All language subtitles for The.Crow.2024.es-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,962 --> 00:01:19,066 No! 2 00:02:02,040 --> 00:02:04,044 When someone who you love dies... 3 00:02:08,112 --> 00:02:10,785 you will know the void. 4 00:02:14,952 --> 00:02:17,457 You will know what it is be completely 5 00:02:18,488 --> 00:02:19,960 and totally alone. 6 00:02:23,994 --> 00:02:25,699 You will never forget it... 7 00:02:30,001 --> 00:02:31,906 And never... 8 00:02:33,103 --> 00:02:35,742 You will never forgive. 9 00:03:19,404 --> 00:03:23,111 BASED ON THE COMIC SERIES BY JAMES O'BARR 10 00:04:11,636 --> 00:04:13,105 - Zadie? - Shelly. 11 00:04:13,503 --> 00:04:15,107 Have you seen what I sent you? 12 00:04:15,307 --> 00:04:17,041 No. What is it? 13 00:04:17,241 --> 00:04:19,178 I showed the video to someone. 14 00:04:19,476 --> 00:04:20,781 And I think they found out. 15 00:04:21,545 --> 00:04:23,117 What the hell is happening? 16 00:04:24,115 --> 00:04:25,518 Check your messages. 17 00:04:32,156 --> 00:04:33,260 Shelly. 18 00:04:36,160 --> 00:04:37,629 Stop! 19 00:04:41,431 --> 00:04:43,737 What's wrong, damn? What have you done to him? 20 00:04:47,771 --> 00:04:49,042 Where did you get this from? 21 00:04:49,573 --> 00:04:50,573 Dom filmed it. 22 00:04:50,740 --> 00:04:52,881 Look, we can make it fall for this. 23 00:04:53,812 --> 00:04:55,047 He's not invincible, Shelly. 24 00:04:55,247 --> 00:04:56,981 Yes it is. 25 00:04:57,181 --> 00:04:59,855 I'll take my things and leave. 26 00:05:01,787 --> 00:05:02,823 Come with me. 27 00:05:03,321 --> 00:05:04,023 You and Dom. 28 00:05:04,223 --> 00:05:05,493 All three. 29 00:05:05,791 --> 00:05:07,190 Why the fuck did you do this? 30 00:05:07,390 --> 00:05:08,963 We are no longer safe here. 31 00:05:10,360 --> 00:05:11,965 Stay there. I'm coming to you. 32 00:05:12,263 --> 00:05:13,623 I think they have someone over me. 33 00:05:13,798 --> 00:05:15,475 If they are following me, They will be following you. 34 00:05:15,499 --> 00:05:16,705 Hello, Zadie. 35 00:05:18,569 --> 00:05:19,672 Zadie? 36 00:05:28,511 --> 00:05:29,948 Zadie? 37 00:05:31,415 --> 00:05:32,419 Zadie? 38 00:05:42,726 --> 00:05:44,030 Shelly. 39 00:05:46,763 --> 00:05:47,531 Stop! 40 00:05:47,731 --> 00:05:49,800 There were other options, Zadie. 41 00:05:50,000 --> 00:05:51,571 I wish you had spoken with me first. 42 00:06:17,062 --> 00:06:19,130 Hello, you called Dom. Leave a message. 43 00:06:19,330 --> 00:06:20,633 Dom, it's me. 44 00:06:21,031 --> 00:06:22,311 Zadie has lost her fucking mind. 45 00:06:22,432 --> 00:06:24,604 You just sent me a video you have recorded. 46 00:06:24,902 --> 00:06:27,107 See you at Zadie's house. I'll go check on her. 47 00:07:21,091 --> 00:07:22,896 What are you doing? 48 00:07:32,001 --> 00:07:34,338 Yes, we have a 10-50, woman of about 20 years old. 49 00:07:34,538 --> 00:07:35,576 We will arrest her. 50 00:08:04,736 --> 00:08:06,171 - Say something. - Wake up, Eric. 51 00:08:06,371 --> 00:08:07,475 Are you going to defend yourself? 52 00:08:08,273 --> 00:08:09,941 - Look at me. - What are you going to do about it? 53 00:08:10,141 --> 00:08:11,611 You are already grown up to take care of yourself. 54 00:08:12,009 --> 00:08:13,143 Daddy's not coming back. 55 00:08:13,343 --> 00:08:14,343 - We are here. - Say something. 56 00:08:14,412 --> 00:08:15,682 - Hello. Are you there? - Say something! 57 00:08:16,180 --> 00:08:18,344 - Nothing? Don't you have anything? - Where is your mother now? 58 00:08:19,518 --> 00:08:20,621 Say something, son! 59 00:08:23,187 --> 00:08:25,067 - Wake the fuck up. - Say something, man! 60 00:08:26,688 --> 00:08:27,191 Say something, damn it! 61 00:08:27,391 --> 00:08:29,562 I know this is hard, Eric. 62 00:08:29,860 --> 00:08:32,262 But these exercises are designed for you to overcome... 63 00:08:32,462 --> 00:08:34,735 destructive behaviors that have brought you here. 64 00:08:36,133 --> 00:08:38,936 Bury it...doing drugs... 65 00:08:39,136 --> 00:08:40,837 That would be the easy way out. 66 00:08:41,037 --> 00:08:44,577 It's what allows you hide that pain. 67 00:08:48,345 --> 00:08:50,750 Are you going to join us? 68 00:08:53,650 --> 00:08:57,192 You know, Hemingway wrote: "The world breaks everyone, 69 00:08:57,856 --> 00:08:58,957 "and then, 70 00:08:59,157 --> 00:09:02,493 "many are strong in the broken places. 71 00:09:02,693 --> 00:09:04,966 "But those who don't break... 72 00:09:06,064 --> 00:09:07,135 "he's going to kill them." 73 00:09:27,518 --> 00:09:28,929 group therapy, after that. 74 00:09:28,953 --> 00:09:31,454 No phones. No talking after dark. 75 00:09:31,654 --> 00:09:33,526 Do not fraternize with the men. 76 00:10:13,230 --> 00:10:14,366 Mr. Roeg. 77 00:10:14,566 --> 00:10:16,133 Here is the young woman protected from Vienna... 78 00:10:16,333 --> 00:10:17,639 the one I was talking about to Marion. 79 00:10:18,903 --> 00:10:21,076 It's a pleasure to meet you, Mr. Roeg. 80 00:10:22,107 --> 00:10:23,210 Please. 81 00:10:23,642 --> 00:10:24,678 Sit down. 82 00:10:28,279 --> 00:10:30,050 You know I was born in Vienna, 83 00:10:31,381 --> 00:10:34,050 cradle of immortal music. 84 00:10:34,250 --> 00:10:36,821 I've lived long enough to see touch some of the greats. 85 00:10:37,021 --> 00:10:39,193 They tell me that you too You are quite dynamic. 86 00:10:41,258 --> 00:10:43,229 - Can we talk? - Yeah. 87 00:10:45,228 --> 00:10:46,932 I can't wait to hear you play. 88 00:10:52,236 --> 00:10:53,339 What's happening? 89 00:10:53,836 --> 00:10:55,007 We have found it. 90 00:11:12,223 --> 00:11:13,458 It's okay, Zadie. 91 00:11:13,658 --> 00:11:14,728 Alright. 92 00:11:15,592 --> 00:11:16,963 What's done is done. 93 00:11:17,795 --> 00:11:19,567 We are looking for your friends. 94 00:11:21,199 --> 00:11:22,270 Have you seen Shelly? 95 00:11:24,401 --> 00:11:25,870 No. 96 00:11:26,070 --> 00:11:28,108 You're a good person, Zadie. 97 00:11:29,106 --> 00:11:30,811 You wouldn't tell me, if you knew. 98 00:11:32,242 --> 00:11:33,280 TRUE? 99 00:11:37,614 --> 00:11:40,284 I have killed hundreds of innocents like you, 100 00:11:40,484 --> 00:11:42,289 in the centuries that I have been here. 101 00:11:43,154 --> 00:11:45,191 It never gets easier. 102 00:11:51,428 --> 00:11:54,399 I wish the murderers and rapists, 103 00:11:55,097 --> 00:11:57,369 and the scum of the Earth, 104 00:11:57,701 --> 00:11:58,705 but... 105 00:11:59,971 --> 00:12:01,909 They're already going to Hell, you see. 106 00:12:03,308 --> 00:12:05,578 While people like you, 107 00:12:05,876 --> 00:12:08,182 those are the souls that He wants. 