Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,800 --> 00:01:16,990
Noah!
2
00:01:20,680 --> 00:01:21,270
Noah!
3
00:01:24,240 --> 00:01:25,470
Noah, komm aus dem Bett!
4
00:01:25,840 --> 00:01:27,190
Sieh mich an!
Bewegen Sie sich vom Bett weg
5
00:01:27,840 --> 00:01:29,790
Sieh mich an!
Geh weg vom Bett!
6
00:01:29,880 --> 00:01:31,390
Noah!
7
00:02:53,520 --> 00:02:55,310
Es ist okay, du gehst runter.
8
00:03:04,760 --> 00:03:06,150
Wo ist Xenon?
9
00:03:09,760 --> 00:03:10,870
Xenon!
10
00:03:15,400 --> 00:03:16,510
Xenon!
11
00:03:22,080 --> 00:03:23,190
Xenon!
12
00:03:30,080 --> 00:03:31,190
Xenon!
13
00:03:35,480 --> 00:03:36,590
Xenon!
14
00:03:43,680 --> 00:03:44,790
Xenon!
15
00:04:24,960 --> 00:04:28,070
Waschen Sie Ihr Gesicht, damit Sie nicht wie
jemand aussehen, der die ganze Nacht raucht.
16
00:04:31,040 --> 00:04:34,430
In der Thermoskanne ist Kaffee.
-Du bist der beste.
17
00:04:34,520 --> 00:04:37,070
Das ist das letzte Mal, dass
ich wegen dir zu spät komme.
18
00:04:37,680 --> 00:04:39,630
Es ist Yahelis Schuld.
19
00:04:39,760 --> 00:04:42,470
Wie reif von Ihnen, einem 2 Monate
alten Baby die Schuld zu geben.
20
00:05:07,560 --> 00:05:09,910
Was ist los, Echtinger?
-Wie geht's, Gavriel?
21
00:05:10,600 --> 00:05:11,910
Pass auf deinen Kopf auf.
22
00:05:13,640 --> 00:05:15,110
Ich verhungere.
23
00:05:15,680 --> 00:05:18,590
Sie verkaufen Killer-Drusen-Pitas
mit Nutella am Eingang zu diesem Ort.
24
00:05:18,680 --> 00:05:21,070
Ich glaube nicht, dass
Dr. Moreno das gefallen würde.
25
00:05:30,200 --> 00:05:32,030
Noch Appetit?
26
00:05:41,160 --> 00:05:44,510
„Wir haben eine spezielle
Nachrichtensendung eröffnet.
27
00:05:44,600 --> 00:05:48,190
„Unsere Reporter aus dem ganzen
Land sammeln immer noch Informationen.
28
00:05:48,280 --> 00:05:51,390
„Uns liegen unbestätigte Meldungen über
einen Großbrand vor, der ausgebrochen ist
29
00:05:51,480 --> 00:05:55,190
"nach dem Erdbeben im rein
weiblichen Tzukim-Gefängnis.
30
00:05:55,280 --> 00:05:57,110
„Unser Korrespondent
steht vor dem Gefängnis
31
00:05:57,200 --> 00:05:59,390
"hat die ersten Berichte
von diesen Ereignissen..."
32
00:06:04,000 --> 00:06:05,990
Ich brauche ein Foto von Mama.
33
00:06:06,920 --> 00:06:09,550
Von Mama?
- Ja, für die Schule.
34
00:06:09,720 --> 00:06:12,230
Heute ist Familientag.
35
00:06:12,320 --> 00:06:15,310
Wir müssen eine Art Baum mit
Fotos von dir und Mom machen.
36
00:06:15,480 --> 00:06:17,870
Oh, richtig. Ich habe es vergessen, bei
all dem, was heute Morgen passiert ist.
37
00:06:18,040 --> 00:06:19,750
Sie müssen nicht kommen.
38
00:06:21,520 --> 00:06:23,430
Ich will kommen.
39
00:06:23,600 --> 00:06:25,790
Die Fotos wählen wir
gemeinsam aus, okay?
40
00:06:26,000 --> 00:06:28,190
Ist mir egal. Du wählst.
41
00:06:29,080 --> 00:06:30,270
Irgendwas du willst.
42
00:06:31,080 --> 00:06:33,030
Wie sieht sie überhaupt aus?
43
00:06:33,480 --> 00:06:36,030
Erinnerst du dich nicht?
-Wie würde ich mich erinnern?
44
00:06:36,560 --> 00:06:39,790
Sie haben sie auf Fotos gesehen.
-Aber das ist nicht dasselbe.
45
00:06:41,000 --> 00:06:43,990
Du siehst aus wie sie.
-Sie sah aus wie ein Junge?
46
00:06:44,480 --> 00:06:45,710
Nein...
47
00:06:47,880 --> 00:06:49,950
Deine Mutter war
eine sehr schöne Frau.
48
00:07:00,160 --> 00:07:01,390
Lass uns gehen.
49
00:07:10,200 --> 00:07:11,470
Zweiter Arm..
50
00:07:11,560 --> 00:07:12,870
Komm her.
51
00:07:15,080 --> 00:07:17,670
Also werde ich ein paar Fotos
auswählen und sie mitbringen, okay?
52
00:07:17,760 --> 00:07:20,510
- Okay. Tschüss Papa.
- Tschüss Schatz.
53
00:07:22,120 --> 00:07:24,150
Bis später.
54
00:07:40,360 --> 00:07:43,790
"Merom HaGalil Regionalrat"
55
00:07:58,560 --> 00:08:00,670
Hallo?
-Wo sind Sie?
56
00:08:01,080 --> 00:08:03,510
Guten Morgen Neta.
-Geht es euch gut?
57
00:08:05,320 --> 00:08:08,110
Ja. Ein bisschen
chaotisch, aber wir sind okay.
58
00:08:08,200 --> 00:08:10,470
Du musst ins Reservat kommen.
-Warum?
59
00:08:10,560 --> 00:08:12,790
Komm jetzt, Yoel. Im Augenblick.
60
00:08:13,480 --> 00:08:15,110
In Ordnung, Neta.
61
00:08:41,800 --> 00:08:43,630
Avi, wir müssen hier raus
62
00:08:44,560 --> 00:08:47,870
Code Eins! Code Eins!
Verlegt alle Gefangenen in den Hof!
63
00:08:51,120 --> 00:08:53,190
Tore öffnen!
Alle Gefangenen in den Hof bringen
64
00:09:06,880 --> 00:09:08,030
Avigail!
65
00:09:08,120 --> 00:09:09,590
Avigail, was machst du?
66
00:09:10,680 --> 00:09:12,990
Avigail, wir müssen hier raus!
-Helfen Sie mir!
67
00:09:13,080 --> 00:09:15,030
Wir müssen weg!
-Eti, hilf mir hier raus
68
00:09:18,960 --> 00:09:21,590
Heb das hoch...
-Zähle bis 3.
69
00:09:24,280 --> 00:09:25,950
Zieh ihr Bein
70
00:09:35,440 --> 00:09:36,990
Hilfe!
71
00:09:37,840 --> 00:09:39,470
Aussteigen!
72
00:09:39,960 --> 00:09:41,350
"Aufseher"
73
00:09:59,840 --> 00:10:03,110
Sie werden alles ruinieren, was
wir getan haben, diese Idioten!
74
00:10:03,200 --> 00:10:04,590
Was geht hier vor sich?
75
00:10:04,680 --> 00:10:07,110
Vadim und Yitzhaki patrouillierten
heute Morgen nach dem Erdbeben hier,
76
00:10:07,200 --> 00:10:09,950
fand eine Art Grube,
die sich öffnete.
