Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,847 --> 00:00:26,704
INDICADO ENTRE OS 20 MELHORES
FILMES DA HISTÓRIA PELA SIGHT AND SOUND
2
00:00:26,890 --> 00:00:30,124
INDICADO ENTRE OS 10 MELHORES
FILMES DA DÉCADA 1970-1980
3
00:00:30,274 --> 00:00:32,429
PELO LOS ANGELES FILM CRITICS (EUA)
4
00:00:32,546 --> 00:00:36,033
INDICADO ENTRE OS MELHORES
FILMES POLÍTICOS DO MUNDO (1967-1987)
5
00:00:36,104 --> 00:00:37,897
PELA REVISTA CINEASTE (EUA)
6
00:00:38,123 --> 00:00:40,151
PREMIAÇÕES EM FESTIVAIS
7
00:00:53,390 --> 00:01:00,799
A BATALHA DO CHILE
A LUTA DE UM POVO SEM ARMAS
8
00:01:05,548 --> 00:01:10,181
PRODUTOR EXECUTIVO
PATRICIO GUZMAN
9
00:01:11,125 --> 00:01:13,138
COM A COLABORAÇÃO DE
10
00:01:16,678 --> 00:01:19,165
EQUIPES TÉCNICAS DE FILMAGEM
11
00:01:22,079 --> 00:01:24,280
ARQUIVO
12
00:01:27,371 --> 00:01:29,601
TRUCAGENS E CRÉDITOS
13
00:01:33,026 --> 00:01:34,516
NARRADOR
14
00:01:34,676 --> 00:01:36,164
ENGENHEIRO DE SOM
15
00:01:36,331 --> 00:01:37,606
OPERADORES DE SALA
16
00:01:38,853 --> 00:01:40,860
COLABORADORES PRINCIPAIS
17
00:01:43,998 --> 00:01:46,290
COLABORADORES DE ROTEIRO
18
00:01:49,417 --> 00:01:52,193
CHEFE DE PRODUÇÃO
19
00:01:53,578 --> 00:01:55,136
CAPTAÇÃO DE SOM
20
00:01:58,180 --> 00:01:59,820
ASSISTENTE DE DIREÇÃO
21
00:02:02,700 --> 00:02:04,291
MONTAGEM
22
00:02:08,375 --> 00:02:10,143
FOTOGRAFIA E CÂMERA
23
00:02:11,674 --> 00:02:13,506
ROTEIRO E DIREÇÃO
24
00:02:15,539 --> 00:02:19,317
EM MEMÓRIA DE
JORGE MÜLLER SILVA
25
00:02:23,153 --> 00:02:25,884
PALÁCIO DE LA MONEDA
SEDE DO GOVERNO
26
00:02:55,525 --> 00:02:58,427
PRIMEIRA PARTE
A INSURREIÇÃO DA BURGUESIA
27
00:03:00,959 --> 00:03:04,104
Seis meses antes do bombardeio
de La Moneda,
28
00:03:04,131 --> 00:03:07,710
ocorrem eleições
para renovar o Parlamento.
29
00:03:08,881 --> 00:03:12,404
As forças políticas estão
divididas em dois blocos.
30
00:03:12,598 --> 00:03:14,450
De um lado, a oposição
31
00:03:14,477 --> 00:03:17,265
formada pelos partidos
Democrata-Cristão e Nacional.
32
00:03:18,048 --> 00:03:22,278
Do outro, os partidos de esquerda
agrupados na Unidade Popular,
33
00:03:22,305 --> 00:03:25,288
que apoiam
um Parlamento pró-Allende.
34
00:03:25,676 --> 00:03:31,811
A esquerda unida
jamais será vencida!
35
00:03:34,825 --> 00:03:36,014
Som sincrônico!
36
00:03:36,734 --> 00:03:40,660
A esquerda unida
jamais será vencida!
37
00:03:47,187 --> 00:03:48,313
Corta!
38
00:03:48,436 --> 00:03:49,521
Claquete!
39
00:03:51,250 --> 00:03:54,305
O que opina das eleições de domingo,
quem ganha?
40
00:03:54,828 --> 00:03:56,847
Sou apolítico, não tenho opinião.
41
00:03:57,762 --> 00:04:00,250
Senhora, boa tarde.
Quem ganha no domingo?
42
00:04:00,277 --> 00:04:01,812
A oposição tem de ganhar.
43
00:04:01,839 --> 00:04:03,007
- A oposição?
- Claro!
44
00:04:03,034 --> 00:04:05,952
- Com que margem?
- Isso não sei, nem imagino.
45
00:04:07,167 --> 00:04:10,111
Frei, Jarpa, Labbé...
46
00:04:10,138 --> 00:04:12,212
o mesmo lixo os três!
47
00:04:18,480 --> 00:04:21,250
Senhora, em quem vai votar?
48
00:04:21,501 --> 00:04:24,743
Volodia Teitelboim e Eliana Aranibar.
49
00:04:25,228 --> 00:04:27,264
E o que espera do futuro?
50
00:04:27,681 --> 00:04:33,250
Vamos seguir avançando
e temos de lutar ainda mais.
51
00:04:33,277 --> 00:04:36,361
Na época do governo de Eduardo Frei,
52
00:04:36,566 --> 00:04:39,417
eu morava em um barraco
caindo aos pedaços.
53
00:04:40,407 --> 00:04:42,243
Entrava água.
54
00:04:42,418 --> 00:04:45,077
Meus quatro filhos
estavam com broncopneumonia.
55
00:04:45,104 --> 00:04:48,675
Eu pedia ajuda aqui, ali,
mas nunca conseguia.
56
00:04:48,702 --> 00:04:51,884
Agora, sempre me atendem.
57
00:04:51,912 --> 00:04:55,092
Graças ao meu presidente,
tenho uma linda casa.
58
00:04:55,119 --> 00:04:58,362
Sem grandes comodidades,
mas não me falta pão.
59
00:05:06,167 --> 00:05:07,272
Aposentado.
60
00:05:09,036 --> 00:05:10,234
Sou aposentado.
61
00:05:11,253 --> 00:05:16,086
Nenhum governo já fez
o que este está fazendo.
62
00:05:18,352 --> 00:05:19,509
Quem vai vencer?
63
00:05:19,536 --> 00:05:22,087
A Unidade Popular,
porque são os trabalhadores
64
00:05:22,115 --> 00:05:24,281
que têm de decidir
o destino do Chile.
65
00:05:24,309 --> 00:05:26,364
O que pensa da democracia-cristã?
66
00:05:28,677 --> 00:05:32,268
A democracia-cristã é um partido
67
00:05:32,295 --> 00:05:36,969
que sempre defendeu
os interesses da classe deles.
68
00:05:37,227 --> 00:05:40,972
Nunca os da classe trabalhadora.
69
00:05:41,380 --> 00:05:44,735
Venha cá, Flaco!