108 00:12:08,680 --> 00:12:11,252 That's the... the deal I made. 109 00:12:12,517 --> 00:12:13,788 You will go to Hell... 110 00:12:14,852 --> 00:12:16,135 so that I don't have to do it. 111 00:12:17,822 --> 00:12:20,762 Please... Please let me go. 112 00:12:21,158 --> 00:12:22,330 You can go, of course. 113 00:13:30,260 --> 00:13:31,862 What the hell is going on here? 114 00:13:32,062 --> 00:13:34,000 Get your batteries! 115 00:13:34,298 --> 00:13:35,499 Do you know why we are still here? 116 00:13:35,699 --> 00:13:37,571 It's because of your shit! 117 00:13:59,021 --> 00:14:00,159 Hello. 118 00:14:10,268 --> 00:14:11,773 They don't like you here, do they? 119 00:14:13,571 --> 00:14:15,309 No, the truth is no. 120 00:14:17,842 --> 00:14:18,962 They have a thing about... 121 00:14:19,109 --> 00:14:20,949 men and women They don't sit together. 122 00:14:21,044 --> 00:14:22,048 I know. 123 00:14:22,379 --> 00:14:23,517 They have told me. 124 00:14:27,251 --> 00:14:28,251 I like your tattoo. 125 00:14:28,986 --> 00:14:30,023 Thank you. 126 00:14:31,956 --> 00:14:34,125 "Laugh now. Cry later." 127 00:14:34,325 --> 00:14:36,496 It's more or less like Things have turned out for me. 128 00:14:36,994 --> 00:14:39,064 Well, for me it's more like "Cry now, 129 00:14:39,597 --> 00:14:40,768 "and cry afterwards." 130 00:14:46,370 --> 00:14:47,673 Do you want to hear a joke? 131 00:14:48,571 --> 00:14:49,973 Don't know. Is it funny? 132 00:14:50,173 --> 00:14:50,973 The truth is that no. 133 00:14:51,173 --> 00:14:53,412 Brilliant. Dale. 134 00:14:54,612 --> 00:14:56,717 What kind of tea is it difficult to drink? 135 00:14:57,948 --> 00:14:58,950 Don't know. 136 00:14:59,248 --> 00:15:00,586 Reali-ty... (Reality) 137 00:15:02,187 --> 00:15:03,890 Yes. Well, that's... 138 00:15:04,488 --> 00:15:06,127 That's something. 139 00:15:07,124 --> 00:15:08,595 I will continue working on it. 140 00:15:09,293 --> 00:15:10,663 Time for your group session. 141 00:15:10,863 --> 00:15:12,667 Here it comes, like a damn clock. 142 00:15:13,165 --> 00:15:14,169 What is your name? 143 00:15:14,399 --> 00:15:15,637 I'm Eric. 144 00:15:16,201 --> 00:15:17,201 Shelly. 145 00:15:17,467 --> 00:15:19,106 See you around, Shelly. 146 00:15:44,829 --> 00:15:47,234 If they were forced to keep silent, 147 00:15:48,230 --> 00:15:49,703 enter the circle. 148 00:15:51,735 --> 00:15:54,640 If they made them feel something bad... 149 00:15:54,938 --> 00:15:56,209 It was his fault, 150 00:15:56,774 --> 00:15:58,177 enter the circle. 151 00:16:00,610 --> 00:16:01,679 If they were abandoned, 152 00:16:01,879 --> 00:16:03,618 careless, manipulated... 153 00:16:03,916 --> 00:16:06,020 for those who They had to protect them, 154 00:16:07,052 --> 00:16:08,655 enter the circle. 155 00:16:10,454 --> 00:16:12,891 If you are prepared to look ahead... 156 00:16:13,091 --> 00:16:15,195 to the good things that will bring them life, 157 00:16:15,493 --> 00:16:17,198 enter the circle. 158 00:16:30,707 --> 00:16:32,445 We are glad that you have found it. 159 00:16:35,445 --> 00:16:37,551 We love you very much to you and your daughter. 160 00:16:57,200 --> 00:16:58,204 Are you OK? 161 00:17:01,103 --> 00:17:02,606 Yeah. 162 00:17:02,806 --> 00:17:04,745 Damn, they really have destroyed the place, right? 163 00:17:06,043 --> 00:17:08,381 Yeah. 164 00:17:10,915 --> 00:17:11,953 It's me? 165 00:17:17,723 --> 00:17:18,860 OK. 166 00:17:26,130 --> 00:17:28,333 Are these songs or poems? 167 00:17:28,533 --> 00:17:29,779 I wouldn't call them neither one nor the other. 168 00:17:29,803 --> 00:17:30,904 It's just shit I write. 169 00:17:38,175 --> 00:17:39,776 You write beautifully. 170 00:17:39,976 --> 00:17:41,948 Some of this would be great with music. 171 00:17:42,880 --> 00:17:44,685 Do you play music? 172 00:17:45,482 --> 00:17:46,586 I used to do it. 173 00:17:48,151 --> 00:17:50,155 Well, maybe we could... 174 00:17:50,453 --> 00:17:52,559 I don't know, maybe... 175 00:17:54,357 --> 00:17:56,830 Maybe we could touch together sometime. 176 00:17:58,863 --> 00:18:00,464 Maybe. 177 00:18:00,664 --> 00:18:02,501 Let's see how we get along. 178 00:18:03,734 --> 00:18:05,239 What are you doing here? 179 00:18:05,971 --> 00:18:06,971 Don't know. 180 00:18:07,072 --> 00:18:10,545 I guess in the end everything has surpassed me. 181 00:18:39,103 --> 00:18:42,038 Patient 005, Shelly, 182 00:18:42,238 --> 00:18:44,811 please, I inform you that you have a visitor. 183 00:18:45,109 --> 00:18:46,379 Nobody knows I'm here. 184 00:18:47,712 --> 00:18:50,183 I'll go take a look, okay? 185 00:19:00,457 --> 00:19:03,427 They look like some to me Damn lawyers. 186 00:19:03,627 --> 00:19:04,798 Come, take a look. 187 00:19:10,769 --> 00:19:12,505 What's wrong, damn? 188 00:19:14,472 --> 00:19:16,410 -Who are they? - They can't find me here. 189 00:19:16,808 --> 00:19:18,019 If you find me here, I'll be screwed. 190 00:19:18,043 --> 00:19:19,848 His room is this way. 191 00:19:21,146 --> 00:19:22,288 - I have to get out of here. - Yes, yes. 192 00:19:22,312 --> 00:19:23,518 They can't find me here. 193 00:19:24,849 --> 00:19:26,551 - Fuck! - Come with me. 194 00:19:26,751 --> 00:19:30,191 Could you give me an update on the location of Patient 005? 195 00:19:37,161 --> 00:19:39,764 Okay, here it is. Do you see those windows up there? 196 00:19:39,964 --> 00:19:41,007 - Yeah. - They will take you to the patio. 197 00:19:41,031 --> 00:19:42,834 - OK. - Wait, wait. 198 00:19:43,232 --> 00:19:44,672 You have to get your ID. 199 00:19:47,672 --> 00:19:49,073 Can you catch its signal? 200 00:19:49,273 --> 00:19:50,711 They are in the laundry room. 201 00:20:00,284 --> 00:20:01,586 What are you doing? 202 00:20:01,786 --> 00:20:03,289 Fuck this site. 203 00:20:03,687 --> 00:20:05,325 I'm rehabilitated now. 204 00:20:13,931 --> 00:20:15,434 ♪ I've been waiting for a guide 205 00:20:15,634 --> 00:20:17,204 ♪ Let him come and tell me take hands 206 00:20:19,437 --> 00:20:21,016 ♪ That causes me sensations and make me feel... 207 00:20:21,040 --> 00:20:22,877 ♪ the pleasures of a normal man? 208 00:20:25,343 --> 00:20:27,020 ♪ Lose sensations, save the insults 209 00:20:27,044 --> 00:20:28,749 ♪ Leave them for another day 210 00:20:30,970 --> 00:20:32,866 ♪ May your spirit invade you of music 211 00:20:33,066 --> 00:20:34,255 ♪ Get rid of the scare 212 00:20:43,660 --> 00:20:45,184 I think we have achieved it, Pussy. 