77
00:10:10,040 --> 00:10:12,750
Die Polizei lässt sie nicht gehen.
Sie wollen nicht, dass sie reden.
78
00:10:12,840 --> 00:10:14,790
Du musst mit ihnen reden.
Sie sind unerbittlich.
79
00:10:14,880 --> 00:10:16,670
Neta, ich habe dich gehört.
80
00:10:18,680 --> 00:10:20,470
Hallo.
-Sir, Sie können nicht passieren.
81
00:10:20,560 --> 00:10:22,790
Meine Arbeiter sind
da, ich muss durch.
82
00:10:22,880 --> 00:10:26,350
Siehst du nicht, was hier vor sich geht?
-Gut, lass mich einfach mit meinen Arbeitern reden.
83
00:10:26,760 --> 00:10:28,750
Das Gebiet ist abgesperrt.
-Aber ich habe Arbeiter dort,
84
00:10:28,920 --> 00:10:33,230
- Wenn es ein Problem gibt, muss ich helfen...
- Kein ziviler Zutritt. Vergiss es.
85
00:10:33,400 --> 00:10:35,470
Sie sperren einfach
unangekündigt einen Bereich ab?
86
00:10:35,640 --> 00:10:38,430
- Wer ist hier zuständig?
- Chava Popper. Schön, dich kennenzulernen.
87
00:10:39,280 --> 00:10:41,470
- Und du bist?
- Yoel Russo. Hier gilt das gleiche.
88
00:10:41,560 --> 00:10:43,310
Ich bin der Parkwächter.
Was ist los?
89
00:10:43,400 --> 00:10:46,950
Warum redest du mit meinen Arbeitern?
-Tut mir leid, ich kann keine Details preisgeben.
90
00:10:47,040 --> 00:10:49,950
Ich möchte nur sicherstellen, dass Sie wissen,
dass Sie sich in einem Naturschutzgebiet befinden.
91
00:10:50,040 --> 00:10:52,870
Wir machen nur unseren Job, YoeL
92
00:10:55,800 --> 00:10:57,230
Haben wir uns getroffen?
93
00:10:58,640 --> 00:11:01,110
Entschuldigung?
-Du kommst mir bekannt vor.
94
00:11:01,200 --> 00:11:02,430
Das glaube ich nicht.
95
00:11:02,600 --> 00:11:05,830
Vielleicht waren Sie mit Ihrer
Familie auf einer meiner Touren.
96
00:11:06,760 --> 00:11:08,990
Okay, wir haben
noch etwas zu tun.
97
00:11:09,080 --> 00:11:11,430
Ich würde mich freuen, wenn Sie mir
hier mit den Medien weiterhelfen könnten.
98
00:11:11,600 --> 00:11:15,230
Ich bin sicher, Sie werden eine seltene Pflanze
entdecken, die sie versehentlich zertrampeln.
99
00:11:15,600 --> 00:11:18,070
Es ist kein Witz.
Dies ist ein Naturschutzgebiet.
100
00:11:18,240 --> 00:11:21,510
Ich weiß nicht, was du
gefunden hast, aber hier ist Leben.
101
00:11:21,640 --> 00:11:23,790
Ich weiss. Ich habe es nicht so gemeint.
102
00:11:24,880 --> 00:11:27,190
Sagen Sie Ihren Männern, sie sollen aufpassen.
103
00:11:27,520 --> 00:11:29,070
Entschuldigung?
104
00:11:30,120 --> 00:11:32,670
Das Reservat grenzt
an ein Minenfeld.
105
00:11:33,120 --> 00:11:34,670
Gut zu wissen.
106
00:11:35,800 --> 00:11:37,510
Danke dir.
107
00:11:43,840 --> 00:11:47,830
Was wollte der Förster?
- Um sicherzustellen, dass wir das Gebiet nicht zerstören.
108
00:11:50,200 --> 00:11:54,190
Pass auf, dass Shemers Männer das Reservat
nicht durchqueren. Da drüben ist ein Minenfeld.
109
00:12:00,120 --> 00:12:01,710
Was haben sie dort gefunden?
110
00:12:01,800 --> 00:12:04,510
Ein Skelett. Ich glaube, ich
habe dort ein Skelett gesehen.
111
00:12:04,600 --> 00:12:06,270
Ein Skelett? Von was?
112
00:12:07,400 --> 00:12:09,710
Mir ist gerade eingefallen,
warum er mir so bekannt vorkommt.
113
00:12:10,200 --> 00:12:12,830
Wer?
-Der Ranger.
114
00:12:13,160 --> 00:12:16,550
Erinnerst du dich an den Unfall auf
der Route 66 vor ein paar Jahren?
115
00:12:16,800 --> 00:12:17,870
Nein.
116
00:12:17,880 --> 00:12:19,670
Wie kann man sich an
so etwas nicht erinnern?
117
00:12:20,360 --> 00:12:22,830
So wie Sie sich erinnern,
aber das Gegenteil.
118
00:12:23,400 --> 00:12:27,110
Manchmal beneide ich Ihr Gehirn um
die Fähigkeit, Informationen zu löschen.
119
00:12:33,480 --> 00:12:36,590
Für das nächste Segment werde ich
Sie bitten, sich etwas auszudenken.
120
00:12:38,720 --> 00:12:40,630
Es könnte alles sein.
121
00:12:40,720 --> 00:12:42,870
Eine Person, eine Form,
122
00:12:43,040 --> 00:12:44,910
ein Ort, den du magst,
123
00:12:45,000 --> 00:12:46,430
ein Objekt.
124
00:12:53,160 --> 00:12:57,430
Der erste Gedanke, der Ihnen in
den Sinn kommt, ist der wichtigste.
125
00:12:58,880 --> 00:13:01,470
Ich weiß, es ist schwer, sich auf einen
Morgen wie heute zu konzentrieren,
126
00:13:01,560 --> 00:13:04,310
aber versuchen wir, alle
Hintergrundgeräusche zu ignorieren
127
00:13:04,640 --> 00:13:07,390
und ungeplante Erdbeben.
128
00:13:11,760 --> 00:13:13,470
Du darfst deine Augen öffnen.
129
00:13:13,560 --> 00:13:17,030
Unter Ihren Sitzen finden Sie
ein Stück Papier und einen Marker.
130
00:13:17,120 --> 00:13:21,430
Ich möchte, dass jeder das Erste
malt, was ihm in den Sinn kommt.
131
00:13:21,600 --> 00:13:24,110
Kein Kopieren. Einfach malen.
132
00:13:24,200 --> 00:13:26,550
Okay, ich denke, du kannst damit umgehen.
133
00:13:27,280 --> 00:13:30,470
Stellen Sie nur sicher, dass er nicht die
Gedanken von jemandem aus der Entwicklung liest.
134
00:13:30,640 --> 00:13:34,150
Okay, wenn du fertig bist, falte dein Papier
zusammen und stecke es in deine Tasche.
135
00:13:34,240 --> 00:13:36,790
Ich gehe zu Ella.
Rufen Sie an, wenn Sie mich brauchen.
136
00:13:36,880 --> 00:13:39,190
Ich bin gut.
Senden Sie meine Grüße.
137
00:13:39,360 --> 00:13:43,350
Okay, jetzt brauche ich einen
Freiwilligen aus der Menge.
138
00:13:46,600 --> 00:13:47,470
Okay.
139
00:13:48,120 --> 00:13:50,230
Gebt ihr einen Applaus, Leute.
140
00:13:53,400 --> 00:13:55,710
- Schön dich kennenzulernen, ich bin Niko. Und du bist?
- Keren.
141
00:13:55,800 --> 00:13:59,830
Keren.
Und was ist Ihre Aufgabe im Unternehmen?
