All language subtitles for The.Day.Of.The.Jackal.S01E04_English [English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,411 --> 00:00:13,713 Good morning. UDC is going to be 2 00:00:13,747 --> 00:00:15,248 in Tallinn on the 22nd. 3 00:00:15,281 --> 00:00:16,616 We're assuming you've finished 4 00:00:16,649 --> 00:00:18,385 whatever business you had in Munich? 5 00:00:18,418 --> 00:00:20,320 [HORNS HONKING] 6 00:00:20,353 --> 00:00:22,122 Well, that seems like a decent assumption. 7 00:00:22,155 --> 00:00:23,623 Elias. 8 00:00:23,656 --> 00:00:26,192 [***] 9 00:00:26,226 --> 00:00:29,295 LARRY: Do you know what happened to Norman after I called him? 10 00:00:29,329 --> 00:00:30,530 They came for him. 11 00:00:30,563 --> 00:00:31,531 [BEEPING] 12 00:00:35,535 --> 00:00:36,736 [GRUNTS, GROANING] 13 00:00:36,770 --> 00:00:39,906 Something went wrong in Belarus. Norman knew we were coming. 14 00:00:39,939 --> 00:00:41,274 Well, if there's a leak, 15 00:00:41,307 --> 00:00:43,410 it has to be investigated and resolved. 16 00:00:43,443 --> 00:00:46,279 From here on, keep the circle tight. 17 00:00:46,312 --> 00:00:48,381 This life, it's not normal. When are you coming back? 18 00:00:48,415 --> 00:00:51,284 Honestly, I don't know. It's not good enough, Charles. 19 00:01:02,262 --> 00:01:04,197 {\an8}REPORTER 1: Foreign secretary. Foreign secretary, 20 00:01:04,230 --> 00:01:05,632 {\an8}can you comment on the events in Germany? 21 00:01:05,665 --> 00:01:07,467 {\an8}Well, Manfred and Elias Fest were not only 22 00:01:07,500 --> 00:01:09,569 {\an8}close personal friends of mine. 23 00:01:09,602 --> 00:01:11,204 {\an8}They were fearless defenders 24 00:01:11,237 --> 00:01:13,406 of Western values and our way of life. 25 00:01:13,440 --> 00:01:15,175 REPORTER 2: Are you next, foreign secretary? 26 00:01:15,208 --> 00:01:16,743 Are you worried for your own safety? 27 00:01:16,776 --> 00:01:18,745 What does this mean for your party? 28 00:01:18,778 --> 00:01:21,581 We have Leckner on video with an update from the BND. 29 00:01:21,614 --> 00:01:24,784 WHITELOCK: ...heroic men is a terrible tragedy for Germany, 30 00:01:24,818 --> 00:01:28,788 the German people, and for Western democracy itself. 31 00:01:28,822 --> 00:01:30,657 Thank you again. 32 00:01:30,690 --> 00:01:33,460 ANCHOR: The British Foreign Secretary, Jeremy Whitelock, 33 00:01:33,493 --> 00:01:36,930 calling the murders of Manfred and Elias Fest a tragedy 34 00:01:36,963 --> 00:01:38,698 for Western democracy itself. 35 00:01:38,732 --> 00:01:40,433 Around the world, tributes have-- 36 00:01:40,467 --> 00:01:41,868 LECKNER: Elias Fest was murdered 37 00:01:41,901 --> 00:01:44,604 just a couple of hours ago and it will take time... 38 00:01:44,637 --> 00:01:46,272 We need to talk. 39 00:01:46,306 --> 00:01:48,341 LECKNER: However, one thing seems clear. 40 00:01:48,375 --> 00:01:51,378 Elias Fest hired a professional assassin 41 00:01:51,411 --> 00:01:53,780 to kill his own father. 42 00:01:53,813 --> 00:01:57,484 Yeah, and apparently, he failed to pay what he owed. 43 00:01:57,517 --> 00:01:59,452 He probably wasn't expecting to be used as bait. 44 00:01:59,486 --> 00:02:01,921 The assassin disguised himself as a limo driver 45 00:02:01,955 --> 00:02:05,458 and killed Elias en route to his father's funeral. 46 00:02:05,492 --> 00:02:06,860 And we know this, how? 47 00:02:06,893 --> 00:02:09,229 Elias called his head of security, 48 00:02:09,262 --> 00:02:11,264 Muller, from the limo. 49 00:02:11,297 --> 00:02:13,333 Was the call recorded? Uh, no. 50 00:02:13,366 --> 00:02:15,935 Was it in German? No, English. 51 00:02:15,969 --> 00:02:17,470 Age? 52 00:02:17,504 --> 00:02:19,506 All I have at this time is not young, not old. 53 00:02:19,539 --> 00:02:21,408 Did anyone get a good look at him? 54 00:02:21,441 --> 00:02:23,410 It appears not. No. 55 00:02:23,443 --> 00:02:26,379 How are you getting on with your investigation? 56 00:02:26,413 --> 00:02:27,947 Your British gunmaker? 57 00:02:27,981 --> 00:02:30,383 ISABEL: We have a lead on his brother we're actively pursuing, 58 00:02:30,417 --> 00:02:33,586 although right now I'm afraid we don't have anything 59 00:02:33,620 --> 00:02:35,455 significant enough to share. 60 00:02:35,488 --> 00:02:39,325 I see. Meanwhile, our assassin has disappeared. 61 00:02:39,359 --> 00:02:41,828 Police all over Europe are looking for him. 62 00:02:41,861 --> 00:02:46,266 [ROBERT TAUB'S "PIANO SONATA NO. 17 IN D MINOR" PLAYING OVER RADIO] 63 00:03:05,285 --> 00:03:06,553 [TIRES SCREECHING] 64 00:03:08,855 --> 00:03:11,558 DRIVER [IN FRENCH]: Fuck's sake! Damn it! 65 00:03:13,093 --> 00:03:15,261 Damn it. You've got to be kidding me! 66 00:03:22,769 --> 00:03:24,838 Damn! What a pain! 67 00:03:26,072 --> 00:03:28,341 {\an8}[IN FRENCH] 68 00:03:51,631 --> 00:03:52,599 [WHISTLES] 69 00:03:56,102 --> 00:03:58,371 [SIREN WAILING] 70 00:04:04,144 --> 00:04:07,514 {\an8}DRIVER: 71 00:04:08,581 --> 00:04:10,283 {\an8}OFFICER [IN FRENCH]: 72 00:04:14,387 --> 00:04:17,290 DRIVER: Dandy, he should learn how to drive, damn it! 73 00:04:20,827 --> 00:04:22,729 {\an8}DRIVER: 74 00:04:36,743 --> 00:04:38,345 OFFICER: Anthony Mallinson? 75 00:04:44,818 --> 00:04:47,454 He should buy another one, I need mine to work. 76 00:05:33,933 --> 00:05:35,035 {\an8}DRIVER: 77 00:06:00,260 --> 00:06:02,529 [PANTING] 78 00:06:04,931 --> 00:06:09,035 [ALFRED BRENDEL'S "PIANO SONATA NO. 17 IN D MINOR" PLAYING] 79 00:06:58,184 --> 00:07:02,222 ♪ Some flowers Never get to bloom ♪ 80 00:07:02,255 --> 00:07:06,760 ♪ And see the day ♪ 81 00:07:06,793 --> 00:07:08,928 ♪ Some flowers ♪ 82 00:07:08,962 --> 00:07:15,068 {\an8}♪ Are content To wish their lives away ♪ 83 00:07:15,101 --> 00:07:19,105 {\an8}♪ Some may rise ♪ 84 00:07:19,139 --> 00:07:23,176 {\an8}♪ And some may fall ♪ 85 00:07:23,209 --> 00:07:27,614 ♪ But only you may ♪ 86 00:07:27,647 --> 00:07:31,284 ♪ Ever see me true ♪ 87 00:07:31,317 --> 00:07:37,691 {\an8}♪ So only you can tell that ♪ 88 00:07:37,724 --> 00:07:43,496 {\an8}♪ This is who I am ♪ 89 00:07:45,832 --> 00:07:49,769 {\an8}♪ This is who I am ♪ 90 00:07:49,803 --> 00:07:54,307 ♪ No lie, no lies ♪ 91 00:07:54,341 --> 00:07:58,511 ♪ This is who I am ♪ 92 00:08:03,717 --> 00:08:05,919 It's not official for 303. 