Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,416 --> 00:00:34,416
Honey,
2
00:00:35,791 --> 00:00:38,583
by the time you get this,
I may already be dead.
3
00:00:43,791 --> 00:00:45,083
They've found me.
4
00:00:47,166 --> 00:00:48,583
I'm surrounded.
5
00:00:49,750 --> 00:00:51,875
At first, I thought it was Interpol,
6
00:00:51,958 --> 00:00:52,958
but no.
7
00:00:53,291 --> 00:00:55,916
The way they move... They're not cops.
8
00:00:57,541 --> 00:00:59,208
I can't get out of this.
9
00:01:04,916 --> 00:01:07,125
We've never spoken about my old life.
10
00:01:07,791 --> 00:01:11,041
Maybe because I didn't want you
to see me that way.
11
00:01:12,333 --> 00:01:13,458
But, honey...
12
00:01:16,125 --> 00:01:17,791
I don't think I'll make it out.
13
00:01:48,083 --> 00:01:49,833
If I don't come back home,
14
00:01:51,333 --> 00:01:53,291
I want you to tell John and Eddie
15
00:01:53,791 --> 00:01:54,791
that I love them.
16
00:01:58,333 --> 00:01:59,333
Every day.
17
00:02:00,583 --> 00:02:01,625
Every second.
18
00:02:14,875 --> 00:02:16,250
When they're old enough,
19
00:02:16,333 --> 00:02:17,875
I want them to know
20
00:02:18,375 --> 00:02:19,666
who their dad was
21
00:02:20,625 --> 00:02:21,708
and what happened.
22
00:02:26,208 --> 00:02:27,708
When Eddie was about to be born,
23
00:02:28,666 --> 00:02:29,666
I swear
24
00:02:30,875 --> 00:02:33,000
I've never been more afraid.
25
00:02:37,250 --> 00:02:39,208
I see you, honey. I see you.
26
00:02:42,250 --> 00:02:43,958
There.
27
00:02:44,833 --> 00:02:46,041
I'm here, honey.
28
00:02:49,375 --> 00:02:50,875
Hold my hand.
29
00:02:50,958 --> 00:02:52,291
We're almost there.
30
00:02:52,375 --> 00:02:54,500
Honey, we're almost there.
31
00:03:00,541 --> 00:03:01,708
Breathe.
32
00:03:01,791 --> 00:03:04,791
Look, the hospital's right here.
Look. I see it.
33
00:03:06,750 --> 00:03:09,166
Excuse me.
34
00:03:09,916 --> 00:03:11,208
Can you help us?
35
00:03:15,125 --> 00:03:16,500
Honey, come on.
36
00:03:16,583 --> 00:03:19,333
Come on, honey. Come on.
37
00:03:21,208 --> 00:03:23,333
Come, we'll help you. Come.
38
00:03:23,416 --> 00:03:24,416
Come, honey.
39
00:03:28,125 --> 00:03:29,125
Come with me.
40
00:03:29,458 --> 00:03:30,750
I'm here, honey.
41
00:03:30,833 --> 00:03:32,083
- Oh no!
- Honey...
42
00:03:32,166 --> 00:03:33,916
- Hey?
- No!
43
00:03:34,000 --> 00:03:35,458
I'm proud of you. Hey?
44
00:03:37,458 --> 00:03:40,000
Hi, Karin. I'm Anna, your doctor.
45
00:03:40,083 --> 00:03:41,750
- We need to sedate you.
- No.
46
00:03:41,833 --> 00:03:44,291
- We need to deliver the baby.
- No.
47
00:03:44,375 --> 00:03:47,166
- It'll be okay. Let's go.
- I don't want to. No.
48
00:03:58,416 --> 00:03:59,416
What?
49
00:03:59,958 --> 00:04:01,041
Hello, son.
50
00:04:05,125 --> 00:04:08,583
And I've never been as happy
as I was 30 minutes later.
51
00:04:10,208 --> 00:04:11,041
- Hi.
- Hi.
52
00:04:11,125 --> 00:04:12,125
- Hi.
- Hi.
53
00:04:12,166 --> 00:04:13,458
Is it your first?
54
00:04:14,625 --> 00:04:17,750
- No, it's my second.
- Right. Then you know the drill.
55
00:04:19,208 --> 00:04:20,875
Not really.
56
00:04:22,250 --> 00:04:23,916
I missed the first one.
57
00:04:24,625 --> 00:04:26,291
You can sit there.
58
00:04:26,375 --> 00:04:27,500
- Here?
- Yes.
59
00:04:27,583 --> 00:04:29,750
- You can take off your jacket.
- Okay.
60
00:04:29,833 --> 00:04:30,833
Yeah.
61
00:04:31,375 --> 00:04:32,708
Yes.
62
00:04:35,208 --> 00:04:36,208
There you go.
63
00:04:37,166 --> 00:04:38,166
There.
64
00:04:38,708 --> 00:04:40,208
You were in post-op.
65
00:04:40,291 --> 00:04:42,333
I had Eddie against my chest.
66
00:04:42,416 --> 00:04:46,416
I started thinking about the psychologist
I saw at Norrtälje Prison.
67
00:04:46,916 --> 00:04:49,333
She used to say, "Rami."
68
00:04:49,958 --> 00:04:52,208
"To break free from criminality,
69
00:04:52,291 --> 00:04:54,500
you have to form a new identity
70
00:04:55,000 --> 00:04:56,333
that's even stronger."
71
00:04:56,416 --> 00:04:57,416
Thank you.
72
00:05:00,458 --> 00:05:02,166
I thought about my childhood,
73
00:05:02,750 --> 00:05:05,166
and Michel, my best friend,
74
00:05:05,666 --> 00:05:07,625
who you've never really met.
75
00:05:07,708 --> 00:05:10,083
...scissors. Rock, paper, scissors...
76
00:05:12,000 --> 00:05:17,000
The psychologist tried to suggest
that we were taking revenge on society,
77
00:05:17,083 --> 00:05:19,791
that we took what others had been given.
78
00:05:20,791 --> 00:05:24,000
If you're not going to buy anything,
then leave.
79
00:05:24,083 --> 00:05:25,541
Come on, let's go.
80
00:05:25,625 --> 00:05:27,458
Why aren't you eating?
81
00:05:27,541 --> 00:05:28,416
Eat your food!
82
00:05:28,500 --> 00:05:30,916
She wanted to find something to blame.
83
00:05:31,875 --> 00:05:33,000
A too strict dad.
84
00:05:33,833 --> 00:05:34,958
A kind mom.
85
00:05:36,000 --> 00:05:37,208
A suburb.
86
00:05:39,625 --> 00:05:40,625
A friend.
87
00:05:40,708 --> 00:05:42,458
- Hey, Rami!
- Hey, Michel.
88
00:05:46,458 --> 00:05:47,458
I'll wait here.
89
00:05:57,208 --> 00:05:58,041
- Hey!
- Run!
90
00:05:58,125 --> 00:05:59,291
Run!
91
00:05:59,375 --> 00:06:00,375
What are you doing?
92
00:06:01,541 --> 00:06:02,750
- Hey!
- Shit!
93
00:06:04,041 --> 00:06:05,250
Stop!
94
00:06:06,333 --> 00:06:07,625
Damn...
95
00:06:07,708 --> 00:06:09,375
Bloody kids, wait!
96
00:06:09,458 --> 00:06:10,541
I said, wait!
97
00:06:10,625 --> 00:06:11,625
Wait!
98
00:06:12,083 --> 00:06:13,083
Wait!
99
00:06:14,000 --> 00:06:14,833
Michel!