213 00:20:53,670 --> 00:20:55,007 Slowly, slowly. 214 00:20:55,305 --> 00:20:56,408 Stop. 215 00:21:00,711 --> 00:21:02,082 Who were those people? 216 00:21:02,980 --> 00:21:04,350 From a previous life. 217 00:21:06,483 --> 00:21:07,519 Correct. 218 00:21:08,419 --> 00:21:09,591 I have one of those. 219 00:21:13,958 --> 00:21:15,261 I bet so. 220 00:21:44,988 --> 00:21:46,791 Jesus, this is crazy. 221 00:21:46,991 --> 00:21:50,130 It's my friend's house. Lives in Antigua. 222 00:21:50,428 --> 00:21:51,999 He lets me stay here sometimes. 223 00:21:59,269 --> 00:22:00,306 So... 224 00:22:01,370 --> 00:22:02,542 And now what? 225 00:22:06,142 --> 00:22:08,214 You know, you don't have to stay. 226 00:22:09,547 --> 00:22:11,186 Maybe it's safer that you don't do it. 227 00:22:15,686 --> 00:22:17,125 I want to stay. 228 00:22:19,791 --> 00:22:21,029 OK. Well then, 229 00:22:22,060 --> 00:22:23,698 we will hide here for a while. 230 00:22:25,896 --> 00:22:27,134 And then what? 231 00:22:30,134 --> 00:22:31,537 We'll hide somewhere else. 232 00:22:32,871 --> 00:22:33,975 We'll just deduce it. 233 00:22:35,505 --> 00:22:36,677 Good plan. 234 00:22:38,075 --> 00:22:39,445 It's a good plan. 235 00:22:44,914 --> 00:22:46,149 You suck, man. 236 00:22:46,349 --> 00:22:47,618 I'm sorry. 237 00:22:47,818 --> 00:22:49,290 Do you mind if I use the shower? 238 00:22:49,987 --> 00:22:51,225 Not yet. 239 00:23:49,346 --> 00:23:50,684 Pretty good. 240 00:23:58,054 --> 00:23:59,654 What was the first What did you like about me... 241 00:23:59,789 --> 00:24:00,994 when did you see me? 242 00:24:02,092 --> 00:24:03,329 What is it... 243 00:24:04,762 --> 00:24:06,566 There's like an aura about you. 244 00:24:07,197 --> 00:24:08,633 She feels powerful. 245 00:24:10,400 --> 00:24:12,240 What is the first What did you like about me? 246 00:24:14,106 --> 00:24:17,044 I thought you were brilliantly broken. 247 00:24:18,509 --> 00:24:20,315 You are. 248 00:24:26,184 --> 00:24:27,285 What is... 249 00:24:27,485 --> 00:24:29,223 What's the worst thing you've ever done? 250 00:24:33,691 --> 00:24:38,065 I ran away from rehab once with a complete degenerate piece of shit. 251 00:24:40,865 --> 00:24:42,625 probably the best that I have ever done. 252 00:24:45,536 --> 00:24:47,273 Wait, I just remembered something. 253 00:24:54,045 --> 00:24:55,649 Do you have a hiding place secret here? 254 00:24:56,646 --> 00:24:57,750 OK. 255 00:24:58,014 --> 00:24:59,152 Hello. 256 00:25:01,451 --> 00:25:03,156 Are those? 257 00:25:05,256 --> 00:25:06,393 Lamb of God. 258 00:25:12,697 --> 00:25:14,867 stop looking at me or I'll take out your eye. 259 00:25:15,067 --> 00:25:17,304 - Take my eye out? - It's not necessary. 260 00:25:18,002 --> 00:25:18,770 You already have me. 261 00:25:18,970 --> 00:25:20,742 ♪ The rise and fall... 262 00:25:21,806 --> 00:25:24,142 ♪ From your God 263 00:25:24,342 --> 00:25:26,915 ♪ You will tell me the story 264 00:25:29,180 --> 00:25:31,885 ♪ Let the game begin 265 00:25:34,418 --> 00:25:36,758 ♪ Whether we lose or win 266 00:25:38,114 --> 00:25:40,044 ♪ In this place 267 00:25:40,424 --> 00:25:42,096 ♪ The rise and fall... 268 00:25:43,060 --> 00:25:45,497 ♪ From your God 269 00:25:45,697 --> 00:25:50,370 ♪ Tell me your story 270 00:25:51,001 --> 00:25:53,774 ♪ The rise and fall... 271 00:26:01,711 --> 00:26:03,816 How many people have you loved? 272 00:26:04,847 --> 00:26:08,554 Like seriously, seriously loved? 273 00:26:13,725 --> 00:26:15,330 Me neither. 274 00:26:21,199 --> 00:26:22,904 Promise me something. 275 00:26:23,835 --> 00:26:25,039 That? 276 00:26:26,038 --> 00:26:27,809 If you ever find it difficult to love me, 277 00:26:29,240 --> 00:26:31,011 try to love me more. 278 00:27:33,370 --> 00:27:34,608 Marion. 279 00:27:35,372 --> 00:27:36,843 You have a problem. 280 00:28:00,897 --> 00:28:02,268 Call for you, Mr. Roeg. 281 00:28:08,038 --> 00:28:09,038 Yeah? 282 00:28:09,106 --> 00:28:10,907 They have found the Zadie's body. 283 00:28:11,107 --> 00:28:13,543 And here I thought not anymore there was nothing left to find. 284 00:28:13,743 --> 00:28:17,184 It's a setback, but we are close to one another. 285 00:28:17,582 --> 00:28:20,453 If that video comes to light, You already know what they will do to me. 286 00:28:20,851 --> 00:28:25,223 This makes me tired, Marion. This spinning around. 287 00:28:25,423 --> 00:28:27,562 I can feel you sweat via phone. 288 00:28:29,194 --> 00:28:31,398 This ends here. 289 00:28:49,680 --> 00:28:50,447 You are infatuated. 290 00:28:50,647 --> 00:28:51,818 You're obsessed, bro. 291 00:29:01,058 --> 00:29:02,395 - Hello. - Hello. 292 00:29:04,927 --> 00:29:06,231 What are you reading? 293 00:29:06,729 --> 00:29:07,733 Rimbaud. 294 00:29:08,231 --> 00:29:09,702 Shall I read you something? 295 00:29:10,000 --> 00:29:11,337 - Yeah. - Yeah. 296 00:29:17,842 --> 00:29:18,846 Of course! 297 00:29:33,223 --> 00:29:34,695 I don't want it to end. 298 00:29:37,161 --> 00:29:38,565 It doesn't have to. 299 00:29:40,633 --> 00:29:43,270 We could be living like this, all the damn time. 300 00:30:07,257 --> 00:30:09,863 ♪ Take me away 301 00:30:12,395 --> 00:30:16,101 ♪ The Sun is there outside shining 302 00:30:17,264 --> 00:30:21,168 ♪ But it is beyond from my hands 303 00:30:22,407 --> 00:30:26,481 ♪ I'm an idiot for hiding 304 00:30:26,779 --> 00:30:29,083 ♪ A pretty idiot, I... 305 00:30:35,085 --> 00:30:36,924 Why have you stopped? It has been beautiful. 306 00:30:40,859 --> 00:30:41,863 Why don't you play? 307 00:30:43,293 --> 00:30:44,396 No. 308 00:30:44,596 --> 00:30:46,556 No. We both know that You are better than me at this. 309 00:30:46,731 --> 00:30:47,941 No. No, no, no. Please, please. 310 00:30:47,965 --> 00:30:49,002 Yes. Come on. 311 00:31:22,000 --> 00:31:23,404 I can't do it now. 312 00:31:24,435 --> 00:31:25,707 OK. 313 00:31:27,272 --> 00:31:29,176 Are you OK? What's happening? 314 00:31:34,945 --> 00:31:36,818 Can we go out for a while? 315 00:31:39,016 --> 00:31:41,087 It's been a while since I don't play the piano. 316 00:31:42,988 --> 00:31:44,324 I loved to play. 317 00:31:45,924 --> 00:31:47,728 It was my whole life. 318 00:31:49,027 --> 00:31:53,930 But my mother took it and twisted everything, 319 00:31:54,130 --> 00:31:55,834 It pushed me to perform in places... 