142
00:13:59,920 --> 00:14:02,630
Humanressourcen.
-Keren von der Personalabteilung.
143
00:14:03,640 --> 00:14:06,070
Keren, kennen wir uns?
-Nein.
144
00:14:06,160 --> 00:14:08,670
Aber wenn ich Sie frage,
Keren von der Personalabteilung,
145
00:14:09,400 --> 00:14:12,990
um uns etwas über dich zu erzählen,
das nur du weißt, wirst du es tun?
146
00:14:13,560 --> 00:14:17,430
Definitiv nicht.
-Okay, vielleicht bin ich über Bord gegangen.
147
00:14:18,440 --> 00:14:20,230
Keren, vertraust du dir?
148
00:14:20,960 --> 00:14:24,470
Äh, ja.
-Gut, das ist wichtig im Leben.
149
00:14:25,120 --> 00:14:27,470
Wenden Sie sich mir zu,
Keren, und fühlen Sie sich wohl.
150
00:14:28,480 --> 00:14:30,270
Kann ich etwas ausprobieren?
151
00:14:31,560 --> 00:14:32,710
Okay.
152
00:14:33,320 --> 00:14:35,230
Jetzt möchte ich, dass Sie Ihre Augen schließen.
153
00:15:15,640 --> 00:15:16,750
Bist du in Ordnung?
154
00:15:22,280 --> 00:15:25,270
Ich habe versehentlich
Ihr Girokonto angezapft.
155
00:15:26,640 --> 00:15:29,950
Jetzt verstehe ich, warum ihr
so glücklich seid, hier zu arbeiten.
156
00:15:32,480 --> 00:15:34,510
Keren, zeige dem
Publikum deine Zeichnung.
157
00:15:51,520 --> 00:15:53,790
Hände zusammen
für Keren von HR!
158
00:15:59,760 --> 00:16:01,550
Du hättest den Aufseher sterben lassen sollen.
159
00:16:03,360 --> 00:16:05,190
Es war ein Zeichen von Gott.
160
00:16:05,360 --> 00:16:08,590
Gott wollte uns ein Geschenk machen.
Um uns vor ihrem Bösen zu retten.
161
00:16:08,760 --> 00:16:10,510
Sie sind jetzt ein Gläubiger?
162
00:16:10,880 --> 00:16:11,950
Bist du nicht?
163
00:16:13,280 --> 00:16:16,790
Avigail, komm mit.
-Wohin?
164
00:16:17,440 --> 00:16:18,950
Sie haben Besuch.
165
00:16:47,640 --> 00:16:49,310
Sie haben 30 Minuten.
166
00:16:59,360 --> 00:17:01,470
Es ist gut, dich zu sehen.
das wusste ich heute noch nicht...
167
00:17:01,560 --> 00:17:03,550
Sie lehnten unsere Bitte ab.
168
00:17:10,080 --> 00:17:12,510
Avigail, hast du gehört, was ich gesagt habe?
-Ja, habe ich gehört.
169
00:17:15,160 --> 00:17:18,230
Was bedeutet es, dass sie es verweigert haben? Es
ist nicht einmal ihre Aufgabe, das können sie nicht.
170
00:17:18,600 --> 00:17:22,590
Ich habe eine sehr klare Botschaft von ihnen erhalten,
dass, wenn wir darauf bestehen, Berufung einzulegen,
171
00:17:22,680 --> 00:17:24,830
Sie werden sich mit voller Kraft wehren und
darum bitten, das Urteil zu verschärfen.
172
00:17:25,240 --> 00:17:28,510
Aber es gibt ein Gesetz. Sie können
nicht einfach machen, was sie wollen.
173
00:17:28,600 --> 00:17:32,430
Niemand kümmert sich um das Gesetz.
Alle interessieren sich für die Geschichte.
174
00:17:32,520 --> 00:17:34,510
Und in dieser Geschichte stehen
Sie nicht auf der guten Seite.
175
00:17:36,280 --> 00:17:39,510
Das ist nicht die wahre Geschichte.
-Die Geschichte ist sehr einfach.
176
00:17:39,600 --> 00:17:42,470
Ein guter Kerl, Salz der Erde,
177
00:17:43,160 --> 00:17:46,110
Sohn einer in jeder Hinsicht gut
vernetzten Familie, Jurastudent,
178
00:17:46,200 --> 00:17:50,350
geht in Clubs, versucht etwas zu
kaufen, um Aufsehen zu erregen,
179
00:17:50,520 --> 00:17:52,470
ein verurteilter Verbrecher entdeckt ihn,
180
00:17:52,720 --> 00:17:55,950
beschließt, ihre Gehaltsabrechnung für den
Tag zu scheffeln, indem sie ihn ausraubt,
181
00:17:56,520 --> 00:17:58,830
er ist kein Idiot, er wehrt
sich, also ersticht sie ihn.
182
00:17:58,920 --> 00:18:01,630
Es ist jedem klar, wer der
Bösewicht und wer das Opfer ist.
183
00:18:04,440 --> 00:18:05,670
Es war Selbstverteidigung.
184
00:18:11,840 --> 00:18:13,350
Nach Untersuchung der Beckenknochen,
185
00:18:13,520 --> 00:18:16,750
Es ist ganz klar, dass wir hier ein
Weibchen und zwei Männchen haben.
186
00:18:16,840 --> 00:18:18,310
Alter?
187
00:18:18,400 --> 00:18:20,350
Je nach Zustand der
Beckendegeneration,
188
00:18:20,440 --> 00:18:24,070
Ich kann davon ausgehen, dass die
Frau in ihren 20ern oder 30ern war.
189
00:18:24,160 --> 00:18:28,230
Sie können sehen, dass ihr Schambein
erst kürzlich zusammengewachsen ist.
190
00:18:28,320 --> 00:18:31,470
Die Männer sind über 30.
191
00:18:31,840 --> 00:18:33,910
Sie können dies an ihren Schlüsselbeinen sehen.
192
00:18:34,880 --> 00:18:37,550
Wo um alles in der Welt
hast du das alles her?
193
00:18:38,280 --> 00:18:43,950
Für einen durchschnittlichen Menschen ist das Alter von 30 Jahren der
Zeitpunkt, an dem der letzte Knochen aufhört zu wachsen. Das Schlüsselbein.
194
00:18:44,840 --> 00:18:46,670
Fazit: Wie lange
sind sie schon tot?
195
00:18:46,760 --> 00:18:50,070
Je nach Knochenerhaltung liegt der
Todeszeitpunkt zwischen 6-12 Monaten.
196
00:18:50,160 --> 00:18:53,110
Ich bin immer wieder erstaunt,
wie schnell ein Körper zerfallen kann.
197
00:18:53,280 --> 00:18:56,750
Todesursache?
-Das scheint eigentlich ziemlich klar zu sein.
198
00:18:57,800 --> 00:19:00,470
Sehen Sie das Loch hier hinten?
199
00:19:03,480 --> 00:19:06,710
- Durchgangsloch?
- Ja, klassisch. Sie haben alle das gleiche.
200
00:19:07,360 --> 00:19:08,910
Eine Hinrichtung.
201
00:19:09,000 --> 00:19:11,910
Das ist Ihre eigene Schlussfolgerung, ich weiß es
nicht. Aber ja, wer auch immer sie erschossen hat
202
00:19:12,000 --> 00:19:15,670
sicherlich mit sehr klaren Absichten.
-Der Schädel ist in guter Form.
203
00:19:15,760 --> 00:19:18,310
Ich nehme an, wir sprechen nicht von einer
Waffe mit hoher Mündungsgeschwindigkeit.
204
00:19:18,400 --> 00:19:20,350
Höchstwahrscheinlich eine Waffe. Kurze Reichweite.