93 00:08:07,620 --> 00:08:09,889 They picked up some chatter. 94 00:08:09,923 --> 00:08:11,191 Hm. 95 00:08:11,224 --> 00:08:14,027 "Rodin price point agreed. 96 00:08:14,060 --> 00:08:15,762 Commencement paid. 97 00:08:15,795 --> 00:08:17,764 Jackal en route." 98 00:08:19,065 --> 00:08:22,369 Somebody's hiring The Jackal for another kill. 99 00:08:22,402 --> 00:08:25,138 Rodin? Mean anything to you? 100 00:08:25,171 --> 00:08:26,673 Mm-mm. 101 00:08:26,706 --> 00:08:28,641 Could be the buyer? 102 00:08:28,675 --> 00:08:29,943 More likely the target. 103 00:08:29,976 --> 00:08:32,012 Where did they pick up the chatter? 104 00:08:32,045 --> 00:08:34,214 Wouldn't say. 105 00:08:34,247 --> 00:08:37,150 We need a breakthrough, Bianca, and soon. 106 00:08:37,183 --> 00:08:40,120 [***] 107 00:08:46,426 --> 00:08:49,029 [SIREN WAILING] 108 00:08:58,772 --> 00:09:01,274 {\an8}ÁLVARO [IN SPANISH]: 109 00:09:03,143 --> 00:09:04,978 {\an8}[PHONE VIBRATING] 110 00:09:23,229 --> 00:09:25,265 [SIGHS] 111 00:09:25,298 --> 00:09:27,634 [LINE TRILLING] 112 00:09:29,135 --> 00:09:30,737 Hey? 113 00:09:30,770 --> 00:09:32,038 NURIA [OVER PHONE]: Hey. 114 00:09:32,072 --> 00:09:33,440 Hi. 115 00:09:33,473 --> 00:09:35,241 You okay? 116 00:09:36,676 --> 00:09:37,944 Mm-hm. 117 00:09:40,113 --> 00:09:41,848 So, uh... 118 00:09:41,881 --> 00:09:44,784 I've been thinking about what you said. 119 00:09:44,818 --> 00:09:46,953 And I think you were absolutely right. 120 00:09:46,986 --> 00:09:48,822 I think this has all been too much. 121 00:09:48,855 --> 00:09:50,990 Look, they've got me away for a few more nights, 122 00:09:51,024 --> 00:09:55,261 but I was wondering if there was any chance 123 00:09:55,295 --> 00:09:58,098 that I could persuade you to come to Paris. 124 00:10:00,333 --> 00:10:01,968 Paris? Yeah. 125 00:10:02,002 --> 00:10:03,770 I thought I could try and get our room 126 00:10:03,803 --> 00:10:05,005 at that little place in the Marais, 127 00:10:05,038 --> 00:10:07,073 the one by the Place des Vosges? 128 00:10:07,107 --> 00:10:07,941 Do you remember? 129 00:10:07,974 --> 00:10:09,142 I thought we could try 130 00:10:09,175 --> 00:10:10,944 and get a table at the San-Martin. 131 00:10:10,977 --> 00:10:12,345 We could talk. 132 00:10:13,813 --> 00:10:15,215 [SCOFFS] I don't know. 133 00:10:16,249 --> 00:10:17,751 There's a lot that I... 134 00:10:18,918 --> 00:10:21,021 Well, that I need to talk to you about. 135 00:10:23,990 --> 00:10:25,692 That I've been afraid to. 136 00:10:27,293 --> 00:10:28,461 Please come. 137 00:10:28,495 --> 00:10:29,863 I checked the flights 138 00:10:29,896 --> 00:10:31,865 and there's a 2:00 from Seville. 139 00:10:34,434 --> 00:10:35,702 Please. 140 00:10:39,873 --> 00:10:40,974 All right. 141 00:10:41,007 --> 00:10:43,977 Was that a yes? Yeah, okay? 142 00:10:44,010 --> 00:10:44,978 Okay. 143 00:10:45,011 --> 00:10:46,479 I'll sort all the tickets 144 00:10:46,513 --> 00:10:48,248 and stuff and I'll e-mail you. 145 00:10:48,281 --> 00:10:49,249 Okay. 146 00:10:49,282 --> 00:10:50,316 I love you. 147 00:10:52,085 --> 00:10:53,486 [LINE BEEPS] 148 00:10:53,520 --> 00:10:56,923 [***] 149 00:11:03,997 --> 00:11:06,499 Please tell me you've got something from Sniper School? 150 00:11:06,533 --> 00:11:08,034 None of the names from that list 151 00:11:08,068 --> 00:11:10,070 have been out of the country in the past two weeks. 152 00:11:10,103 --> 00:11:12,939 But there might be one who's worth talking to. 153 00:11:12,972 --> 00:11:16,142 George Hands. He runs a sniper WhatsApp group. 154 00:11:16,176 --> 00:11:18,945 He's completely obsessed. I'm gonna go talk to him now. 155 00:11:18,978 --> 00:11:21,348 No. Text me the address. I'll go myself. 156 00:11:27,153 --> 00:11:29,022 Hey, I'm not the mole, you know. 157 00:11:30,423 --> 00:11:32,959 It's hardly a bloody secret, is it? 158 00:11:32,992 --> 00:11:34,260 Everyone's on edge. 159 00:11:34,294 --> 00:11:36,896 Carver's asking for access to phones and e-mails 160 00:11:36,930 --> 00:11:38,198 of anyone that knew Belarus. 161 00:11:38,231 --> 00:11:39,499 Keep an eye on Sparrow's phone. 162 00:11:39,532 --> 00:11:41,234 If it goes anywhere, let me know. 163 00:11:41,267 --> 00:11:44,237 [***] 164 00:12:09,629 --> 00:12:11,331 [KNOCKER TAPPING] 165 00:12:14,501 --> 00:12:16,569 You're not what I was expecting. 166 00:12:16,603 --> 00:12:19,139 Yeah, get that all the time. 167 00:12:19,172 --> 00:12:20,140 Can I--? 168 00:12:20,974 --> 00:12:23,376 [KETTLE WHISTLING] 169 00:12:31,384 --> 00:12:35,255 Three thousand, eight hundred and fifteen meters? 170 00:12:36,256 --> 00:12:37,857 Do you know how far that is? 171 00:12:37,891 --> 00:12:39,426 Hm. 172 00:12:39,459 --> 00:12:42,629 That's over two of your English miles. 173 00:12:42,662 --> 00:12:46,032 Two miles? Is that right? 174 00:12:46,066 --> 00:12:48,968 Do you know how long a bullet takes to travel two miles? 175 00:12:49,002 --> 00:12:52,339 Tell me. Six, seven seconds. 176 00:12:52,372 --> 00:12:54,541 Like your target can be standing by the window 177 00:12:54,574 --> 00:12:57,410 when you take that shot and be sitting on the toilet 178 00:12:57,444 --> 00:12:59,012 by the time the bullet shows up. 179 00:12:59,045 --> 00:13:01,848 You see, when you shoot at that distance, 180 00:13:01,881 --> 00:13:04,317 you are shooting into the future. 