> 00:51:13,538 Eh, they come, they go. It doesn't affect me. 487 00:51:13,538 --> 00:51:16,674 What are you gonna do when you find him? 488 00:51:16,674 --> 00:51:18,343 That's up to Chow. 489 00:51:20,178 --> 00:51:23,914 Are you tryin' to settle some gambling debts? 490 00:51:23,914 --> 00:51:25,850 No. He murdered my partner. 491 00:51:25,850 --> 00:51:29,654 Who just happened to be my best friend. 492 00:51:29,654 --> 00:51:32,323 So, you are a cop. Kinda. 493 00:51:33,558 --> 00:51:34,659 DEA. 494 00:51:38,229 --> 00:51:40,365 Sorry about your partner. 495 00:51:42,367 --> 00:51:44,235 I'm havin' a hard time figurin' out 496 00:51:44,235 --> 00:51:46,304 who my friends are down here. 497 00:51:46,304 --> 00:51:49,640 I'd really like to help you, Mike. 498 00:51:49,640 --> 00:51:51,842 But I can't. 499 00:51:54,779 --> 00:51:57,182 Maybe you can. 500 00:51:57,182 --> 00:52:00,285 Does this mean anything to you? 501 00:52:00,285 --> 00:52:01,986 Yeah. It's Chow's seal. 502 00:52:01,986 --> 00:52:03,554 If you see it on a business, 503 00:52:03,554 --> 00:52:05,956 it means they pay for his protection. 504 00:52:07,592 --> 00:52:12,397 So, how would they feel if he didn't do his job? 505 00:52:13,898 --> 00:52:16,967 He'd lose face. 506 00:52:16,967 --> 00:52:18,369 I'm done. 507 00:52:19,637 --> 00:52:20,871 Thanks. 508 00:52:26,143 --> 00:52:28,613 Well, I guess I should be going. 509 00:52:28,613 --> 00:52:33,218 You wanna stay here? That would be great. 510 00:53:42,253 --> 00:53:45,690 Hi, guys. I'm, uh, looking for a little Mah Jong action. 511 00:53:49,026 --> 00:53:51,061 I'll try upstairs. 512 00:54:20,190 --> 00:54:21,326 Come on. Get up! 513 00:54:46,250 --> 00:54:47,752 Gentlemen. 514 00:54:49,987 --> 00:54:51,722 My name's Mike Ryan. 515 00:55:01,165 --> 00:55:02,900 I'm looking for Victor Chow. 516 00:55:02,900 --> 00:55:04,769 I understand he provides protection 517 00:55:04,769 --> 00:55:06,704 for this little establishment. 518 00:55:06,704 --> 00:55:10,074 I want you to give him a message. 519 00:55:15,680 --> 00:55:18,883 Tell him Mike Ryan says Neh Ho Me. 520 00:55:26,757 --> 00:55:28,025 Say what? 521 00:55:30,327 --> 00:55:31,829 Yeah. 522 00:55:32,797 --> 00:55:34,465 Tell him I'd love to dance. 523 00:55:36,066 --> 00:55:38,202 The fuck. 524 00:55:38,202 --> 00:55:39,604 Where are you? 525 00:55:39,604 --> 00:55:41,672 I'm not quite sure. 526 00:55:41,672 --> 00:55:43,307 Ah, let me guess. 527 00:55:43,307 --> 00:55:44,609 Standing on the street corner, 528 00:55:44,609 --> 00:55:46,176 surrounded by Asians 529 00:55:46,176 --> 00:55:49,246 trying to cover your light skin and fair hair. 530 00:55:49,246 --> 00:55:50,748 You must be in trouble. 531 00:55:50,748 --> 00:55:52,817 Tell me where you are. I'll come and get you. 532 00:55:54,819 --> 00:55:57,221 Across the street, there's a restaurant. 533 00:55:57,221 --> 00:55:59,490 It's called Ho Ho's. Ring a bell? 534 00:55:59,490 --> 00:56:04,395 Yeah. I'll be there in about ten minutes. 535 00:56:04,395 --> 00:56:05,896 Keep a low profile. 