205
00:19:21,440 --> 00:19:23,550
Ausgangsloch?
-Alle von ihnen.
206
00:19:23,800 --> 00:19:26,990
Was sagen sie uns noch?
-Es ist interessant.
207
00:19:27,120 --> 00:19:31,270
Sehen Sie die Risse
hier im Stirnbein?
208
00:19:31,360 --> 00:19:33,830
Klassisches Patina-Muster.
209
00:19:33,920 --> 00:19:36,470
Ist es Dead-Checking?
-Nein, es ist antemortem.
210
00:19:36,560 --> 00:19:38,430
Eine Verletzung, die
vor dem Tod passiert.
211
00:19:38,520 --> 00:19:41,790
Verletzung durch was?
-Es ist normalerweise ein Ergebnis von Druck.
212
00:19:41,880 --> 00:19:44,390
Es kann auftreten bei Einwirkung
von hohen Temperaturen, Feuer,
213
00:19:44,480 --> 00:19:47,270
aber das ist hier nicht der Fall,
es würde keinen Sinn machen,
214
00:19:47,360 --> 00:19:49,710
da keine Brandflecken im
Gesichtsbereich vorhanden sind.
215
00:19:49,800 --> 00:19:53,270
Es wirkt eher wie ein innerer
Druck auf den Schädel.
216
00:19:53,360 --> 00:19:54,950
Ist das in allen drei Fällen so?
217
00:19:55,040 --> 00:20:00,390
Ich habe es an zwei der Skelette identifiziert.
Du kannst sehen. Auf diesem Skelett,
218
00:20:00,800 --> 00:20:03,910
es gibt das gleiche Muster
von Rissen auf der Stirn.
219
00:20:09,600 --> 00:20:12,870
Irgendwelche Anzeichen für eine ungefähre ID?
-Die Zähne sind in guter Form.
220
00:20:12,960 --> 00:20:16,670
Wir sollten in der Lage sein, DNA aus den Wurzeln zu
bekommen. Ich würde mich auch an das Militär wenden.
221
00:20:16,760 --> 00:20:18,870
Sie begannen im Jahr 2000 damit,
Soldaten DNA-Proben zu entnehmen.
222
00:20:18,960 --> 00:20:20,830
Es kann für mindestens
einen von ihnen relevant sein.
223
00:20:20,920 --> 00:20:22,870
Kann ich eine Taschenlampe bekommen?
-Ja.
224
00:20:30,400 --> 00:20:31,950
Hier ist etwas.
225
00:20:43,200 --> 00:20:44,670
Was ist das?
226
00:20:57,360 --> 00:20:59,030
Jede Familie ist etwas Besonderes.
227
00:20:59,120 --> 00:21:00,710
Jede Familie ist wie ein anderer Baum.
228
00:21:00,800 --> 00:21:02,550
Manche haben hohe Baumwipfel,
229
00:21:02,640 --> 00:21:04,430
manche haben breite Blätter,
230
00:21:04,520 --> 00:21:06,390
Es gibt Familien mit tiefen Wurzeln
231
00:21:06,480 --> 00:21:08,950
und dort diejenigen, die erst
kürzlich Wurzeln gepflanzt haben,
232
00:21:09,520 --> 00:21:11,510
aber jede Familie
ist eine Welt für sich,
233
00:21:11,600 --> 00:21:14,150
eine Welt des Lebens,
der Erfahrungen, der Liebe.
234
00:21:14,320 --> 00:21:16,230
Meine Familie ist die beste der Welt,
235
00:21:16,640 --> 00:21:18,990
und so ist deins, und
eigentlich alle von uns,
236
00:21:19,080 --> 00:21:22,470
weil meine Familie
nur meine Familie ist.
237
00:21:40,280 --> 00:21:42,470
Okay, danke.
-Gern geschehen.
238
00:21:48,000 --> 00:21:51,230
Ich bin sehr froh, dass du es geschafft hast, Yoel.
-Natürlich, was meinst du?
239
00:21:51,600 --> 00:21:53,430
Noah sagte, dass du
im Reservat arbeitest,
240
00:21:53,520 --> 00:21:55,830
dass du heute Morgen dort sein musstest
und es vielleicht nicht hierher schaffst,
241
00:21:55,920 --> 00:21:58,070
und ich habe auch gehört, dass
dort heute ein Durcheinander war.
242
00:21:58,320 --> 00:22:00,910
Das hat er dir gesagt? Dass ich
das Reservat nicht verlassen konnte?
243
00:22:01,040 --> 00:22:02,990
Und Sie wissen...
244
00:22:03,680 --> 00:22:06,110
Der Familientag fällt ihm schwer.
245
00:22:06,880 --> 00:22:11,070
Ja, er hat sogar auf seine Art versucht,
mich heute Morgen nicht zu kommen.
246
00:22:11,760 --> 00:22:14,590
Diese Woche haben wir im
Unterricht über Familie gesprochen,
247
00:22:14,680 --> 00:22:18,190
und Noah sagte, dass er seine Mutter
nie gekannt habe, dass sie gestorben sei.
248
00:22:18,280 --> 00:22:22,710
Es ist mir wichtig, dass Sie
wissen, wie er es gesagt hat
249
00:22:22,880 --> 00:22:25,510
war sehr sicher und bewusst,
250
00:22:25,640 --> 00:22:28,390
und ich denke, das zeigt, dass er
ein sehr ausgeglichenes Kind ist.
251
00:22:28,560 --> 00:22:31,830
Ich weiß, du meinst das nicht so,
aber für mich klingt das schrecklich.
252
00:22:32,760 --> 00:22:34,910
Die Tatsache, dass er es akzeptiert,
253
00:22:35,200 --> 00:22:37,990
dass es für ihn eine Tatsache des
Lebens ist, dass er keine Mutter hat.
254
00:22:38,160 --> 00:22:39,750
Ich kannte meinen Vater auch nicht.
255
00:22:40,800 --> 00:22:43,870
Er verließ mein Zuhause, als ich drei Jahre
alt war, und er starb ein paar Jahre später.
256
00:22:43,960 --> 00:22:48,470
Einmal im Monat gehe ich zu seinem Grab. Ich
rede mit ihm und komme mir lächerlich vor.
257
00:22:49,080 --> 00:22:52,070
Aber dort, als ich seinen
Namen vom Grabstein las,
258
00:22:52,240 --> 00:22:53,910
Ich fühle mich, als hätte ich einen Vater.
259
00:22:54,360 --> 00:22:56,670
Dass er Teil meines Lebens ist.
260
00:22:57,400 --> 00:23:01,710
- Und das wird Noahs Mutter sein.
- Hila. -Ja, Hila.
261
00:23:02,520 --> 00:23:05,910
Ich habe Noah nie zu ihrem Grab gebracht.
-Warum nicht?
262
00:23:07,720 --> 00:23:10,270
Ein Friedhof ist kein Ort für Kinder.
263
00:23:10,440 --> 00:23:12,990
Meinst du, ich sollte ihn
zu ihrem Grab bringen?
264
00:23:13,320 --> 00:23:19,350
Ich denke, dass jede Präsenz,
die sie in seinem Leben hat,
265
00:23:19,440 --> 00:23:23,670
auch wenn es nur ein Grabstein ist, kann ihm
der Begriff "Mutter" eine Bedeutung geben.
266
00:23:28,400 --> 00:23:30,590
Das hat mich viel gekostet
und wird mich viel kosten.
267
00:23:30,680 --> 00:23:33,070
Ich schulde einigen Leuten
von der Staatsanwaltschaft viel.
268
00:23:43,040 --> 00:23:46,310
Bis jetzt hatten sie ein paar Zeugen
und Ihre Fingerabdrücke auf dem Messer.