320 00:31:56,132 --> 00:31:57,776 in which it was too much young to be. 321 00:31:59,804 --> 00:32:01,341 I didn't want to play none of them. 322 00:32:05,909 --> 00:32:07,513 I saw things. 323 00:32:08,211 --> 00:32:10,383 And there shouldn't be seen none of it. 324 00:32:12,149 --> 00:32:13,620 I hurt people. 325 00:32:15,585 --> 00:32:16,790 And I just... 326 00:32:18,589 --> 00:32:19,828 I know. 327 00:32:21,994 --> 00:32:23,097 Alright. 328 00:32:23,662 --> 00:32:24,998 It's not good. 329 00:32:27,733 --> 00:32:29,034 What have you done? 330 00:32:29,234 --> 00:32:30,806 I can't tell you. 331 00:32:33,237 --> 00:32:35,575 If you knew, you would leave me. 332 00:32:37,575 --> 00:32:39,944 And if you left me, I would die. 333 00:32:40,144 --> 00:32:42,650 If I left you, I would already be dead. 334 00:32:43,148 --> 00:32:44,550 I just want to start over. 335 00:32:44,750 --> 00:32:46,087 Well, why not? 336 00:32:46,884 --> 00:32:48,018 Where would we go? 337 00:32:48,218 --> 00:32:49,824 Anywhere, damn it. 338 00:32:52,022 --> 00:32:54,194 Anywhere is better than this damn place. 339 00:32:55,124 --> 00:32:56,124 Anywhere? 340 00:32:56,492 --> 00:32:57,492 Anywhere. 341 00:32:57,526 --> 00:33:00,133 So you're saying that if I jumped, 342 00:33:01,733 --> 00:33:03,503 you would jump with me. 343 00:33:09,238 --> 00:33:10,342 Of course I would. 344 00:33:15,746 --> 00:33:17,256 Do you think that the anguished teenagers... 345 00:33:17,280 --> 00:33:19,518 they would build us small shrines? 346 00:33:21,386 --> 00:33:24,989 Yes. They would queue to leave cigarettes and whiskey. 347 00:33:25,189 --> 00:33:26,189 No. 348 00:33:26,390 --> 00:33:27,390 No? 349 00:33:27,959 --> 00:33:29,263 Lilies. 350 00:33:30,696 --> 00:33:32,701 A sea of ​​white lilies. 351 00:33:34,699 --> 00:33:38,305 Very good. Lilies, it will be. 352 00:34:09,063 --> 00:34:10,155 Yeah! 353 00:34:17,841 --> 00:34:19,079 I told you, brother. 354 00:34:20,110 --> 00:34:21,917 I fucking love this guy! 355 00:34:24,382 --> 00:34:26,317 I'm going for water. 356 00:34:26,517 --> 00:34:27,517 I can bring it to you. 357 00:34:27,685 --> 00:34:28,486 No no. Stay there. 358 00:34:28,686 --> 00:34:29,686 Clear. 359 00:34:34,325 --> 00:34:35,496 Can you give me water, please? 360 00:34:35,794 --> 00:34:36,494 Shelly! Shelly! 361 00:34:36,694 --> 00:34:37,771 - Dom... What's wrong, damn? - Just listen to me. 362 00:34:37,795 --> 00:34:39,038 Just listen to me. Just listen to me. 363 00:34:39,664 --> 00:34:41,031 Zadie is dead. 364 00:34:41,231 --> 00:34:43,033 They are going to come for us, Shelly. 365 00:34:43,233 --> 00:34:44,872 you have to go out of the city, now. 366 00:34:45,270 --> 00:34:46,270 What do you mean? 367 00:34:46,304 --> 00:34:47,904 Shelly, you have to listen to me. It's true. 368 00:34:47,939 --> 00:34:49,474 No, no, no. I'm not leaving without Eric. 369 00:34:49,674 --> 00:34:50,910 No. Shelly, just listen to me. 370 00:34:51,308 --> 00:34:52,777 Are you hearing what I say? 371 00:34:52,977 --> 00:34:54,314 Zadie is fucking dead! 372 00:34:56,413 --> 00:34:58,517 - Come on, we have to go. - What's happening? 373 00:34:58,815 --> 00:35:00,752 - We have to go, Eric. -Who the hell was that? 374 00:35:00,952 --> 00:35:01,752 I'll tell you everything. 375 00:35:01,952 --> 00:35:03,458 Let's go back to your house. 376 00:36:00,010 --> 00:36:01,582 Shelly? 377 00:36:02,614 --> 00:36:04,016 Shelly! 378 00:36:04,414 --> 00:36:06,821 Let her go! Let her go! 379 00:36:08,885 --> 00:36:10,890 No, don't do this. 380 00:36:11,188 --> 00:36:13,492 No, please, don't do it. Let her go! 381 00:36:13,990 --> 00:36:15,328 Please don't do this. 382 00:38:22,085 --> 00:38:23,223 What the hell! 383 00:38:35,000 --> 00:38:36,037 Shelly? 384 00:39:13,169 --> 00:39:14,273 Where am I? 385 00:39:15,637 --> 00:39:16,943 What is this place? 386 00:39:18,742 --> 00:39:20,545 You would think that they would something better would happen, 387 00:39:20,745 --> 00:39:21,745 TRUE? 388 00:39:22,746 --> 00:39:24,047 But you know, 389 00:39:24,247 --> 00:39:25,985 they don't expect let's entertain ourselves. 390 00:39:29,354 --> 00:39:33,160 As long as we stay here, It will depend entirely on you. 391 00:39:34,660 --> 00:39:37,733 May we stay here, It will depend entirely on you. 392 00:39:51,876 --> 00:39:52,979 What the hell is happening to me? 393 00:39:53,577 --> 00:39:57,314 People anciently believed that when someone dies, 394 00:39:57,514 --> 00:40:00,086 a crow carries his soul to the Land of the Dead. 395 00:40:00,384 --> 00:40:02,786 But sometimes, something so bad happens... 396 00:40:02,986 --> 00:40:05,659 what a terrible sadness takes with him... 397 00:40:06,958 --> 00:40:08,696 and the soul cannot rest. 398 00:40:11,695 --> 00:40:13,166 What are you taking about? 399 00:40:14,697 --> 00:40:18,237 The crow will guide you to right the wrong things. 400 00:40:20,805 --> 00:40:22,541 What do you mean? 401 00:40:22,839 --> 00:40:24,944 Fuck it! This is not even real. 402 00:40:25,742 --> 00:40:26,912 Get the fuck away from me. 403 00:40:27,310 --> 00:40:29,782 There is nothing else but here. 404 00:40:29,982 --> 00:40:31,686 All this is nothing more What a fucking nightmare. 405 00:40:33,417 --> 00:40:35,390 This is nothing more than a fucking nightmare 406 00:40:37,021 --> 00:40:39,093 So, go and wake up. 407 00:40:45,396 --> 00:40:47,201 Sadness is killing you... 408 00:41:05,816 --> 00:41:06,954 Shelly? 409 00:41:11,421 --> 00:41:12,526 Shelly? 410 00:41:52,731 --> 00:41:54,098 My turn. 411 00:41:54,298 --> 00:41:57,071 Come on, Shelly. You don't respect my art. 412 00:42:12,683 --> 00:42:13,887 I'm here. 413 00:42:15,085 --> 00:42:16,486 What exactly am I looking for? 414 00:42:16,686 --> 00:42:18,622 - Your cell phone. - OK. 415 00:42:18,822 --> 00:42:20,693 We look for it, but they interrupted us. 416 00:42:22,760 --> 00:42:24,864 - What's in it? - You don't need to know. 417 00:42:25,495 --> 00:42:26,496 Just, find it. 418 00:42:26,696 --> 00:42:27,900 OK. Very good. 419 00:42:36,273 --> 00:42:37,879 You can go out, boy. 420 00:42:40,111 --> 00:42:41,182 Who are you? 421 00:42:41,581 --> 00:42:42,750 I am a police officer. 422 00:42:43,882 --> 00:42:45,019 Here. 423 00:42:45,449 --> 00:42:46,851 Come on. 424 00:42:47,051 --> 00:42:48,051 - OK. - Alright. 425 00:42:48,219 --> 00:42:49,422 - Drop that. Drop that. - Yeah. 426 00:42:50,221 --> 00:42:51,861 Listen, I think I I'm going crazy. 