100
00:06:14,916 --> 00:06:16,416
But the truth...
101
00:06:16,500 --> 00:06:17,708
Drive. Come on.
102
00:06:17,791 --> 00:06:21,000
The truth is that we became robbers
because we love it.
103
00:06:29,041 --> 00:06:30,541
- Stop!
- Stop the car!
104
00:06:30,625 --> 00:06:32,125
- Stop the car!
- Stop!
105
00:06:32,208 --> 00:06:34,000
- Stop the car!
- Stop the car!
106
00:06:38,416 --> 00:06:40,916
- Get out of the car.
- Get out right now!
107
00:06:41,000 --> 00:06:42,875
- Get out of the car.
- Get down!
108
00:06:47,083 --> 00:06:50,500
- Come on. Down.
- Closer! Closer, I said!
109
00:06:50,583 --> 00:06:52,500
Down. Good. Stay there.
110
00:06:52,583 --> 00:06:53,416
Come here.
111
00:06:53,500 --> 00:06:55,458
Stay here! Eyes on the ground!
112
00:06:57,833 --> 00:06:58,833
Five!
113
00:06:59,208 --> 00:07:02,166
- Hey, cover your ears.
- Four! Three! Two!
114
00:07:02,666 --> 00:07:03,666
One!
115
00:07:10,625 --> 00:07:13,041
- What's your name?
- Patrik.
116
00:07:13,125 --> 00:07:16,083
- How much do you make a month, Patrik?
- 22,000.
117
00:07:16,583 --> 00:07:18,416
Are you going to play Rambo for 22,000?
118
00:07:18,500 --> 00:07:21,208
Get up. If your bosses wanted to stop us,
they would've.
119
00:07:21,291 --> 00:07:24,625
It's cheaper for them
to pay out the insurance money.
120
00:07:24,708 --> 00:07:25,583
Open the safe.
121
00:07:25,666 --> 00:07:28,916
Eventually, it wasn't about money.
It was about winning.
122
00:07:29,000 --> 00:07:30,458
It's open! Next one!
123
00:07:33,041 --> 00:07:34,041
And Michel,
124
00:07:34,625 --> 00:07:36,583
he was the fucking best.
125
00:07:36,666 --> 00:07:39,875
Lie down, Patrik.
Good. Lie down there. Just like that.
126
00:07:41,291 --> 00:07:42,625
Go!
127
00:07:43,125 --> 00:07:44,958
You'd never know by looking at him.
128
00:07:45,041 --> 00:07:46,208
I'll grab the last one.
129
00:07:47,500 --> 00:07:48,666
Come on!
130
00:08:00,958 --> 00:08:02,458
This is how we do it!
131
00:08:02,541 --> 00:08:03,583
Check it out!
132
00:08:23,041 --> 00:08:26,000
Most of the others
gave themselves away in the end.
133
00:08:27,666 --> 00:08:28,791
Michel did the opposite.
134
00:08:28,875 --> 00:08:30,416
Middle. This way.
135
00:08:30,500 --> 00:08:33,916
No watches, no cars...
Nothing that could draw attention.
136
00:08:34,416 --> 00:08:35,875
I didn't do anything.
137
00:08:35,958 --> 00:08:38,750
Well before 30,
he was a legend in the business.
138
00:08:39,416 --> 00:08:43,041
But during the week,
he worked as a youth worker in Fittja.
139
00:08:44,750 --> 00:08:46,875
Michel was always three steps ahead.
140
00:08:47,375 --> 00:08:50,166
To the police, he was like a ghost.
141
00:08:51,083 --> 00:08:54,000
He thought bigger than everyone else,
dreamed bigger.
142
00:08:55,666 --> 00:08:56,916
This, Karin,
143
00:08:57,000 --> 00:08:58,625
this was my life when we met.
144
00:08:59,583 --> 00:09:01,958
When you looked into my eyes
the first time,
145
00:09:02,041 --> 00:09:07,041
the fire you saw, the drive, the desire,
the one you fell in love with,
146
00:09:07,916 --> 00:09:09,458
that was the robber in me.
147
00:09:16,083 --> 00:09:16,916
Stay here.
148
00:09:17,000 --> 00:09:18,541
But then, when John was born,
149
00:09:20,416 --> 00:09:23,666
when I promised you'd never have
to visit me in a prison again,
150
00:09:24,916 --> 00:09:26,125
I meant it.
151
00:09:30,875 --> 00:09:32,666
I didn't hesitate for a second
152
00:09:32,750 --> 00:09:35,166
to break away from everything, everyone.
153
00:09:36,875 --> 00:09:38,125
Not even Michel.
154
00:09:41,958 --> 00:09:43,625
It's your dad.
155
00:09:44,541 --> 00:09:45,666
When Eddie was born,
156
00:09:46,333 --> 00:09:48,666
I stood in the maternity ward
watching the sun rise.
157
00:09:48,750 --> 00:09:51,000
I remember thinking the psychologist...
158
00:09:52,625 --> 00:09:53,500
She was right.
159
00:09:53,583 --> 00:09:54,583
Mommy's here now.
160
00:09:55,416 --> 00:09:56,416
Mommy's here.
161
00:09:56,791 --> 00:09:58,875
I was no longer a robber.
162
00:09:58,958 --> 00:10:02,250
I had created
a greater, stronger identity.
163
00:10:14,708 --> 00:10:15,958
My boy.
164
00:10:17,958 --> 00:10:19,166
I love you.
165
00:10:35,000 --> 00:10:37,666
Can I get salmon, no sauce, with potatoes?
166
00:10:37,750 --> 00:10:40,208
Salmon, no sauce, potatoes, coming up!
167
00:10:42,750 --> 00:10:45,208
One plaice and one patties without onions
for table three!
168
00:10:45,708 --> 00:10:47,833
We're out of plaice.
Check if salmon is okay.
169
00:10:49,333 --> 00:10:50,250
- Rami?
- Yeah.
170
00:10:50,333 --> 00:10:54,875
- Apparently, the sauce isn't fresh.
- It's a fucking sauce mix. What can I say?
171
00:10:54,958 --> 00:10:58,000
- What's the difference?
- I can't make proper béarnaise right now.
172
00:10:58,083 --> 00:11:00,250
Hurry up. The guests are waiting.
173
00:11:00,750 --> 00:11:01,833
Get a move on.
174
00:11:05,791 --> 00:11:09,208
Hey, Rami. No texting and shit at work.
175
00:11:11,166 --> 00:11:14,125
Three patties with onion sauce
coming right up!
176
00:11:19,083 --> 00:11:20,500
And a little love, yeah?
177
00:11:21,375 --> 00:11:22,375
There you go.
178
00:11:22,875 --> 00:11:24,791
Do you know when the shipment will arrive?
179
00:11:24,875 --> 00:11:27,333
- At 6:30 a.m., at pier 12.
- Perfect.
180
00:11:28,416 --> 00:11:30,791
And the distributor knows
how many kilos we've got?
181
00:11:30,875 --> 00:11:33,625
- Yeah, and they can't wait.
- Good.
182
00:11:44,791 --> 00:11:45,666
Olle!
183
00:11:45,750 --> 00:11:47,750
- Hey, sweetie.
- You're up first.
184
00:11:47,833 --> 00:11:48,833
Olle?
185
00:11:51,500 --> 00:11:52,541
Next!
186
00:11:52,625 --> 00:11:55,625
Now it's your turn. There you go.
187
00:11:57,750 --> 00:11:58,750
Rami?
188
00:11:59,500 --> 00:12:02,041
Weren't you going to drop a few?
189
00:12:02,791 --> 00:12:04,083
I did.