269
00:23:48,640 --> 00:23:50,230
Jetzt haben sie das.
270
00:23:52,040 --> 00:23:57,470
Wo wurden diese aufgenommen?
-Aus einem Clip, der an diesem Abend von jemandem im Club aufgenommen wurde.
271
00:24:01,880 --> 00:24:04,030
Heute, mit all den sozialen Medien,
272
00:24:04,560 --> 00:24:07,070
Die Cyber-Einheit muss
nicht zu hart arbeiten.
273
00:24:10,160 --> 00:24:12,070
Was ist mit deiner Stirn passiert?
-Gar nichts.
274
00:24:13,360 --> 00:24:14,910
Was bedeutet das?
275
00:24:15,800 --> 00:24:18,110
Die Geschichte, Avigail...
276
00:24:18,200 --> 00:24:22,670
Diese Fotos zeigen zwei
vertraute Menschen, die lächeln.
277
00:24:23,760 --> 00:24:26,910
Es wird mir schwer fallen zu behaupten, dass dieser
nette Kerl sich später gegen dich gewandt hat.
278
00:24:27,080 --> 00:24:29,910
Wenn es Kameras in der Gasse gäbe,
würden Sie sehen, dass das passiert ist.
279
00:24:30,160 --> 00:24:31,950
Sie und ich wissen das.
280
00:24:32,520 --> 00:24:35,350
Wirklich? Woher weißt du das?
281
00:24:37,040 --> 00:24:38,510
Weil du es mir gesagt hast.
282
00:24:38,600 --> 00:24:40,350
Sie sind Staatsanwältin, Shai.
283
00:24:41,440 --> 00:24:43,430
Warum bestehst du auf mir?
284
00:24:45,720 --> 00:24:47,350
Ich habe keine Chance.
285
00:24:47,920 --> 00:24:50,350
Avigail, ich habe mich in
diesem Raum in dich verliebt.
286
00:24:52,920 --> 00:24:56,230
Das Einzige, was ich will, ist mit
dir außerhalb dieses Ortes zu sein.
287
00:24:57,080 --> 00:24:59,550
Und damit das passiert,
brauche ich dich bei mir.
288
00:24:59,640 --> 00:25:00,950
Was meinen Sie?
289
00:25:01,120 --> 00:25:04,230
Du musst mir sagen, was in
dieser Nacht wirklich passiert ist.
290
00:25:05,480 --> 00:25:07,110
Die Wahrheit.
291
00:25:10,800 --> 00:25:12,590
Wie kam es dorthin?
292
00:25:12,720 --> 00:25:15,150
Es klebte an der
11. Rippe links.
293
00:25:15,320 --> 00:25:18,390
Das Skelett lag da,
als du es gefunden hast.
294
00:25:19,960 --> 00:25:21,310
Er hat es geschluckt.
295
00:25:22,480 --> 00:25:24,150
Das macht Sinn.
296
00:25:24,560 --> 00:25:26,790
Was?
-Es klappt.
297
00:25:26,880 --> 00:25:30,870
Der Magen ist auf der unteren linken Seite.
Er schluckte es, bevor er starb,
298
00:25:30,960 --> 00:25:33,390
und nachdem die inneren Organe
verschwunden waren, blieb es dort
299
00:25:33,480 --> 00:25:36,110
und klebte schließlich an der Rippe.
300
00:25:37,320 --> 00:25:38,750
Es ist verrückt.
301
00:25:40,400 --> 00:25:41,950
Hier ist etwas.
302
00:25:45,960 --> 00:25:47,710
Etwas geschrieben.
303
00:25:49,480 --> 00:25:51,670
"Hila und Yoel für immer"
304
00:25:51,840 --> 00:25:54,030
Es muss ein Ehering sein.
305
00:25:56,560 --> 00:25:58,710
Hier ist noch eine weitere Gravur.
306
00:26:00,520 --> 00:26:04,390
Eine Reihe von Zahlen. 6/1/1.
307
00:26:11,440 --> 00:26:14,870
Yosef, kannst du mir die Drucke der Gravuren schicken?
-Sicher.
308
00:26:17,400 --> 00:26:19,230
„Hila Russo ist das Opfer des
tödlichen Unfalls auf der Route 66.
309
00:26:19,320 --> 00:26:21,230
"Ihr Mann Yoel Russo befindet sich
weiterhin in einem kritischen Zustand."
310
00:26:29,840 --> 00:26:31,550
Was ist es?
311
00:26:31,720 --> 00:26:36,310
Der Parkwächter. Sein Name ist
Yoel und der Name seiner Frau war Hila.
312
00:26:41,240 --> 00:26:42,950
Sehr beeindruckend.
-Danke dir.
313
00:26:43,040 --> 00:26:45,710
Du warst fantastisch.
-Danke, ihr seid so süß.
314
00:26:45,880 --> 00:26:47,910
Ich schätze es wirklich. Danke dir.
315
00:26:51,520 --> 00:26:53,510
Hi.
-Was ist los?
316
00:26:55,520 --> 00:26:57,310
Darf ich dich auf ein Bier einladen?
317
00:27:00,600 --> 00:27:01,990
Ich trinke keinen Alkohol.
318
00:27:04,080 --> 00:27:06,550
Aber Sie können mich mit
einer Tasse Kaffee verwöhnen.
319
00:27:11,360 --> 00:27:13,470
Was hat es also mit Alkohol auf sich?
320
00:27:14,440 --> 00:27:15,790
Es macht mir keinen Buzz.
321
00:27:15,960 --> 00:27:17,750
Gar nichts?
322
00:27:18,760 --> 00:27:20,350
Gar nichts.
323
00:27:21,680 --> 00:27:23,270
Kontroll-Freak?
324
00:27:23,680 --> 00:27:25,310
Das auch.
325
00:27:25,480 --> 00:27:27,470
Also, wie lässt du los?
326
00:27:29,320 --> 00:27:30,630
Ich tu nicht.
327
00:27:31,920 --> 00:27:33,750
Jeder braucht einen Ort,
an den er fliehen kann.
328
00:27:33,920 --> 00:27:36,030
Warum bist du so sicher?
329
00:27:39,440 --> 00:27:41,150
Wegen des Lebens...
330
00:27:51,440 --> 00:27:54,630
Jetzt sagen Sie mir, warum Sie
sich auf der Bühne so gestresst haben.
331
00:27:56,240 --> 00:27:58,990
Warum fragst du?
332
00:28:00,720 --> 00:28:02,670
Weil ich etwas fühlte,
333
00:28:03,400 --> 00:28:06,350
wenn du deine Hände
über meinen Kopf legst.
334
00:28:09,200 --> 00:28:10,710
Was hast du gefühlt?
335
00:28:12,120 --> 00:28:13,510
Etwas.
336
00:28:17,120 --> 00:28:19,630
Heute war schön, oder?
-Es war okay.
337
00:28:20,920 --> 00:28:22,550
Ich habe mit Ronit gesprochen.
338
00:28:22,720 --> 00:28:24,190
Was hat sie über mich gesagt?
339
00:28:24,360 --> 00:28:27,430
Sie sagte, du musst zurück in den Kindergarten.
Du bist nicht bereit für die Schule.
340
00:28:27,800 --> 00:28:30,350
Machst du Witze?
-Ja.
341
00:28:36,640 --> 00:28:38,270
Warum antwortest du nicht?
342
00:28:43,520 --> 00:28:45,270
Hallo?
-Yoel Russo?
343
00:28:45,440 --> 00:28:49,910
- Ja. Wer ist das?
- Chava Popper. Wir haben uns heute Morgen im Reservat getroffen.
344
00:28:50,000 --> 00:28:52,550
Hallo Chawa.
