Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,411 --> 00:00:13,713
Good morning.
UDC is going to be
2
00:00:13,747 --> 00:00:15,248
in Tallinn on the 22nd.
3
00:00:15,281 --> 00:00:16,616
We're assuming you've finished
4
00:00:16,649 --> 00:00:18,385
whatever business
you had in Munich?
5
00:00:18,418 --> 00:00:20,320
[HORNS HONKING]
6
00:00:20,353 --> 00:00:22,122
Well, that seems
like a decent assumption.
7
00:00:22,155 --> 00:00:23,623
Elias.
8
00:00:23,656 --> 00:00:26,192
[***]
9
00:00:26,226 --> 00:00:29,295
LARRY:
Do you know what happened
to Norman after I called him?
10
00:00:29,329 --> 00:00:30,530
They came for him.
11
00:00:30,563 --> 00:00:31,531
[BEEPING]
12
00:00:35,535 --> 00:00:36,736
[GRUNTS, GROANING]
13
00:00:36,770 --> 00:00:39,906
Something went wrong in Belarus.
Norman knew we were coming.
14
00:00:39,939 --> 00:00:41,274
Well, if there's a leak,
15
00:00:41,307 --> 00:00:43,410
it has to be investigated
and resolved.
16
00:00:43,443 --> 00:00:46,279
From here on,
keep the circle tight.
17
00:00:46,312 --> 00:00:48,381
This life, it's not normal.
When are you coming back?
18
00:00:48,415 --> 00:00:51,284
Honestly, I don't know.
It's not good enough, Charles.
19
00:01:02,262 --> 00:01:04,197
{\an8}REPORTER 1:
Foreign secretary.
Foreign secretary,
20
00:01:04,230 --> 00:01:05,632
{\an8}can you comment
on the events in Germany?
21
00:01:05,665 --> 00:01:07,467
{\an8}Well, Manfred and Elias Fest
were not only
22
00:01:07,500 --> 00:01:09,569
{\an8}close personal friends of mine.
23
00:01:09,602 --> 00:01:11,204
{\an8}They were fearless defenders
24
00:01:11,237 --> 00:01:13,406
of Western values
and our way of life.
25
00:01:13,440 --> 00:01:15,175
REPORTER 2:
Are you next,
foreign secretary?
26
00:01:15,208 --> 00:01:16,743
Are you worried
for your own safety?
27
00:01:16,776 --> 00:01:18,745
What does this mean
for your party?
28
00:01:18,778 --> 00:01:21,581
We have Leckner on video
with an update from the BND.
29
00:01:21,614 --> 00:01:24,784
WHITELOCK:
...heroic men is
a terrible tragedy for Germany,
30
00:01:24,818 --> 00:01:28,788
the German people, and for
Western democracy itself.
31
00:01:28,822 --> 00:01:30,657
Thank you again.
32
00:01:30,690 --> 00:01:33,460
ANCHOR:
The British Foreign Secretary,
Jeremy Whitelock,
33
00:01:33,493 --> 00:01:36,930
calling the murders of Manfred
and Elias Fest a tragedy
34
00:01:36,963 --> 00:01:38,698
for Western democracy itself.
35
00:01:38,732 --> 00:01:40,433
Around the world,
tributes have--
36
00:01:40,467 --> 00:01:41,868
LECKNER:
Elias Fest was murdered
37
00:01:41,901 --> 00:01:44,604
just a couple of hours ago
and it will take time...
38
00:01:44,637 --> 00:01:46,272
We need to talk.
39
00:01:46,306 --> 00:01:48,341
LECKNER:
However, one thing seems clear.
40
00:01:48,375 --> 00:01:51,378
Elias Fest hired
a professional assassin
41
00:01:51,411 --> 00:01:53,780
to kill his own father.
42
00:01:53,813 --> 00:01:57,484
Yeah, and apparently,
he failed to pay what he owed.
43
00:01:57,517 --> 00:01:59,452
He probably wasn't expecting
to be used as bait.
44
00:01:59,486 --> 00:02:01,921
The assassin disguised
himself as a limo driver
45
00:02:01,955 --> 00:02:05,458
and killed Elias en route
to his father's funeral.
46
00:02:05,492 --> 00:02:06,860
And we know this, how?
47
00:02:06,893 --> 00:02:09,229
Elias called
his head of security,
48
00:02:09,262 --> 00:02:11,264
Muller, from the limo.
49
00:02:11,297 --> 00:02:13,333
Was the call recorded?
Uh, no.
50
00:02:13,366 --> 00:02:15,935
Was it in German?
No, English.
51
00:02:15,969 --> 00:02:17,470
Age?
52
00:02:17,504 --> 00:02:19,506
All I have at this time
is not young, not old.
53
00:02:19,539 --> 00:02:21,408
Did anyone get
a good look at him?
54
00:02:21,441 --> 00:02:23,410
It appears not. No.
55
00:02:23,443 --> 00:02:26,379
How are you getting on
with your investigation?
56
00:02:26,413 --> 00:02:27,947
Your British gunmaker?
57
00:02:27,981 --> 00:02:30,383
ISABEL:
We have a lead on his brother
we're actively pursuing,
58
00:02:30,417 --> 00:02:33,586
although right now I'm afraid
we don't have anything
59
00:02:33,620 --> 00:02:35,455
significant enough to share.
60
00:02:35,488 --> 00:02:39,325
I see. Meanwhile,
our assassin has disappeared.
61
00:02:39,359 --> 00:02:41,828
Police all over Europe
are looking for him.
62
00:02:41,861 --> 00:02:46,266
[ROBERT TAUB'S
"PIANO SONATA NO. 17 IN D MINOR"
PLAYING OVER RADIO]
63
00:03:05,285 --> 00:03:06,553
[TIRES SCREECHING]
64
00:03:08,855 --> 00:03:11,558
DRIVER [IN FRENCH]:
Fuck's sake! Damn it!
65
00:03:13,093 --> 00:03:15,261
Damn it.
You've got to be kidding me!
66
00:03:22,769 --> 00:03:24,838
Damn! What a pain!
67
00:03:26,072 --> 00:03:28,341
{\an8}[IN FRENCH]
68
00:03:51,631 --> 00:03:52,599
[WHISTLES]
69
00:03:56,102 --> 00:03:58,371
[SIREN WAILING]
70
00:04:04,144 --> 00:04:07,514
{\an8}DRIVER:
71
00:04:08,581 --> 00:04:10,283
{\an8}OFFICER [IN FRENCH]:
72
00:04:14,387 --> 00:04:17,290
DRIVER:
Dandy, he should learn
how to drive, damn it!
73
00:04:20,827 --> 00:04:22,729
{\an8}DRIVER:
74
00:04:36,743 --> 00:04:38,345
OFFICER:
Anthony Mallinson?
75
00:04:44,818 --> 00:04:47,454
He should buy another one,
I need mine to work.
76
00:05:33,933 --> 00:05:35,035
{\an8}DRIVER:
77
00:06:00,260 --> 00:06:02,529
[PANTING]
78
00:06:04,931 --> 00:06:09,035
[ALFRED BRENDEL'S "PIANO SONATA
NO. 17 IN D MINOR" PLAYING]
79
00:06:58,184 --> 00:07:02,222
♪ Some flowers
Never get to bloom ♪
80
00:07:02,255 --> 00:07:06,760
♪ And see the day ♪
81
00:07:06,793 --> 00:07:08,928
♪ Some flowers ♪
82
00:07:08,962 --> 00:07:15,068
{\an8}♪ Are content
To wish their lives away ♪
83
00:07:15,101 --> 00:07:19,105
{\an8}♪ Some may rise ♪
84
00:07:19,139 --> 00:07:23,176
{\an8}♪ And some may fall ♪
85
00:07:23,209 --> 00:07:27,614
♪ But only you may ♪
86
00:07:27,647 --> 00:07:31,284
♪ Ever see me true ♪
87
00:07:31,317 --> 00:07:37,691
{\an8}♪ So only you can tell that ♪
88
00:07:37,724 --> 00:07:43,496
{\an8}♪ This is who I am ♪
89
00:07:45,832 --> 00:07:49,769
{\an8}♪ This is who I am ♪
90
00:07:49,803 --> 00:07:54,307
♪ No lie, no lies ♪
91
00:07:54,341 --> 00:07:58,511
♪ This is who I am ♪
92
00:08:03,717 --> 00:08:05,919
It's not official for 303.