Entreviste o vendedor de refrescos!
70
00:05:45,775 --> 00:05:46,957
Com licença...
71
00:05:47,131 --> 00:05:50,124
Companheiro,
quem vai ganhar domingo?
72
00:05:50,776 --> 00:05:52,255
Não sei te dizer...
73
00:05:52,282 --> 00:05:53,736
- Não sabe?
- Não, senhor.
74
00:05:53,763 --> 00:05:54,988
- Não faz ideia?
- Nenhuma.
75
00:05:55,081 --> 00:05:56,930
- Não lê jornal?
- Muito pouco.
76
00:05:58,333 --> 00:06:00,688
- Quem vence domingo?
- A Unidade Popular.
77
00:06:02,553 --> 00:06:05,160
- Vai ser maioria!
- Com 45% dos votos!
78
00:06:05,367 --> 00:06:08,750
A Unidade Popular vai ter
uma vitória esmagadora.
79
00:06:09,042 --> 00:06:12,021
Porque este governo
é dos trabalhadores, é do povo.
80
00:06:12,181 --> 00:06:17,481
E o povo já percebeu os benefícios do
socialismo para todos os cidadãos.
81
00:06:18,917 --> 00:06:20,001
Corta!
82
00:06:21,793 --> 00:06:23,051
Senhor, boa tarde.
83
00:06:23,690 --> 00:06:25,787
Qual porcentagem vai ter a UP?
84
00:06:27,871 --> 00:06:31,996
O que posso dizer é que
a Unidade Popular vai ganhar.
85
00:06:33,037 --> 00:06:39,038
Porque tivemos 36% dos votos
na eleição presidencial em 1970.
86
00:06:39,754 --> 00:06:43,166
Atualmente, com tudo o que vemos,
87
00:06:43,193 --> 00:06:47,444
e o povo que está com
o companheiro Salvador Allende...
88
00:06:49,547 --> 00:06:54,436
teremos com certeza mais de 43%.
89
00:06:54,612 --> 00:06:56,631
- Senhora, boa tarde.
- Boa tarde!
90
00:06:58,032 --> 00:06:59,222
Em quem vai votar?
91
00:06:59,457 --> 00:07:03,861
Em Volodia Teitelboim e Eliana Aranibar.
92
00:07:04,069 --> 00:07:07,598
- Quantos votos terá a Unidade Popular?
- Mais de 40%.
93
00:07:07,625 --> 00:07:08,995
E o desabastecimento?
94
00:07:09,021 --> 00:07:13,230
Não acho que isso exista,
porque não perdi nem meio quilo!
95
00:07:14,654 --> 00:07:15,848
Gravando!
96
00:08:03,582 --> 00:08:05,687
O que pensa sobre as eleições?
97
00:08:05,714 --> 00:08:11,139
A Unidade Popular terá menos de 20%.
98
00:08:11,801 --> 00:08:13,181
E o futuro?
99
00:08:13,882 --> 00:08:18,133
Com qualquer resultado,
vamos continuar ferrados.
100
00:08:30,600 --> 00:08:32,461
O que pensa sobre as eleições?
101
00:08:33,557 --> 00:08:34,950
- Me deixe em paz.
- Obrigado.
102
00:08:38,001 --> 00:08:40,291
O que pensa das eleições de domingo?
103
00:08:40,579 --> 00:08:43,580
Vai ganhar a oposição,
sobretudo o Partido Nacional.
104
00:08:43,607 --> 00:08:44,747
E sobre o futuro?
105
00:08:44,774 --> 00:08:48,102
Que o Chile precisa
de paz, liberdade e democracia.
106
00:08:48,129 --> 00:08:49,227
Obrigado.
107
00:08:51,357 --> 00:08:52,482
Senhor, boa tarde.
108
00:08:52,712 --> 00:08:54,915
O que pensa das eleições de domingo?
109
00:08:55,516 --> 00:08:57,040
É um plebiscito...
110
00:08:57,637 --> 00:09:02,797
e domingo o Chile vai decidir
se quer marxismo ou liberdade.
111
00:09:02,885 --> 00:09:04,283
E em relação ao futuro?
112
00:09:04,965 --> 00:09:06,403
Para depois das eleições...
113
00:09:06,430 --> 00:09:08,611
A única solução é mudar o governo.
114
00:09:08,753 --> 00:09:12,514
- Pela via eleitoral ou por outro caminho?
- Pela via eleitoral.
115
00:09:15,691 --> 00:09:19,028
Senhor, boa tarde.
O que pensa das eleições de domingo?
116
00:09:23,007 --> 00:09:24,063
Bem...
117
00:09:24,528 --> 00:09:29,759
Vamos dar uma surra na Frente Popular,
que vai virar cinza.
118
00:09:30,553 --> 00:09:33,884
- Acredita na via eleitoral?
- Na via eleitoral, sempre.
119
00:09:33,974 --> 00:09:37,183
Quantos votos à Unidade Popular
e ao Partido Nacional?
120
00:09:37,210 --> 00:09:38,623
30% e 70%!
121
00:09:39,662 --> 00:09:44,490
- Como vê o futuro?
- O futuro do Chile sempre foi promissor.
122
00:09:44,892 --> 00:09:46,343
- Muito obrigado.
- De nada.
123
00:09:47,525 --> 00:09:51,143
Senhora, boa tarde.
Em quem vota nas eleições?
124
00:09:51,705 --> 00:09:53,946
Jarpa e Alessandri.
125
00:09:53,973 --> 00:09:55,838
Qual sua principal preferência?
126
00:09:56,123 --> 00:09:58,157
O Partido Nacional, sempre.
127
00:09:58,308 --> 00:10:01,137
Acredita na via eleitoral
ou em outro caminho?
128
00:10:01,747 --> 00:10:04,588
Deve ser uma posição firme,
129
00:10:05,464 --> 00:10:10,256
que nunca mais brinque com o povo
e com ninguém.
130
00:10:10,496 --> 00:10:13,755
O que imagina para o futuro,
para depois das eleições?
131
00:10:14,074 --> 00:10:17,056
Trabalhar o máximo possível
para reconstruir o Chile.
132
00:10:20,653 --> 00:10:23,299
- Em quem vota domingo?
- Em Jarpa, senhor.
133
00:10:23,327 --> 00:10:24,950
Quem vai ganhar?
134
00:10:25,050 --> 00:10:27,571
A oposição, com muita vantagem.
135
00:10:27,717 --> 00:10:31,571
- Com que porcentagem?
- Pelo menos 65%.
136
00:10:31,751 --> 00:10:34,308
E depois das eleições,
o que acontecerá no Chile?
137
00:10:34,335 --> 00:10:37,238
O governo vai ter
de respeitar a maioria.
138
00:10:38,426 --> 00:10:41,611
É a favor da via eleitoral
ou outro tipo de caminho?
139
00:10:41,638 --> 00:10:43,940
- Com a via eleitoral.