427 00:42:51,889 --> 00:42:53,525 I no longer know what is real or not. 428 00:42:53,725 --> 00:42:55,202 I just think that it has something very bad happened... 429 00:42:55,226 --> 00:42:56,508 with my girlfriend. 430 00:43:02,233 --> 00:43:03,270 Fuck! 431 00:43:18,682 --> 00:43:19,919 What's wrong, damn? 432 00:43:21,184 --> 00:43:22,355 Fuck. 433 00:44:56,381 --> 00:44:57,784 No. 434 00:45:02,152 --> 00:45:05,492 What the hell! 435 00:45:18,502 --> 00:45:21,274 The crow will guide you to right the wrong things. 436 00:45:21,672 --> 00:45:24,644 The wrong things. 437 00:45:24,942 --> 00:45:28,009 The crow will guide you to right the wrong things. 438 00:45:28,209 --> 00:45:28,712 People anciently believed... 439 00:45:28,912 --> 00:45:32,118 People anciently believed that when someone dies, 440 00:45:32,716 --> 00:45:35,590 a crow carries its soul to the Land of the Dead. 441 00:45:37,722 --> 00:45:40,124 But sometimes, something so bad happens... 442 00:45:40,324 --> 00:45:42,997 what a terrible sadness takes with him... 443 00:45:43,495 --> 00:45:46,367 and the soul cannot rest. 444 00:45:58,109 --> 00:45:59,212 He will guide you. 445 00:46:00,411 --> 00:46:02,549 And the soul cannot rest... 446 00:46:06,617 --> 00:46:07,721 Shelly? 447 00:46:09,653 --> 00:46:10,454 Shelly, honey. 448 00:46:10,654 --> 00:46:12,089 No no. Alright. 449 00:46:12,289 --> 00:46:14,132 Alright. No... Look, get down from there. 450 00:46:18,928 --> 00:46:20,600 Alright. No, no, no, no! 451 00:46:21,264 --> 00:46:22,268 No! 452 00:46:24,597 --> 00:46:25,812 Fuck! 453 00:46:40,951 --> 00:46:42,323 She's dead, right? 454 00:46:42,987 --> 00:46:44,459 We are both dead. 455 00:46:44,989 --> 00:46:46,394 I'm afraid so. 456 00:46:57,736 --> 00:46:58,807 What are you? 457 00:47:00,370 --> 00:47:01,876 Some kind of angel? 458 00:47:03,874 --> 00:47:05,512 Do I look like an angel to you? 459 00:47:08,312 --> 00:47:09,583 I don't understand. 460 00:47:11,381 --> 00:47:13,053 Why am I here and she doesn't? 461 00:47:14,885 --> 00:47:16,590 You're not going to like the answer. 462 00:47:16,888 --> 00:47:18,088 Just tell me. 463 00:47:18,288 --> 00:47:20,790 It's going down. 464 00:47:20,990 --> 00:47:23,262 To a place much worse than this. 465 00:47:26,996 --> 00:47:29,099 You said I could straighten the wrong things. 466 00:47:29,299 --> 00:47:30,500 What does that mean? 467 00:47:30,700 --> 00:47:33,105 The one who killed you, shouldn't to be in your world. 468 00:47:33,603 --> 00:47:35,207 He made a deal with the Devil, 469 00:47:35,407 --> 00:47:37,242 to earn eternal life... 470 00:47:37,442 --> 00:47:39,314 when sending to innocent to Hell. 471 00:47:40,410 --> 00:47:41,883 That is not balance. 472 00:47:43,648 --> 00:47:44,887 Kill them. 473 00:47:45,951 --> 00:47:47,319 Kill them all. 474 00:47:47,519 --> 00:47:49,321 And you will get their lives back. 475 00:47:49,521 --> 00:47:51,124 You say I can get it back her? 476 00:47:51,456 --> 00:47:52,760 Yeah. 477 00:47:55,593 --> 00:47:57,696 Kill those who killed you, 478 00:47:57,896 --> 00:47:59,234 and you will get it back. 479 00:48:06,538 --> 00:48:07,941 When I was up there, 480 00:48:09,106 --> 00:48:10,106 they shot me 481 00:48:10,207 --> 00:48:12,311 And that taught you something, right? 482 00:48:13,076 --> 00:48:15,348 What can I heal? 483 00:48:15,646 --> 00:48:16,648 That I can't die? 484 00:48:16,848 --> 00:48:18,753 Your body? No. 485 00:48:19,349 --> 00:48:22,286 Do you feel the pain? Yeah. 486 00:48:22,486 --> 00:48:25,659 If your love remains pure, you won't be able to die. 487 00:48:27,124 --> 00:48:28,963 How can I trust you? 488 00:48:30,060 --> 00:48:31,964 Do you have another option? 489 00:48:34,731 --> 00:48:36,038 Are you ready? 490 00:48:49,380 --> 00:48:50,752 With shit. 491 00:48:51,348 --> 00:48:53,252 Eric, what the fuck? 492 00:48:53,550 --> 00:48:55,989 Where have you been? Everyone I thought you were dead. 493 00:48:56,788 --> 00:48:58,423 They were all right. 494 00:48:58,623 --> 00:49:00,428 Very funny. Come in. 495 00:49:04,361 --> 00:49:05,866 I need your help, man. 496 00:49:06,798 --> 00:49:08,168 What do you need? 497 00:49:11,602 --> 00:49:12,906 I need a weapon. 498 00:49:13,670 --> 00:49:14,739 A weapon. 499 00:49:14,939 --> 00:49:17,110 Eric, what... What are you going to do with a... 500 00:49:19,777 --> 00:49:21,481 You know what, it's not from me... 501 00:49:36,860 --> 00:49:38,399 You're going to need these. 502 00:50:03,655 --> 00:50:05,425 I am a friend of your daughter. 503 00:50:06,824 --> 00:50:07,995 We have to talk. 504 00:50:22,272 --> 00:50:23,339 Who was chasing her? 505 00:50:23,539 --> 00:50:25,943 Why did he come for her that day? 506 00:50:26,143 --> 00:50:28,044 I saw her there with the people who killed her. 507 00:50:28,244 --> 00:50:29,613 What are you taking about? 508 00:50:29,813 --> 00:50:31,217 It was an overdose. 509 00:50:32,616 --> 00:50:33,951 How would you know? 510 00:50:34,151 --> 00:50:35,220 Because I was there. 511 00:50:45,495 --> 00:50:48,036 You don't understand with who are you treating 512 00:50:56,808 --> 00:50:58,244 I loved her. 513 00:50:58,542 --> 00:51:01,114 I need to know who are those people... 514 00:51:01,412 --> 00:51:03,118 because I'm going to kill them. 515 00:51:03,681 --> 00:51:05,318 To each one of them. 516 00:51:07,685 --> 00:51:09,222 And I'm going to bring her back. 517 00:51:09,887 --> 00:51:11,626 She's not coming back. 518 00:51:13,724 --> 00:51:15,227 My baby is gone. 519 00:51:18,863 --> 00:51:20,567 It's gone. 520 00:51:21,866 --> 00:51:23,838 And he's not coming back. 521 00:51:30,874 --> 00:51:32,078 Please let me. 522 00:51:32,944 --> 00:51:33,948 Just enough. 523 00:51:37,347 --> 00:51:38,884 It's gone! 524 00:53:25,223 --> 00:53:27,060 ♪ And I... I eat dust 525 00:53:29,458 --> 00:53:31,530 ♪ We are all so finished 526 00:53:33,931 --> 00:53:35,133 ♪ I would call it my death 527 00:53:35,333 --> 00:53:38,637 ♪ But I just fade away, I... 528 00:53:39,870 --> 00:53:42,678 ♪ And I hate fading away alone 529 00:53:44,209 --> 00:53:46,914 ♪ Now only I am left 530 00:53:53,852 --> 00:53:55,422 I fucking killed you. 531 00:53:56,519 --> 00:53:57,992 Yes. You did. 532 00:54:00,490 --> 00:54:01,024 Don't move. 533 00:54:01,224 --> 00:54:02,463 ♪ We were so wrong 534 00:54:05,097 --> 00:54:06,097 ♪ Now it's over 535 00:54:06,197 --> 00:54:08,502 ♪ But there is no one left to see 536 00:54:08,800 --> 00:54:10,468 Turn it off. 537 00:54:10,668 --> 00:54:12,272 ♪ And there is no one left... 538 00:54:13,938 --> 00:54:15,506 I want the names... 