190
00:12:04,166 --> 00:12:05,166
Are you sure?
191
00:12:06,666 --> 00:12:08,500
- I'm sure.
- All right, then.
192
00:12:08,583 --> 00:12:10,125
Here you go. Grab a spoon.
193
00:12:11,375 --> 00:12:14,250
- The place looks lovely.
- It's Karin.
194
00:12:14,750 --> 00:12:17,416
You must have contributed something.
195
00:12:17,916 --> 00:12:19,333
I don't recognize that.
196
00:12:19,833 --> 00:12:22,333
The Middle Eastern curtain?
197
00:12:22,833 --> 00:12:25,291
- Yeah, or... Yeah.
- That was Karin.
198
00:12:25,375 --> 00:12:28,791
Three months at least. A year at most.
199
00:12:28,875 --> 00:12:30,291
But the dream is
200
00:12:31,416 --> 00:12:32,708
to buy
201
00:12:33,458 --> 00:12:34,458
our own place.
202
00:12:35,041 --> 00:12:40,416
The South Station area
is quite a lot cheaper per square meter.
203
00:12:41,750 --> 00:12:44,291
As long as you can stomach
the architecture.
204
00:12:46,250 --> 00:12:47,416
Are there more?
205
00:12:47,916 --> 00:12:48,916
Yes.
206
00:12:50,416 --> 00:12:51,416
Yes. No, nice.
207
00:12:54,583 --> 00:12:57,000
- Thanks for today, girls.
- Thank you.
208
00:13:02,083 --> 00:13:05,000
Right, okay.
So you're going for another round.
209
00:13:05,791 --> 00:13:07,375
Well, I didn't
210
00:13:08,208 --> 00:13:09,541
eat that much earlier.
211
00:13:09,625 --> 00:13:10,708
Well, it's good.
212
00:13:13,833 --> 00:13:14,833
Hey.
213
00:13:16,666 --> 00:13:19,458
It might be the wrong day
to talk business, but
214
00:13:20,750 --> 00:13:22,583
since I haven't heard anything...
215
00:13:22,666 --> 00:13:23,875
Fuck, I'm sorry.
216
00:13:24,625 --> 00:13:26,625
I've been slammed at work.
217
00:13:29,708 --> 00:13:31,916
Well, the first shipment's been sold.
218
00:13:33,583 --> 00:13:35,875
And the restaurateurs,
219
00:13:35,958 --> 00:13:39,625
they don't want middlemen,
so they call us all the time.
220
00:13:41,541 --> 00:13:42,625
And Hassan?
221
00:13:42,708 --> 00:13:46,416
Hassan says that we'll probably
make a profit in the first year.
222
00:13:54,375 --> 00:13:56,708
- I'll go out to Karin.
- Yeah, go on.
223
00:14:04,416 --> 00:14:07,125
Can you go to the supermarket
and buy Ben & Jerry's?
224
00:14:07,208 --> 00:14:08,083
Are you kidding?
225
00:14:08,166 --> 00:14:10,708
The house is full of Princess cake.
226
00:14:10,791 --> 00:14:12,666
Yeah, but we also need diapers.
227
00:14:13,416 --> 00:14:14,416
There.
228
00:14:15,291 --> 00:14:17,833
I'm really tired. I've worked all day.
229
00:14:17,916 --> 00:14:20,000
Well, I haven't slept in two years.
230
00:14:20,500 --> 00:14:21,958
Neither have I.
231
00:14:22,041 --> 00:14:24,541
I've squeezed out two fucking watermelons.
232
00:14:25,416 --> 00:14:28,416
I haven't been to the toilet alone
in two years.
233
00:14:28,500 --> 00:14:30,291
I'm the only one breastfeeding. Thanks.
234
00:14:33,541 --> 00:14:37,583
The economy continues to struggle.
The value of all Swedish goods, our GDP,
235
00:14:37,666 --> 00:14:42,208
has declined by over six percent
since 2008. Even if six percent...
236
00:14:42,291 --> 00:14:44,250
...jobs in almost all sectors.
237
00:14:44,333 --> 00:14:46,333
Office and industry jobs...
238
00:14:56,958 --> 00:14:59,375
Yeah, but can't we just buy one of these?
239
00:15:14,500 --> 00:15:15,500
Yo.
240
00:15:21,583 --> 00:15:23,000
- Look here.
- Look at you!
241
00:15:23,083 --> 00:15:25,916
How are you?
What happened? You've disappeared.
242
00:15:26,000 --> 00:15:27,041
How are you, bro?
243
00:15:27,916 --> 00:15:28,750
Damn.
244
00:15:28,833 --> 00:15:31,333
- I've missed you.
- I've been meaning to call you.
245
00:15:31,416 --> 00:15:32,791
- Is that so?
- I swear.
246
00:15:32,875 --> 00:15:34,333
- Is that so?
- I regret it now.
247
00:15:34,416 --> 00:15:36,666
What? I know that you're a dad now.
248
00:15:36,750 --> 00:15:39,375
- Yeah, a father of two.
- Wow, that's awesome.
249
00:15:39,458 --> 00:15:40,958
- Congrats.
- You have to meet them.
250
00:15:42,458 --> 00:15:45,208
- What's up? What are you doing here?
- Let's grab a beer.
251
00:15:46,000 --> 00:15:48,291
- Bro, I swear, I...
- One beer.
252
00:15:48,375 --> 00:15:50,416
- Karin's waiting for ice cream.
- A small one.
253
00:15:51,958 --> 00:15:52,791
All right.
254
00:15:52,875 --> 00:15:54,000
Did you have fun?
255
00:15:54,083 --> 00:15:55,291
Okay, I forgive you.
256
00:16:01,791 --> 00:16:04,750
Listen, I met... You know, Hapido.
257
00:16:05,250 --> 00:16:06,250
"Hamid."
258
00:16:06,583 --> 00:16:09,916
- He still goes by that?
- Yeah. He said you're running a business.
259
00:16:10,000 --> 00:16:11,416
- There you go.
- Thanks.
260
00:16:11,500 --> 00:16:13,916
- Shoes are over there.
- We're not bowling.
261
00:16:14,000 --> 00:16:16,666
- It's happy hour, so a game's included.
- Okay, thanks.
262
00:16:17,166 --> 00:16:19,375
He said to me... he said shrimp.
263
00:16:19,458 --> 00:16:20,458
Shall I explain?
264
00:16:22,333 --> 00:16:23,333
Then I have to go.
265
00:16:24,125 --> 00:16:25,125
Look.
266
00:16:26,041 --> 00:16:27,041
Here's
267
00:16:28,208 --> 00:16:29,291
Norway.
268
00:16:30,375 --> 00:16:31,375
Here's Sweden.
269
00:16:31,875 --> 00:16:33,208
Here's the North Sea.
270
00:16:33,291 --> 00:16:35,500
Everyone fishes for shrimp
in the North Sea.
271
00:16:36,583 --> 00:16:40,125
The shrimp that come up are small,
not firm.
272
00:16:40,708 --> 00:16:44,250
To get better shrimp,
you need to go to the coast off Greenland.
273
00:16:45,166 --> 00:16:47,958
The problem is
that you can't transport them
274
00:16:48,041 --> 00:16:50,583
to the east coast
before they lose quality.
275
00:16:50,666 --> 00:16:51,666
Right.
276
00:16:53,166 --> 00:16:54,541
We've cracked the code.
277
00:16:54,625 --> 00:16:56,750
- We've brought in a new freezer.
- Okay.
278
00:16:56,833 --> 00:17:00,625
We have a container here.
The shrimp goes into the container.