- Muito obrigado.
140
00:10:44,593 --> 00:10:46,802
...acusar constitucionalmente
o presidente...
141
00:10:47,300 --> 00:10:48,170
Perdão?
142
00:10:48,196 --> 00:10:50,450
O presidente tem de ser acusado
no Parlamento
143
00:10:50,477 --> 00:10:52,386
e destituído em 21 de maio!
144
00:10:52,775 --> 00:10:55,560
Porque tem destruído o país!
145
00:10:55,761 --> 00:10:58,546
E é um governo corrupto e degenerado!
146
00:10:58,624 --> 00:11:01,089
Degenerado, corrupto, imundo!
147
00:11:01,220 --> 00:11:04,229
Todos os comunistas asquerosos
têm de sair do Chile!
148
00:11:04,256 --> 00:11:06,797
Em 21 de maio, teremos,
graças a Deus...
149
00:11:07,262 --> 00:11:10,212
o governo mais limpo e lindo
que já tivemos,
150
00:11:10,270 --> 00:11:14,062
com a democracia vamos nos livrar
desses marxistas podres!
151
00:11:14,317 --> 00:11:15,429
Malditos sejam!
152
00:11:15,534 --> 00:11:17,500
Qual sua preferência na oposição?
153
00:11:17,722 --> 00:11:21,139
Quais candidatos? Jarpa e Alessandri!
154
00:11:21,268 --> 00:11:22,778
Com que vantagem ganham?
155
00:11:23,646 --> 00:11:27,897
Meu ideal é 100%,
mas serão bem mais de 70%.
156
00:11:28,254 --> 00:11:33,794
Trabalhadores no poder!
157
00:11:37,376 --> 00:11:41,732
Companheiro, o que pensa
sobre as eleições de domingo?
158
00:11:42,440 --> 00:11:44,308
Quero que ganhe a Unidade Popular.
159
00:11:44,933 --> 00:11:47,468
E a burguesia que seja enterrada!
160
00:11:48,426 --> 00:11:52,434
Venceremos com a Unidade Popular.
Aqui e no país todo.
161
00:11:52,781 --> 00:11:54,344
E os reaças que morram!
162
00:11:57,712 --> 00:12:00,456
Companheiro, o que pensa
das eleições de domingo?
163
00:12:01,094 --> 00:12:05,491
Lutar combativamente
para conquistar uma grande maioria.
164
00:12:06,199 --> 00:12:08,664
Para nós, que temos clareza,
165
00:12:08,828 --> 00:12:13,771
e que percebemos que a única maneira
de conquistar o poder
166
00:12:13,818 --> 00:12:19,172
pois já temos o governo,
é ter maioria de deputados e senadores.
167
00:12:19,638 --> 00:12:23,972
Significa obter um pouco mais de poder
para a classe trabalhadora.
168
00:12:24,005 --> 00:12:25,305
Um pouco mais de poder.
169
00:12:26,091 --> 00:12:30,522
Mas esta não é a solução definitiva,
170
00:12:30,549 --> 00:12:33,655
Não será uma ou outra eleição
171
00:12:33,681 --> 00:12:37,009
que vai solucionar o problema
dos enfrentamentos.
172
00:12:37,042 --> 00:12:40,188
Os enfrentamentos são
inevitáveis e fundamentais.
173
00:12:40,329 --> 00:12:41,737
Eles vão acontecer,
174
00:12:41,765 --> 00:12:46,592
porque as classes estão
ficando cada vez mais polarizadas.
175
00:12:46,864 --> 00:12:48,838
De um lado, a burguesia.
176
00:12:48,864 --> 00:12:50,690
Do outro lado, o proletariado.
177
00:12:50,724 --> 00:12:52,587
E o enfrentamento vai ocorrer.
178
00:12:52,864 --> 00:12:56,822
Avançar sem conciliar!
179
00:13:04,542 --> 00:13:09,188
Como habitual, as Forças Armadas
garantem a ordem nas eleições.
180
00:13:09,520 --> 00:13:11,575
A oposição confia na vitória.
181
00:13:12,084 --> 00:13:14,040
Obtendo dois terços do Parlamento,
182
00:13:14,066 --> 00:13:18,165
poderiam destituir Allende
com uma acusação constitucional.
183
00:13:18,603 --> 00:13:21,881
Para isso, é necessário
mais de 60% dos votos.
184
00:13:25,465 --> 00:13:29,334
Para a esquerda, é a primeira
eleição nacional contra a oposição
185
00:13:29,361 --> 00:13:31,125
desde a vitória em 1970.
186
00:13:31,500 --> 00:13:34,306
É também uma oportunidade
para testar sua força,
187
00:13:34,333 --> 00:13:37,083
após dois anos e meio de
boicote econômico
188
00:13:37,110 --> 00:13:40,035
realizado por Washington e
pela oposição interna.
189
00:13:40,696 --> 00:13:45,606
Em um domingo, 4 de março de 1973,
às 8h, começa a votação.
190
00:13:49,932 --> 00:13:51,476
- Senhora, boa tarde.
- Boa tarde.
191
00:13:51,502 --> 00:13:54,580
Somos do canal 13
e fazemos entrevistas no edifício.
192
00:13:54,721 --> 00:13:57,905
Qual são seus candidatos
e quem acha que vai ganhar?
193
00:13:58,541 --> 00:14:01,325
- Desculpe o incômodo.
- Não, não há incômodo.
194
00:14:01,584 --> 00:14:03,785
Gosto de Baltra, votei nele.
195
00:14:03,878 --> 00:14:05,318
- Votou em Baltra?
- Sim.
196
00:14:05,455 --> 00:14:08,200
Como vão ficar as porcentagens?
197
00:14:08,227 --> 00:14:10,900
- Quer entrar?
- Sim, tem mais luz.
198
00:14:11,088 --> 00:14:12,262
Entre.
199
00:14:14,779 --> 00:14:18,524
Boa tarde. Estamos fazendo
uma entrevista para o canal 13.
200
00:14:18,902 --> 00:14:23,214
Que porcentagem a coalizão de
direita vai obter?
201
00:14:23,241 --> 00:14:24,735
Não faço ideia, não voto.
202
00:14:24,762 --> 00:14:25,840
- Não vota?
- Não.
203
00:14:25,868 --> 00:14:27,811
- Não tem preferência?
- Nenhuma.
204
00:14:27,839 --> 00:14:30,722
A senhora votou em Baltra.
A que horas votou?
205
00:14:35,510 --> 00:14:37,241
Votou em Jarpa? Em Jarpa.
206
00:14:37,268 --> 00:14:40,097
- A que horas votou?
- Às 11 da manhã.
207
00:14:40,292 --> 00:14:43,016
- Em que bairro?
- Nuñoa, no Estádio Nacional.
208
00:14:43,043 --> 00:14:46,089
E o que achou do dia de hoje?