Machen sie dir Ärger im Reservat?
345
00:28:52,640 --> 00:28:54,350
Nein. Ich rufe deswegen nicht an.
346
00:28:54,720 --> 00:28:57,110
Augenblick.
Noah, sei vorsichtig, es ist heiß.
347
00:28:57,200 --> 00:29:00,190
- Entschuldigung?
- Ich habe nicht mit dir gesprochen. Ich bin bei dir.
348
00:29:00,280 --> 00:29:03,070
Yoel, du musst zum
Bahnhof kommen.
349
00:29:03,200 --> 00:29:05,390
Der Bahnhof? Was ist passiert?
350
00:29:05,480 --> 00:29:08,310
Es ist nicht für das Telefon geeignet.
Aber Sie müssen hierher kommen.
351
00:29:08,400 --> 00:29:10,990
Okay, morgen früh habe ich...
352
00:29:11,080 --> 00:29:12,470
Heute, Yoel.
353
00:29:12,560 --> 00:29:14,190
Können Sie mir sagen, was los ist?
354
00:29:14,360 --> 00:29:17,630
„Dies ist eine spezielle Nachrichtensendung. Wir
haben Berichte aus dem ganzen Land erhalten …“
355
00:29:17,760 --> 00:29:19,910
Was wolltest du hübscher Kerl?
356
00:29:20,080 --> 00:29:21,510
Darüber möchte ich nicht reden.
357
00:29:22,760 --> 00:29:25,190
Du hast Glück, dass sich jemand
da draußen um dich kümmert.
358
00:29:25,560 --> 00:29:27,430
„… Noch unbestätigt von
offiziellen Polizeiquellen,
359
00:29:27,520 --> 00:29:29,870
„über Leichen, die in einem
Naturschutzgebiet im Norden gefunden wurden.
360
00:29:29,960 --> 00:29:32,430
"Offensichtlich waren dies keine Menschen,
die während des Erdbebens verletzt wurden,
361
00:29:32,520 --> 00:29:34,510
„aber nach dem Erdbeben
freigelegte Leichen.
362
00:29:34,600 --> 00:29:36,990
„Ich bin mir nicht sicher, ob ich das
verstanden habe. Wer sind diese Leute?
363
00:29:37,160 --> 00:29:39,310
"Noch einmal, diese Information
muss noch bestätigt werden,
364
00:29:39,480 --> 00:29:43,190
„Aber es wird berichtet, dass durch das Beben
offenbar eine Art Grube freigelegt wurde.
365
00:29:43,280 --> 00:29:47,870
„Wir haben von mehr als einer Leiche gehört, die
in dieser Grube im Eden-Reservat gefunden wurde.
366
00:29:47,960 --> 00:29:50,430
"Die Polizei sucht noch
nach weiteren Hinweisen."
367
00:30:04,680 --> 00:30:06,950
Boas? -Was?
368
00:30:10,480 --> 00:30:12,550
Sieht aus wie 9mm.
369
00:30:17,520 --> 00:30:19,110
"Fall Nr. 4375/1"
370
00:30:20,480 --> 00:30:21,790
Was ist das?
371
00:30:21,960 --> 00:30:24,990
Wir haben es am Tatort gefunden.
Ihr Name und Hilas sind darauf eingraviert.
372
00:30:25,160 --> 00:30:27,110
Mein Name und der von Hila?
373
00:30:27,920 --> 00:30:29,790
Wo ist dein Ehering?
374
00:30:30,680 --> 00:30:32,230
Ich weiß nicht.
375
00:30:32,840 --> 00:30:34,350
Zu Hause.
376
00:30:39,360 --> 00:30:41,030
Es ist dein Ring.
377
00:30:42,680 --> 00:30:46,710
- Sie sind also der böse Bulle?
- Niemand hier ist schlecht. Wir prüfen die Dinge gerade.
378
00:30:47,200 --> 00:30:50,750
Wissen Sie, was wir heute Morgen gefunden
haben, hat viele Fragen aufgeworfen.
379
00:30:55,520 --> 00:30:56,910
Ich weiß nicht, wie es zu dir gekommen ist.
380
00:30:58,080 --> 00:30:59,950
Kann es sein, dass du es verloren hast?
381
00:31:00,320 --> 00:31:02,710
Wurde kürzlich in Ihr Haus eingebrochen?
382
00:31:02,800 --> 00:31:05,430
Ich habe es nach der
Trauerwoche um Hila abgenommen.
383
00:31:05,520 --> 00:31:08,150
Und nein, in mein Haus wurde
meines Wissens nicht eingebrochen.
384
00:31:08,400 --> 00:31:11,310
Wo hast du es gefunden?
-Vielleicht ist es heruntergefallen, während Sie bei der Arbeit waren?
385
00:31:11,480 --> 00:31:14,670
Ich sagte, ich habe es seit der Trauerzeit nicht mehr getragen.
-Wann war das?
386
00:31:19,040 --> 00:31:20,470
Yoel?
387
00:31:21,560 --> 00:31:23,990
Vor neun Jahren.
Wo genau hast du es gefunden?
388
00:31:24,360 --> 00:31:27,030
Sag mir, was sind das für Zahlen?
6/1/1?
389
00:31:32,040 --> 00:31:33,510
Ich erinnere mich nicht.
390
00:31:35,760 --> 00:31:37,510
Ehrlich gesagt, weiss ich es nicht.
391
00:31:54,680 --> 00:31:56,310
Danke für den Kaffee.
392
00:31:56,640 --> 00:31:58,990
Gern geschehen.
Ich bin froh, dass es Dir gefallen hat.
393
00:32:01,520 --> 00:32:04,430
Willst du hochkommen und
meine Plattensammlung sehen?
394
00:32:07,440 --> 00:32:09,870
Ernsthaft?
Das ist deine Linie?
395
00:32:10,480 --> 00:32:13,830
Ich meine es ernst, ich bin ein Musikfreak.
Ich habe eine erstaunliche Sammlung.
396
00:32:18,000 --> 00:32:19,470
Werden hier Autos
abgeschleppt?
397
00:32:28,560 --> 00:32:31,510
Jetzt habe ich es verstanden.
-Was bekommst du?
398
00:32:32,480 --> 00:32:34,910
Von außen sieht es
irgendwie gruselig aus.
399
00:32:35,880 --> 00:32:37,990
Ich mag das. Es ist schön hier.
400
00:32:39,120 --> 00:32:41,870
Unterdrückte Kindheit?
-Eine Kombination von Dingen.
401
00:32:42,960 --> 00:32:44,670
Welche Sachen?
402
00:32:44,920 --> 00:32:47,910
Eine unterdrückte
Kindheit und zu viel Geld.
403
00:32:50,280 --> 00:32:52,750
Du warst ernst.
-Über die Plattensammlung?
404
00:32:55,880 --> 00:32:57,750
Es hat mich gerettet.
405
00:33:15,960 --> 00:33:17,230
Wie fühlen Sie sich?
406
00:33:17,400 --> 00:33:18,550
Häh?
407
00:33:18,960 --> 00:33:21,270
In den letzten Wochen
sahst du besser aus.
408
00:33:21,360 --> 00:33:25,070
Ja, Dr. Moreno
ist ein Zauberer.
409
00:33:25,240 --> 00:33:27,990
Gabi, hier ist das Material über Yoel Russo.
-Danke, Ziv.
410
00:33:36,520 --> 00:33:37,950
Irgendetwas Interessantes?
411
00:33:39,160 --> 00:33:40,390
Sehr interessant.
412
00:33:43,200 --> 00:33:44,630
Was? Sich unterhalten.
413
00:33:45,240 --> 00:33:48,070
Erstens hat der Typ eine
Vorstrafe von vor drei Jahren.