539 00:54:15,706 --> 00:54:17,442 of all the people those you work for. 540 00:54:20,745 --> 00:54:21,916 No! 541 00:54:23,514 --> 00:54:24,852 Fuck! 542 00:54:50,398 --> 00:54:54,242 FROM MARION: WE FOUND DOM, COME HERE NOW. 440 GRATIOT AVENUE 543 00:55:25,776 --> 00:55:26,776 Get down! 544 00:55:28,712 --> 00:55:30,817 Drive! 545 00:55:48,565 --> 00:55:49,565 Go back! 546 00:57:16,587 --> 00:57:17,691 Hello, Sophia. 547 00:57:24,595 --> 00:57:26,266 I feel that there is It's been so long. 548 00:57:28,099 --> 00:57:29,203 Really. 549 00:57:31,000 --> 00:57:32,168 My condolences. 550 00:57:32,368 --> 00:57:34,373 Shelly was a so special girl 551 00:57:45,484 --> 00:57:46,788 I heard you had a visitor. 552 00:57:48,153 --> 00:57:49,523 What did he want? 553 00:57:50,355 --> 00:57:51,658 He wants to kill you. 554 00:57:52,556 --> 00:57:53,556 The anger. 555 00:57:53,724 --> 00:57:54,927 The first impulse. 556 00:57:55,127 --> 00:57:56,263 It's not anger. 557 00:57:56,661 --> 00:57:57,866 What is it then? 558 00:58:08,006 --> 00:58:09,044 Love. 559 00:58:09,908 --> 00:58:11,811 He loved her very much. 560 00:58:12,109 --> 00:58:14,715 He told me that he was going to bring her back. 561 00:58:16,881 --> 00:58:18,215 What are you saying? 562 00:58:18,415 --> 00:58:20,851 Believe that if it kills you, 563 00:58:21,051 --> 00:58:23,156 can you bring her back from among the dead. 564 00:58:32,261 --> 00:58:33,430 Shelly. 565 00:58:33,630 --> 00:58:38,237 You needed me so many times, and I was never there. 566 00:58:42,806 --> 00:58:43,806 Enough. 567 00:58:45,441 --> 00:58:46,648 She's gone. 568 00:58:49,314 --> 00:58:51,019 You traded it for a better life. 569 00:58:53,751 --> 00:58:55,056 That took a lot of courage. 570 00:58:57,422 --> 00:58:59,858 what you gave me It wasn't a gift 571 00:59:00,058 --> 00:59:01,329 It was damn. 572 00:59:02,827 --> 00:59:04,898 I would have preferred to die. 573 00:59:05,396 --> 00:59:08,135 Well then you should go and be with her. 574 00:59:33,957 --> 00:59:35,228 No! 575 00:59:39,165 --> 00:59:40,165 My God! 576 00:59:58,550 --> 00:59:59,787 - Marion. - Yes? 577 01:00:00,185 --> 01:00:01,987 It has been sent back. 578 01:00:02,187 --> 01:00:04,826 The power to escape Death lies in him. 579 01:00:05,990 --> 01:00:06,994 Bring it to me. 580 01:00:25,810 --> 01:00:26,577 Fuck. 581 01:00:26,777 --> 01:00:28,247 I just... Don't hurt me, man. 582 01:00:28,545 --> 01:00:29,181 - Please. - Why the fuck not? 583 01:00:29,381 --> 01:00:31,684 - I haven't done anything, man. - I saw you. 584 01:00:31,982 --> 01:00:33,051 - That? - At the Club. 585 01:00:33,449 --> 01:00:34,217 You brought them to us. 586 01:00:34,417 --> 01:00:35,888 No no. I was just trying to get her out. 587 01:00:36,286 --> 01:00:37,663 I was just trying to help her escape, man. 588 01:00:37,687 --> 01:00:41,995 Escape from what? Escape from what! 589 01:00:42,393 --> 01:00:44,794 That woman who was behind Of her, who is she? 590 01:00:44,994 --> 01:00:46,098 Who, Marion? 591 01:00:46,396 --> 01:00:47,840 No no. She's just a part of it. 592 01:00:47,864 --> 01:00:49,404 She only works for him. 593 01:00:50,202 --> 01:00:51,973 Who are you talking about? Whose? 594 01:00:53,737 --> 01:00:56,477 His name is Vincent Roeg, man. 595 01:00:56,775 --> 01:00:58,744 He used to invite us to parties. 596 01:00:58,944 --> 01:01:00,715 I thought it was a easy site to flirt. 597 01:01:01,546 --> 01:01:02,984 And that shit got so dark. 598 01:01:05,282 --> 01:01:06,820 He made it so dark. 599 01:01:10,655 --> 01:01:12,327 And he's got that voice, man. 600 01:01:14,325 --> 01:01:15,529 The voice. 601 01:01:16,827 --> 01:01:20,131 He... gets inside you. 602 01:01:20,331 --> 01:01:22,401 Find the parts darkest of your soul 603 01:01:22,601 --> 01:01:24,567 and gives them a voice. 604 01:01:24,767 --> 01:01:28,476 And it's getting louder and louder... 605 01:01:29,473 --> 01:01:32,112 until you do something... bad. 606 01:01:33,010 --> 01:01:34,113 I still hear it. 607 01:01:41,251 --> 01:01:42,729 I would never have done that damn video... 608 01:01:42,753 --> 01:01:44,563 if i had known what It would have happened, man. 609 01:01:44,587 --> 01:01:45,926 What video? 610 01:01:46,389 --> 01:01:47,491 Where is? 611 01:01:47,691 --> 01:01:49,364 Shelly had it on her phone. 612 01:01:50,495 --> 01:01:51,830 He said he had it hidden. 613 01:01:52,030 --> 01:01:54,532 He didn't want anyone to see it. 614 01:01:54,732 --> 01:01:57,105 I tried to warn her, but he didn't want to leave without you. 615 01:01:59,505 --> 01:02:01,542 I have known Shelly since a long time ago. 616 01:02:01,940 --> 01:02:03,544 When I saw the shape when I looked at you, 617 01:02:04,808 --> 01:02:06,046 something was different. 618 01:02:08,647 --> 01:02:10,284 I tried to do something right here, man. 619 01:02:11,348 --> 01:02:12,387 And I screwed up. 620 01:02:14,620 --> 01:02:15,956 I'm sorry. 621 01:02:18,690 --> 01:02:20,294 It won't take long for them to be after me. 622 01:02:22,293 --> 01:02:25,666 Do what we do we couldn't do. Get out. 623 01:02:28,866 --> 01:02:30,203 Thanks, man. 624 01:03:35,165 --> 01:03:36,869 How many people have you loved? 625 01:03:39,936 --> 01:03:43,342 How seriously, Seriously loved? 626 01:04:56,747 --> 01:04:57,848 Stop! 627 01:04:58,048 --> 01:04:59,887 I will return. 628 01:05:18,670 --> 01:05:19,670 What's happening, damn? 629 01:05:19,870 --> 01:05:21,074 What have you done to him? 630 01:05:21,372 --> 01:05:22,783 My God, There is blood everywhere. 631 01:05:22,807 --> 01:05:24,978 What's up, Shelly? Help me! 632 01:05:27,111 --> 01:05:28,111 He's dying. 633 01:05:28,677 --> 01:05:29,983 My God! 634 01:06:08,753 --> 01:06:13,728 ♪ I asked our father and he told me that... 635 01:06:15,434 --> 01:06:20,410 ♪ It won't get easier, when you're dead 636 01:06:29,205 --> 01:06:34,749 ♪ This entire Universe It's just mud and bones 637 01:06:42,886 --> 01:06:50,886 ♪ And you take what you can, just... 638 01:06:53,329 --> 01:06:55,202 ♪ There is total depravity 639 01:06:56,936 --> 01:06:59,474 ♪ Staring at me 640 01:07:03,976 --> 01:07:06,279 I found out why they killed her. 641 01:07:06,577 --> 01:07:09,382 Shelly, you did something very bad. 642 01:07:09,680 --> 01:07:11,584 And now I can't get it out of my head. 643 01:07:13,317 --> 01:07:14,821 I don't think I can do it. 644 01:07:15,119 --> 01:07:16,464 I don't think I can do this, man. 645 01:07:16,488 --> 01:07:17,499 Eric, you have to sit down, brother. 