93
00:08:07,620 --> 00:08:09,889
They picked up some chatter.
94
00:08:09,923 --> 00:08:11,191
Hm.
95
00:08:11,224 --> 00:08:14,027
"Rodin price point agreed.
96
00:08:14,060 --> 00:08:15,762
Commencement paid.
97
00:08:15,795 --> 00:08:17,764
Jackal en route."
98
00:08:19,065 --> 00:08:22,369
Somebody's hiring
The Jackal for another kill.
99
00:08:22,402 --> 00:08:25,138
Rodin?
Mean anything to you?
100
00:08:25,171 --> 00:08:26,673
Mm-mm.
101
00:08:26,706 --> 00:08:28,641
Could be the buyer?
102
00:08:28,675 --> 00:08:29,943
More likely the target.
103
00:08:29,976 --> 00:08:32,012
Where did they pick up
the chatter?
104
00:08:32,045 --> 00:08:34,214
Wouldn't say.
105
00:08:34,247 --> 00:08:37,150
We need a breakthrough, Bianca,
and soon.
106
00:08:37,183 --> 00:08:40,120
[***]
107
00:08:46,426 --> 00:08:49,029
[SIREN WAILING]
108
00:08:58,772 --> 00:09:01,274
{\an8}ÁLVARO [IN SPANISH]:
109
00:09:03,143 --> 00:09:04,978
{\an8}[PHONE VIBRATING]
110
00:09:23,229 --> 00:09:25,265
[SIGHS]
111
00:09:25,298 --> 00:09:27,634
[LINE TRILLING]
112
00:09:29,135 --> 00:09:30,737
Hey?
113
00:09:30,770 --> 00:09:32,038
NURIA [OVER PHONE]:
Hey.
114
00:09:32,072 --> 00:09:33,440
Hi.
115
00:09:33,473 --> 00:09:35,241
You okay?
116
00:09:36,676 --> 00:09:37,944
Mm-hm.
117
00:09:40,113 --> 00:09:41,848
So, uh...
118
00:09:41,881 --> 00:09:44,784
I've been thinking
about what you said.
119
00:09:44,818 --> 00:09:46,953
And I think you were
absolutely right.
120
00:09:46,986 --> 00:09:48,822
I think this has all been
too much.
121
00:09:48,855 --> 00:09:50,990
Look, they've got me away
for a few more nights,
122
00:09:51,024 --> 00:09:55,261
but I was wondering
if there was any chance
123
00:09:55,295 --> 00:09:58,098
that I could persuade you
to come to Paris.
124
00:10:00,333 --> 00:10:01,968
Paris?
Yeah.
125
00:10:02,002 --> 00:10:03,770
I thought I could try
and get our room
126
00:10:03,803 --> 00:10:05,005
at that little place
in the Marais,
127
00:10:05,038 --> 00:10:07,073
the one by
the Place des Vosges?
128
00:10:07,107 --> 00:10:07,941
Do you remember?
129
00:10:07,974 --> 00:10:09,142
I thought we could try
130
00:10:09,175 --> 00:10:10,944
and get a table
at the San-Martin.
131
00:10:10,977 --> 00:10:12,345
We could talk.
132
00:10:13,813 --> 00:10:15,215
[SCOFFS]
I don't know.
133
00:10:16,249 --> 00:10:17,751
There's a lot that I...
134
00:10:18,918 --> 00:10:21,021
Well, that I need
to talk to you about.
135
00:10:23,990 --> 00:10:25,692
That I've been afraid to.
136
00:10:27,293 --> 00:10:28,461
Please come.
137
00:10:28,495 --> 00:10:29,863
I checked the flights
138
00:10:29,896 --> 00:10:31,865
and there's a 2:00
from Seville.
139
00:10:34,434 --> 00:10:35,702
Please.
140
00:10:39,873 --> 00:10:40,974
All right.
141
00:10:41,007 --> 00:10:43,977
Was that a yes? Yeah, okay?
142
00:10:44,010 --> 00:10:44,978
Okay.
143
00:10:45,011 --> 00:10:46,479
I'll sort all the tickets
144
00:10:46,513 --> 00:10:48,248
and stuff and I'll e-mail you.
145
00:10:48,281 --> 00:10:49,249
Okay.
146
00:10:49,282 --> 00:10:50,316
I love you.
147
00:10:52,085 --> 00:10:53,486
[LINE BEEPS]
148
00:10:53,520 --> 00:10:56,923
[***]
149
00:11:03,997 --> 00:11:06,499
Please tell me you've got
something from Sniper School?
150
00:11:06,533 --> 00:11:08,034
None of the names
from that list
151
00:11:08,068 --> 00:11:10,070
have been out of the country
in the past two weeks.
152
00:11:10,103 --> 00:11:12,939
But there might be one
who's worth talking to.
153
00:11:12,972 --> 00:11:16,142
George Hands.
He runs a sniper WhatsApp group.
154
00:11:16,176 --> 00:11:18,945
He's completely obsessed.
I'm gonna go talk to him now.
155
00:11:18,978 --> 00:11:21,348
No. Text me the address.
I'll go myself.
156
00:11:27,153 --> 00:11:29,022
Hey, I'm not the mole, you know.
157
00:11:30,423 --> 00:11:32,959
It's hardly a bloody secret,
is it?
158
00:11:32,992 --> 00:11:34,260
Everyone's on edge.
159
00:11:34,294 --> 00:11:36,896
Carver's asking for access
to phones and e-mails
160
00:11:36,930 --> 00:11:38,198
of anyone that knew Belarus.
161
00:11:38,231 --> 00:11:39,499
Keep an eye on Sparrow's phone.
162
00:11:39,532 --> 00:11:41,234
If it goes anywhere,
let me know.
163
00:11:41,267 --> 00:11:44,237
[***]
164
00:12:09,629 --> 00:12:11,331
[KNOCKER TAPPING]
165
00:12:14,501 --> 00:12:16,569
You're not what I was expecting.
166
00:12:16,603 --> 00:12:19,139
Yeah, get that all the time.
167
00:12:19,172 --> 00:12:20,140
Can I--?
168
00:12:20,974 --> 00:12:23,376
[KETTLE WHISTLING]
169
00:12:31,384 --> 00:12:35,255
Three thousand, eight hundred
and fifteen meters?
170
00:12:36,256 --> 00:12:37,857
Do you know how far that is?
171
00:12:37,891 --> 00:12:39,426
Hm.
172
00:12:39,459 --> 00:12:42,629
That's over two
of your English miles.
173
00:12:42,662 --> 00:12:46,032
Two miles?
Is that right?
174
00:12:46,066 --> 00:12:48,968
Do you know how long a bullet
takes to travel two miles?
175
00:12:49,002 --> 00:12:52,339
Tell me.
Six, seven seconds.
176
00:12:52,372 --> 00:12:54,541
Like your target can be
standing by the window
177
00:12:54,574 --> 00:12:57,410
when you take that shot
and be sitting on the toilet
178
00:12:57,444 --> 00:12:59,012
by the time the bullet shows up.
179
00:12:59,045 --> 00:13:01,848
You see, when you shoot
at that distance,
180
00:13:01,881 --> 00:13:04,317
you are shooting
into the future.
181
00:13:04,351 --> 00:13:06,319
Wow.