414
00:33:48,160 --> 00:33:52,230
Ein Streit zwischen Nachbarn, der ihn
zur psychiatrischen Untersuchung schickte.
415
00:33:52,320 --> 00:33:54,950
Ein psychologisches Gutachten wegen
eines Streits zwischen Nachbarn...?
416
00:33:57,560 --> 00:33:59,190
Er hat eine Vergangenheit.
417
00:33:59,560 --> 00:34:03,510
Es stellte sich heraus, dass unser Ranger in
der Psychiatrie stationär behandelt wurde.
418
00:34:03,680 --> 00:34:05,150
Okay...
419
00:34:05,240 --> 00:34:06,950
Mindestens zwei mal.
420
00:34:08,720 --> 00:34:11,110
Das letzte Mal war vor neun Jahren.
421
00:34:13,120 --> 00:34:16,510
Ich wusste es.
Dieser Yoel passte nicht zu mir.
422
00:34:19,920 --> 00:34:22,430
Seine Frau Hila starb vor neun Jahren.
423
00:34:28,320 --> 00:34:31,310
Yoel ist zurück.
Ich werde bald gehen. Wiedersehen.
424
00:34:35,320 --> 00:34:37,710
Hey.
-Hey, was geht?
425
00:34:37,800 --> 00:34:39,550
Entschuldigen Sie den Last-Minute-Anruf.
426
00:34:39,960 --> 00:34:41,590
Ist alles in Ordnung?
427
00:34:45,200 --> 00:34:46,350
Yoel?
428
00:34:46,520 --> 00:34:49,230
Ich war auf der Polizeiwache.
-Die Polizeistation?
429
00:34:50,320 --> 00:34:53,270
Die Skelette, die im Reservat gefunden
wurden... es ist ein großes Durcheinander.
430
00:34:53,360 --> 00:34:55,190
Was wollten sie von dir?
431
00:34:56,520 --> 00:34:58,430
Gefragte Fragen.
432
00:35:02,120 --> 00:35:03,870
Wonach suchen Sie?
433
00:35:04,240 --> 00:35:05,830
Ein Ring.
434
00:35:07,960 --> 00:35:09,350
Macht nichts.
435
00:35:10,000 --> 00:35:13,350
Wow, es ist wirklich gruselig.
Wie geht es dir?
436
00:35:16,000 --> 00:35:17,270
Yoel, ist alles in Ordnung?
437
00:35:17,440 --> 00:35:20,430
Ja, sie baten mich, zur Polizeiwache
zu kommen, also tat ich es.
438
00:35:20,760 --> 00:35:24,470
Du bist wie Dad, ein schlechter Lügner.
-Ich lüge dich nicht an, Sivan.
439
00:35:27,080 --> 00:35:29,630
Hör auf, du bist die zweite Person,
die mir heute diesen Blick zuwirft.
440
00:35:29,720 --> 00:35:31,550
Welches Aussehen?
-Dieser Blick.
441
00:35:32,080 --> 00:35:36,270
Yoel, du hast versprochen, immer
mit mir zu reden, egal was passiert.
442
00:35:46,040 --> 00:35:48,110
Tschüss, kleiner Affe.
-Tschüss.
443
00:35:49,760 --> 00:35:51,950
Danke fürs Kommen.
-Natürlich.
444
00:35:53,520 --> 00:35:55,310
Rufen Sie an, wenn Sie mich brauchen.
445
00:36:04,360 --> 00:36:07,150
Papa, was machst du?
-Ich möchte mit dir reden
446
00:36:07,240 --> 00:36:08,910
und ich kann nicht, wenn Sie
auf den Bildschirm geklebt sind.
447
00:36:09,080 --> 00:36:11,070
Worüber?
-Über deine Mutter.
448
00:36:13,240 --> 00:36:16,510
Über Mama?
-Ich möchte dich irgendwohin mitnehmen.
449
00:36:16,680 --> 00:36:17,910
Wohin?
450
00:36:48,480 --> 00:36:50,030
Wir müssen dies nicht tun,
wenn Sie dies nicht möchten.
451
00:37:01,280 --> 00:37:03,870
"Levy Yossef Hortz,
452
00:37:05,080 --> 00:37:09,630
"6. Oktober 1941".
453
00:37:12,360 --> 00:37:17,310
"Rivka Mankin, 1939".
454
00:37:30,760 --> 00:37:32,030
Wir sind hier.
455
00:37:32,280 --> 00:37:33,790
Wo ist sie?
456
00:37:35,240 --> 00:37:40,070
Erinnerst du dich, als du jünger warst, habe
ich dir gesagt, dass Mama in unseren Herzen ist?
457
00:37:40,960 --> 00:37:42,310
Ja.
458
00:37:42,960 --> 00:37:45,070
Nun, da unten, im Boden
459
00:37:45,160 --> 00:37:47,390
ist ein Teil von ihr,
460
00:37:48,720 --> 00:37:50,630
ihr Körper.
461
00:37:54,280 --> 00:37:57,630
"Wir werden dich für immer lieben"
462
00:38:00,640 --> 00:38:02,790
Warum muss es hier sein?
463
00:38:05,120 --> 00:38:07,590
Um den Menschen einen Ort zu
geben, an den sie kommen können,
464
00:38:07,680 --> 00:38:12,310
ein Ort, der nur für sie und für
die ist, nach denen sie sich sehnen.
465
00:38:12,760 --> 00:38:14,990
Vermisst du Mama nicht?
466
00:38:15,840 --> 00:38:18,150
Die ganze Zeit.
467
00:38:19,200 --> 00:38:21,150
Warum kommst
du dann nie hierher?
468
00:38:22,000 --> 00:38:23,710
Weil es mir schwer fällt.
469
00:38:27,040 --> 00:38:30,310
Die Sehnsucht macht es
schwieriger und schmerzhafter.
470
00:38:32,400 --> 00:38:35,750
Aber Sie sagten, deshalb
kommen die Leute hierher.
471
00:38:35,920 --> 00:38:38,870
WAHR. Aber ich ziehe es vor,
Mama in meinem Herzen zu behalten.
472
00:38:43,440 --> 00:38:46,230
Vielleicht glaubst du nicht
wirklich, dass sie überhaupt hier ist.
473
00:38:47,520 --> 00:38:49,590
Vielleicht bist du zu schlau.
474
00:38:52,480 --> 00:38:54,150
Ich glaube nicht, dass sie hier ist.
475
00:38:59,200 --> 00:39:00,790
Du hast recht.
476
00:39:01,360 --> 00:39:03,150
Mama ist da...
477
00:39:03,640 --> 00:39:06,550
hier und hier...
478
00:39:54,280 --> 00:39:55,470
"Yosef - Institut für Pathologie"
479
00:39:56,400 --> 00:39:58,790
Hallo Josef.
- Eines der Skelette hat einen Platinstab
480
00:39:58,880 --> 00:40:02,710
aufgrund eines schweren Schienbeinbruchs.
Die Seriennummer ist sichtbar.
481
00:40:02,800 --> 00:40:04,430
Es kann bei der ID-Bewertung helfen.
482
00:40:04,600 --> 00:40:07,310
Sie haben Seriennummern?
Wie Autorahmen?
483
00:40:07,400 --> 00:40:10,350
Ja, es ist sehr organisiert. Sie haben einen
Aufkleber mit der Seriennummer angebracht
484
00:40:10,440 --> 00:40:13,510
zum Operationsbericht in der Orthopädie.
Sie können den Patienten identifizieren.
485
00:40:13,680 --> 00:40:16,590
- Großartig. Was ist mit DNA?
- Ich habe es ins Labor geschickt.