646 01:07:17,523 --> 01:07:19,066 - Fuck it! - Eric, sit down, please. 647 01:07:19,090 --> 01:07:21,227 Please. Eric, come on, come on. Sit down. 648 01:07:25,262 --> 01:07:26,499 What's happening? 649 01:07:29,066 --> 01:07:30,403 With shit... 650 01:07:30,901 --> 01:07:32,904 Why don't I just do it? did he say once and for all? 651 01:07:33,104 --> 01:07:34,572 He should have fucking told me. 652 01:07:34,772 --> 01:07:37,578 Okay, but, If I had told you, 653 01:07:38,476 --> 01:07:39,796 Could you have continued loving her? 654 01:07:46,049 --> 01:07:47,053 Eric? 655 01:07:47,784 --> 01:07:49,222 What's wrong, damn? 656 01:07:54,323 --> 01:07:55,564 You have to come with us. 657 01:08:36,934 --> 01:08:38,371 Fuck! 658 01:09:04,695 --> 01:09:06,201 What the hell have you done? 659 01:09:45,569 --> 01:09:47,040 Why have I come back here? 660 01:09:48,939 --> 01:09:50,310 You couldn't finish it. 661 01:09:52,042 --> 01:09:54,012 Because... 662 01:09:55,444 --> 01:09:57,047 Why did I stop healing? 663 01:09:57,247 --> 01:10:00,121 I told you that your love It had to remain pure. 664 01:10:01,152 --> 01:10:03,290 The enemy of love It's not hate... 665 01:10:03,688 --> 01:10:04,356 It is the doubt. 666 01:10:04,556 --> 01:10:06,093 I never doubted her. 667 01:10:08,460 --> 01:10:09,498 Didn't you? 668 01:10:18,502 --> 01:10:21,008 you had a chance and you wasted it. 669 01:10:21,506 --> 01:10:24,074 They gave you the power of a God. 670 01:10:24,274 --> 01:10:26,480 In the end, you were just a boy. 671 01:10:28,112 --> 01:10:31,214 at least your soul you will be able to move forward. 672 01:10:31,414 --> 01:10:34,284 Her soul is gone from her forever in the dark. 673 01:10:34,484 --> 01:10:37,457 For you, eternity is easy. 674 01:10:37,855 --> 01:10:39,260 You just have to breathe. 675 01:10:42,059 --> 01:10:43,164 And let her go. 676 01:10:43,860 --> 01:10:44,931 Can't. 677 01:10:47,697 --> 01:10:48,935 I'm sorry. 678 01:11:03,148 --> 01:11:04,184 Mine for yours. 679 01:11:11,890 --> 01:11:13,560 My soul for yours. 680 01:11:20,264 --> 01:11:22,368 His soul is condemned. 681 01:11:22,568 --> 01:11:24,604 The place you go, You can't imagine it. 682 01:11:24,902 --> 01:11:26,439 It's not about me. 683 01:11:30,708 --> 01:11:32,345 Even if you save her, 684 01:11:32,743 --> 01:11:34,579 You will never be with her again. 685 01:11:37,381 --> 01:11:38,485 I know. 686 01:11:42,485 --> 01:11:43,891 Now let me do this. 687 01:12:05,343 --> 01:12:06,379 It doesn't depend on me. 688 01:12:19,456 --> 01:12:21,228 There is no going back from this. 689 01:13:21,018 --> 01:13:24,492 With this black blood, you will move between worlds, 690 01:13:25,290 --> 01:13:26,627 just like them. 691 01:13:28,359 --> 01:13:30,331 Go straighten the wrong things. 692 01:14:49,639 --> 01:14:50,643 Hold this. 693 01:15:03,093 --> 01:15:08,282 WE WILL SEE YOU AT THE OPERA. IN TWO HOURS. 694 01:17:10,481 --> 01:17:11,485 Marion. 695 01:17:15,119 --> 01:17:15,887 Vincent. 696 01:17:16,087 --> 01:17:17,258 Is it true? 697 01:17:17,956 --> 01:17:18,957 I'm afraid so. 698 01:17:19,157 --> 01:17:20,194 They killed him. 699 01:17:20,958 --> 01:17:22,029 Are you sure? 700 01:17:22,760 --> 01:17:24,131 I'm sorry. 701 01:17:28,400 --> 01:17:29,772 Damn! 702 01:18:01,531 --> 01:18:02,731 Please, can we ask you... 703 01:18:02,865 --> 01:18:04,870 Let them go to their seats. Thank you. 704 01:18:05,435 --> 01:18:06,707 Stefan? 705 01:18:07,205 --> 01:18:08,777 Secured main entrance. 706 01:20:27,878 --> 01:20:29,015 We have a situation. 707 01:20:30,381 --> 01:20:31,754 He is here. 708 01:23:48,144 --> 01:23:49,816 It's here. 709 01:23:50,114 --> 01:23:52,119 It's killing all our people. 710 01:23:55,653 --> 01:23:57,220 I am so grateful to you, Marion. 711 01:23:57,420 --> 01:23:58,592 Because? By... 712 01:24:00,089 --> 01:24:01,460 For having brought us here. 713 01:24:05,162 --> 01:24:06,522 Is that all you're going to tell me? 714 01:24:06,898 --> 01:24:08,931 We are together on this journey, Marion. 715 01:24:09,131 --> 01:24:11,571 But it just so happens that you you are in the front seat. 716 01:25:15,767 --> 01:25:16,767 Where is he? 717 01:25:17,036 --> 01:25:18,204 It's not here. 718 01:25:21,206 --> 01:25:22,410 Where is he?! 719 01:25:22,808 --> 01:25:23,845 It's in... 720 01:25:28,445 --> 01:25:29,884 His farm. 721 01:25:30,481 --> 01:25:31,552 Hillhurst Mansion. 722 01:25:44,596 --> 01:25:46,099 They fucking killed us. 723 01:25:46,864 --> 01:25:47,935 And for what? 724 01:25:48,732 --> 01:25:49,836 Was it worth it? 725 01:26:02,145 --> 01:26:04,184 Start small. 726 01:26:06,215 --> 01:26:07,888 They hide everything from you. 727 01:26:08,186 --> 01:26:11,053 You know what is being done, but you are not part of it. 728 01:26:11,253 --> 01:26:12,858 And then, without further ado, 729 01:26:13,156 --> 01:26:14,162 They already include you. 730 01:26:15,894 --> 01:26:17,298 To be swallowed. 731 01:26:18,564 --> 01:26:19,564 And the only direction... 732 01:26:19,764 --> 01:26:21,124 where you can go, It's down. 733 01:26:27,039 --> 01:26:28,843 You have the same look as him. 734 01:26:29,341 --> 01:26:30,808 What look would that be? 735 01:26:31,008 --> 01:26:34,281 The look of someone who hates everything that is inside. 736 01:26:36,413 --> 01:26:38,920 Only he hides it better than you 737 01:27:31,468 --> 01:27:35,308 ♪ I am a strange man 738 01:27:37,742 --> 01:27:41,481 ♪ Like you angel 739 01:27:43,915 --> 01:27:48,122 ♪ I am invisible 740 01:27:50,041 --> 01:27:53,829 ♪ Like a monster 741 01:27:55,159 --> 01:27:59,029 ♪ But one day you will understand... 742 01:27:59,229 --> 01:28:00,229 Lilies. 743 01:28:00,563 --> 01:28:01,899 A sea of ​​white lilies. 744 01:28:02,099 --> 01:28:05,270 ♪ The meaning of my life 745 01:28:07,170 --> 01:28:11,211 ♪ But one day you will understand... 746 01:28:13,426 --> 01:28:17,940 ♪ The meaning of my life, I swear 747 01:28:20,219 --> 01:28:25,492 ♪ I am the one who speaks 748 01:28:26,225 --> 01:28:29,898 ♪ Of your silence 749 01:28:32,246 --> 01:28:37,492 ♪ I have a question now 750 01:28:37,768 --> 01:28:41,176 ♪ Of your silence 751 01:28:43,815 --> 01:28:49,042 ♪ I have a question now 752 01:28:49,712 --> 01:28:53,186 ♪ From your answer 753 01:28:54,717 --> 01:28:59,359 ♪ But one day you will understand... 