536 00:56:05,896 --> 00:56:07,832 Chow has a lot of influence in that area. 537 00:56:10,668 --> 00:56:12,503 Are you sure you wanna do this? 538 00:56:13,438 --> 00:56:15,139 Not at all. 539 00:56:38,028 --> 00:56:41,365 I saw you on the news. It was a set-up. 540 00:56:41,365 --> 00:56:43,000 I was defending myself. 541 00:56:46,203 --> 00:56:48,005 Let's go to your place, huh? 542 00:56:50,675 --> 00:56:54,078 What do you mean you were set up? 543 00:57:13,464 --> 00:57:15,132 You know, it just all seemed too easy 544 00:57:15,132 --> 00:57:17,301 from the very beginning. 545 00:57:17,301 --> 00:57:18,603 Fong was good. 546 00:57:18,603 --> 00:57:20,838 Ya know, he... he really worked this well. 547 00:57:23,941 --> 00:57:27,144 Who would have known that he was in league with Chow? 548 00:57:31,281 --> 00:57:33,951 Then I turned around, and that other cop was firing at me. 549 00:57:36,186 --> 00:57:39,089 Once we got there everything changed, ya know. 550 00:57:46,564 --> 00:57:49,500 Jesus! Jade. 551 00:58:20,064 --> 00:58:20,998 Christ! 552 00:58:26,971 --> 00:58:29,039 Get down! 553 00:58:41,586 --> 00:58:42,887 Are you okay? 554 00:58:46,957 --> 00:58:50,527 Let's get the car. Jade, we'll take the bike. 555 00:58:51,629 --> 00:58:52,897 You're gonna kill me. 556 00:58:52,897 --> 00:58:54,665 You're gonna fucking kill me! 557 00:59:30,668 --> 00:59:34,104 What's goin' on, Mike? What's goin' on? 558 00:59:34,104 --> 00:59:37,241 Why don't you tell me what's going on? 559 00:59:37,241 --> 00:59:39,309 What do you mean? 560 00:59:39,309 --> 00:59:43,313 Heh. I come and help you. 561 00:59:43,313 --> 00:59:44,682 I get shot at. 562 00:59:44,682 --> 00:59:47,985 I think my life is in a little bit of danger. 563 00:59:49,053 --> 00:59:50,921 I need a light. 564 00:59:52,222 --> 00:59:54,692 Who the hell were the guys in the car, Jade? 565 00:59:54,692 --> 00:59:56,761 I don't know. 566 00:59:56,761 --> 00:59:58,528 Mr. Chow has some powerful enemies. 567 00:59:58,528 --> 01:00:00,264 Maybe they're just fighting back. 568 01:00:02,900 --> 01:00:04,702 What is it with you? 569 01:00:04,702 --> 01:00:06,637 Why don't you just walk away? 570 01:00:06,637 --> 01:00:09,539 Have you ever been pushed so far that you have no choice? 571 01:00:09,539 --> 01:00:11,642 I can't just walk away. 572 01:00:11,642 --> 01:00:15,780 When my partner was killed, he left behind a wife and a son. 573 01:00:15,780 --> 01:00:19,183 It was my fault. 574 01:00:19,183 --> 01:00:21,986 I can't go on with this thing hangin' over my head. 575 01:00:21,986 --> 01:00:24,121 I've gotta take care of it. 576 01:00:32,396 --> 01:00:34,564 Captain Kirk. 577 01:00:34,564 --> 01:00:36,834 JADE: 578 01:00:36,834 --> 01:00:39,069 You men almost killed me. 579 01:00:39,069 --> 01:00:40,237 Shit happens. 580 01:00:40,237 --> 01:00:41,972 Just figured you were a big enough girl 581 01:00:41,972 --> 01:00:43,974 to take care of yourself, Jade. 582 01:00:45,142 --> 01:00:46,911 It was hard to think properly 583 01:00:46,911 --> 01:00:48,879 with your men shooting at me. 584 01:00:48,879 --> 01:00:51,615 Maybe, you just need more practice. 