209
00:14:46,292 --> 00:14:48,245
Ótimo, foi um grande evento
210
00:14:48,272 --> 00:14:51,808
e acho que a democracia vai triunfar.
211
00:14:52,095 --> 00:14:55,371
Como vai ser o futuro do Chile?
212
00:14:55,500 --> 00:14:58,452
Tudo vai se ajeitar,
e vamos reconstruir o Chile.
213
00:14:58,704 --> 00:15:02,535
Acha que se deve destituir o presidente
ou seguir pela via legal?
214
00:15:02,643 --> 00:15:06,696
Isso não sei responder.
Mas é preciso dar jeito nas coisas.
215
00:15:06,917 --> 00:15:09,864
O que achou do comício de Jarpa
de dois dias atrás?
216
00:15:10,051 --> 00:15:12,142
Fantástico! Fiquei olhando daqui...
217
00:15:12,279 --> 00:15:14,875
Foi tão especial assim?
218
00:15:15,243 --> 00:15:19,499
Claro! Havia muita gente,
muito entusiasmo, muita ordem.
219
00:15:21,021 --> 00:15:24,757
Foi espetacular! E vamos ganhar!
220
00:15:27,773 --> 00:15:32,183
O que acha da aliança da direita
com a democracia-cristã?
221
00:15:34,707 --> 00:15:36,959
Bem... acho importante, muito boa.
222
00:15:37,172 --> 00:15:40,753
- Aceita bem a aliança, então?
- Sim, aceito bem.
223
00:15:40,780 --> 00:15:42,834
Assim, tudo vai se ajeitar.
224
00:15:43,269 --> 00:15:44,806
Muito obrigado!
225
00:15:51,733 --> 00:15:55,130
Às 17h saem os primeiros resultados.
226
00:15:57,388 --> 00:16:00,361
O ministro do Interior,
general Carlos Prats,
227
00:16:00,388 --> 00:16:03,758
garante a lisura do processo
para todos os setores.
228
00:16:04,391 --> 00:16:07,037
Mas, antes de terminada
a contagem dos votos,
229
00:16:07,197 --> 00:16:10,413
parte da mídia anuncia
o triunfo da oposição.
230
00:16:11,747 --> 00:16:15,325
Omitem que mais de 40% dos votos
foram para a esquerda.
231
00:16:15,650 --> 00:16:18,541
A oposição, que sempre
teve certeza da vitória,
232
00:16:18,575 --> 00:16:22,501
saí às ruas para comemorar
o suposto fim da Unidade Popular.
233
00:16:36,803 --> 00:16:41,263
- O que pensa da eleição?
- Ganhamos! Já passamos de 60%.
234
00:16:58,139 --> 00:17:00,154
O que opina da votação de hoje?
235
00:17:00,406 --> 00:17:03,370
Espetacular! Tínhamos de ganhar!
236
00:17:07,519 --> 00:17:08,435
O que acha do...
237
00:17:08,462 --> 00:17:12,015
Sou argentino,
mas estou feliz com a vitória de Frei!
238
00:17:12,248 --> 00:17:13,742
É uma felicidade imensa!
239
00:17:13,922 --> 00:17:16,006
O Chile precisa de muitos como ele.
240
00:17:18,888 --> 00:17:20,091
Corra aqui!
241
00:17:27,962 --> 00:17:29,177
O que achou de hoje?
242
00:17:29,211 --> 00:17:31,963
Foi um triunfo! Maravilhoso!
243
00:17:36,121 --> 00:17:39,751
Que vitória!
Estamos felizes, maravilhadas!
244
00:17:39,849 --> 00:17:41,829
O como vai ser agora?
245
00:17:42,004 --> 00:17:44,065
Um plebiscito e vamos ganhar.
246
00:17:44,092 --> 00:17:46,844
O senhor Allende
tem de sair do país imediatamente.
247
00:17:46,892 --> 00:17:48,789
É a favor da destituição constitucional?
248
00:17:48,816 --> 00:17:49,908
É claro!
249
00:17:50,265 --> 00:17:51,818
Sem dúvida. Até logo.
250
00:17:58,150 --> 00:18:01,363
O que opina da eleição de hoje?
251
00:18:01,390 --> 00:18:04,552
Foi um triunfo democrático!
O Chile será sempre livre!
252
00:18:04,586 --> 00:18:07,984
- E agora o que vai ocorrer?
- Queira Deus que fique tudo bem.
253
00:18:08,011 --> 00:18:10,485
Só queremos que o Chile
seja sempre livre!
254
00:18:13,278 --> 00:18:16,223
- Apoia a acusação contra Allende?
- Sim, senhor.
255
00:18:16,250 --> 00:18:17,332
Sim!
256
00:18:17,358 --> 00:18:19,753
Não pode gerar uma guerra civil?
257
00:18:19,822 --> 00:18:22,649
Não importa! Temos a maioria!
258
00:18:25,488 --> 00:18:27,239
Como foi a eleição de hoje?
259
00:18:27,266 --> 00:18:29,483
Até que enfim vencemos estes safados!
260
00:18:32,587 --> 00:18:36,389
- O que achou da eleição?
- Ótima. Magnífica.
261
00:18:44,033 --> 00:18:47,511
Só quero dizer foi ótimo,
espetacular!
262
00:18:47,538 --> 00:18:51,320
A Unidade Popular foi para o brejo,
para não dizer outra coisa!
263
00:18:55,236 --> 00:18:57,925
- Qual foi seu candidato?
- Eduardo Frei.
264
00:19:03,719 --> 00:19:06,387
Eu sou Alfonso Carrasco Cerda,
265
00:19:06,560 --> 00:19:09,512
presidente da associação
de aposentados do Banco do Chile.
266
00:19:09,810 --> 00:19:14,527
Hoje, defendemos a democracia
e a liberdade do Chile.
267
00:19:14,588 --> 00:19:16,682
Quer acrescentar alguma coisa?
268
00:19:20,816 --> 00:19:25,852
Saúdo a todos que ajudaram
a libertar nosso país.
269
00:19:32,933 --> 00:19:37,683
Após a meia-noite, os resultados
desconcertam a oposição.
270
00:19:38,565 --> 00:19:42,504
Não conseguiram os votos necessários,
e a vitória vira fracasso.
271
00:19:42,532 --> 00:19:46,069
E a Unidade Popular,
não só não diminui seu apoio eleitoral,
272
00:19:46,096 --> 00:19:47,416
como o aumenta.
273
00:19:48,429 --> 00:19:50,160
Sem aceitar os resultados,
274
00:19:50,200 --> 00:19:55,982
parte da oposição fala de fraude
e põe a tropa de choque na rua.
275
00:20:33,168 --> 00:20:38,336
Dias depois, o Tribunal Eleitoral,
controlado pela oposição,
276
00:20:38,439 --> 00:20:40,608
confirma os resultados oficiais.