754 01:29:00,845 --> 01:29:05,055 ♪ The meaning of my life 755 01:29:06,495 --> 01:29:10,771 ♪ But one day you will understand... 756 01:29:12,629 --> 01:29:16,550 ♪ The meaning of these words 757 01:29:18,143 --> 01:29:22,548 ♪ But one day you will understand... 758 01:29:24,415 --> 01:29:28,121 ♪ The meaning of my life 759 01:29:29,997 --> 01:29:35,099 ♪ But one day you will understand... 760 01:29:36,093 --> 01:29:40,268 ♪ The meaning of these words 761 01:29:53,397 --> 01:29:57,964 ♪ But one day you will understand... 762 01:29:59,683 --> 01:30:06,625 ♪ The meaning of your life 763 01:31:16,426 --> 01:31:17,863 Face me. 764 01:31:29,041 --> 01:31:30,241 Who are you? 765 01:31:30,441 --> 01:31:31,880 Just an old man... 766 01:31:34,745 --> 01:31:36,216 but I'm real. 767 01:31:45,289 --> 01:31:46,459 See? 768 01:31:46,957 --> 01:31:48,495 I am flesh and blood. 769 01:31:49,093 --> 01:31:50,331 Not like you. 770 01:31:55,732 --> 01:31:57,576 I heard that you think You can bring her back. 771 01:31:58,802 --> 01:32:00,140 You can't. 772 01:32:01,472 --> 01:32:05,311 Where is she from? does not turn 773 01:32:09,512 --> 01:32:12,385 Have you seen that video? 774 01:32:14,085 --> 01:32:16,286 I know, I'm sorry. 775 01:32:16,486 --> 01:32:17,856 She's not what you thought which was 776 01:32:18,254 --> 01:32:19,792 No, it wasn't her. 777 01:32:22,194 --> 01:32:23,298 It was you. 778 01:32:25,197 --> 01:32:26,197 You corrupt people. 779 01:32:26,463 --> 01:32:28,468 You can't corrupt what does not exist. 780 01:32:28,668 --> 01:32:31,372 A pearl It's a seed. 781 01:32:37,274 --> 01:32:38,312 Look at you. 782 01:32:41,879 --> 01:32:43,218 Look at what you you have converted. 783 01:32:45,517 --> 01:32:46,820 Those eyes. 784 01:32:50,054 --> 01:32:51,158 That face. 785 01:32:54,358 --> 01:32:56,396 Why would she want be with you? 786 01:32:56,694 --> 01:33:00,434 You have no love left. Just hate. 787 01:33:02,199 --> 01:33:03,403 Silly. 788 01:33:15,913 --> 01:33:17,350 You don't feel anything. 789 01:33:18,516 --> 01:33:20,353 TRUE? You don't feel any of it. 790 01:33:23,321 --> 01:33:24,425 I do feel everything. 791 01:33:49,813 --> 01:33:50,813 Say something! 792 01:33:50,848 --> 01:33:52,371 - Wake up, damn. - Say something, man! 793 01:33:57,253 --> 01:33:58,790 You have no love left. 794 01:33:59,088 --> 01:34:00,527 Only hate. 795 01:34:05,362 --> 01:34:07,100 She is not what you thought it was. 796 01:34:21,177 --> 01:34:23,484 If you ever find it difficult to love me, 797 01:34:23,982 --> 01:34:25,353 try to love me more. 798 01:34:26,985 --> 01:34:29,156 How many people have you loved? 799 01:34:30,121 --> 01:34:33,528 How seriously, Seriously loved? 800 01:34:34,893 --> 01:34:36,464 Don't leave me. 801 01:34:41,198 --> 01:34:42,636 I don't want it to end. 802 01:35:23,373 --> 01:35:24,545 What is this place? 803 01:35:25,877 --> 01:35:28,848 This is the place where everything ends. 804 01:35:29,146 --> 01:35:31,386 Where will you pay for it? what did you do to her... 805 01:35:33,285 --> 01:35:34,590 And to all of them. 806 01:35:42,727 --> 01:35:43,964 Are you afraid? 807 01:35:45,396 --> 01:35:46,735 You should have it. 808 01:35:50,401 --> 01:35:51,971 Stupid boy. 809 01:35:52,369 --> 01:35:53,773 Is this what you want? 810 01:35:54,371 --> 01:35:55,574 Do you think she was worth it? 811 01:35:56,641 --> 01:35:57,844 All this? 812 01:35:58,643 --> 01:35:59,879 An eternal Hell? 813 01:36:01,277 --> 01:36:02,316 Because? 814 01:36:04,081 --> 01:36:05,786 For a fucking whore? 815 01:36:34,412 --> 01:36:36,172 You have no idea about Hell awaits you. 816 01:36:36,247 --> 01:36:38,152 Yes, I have it. 817 01:37:56,093 --> 01:37:57,464 Eric. 818 01:37:57,762 --> 01:38:00,001 I had a terrible dream. 819 01:38:00,397 --> 01:38:01,902 I was falling. 820 01:38:03,166 --> 01:38:04,572 I thought I lost you. 821 01:38:05,135 --> 01:38:06,808 It's okay sweetheart. 822 01:38:07,772 --> 01:38:08,942 It's over. 823 01:38:10,073 --> 01:38:11,444 Everything is over. 824 01:38:15,479 --> 01:38:16,949 You can come back. 825 01:38:27,560 --> 01:38:28,597 Eric... 826 01:38:30,896 --> 01:38:31,933 what have you done? 827 01:38:34,432 --> 01:38:36,237 I can't go with you. 828 01:38:38,904 --> 01:38:39,942 That? 829 01:38:41,040 --> 01:38:43,044 This was the only way. 830 01:38:45,375 --> 01:38:46,379 No. 831 01:38:47,244 --> 01:38:49,114 I'm going to go with you. 832 01:38:49,314 --> 01:38:51,949 This is not the way where it should end. 833 01:38:52,149 --> 01:38:53,621 I would do it again. 834 01:38:55,152 --> 01:38:56,255 All of this. 835 01:38:56,953 --> 01:38:57,992 Every moment. 836 01:39:02,491 --> 01:39:03,596 I love you. 837 01:39:04,327 --> 01:39:05,465 Forever. 838 01:39:19,075 --> 01:39:20,144 Do you hear me? 839 01:39:20,344 --> 01:39:21,344 Yeah. 840 01:39:21,512 --> 01:39:22,782 Alright. 841 01:39:32,624 --> 01:39:34,160 He fought a lot for you. 842 01:40:03,720 --> 01:40:05,525 Our love... 843 01:40:05,823 --> 01:40:08,129 It will live in everything she does. 844 01:40:15,231 --> 01:40:17,202 Someday, I know that... 845 01:40:18,936 --> 01:40:21,107 our souls They will meet again. 846 01:40:24,373 --> 01:40:27,514 Until then, I will only have the memory. 847 01:40:33,585 --> 01:40:36,792 That feeling perfect to love her. 848 01:40:41,860 --> 01:40:43,197 And that is enough for me. 849 01:40:47,865 --> 01:40:49,202 Almost enough... 850 01:40:52,371 --> 01:40:55,743 ♪ I buried my heart in a hole in the ground 851 01:40:57,735 --> 01:41:05,735 The Crow (2024) One translation of TaMaBin 852 01:41:59,571 --> 01:42:00,874 ♪ Of my eyes, of my eyes 853 01:42:02,874 --> 01:42:04,879 ♪ From my eyes and I love you 854 01:42:07,744 --> 01:42:11,752 ♪ I fell in love with a girl with a port wine stain 855 01:42:13,070 --> 01:42:14,611 ♪ I knew his initials... 856 01:42:14,811 --> 01:42:17,489 ♪ But never his name 857 01:42:18,822 --> 01:42:20,189 ♪ I tried and I tried 858 01:42:20,389 --> 01:42:22,862 ♪ And I was never the same 859 01:42:24,286 --> 01:42:25,770 ♪ In the arms of love 860 01:42:25,970 --> 01:42:30,506 ♪ And I changed forever 861 01:42:49,519 --> 01:42:55,864 ♪ When I see a man, I see a lion 862 01:42:57,662 --> 01:42:59,129 ♪ From my eye, from my eye 863 01:42:59,329 --> 01:43:00,665 ♪ You are the apple of my eye 864 01:43:00,865 --> 01:43:02,803 ♪ From my eyes and I love you 57425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.