Yeah.
182
00:13:06,353 --> 00:13:08,288
Now your fella...
183
00:13:08,321 --> 00:13:11,124
Well, he's probably very good.
184
00:13:11,157 --> 00:13:14,527
But he is one lucky bastard,
I tell you that.
185
00:13:17,163 --> 00:13:19,532
Well,
if he's good...
186
00:13:19,566 --> 00:13:22,035
he must be British Army, right?
187
00:13:22,068 --> 00:13:24,004
Hundred percent.
188
00:13:24,037 --> 00:13:26,306
Could you've made that shot,
back in the day?
189
00:13:26,339 --> 00:13:28,942
Oh yeah, of course,
standing on me head.
190
00:13:28,975 --> 00:13:30,110
[CHUCKLES]
191
00:13:30,143 --> 00:13:33,246
Look, I was one of the best,
but two miles.
192
00:13:34,280 --> 00:13:36,316
I never took a shot
at that range.
193
00:13:39,486 --> 00:13:41,254
Could anyone here have taken it?
194
00:13:43,690 --> 00:13:45,458
That Wilson was a total wanker.
195
00:13:45,492 --> 00:13:47,894
He couldn't hit a barn door
at ten yards.
196
00:13:47,927 --> 00:13:49,229
And Parker's in jail.
197
00:13:51,364 --> 00:13:53,033
Mitchell.
198
00:13:53,066 --> 00:13:54,134
On a good day.
199
00:13:56,069 --> 00:13:58,538
Nah, nah. He was good.
200
00:13:58,571 --> 00:14:01,074
But, nah, it's just too far.
201
00:14:02,509 --> 00:14:04,544
Must have been
a lot of chat about this
202
00:14:04,577 --> 00:14:06,046
on your WhatsApp group.
203
00:14:06,079 --> 00:14:09,149
Oh, of course.
It's nonstop.
204
00:14:09,182 --> 00:14:12,085
Anyone in the group
who could've made that shot?
205
00:14:13,386 --> 00:14:14,320
Hold on.
206
00:14:16,256 --> 00:14:19,526
You... What,
you saying they're suspects?
207
00:14:19,559 --> 00:14:22,295
Oh, I'm just gathering
some background.
208
00:14:22,328 --> 00:14:24,064
'Cause none of the lads
could've done it.
209
00:14:24,097 --> 00:14:26,466
And even if they could,
they wouldn't.
210
00:14:26,499 --> 00:14:28,134
Yeah?
211
00:14:30,103 --> 00:14:31,204
Thanks.
212
00:14:34,274 --> 00:14:35,208
Cheers.
213
00:14:43,483 --> 00:14:44,751
The good old days.
214
00:14:44,784 --> 00:14:46,386
Now we were the best.
215
00:14:46,419 --> 00:14:48,188
Well, not really,
216
00:14:48,221 --> 00:14:50,623
'cause none of you
could've made that shot.
217
00:14:52,692 --> 00:14:54,494
There is one guy.
218
00:14:54,527 --> 00:14:56,963
[***]
219
00:14:56,996 --> 00:14:58,298
Go on?
220
00:14:58,331 --> 00:15:01,634
He was at Stirling Lines.
It was after my time, but--
221
00:15:01,668 --> 00:15:03,636
Well, he was a legend.
222
00:15:03,670 --> 00:15:07,207
Who?
Alexander Duggan.
223
00:15:07,240 --> 00:15:09,175
And where can I find him?
224
00:15:09,209 --> 00:15:12,278
Well, first off, you need
to take a plane to Kabul.
225
00:15:12,312 --> 00:15:13,179
Kabul?
226
00:15:13,213 --> 00:15:15,448
And then you get yourself
down to Helmand.
227
00:15:15,482 --> 00:15:19,552
And you'll find Duggan
just outside Lashkar Gah.
228
00:15:19,586 --> 00:15:21,221
Bits of him, anyway.
229
00:15:21,254 --> 00:15:25,792
I heard Duggan was taken out
by an IED with his entire squad.
230
00:15:25,825 --> 00:15:27,193
Messy.
231
00:15:27,227 --> 00:15:28,628
So Duggan's dead?
232
00:15:28,661 --> 00:15:30,430
Ten years ago.
233
00:15:31,664 --> 00:15:33,299
Thank you.
234
00:15:33,333 --> 00:15:35,435
You've been so helpful.
235
00:15:35,468 --> 00:15:37,103
You're welcome.
236
00:15:38,705 --> 00:15:40,340
[DOOR CLOSES]
237
00:15:40,373 --> 00:15:41,474
[CHUCKLES]
238
00:15:41,508 --> 00:15:43,243
[RINGING]
239
00:15:46,079 --> 00:15:47,647
The Sparrow hasn't moved
from the hotel.
240
00:15:47,681 --> 00:15:49,816
What did Hands have to say?
Get me everything you can
241
00:15:49,849 --> 00:15:51,151
on an Alexander Duggan.
242
00:15:51,184 --> 00:15:53,253
A sniper killed
in Helmand in 2013.
243
00:15:53,286 --> 00:15:55,021
Well, what's the point,
if Duggan's dead?
244
00:15:55,055 --> 00:15:56,589
Oh, my--
245
00:15:56,623 --> 00:15:59,793
Damian, please just do it.
Fucking do it.
246
00:15:59,826 --> 00:16:02,662
[LINE BEEPS]
247
00:16:02,696 --> 00:16:04,230
Great.
248
00:16:04,264 --> 00:16:06,066
Searching for dead people.
249
00:16:12,405 --> 00:16:15,508
[RADIOHEAD'S "STREET SPIRIT
(FADE OUT)" PLAYING]
250
00:16:22,682 --> 00:16:29,656
♪ Rows of houses
All bearing down on me ♪
251
00:16:29,689 --> 00:16:36,629
♪ I can feel their blue hands
Touching me ♪
252
00:16:36,663 --> 00:16:40,066
♪ All these things
Into position ♪
253
00:16:40,100 --> 00:16:44,571
♪ All these things
We'll one day swallow whole ♪
254
00:16:50,310 --> 00:16:57,283
♪ And fade out ♪
255
00:16:57,317 --> 00:17:00,220
♪ Again ♪
256
00:17:04,624 --> 00:17:07,560
[SINGER VOCALIZING]
257
00:17:28,548 --> 00:17:30,417
[KNOCKING]
258
00:17:31,718 --> 00:17:32,652
Hi.
259
00:17:40,460 --> 00:17:41,394
Okay.
260
00:17:45,231 --> 00:17:47,334
Couldn't get our room
in the Marais,
261
00:17:47,367 --> 00:17:49,803
but I did manage
to get us a table at San-Martin.
262
00:17:50,804 --> 00:17:52,238
[WINCES]
263
00:17:57,744 --> 00:18:00,513
NURIA:
You said you wanna talk,
so talk, or I go.
264
00:18:01,981 --> 00:18:03,416
And I want the truth.
265
00:18:06,820 --> 00:18:07,821
I go.
266
00:18:07,854 --> 00:18:08,888
I've been lying to you
267
00:18:08,922 --> 00:18:10,523
since the day that I met you.
268
00:18:14,494 --> 00:18:18,465
I love you, Nuria and Carlito.
That's not a lie.
269
00:18:18,498 --> 00:18:19,699
And it never has been.
270
00:18:21,735 --> 00:18:25,505
But I knew that if I told you
the truth about myself...
271
00:18:27,540 --> 00:18:29,376
then I would lose you both.
272
00:18:32,278 --> 00:18:33,847
What is the truth?
273
00:18:33,880 --> 00:18:35,882
What do you do,
Charles?
274
00:18:40,320 --> 00:18:41,855
I'm a troubleshooter.
275
00:18:44,290 --> 00:18:45,558
What does that mean?