181 00:13:04,351 --> 00:13:06,319 Wow. Yeah. 182 00:13:06,353 --> 00:13:08,288 Now your fella... 183 00:13:08,321 --> 00:13:11,124 Well, he's probably very good. 184 00:13:11,157 --> 00:13:14,527 But he is one lucky bastard, I tell you that. 185 00:13:17,163 --> 00:13:19,532 Well, if he's good... 186 00:13:19,566 --> 00:13:22,035 he must be British Army, right? 187 00:13:22,068 --> 00:13:24,004 Hundred percent. 188 00:13:24,037 --> 00:13:26,306 Could you've made that shot, back in the day? 189 00:13:26,339 --> 00:13:28,942 Oh yeah, of course, standing on me head. 190 00:13:28,975 --> 00:13:30,110 [CHUCKLES] 191 00:13:30,143 --> 00:13:33,246 Look, I was one of the best, but two miles. 192 00:13:34,280 --> 00:13:36,316 I never took a shot at that range. 193 00:13:39,486 --> 00:13:41,254 Could anyone here have taken it? 194 00:13:43,690 --> 00:13:45,458 That Wilson was a total wanker. 195 00:13:45,492 --> 00:13:47,894 He couldn't hit a barn door at ten yards. 196 00:13:47,927 --> 00:13:49,229 And Parker's in jail. 197 00:13:51,364 --> 00:13:53,033 Mitchell. 198 00:13:53,066 --> 00:13:54,134 On a good day. 199 00:13:56,069 --> 00:13:58,538 Nah, nah. He was good. 200 00:13:58,571 --> 00:14:01,074 But, nah, it's just too far. 201 00:14:02,509 --> 00:14:04,544 Must have been a lot of chat about this 202 00:14:04,577 --> 00:14:06,046 on your WhatsApp group. 203 00:14:06,079 --> 00:14:09,149 Oh, of course. It's nonstop. 204 00:14:09,182 --> 00:14:12,085 Anyone in the group who could've made that shot? 205 00:14:13,386 --> 00:14:14,320 Hold on. 206 00:14:16,256 --> 00:14:19,526 You... What, you saying they're suspects? 207 00:14:19,559 --> 00:14:22,295 Oh, I'm just gathering some background. 208 00:14:22,328 --> 00:14:24,064 'Cause none of the lads could've done it. 209 00:14:24,097 --> 00:14:26,466 And even if they could, they wouldn't. 210 00:14:26,499 --> 00:14:28,134 Yeah? 211 00:14:30,103 --> 00:14:31,204 Thanks. 212 00:14:34,274 --> 00:14:35,208 Cheers. 213 00:14:43,483 --> 00:14:44,751 The good old days. 214 00:14:44,784 --> 00:14:46,386 Now we were the best. 215 00:14:46,419 --> 00:14:48,188 Well, not really, 216 00:14:48,221 --> 00:14:50,623 'cause none of you could've made that shot. 217 00:14:52,692 --> 00:14:54,494 There is one guy. 218 00:14:54,527 --> 00:14:56,963 [***] 219 00:14:56,996 --> 00:14:58,298 Go on? 220 00:14:58,331 --> 00:15:01,634 He was at Stirling Lines. It was after my time, but-- 221 00:15:01,668 --> 00:15:03,636 Well, he was a legend. 222 00:15:03,670 --> 00:15:07,207 Who? Alexander Duggan. 223 00:15:07,240 --> 00:15:09,175 And where can I find him? 224 00:15:09,209 --> 00:15:12,278 Well, first off, you need to take a plane to Kabul. 225 00:15:12,312 --> 00:15:13,179 Kabul? 226 00:15:13,213 --> 00:15:15,448 And then you get yourself down to Helmand. 227 00:15:15,482 --> 00:15:19,552 And you'll find Duggan just outside Lashkar Gah. 228 00:15:19,586 --> 00:15:21,221 Bits of him, anyway. 229 00:15:21,254 --> 00:15:25,792 I heard Duggan was taken out by an IED with his entire squad. 230 00:15:25,825 --> 00:15:27,193 Messy. 231 00:15:27,227 --> 00:15:28,628 So Duggan's dead? 232 00:15:28,661 --> 00:15:30,430 Ten years ago. 233 00:15:31,664 --> 00:15:33,299 Thank you. 234 00:15:33,333 --> 00:15:35,435 You've been so helpful. 235 00:15:35,468 --> 00:15:37,103 You're welcome. 236 00:15:38,705 --> 00:15:40,340 [DOOR CLOSES] 237 00:15:40,373 --> 00:15:41,474 [CHUCKLES] 238 00:15:41,508 --> 00:15:43,243 [RINGING] 239 00:15:46,079 --> 00:15:47,647 The Sparrow hasn't moved from the hotel. 240 00:15:47,681 --> 00:15:49,816 What did Hands have to say? Get me everything you can 241 00:15:49,849 --> 00:15:51,151 on an Alexander Duggan. 242 00:15:51,184 --> 00:15:53,253 A sniper killed in Helmand in 2013. 243 00:15:53,286 --> 00:15:55,021 Well, what's the point, if Duggan's dead? 244 00:15:55,055 --> 00:15:56,589 Oh, my-- 245 00:15:56,623 --> 00:15:59,793 Damian, please just do it. Fucking do it. 246 00:15:59,826 --> 00:16:02,662 [LINE BEEPS] 247 00:16:02,696 --> 00:16:04,230 Great. 248 00:16:04,264 --> 00:16:06,066 Searching for dead people. 249 00:16:12,405 --> 00:16:15,508 [RADIOHEAD'S "STREET SPIRIT (FADE OUT)" PLAYING] 250 00:16:22,682 --> 00:16:29,656 ♪ Rows of houses All bearing down on me ♪ 251 00:16:29,689 --> 00:16:36,629 ♪ I can feel their blue hands Touching me ♪ 252 00:16:36,663 --> 00:16:40,066 ♪ All these things Into position ♪ 253 00:16:40,100 --> 00:16:44,571 ♪ All these things We'll one day swallow whole ♪ 254 00:16:50,310 --> 00:16:57,283 ♪ And fade out ♪ 255 00:16:57,317 --> 00:17:00,220 ♪ Again ♪ 256 00:17:04,624 --> 00:17:07,560 [SINGER VOCALIZING] 257 00:17:28,548 --> 00:17:30,417 [KNOCKING] 258 00:17:31,718 --> 00:17:32,652 Hi. 259 00:17:40,460 --> 00:17:41,394 Okay. 260 00:17:45,231 --> 00:17:47,334 Couldn't get our room in the Marais, 261 00:17:47,367 --> 00:17:49,803 but I did manage to get us a table at San-Martin. 262 00:17:50,804 --> 00:17:52,238 [WINCES] 263 00:17:57,744 --> 00:18:00,513 NURIA: You said you wanna talk, so talk, or I go. 264 00:18:01,981 --> 00:18:03,416 And I want the truth. 265 00:18:06,820 --> 00:18:07,821 I go. 266 00:18:07,854 --> 00:18:08,888 I've been lying to you 267 00:18:08,922 --> 00:18:10,523 since the day that I met you. 268 00:18:14,494 --> 00:18:18,465 I love you, Nuria and Carlito. That's not a lie. 269 00:18:18,498 --> 00:18:19,699 And it never has been. 270 00:18:21,735 --> 00:18:25,505 But I knew that if I told you the truth about myself... 271 00:18:27,540 --> 00:18:29,376 then I would lose you both. 272 00:18:32,278 --> 00:18:33,847 What is the truth? 273 00:18:33,880 --> 00:18:35,882 What do you do, Charles? 274 00:18:40,320 --> 00:18:41,855 I'm a troubleshooter. 