277
00:20:41,859 --> 00:20:45,498
A oposição ficou muito longe dos
dois terços que necessitava
278
00:20:45,526 --> 00:20:47,486
para destituir Salvador Allende.
279
00:20:49,945 --> 00:20:53,310
A Unidade Popular obteve
43,4% dos votos
280
00:20:53,342 --> 00:20:56,154
e aumentou
o número de parlamentares.
281
00:20:56,225 --> 00:21:01,172
A UP conquistou um apoio inédito
após dois anos e meio no governo.
282
00:21:03,569 --> 00:21:06,312
Para a oposição,
a posse dos deputados eleitos
283
00:21:06,360 --> 00:21:08,681
marca o fim da perspectiva eleitoral.
284
00:21:14,940 --> 00:21:16,301
Senhores deputados,
285
00:21:17,380 --> 00:21:21,481
juram e prometam guardar
a Constituição do Estado
286
00:21:22,477 --> 00:21:25,048
e preservar,
no exercício de suas funções,
287
00:21:25,218 --> 00:21:27,119
seus verdadeiros interesses?
288
00:21:28,499 --> 00:21:30,120
Juramos.
289
00:21:30,864 --> 00:21:32,897
Considerem-se empossados.
290
00:21:36,664 --> 00:21:41,367
Terminada a ordem do dia,
encerro a sessão.
291
00:21:43,013 --> 00:21:46,132
Após este momento,
a Casa Branca e a oposição
292
00:21:46,159 --> 00:21:48,535
compreendem
que os mecanismos democráticos
293
00:21:48,562 --> 00:21:49,772
já não lhes servem.
294
00:21:50,751 --> 00:21:52,926
Os resultados obtidos pela UP
295
00:21:52,952 --> 00:21:56,275
demonstram que o desejo
de mudança social não diminuiu,
296
00:21:56,308 --> 00:22:00,484
apesar dos milhões de dólares
investidos pelo governo dos EUA.
297
00:22:01,721 --> 00:22:05,868
Após a eleição, a estratégia
da oposição democrática passou a ser,
298
00:22:05,903 --> 00:22:08,988
paradoxalmente,
a estratégia do golpe de Estado.
299
00:22:11,314 --> 00:22:18,901
1. ESTOCAGEM E
MERCADO CLANDESTINO.
300
00:22:19,590 --> 00:22:21,877
Graças à denúncia de um vizinho,
301
00:22:22,121 --> 00:22:26,063
da JAP 8, aqui na sétima região,
rua Copiapó, 319,
302
00:22:26,383 --> 00:22:31,057
descobriram que estavam estocadas
20 toneladas de açúcar,
303
00:22:31,169 --> 00:22:33,000
400 caixas de papel higiênico,
304
00:22:33,027 --> 00:22:36,254
500 caixas de detergente,
100 caixas de Nescafé,
305
00:22:36,281 --> 00:22:38,103
100 caixas de leite condensado,
306
00:22:38,533 --> 00:22:41,659
50 caixas de salmão,
arroz em grande quantidade.
307
00:22:42,201 --> 00:22:46,216
Agora isso será vendido aqui,
aos moradores desta região,
308
00:22:46,425 --> 00:22:49,161
que já formam enormes filas.
309
00:22:50,545 --> 00:22:54,581
Essa venda irá durar uns três dias.
310
00:22:55,094 --> 00:22:59,374
O governo fortalece as JAPs,
Juntas de Abastecimento e Preços.
311
00:22:59,728 --> 00:23:02,688
As JAPs são organismos de vizinhos
312
00:23:02,715 --> 00:23:04,930
para fiscalizar
a distribuição de alimentos
313
00:23:04,957 --> 00:23:07,112
e denunciar a estocagem
dos especuladores.
314
00:23:07,601 --> 00:23:10,064
Quando as JAPs
descobrem uma estocagem,
315
00:23:10,224 --> 00:23:13,921
o governo intervém no comércio,
e coloca os produtos à venda.
316
00:23:14,063 --> 00:23:17,844
No armazém
da Sra. Rufina Moreno Diaz,
317
00:23:20,632 --> 00:23:22,979
foram encontrados
os seguintes produtos:
318
00:23:23,368 --> 00:23:28,600
310 pacotes de chá
em caixas de 350g,
319
00:23:29,301 --> 00:23:31,850
53 caixas de comida para crianças.
320
00:23:32,991 --> 00:23:36,637
Tudo estava comido por ratos.
321
00:23:42,549 --> 00:23:46,930
Eu comprei açúcar, sabão em pó
e dois pacotes de chá.
322
00:23:47,002 --> 00:23:49,832
Por que eu só trouxe 100 pesos.
323
00:23:50,014 --> 00:23:52,883
Eu não tinha dinheiro
para levar mais.
324
00:23:53,063 --> 00:23:56,341
Eu tenho 10 filhos e...
325
00:23:56,832 --> 00:23:59,542
e gasto manhãs inteiras nas filas.
326
00:24:05,078 --> 00:24:08,135
É preciso acabar com
o mercado clandestino,
327
00:24:08,183 --> 00:24:11,449
fechar os armazéns e prender os donos.
328
00:24:11,483 --> 00:24:16,110
Só assim esses comerciantes
terão medo e vão parar de especular.
329
00:24:16,325 --> 00:24:19,166
Mercadorias há de sobra!
330
00:24:19,333 --> 00:24:21,688
Quantas vezes a imprensa noticiou
331
00:24:21,806 --> 00:24:26,634
as toneladas de açúcar,
tantas coisas que estão estocadas.
332
00:24:27,787 --> 00:24:31,227
Em março, já são 3 mil JAPs no Chile.
333
00:24:31,817 --> 00:24:35,776
Em alguns casos, as JAPs
adotam o cartão de racionamento
334
00:24:35,804 --> 00:24:38,368
para tornar a distribuição
mais eficiente.
335
00:24:40,611 --> 00:24:42,368
Posso ver o cartão?
336
00:24:44,544 --> 00:24:47,640
Tenho direito a 14 rações.
337
00:24:48,323 --> 00:24:53,311
Com esse cartão, posso comprar
quatro caldos se estiverem disponíveis.
338
00:24:53,553 --> 00:24:56,148
Mas dependendo do estoque,
posso pegar mais.
339
00:24:56,368 --> 00:24:59,959
Nescafé, leite... tudo é racionado.
340
00:25:01,723 --> 00:25:03,085
É suficiente?
341
00:25:03,606 --> 00:25:08,448
Sim. Se não for,
compensamos com outros produtos.
342
00:25:09,171 --> 00:25:11,157
Vamos dar uma
olhada nas verduras?
343
00:25:13,930 --> 00:25:17,156
Os principais objetivos
da oposição são:
344
00:25:17,257 --> 00:25:19,529
Desorganizar o abastecimento,
345
00:25:19,584 --> 00:25:21,647
esgotar os estoques de reserva,
346
00:25:21,674 --> 00:25:24,426
e sabotar o plantio,
para aumentar a escassez.