276
00:18:46,559 --> 00:18:49,863
So big companies,
multi-nationals,
277
00:18:49,896 --> 00:18:54,200
when they have a problem,
they send me in to solve it.
278
00:18:54,234 --> 00:18:55,602
A problem?
279
00:18:55,635 --> 00:18:56,736
Yeah.
280
00:18:57,671 --> 00:18:59,539
Do you kill people?
281
00:18:59,572 --> 00:19:00,540
No.
282
00:19:01,541 --> 00:19:04,310
No, I don't kill people.
283
00:19:04,344 --> 00:19:06,713
No. It's industrial
espionage.
284
00:19:06,746 --> 00:19:09,783
And usually, it's relatively
straightforward and above board.
285
00:19:09,816 --> 00:19:12,719
Occasionally,
it's a little more complicated.
286
00:19:12,752 --> 00:19:16,389
And, um, sometimes...
287
00:19:16,423 --> 00:19:19,626
very rarely, it's illegal.
288
00:19:19,659 --> 00:19:20,627
Illegal?
289
00:19:20,660 --> 00:19:23,963
Sometimes I use
false identities.
290
00:19:23,997 --> 00:19:25,732
Sometimes
I buy people off.
291
00:19:27,367 --> 00:19:28,635
Sounds fucking dangerous.
292
00:19:28,668 --> 00:19:30,503
The people I work for
are billionaires.
293
00:19:30,537 --> 00:19:32,238
The people I investigate
are billionaires,
294
00:19:32,272 --> 00:19:33,707
they're all fucking dangerous.
295
00:19:38,311 --> 00:19:39,913
[SIGHS]
296
00:19:45,352 --> 00:19:46,486
What about your son?
297
00:19:46,519 --> 00:19:49,055
What do you mean?
I can't...
298
00:19:49,089 --> 00:19:51,257
I can't believe
you put our lives at risk.
299
00:19:51,291 --> 00:19:53,927
Oh, no, I've never
put your lives at risk.
300
00:19:53,960 --> 00:19:56,262
Nuria, I've never
put your lives at risk--
301
00:19:56,296 --> 00:19:58,865
Just to be your wife,
to be your son.
302
00:19:58,898 --> 00:20:02,435
This is a risk for us.
Listen to me, I'm very careful.
303
00:20:02,469 --> 00:20:04,471
And I'm very good
at what I do.
304
00:20:04,504 --> 00:20:05,772
Listen,
these people that hire me,
305
00:20:05,805 --> 00:20:07,307
they don't know
anything about me,
306
00:20:07,340 --> 00:20:08,742
they don't know my name,
and they--
307
00:20:08,775 --> 00:20:10,543
Maybe you don't know
the risk, Charles.
308
00:20:10,577 --> 00:20:11,978
You say these people
are dangerous.
309
00:20:12,012 --> 00:20:13,446
They can be dangerous for us.
310
00:20:13,480 --> 00:20:15,081
In a couple of weeks,
this is all gonna be over.
311
00:20:15,115 --> 00:20:17,283
It's gonna be done.
I'm through. I meant that.
312
00:20:17,317 --> 00:20:18,485
I'm done with it.
313
00:20:18,518 --> 00:20:20,387
And once this job
is done,
314
00:20:20,420 --> 00:20:21,755
we will have
enough money
315
00:20:21,788 --> 00:20:23,957
to live the life
that we wanna live.
316
00:20:23,990 --> 00:20:25,658
And it'll be
a great life, Nuria.
317
00:20:25,692 --> 00:20:26,659
Oh, God.
318
00:20:28,595 --> 00:20:29,429
Come on.
319
00:20:29,462 --> 00:20:30,530
It'll be a...
320
00:20:34,401 --> 00:20:36,803
It'll be a great life.
321
00:20:36,836 --> 00:20:38,338
The three of us.
322
00:20:39,406 --> 00:20:40,907
Together.
323
00:20:40,940 --> 00:20:42,542
[NURIA SCOFFS]
324
00:20:42,575 --> 00:20:43,877
Please believe me.
325
00:20:48,415 --> 00:20:49,883
How can I believe you?
326
00:20:51,518 --> 00:20:52,886
[SNIFFLES]
327
00:20:55,488 --> 00:20:56,856
You lied to me.
328
00:20:56,890 --> 00:20:59,092
From the start,
you lie.
329
00:20:59,125 --> 00:21:04,998
And now you say, "Believe me,
I don't want this anymore"?
330
00:21:05,865 --> 00:21:07,400
How can I believe you?
331
00:21:08,868 --> 00:21:11,504
Tell me, how?
Because I'm here.
332
00:21:13,606 --> 00:21:17,544
And the only reason that I'm
here in Paris, in this hotel,
333
00:21:17,577 --> 00:21:19,579
in this fucking room
is because my life
334
00:21:19,612 --> 00:21:21,514
is with you
and if I don't...
335
00:21:21,548 --> 00:21:24,684
[INHALES SHARPLY,
SIGHS]
336
00:21:24,718 --> 00:21:27,721
If I don't have that,
then I don't have anything.
337
00:21:32,058 --> 00:21:34,394
I like you like this...
338
00:21:34,427 --> 00:21:38,031
{\an8}[IN SPANISH]
Oh, for fucks sake.
339
00:21:38,064 --> 00:21:40,834
[***]
340
00:21:50,043 --> 00:21:51,745
When do you finish this job?
341
00:21:54,014 --> 00:21:56,016
Two weeks.
342
00:21:56,049 --> 00:21:57,784
And then,
I promise you,
343
00:21:57,817 --> 00:22:01,755
everything will be the way
that you want it to be.
344
00:22:04,991 --> 00:22:06,860
No more lies, please.
345
00:22:07,927 --> 00:22:08,895
Please.
346
00:22:11,898 --> 00:22:13,099
No more lies.
347
00:22:29,149 --> 00:22:32,519
{\an8}WINTHROP:
This Jackal is free
to ply his trade. Fine.
348
00:22:32,552 --> 00:22:36,022
That's liberal economics,
but killing Elias Fest?
349
00:22:36,056 --> 00:22:38,692
[DOOR OPENS]
350
00:22:38,725 --> 00:22:40,627
Did you,
or did you not,
351
00:22:40,660 --> 00:22:42,429
tell The Jackal
not to do anything
352
00:22:42,462 --> 00:22:44,230
that would endanger
our project?
353
00:22:44,264 --> 00:22:46,766
I did. Explicitly.
354
00:22:47,901 --> 00:22:49,669
I think we need to find
somebody else.
355
00:22:49,703 --> 00:22:52,038
With respect,
did he go off piste in Munich,
356
00:22:52,072 --> 00:22:55,675
yes, I understand that,
but time is short.
357
00:22:55,709 --> 00:22:57,844
You're not gonna find anybody
as good as The Jackal.
358
00:22:57,877 --> 00:22:59,813
I can get someone
from Special Forces like that.
359
00:22:59,846 --> 00:23:01,648
I understand you already
went down that route
360
00:23:01,681 --> 00:23:02,816
and it didn't work out so well,
361
00:23:02,849 --> 00:23:05,085
which is why Leonora
came to me first.
362
00:23:05,118 --> 00:23:06,653
I have an update.
363
00:23:06,686 --> 00:23:10,590
Turns out Elias hired
The Jackal to kill Manfred.
364
00:23:10,623 --> 00:23:13,827
He didn't pay up
so the Jackal killed him.
365
00:23:13,860 --> 00:23:16,930
Okay, that's just sick.
We need to get shot of this guy.
366
00:23:16,963 --> 00:23:20,600
WINTHROP:
Hang on, this guy
goes back to Munich,
367
00:23:20,633 --> 00:23:23,603
a town that is swarming
with police...
368
00:23:23,636 --> 00:23:25,872
to call in an unpaid debt?
369
00:23:25,905 --> 00:23:29,509
To me, that speaks of character.