275 00:18:44,290 --> 00:18:45,558 What does that mean? 276 00:18:46,559 --> 00:18:49,863 So big companies, multi-nationals, 277 00:18:49,896 --> 00:18:54,200 when they have a problem, they send me in to solve it. 278 00:18:54,234 --> 00:18:55,602 A problem? 279 00:18:55,635 --> 00:18:56,736 Yeah. 280 00:18:57,671 --> 00:18:59,539 Do you kill people? 281 00:18:59,572 --> 00:19:00,540 No. 282 00:19:01,541 --> 00:19:04,310 No, I don't kill people. 283 00:19:04,344 --> 00:19:06,713 No. It's industrial espionage. 284 00:19:06,746 --> 00:19:09,783 And usually, it's relatively straightforward and above board. 285 00:19:09,816 --> 00:19:12,719 Occasionally, it's a little more complicated. 286 00:19:12,752 --> 00:19:16,389 And, um, sometimes... 287 00:19:16,423 --> 00:19:19,626 very rarely, it's illegal. 288 00:19:19,659 --> 00:19:20,627 Illegal? 289 00:19:20,660 --> 00:19:23,963 Sometimes I use false identities. 290 00:19:23,997 --> 00:19:25,732 Sometimes I buy people off. 291 00:19:27,367 --> 00:19:28,635 Sounds fucking dangerous. 292 00:19:28,668 --> 00:19:30,503 The people I work for are billionaires. 293 00:19:30,537 --> 00:19:32,238 The people I investigate are billionaires, 294 00:19:32,272 --> 00:19:33,707 they're all fucking dangerous. 295 00:19:38,311 --> 00:19:39,913 [SIGHS] 296 00:19:45,352 --> 00:19:46,486 What about your son? 297 00:19:46,519 --> 00:19:49,055 What do you mean? I can't... 298 00:19:49,089 --> 00:19:51,257 I can't believe you put our lives at risk. 299 00:19:51,291 --> 00:19:53,927 Oh, no, I've never put your lives at risk. 300 00:19:53,960 --> 00:19:56,262 Nuria, I've never put your lives at risk-- 301 00:19:56,296 --> 00:19:58,865 Just to be your wife, to be your son. 302 00:19:58,898 --> 00:20:02,435 This is a risk for us. Listen to me, I'm very careful. 303 00:20:02,469 --> 00:20:04,471 And I'm very good at what I do. 304 00:20:04,504 --> 00:20:05,772 Listen, these people that hire me, 305 00:20:05,805 --> 00:20:07,307 they don't know anything about me, 306 00:20:07,340 --> 00:20:08,742 they don't know my name, and they-- 307 00:20:08,775 --> 00:20:10,543 Maybe you don't know the risk, Charles. 308 00:20:10,577 --> 00:20:11,978 You say these people are dangerous. 309 00:20:12,012 --> 00:20:13,446 They can be dangerous for us. 310 00:20:13,480 --> 00:20:15,081 In a couple of weeks, this is all gonna be over. 311 00:20:15,115 --> 00:20:17,283 It's gonna be done. I'm through. I meant that. 312 00:20:17,317 --> 00:20:18,485 I'm done with it. 313 00:20:18,518 --> 00:20:20,387 And once this job is done, 314 00:20:20,420 --> 00:20:21,755 we will have enough money 315 00:20:21,788 --> 00:20:23,957 to live the life that we wanna live. 316 00:20:23,990 --> 00:20:25,658 And it'll be a great life, Nuria. 317 00:20:25,692 --> 00:20:26,659 Oh, God. 318 00:20:28,595 --> 00:20:29,429 Come on. 319 00:20:29,462 --> 00:20:30,530 It'll be a... 320 00:20:34,401 --> 00:20:36,803 It'll be a great life. 321 00:20:36,836 --> 00:20:38,338 The three of us. 322 00:20:39,406 --> 00:20:40,907 Together. 323 00:20:40,940 --> 00:20:42,542 [NURIA SCOFFS] 324 00:20:42,575 --> 00:20:43,877 Please believe me. 325 00:20:48,415 --> 00:20:49,883 How can I believe you? 326 00:20:51,518 --> 00:20:52,886 [SNIFFLES] 327 00:20:55,488 --> 00:20:56,856 You lied to me. 328 00:20:56,890 --> 00:20:59,092 From the start, you lie. 329 00:20:59,125 --> 00:21:04,998 And now you say, "Believe me, I don't want this anymore"? 330 00:21:05,865 --> 00:21:07,400 How can I believe you? 331 00:21:08,868 --> 00:21:11,504 Tell me, how? Because I'm here. 332 00:21:13,606 --> 00:21:17,544 And the only reason that I'm here in Paris, in this hotel, 333 00:21:17,577 --> 00:21:19,579 in this fucking room is because my life 334 00:21:19,612 --> 00:21:21,514 is with you and if I don't... 335 00:21:21,548 --> 00:21:24,684 [INHALES SHARPLY, SIGHS] 336 00:21:24,718 --> 00:21:27,721 If I don't have that, then I don't have anything. 337 00:21:32,058 --> 00:21:34,394 I like you like this... 338 00:21:34,427 --> 00:21:38,031 {\an8}[IN SPANISH] Oh, for fucks sake. 339 00:21:38,064 --> 00:21:40,834 [***] 340 00:21:50,043 --> 00:21:51,745 When do you finish this job? 341 00:21:54,014 --> 00:21:56,016 Two weeks. 342 00:21:56,049 --> 00:21:57,784 And then, I promise you, 343 00:21:57,817 --> 00:22:01,755 everything will be the way that you want it to be. 344 00:22:04,991 --> 00:22:06,860 No more lies, please. 345 00:22:07,927 --> 00:22:08,895 Please. 346 00:22:11,898 --> 00:22:13,099 No more lies. 347 00:22:29,149 --> 00:22:32,519 {\an8}WINTHROP: This Jackal is free to ply his trade. Fine. 348 00:22:32,552 --> 00:22:36,022 That's liberal economics, but killing Elias Fest? 349 00:22:36,056 --> 00:22:38,692 [DOOR OPENS] 350 00:22:38,725 --> 00:22:40,627 Did you, or did you not, 351 00:22:40,660 --> 00:22:42,429 tell The Jackal not to do anything 352 00:22:42,462 --> 00:22:44,230 that would endanger our project? 353 00:22:44,264 --> 00:22:46,766 I did. Explicitly. 354 00:22:47,901 --> 00:22:49,669 I think we need to find somebody else. 355 00:22:49,703 --> 00:22:52,038 With respect, did he go off piste in Munich, 356 00:22:52,072 --> 00:22:55,675 yes, I understand that, but time is short. 357 00:22:55,709 --> 00:22:57,844 You're not gonna find anybody as good as The Jackal. 358 00:22:57,877 --> 00:22:59,813 I can get someone from Special Forces like that. 359 00:22:59,846 --> 00:23:01,648 I understand you already went down that route 360 00:23:01,681 --> 00:23:02,816 and it didn't work out so well, 361 00:23:02,849 --> 00:23:05,085 which is why Leonora came to me first. 362 00:23:05,118 --> 00:23:06,653 I have an update. 363 00:23:06,686 --> 00:23:10,590 Turns out Elias hired The Jackal to kill Manfred. 