347
00:25:26,802 --> 00:25:27,954
Vamos por aqui...
348
00:25:31,597 --> 00:25:32,776
Tem óleo?
349
00:25:33,458 --> 00:25:36,250
Temos de olhar,
hoje não sei se tem,
350
00:25:36,284 --> 00:25:38,548
mas há três dias consegui óleo.
351
00:25:39,404 --> 00:25:42,637
Quer mandar um recado
a companheiras de outros lugares?
352
00:25:42,664 --> 00:25:44,155
Estamos fazendo um filme.
353
00:25:44,643 --> 00:25:47,748
Eu aguentei passar por tudo
para que...
354
00:25:48,532 --> 00:25:51,158
para que o futuro dos
meus filhos seja melhor.
355
00:25:51,184 --> 00:25:52,527
E quem sabe para mim.
356
00:25:52,917 --> 00:25:54,750
Tenho acordo com este governo.
357
00:25:55,688 --> 00:25:59,515
- Mais alguma coisa?
- Nada, obrigada pela entrevista.
358
00:26:01,324 --> 00:26:07,386
2. BOICOTE PARLAMENTAR
359
00:26:07,868 --> 00:26:11,640
Para a oposição,
o exemplo das JAPs é perigoso.
360
00:26:13,015 --> 00:26:17,025
O Congresso inicia uma acusação
contra o ministro Orlando Millas,
361
00:26:17,051 --> 00:26:18,503
gestor das JAPs.
362
00:26:19,852 --> 00:26:23,681
A oposição passa a usar
sua maioria no Congresso
363
00:26:23,722 --> 00:26:25,590
para desautorizar o governo.
364
00:26:26,814 --> 00:26:30,426
Aqui estão os inúmeros
documentos com as acusações.
365
00:26:30,839 --> 00:26:32,061
No caso das JAPs,
366
00:26:32,087 --> 00:26:37,610
um deputado da oposição é designado
para interrogar um integrante da JAP,
367
00:26:39,175 --> 00:26:41,496
DEPUTADO DO PARTIDO NACIONAL
FUTURO FUNCIONÁRIO DA DITADURA
368
00:26:41,566 --> 00:26:44,448
Como é o funcionamento prático da JAP?
369
00:26:44,907 --> 00:26:48,818
O organismo JAP, eu já te disse,
370
00:26:48,845 --> 00:26:52,909
é uma organização
de moradores de favelas,
371
00:26:52,937 --> 00:26:55,264
de trabalhadores,
de donas de casa,
372
00:26:55,856 --> 00:26:56,967
que se juntam,
373
00:26:57,515 --> 00:27:00,232
e que em uma reunião,
374
00:27:00,259 --> 00:27:02,774
eles são designados para poder...
375
00:27:03,841 --> 00:27:05,926
controlar e fiscalizar, de certo modo,
376
00:27:06,170 --> 00:27:12,252
e verificar se existe ou não
formas de abastecimento em uma região.
377
00:27:12,299 --> 00:27:15,550
É isso que eu quero que me explique.
378
00:27:15,577 --> 00:27:17,453
- É claro.
- Entende?
379
00:27:18,808 --> 00:27:21,267
Digo para orientá-lo,
380
00:27:21,307 --> 00:27:24,401
mas sem induzi-lo a dizer nada.
381
00:27:24,535 --> 00:27:27,408
Tem de estar claro.
Gosto de ser muito honesto.
382
00:27:28,013 --> 00:27:31,548
Nesse sentido, penso que...
383
00:27:31,919 --> 00:27:35,425
a função desta organização, a JAP...
384
00:27:36,816 --> 00:27:40,147
é exatamente esta:
385
00:27:40,237 --> 00:27:42,949
fazer com que as pessoas recebam
386
00:27:42,976 --> 00:27:48,131
abastecimento suficiente para
toda a família.
387
00:27:49,180 --> 00:27:54,376
Embora a oposição não prove nada,
o processo de acusação prossegue.
388
00:27:54,840 --> 00:27:58,295
Esta forma de acusação
se repetirá contra outros ministros.
389
00:27:58,412 --> 00:28:01,372
Querem que os ministros renunciem
ou sejam destituídos.
390
00:28:02,601 --> 00:28:06,693
Dessa forma, a oposição abre
um conflito entre os poderes,
391
00:28:06,720 --> 00:28:09,291
entre o Parlamento e o presidente.
392
00:28:09,848 --> 00:28:16,106
Em cada caso, a esquerda demonstrou
a fragilidade legal das acusações.
393
00:28:17,773 --> 00:28:18,947
Dessa forma,
394
00:28:18,973 --> 00:28:21,155
LUIS MAIRA,
DEPUTADO DA UNIDADE POPULAR
395
00:28:21,181 --> 00:28:25,158
...um ministro só deve responder
por seus atos perante o presidente,
396
00:28:25,185 --> 00:28:27,040
que é quem os indica ou remove.
397
00:28:27,201 --> 00:28:29,785
E não podem estar submetidos,
a avaliação...
398
00:28:30,256 --> 00:28:34,509
conveniente ou oportunista
da maioria do Congresso.
399
00:28:35,996 --> 00:28:40,601
Essa avaliação política dos ministros
cabe apenas ao presidente fazer.
400
00:28:41,859 --> 00:28:46,175
No caso de Orlando Millas,
ministro da Economia,
401
00:28:46,202 --> 00:28:48,668
cuja acusação constitucional
estamos analisando,
402
00:28:48,695 --> 00:28:50,785
não se pode usar esse procedimento,
403
00:28:50,812 --> 00:28:53,779
para decidir se é boa ou não
a política de abastecimento
404
00:28:53,805 --> 00:28:55,108
impulsionada pelo ministro.
405
00:28:55,135 --> 00:28:57,673
Se é boa ou não a política
de controle de preços,
406
00:28:57,700 --> 00:29:02,325
Ou a forma como ele julga
que deve ser organizada a produção,
407
00:29:02,352 --> 00:29:05,763
o abastecimento, e a distribuição
de produtos na economia.
408
00:29:06,144 --> 00:29:07,250
Portanto...
409
00:29:07,931 --> 00:29:12,827
essa acusação não só é inválida,
ineficaz, e ilegítima,
410
00:29:13,092 --> 00:29:17,386
como é uma acusação
que vicia, atropela e viola
411
00:29:17,740 --> 00:29:21,713
os textos constitucionais que
conferem ao presidente
412
00:29:21,740 --> 00:29:24,170
suas prerrogativas
e atribuições essenciais.
413
00:29:27,522 --> 00:29:33,935
Dias depois, a Câmara vota a
destituição do ministro Orlando Millas.
414
00:29:34,419 --> 00:29:39,873
Por 83 votos a favor, e 63 contra,
a oposição destitui o ministro acusado.