370
00:23:29,542 --> 00:23:31,745
Where is he now?
He should be in Tallinn.
371
00:23:31,778 --> 00:23:34,547
You need to find him
and stay with him.
372
00:23:35,682 --> 00:23:38,585
Well, that would be challenging.
He's not gonna like that.
373
00:23:38,618 --> 00:23:42,722
We're sticking with The Jackal
because you recommended it.
374
00:23:43,857 --> 00:23:45,859
Is that your recommendation?
375
00:23:47,327 --> 00:23:48,528
It is.
376
00:23:48,561 --> 00:23:50,530
Well,
on your head be it.
377
00:23:50,563 --> 00:23:54,668
[***]
378
00:24:02,709 --> 00:24:05,512
DAMIAN:
There's still no movement
on Sparrow's phone.
379
00:24:05,545 --> 00:24:06,613
Okay.
380
00:24:07,747 --> 00:24:09,049
DAMIAN:
See you tomorrow.
381
00:24:10,750 --> 00:24:13,653
LARRY:
I've loved you
since the first I saw you.
382
00:24:13,687 --> 00:24:16,022
You were the only girl for me.
383
00:24:20,827 --> 00:24:23,196
And when I was in jail
all those years...
384
00:24:25,699 --> 00:24:27,901
you stood by me.
385
00:24:27,934 --> 00:24:29,969
You came to visit me
every week.
386
00:24:35,909 --> 00:24:38,044
You were always there for me.
387
00:25:09,843 --> 00:25:11,945
[TEARFULLY]
We had a great life.
388
00:25:16,983 --> 00:25:19,786
[INHALES SHARPLY,
EXHALES SHAKILY]
389
00:25:23,323 --> 00:25:25,725
[BUZZES]
390
00:25:49,683 --> 00:25:50,950
[PHONE BUZZES,
CHIMES]
391
00:25:51,885 --> 00:25:54,854
[***]
392
00:26:07,434 --> 00:26:10,870
[PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY]
393
00:26:15,809 --> 00:26:17,010
Oi!
394
00:26:17,043 --> 00:26:18,912
[ALERT BEEPS]
Personal Protection Unit.
395
00:26:18,945 --> 00:26:21,014
Can I have your department
number and personal ID?
396
00:26:21,047 --> 00:26:23,817
BIANCA:
303521455D.
397
00:26:25,051 --> 00:26:27,454
Am I speaking to Bianca?
Yep, yep, yep, you are.
398
00:26:27,487 --> 00:26:28,922
Are you in danger, Bianca?
399
00:26:28,955 --> 00:26:31,024
I'm being pursued
by a man with a knife.
400
00:26:31,057 --> 00:26:33,660
I'm leading him to Camden Lock,
401
00:26:33,693 --> 00:26:35,762
north bank,
south of High Street.
402
00:26:35,795 --> 00:26:37,063
I'm sending you the pin now.
403
00:26:37,097 --> 00:26:39,866
I'm connecting you now. Standby.
404
00:26:42,769 --> 00:26:44,337
[LINE TRILLING]
405
00:26:44,371 --> 00:26:46,239
[OVER PHONE]
This is Vincent Pyne.
406
00:26:46,272 --> 00:26:48,808
OPERATOR:
I have an officer in danger,
Bianca Pullman.
407
00:26:48,842 --> 00:26:50,877
Sending you her location.
[BEEPS]
408
00:26:50,910 --> 00:26:52,112
Received.
409
00:26:52,145 --> 00:26:54,080
OPERATOR: Standby.
[LINE TRILLS]
410
00:26:54,114 --> 00:26:56,149
[OVER PHONE]
Bianca, it's me, Vince.
411
00:26:56,182 --> 00:26:58,852
Where exactly are you?
Lockride Bridge.
412
00:26:58,885 --> 00:27:00,020
Are you in immediate danger?
413
00:27:00,053 --> 00:27:01,321
Well, he's has a knife
414
00:27:01,354 --> 00:27:02,822
and he definitely
wants to kill me,
415
00:27:02,856 --> 00:27:04,224
but I need this guy alive.
416
00:27:04,257 --> 00:27:06,493
Understood. Keep your distance
till we get there, yeah?
417
00:27:06,526 --> 00:27:08,094
Is he still on you?
418
00:27:09,863 --> 00:27:12,232
Hang on, he stopped.
419
00:27:12,265 --> 00:27:13,266
Why has he stopped?
420
00:27:14,868 --> 00:27:16,870
[SIRENS WAILING]
421
00:27:16,903 --> 00:27:18,304
Shit.
422
00:27:20,106 --> 00:27:24,077
Fuck. He's gone.
He's fucking gone.
423
00:27:24,110 --> 00:27:26,246
I can't lose him, Vince.
This guy's my only lead.
424
00:27:26,279 --> 00:27:29,082
VINCE:
Okay, be careful.
Stay on the line.
425
00:27:33,186 --> 00:27:34,921
BIANCA:
I've got him.
426
00:27:34,954 --> 00:27:37,323
North bank, heading south.
I'm going after him.
427
00:27:37,357 --> 00:27:40,727
Almost with you.
Don't do anything stupid, yeah?
428
00:27:40,760 --> 00:27:43,196
Larry! Larry, stop!
429
00:27:43,229 --> 00:27:44,964
Drop the knife.
430
00:27:48,335 --> 00:27:49,302
[ROARS]
431
00:27:55,175 --> 00:27:56,776
Armed police!
Armed police!
432
00:27:56,810 --> 00:27:58,011
Armed police!
Armed police!
433
00:27:58,044 --> 00:27:59,779
Stay where you are!
Stick your hands up!
434
00:27:59,813 --> 00:28:02,082
Stay where you are!
Hello, stranger.
435
00:28:02,115 --> 00:28:04,918
Larry, I need you to get on
the floor and drop the weapon.
436
00:28:04,951 --> 00:28:07,087
Larry, drop the--
Don't shoot! Don't shoot!
437
00:28:07,120 --> 00:28:08,455
Fuck.
438
00:28:13,993 --> 00:28:17,130
[***]
439
00:28:20,500 --> 00:28:21,468
Armed police!
440
00:28:21,501 --> 00:28:23,436
Armed police!
Armed police!
441
00:28:27,040 --> 00:28:28,875
VINCE:
Who the fuck is that?
442
00:28:28,908 --> 00:28:30,477
BIANCA:
She was my asset.
443
00:28:30,510 --> 00:28:32,012
Sparrow.
444
00:28:34,514 --> 00:28:35,448
Alison.
445
00:28:44,057 --> 00:28:47,160
[***]
446
00:29:14,387 --> 00:29:16,022
[DOOR OPENS]
447
00:29:17,390 --> 00:29:18,925
[DOOR CLOSES]
448
00:29:36,176 --> 00:29:38,578
Give it to me straight, doctor.
Is she gonna make it?
449
00:29:38,611 --> 00:29:40,580
She'll pull through.
450
00:29:40,613 --> 00:29:44,084
Oh, my brave soldier.
451
00:29:44,117 --> 00:29:46,252
Oh, fuck you.
452
00:29:46,286 --> 00:29:48,488
VINCE [CHUCKLES]:
Still charming as ever.
453
00:29:48,521 --> 00:29:50,924
What's it like
working in PPU?
454
00:29:50,957 --> 00:29:52,258
I've been on secondment
for a year.
455
00:29:52,292 --> 00:29:53,626
Waiting for my next assignment.
456
00:29:53,660 --> 00:29:57,263
But you know, it's good.
I like keeping people safe.
457
00:29:57,297 --> 00:29:58,298
[CHUCKLES]
458
00:29:58,331 --> 00:30:00,533
Yeah, I might need
some lessons in that. Ahem.
459
00:30:00,567 --> 00:30:03,370
You know how it is in this game,
there's always casualties.