364 00:23:10,623 --> 00:23:13,827 He didn't pay up so the Jackal killed him. 365 00:23:13,860 --> 00:23:16,930 Okay, that's just sick. We need to get shot of this guy. 366 00:23:16,963 --> 00:23:20,600 WINTHROP: Hang on, this guy goes back to Munich, 367 00:23:20,633 --> 00:23:23,603 a town that is swarming with police... 368 00:23:23,636 --> 00:23:25,872 to call in an unpaid debt? 369 00:23:25,905 --> 00:23:29,509 To me, that speaks of character. 370 00:23:29,542 --> 00:23:31,745 Where is he now? He should be in Tallinn. 371 00:23:31,778 --> 00:23:34,547 You need to find him and stay with him. 372 00:23:35,682 --> 00:23:38,585 Well, that would be challenging. He's not gonna like that. 373 00:23:38,618 --> 00:23:42,722 We're sticking with The Jackal because you recommended it. 374 00:23:43,857 --> 00:23:45,859 Is that your recommendation? 375 00:23:47,327 --> 00:23:48,528 It is. 376 00:23:48,561 --> 00:23:50,530 Well, on your head be it. 377 00:23:50,563 --> 00:23:54,668 [***] 378 00:24:02,709 --> 00:24:05,512 DAMIAN: There's still no movement on Sparrow's phone. 379 00:24:05,545 --> 00:24:06,613 Okay. 380 00:24:07,747 --> 00:24:09,049 DAMIAN: See you tomorrow. 381 00:24:10,750 --> 00:24:13,653 LARRY: I've loved you since the first I saw you. 382 00:24:13,687 --> 00:24:16,022 You were the only girl for me. 383 00:24:20,827 --> 00:24:23,196 And when I was in jail all those years... 384 00:24:25,699 --> 00:24:27,901 you stood by me. 385 00:24:27,934 --> 00:24:29,969 You came to visit me every week. 386 00:24:35,909 --> 00:24:38,044 You were always there for me. 387 00:25:09,843 --> 00:25:11,945 [TEARFULLY] We had a great life. 388 00:25:16,983 --> 00:25:19,786 [INHALES SHARPLY, EXHALES SHAKILY] 389 00:25:23,323 --> 00:25:25,725 [BUZZES] 390 00:25:49,683 --> 00:25:50,950 [PHONE BUZZES, CHIMES] 391 00:25:51,885 --> 00:25:54,854 [***] 392 00:26:07,434 --> 00:26:10,870 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 393 00:26:15,809 --> 00:26:17,010 Oi! 394 00:26:17,043 --> 00:26:18,912 [ALERT BEEPS] Personal Protection Unit. 395 00:26:18,945 --> 00:26:21,014 Can I have your department number and personal ID? 396 00:26:21,047 --> 00:26:23,817 BIANCA: 303521455D. 397 00:26:25,051 --> 00:26:27,454 Am I speaking to Bianca? Yep, yep, yep, you are. 398 00:26:27,487 --> 00:26:28,922 Are you in danger, Bianca? 399 00:26:28,955 --> 00:26:31,024 I'm being pursued by a man with a knife. 400 00:26:31,057 --> 00:26:33,660 I'm leading him to Camden Lock, 401 00:26:33,693 --> 00:26:35,762 north bank, south of High Street. 402 00:26:35,795 --> 00:26:37,063 I'm sending you the pin now. 403 00:26:37,097 --> 00:26:39,866 I'm connecting you now. Standby. 404 00:26:42,769 --> 00:26:44,337 [LINE TRILLING] 405 00:26:44,371 --> 00:26:46,239 [OVER PHONE] This is Vincent Pyne. 406 00:26:46,272 --> 00:26:48,808 OPERATOR: I have an officer in danger, Bianca Pullman. 407 00:26:48,842 --> 00:26:50,877 Sending you her location. [BEEPS] 408 00:26:50,910 --> 00:26:52,112 Received. 409 00:26:52,145 --> 00:26:54,080 OPERATOR: Standby. [LINE TRILLS] 410 00:26:54,114 --> 00:26:56,149 [OVER PHONE] Bianca, it's me, Vince. 411 00:26:56,182 --> 00:26:58,852 Where exactly are you? Lockride Bridge. 412 00:26:58,885 --> 00:27:00,020 Are you in immediate danger? 413 00:27:00,053 --> 00:27:01,321 Well, he's has a knife 414 00:27:01,354 --> 00:27:02,822 and he definitely wants to kill me, 415 00:27:02,856 --> 00:27:04,224 but I need this guy alive. 416 00:27:04,257 --> 00:27:06,493 Understood. Keep your distance till we get there, yeah? 417 00:27:06,526 --> 00:27:08,094 Is he still on you? 418 00:27:09,863 --> 00:27:12,232 Hang on, he stopped. 419 00:27:12,265 --> 00:27:13,266 Why has he stopped? 420 00:27:14,868 --> 00:27:16,870 [SIRENS WAILING] 421 00:27:16,903 --> 00:27:18,304 Shit. 422 00:27:20,106 --> 00:27:24,077 Fuck. He's gone. He's fucking gone. 423 00:27:24,110 --> 00:27:26,246 I can't lose him, Vince. This guy's my only lead. 424 00:27:26,279 --> 00:27:29,082 VINCE: Okay, be careful. Stay on the line. 425 00:27:33,186 --> 00:27:34,921 BIANCA: I've got him. 426 00:27:34,954 --> 00:27:37,323 North bank, heading south. I'm going after him. 427 00:27:37,357 --> 00:27:40,727 Almost with you. Don't do anything stupid, yeah? 428 00:27:40,760 --> 00:27:43,196 Larry! Larry, stop! 429 00:27:43,229 --> 00:27:44,964 Drop the knife. 430 00:27:48,335 --> 00:27:49,302 [ROARS] 431 00:27:55,175 --> 00:27:56,776 Armed police! Armed police! 432 00:27:56,810 --> 00:27:58,011 Armed police! Armed police! 433 00:27:58,044 --> 00:27:59,779 Stay where you are! Stick your hands up! 434 00:27:59,813 --> 00:28:02,082 Stay where you are! Hello, stranger. 435 00:28:02,115 --> 00:28:04,918 Larry, I need you to get on the floor and drop the weapon. 436 00:28:04,951 --> 00:28:07,087 Larry, drop the-- Don't shoot! Don't shoot! 437 00:28:07,120 --> 00:28:08,455 Fuck. 438 00:28:13,993 --> 00:28:17,130 [***] 439 00:28:20,500 --> 00:28:21,468 Armed police! 440 00:28:21,501 --> 00:28:23,436 Armed police! Armed police! 441 00:28:27,040 --> 00:28:28,875 VINCE: Who the fuck is that? 442 00:28:28,908 --> 00:28:30,477 BIANCA: She was my asset. 443 00:28:30,510 --> 00:28:32,012 Sparrow. 444 00:28:34,514 --> 00:28:35,448 Alison. 445 00:28:44,057 --> 00:28:47,160 [***] 446 00:29:14,387 --> 00:29:16,022 [DOOR OPENS] 447 00:29:17,390 --> 00:29:18,925 [DOOR CLOSES] 448 00:29:36,176 --> 00:29:38,578 Give it to me straight, doctor. Is she gonna make it? 449 00:29:38,611 --> 00:29:40,580 She'll pull through. 450 00:29:40,613 --> 00:29:44,084 Oh, my brave soldier. 451 00:29:44,117 --> 00:29:46,252 Oh, fuck you. 452 00:29:46,286 --> 00:29:48,488 VINCE [CHUCKLES]: Still charming as ever. 453 00:29:48,521 --> 00:29:50,924 What's it like working in PPU? 454 00:29:50,957 --> 00:29:52,258 I've been on secondment for a year. 455 00:29:52,292 --> 00:29:53,626 Waiting for my next assignment. 