415
00:29:59,429 --> 00:30:05,288
Em três meses, a oposição destituiu
dois intendentes e sete ministros.
416
00:30:05,486 --> 00:30:09,321
Ou seja, um alto funcionário da UP
a cada dez dias.
417
00:30:11,304 --> 00:30:14,566
É claro que eles
não aceitam que nós usemos...
418
00:30:15,271 --> 00:30:20,328
as leis que estavam nas mãos deles,
e que empregaram contra o povo.
419
00:30:21,485 --> 00:30:22,862
Quando nós...
420
00:30:23,688 --> 00:30:25,166
recorremos a essas leis...
421
00:30:25,192 --> 00:30:27,310
para defender o governo legítimo...
422
00:30:27,833 --> 00:30:29,704
e o avanço dos trabalhadores...
423
00:30:30,503 --> 00:30:34,421
vem a resistência desses setores.
424
00:30:35,477 --> 00:30:37,938
E eles têm todas as garantias...
425
00:30:40,165 --> 00:30:44,066
da realidade que vive nosso país.
426
00:30:45,985 --> 00:30:47,628
Este é um governo...
427
00:30:50,165 --> 00:30:51,616
que não é socialista.
428
00:30:55,413 --> 00:31:00,298
É um governo popular, democrático,
nacional, revolucionário...
429
00:31:01,638 --> 00:31:03,926
que deve cumprir um programa...
430
00:31:04,655 --> 00:31:08,066
para abrir,
o mais rapidamente possível,
431
00:31:08,272 --> 00:31:11,929
o caminho para o socialismo
e a transformação da sociedade.
432
00:31:12,330 --> 00:31:14,580
O GOVERNO EMPAREDADO
LEGALIDADE OU ILEGALIDADE
433
00:31:14,775 --> 00:31:17,172
O GOVERNO FOI OBRIGADO
A ACATAR O TRIBUNAL
434
00:31:19,838 --> 00:31:26,220
Pouco depois, o Congresso
tentou destituir todos os ministros.
435
00:31:27,912 --> 00:31:31,947
O que significaria a destituição
de quinze ministros de uma vez.
436
00:31:31,973 --> 00:31:34,581
Apoiar o governo popular!
437
00:31:35,442 --> 00:31:40,097
Contudo, a pressão popular fez
parte da oposição recuar
438
00:31:40,130 --> 00:31:41,806
e a manobra fracassou.
439
00:31:59,608 --> 00:32:03,235
A direita está sempre contra nós.
440
00:32:03,261 --> 00:32:06,919
Sempre está nos incitando
a derrubar o governo.
441
00:32:06,946 --> 00:32:08,447
Mas não vai acontecer,
442
00:32:08,475 --> 00:32:11,940
porque nós trabalhadores elegemos
este governo, que vai seguir.
443
00:32:11,967 --> 00:32:15,575
Se for preciso, defenderemos
este governo até com nossa vida.
444
00:32:15,602 --> 00:32:18,527
Se querem enfrentamentos
de rua, nós iremos pra rua.
445
00:32:18,640 --> 00:32:20,975
Se for preciso lutar, lutaremos
446
00:32:21,023 --> 00:32:23,344
como trabalhadores
conscientes que somos.
447
00:32:23,446 --> 00:32:26,724
em defesa da nossa democracia
dos trabalhadores.
448
00:32:32,617 --> 00:32:34,004
Em 17 de abril,
449
00:32:34,030 --> 00:32:37,926
o governo expropriou legalmente
mais 49 indústrias
450
00:32:37,952 --> 00:32:39,585
que boicotavam a produção.
451
00:32:40,288 --> 00:32:44,345
O Congresso reage com
uma reforma constitucional
452
00:32:44,371 --> 00:32:48,644
que invalida quase todas as
expropriações anteriores.
453
00:32:51,257 --> 00:32:54,776
A Democracia-Cristã
e o Partido Nacional afirmam que
454
00:32:54,802 --> 00:32:57,908
neste caso, o chefe de Estado
não tem direito de veto,
455
00:32:57,934 --> 00:33:00,548
Ou seja, o presidente teria
de promulgar a reforma
456
00:33:00,574 --> 00:33:02,813
e devolver as fábricas,
sem discutir.
457
00:33:04,570 --> 00:33:08,181
Por maioria simples,
o Congresso desejava
458
00:33:08,207 --> 00:33:12,091
retirar de Salvador Allende atribuições
que outros mandatários tiveram.
459
00:33:14,671 --> 00:33:20,008
Esses senhores da direita ganham
uma fábula sem fazer nada.
460
00:33:20,136 --> 00:33:21,813
Só sabem convulsionar o país.
461
00:33:21,909 --> 00:33:25,669
Só querem gerar o caos,
e para isso estão gastando fortunas.
462
00:33:27,181 --> 00:33:30,907
Foi uma surpresa enorme para nós
463
00:33:30,965 --> 00:33:34,430
ver que nossa fábrica,
nossa fonte de trabalho,
464
00:33:34,560 --> 00:33:37,618
estava desmantelada,
transformada em depósito,
465
00:33:37,869 --> 00:33:43,461
porque eles roubaram as máquinas!
466
00:33:44,335 --> 00:33:47,546
Não queremos nada com os patrões,
absolutamente nada!
467
00:33:48,558 --> 00:33:51,832
Porque faz tempo que
eles estão nos embromando
468
00:33:52,172 --> 00:33:56,298
até as empresas acabarem
sendo expropriadas.
469
00:33:56,714 --> 00:34:00,300
Está comprovado que
os patrões da indústria deste setor
470
00:34:01,073 --> 00:34:03,776
começaram a boicotar
abertamente a produção.
471
00:34:03,926 --> 00:34:06,212
Nós, trabalhadores, somos contra isso.
472
00:34:06,907 --> 00:34:11,311
Tomara que deem um jeito,
e que o governo exproprie a indústria,
473
00:34:11,338 --> 00:34:14,292
porque não dá mais para
trabalhar com os patrões.
474
00:34:14,676 --> 00:34:17,856
- Como chamavam esta fábrica?
- De prisão.
475
00:34:18,300 --> 00:34:23,121
Por causa da mentalidade feudal
que tinham nossos patrões.
476
00:34:24,189 --> 00:34:26,534
E os companheiros
de outras fábricas
477
00:34:26,941 --> 00:34:30,471
diziam que era a "Prisão Santa Helena".
478
00:34:35,571 --> 00:34:38,006
Em 23 de maio, Eduardo Frei,
479
00:34:38,032 --> 00:34:40,627
democrata-cristão e
ex-presidente do Chile,
480
00:34:40,791 --> 00:34:42,813
foi eleito presidente do Senado.
481
00:34:43,497 --> 00:34:47,135
Uma de suas tarefas seria
a de agravar o conflito de poderes.