460
00:30:03,403 --> 00:30:05,472
The trick is to keep them
to a minimum.
461
00:30:07,307 --> 00:30:09,376
And look,
Larry's alone in London.
462
00:30:09,409 --> 00:30:10,510
The police
are pretty certain
463
00:30:10,543 --> 00:30:12,445
they're gonna catch him,
sooner or later.
464
00:30:12,479 --> 00:30:14,014
All done.
But...
465
00:30:15,548 --> 00:30:16,983
better safe than sorry.
466
00:30:21,721 --> 00:30:22,889
Thanks.
467
00:30:22,922 --> 00:30:25,525
Mom, what happened to your arm?
468
00:30:25,558 --> 00:30:27,093
Mom?
469
00:30:30,230 --> 00:30:32,198
What happened? You all right?
470
00:30:32,232 --> 00:30:34,100
Yeah, yeah, I'm fine.
471
00:30:34,134 --> 00:30:36,369
Uh-- It's been a night
but I'm good.
472
00:30:38,004 --> 00:30:41,307
Jaz, why don't you go and finish
getting ready for school?
473
00:30:41,341 --> 00:30:43,343
I made a smoothie
if you want some.
474
00:30:43,376 --> 00:30:44,477
Thank you.
475
00:30:47,514 --> 00:30:51,151
Oh, God, yeah
it's Edinburgh today.
476
00:30:51,184 --> 00:30:53,687
JASMINE: Glasgow.
Glasgow, sorry.
477
00:30:53,720 --> 00:30:56,356
So can you tell me
what happened?
478
00:30:56,389 --> 00:30:58,558
No.
479
00:30:58,591 --> 00:31:00,060
Okay.
480
00:31:00,093 --> 00:31:02,495
But when you disappear,
for work,
481
00:31:02,529 --> 00:31:04,731
it's really hard to not imagine
worst case scenarios.
482
00:31:04,764 --> 00:31:06,232
Paul, it's not as bad
as it looks--
483
00:31:06,266 --> 00:31:08,201
When you say that,
it just shuts me out.
484
00:31:08,234 --> 00:31:10,003
Paul, we know
how this thing runs.
485
00:31:10,036 --> 00:31:11,104
Can we just--?
Fine,
486
00:31:11,137 --> 00:31:12,439
I'll just not go
to the conference.
487
00:31:12,472 --> 00:31:14,240
What? No, that's not what--?
Well, why not?
488
00:31:14,274 --> 00:31:17,510
Listen, I know how hard
you've worked on this paper.
489
00:31:17,544 --> 00:31:18,745
You are going.
490
00:31:18,778 --> 00:31:20,680
Dad, you're gonna slay.
491
00:31:20,714 --> 00:31:23,350
Okay, well, apparently
I'm gonna "slay," so...
492
00:31:25,018 --> 00:31:26,553
Here.
493
00:31:26,586 --> 00:31:27,687
You're good, okay?
494
00:31:29,556 --> 00:31:31,057
Okay, okay.
495
00:31:33,426 --> 00:31:36,062
Hey, look after your mom.
JASMINE: Yeah.
496
00:31:39,666 --> 00:31:40,600
BIANCA:
Bye.
497
00:31:42,302 --> 00:31:43,703
[EXHALES SHARPLY]
498
00:31:47,073 --> 00:31:50,143
[***]
499
00:32:09,129 --> 00:32:11,731
ISABEL:
Do you need
to take some personal time?
500
00:32:11,765 --> 00:32:14,567
No. No, I'm fine.
Thank you.
501
00:32:14,601 --> 00:32:15,535
Good.
502
00:32:16,770 --> 00:32:18,104
Any new developments?
503
00:32:19,105 --> 00:32:21,174
No. Not yet.
504
00:32:25,178 --> 00:32:27,614
Bianca,
I want to support you.
505
00:32:27,647 --> 00:32:30,550
But Larry escaping
is only just the latest.
506
00:32:31,785 --> 00:32:34,287
We have two field officers
dead in Belarus.
507
00:32:34,320 --> 00:32:35,655
An asset murdered,
508
00:32:35,689 --> 00:32:38,291
not to mention her daughter
who died in custody.
509
00:32:38,324 --> 00:32:40,160
And now we have Carver
going through
510
00:32:40,193 --> 00:32:41,628
everyone's phones
and e-mails.
511
00:32:41,661 --> 00:32:43,263
It's horribly messy
512
00:32:43,296 --> 00:32:46,266
and, unfortunately,
it all comes back to you.
513
00:32:46,299 --> 00:32:49,135
Oversight
are already all over this.
514
00:32:50,303 --> 00:32:52,605
There's only so much
I can do to protect you.
515
00:32:52,639 --> 00:32:55,308
We need to make
some progress.
516
00:32:56,643 --> 00:32:57,777
Vincent Pyne.
517
00:32:59,479 --> 00:33:02,315
We trained
at Hendon together.
518
00:33:02,349 --> 00:33:05,585
He did close protection,
advanced driver,
519
00:33:05,618 --> 00:33:09,489
tach adviser before he went
to NCA and ended up at six.
520
00:33:12,459 --> 00:33:14,861
I need him reassigned
to this op.
521
00:33:14,894 --> 00:33:16,830
I can trust him, Isabel.
522
00:33:20,567 --> 00:33:22,135
Very well.
523
00:33:22,168 --> 00:33:23,636
I'll do my best for you,
524
00:33:23,670 --> 00:33:28,141
but I am under a lot of pressure
from the foreign secretary.
525
00:33:28,174 --> 00:33:30,643
He is asking me
for regular updates.
526
00:33:30,677 --> 00:33:34,180
So from this point on,
you need to tell me...
527
00:33:35,281 --> 00:33:38,718
every development
the minute it happens.
528
00:33:38,752 --> 00:33:40,887
Of course.
Bianca.
529
00:33:40,920 --> 00:33:42,689
Every development.
530
00:33:43,656 --> 00:33:46,593
[***]
531
00:34:04,577 --> 00:34:06,646
[GUNSHOTS]
532
00:34:06,680 --> 00:34:07,647
NORMAN:
Fuck.
533
00:34:07,681 --> 00:34:09,349
[CHIMES]
534
00:34:19,159 --> 00:34:20,794
[LINE TRILLING]
535
00:34:20,827 --> 00:34:22,195
What?
536
00:34:22,228 --> 00:34:23,530
LARRY:
Norman, it's me.
537
00:34:24,597 --> 00:34:25,632
I know it's you,
538
00:34:25,665 --> 00:34:27,534
otherwise
I wouldn't be calling you.
539
00:34:27,567 --> 00:34:28,802
What do you want?
540
00:34:28,835 --> 00:34:30,236
I need an address.
541
00:34:33,406 --> 00:34:34,641
I'll talk to my man.
542
00:34:34,674 --> 00:34:35,742
[BEEPS]
543
00:34:50,990 --> 00:34:52,359
Come on.
544
00:34:59,866 --> 00:35:02,802
[***]
545
00:35:26,626 --> 00:35:30,296
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
546
00:35:50,483 --> 00:35:52,419
MAN [OVER EARPIECE]:
It's all clear.
547
00:35:55,889 --> 00:35:57,524
KEITH:
We have intelligence
that a contract's
548
00:35:57,557 --> 00:35:58,758
been taken out on your life.
549
00:35:58,792 --> 00:36:00,393
UDC:
Oh, really, Keith?
550
00:36:00,427 --> 00:36:02,962
Of course a contract
has been taken out.
551
00:36:04,397 --> 00:36:06,666
Did we really think
the Ancient Regime
552
00:36:06,700 --> 00:36:09,302
would stand idly by
and let River flow?
553
00:36:09,336 --> 00:36:12,405
Sir, I have to recommend that
you do not leave the island
554
00:36:12,439 --> 00:36:13,640
until this is resolved.