456 00:29:53,660 --> 00:29:57,263 But you know, it's good. I like keeping people safe. 457 00:29:57,297 --> 00:29:58,298 [CHUCKLES] 458 00:29:58,331 --> 00:30:00,533 Yeah, I might need some lessons in that. Ahem. 459 00:30:00,567 --> 00:30:03,370 You know how it is in this game, there's always casualties. 460 00:30:03,403 --> 00:30:05,472 The trick is to keep them to a minimum. 461 00:30:07,307 --> 00:30:09,376 And look, Larry's alone in London. 462 00:30:09,409 --> 00:30:10,510 The police are pretty certain 463 00:30:10,543 --> 00:30:12,445 they're gonna catch him, sooner or later. 464 00:30:12,479 --> 00:30:14,014 All done. But... 465 00:30:15,548 --> 00:30:16,983 better safe than sorry. 466 00:30:21,721 --> 00:30:22,889 Thanks. 467 00:30:22,922 --> 00:30:25,525 Mom, what happened to your arm? 468 00:30:25,558 --> 00:30:27,093 Mom? 469 00:30:30,230 --> 00:30:32,198 What happened? You all right? 470 00:30:32,232 --> 00:30:34,100 Yeah, yeah, I'm fine. 471 00:30:34,134 --> 00:30:36,369 Uh-- It's been a night but I'm good. 472 00:30:38,004 --> 00:30:41,307 Jaz, why don't you go and finish getting ready for school? 473 00:30:41,341 --> 00:30:43,343 I made a smoothie if you want some. 474 00:30:43,376 --> 00:30:44,477 Thank you. 475 00:30:47,514 --> 00:30:51,151 Oh, God, yeah it's Edinburgh today. 476 00:30:51,184 --> 00:30:53,687 JASMINE: Glasgow. Glasgow, sorry. 477 00:30:53,720 --> 00:30:56,356 So can you tell me what happened? 478 00:30:56,389 --> 00:30:58,558 No. 479 00:30:58,591 --> 00:31:00,060 Okay. 480 00:31:00,093 --> 00:31:02,495 But when you disappear, for work, 481 00:31:02,529 --> 00:31:04,731 it's really hard to not imagine worst case scenarios. 482 00:31:04,764 --> 00:31:06,232 Paul, it's not as bad as it looks-- 483 00:31:06,266 --> 00:31:08,201 When you say that, it just shuts me out. 484 00:31:08,234 --> 00:31:10,003 Paul, we know how this thing runs. 485 00:31:10,036 --> 00:31:11,104 Can we just--? Fine, 486 00:31:11,137 --> 00:31:12,439 I'll just not go to the conference. 487 00:31:12,472 --> 00:31:14,240 What? No, that's not what--? Well, why not? 488 00:31:14,274 --> 00:31:17,510 Listen, I know how hard you've worked on this paper. 489 00:31:17,544 --> 00:31:18,745 You are going. 490 00:31:18,778 --> 00:31:20,680 Dad, you're gonna slay. 491 00:31:20,714 --> 00:31:23,350 Okay, well, apparently I'm gonna "slay," so... 492 00:31:25,018 --> 00:31:26,553 Here. 493 00:31:26,586 --> 00:31:27,687 You're good, okay? 494 00:31:29,556 --> 00:31:31,057 Okay, okay. 495 00:31:33,426 --> 00:31:36,062 Hey, look after your mom. JASMINE: Yeah. 496 00:31:39,666 --> 00:31:40,600 BIANCA: Bye. 497 00:31:42,302 --> 00:31:43,703 [EXHALES SHARPLY] 498 00:31:47,073 --> 00:31:50,143 [***] 499 00:32:09,129 --> 00:32:11,731 ISABEL: Do you need to take some personal time? 500 00:32:11,765 --> 00:32:14,567 No. No, I'm fine. Thank you. 501 00:32:14,601 --> 00:32:15,535 Good. 502 00:32:16,770 --> 00:32:18,104 Any new developments? 503 00:32:19,105 --> 00:32:21,174 No. Not yet. 504 00:32:25,178 --> 00:32:27,614 Bianca, I want to support you. 505 00:32:27,647 --> 00:32:30,550 But Larry escaping is only just the latest. 506 00:32:31,785 --> 00:32:34,287 We have two field officers dead in Belarus. 507 00:32:34,320 --> 00:32:35,655 An asset murdered, 508 00:32:35,689 --> 00:32:38,291 not to mention her daughter who died in custody. 509 00:32:38,324 --> 00:32:40,160 And now we have Carver going through 510 00:32:40,193 --> 00:32:41,628 everyone's phones and e-mails. 511 00:32:41,661 --> 00:32:43,263 It's horribly messy 512 00:32:43,296 --> 00:32:46,266 and, unfortunately, it all comes back to you. 513 00:32:46,299 --> 00:32:49,135 Oversight are already all over this. 514 00:32:50,303 --> 00:32:52,605 There's only so much I can do to protect you. 515 00:32:52,639 --> 00:32:55,308 We need to make some progress. 516 00:32:56,643 --> 00:32:57,777 Vincent Pyne. 517 00:32:59,479 --> 00:33:02,315 We trained at Hendon together. 518 00:33:02,349 --> 00:33:05,585 He did close protection, advanced driver, 519 00:33:05,618 --> 00:33:09,489 tach adviser before he went to NCA and ended up at six. 520 00:33:12,459 --> 00:33:14,861 I need him reassigned to this op. 521 00:33:14,894 --> 00:33:16,830 I can trust him, Isabel. 522 00:33:20,567 --> 00:33:22,135 Very well. 523 00:33:22,168 --> 00:33:23,636 I'll do my best for you, 524 00:33:23,670 --> 00:33:28,141 but I am under a lot of pressure from the foreign secretary. 525 00:33:28,174 --> 00:33:30,643 He is asking me for regular updates. 526 00:33:30,677 --> 00:33:34,180 So from this point on, you need to tell me... 527 00:33:35,281 --> 00:33:38,718 every development the minute it happens. 528 00:33:38,752 --> 00:33:40,887 Of course. Bianca. 529 00:33:40,920 --> 00:33:42,689 Every development. 530 00:33:43,656 --> 00:33:46,593 [***] 531 00:34:04,577 --> 00:34:06,646 [GUNSHOTS] 532 00:34:06,680 --> 00:34:07,647 NORMAN: Fuck. 533 00:34:07,681 --> 00:34:09,349 [CHIMES] 534 00:34:19,159 --> 00:34:20,794 [LINE TRILLING] 535 00:34:20,827 --> 00:34:22,195 What? 536 00:34:22,228 --> 00:34:23,530 LARRY: Norman, it's me. 537 00:34:24,597 --> 00:34:25,632 I know it's you, 538 00:34:25,665 --> 00:34:27,534 otherwise I wouldn't be calling you. 539 00:34:27,567 --> 00:34:28,802 What do you want? 540 00:34:28,835 --> 00:34:30,236 I need an address. 541 00:34:33,406 --> 00:34:34,641 I'll talk to my man. 542 00:34:34,674 --> 00:34:35,742 [BEEPS] 543 00:34:50,990 --> 00:34:52,359 Come on. 544 00:34:59,866 --> 00:35:02,802 [***] 545 00:35:26,626 --> 00:35:30,296 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 546 00:35:50,483 --> 00:35:52,419 MAN [OVER EARPIECE]: It's all clear. 547 00:35:55,889 --> 00:35:57,524 KEITH: We have intelligence that a contract's 548 00:35:57,557 --> 00:35:58,758 been taken out on your life. 549 00:35:58,792 --> 00:36:00,393 UDC: Oh, really, Keith? 