279
00:17:00,708 --> 00:17:03,666
From the container,
we ship them to Stockholm.
280
00:17:03,750 --> 00:17:05,500
- Do you know what happens then?
- What?
281
00:17:05,583 --> 00:17:08,791
- They lose zero quality.
- How did you get into this?
282
00:17:08,875 --> 00:17:11,083
- Tell me.
- Do you remember Sulle?
283
00:17:11,708 --> 00:17:13,708
He imported flowers from Amsterdam.
284
00:17:13,791 --> 00:17:15,666
Oh yeah. What was his name? Suleyman.
285
00:17:15,750 --> 00:17:18,458
Sulle knew a guy in Frihamnen,
286
00:17:18,541 --> 00:17:21,875
a Turk called Hassan Kaya.
287
00:17:21,958 --> 00:17:26,333
And Hassan has this whole infrastructure,
everything from export to import.
288
00:17:26,416 --> 00:17:28,291
He's been in the business for 20 years.
289
00:17:28,958 --> 00:17:31,083
They needed an investor, and
290
00:17:31,958 --> 00:17:36,916
I found investors, invested money myself...
and then I borrowed some money.
291
00:17:38,458 --> 00:17:43,333
- Who have you got on board?
- My father-in-law, Granit and some others.
292
00:17:43,416 --> 00:17:44,416
Granit?
293
00:17:45,333 --> 00:17:47,041
- He's only a middleman.
- Okay.
294
00:17:47,541 --> 00:17:49,125
You're going all in.
295
00:17:49,625 --> 00:17:50,875
With everything I've got.
296
00:17:53,333 --> 00:17:54,333
Everything?
297
00:17:58,291 --> 00:17:59,625
Let me show you something.
298
00:18:04,458 --> 00:18:05,375
Look at this.
299
00:18:05,458 --> 00:18:08,958
"Rami Farhan. Ishavsimport AB. Importer."
300
00:18:10,541 --> 00:18:11,666
Family man.
301
00:18:11,750 --> 00:18:13,375
Law-abiding citizen.
302
00:18:14,541 --> 00:18:15,916
Shrimp director.
303
00:18:19,125 --> 00:18:20,291
Karin made it.
304
00:18:20,791 --> 00:18:22,125
She's a graphic designer.
305
00:18:25,791 --> 00:18:26,791
Enough about me.
306
00:18:28,500 --> 00:18:31,708
Bro, tell me everything.
What are you up to these days?
307
00:18:33,291 --> 00:18:36,041
He could have said
he was trying to get clean.
308
00:18:36,125 --> 00:18:40,583
Even if it was still about,
well, cash management.
309
00:18:41,083 --> 00:18:42,333
He could have mentioned
310
00:18:42,416 --> 00:18:44,958
the security briefcase
he was trying to sell.
311
00:18:50,125 --> 00:18:54,291
Zoran had come across the design for
the G4S's German-made security briefcase.
312
00:18:54,875 --> 00:18:58,083
Then he produced his own briefcase
with similar functions,
313
00:18:58,166 --> 00:19:00,125
but for a third of the price.
314
00:19:00,208 --> 00:19:03,833
We have built-in surveillance cameras,
hidden microphones...
315
00:19:03,916 --> 00:19:05,958
Michel knew they wouldn't buy it.
316
00:19:06,041 --> 00:19:08,958
The contract extended
ten years into the future.
317
00:19:09,041 --> 00:19:11,333
There was one way
the deal could be broken.
318
00:19:11,833 --> 00:19:15,916
If someone managed to disarm the briefcase
and posted it on YouTube,
319
00:19:16,000 --> 00:19:19,916
G4S would be forced to replace
all of their 6,200 briefcases,
320
00:19:20,000 --> 00:19:22,125
an order of 200 million.
321
00:19:23,791 --> 00:19:25,416
And Michel and Zoran,
322
00:19:26,083 --> 00:19:27,458
they would be first in line.
323
00:19:31,791 --> 00:19:35,500
That's why they flew in
one Yugoslav engineer after another
324
00:19:35,583 --> 00:19:37,333
to a tire workshop in Tumba,
325
00:19:37,416 --> 00:19:40,791
all with a more or less successful idea
326
00:19:40,875 --> 00:19:42,541
of how to disarm the case.
327
00:20:02,625 --> 00:20:05,208
They put all their faith
in a Slovenian engineer
328
00:20:05,291 --> 00:20:08,083
who had designed
a titanium guillotine for them.
329
00:20:09,166 --> 00:20:10,166
Look.
330
00:20:10,583 --> 00:20:13,833
Each mount has a chemical rocket engine.
331
00:20:13,916 --> 00:20:15,333
With a single cut,
332
00:20:15,416 --> 00:20:17,666
it could sever the ampoules
333
00:20:17,750 --> 00:20:19,166
and release the cash.
334
00:20:20,833 --> 00:20:22,958
Or he could have mentioned Alex,
335
00:20:24,666 --> 00:20:26,083
the girl he was seeing,
336
00:20:27,541 --> 00:20:29,791
who had awakened an old dream in him.
337
00:20:30,833 --> 00:20:31,833
But he just said...
338
00:20:31,916 --> 00:20:33,791
It's going, same as always.
339
00:20:36,458 --> 00:20:37,916
Come on, to the right!
340
00:20:38,583 --> 00:20:40,666
And when we parted ways, he said...
341
00:20:40,750 --> 00:20:44,333
Call me if you want to do something...
anything.
342
00:20:44,416 --> 00:20:46,625
We both knew what he meant by that.
343
00:20:47,291 --> 00:20:49,208
And we both knew it wouldn't happen.
344
00:20:49,291 --> 00:20:50,291
Excuse me.
345
00:20:50,625 --> 00:20:51,625
Excuse me!
346
00:20:52,208 --> 00:20:53,208
Excuse me!
347
00:20:54,750 --> 00:20:55,750
Can you open?
348
00:20:56,250 --> 00:20:57,250
Do you live here?
349
00:20:57,750 --> 00:21:00,375
- Yes, I live here.
- But you don't have a fob?
350
00:21:00,875 --> 00:21:03,375
No, I forgot it.
I live on the third floor.
351
00:21:03,458 --> 00:21:04,916
I went to buy diapers.
352
00:21:05,000 --> 00:21:06,166
What's your name?
353
00:21:06,250 --> 00:21:07,583
Well...
354
00:21:07,666 --> 00:21:10,125
My name's Farhan, but I'm not on there.
355
00:21:10,208 --> 00:21:12,291
I have a short lease.
356
00:21:12,791 --> 00:21:15,750
Sorry, they've told us
not to let in people like...
357
00:21:15,833 --> 00:21:17,458
People like?
358
00:21:18,458 --> 00:21:20,083
People like?
359
00:21:21,666 --> 00:21:22,958
Are you kidding?
360
00:21:28,333 --> 00:21:29,375
Son of a bitch.
361
00:21:37,000 --> 00:21:39,291
You've reached Karin.
I can't come to the phone...
362
00:22:03,750 --> 00:22:05,791
- Rami?
- Yes, honey.
363
00:22:06,291 --> 00:22:07,375
Where have you been?
364
00:22:09,125 --> 00:22:11,750
I forgot the fob,
and no one would let me in.
365
00:22:12,250 --> 00:22:13,833
What do you mean?
366
00:22:14,500 --> 00:22:16,583
The ice cream has melted.
367
00:22:19,500 --> 00:22:21,000
It doesn't matter, honey.
368
00:22:23,958 --> 00:22:26,166
I need my name
written in flames on the door,
369
00:22:26,250 --> 00:22:28,916
otherwise people think I'm a burglar.