486
00:40:16,760 --> 00:40:18,510
Danke, Josef.
-Wir bleiben in Kontakt.
487
00:40:18,680 --> 00:40:20,750
Lassen Sie Mantzuri alle großen
Krankenhäuser kontaktieren
488
00:40:20,840 --> 00:40:24,950
und schicke ihnen das Profil des Skeletts mit der Platinstabnummer.
-Wird besorgt.
489
00:40:25,040 --> 00:40:28,110
Muss gehen.
Ich muss bei Aviva vorbeischauen.
490
00:40:28,400 --> 00:40:30,790
Du hast mir nicht gesagt, was
du von diesem Russo hältst.
491
00:40:30,960 --> 00:40:32,670
In welchem Sinne?
492
00:40:33,040 --> 00:40:35,590
Er kommt dir nicht schuldig vor?
493
00:40:38,000 --> 00:40:40,390
Nein, für mich sieht er nicht schuldig aus.
494
00:40:41,920 --> 00:40:43,830
Nur Angst.
495
00:40:51,560 --> 00:40:53,710
Ich habe morgen Schule.
496
00:41:07,800 --> 00:41:11,190
"Los 5, Reihe 2, Nummer 3 -
Nechama Ben Avigdor, RIP"
497
00:41:24,120 --> 00:41:25,990
5/2/8...?
498
00:41:32,520 --> 00:41:33,910
Vati...
499
00:41:38,880 --> 00:41:40,070
5/4/9?
500
00:41:40,160 --> 00:41:41,230
Vati!
501
00:41:52,440 --> 00:41:54,510
6/5/2..
502
00:41:58,240 --> 00:41:59,710
Vati!
503
00:42:12,800 --> 00:42:15,630
6/5/4...
504
00:42:20,960 --> 00:42:22,670
6/1/1.
505
00:42:27,800 --> 00:42:29,110
Vati!
506
00:43:22,280 --> 00:43:24,750
Was guckst du?
- Ich brauche einen Anruf.
507
00:43:25,640 --> 00:43:28,230
Also was willst du von mir?
- Ich habe gehört, du hast ein Telefon.
508
00:43:29,800 --> 00:43:31,670
Ich weiß nicht,
wovon Sie sprechen.
509
00:43:34,000 --> 00:43:35,350
Ich habe Geld.
510
00:43:36,280 --> 00:43:38,150
Geh zurück zu deinem Stall.
511
00:43:40,280 --> 00:43:41,710
Es eilt.
512
00:43:58,120 --> 00:43:59,790
„Sie haben Green Car Services erreicht.
513
00:43:59,880 --> 00:44:02,270
"Bitte geben Sie Ihre Kundennummer ein und
wir werden uns in Kürze bei Ihnen melden."
514
00:44:02,480 --> 00:44:05,790
Adam, es ist Avigail. Hast du die
Nachrichten gesehen? Sie fanden die Grube.
515
00:44:06,480 --> 00:44:08,070
Wegen dem Erdbeben.
516
00:44:08,960 --> 00:44:10,870
Ruf mich zurück.
517
00:44:31,640 --> 00:44:35,150
Hören Sie sich diesen Trommelübergang hier
an, wie er sich mit den Trompeten vermischt.
518
00:45:25,320 --> 00:45:27,630
Hallo Chawa.
-Hallo, Amir, wie geht es dir?
519
00:45:28,560 --> 00:45:30,430
Deine Mutter überrascht
uns immer wieder.
520
00:45:30,600 --> 00:45:32,350
Ja, sie ist gut darin.
521
00:45:32,720 --> 00:45:35,470
Ich werde wiederkommen, um eine Blutprobe zu nehmen.
-Vielen Dank.
522
00:46:13,520 --> 00:46:18,150
Was ist los?
- Wir haben Ausweise von zwei der Skelette und ein Streichholz.
523
00:46:19,040 --> 00:46:22,870
Die DNA der Frau stimmt mit einer anderen DNA überein,
die in der forensischen Datenbank gefunden wurde.
524
00:46:24,200 --> 00:46:26,990
Wer ist sie?
-Avigail Lavi.
525
00:46:27,320 --> 00:46:30,950
Sie identifizierten den Platinstab des
zweiten Skeletts. Josef hatte Recht.
526
00:46:31,040 --> 00:46:34,150
Es gab wirklich eine Dokumentation
des Stabes im Argaman Hospital.
527
00:46:34,240 --> 00:46:38,870
Er wurde vor zehn Jahren operiert,
ein Mann namens Noam Zaid.
528
00:46:38,960 --> 00:46:41,590
Was ist mit den Familien?
Kontaktieren wir sie?
529
00:46:41,680 --> 00:46:45,510
Ich bin mir nicht sicher, ob wir
das müssen. Es ist kompliziert.
530
00:46:46,760 --> 00:46:48,070
Warum?
531
00:46:48,240 --> 00:46:52,270
Ich kontaktierte den
Gefängnisdienst wegen Avigails Fall.
532
00:46:52,920 --> 00:46:55,070
Sie sagen, sie haben sie.
533
00:46:55,400 --> 00:46:57,630
Ich verstehe nicht.
Du verwirrst mich.
534
00:46:58,160 --> 00:47:01,550
Das hat mich auch verwirrt, also
habe ich nochmal nachgefragt.
535
00:47:02,200 --> 00:47:05,630
Sie haben eine lebende
Insassin namens Avigail Lavi.
536
00:47:06,600 --> 00:47:10,150
Ich wusste nicht, was ich davon halten sollte,
also bat ich darum, ihre Fallakte zu bekommen.
537
00:47:11,760 --> 00:47:13,270
Und der Mann?
538
00:47:14,120 --> 00:47:17,430
Die gleiche Geschichte.
Nur statt Noam Zaid,
539
00:47:17,520 --> 00:47:21,350
er ist heute besser bekannt als Niko.
Er ist ein ziemlich berühmter Mentalist.
540
00:47:22,560 --> 00:47:24,270
Ja, kommt mir bekannt vor.
541
00:47:24,360 --> 00:47:27,750
Soweit wir wissen,
lebt er auch.
542
00:47:31,200 --> 00:47:32,670
Wie kann das sein?
543
00:47:33,040 --> 00:47:35,750
Ehrlich gesagt, Chava, ich
weiß nicht, was ich dir sagen soll.
544
00:47:36,960 --> 00:47:41,510
- Wo sind Sie?
- Habe Yaheli gerade gebadet. Hoffentlich lässt er uns heute Nacht schlafen.
545
00:47:41,600 --> 00:47:44,070
- Reden morgen?
- Sicher. Danke Gabi.
546
00:48:07,080 --> 00:48:09,070
"Neues Speichervolumen erkannt"
547
00:48:15,200 --> 00:48:16,830
"Videodatei: Yoel"
548
00:48:32,680 --> 00:48:33,750
Joel...
549
00:48:35,000 --> 00:48:36,950
Seltsam, mit sich selbst zu reden...
550
00:48:37,440 --> 00:48:40,550
Sehen Sie, ich habe nicht viel
Zeit, Ihnen zu sagen, was los ist.
551
00:48:40,640 --> 00:48:43,350
Aber es ist entscheidend, dass Sie
wissen, dass Sie nicht verrückt werden.
552
00:48:58,920 --> 00:49:00,310
Joel...
553
00:49:01,160 --> 00:49:03,230
Seltsam, mit sich selbst zu reden...
554
00:49:03,640 --> 00:49:06,670
Sehen Sie, ich habe nicht viel
Zeit, Ihnen zu sagen, was los ist.
555
00:49:06,760 --> 00:49:09,710
Aber es ist entscheidend, dass Sie
wissen, dass Sie nicht verrückt werden.
46398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.