555
00:36:13,673 --> 00:36:15,809
We have to be in Tallinn
for the announcement.
556
00:36:15,842 --> 00:36:18,011
If we pull out now, our enemies
will have a field day.
557
00:36:18,044 --> 00:36:19,579
You cannot go to Tallinn.
558
00:36:19,612 --> 00:36:23,650
The world needs River.
It's bigger than all of us.
559
00:36:23,683 --> 00:36:25,785
They've hired
a professional assassin.
560
00:36:25,819 --> 00:36:27,487
Where are you
getting this from?
561
00:36:27,520 --> 00:36:29,589
Credible sources within
the intelligence community.
562
00:36:29,622 --> 00:36:30,824
Who's taken out this contract?
563
00:36:30,857 --> 00:36:32,425
We don't have
that information, sir.
564
00:36:32,459 --> 00:36:34,494
Does the professional assassin
have a name?
565
00:36:34,527 --> 00:36:35,829
Unknown to us.
566
00:36:35,862 --> 00:36:37,764
So you don't know
who wants him dead,
567
00:36:37,797 --> 00:36:39,833
and you don't know
who's taking the shot.
568
00:36:39,866 --> 00:36:41,334
But you want
to call off an event
569
00:36:41,368 --> 00:36:42,669
of this historic
magnitude?
570
00:36:42,702 --> 00:36:46,473
Mr. Charles will be
extremely vulnerable in Tallinn.
571
00:36:46,506 --> 00:36:47,707
You're his security.
572
00:36:47,741 --> 00:36:51,978
Make sure he's secure
and let UDC be UDC.
573
00:36:54,114 --> 00:36:55,548
Yes, sir.
574
00:36:57,550 --> 00:36:59,753
"Let UDC be UDC."
575
00:37:02,122 --> 00:37:03,089
I love it.
576
00:37:03,123 --> 00:37:04,524
[BOTH CHUCKLE]
577
00:37:04,557 --> 00:37:07,660
[***]
578
00:37:11,598 --> 00:37:14,601
DRONE 4:
Drone 4 airborne
and transmitting.
579
00:37:28,915 --> 00:37:31,885
[***]
580
00:37:42,095 --> 00:37:43,063
Thank you.
581
00:37:46,499 --> 00:37:48,935
SECURITY [IN ESTONIAN]:
Step forward.
582
00:37:48,968 --> 00:37:50,770
Next, please.
583
00:37:54,441 --> 00:37:56,643
Please raise your hands.
584
00:37:56,676 --> 00:37:58,111
Next, please.
585
00:37:58,144 --> 00:38:00,947
Sorry. I must check you.
586
00:38:02,749 --> 00:38:05,552
Yes, that's mine. Thanks, man.
You're welcome.
587
00:38:07,554 --> 00:38:08,688
Step forward.
588
00:38:10,623 --> 00:38:12,959
Please raise your hands. Thanks.
589
00:38:14,027 --> 00:38:14,961
Done.
590
00:38:17,464 --> 00:38:20,400
Next, please. Phone on the tray.
591
00:38:20,433 --> 00:38:21,434
Thank you.
592
00:38:21,468 --> 00:38:22,569
[METAL DETECTOR BEEPS]
593
00:38:22,602 --> 00:38:23,903
Sorry.
No worries.
594
00:38:23,937 --> 00:38:25,505
I'm just gonna
have to pat you down.
595
00:38:25,538 --> 00:38:26,639
Yeah.
Raise your arms.
596
00:38:26,673 --> 00:38:27,941
Could you put your arms out?
Yeah.
597
00:38:27,974 --> 00:38:30,010
Do you know what,
it's probably that.
598
00:38:30,043 --> 00:38:32,846
Oh, well you're allowed
to have your wallet.
599
00:38:32,879 --> 00:38:33,813
Just gonna check.
600
00:38:36,549 --> 00:38:37,617
All clear.
All good?
601
00:38:37,650 --> 00:38:39,085
Yeah. Here's your phone.
602
00:38:39,119 --> 00:38:40,587
Oh, thank you.
603
00:38:40,620 --> 00:38:42,055
Enjoy the concert.
I will.
604
00:39:02,142 --> 00:39:04,711
[AUDIENCE CHEERING]
605
00:39:14,187 --> 00:39:16,690
[ELECTRONIC BEAT PLAYING]
606
00:39:40,213 --> 00:39:43,883
{\an8}TECHNICIAN [IN ESTONIAN]:
607
00:40:01,267 --> 00:40:04,204
[POP SONG PLAYING INDISTINCTLY]
608
00:40:07,807 --> 00:40:09,976
One non-alcoholic beer.
609
00:40:11,611 --> 00:40:12,812
You changed.
610
00:40:17,250 --> 00:40:19,886
Yeah. Um... Yeah.
611
00:40:19,919 --> 00:40:21,921
So I've been given
some information.
612
00:40:21,955 --> 00:40:25,091
The Jackal's been
contracted for another hit.
613
00:40:25,125 --> 00:40:26,092
Who's the target?
614
00:40:26,126 --> 00:40:28,628
All I have is a codename,
"Rodin."
615
00:40:28,661 --> 00:40:30,096
You don't know who it is?
616
00:40:30,130 --> 00:40:31,131
No. Not yet.
617
00:40:31,164 --> 00:40:32,265
What's Isabel say?
618
00:40:33,867 --> 00:40:35,068
I haven't told her--
619
00:40:35,101 --> 00:40:37,170
You haven't told your boss?
What the fuck?
620
00:40:37,203 --> 00:40:39,973
I don't know who I can trust
right now, Vince.
621
00:40:40,006 --> 00:40:42,142
Especially
after Belarus.
622
00:40:43,810 --> 00:40:46,646
So who knew about Belarus?
623
00:40:46,680 --> 00:40:49,616
Uh... In 303,
624
00:40:49,649 --> 00:40:54,054
Damian, Osi, Isabel, obviously.
625
00:40:54,087 --> 00:40:58,491
Carvers on the job now
so it's a full-blown mole hunt.
626
00:41:00,160 --> 00:41:02,896
What you gonna do
about Rodin?
627
00:41:02,929 --> 00:41:04,964
I don't know, man.
628
00:41:04,998 --> 00:41:06,733
How am I supposed
to find this man
629
00:41:06,766 --> 00:41:08,668
if I can't trust
my organization?
630
00:41:10,370 --> 00:41:11,671
Yeah.
631
00:41:11,705 --> 00:41:14,174
Sounds like your fucked, mate.
632
00:41:14,207 --> 00:41:15,075
Royally.
633
00:41:15,108 --> 00:41:17,877
So why don't we get you
a proper drink...
634
00:41:17,911 --> 00:41:19,879
get a few cocktails,
maybe some shots?
635
00:41:19,913 --> 00:41:22,849
[GROANS]
I've gotta get back
to my daughter.
636
00:41:22,882 --> 00:41:24,818
She's on her own.
Where's Paul?
637
00:41:24,851 --> 00:41:26,853
He's on a work trip.
638
00:41:29,189 --> 00:41:30,223
How's that going?
639
00:41:31,624 --> 00:41:32,826
The work trip?
640
00:41:32,859 --> 00:41:34,694
The marriage?
641
00:41:35,628 --> 00:41:38,898
It's good.
"Good." Hm.
642
00:41:38,932 --> 00:41:41,034
What'd you guys even talk about?
643
00:41:41,067 --> 00:41:43,370
A college professor
and a gun nut?
644
00:41:43,403 --> 00:41:45,872
Lots of stuff.
Like what?
645
00:41:46,706 --> 00:41:48,975
Stuff.
Stuff.
646
00:41:51,311 --> 00:41:53,146
Shut up.
[LAUGHS]
647
00:41:53,179 --> 00:41:56,249
[MUSIC THUMPING]
[AUDIENCE CHEERING]
648
00:42:08,361 --> 00:42:10,263
WORKER 1 [IN ESTONIAN]:
Fuck. I'm not bothered.