370
00:22:32,166 --> 00:22:33,916
I'm so fucking sick of this.
371
00:22:34,000 --> 00:22:36,541
Fuck what some covert racist says.
372
00:22:39,833 --> 00:22:41,458
We have to get our own place.
373
00:22:42,375 --> 00:22:45,083
I'm tired of short-term leases.
374
00:22:45,583 --> 00:22:48,708
After my maternity leave,
we can go back to the bank.
375
00:22:48,791 --> 00:22:50,500
Dad can go in as a guarantor.
376
00:22:54,833 --> 00:22:56,458
Or maybe we don't need him.
377
00:22:57,375 --> 00:22:58,375
What?
378
00:22:59,541 --> 00:23:01,041
It was supposed to be a surprise.
379
00:23:02,625 --> 00:23:04,541
The first shipment arrives tomorrow.
380
00:23:05,875 --> 00:23:09,791
And Hassan says that
after the third or fourth shipment,
381
00:23:10,416 --> 00:23:12,416
I could maybe take a salary.
382
00:23:12,500 --> 00:23:16,208
Then we can buy a black market contract
at the turn of the year.
383
00:23:25,000 --> 00:23:26,541
- We're not dancing.
- Yes.
384
00:23:26,625 --> 00:23:28,041
- What the hell.
- Come on.
385
00:23:32,791 --> 00:23:34,958
- There.
- Shall we do one of those...
386
00:23:35,041 --> 00:23:39,208
- I only know that other dance.
- I know, but take one hand like so.
387
00:23:39,291 --> 00:23:40,916
- Okay.
- And one like so.
388
00:23:41,000 --> 00:23:42,208
So the boring dance.
389
00:23:42,291 --> 00:23:45,125
And it should be a little soft here.
390
00:23:45,625 --> 00:23:46,625
How soft?
391
00:23:47,041 --> 00:23:48,166
Kind of like that.
392
00:23:48,250 --> 00:23:49,250
Like this?
393
00:23:49,583 --> 00:23:55,083
- Okay.
- And then we'll go one and two, one...
394
00:23:55,166 --> 00:23:57,916
- Can't we do the other one?
- Which one's that?
395
00:23:59,625 --> 00:24:00,958
- This one?
- This dance.
396
00:24:04,916 --> 00:24:06,166
Seriously.
397
00:24:08,583 --> 00:24:10,958
Ignore what you think people see in you.
398
00:24:12,375 --> 00:24:13,375
Fuck that.
399
00:24:15,458 --> 00:24:17,041
Do you know what I see in you?
400
00:24:20,125 --> 00:24:21,208
A sexy boy?
401
00:24:25,375 --> 00:24:28,125
I see someone who is so damn brave...
402
00:24:30,333 --> 00:24:32,458
who has changed his whole life...
403
00:24:34,750 --> 00:24:38,416
who shows his children
that fucking anything is possible.
404
00:24:41,958 --> 00:24:45,083
And it just so happens that
405
00:24:46,416 --> 00:24:47,833
I fell in love with him.
406
00:24:51,583 --> 00:24:52,583
How much in love?
407
00:24:54,500 --> 00:24:55,583
Very much in love.
408
00:24:56,083 --> 00:24:57,375
I'm in love with you.
409
00:24:58,458 --> 00:24:59,625
Very much so.
410
00:25:18,791 --> 00:25:19,958
Sweetheart!
411
00:25:22,083 --> 00:25:23,875
- Hi.
- Hi.
412
00:25:23,958 --> 00:25:25,416
- Hi.
- Hi.
413
00:25:26,291 --> 00:25:27,291
Hold up.
414
00:25:31,333 --> 00:25:32,333
What time is it?
415
00:25:52,708 --> 00:25:53,541
Excuse me.
416
00:25:53,625 --> 00:25:55,708
Hey. You can't walk around here.
417
00:25:55,791 --> 00:25:59,083
I'm expecting a shipment.
Do you know where pier 12 is?
418
00:25:59,166 --> 00:26:00,250
Yes, there.
419
00:26:00,333 --> 00:26:01,166
Right.
420
00:26:01,250 --> 00:26:03,166
But you can't walk around here.
421
00:26:03,250 --> 00:26:04,291
I know.
422
00:26:05,416 --> 00:26:06,875
- Hey!
- Fuck, sorry.
423
00:26:07,458 --> 00:26:10,041
- Did I miss anything?
- No, it hasn't arrived yet.
424
00:26:11,041 --> 00:26:13,958
Damn, okay.
Wasn't it supposed to be here at half six?
425
00:26:14,750 --> 00:26:17,625
- You think a fisherman can tell the time?
- And Hassan?
426
00:26:18,375 --> 00:26:22,166
He's not coming.
He thought we were dorks coming here.
427
00:26:22,666 --> 00:26:25,291
It's a couple of containers.
That's not a show.
428
00:26:25,375 --> 00:26:26,708
Of course.
429
00:26:28,166 --> 00:26:29,333
Shall we wait in the car?
430
00:26:30,791 --> 00:26:32,166
- Can we see the pier?
- Yeah.
431
00:26:36,666 --> 00:26:39,833
Everything is ready, right?
Everything is sold?
432
00:26:39,916 --> 00:26:40,750
Yeah.
433
00:26:40,833 --> 00:26:42,958
Half of it goes out
as samples to restaurants,
434
00:26:43,041 --> 00:26:44,083
and half of it we sell.
435
00:26:44,166 --> 00:26:47,666
I spoke to the owner of Riche yesterday.
He was very keen.
436
00:26:49,166 --> 00:26:50,500
You can smell it, huh?
437
00:26:51,000 --> 00:26:51,833
What?
438
00:26:51,916 --> 00:26:54,625
Money, Rami. The smell of money.
439
00:26:54,708 --> 00:26:56,916
Hassan spoke to the trawler, right?
440
00:26:57,625 --> 00:27:00,625
- There was nothing with the weather, or...
- Everything's cool.
441
00:27:08,958 --> 00:27:10,000
Excuse me.
442
00:27:11,625 --> 00:27:12,458
- Yes?
- Hi.
443
00:27:12,541 --> 00:27:16,000
- Hi.
- We're waiting for a shipment at pier 12.
444
00:27:16,083 --> 00:27:18,000
- Okay.
- This is the designation number.
445
00:27:18,083 --> 00:27:19,083
Right.
446
00:27:19,500 --> 00:27:20,541
"Q-2..."
447
00:27:21,041 --> 00:27:22,458
Is that a four? Okay.
448
00:27:30,875 --> 00:27:31,875
Right.
449
00:27:32,708 --> 00:27:34,083
No, I'm sorry.
450
00:27:34,166 --> 00:27:35,166
It's not on here.
451
00:27:35,666 --> 00:27:38,750
- Are you sure? You didn't look properly.
- Yes, I did.
452
00:27:38,833 --> 00:27:41,458
I don't recognize this number,
so I'm sorry...
453
00:27:47,458 --> 00:27:50,000
There's no boat logged on to pier 12.
454
00:27:50,833 --> 00:27:51,833
Could we have missed it?
455
00:28:00,125 --> 00:28:04,708
The number is invalid.
Please check the number and try again.
456
00:28:04,791 --> 00:28:06,875
- Answering machine.
- Call him again.
457
00:28:14,208 --> 00:28:18,583
The number is invalid.
Please check the number and try again.
458
00:28:23,666 --> 00:28:25,666
Should we grab a coffee somewhere?
459
00:28:30,125 --> 00:28:31,583
I'm going to the office.
460
00:28:31,666 --> 00:28:34,583
If he's not answering his phone,
he won't be in the office.