585 01:00:51,615 --> 01:00:53,317 He's there, isn't he? 586 01:00:53,317 --> 01:00:55,319 JADE: 587 01:00:55,319 --> 01:00:56,553 Waste him. 588 01:00:56,553 --> 01:00:58,122 JADE: 589 01:00:59,589 --> 01:01:02,526 I've heard that somewhere before. 590 01:01:02,526 --> 01:01:05,796 Tell me where he is and we'll send someone. 591 01:01:05,796 --> 01:01:08,165 JADE: 592 01:01:16,774 --> 01:01:18,809 Oh, yeah, he scares me. 593 01:01:18,809 --> 01:01:21,879 But you scare me more, Jade. 594 01:01:21,879 --> 01:01:25,282 Look, business first. Tomorrow night. 595 01:01:25,282 --> 01:01:28,318 Then we get back to pleasure. 596 01:02:09,693 --> 01:02:12,963 Who was it? Doesn't matter. 597 01:02:13,864 --> 01:02:15,199 A girlfriend of mine knows a girl 598 01:02:15,199 --> 01:02:17,802 who services him regularly. 599 01:02:19,436 --> 01:02:22,372 Men are such creatures of habit. 600 01:02:22,372 --> 01:02:25,642 So, are you telling me you know where he is? 601 01:02:25,642 --> 01:02:27,611 Are you gonna kill him? 602 01:02:28,879 --> 01:02:31,148 Why do you care? 603 01:02:37,054 --> 01:02:41,091 I can deliver you into the fire. 604 01:02:41,091 --> 01:02:46,096 But will the flames cleanse you or consume you? 605 01:02:47,832 --> 01:02:50,534 That's a risk I have to take. 606 01:07:32,882 --> 01:07:38,555 Hello, Victor. You've got a great house. 607 01:07:39,923 --> 01:07:42,559 You can just take the gun out. 608 01:07:42,559 --> 01:07:44,694 Nice and easy. 609 01:08:02,846 --> 01:08:06,550 What? I'm a little early? 610 01:08:06,550 --> 01:08:09,253 No, everybody's just a little late. 611 01:08:09,253 --> 01:08:11,255 Where's the rest of your gang? 612 01:08:11,255 --> 01:08:13,123 I'm a selfish man, Victor. 613 01:08:13,123 --> 01:08:15,225 I want all of your attention. 614 01:08:15,225 --> 01:08:16,860 I'm into one night stands. 615 01:08:16,860 --> 01:08:18,895 I don't have that much attention to give. 616 01:08:18,895 --> 01:08:21,765 I used to follow the same path. 617 01:08:24,000 --> 01:08:26,203 But you changed everything. 618 01:08:32,108 --> 01:08:35,044 Ya got cop blood, Mike. 619 01:08:35,044 --> 01:08:38,315 You guys are all the same. 620 01:08:38,315 --> 01:08:41,385 You wanna be big and bad like us, 621 01:08:41,385 --> 01:08:46,723 but you guys are just fuckin' wimps. 622 01:08:48,358 --> 01:08:49,493 You can't shoot me. 623 01:08:52,329 --> 01:08:55,499 You gotta abide by the code. 624 01:08:56,833 --> 01:08:58,502 You've gotta take me. 625 01:09:05,309 --> 01:09:07,311 You're under arrest, Victor Chow. 626 01:09:08,645 --> 01:09:11,648 For the murder of DEA agent, John Grogan. 627 01:09:11,648 --> 01:09:13,817 Why don't you just shoot him, Mike? 628 01:09:13,817 --> 01:09:18,655 Go on, kill him. Now's your chance. 629 01:09:18,655 --> 01:09:22,125 You can say he was shot resisting arrest. 630 01:09:22,125 --> 01:09:24,194 What are you doing? 631 01:09:26,530 --> 01:09:28,432 No, Jade. 632 01:09:36,940 --> 01:09:40,410 I don't wanna do this Mike, but I don't have any choice. 