550 00:36:00,427 --> 00:36:02,962 Of course a contract has been taken out. 551 00:36:04,397 --> 00:36:06,666 Did we really think the Ancient Regime 552 00:36:06,700 --> 00:36:09,302 would stand idly by and let River flow? 553 00:36:09,336 --> 00:36:12,405 Sir, I have to recommend that you do not leave the island 554 00:36:12,439 --> 00:36:13,640 until this is resolved. 555 00:36:13,673 --> 00:36:15,809 We have to be in Tallinn for the announcement. 556 00:36:15,842 --> 00:36:18,011 If we pull out now, our enemies will have a field day. 557 00:36:18,044 --> 00:36:19,579 You cannot go to Tallinn. 558 00:36:19,612 --> 00:36:23,650 The world needs River. It's bigger than all of us. 559 00:36:23,683 --> 00:36:25,785 They've hired a professional assassin. 560 00:36:25,819 --> 00:36:27,487 Where are you getting this from? 561 00:36:27,520 --> 00:36:29,589 Credible sources within the intelligence community. 562 00:36:29,622 --> 00:36:30,824 Who's taken out this contract? 563 00:36:30,857 --> 00:36:32,425 We don't have that information, sir. 564 00:36:32,459 --> 00:36:34,494 Does the professional assassin have a name? 565 00:36:34,527 --> 00:36:35,829 Unknown to us. 566 00:36:35,862 --> 00:36:37,764 So you don't know who wants him dead, 567 00:36:37,797 --> 00:36:39,833 and you don't know who's taking the shot. 568 00:36:39,866 --> 00:36:41,334 But you want to call off an event 569 00:36:41,368 --> 00:36:42,669 of this historic magnitude? 570 00:36:42,702 --> 00:36:46,473 Mr. Charles will be extremely vulnerable in Tallinn. 571 00:36:46,506 --> 00:36:47,707 You're his security. 572 00:36:47,741 --> 00:36:51,978 Make sure he's secure and let UDC be UDC. 573 00:36:54,114 --> 00:36:55,548 Yes, sir. 574 00:36:57,550 --> 00:36:59,753 "Let UDC be UDC." 575 00:37:02,122 --> 00:37:03,089 I love it. 576 00:37:03,123 --> 00:37:04,524 [BOTH CHUCKLE] 577 00:37:04,557 --> 00:37:07,660 [***] 578 00:37:11,598 --> 00:37:14,601 DRONE 4: Drone 4 airborne and transmitting. 579 00:37:28,915 --> 00:37:31,885 [***] 580 00:37:42,095 --> 00:37:43,063 Thank you. 581 00:37:46,499 --> 00:37:48,935 SECURITY [IN ESTONIAN]: Step forward. 582 00:37:48,968 --> 00:37:50,770 Next, please. 583 00:37:54,441 --> 00:37:56,643 Please raise your hands. 584 00:37:56,676 --> 00:37:58,111 Next, please. 585 00:37:58,144 --> 00:38:00,947 Sorry. I must check you. 586 00:38:02,749 --> 00:38:05,552 Yes, that's mine. Thanks, man. You're welcome. 587 00:38:07,554 --> 00:38:08,688 Step forward. 588 00:38:10,623 --> 00:38:12,959 Please raise your hands. Thanks. 589 00:38:14,027 --> 00:38:14,961 Done. 590 00:38:17,464 --> 00:38:20,400 Next, please. Phone on the tray. 591 00:38:20,433 --> 00:38:21,434 Thank you. 592 00:38:21,468 --> 00:38:22,569 [METAL DETECTOR BEEPS] 593 00:38:22,602 --> 00:38:23,903 Sorry. No worries. 594 00:38:23,937 --> 00:38:25,505 I'm just gonna have to pat you down. 595 00:38:25,538 --> 00:38:26,639 Yeah. Raise your arms. 596 00:38:26,673 --> 00:38:27,941 Could you put your arms out? Yeah. 597 00:38:27,974 --> 00:38:30,010 Do you know what, it's probably that. 598 00:38:30,043 --> 00:38:32,846 Oh, well you're allowed to have your wallet. 599 00:38:32,879 --> 00:38:33,813 Just gonna check. 600 00:38:36,549 --> 00:38:37,617 All clear. All good? 601 00:38:37,650 --> 00:38:39,085 Yeah. Here's your phone. 602 00:38:39,119 --> 00:38:40,587 Oh, thank you. 603 00:38:40,620 --> 00:38:42,055 Enjoy the concert. I will. 604 00:39:02,142 --> 00:39:04,711 [AUDIENCE CHEERING] 605 00:39:14,187 --> 00:39:16,690 [ELECTRONIC BEAT PLAYING] 606 00:39:40,213 --> 00:39:43,883 {\an8}TECHNICIAN [IN ESTONIAN]: 607 00:40:01,267 --> 00:40:04,204 [POP SONG PLAYING INDISTINCTLY] 608 00:40:07,807 --> 00:40:09,976 One non-alcoholic beer. 609 00:40:11,611 --> 00:40:12,812 You changed. 610 00:40:17,250 --> 00:40:19,886 Yeah. Um... Yeah. 611 00:40:19,919 --> 00:40:21,921 So I've been given some information. 612 00:40:21,955 --> 00:40:25,091 The Jackal's been contracted for another hit. 613 00:40:25,125 --> 00:40:26,092 Who's the target? 614 00:40:26,126 --> 00:40:28,628 All I have is a codename, "Rodin." 615 00:40:28,661 --> 00:40:30,096 You don't know who it is? 616 00:40:30,130 --> 00:40:31,131 No. Not yet. 617 00:40:31,164 --> 00:40:32,265 What's Isabel say? 618 00:40:33,867 --> 00:40:35,068 I haven't told her-- 619 00:40:35,101 --> 00:40:37,170 You haven't told your boss? What the fuck? 620 00:40:37,203 --> 00:40:39,973 I don't know who I can trust right now, Vince. 621 00:40:40,006 --> 00:40:42,142 Especially after Belarus. 622 00:40:43,810 --> 00:40:46,646 So who knew about Belarus? 623 00:40:46,680 --> 00:40:49,616 Uh... In 303, 624 00:40:49,649 --> 00:40:54,054 Damian, Osi, Isabel, obviously. 625 00:40:54,087 --> 00:40:58,491 Carvers on the job now so it's a full-blown mole hunt. 626 00:41:00,160 --> 00:41:02,896 What you gonna do about Rodin? 627 00:41:02,929 --> 00:41:04,964 I don't know, man. 628 00:41:04,998 --> 00:41:06,733 How am I supposed to find this man 629 00:41:06,766 --> 00:41:08,668 if I can't trust my organization? 630 00:41:10,370 --> 00:41:11,671 Yeah. 631 00:41:11,705 --> 00:41:14,174 Sounds like your fucked, mate. 632 00:41:14,207 --> 00:41:15,075 Royally. 633 00:41:15,108 --> 00:41:17,877 So why don't we get you a proper drink... 634 00:41:17,911 --> 00:41:19,879 get a few cocktails, maybe some shots? 635 00:41:19,913 --> 00:41:22,849 [GROANS] I've gotta get back to my daughter. 636 00:41:22,882 --> 00:41:24,818 She's on her own. Where's Paul? 637 00:41:24,851 --> 00:41:26,853 He's on a work trip. 638 00:41:29,189 --> 00:41:30,223 How's that going? 639 00:41:31,624 --> 00:41:32,826 The work trip? 640 00:41:32,859 --> 00:41:34,694 The marriage? 