461
00:29:24,500 --> 00:29:25,500
What's going on?
462
00:29:34,666 --> 00:29:37,500
- Have you scammed me?
- What are you talking about?
463
00:29:38,500 --> 00:29:39,500
Where...
464
00:29:41,041 --> 00:29:44,166
- Show me where he lives.
- I don't know where he lives.
465
00:29:44,250 --> 00:29:47,041
Gothenburg or Landskrona.
Somewhere on the west coast.
466
00:29:47,125 --> 00:29:49,000
Listen to me, you little fuck!
467
00:29:49,083 --> 00:29:50,875
- It's not just my money!
- Rami...
468
00:29:50,958 --> 00:29:52,208
- We're screwed!
- Let go.
469
00:29:52,291 --> 00:29:55,708
- I don't know what's going on.
- Tell me where he lives.
470
00:29:55,791 --> 00:30:00,333
I don't know him any better than you do.
He got me onboard, and I got you onboard.
471
00:30:00,833 --> 00:30:02,083
That's all I know.
472
00:30:02,166 --> 00:30:03,708
- Tell me!
- That's all I know.
473
00:30:38,375 --> 00:30:39,291
Hi.
474
00:30:39,375 --> 00:30:41,125
- Look here.
- Champagne.
475
00:30:41,208 --> 00:30:43,166
I thought we'd celebrate.
476
00:30:45,000 --> 00:30:46,458
Was it what you thought?
477
00:30:48,041 --> 00:30:50,125
Well, not really.
478
00:30:50,625 --> 00:30:52,000
But, yeah, you know.
479
00:30:52,833 --> 00:30:55,375
But you didn't bring any back with you?
480
00:30:55,458 --> 00:30:56,458
What?
481
00:30:59,750 --> 00:31:00,750
Some shrimp.
482
00:31:01,500 --> 00:31:04,291
No, I mean... You know...
483
00:31:04,791 --> 00:31:06,250
They're in a container.
484
00:31:06,333 --> 00:31:07,458
Cheers, then.
485
00:31:15,375 --> 00:31:16,375
Hey.
486
00:31:17,708 --> 00:31:19,791
You know I'm really proud of you, right?
487
00:31:22,000 --> 00:31:23,000
I know.
488
00:31:30,416 --> 00:31:33,000
- How are you?
- I'm good.
489
00:31:46,333 --> 00:31:47,333
Mister.
490
00:31:47,958 --> 00:31:49,500
Nice of you to come.
491
00:31:49,583 --> 00:31:51,041
- Hi.
- How are you?
492
00:31:51,125 --> 00:31:53,000
Mom wants to talk to you.
493
00:31:53,083 --> 00:31:56,750
- Hi, Dad.
- Hi. You're late. Where have you been?
494
00:31:56,833 --> 00:31:57,916
Sorry.
495
00:31:58,416 --> 00:32:00,375
- Hi, how are you?
- Hi.
496
00:32:00,875 --> 00:32:01,875
Welcome.
497
00:32:05,375 --> 00:32:06,625
Hello.
498
00:32:06,708 --> 00:32:09,791
Hi, how are you? All good? Hi.
499
00:32:09,875 --> 00:32:12,333
- Hi, how are you?
- Hi.
500
00:32:12,416 --> 00:32:13,875
How are you? All good?
501
00:32:13,958 --> 00:32:15,791
Hi, darling.
502
00:32:15,875 --> 00:32:17,708
Say hello to the girls' father.
503
00:32:17,791 --> 00:32:19,541
Hi, how are you? Michel.
504
00:32:19,625 --> 00:32:21,208
- Hi.
- Hi.
505
00:32:21,291 --> 00:32:22,291
Hello, everyone.
506
00:32:22,750 --> 00:32:25,458
My lovely son is finally here.
Have you eaten?
507
00:32:25,541 --> 00:32:27,208
I have eaten. Sorry.
508
00:32:27,291 --> 00:32:29,750
Dad, can you bring a plate for Michel?
509
00:32:30,333 --> 00:32:31,333
What's up?
510
00:32:31,916 --> 00:32:33,041
Give me that.
511
00:32:33,541 --> 00:32:34,541
Thank you.
512
00:32:40,166 --> 00:32:41,625
What do you do for work?
513
00:32:41,708 --> 00:32:43,958
I work at an after-school club.
514
00:32:44,041 --> 00:32:45,750
Are you content with work?
515
00:32:49,041 --> 00:32:50,041
It's all right.
516
00:32:55,708 --> 00:32:58,416
Brother, can I have one?
517
00:33:02,958 --> 00:33:03,958
Thank you.
518
00:33:08,166 --> 00:33:09,458
You fucked me over.
519
00:33:10,958 --> 00:33:12,000
What did I do?
520
00:33:12,083 --> 00:33:14,125
You should have told me.
521
00:33:14,791 --> 00:33:15,791
Come on.
522
00:33:17,666 --> 00:33:18,791
I'm a good girl.
523
00:33:19,291 --> 00:33:20,291
Good?
524
00:33:20,958 --> 00:33:22,791
- Really?
- Very good.
525
00:33:24,041 --> 00:33:25,166
Like hell.
526
00:33:26,083 --> 00:33:28,291
You, Mom, and everyone else
are messing things up.
527
00:33:28,375 --> 00:33:30,083
What's with you?
528
00:33:32,416 --> 00:33:33,875
Mom's right.
529
00:33:34,625 --> 00:33:37,583
You don't want a girlfriend or a good job.
530
00:33:37,666 --> 00:33:41,166
You want to be a youth worker
all your life?
531
00:33:41,250 --> 00:33:43,333
Why are you complicating things?
I'm content.
532
00:33:48,291 --> 00:33:49,291
It's a shame.
533
00:33:52,625 --> 00:33:53,958
Don't you have any dreams?
534
00:34:17,750 --> 00:34:21,125
Rami, table four has been waiting
for over 20 minutes, for fuck's sake.
535
00:34:21,208 --> 00:34:24,333
- I'm alone. What do you want me to do?
- Work faster, for fuck's sake.
536
00:34:26,250 --> 00:34:27,458
Here, food.
537
00:34:33,750 --> 00:34:37,083
2:00 P.M., THE CHESS SET, KULTURHUSET
YOU HAVE TO COME
538
00:34:41,416 --> 00:34:43,333
Hey! Rami?
539
00:34:43,416 --> 00:34:46,208
- Put away the fucking phone!
- Don't touch me.
540
00:34:46,291 --> 00:34:47,625
I'll touch you as much as I want!
541
00:34:47,708 --> 00:34:49,041
- Don't touch me!
- What?
542
00:34:49,125 --> 00:34:51,625
You got out of prison
and begged me for a job.
543
00:34:51,708 --> 00:34:53,750
"Please, Shamon, give me a job."
544
00:34:53,833 --> 00:34:56,875
I give you a job, and what do you do?
You were going to go straight.
545
00:34:56,958 --> 00:34:59,666
- What are you doing? What... Hey!
- There you go.
546
00:34:59,750 --> 00:35:00,750
- What?
- Are you stupid?
547
00:35:00,833 --> 00:35:02,875
- Touch my face.
- What do you mean?
548
00:35:02,958 --> 00:35:04,833
- Want me to knock you out?
- Knock me out?
549
00:35:04,916 --> 00:35:06,375
Eat shit, okay?
550
00:35:09,291 --> 00:35:12,375
I swear, if you walk out that door,
you'll never set...
551
00:35:12,458 --> 00:35:14,041
- There you go.
- Shut up!
552
00:35:35,041 --> 00:35:36,041
Hey, bro.