649
00:42:10,296 --> 00:42:12,866
WORKER 2 [IN ESTONIAN]:
Let's put it behind the boxes.
650
00:42:12,899 --> 00:42:14,267
WORKER 1:
Sure.
651
00:42:15,402 --> 00:42:17,971
WORKER 2:
All right, we're done here.
652
00:42:18,004 --> 00:42:20,073
What's next?
WORKER 1: Again?
653
00:42:20,106 --> 00:42:22,676
WORKER 2:
I'm telling you,
654
00:42:22,709 --> 00:42:29,382
he's such a nuisance
after becoming a team lead.
655
00:43:22,335 --> 00:43:26,206
{\an8}[IN ESTONIAN]
656
00:43:29,776 --> 00:43:32,145
[WHIRRING]
657
00:43:33,346 --> 00:43:36,082
[BREATHING SHAKILY]
658
00:43:43,990 --> 00:43:45,425
Oh, fuck.
659
00:43:59,406 --> 00:44:00,407
Fuck.
660
00:44:19,392 --> 00:44:21,995
[PANTING]
661
00:44:34,874 --> 00:44:37,744
{\an8}RASMUS [IN ESTONIAN]:
662
00:44:37,777 --> 00:44:40,246
{\an8}DESK CLERK [IN ESTONIAN]:
663
00:44:42,549 --> 00:44:44,851
[IN ENGLISH]
I'm sorry.
No one's handed a phone in.
664
00:44:44,884 --> 00:44:46,152
Oh, fuck.
Yeah.
665
00:44:46,186 --> 00:44:47,854
I need that phone.
666
00:44:47,887 --> 00:44:50,290
Well, we all need our phones.
Yeah.
667
00:44:50,323 --> 00:44:52,392
Yeah, okay.
668
00:44:52,425 --> 00:44:54,961
Thank you.
You know what, um...?
669
00:44:54,994 --> 00:44:56,062
Come with me.
670
00:45:01,434 --> 00:45:03,069
[CHUCKLES SOFTLY]
671
00:45:03,103 --> 00:45:04,537
I'm gonna need
your number?
672
00:45:04,571 --> 00:45:08,441
Yeah, shall I put it in?
Yeah. Here you go.
673
00:45:08,475 --> 00:45:09,409
Thank you.
674
00:45:14,347 --> 00:45:16,049
There you go.
Thanks.
675
00:45:16,082 --> 00:45:18,985
[PHONE RINGING NEARBY]
676
00:45:19,019 --> 00:45:21,054
Oh, jackpot.
677
00:45:21,087 --> 00:45:22,188
Encouraging.
678
00:45:25,091 --> 00:45:27,160
Oh, I see something.
679
00:45:27,193 --> 00:45:29,496
Here it is.
Oh, yeah.
680
00:45:29,529 --> 00:45:32,399
You are a hero.
Thank you so much.
681
00:45:32,432 --> 00:45:33,500
You're welcome.
682
00:45:33,533 --> 00:45:35,001
What's your name?
683
00:45:35,635 --> 00:45:37,003
Um, Rasmus.
684
00:45:37,037 --> 00:45:39,272
Rasmus.
Thank you, Rasmus.
685
00:45:39,305 --> 00:45:40,273
I'm Peter.
686
00:45:42,042 --> 00:45:43,510
Nice to meet you.
687
00:45:47,947 --> 00:45:48,948
Hello?
688
00:45:48,982 --> 00:45:51,785
[WATER TRICKLING]
689
00:45:53,086 --> 00:45:56,122
Oh, my God, Jasmine!
690
00:45:58,925 --> 00:46:00,026
Jaz?
691
00:46:01,428 --> 00:46:02,362
Jaz?
692
00:46:05,532 --> 00:46:07,400
LARRY:
What kind of mother are you?
693
00:46:07,434 --> 00:46:09,969
Me and Jasmine
have been waiting for hours.
694
00:46:11,137 --> 00:46:12,939
I want you to see this.
695
00:46:12,972 --> 00:46:14,274
[JASMINE SCREAMS]
696
00:46:14,307 --> 00:46:16,509
[CRYING OUT]
697
00:46:16,543 --> 00:46:18,578
You okay? Show me.
698
00:46:18,611 --> 00:46:21,481
You're okay. You're okay.
Here, take this. Go. Go.
699
00:46:27,520 --> 00:46:29,956
You're gonna tell me
where Norman is. Right now.
700
00:46:29,989 --> 00:46:31,825
Fuck you.
Fuck me?
701
00:46:32,926 --> 00:46:35,161
[SCREAMS]
You're in my house.
702
00:46:36,363 --> 00:46:38,231
Tell me everything
I need to know.
703
00:46:38,264 --> 00:46:40,967
Or you die. Right here.
704
00:46:41,001 --> 00:46:43,236
Go ahead.
705
00:46:43,269 --> 00:46:44,337
Do it.
706
00:46:44,371 --> 00:46:45,638
Do it.
707
00:46:47,273 --> 00:46:48,341
Mom?
708
00:46:54,214 --> 00:46:57,317
[WOLF ALICE'S
"WICKED GAME" PLAYING]
709
00:46:59,686 --> 00:47:03,189
[INAUDIBLE DIALOGUE]
710
00:47:09,696 --> 00:47:12,165
Larry Stoke, you're arrested
for force imprisonment
711
00:47:12,198 --> 00:47:14,401
and intent
to cause grievous bodily harm.
712
00:47:14,434 --> 00:47:18,505
You do not have to say anything,
but it may harm your defense...
713
00:47:18,538 --> 00:47:21,274
♪ What a wicked game to play ♪
714
00:47:21,307 --> 00:47:23,009
He said
you killed his daughter.
715
00:47:23,043 --> 00:47:24,544
♪ To make me feel this way ♪
716
00:47:24,577 --> 00:47:25,578
Of course not.
717
00:47:25,612 --> 00:47:28,682
♪ What a wicked thing to do ♪
718
00:47:28,715 --> 00:47:29,983
Cool?
719
00:47:30,016 --> 00:47:33,420
♪ To make me dream of you ♪
720
00:47:33,453 --> 00:47:37,924
♪ What a wicked thing to say ♪
721
00:47:37,957 --> 00:47:42,095
♪ You never felt this way ♪
722
00:47:42,128 --> 00:47:45,965
♪ What a wicked thing to do ♪
723
00:47:45,999 --> 00:47:48,702
♪ To make me dream of you ♪
724
00:47:48,735 --> 00:47:54,107
♪ And I
I don't wanna fall in love ♪
725
00:47:59,679 --> 00:48:00,613
Hello.
726
00:48:11,725 --> 00:48:15,128
[LOCKS CLICKING]
727
00:48:18,765 --> 00:48:21,267
[FOOTSTEPS APPROACHING]
728
00:48:28,108 --> 00:48:33,279
["WICKED GAME" RESUMES]
729
00:48:33,313 --> 00:48:38,018
♪ And I
I don't want to fall in love ♪
730
00:48:38,051 --> 00:48:40,620
♪ This girl is only gonna
Break your heart ♪
731
00:48:40,653 --> 00:48:45,525
♪ No, I don't want
To fall in love ♪
732
00:48:45,558 --> 00:48:48,294
♪ This girl is only gonna
Break your heart ♪
733
00:48:48,328 --> 00:48:53,066
♪ No I ♪
734
00:48:53,099 --> 00:48:55,769
♪ This girl is only gonna
Break your heart ♪
735
00:48:55,802 --> 00:49:00,407
♪ No I
I don't wanna fall in love ♪
736
00:49:00,440 --> 00:49:03,343
♪ This girl is only gonna
Break your heart ♪
♪ Again ♪
737
00:49:03,376 --> 00:49:05,145
♪ With You ♪
48373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.