633 01:09:40,410 --> 01:09:42,178 You gotta kill him for me, Mike. 634 01:09:42,178 --> 01:09:45,549 Then it'll be over. We can just walk out of here. 635 01:09:45,549 --> 01:09:46,850 You think she's so pure? 636 01:09:46,850 --> 01:09:48,685 You think she sells flowers on the street? 637 01:09:48,685 --> 01:09:51,955 She's an assassin. Shut up! 638 01:09:51,955 --> 01:09:53,557 You're unredeemable, Chow. 639 01:13:28,505 --> 01:13:30,707 Mr. Ryan. 640 01:13:30,707 --> 01:13:33,342 I believe we have a common enemy. 641 01:13:33,342 --> 01:13:35,945 Chow's tactics are good. 642 01:13:35,945 --> 01:13:39,148 "Begin by seizing something your opponent holds dear." 643 01:13:39,148 --> 01:13:42,552 "Then he will be amenable to your will." 644 01:13:44,353 --> 01:13:46,055 He has the advantage. 645 01:13:46,055 --> 01:13:48,725 Do you know how you will counter? 646 01:13:48,725 --> 01:13:50,126 No. 647 01:13:50,126 --> 01:13:54,598 He uses the girl to bring you to anger and recklessness. 648 01:13:54,598 --> 01:13:57,166 And ultimately, destruction. 649 01:13:57,166 --> 01:14:00,704 You must forget her, until the battle is won. 650 01:14:01,738 --> 01:14:03,607 Have no misconceptions, Mr. Ryan. 651 01:14:03,607 --> 01:14:06,342 She was raised to do an unpleasant, 652 01:14:06,342 --> 01:14:09,012 but necessary job. 653 01:14:12,181 --> 01:14:14,984 Victor is producing a synthetic drug 654 01:14:14,984 --> 01:14:18,488 that will bring chaos to your streets. 655 01:14:18,488 --> 01:14:20,123 It is in both of our interests 656 01:14:20,123 --> 01:14:24,360 to see that his operation is destroyed by you. 657 01:14:24,360 --> 01:14:26,896 And what makes you think that I'll work with you? 658 01:14:29,699 --> 01:14:32,335 Two men can be enemies. 659 01:14:32,335 --> 01:14:36,139 Yet, if they were crossing a river in the same boat, 660 01:14:36,139 --> 01:14:37,641 and caught by a storm 661 01:14:37,641 --> 01:14:40,209 they would come to each other's assistance. 662 01:14:40,209 --> 01:14:44,080 Just like the left hand helps the right. 663 01:14:46,916 --> 01:14:48,852 And when they get to the other side? 664 01:14:50,053 --> 01:14:53,022 They, once again, are enemies. 665 01:14:53,022 --> 01:14:56,492 As long as that is clearly understood. 666 01:15:04,801 --> 01:15:07,704 I'll be waiting in the car, Mr. Ryan. 667 01:15:32,896 --> 01:15:35,031 Sleeping Beauty awakens. 668 01:15:35,031 --> 01:15:38,334 Your plan's worked well, Victor. 669 01:15:38,334 --> 01:15:40,637 I'm very impressed. 670 01:15:42,606 --> 01:15:45,609 I love making good impressions. 671 01:15:45,609 --> 01:15:48,311 A shame you won't be alive to enjoy it. 672 01:15:50,614 --> 01:15:53,750 You think you really could have killed me? 673 01:15:53,750 --> 01:15:55,885 You're already dead, Victor. 674 01:15:57,353 --> 01:15:59,088 It's not my decision. 675 01:15:59,088 --> 01:16:03,326 You were so young and beautiful when you came to our family. 676 01:16:04,994 --> 01:16:07,430 But, my father would never approve of me 677 01:16:07,430 --> 01:16:09,265 sleeping with you. 678 01:16:12,501 --> 01:16:15,171 I wonder if he'd change his mind. 679 01:16:17,240 --> 01:16:22,612 I guess I should have asked him, before I killed him. 680 01:16:42,799 --> 01:16:46,102 We treated you like family. 