553
00:35:37,375 --> 00:35:38,375
Come here.
554
00:35:43,916 --> 00:35:46,750
- What's this?
- Why don't you answer when I call?
555
00:35:47,458 --> 00:35:49,666
You know how stressful it's been.
556
00:35:49,750 --> 00:35:52,750
It's going to get way worse
if you don't pay.
557
00:35:56,666 --> 00:35:57,708
Are you threatening me?
558
00:35:58,833 --> 00:36:00,458
I'm not the one threatening you.
559
00:36:02,666 --> 00:36:03,666
They are.
560
00:36:07,750 --> 00:36:11,458
- I don't get it. We're childhood friends.
- I don't give a fuck.
561
00:36:11,541 --> 00:36:14,208
Idiot, if you don't pay me,
I can't pay them.
562
00:36:18,083 --> 00:36:19,750
I want you to think about something.
563
00:36:20,250 --> 00:36:24,166
You haven't been scammed, okay?
They haven't been scammed.
564
00:36:28,208 --> 00:36:29,458
I've been scammed.
565
00:36:32,625 --> 00:36:33,958
I'll make it right.
566
00:36:35,458 --> 00:36:36,916
It'll take some time.
567
00:36:39,416 --> 00:36:40,833
But I'll make it right.
568
00:36:41,333 --> 00:36:42,541
The money will come.
569
00:36:45,000 --> 00:36:46,958
I want you to think about something too.
570
00:36:48,750 --> 00:36:50,083
You have a family, right?
571
00:36:51,000 --> 00:36:53,875
- Hey!
- No, let me go!
572
00:36:53,958 --> 00:36:56,000
Listen! You're going to pay me!
573
00:36:56,083 --> 00:36:59,083
Otherwise, your wife pays
with her pussy and her ass.
574
00:36:59,166 --> 00:37:03,125
They don't care about your time.
They want their money. Go get a loan.
575
00:37:04,250 --> 00:37:05,250
Get out of here.
576
00:37:07,166 --> 00:37:09,208
Get out of here, I said!
577
00:37:12,291 --> 00:37:13,583
Son of a bitch.
578
00:37:28,500 --> 00:37:30,041
Where the hell are you?
579
00:37:30,125 --> 00:37:32,083
I said I was going to a meeting.
580
00:37:32,166 --> 00:37:36,125
You were going to take John.
I'm taking Eddie to the health center.
581
00:37:46,041 --> 00:37:47,375
CALLING
582
00:37:48,833 --> 00:37:49,833
Hey, man.
583
00:37:50,208 --> 00:37:51,208
Well,
584
00:37:51,625 --> 00:37:52,833
slight change of plans.
585
00:37:53,875 --> 00:37:56,500
Can we meet at 5:00 in the same place?
586
00:37:58,125 --> 00:37:59,375
- Hey, bro.
- Hey, Rami.
587
00:38:00,708 --> 00:38:02,041
Sorry I'm late.
588
00:38:02,125 --> 00:38:03,208
No worries.
589
00:38:03,291 --> 00:38:06,375
- Tell me, what have you got going on?
- Täby Racecourse.
590
00:38:07,000 --> 00:38:12,291
The thing with Täby is that they keep
all the cash in a fucking metal locker
591
00:38:12,375 --> 00:38:16,166
in a room behind the office,
while waiting for the guards.
592
00:38:16,250 --> 00:38:17,958
They arrive at midnight.
593
00:38:18,041 --> 00:38:19,166
How many guards?
594
00:38:19,250 --> 00:38:20,250
Seven.
595
00:38:20,583 --> 00:38:22,166
One is ours, of course.
596
00:38:22,250 --> 00:38:23,250
Listen, bro.
597
00:38:24,208 --> 00:38:27,625
I can't go on percentage.
I need at least five or six mill.
598
00:38:27,708 --> 00:38:30,458
I know. I heard about the shrimp, bro.
599
00:38:30,958 --> 00:38:32,000
From whom?
600
00:38:32,083 --> 00:38:33,291
The whole damn town.
601
00:38:34,125 --> 00:38:36,750
I had let people know
I was back on the market.
602
00:38:37,333 --> 00:38:38,333
What's up?
603
00:38:39,625 --> 00:38:40,458
All good?
604
00:38:40,541 --> 00:38:42,458
I don't know how word spread.
605
00:38:43,083 --> 00:38:45,916
We'll have a boat
with double 350s waiting.
606
00:38:46,416 --> 00:38:48,791
And how do we get to Bergshamra?
607
00:38:48,875 --> 00:38:52,708
- The place is full of superfast horses.
- Horses?
608
00:38:52,791 --> 00:38:55,333
I don't know why
I didn't call Michel right away.
609
00:38:58,208 --> 00:38:59,041
Pride, maybe.
610
00:38:59,125 --> 00:39:00,125
CONTACTS
611
00:39:01,666 --> 00:39:03,833
When I finally called, he just said...
612
00:39:03,916 --> 00:39:06,041
Come to The White Room, half twelve.
613
00:39:07,500 --> 00:39:09,166
Bro, I can't just...
614
00:39:24,666 --> 00:39:25,666
Rami!
615
00:39:26,125 --> 00:39:27,125
Rami!
616
00:39:28,041 --> 00:39:29,041
Rami!
617
00:39:30,583 --> 00:39:31,708
Here!
618
00:39:34,041 --> 00:39:35,250
How are you? What's up?
619
00:39:35,333 --> 00:39:37,291
- Are we going to talk here?
- Come.
620
00:39:37,375 --> 00:39:38,208
Hi, Rami.
621
00:39:38,291 --> 00:39:39,583
- Hi.
- Hi.
622
00:39:39,666 --> 00:39:41,000
Nice to meet you.
623
00:39:41,083 --> 00:39:42,083
- Hi.
- Pleasure.
624
00:39:42,916 --> 00:39:45,500
- This is Alex. She's from Denmark.
- Okay.
625
00:39:46,000 --> 00:39:48,791
Tell me if you don't understand.
I speak Danish.
626
00:39:48,875 --> 00:39:50,916
I'm international. I understand.
627
00:39:51,000 --> 00:39:52,708
- Yeah?
- Yeah.
628
00:39:52,791 --> 00:39:56,416
Alex moved here to study. She's a writer.
629
00:39:56,500 --> 00:39:58,958
I'm not... I'm studying. I'm not a writer.
630
00:39:59,041 --> 00:40:01,625
- Yes.
- No, stop it. I'm not a writer.
631
00:40:01,708 --> 00:40:05,541
I go to this school... A writing school.
632
00:40:06,041 --> 00:40:09,708
Biskops-Arnö. Have you heard of it?
But that... I'm not a writer.
633
00:40:09,791 --> 00:40:12,208
She had a text published in...
What's it called again?
634
00:40:12,291 --> 00:40:15,083
- The Noughties, a literary magazine.
- The Noughties...
635
00:40:15,166 --> 00:40:17,291
But I'm not a writer. I have a job.
636
00:40:17,791 --> 00:40:19,541
I count money.
637
00:40:22,083 --> 00:40:23,416
What did you say?
638
00:40:23,500 --> 00:40:26,416
It... I count... I count money.
639
00:40:26,500 --> 00:40:29,125
I work for a company that handles cash.
640
00:40:29,625 --> 00:40:31,000
- Okay.
- Yeah.
641
00:40:31,500 --> 00:40:34,416
You're the first person I've met
that counts cash.
642
00:40:35,166 --> 00:40:38,291
It's pretty cool.
But it's a real job. I'm not a writer.