641 00:41:35,628 --> 00:41:38,898 It's good. "Good." Hm. 642 00:41:38,932 --> 00:41:41,034 What'd you guys even talk about? 643 00:41:41,067 --> 00:41:43,370 A college professor and a gun nut? 644 00:41:43,403 --> 00:41:45,872 Lots of stuff. Like what? 645 00:41:46,706 --> 00:41:48,975 Stuff. Stuff. 646 00:41:51,311 --> 00:41:53,146 Shut up. [LAUGHS] 647 00:41:53,179 --> 00:41:56,249 [MUSIC THUMPING] [AUDIENCE CHEERING] 648 00:42:08,361 --> 00:42:10,263 WORKER 1 [IN ESTONIAN]: Fuck. I'm not bothered. 649 00:42:10,296 --> 00:42:12,866 WORKER 2 [IN ESTONIAN]: Let's put it behind the boxes. 650 00:42:12,899 --> 00:42:14,267 WORKER 1: Sure. 651 00:42:15,402 --> 00:42:17,971 WORKER 2: All right, we're done here. 652 00:42:18,004 --> 00:42:20,073 What's next? WORKER 1: Again? 653 00:42:20,106 --> 00:42:22,676 WORKER 2: I'm telling you, 654 00:42:22,709 --> 00:42:29,382 he's such a nuisance after becoming a team lead. 655 00:43:22,335 --> 00:43:26,206 {\an8}[IN ESTONIAN] 656 00:43:29,776 --> 00:43:32,145 [WHIRRING] 657 00:43:33,346 --> 00:43:36,082 [BREATHING SHAKILY] 658 00:43:43,990 --> 00:43:45,425 Oh, fuck. 659 00:43:59,406 --> 00:44:00,407 Fuck. 660 00:44:19,392 --> 00:44:21,995 [PANTING] 661 00:44:34,874 --> 00:44:37,744 {\an8}RASMUS [IN ESTONIAN]: 662 00:44:37,777 --> 00:44:40,246 {\an8}DESK CLERK [IN ESTONIAN]: 663 00:44:42,549 --> 00:44:44,851 [IN ENGLISH] I'm sorry. No one's handed a phone in. 664 00:44:44,884 --> 00:44:46,152 Oh, fuck. Yeah. 665 00:44:46,186 --> 00:44:47,854 I need that phone. 666 00:44:47,887 --> 00:44:50,290 Well, we all need our phones. Yeah. 667 00:44:50,323 --> 00:44:52,392 Yeah, okay. 668 00:44:52,425 --> 00:44:54,961 Thank you. You know what, um...? 669 00:44:54,994 --> 00:44:56,062 Come with me. 670 00:45:01,434 --> 00:45:03,069 [CHUCKLES SOFTLY] 671 00:45:03,103 --> 00:45:04,537 I'm gonna need your number? 672 00:45:04,571 --> 00:45:08,441 Yeah, shall I put it in? Yeah. Here you go. 673 00:45:08,475 --> 00:45:09,409 Thank you. 674 00:45:14,347 --> 00:45:16,049 There you go. Thanks. 675 00:45:16,082 --> 00:45:18,985 [PHONE RINGING NEARBY] 676 00:45:19,019 --> 00:45:21,054 Oh, jackpot. 677 00:45:21,087 --> 00:45:22,188 Encouraging. 678 00:45:25,091 --> 00:45:27,160 Oh, I see something. 679 00:45:27,193 --> 00:45:29,496 Here it is. Oh, yeah. 680 00:45:29,529 --> 00:45:32,399 You are a hero. Thank you so much. 681 00:45:32,432 --> 00:45:33,500 You're welcome. 682 00:45:33,533 --> 00:45:35,001 What's your name? 683 00:45:35,635 --> 00:45:37,003 Um, Rasmus. 684 00:45:37,037 --> 00:45:39,272 Rasmus. Thank you, Rasmus. 685 00:45:39,305 --> 00:45:40,273 I'm Peter. 686 00:45:42,042 --> 00:45:43,510 Nice to meet you. 687 00:45:47,947 --> 00:45:48,948 Hello? 688 00:45:48,982 --> 00:45:51,785 [WATER TRICKLING] 689 00:45:53,086 --> 00:45:56,122 Oh, my God, Jasmine! 690 00:45:58,925 --> 00:46:00,026 Jaz? 691 00:46:01,428 --> 00:46:02,362 Jaz? 692 00:46:05,532 --> 00:46:07,400 LARRY: What kind of mother are you? 693 00:46:07,434 --> 00:46:09,969 Me and Jasmine have been waiting for hours. 694 00:46:11,137 --> 00:46:12,939 I want you to see this. 695 00:46:12,972 --> 00:46:14,274 [JASMINE SCREAMS] 696 00:46:14,307 --> 00:46:16,509 [CRYING OUT] 697 00:46:16,543 --> 00:46:18,578 You okay? Show me. 698 00:46:18,611 --> 00:46:21,481 You're okay. You're okay. Here, take this. Go. Go. 699 00:46:27,520 --> 00:46:29,956 You're gonna tell me where Norman is. Right now. 700 00:46:29,989 --> 00:46:31,825 Fuck you. Fuck me? 701 00:46:32,926 --> 00:46:35,161 [SCREAMS] You're in my house. 702 00:46:36,363 --> 00:46:38,231 Tell me everything I need to know. 703 00:46:38,264 --> 00:46:40,967 Or you die. Right here. 704 00:46:41,001 --> 00:46:43,236 Go ahead. 705 00:46:43,269 --> 00:46:44,337 Do it. 706 00:46:44,371 --> 00:46:45,638 Do it. 707 00:46:47,273 --> 00:46:48,341 Mom? 708 00:46:54,214 --> 00:46:57,317 [WOLF ALICE'S "WICKED GAME" PLAYING] 709 00:46:59,686 --> 00:47:03,189 [INAUDIBLE DIALOGUE] 710 00:47:09,696 --> 00:47:12,165 Larry Stoke, you're arrested for force imprisonment 711 00:47:12,198 --> 00:47:14,401 and intent to cause grievous bodily harm. 712 00:47:14,434 --> 00:47:18,505 You do not have to say anything, but it may harm your defense... 713 00:47:18,538 --> 00:47:21,274 ♪ What a wicked game to play ♪ 714 00:47:21,307 --> 00:47:23,009 He said you killed his daughter. 715 00:47:23,043 --> 00:47:24,544 ♪ To make me feel this way ♪ 716 00:47:24,577 --> 00:47:25,578 Of course not. 717 00:47:25,612 --> 00:47:28,682 ♪ What a wicked thing to do ♪ 718 00:47:28,715 --> 00:47:29,983 Cool? 719 00:47:30,016 --> 00:47:33,420 ♪ To make me dream of you ♪ 720 00:47:33,453 --> 00:47:37,924 ♪ What a wicked thing to say ♪ 721 00:47:37,957 --> 00:47:42,095 ♪ You never felt this way ♪ 722 00:47:42,128 --> 00:47:45,965 ♪ What a wicked thing to do ♪ 723 00:47:45,999 --> 00:47:48,702 ♪ To make me dream of you ♪ 724 00:47:48,735 --> 00:47:54,107 ♪ And I I don't wanna fall in love ♪ 725 00:47:59,679 --> 00:48:00,613 Hello. 726 00:48:11,725 --> 00:48:15,128 [LOCKS CLICKING] 727 00:48:18,765 --> 00:48:21,267 [FOOTSTEPS APPROACHING] 728 00:48:28,108 --> 00:48:33,279 ["WICKED GAME" RESUMES] 729 00:48:33,313 --> 00:48:38,018 ♪ And I I don't want to fall in love ♪ 730 00:48:38,051 --> 00:48:40,620 ♪ This girl is only gonna Break your heart ♪ 731 00:48:40,653 --> 00:48:45,525 ♪ No, I don't want To fall in love ♪ 732 00:48:45,558 --> 00:48:48,294 ♪ This girl is only gonna Break your heart ♪ 733 00:48:48,328 --> 00:48:53,066 ♪ No I ♪ 734 00:48:53,099 --> 00:48:55,769 ♪ This girl is only gonna Break your heart ♪ 735 00:48:55,802 --> 00:49:00,407 ♪ No I I don't wanna fall in love ♪ 736 00:49:00,440 --> 00:49:03,343 ♪ This girl is only gonna Break your heart ♪ ♪ Again ♪ 737 00:49:03,376 --> 00:49:05,145 ♪ With You ♪ 48373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.