681 01:16:47,737 --> 01:16:49,538 Where do you think he was then? 682 01:16:49,538 --> 01:16:52,942 Night after night? 683 01:17:00,416 --> 01:17:05,388 I've been dying since I was eight years old. 684 01:17:07,857 --> 01:17:10,359 Well, you picked the right profession. 685 01:17:10,359 --> 01:17:14,630 Dying's an occupational hazard for an assassin. 686 01:17:27,310 --> 01:17:30,646 This hurts me more than it hurts you. 687 01:18:52,461 --> 01:18:54,463 Why did you leave me? 688 01:18:58,067 --> 01:19:00,136 I'm not gonna let you go. 689 01:19:00,136 --> 01:19:01,871 I'm not gonna let you go. 690 01:19:42,846 --> 01:19:44,147 Get that guy! 691 01:19:54,557 --> 01:19:56,159 Where are you going? 692 01:20:18,647 --> 01:20:21,550 I knew you'd be back. 693 01:20:26,089 --> 01:20:27,256 Where is he? 694 01:20:31,794 --> 01:20:33,096 Get him! Get him! 695 01:20:33,096 --> 01:20:35,031 Cut him off! Come on! 696 01:21:35,091 --> 01:21:39,628 Shh. It's just you and me. 697 01:22:51,667 --> 01:22:53,202 Hey, Mikey. 698 01:22:54,170 --> 01:22:56,539 Just put her down. 699 01:22:59,308 --> 01:23:01,644 You have to wait your turn, man. 700 01:23:01,644 --> 01:23:04,080 I said put her down. 701 01:23:09,118 --> 01:23:10,519 Okay. 702 01:23:10,519 --> 01:23:12,088 Your turn, Mike! 703 01:23:12,088 --> 01:23:14,190 Come on! Play! 704 01:23:18,394 --> 01:23:20,263 What the hell did he do to you? 705 01:23:21,230 --> 01:23:22,865 Get the bastard. 706 01:23:22,865 --> 01:23:27,703 How's the music, Mike? Come on down. 707 01:23:29,805 --> 01:23:32,708 I got something for ya. 708 01:24:12,715 --> 01:24:17,886 Karma time, Mike. I got one more. 709 01:24:17,886 --> 01:24:20,156 You fuckin' joke. 710 01:24:20,156 --> 01:24:21,924 You're not a killer, you're a cop. 711 01:24:21,924 --> 01:24:24,527 How do you think you got here? 712 01:24:24,527 --> 01:24:27,096 That makes you one of us, Mike. 713 01:24:32,901 --> 01:24:34,069 Come on. 714 01:24:45,781 --> 01:24:48,117 It's for you, Mike. 715 01:26:28,817 --> 01:26:30,753 You look like shit. 716 01:27:52,401 --> 01:27:54,937 Where are you going, Ryan? 717 01:27:54,937 --> 01:27:57,340 I fucked your partner! 718 01:27:57,340 --> 01:27:59,308 Come back here, Ryan! 719 01:28:02,845 --> 01:28:04,847 Fuck you, loser! 720 01:28:06,214 --> 01:28:10,285 Ryan! Don't leave me! 721 01:28:10,285 --> 01:28:14,857 Ryan! Ryan! 722 01:28:56,064 --> 01:28:57,766 Oh, Sukien. 723 01:29:02,405 --> 01:29:03,539 Let me see you. 724 01:29:05,173 --> 01:29:06,108 Oh. 725 01:29:12,848 --> 01:29:13,949 Come here. 726 01:29:16,485 --> 01:29:18,621 I missed you. 727 01:29:18,621 --> 01:29:22,891 Look at you. Such a big girl. 728 01:29:24,059 --> 01:29:25,561 Oh, I love you. 729 01:29:41,810 --> 01:29:43,378 So you think you can handle this? 730 01:29:43,378 --> 01:29:44,447 Yeah. 731 01:29:44,447 --> 01:29:46,415 Are you ready? You bet. 732 01:29:46,415 --> 01:29:47,950 Let's do it. 48239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.