643
00:40:38,375 --> 00:40:40,375
He just says that because he's sweet.
644
00:40:42,125 --> 00:40:45,125
- The only sad thing is that it's so far...
- Huh?
645
00:40:45,208 --> 00:40:48,541
- It's far, on the other side of town.
- Yeah, in Västberga.
646
00:40:50,333 --> 00:40:51,958
Yeah, it's there.
647
00:40:52,458 --> 00:40:53,541
G4S...
648
00:40:54,833 --> 00:40:57,750
I have to travel far every morning,
but it's okay.
649
00:40:57,833 --> 00:41:01,916
I've told her to write about
the similarities between money and death.
650
00:41:02,000 --> 00:41:06,375
For example... Listen, mortuaries.
Mortuaries are always on the bottom floor.
651
00:41:06,458 --> 00:41:09,583
Mortuaries are never located
on the fifth or sixth floor.
652
00:41:09,666 --> 00:41:12,041
Nobody knows why. That's just how it is.
653
00:41:12,125 --> 00:41:15,458
Dead bodies on the bottom floor.
The same goes for money.
654
00:41:15,541 --> 00:41:17,916
It's always on the bottom floor.
Bank vaults, for example.
655
00:41:18,000 --> 00:41:20,958
But with us, it's the other way around.
656
00:41:21,041 --> 00:41:23,958
I don't understand.
Isn't the vault on the bottom floor?
657
00:41:24,041 --> 00:41:27,041
Yes, but there's more money
where it's counted,
658
00:41:27,125 --> 00:41:29,041
on the sixth floor, at the top.
659
00:41:29,625 --> 00:41:31,958
- Right.
- Yeah, exactly.
660
00:41:32,041 --> 00:41:35,000
It's a nice theory, but it's not correct.
661
00:41:35,083 --> 00:41:38,333
I thought "Money and Death"
would make a great title, honestly.
662
00:41:39,750 --> 00:41:41,500
- Okay.
- Sorry, I'm a bit...
663
00:41:43,875 --> 00:41:45,041
- Well...
- What's going on?
664
00:41:46,250 --> 00:41:49,125
I'm going to go get Jessica and Zaynab.
They can't get in.
665
00:41:49,208 --> 00:41:50,208
- Go get them.
- Yeah.
666
00:41:50,250 --> 00:41:51,791
- See you in a bit.
- Yes.
667
00:41:53,958 --> 00:41:56,833
Are you fucking retarded?
What's wrong with you?
668
00:41:56,916 --> 00:41:59,500
Are you kidding?
This is a big opportunity.
669
00:42:00,000 --> 00:42:01,833
How long have we dreamed about this?
670
00:42:03,333 --> 00:42:04,333
Rami?
671
00:42:04,875 --> 00:42:06,875
- See you.
- Rami?
672
00:42:13,083 --> 00:42:14,083
Excuse me.
673
00:42:15,416 --> 00:42:16,250
Rami, get in.
674
00:42:16,333 --> 00:42:17,458
- Taxi.
- Taxi.
675
00:42:17,541 --> 00:42:18,916
- Taxi?
- Fixed rate.
676
00:42:19,000 --> 00:42:21,916
- I'll take the subway, bro.
- What subway? Just get in.
677
00:42:25,791 --> 00:42:26,666
Come on!
678
00:42:26,750 --> 00:42:28,291
- Taxi.
- Do you want a taxi?
679
00:42:28,375 --> 00:42:29,791
- It's cheap.
- Fixed rate.
680
00:42:29,875 --> 00:42:33,291
- I don't want to.
- Just get in. I'm driving you home.
681
00:43:04,916 --> 00:43:07,000
It's too late.
682
00:43:11,333 --> 00:43:14,333
Seriously, bro. I really need to get home.
683
00:43:14,416 --> 00:43:15,416
Yeah.
684
00:43:17,625 --> 00:43:20,416
Drop me at Gullmarsplan.
I'll walk from there.
685
00:43:20,500 --> 00:43:21,500
Yeah.
686
00:43:22,291 --> 00:43:23,375
"Yeah"!
687
00:43:23,458 --> 00:43:25,958
- Are you listening to me?
- Yeah! What's with you?
688
00:43:26,041 --> 00:43:28,625
I'm just going to do one thing on the way.
It'll be quick.
689
00:43:37,375 --> 00:43:40,583
- Take your hand off the indicator.
- I have to indicate.
690
00:43:40,666 --> 00:43:42,083
No, you don't.
691
00:43:42,833 --> 00:43:45,541
- I'm turning left.
- You can only turn left.
692
00:43:45,625 --> 00:43:48,458
- But if I want to indicate, I'll indicate.
- You don't need to.
693
00:43:48,541 --> 00:43:49,375
Okay.
694
00:43:49,458 --> 00:43:51,041
Bro, I know how to drive.
695
00:43:51,125 --> 00:43:52,250
I understand.
696
00:43:52,333 --> 00:43:55,125
- But now you got a lesson.
- Thanks for the lesson.
697
00:44:03,583 --> 00:44:05,708
I won't lie. I've missed this.
698
00:44:06,416 --> 00:44:10,041
Standing here,
thinking, dreaming, planning...
699
00:44:10,541 --> 00:44:12,583
It's still impossible.
700
00:44:13,541 --> 00:44:16,666
Alex knows exactly
what it looks like in there.
701
00:44:19,208 --> 00:44:20,541
What does she know about you?
702
00:44:23,083 --> 00:44:24,125
Nothing.
703
00:44:28,666 --> 00:44:29,666
Okay.
704
00:44:30,250 --> 00:44:32,083
Let's say we have an insider.
705
00:44:33,291 --> 00:44:35,041
That doesn't change the fact
706
00:44:35,125 --> 00:44:37,208
that the police station
is on the same street.
707
00:44:37,291 --> 00:44:38,666
How many meters away is it?
708
00:44:39,250 --> 00:44:41,250
- Three hundred?
- Two hundred and fifty-five.
709
00:44:43,541 --> 00:44:45,833
We won't get out of the car
before the cops arrive.
710
00:44:45,916 --> 00:44:49,625
Let's say we get out of the car
and walk through the first door.
711
00:44:49,708 --> 00:44:51,000
- Okay.
- Then what?
712
00:44:53,791 --> 00:44:55,875
There are still 15 to 20 locks left.
713
00:44:58,875 --> 00:45:00,666
That's where we've been thinking wrong.
714
00:45:01,166 --> 00:45:05,375
They always think that people like us
will strike from below.
715
00:45:06,500 --> 00:45:07,500
Do you understand?
716
00:45:10,125 --> 00:45:11,125
What do you mean?
717
00:45:13,083 --> 00:45:14,083
Helicopter.
718
00:45:18,333 --> 00:45:19,333
Look.
719
00:45:21,291 --> 00:45:22,625
We land on the roof.
720
00:45:23,125 --> 00:45:24,375
We blow our way in.
721
00:45:24,875 --> 00:45:26,000
We climb down.
722
00:45:26,583 --> 00:45:28,833
We take the money and fly out. Simple.
723
00:45:30,250 --> 00:45:31,250
Simple.
724
00:45:43,333 --> 00:45:46,041
- And the police?
- Fuck the police. They can't do shit.
725
00:45:46,125 --> 00:45:49,458
They'll stand there with their dicks
in their hands, waving us goodbye.
726
00:45:51,583 --> 00:45:54,541
- You hear how this sounds, right?
- Yeah, it sounds...
727
00:45:58,083 --> 00:45:59,083
My brother.
728
00:47:53,875 --> 00:47:58,083
Subtitle translation by:
Josephine Roos Henriksson
48520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.