482
00:34:48,227 --> 00:34:50,659
Se Allende se negasse
a promulgar a reforma
483
00:34:50,693 --> 00:34:52,263
e não devolvesse as fábricas,
484
00:34:52,477 --> 00:34:55,807
a oposição diria
que ele violou a Constituição.
485
00:34:55,931 --> 00:35:00,718
E, caso promulgasse, o Parlamento
passaria a controlar de fato o Estado.
486
00:35:01,439 --> 00:35:04,284
Allende considerou
a reforma ilegítima,
487
00:35:04,310 --> 00:35:07,328
e recorreu ao Tribunal Constitucional.
488
00:35:07,875 --> 00:35:09,181
Se compreendemos...
489
00:35:10,671 --> 00:35:12,033
que, nesta hora,
490
00:35:12,361 --> 00:35:14,143
o primordial, o básico...
491
00:35:16,296 --> 00:35:18,996
é fortalecer a política do governo
492
00:35:19,583 --> 00:35:22,114
e conquistar os instrumentos...
493
00:35:23,186 --> 00:35:27,054
para ter permeabilidade institucional,
494
00:35:27,401 --> 00:35:32,277
e a oposição entender que não pode
negar ao governo o essencial.
495
00:35:33,701 --> 00:35:37,919
Para ser possível defender o Chile
em uma realidade econômica,
496
00:35:38,742 --> 00:35:42,552
que não é fruto dos erros
cometidos por nós,
497
00:35:42,579 --> 00:35:44,654
e não negamos os que cometemos,
498
00:35:44,834 --> 00:35:47,902
mas é fruto de fatores
internacionais e nacionais...
499
00:35:48,916 --> 00:35:52,938
que pesam, sobretudo,
quando um governo como o nosso
500
00:35:53,192 --> 00:35:54,849
enfrenta o imperialismo...
501
00:35:55,759 --> 00:35:58,870
e a oligarquia latifundiária,
bancária e feudal.
502
00:36:05,424 --> 00:36:08,951
Os deputados que rejeitam
a proposta levantem a mão.
503
00:36:25,430 --> 00:36:26,804
A partir deste momento,
504
00:36:26,830 --> 00:36:30,230
o Parlamento buscou
a paralisia definitiva do governo.
505
00:36:30,705 --> 00:36:33,095
Em abril, maio e junho,
506
00:36:33,156 --> 00:36:37,430
o Congresso boicotou
todas as iniciativas da UP.
507
00:36:38,628 --> 00:36:40,384
Resultado da votação:
508
00:36:42,579 --> 00:36:48,779
Favoráveis, 52 votos.
Contrários, 81.
509
00:36:48,805 --> 00:36:51,539
Está rejeitada a proposta do Executivo!
510
00:36:55,231 --> 00:36:58,929
A lei contra crimes
econômicos foi rejeitada.
511
00:36:59,716 --> 00:37:03,474
A lei que criaria o
ministério da família foi rejeitada.
512
00:37:04,512 --> 00:37:08,660
A lei de reajustes e salários
dos trabalhadores foi adiada,
513
00:37:08,687 --> 00:37:11,043
depois foi aprovada,
mas sem verbas.
514
00:37:12,105 --> 00:37:15,675
A lei sobre a participação
dos operários nas fábricas
515
00:37:15,702 --> 00:37:16,962
foi rejeitada.
516
00:37:17,662 --> 00:37:21,541
A lei que criaria o
ministério do mar foi rejeitada.
517
00:37:22,369 --> 00:37:26,506
A lei que criaria empresas
de autogestão foi rejeitada.
518
00:37:27,765 --> 00:37:29,111
Em poucos meses,
519
00:37:29,138 --> 00:37:33,669
outros 20 projetos foram aprovados,
mas sem destinação de verbas.
520
00:37:35,393 --> 00:37:39,270
Nacionalismo, presente!
521
00:37:39,454 --> 00:37:42,402
Nacionalismo, adiante!
522
00:37:42,864 --> 00:37:46,793
- Frente nacionalista!
- Pátria e Liberdade!
523
00:37:53,209 --> 00:37:57,615
Esta é a tropa de choque do grupo
Pátria e Liberdade.
524
00:38:05,146 --> 00:38:06,959
- Chile!
- Uno!
525
00:38:07,355 --> 00:38:09,054
- Chile...
- Grande!
526
00:38:09,286 --> 00:38:11,107
- Chile...
- Livre!
527
00:38:11,344 --> 00:38:12,975
Avante, Chile!
528
00:38:36,997 --> 00:38:39,676
O conflito institucional por si só
529
00:38:39,708 --> 00:38:42,794
não é suficiente
para justificar um golpe de Estado.
530
00:38:43,375 --> 00:38:47,026
Também é necessário provocar
violência e caos social.
531
00:38:47,399 --> 00:38:50,864
Esse é o objetivo principal
desta organização.
532
00:38:51,691 --> 00:38:56,651
Pátria e Liberdade é uma ínfima parte
do movimento de massas de direita,
533
00:38:56,998 --> 00:39:01,202
mas sua ideologia fascista
influencia parte da oposição
534
00:39:01,606 --> 00:39:03,083
e as Forças Armadas.
535
00:39:33,827 --> 00:39:40,528
Entre seus dirigentes e ideólogos,
estão ex-agentes da CIA no Chile.
536
00:39:41,709 --> 00:39:45,866
Suas principais fontes de renda vêm
de setores patronais do campo,
537
00:39:45,947 --> 00:39:48,414
e de organizações
da burguesia industrial.
538
00:39:50,661 --> 00:39:54,621
Mas o maior apoio vinha
do Departamento de Estado dos EUA.
539
00:39:56,882 --> 00:40:01,974
Em 1974, alguns ex-funcionários
desse Departamento
540
00:40:02,020 --> 00:40:07,363
revelaram que, neste período,
a CIA manteve 40 agentes no Chile.
541
00:40:07,677 --> 00:40:10,836
Muitos deles foram instrutores de
Pátria e Liberdade.
542
00:40:24,589 --> 00:40:26,899
3. REBELIÃO ESTUDANTIL
543
00:40:45,266 --> 00:40:50,386
Em abril, a oposição acha um
pretexto para continuar a agitação,
544
00:40:51,567 --> 00:40:55,082
O governo apresentou um projeto
de reforma educacional
545
00:40:55,123 --> 00:40:57,138
para democratizar
o sistema de ensino.
546
00:40:57,503 --> 00:41:01,447
Sentindo-se ameaçada, a oposição
mobiliza suas tropas de choque.
547
00:41:44,319 --> 00:41:45,706
Pela primeira vez no Chile,
548
00:41:45,732 --> 00:41:48,129
uma grande quantidade de estudantes,
549
00:41:48,216 --> 00:41:51,124
deixam-se levar pelos
setores mais privilegiados.
550
00:41:54,006 --> 00:41:55,659
Os partidos de oposição,
551
00:41:55,730 --> 00:41:57,022
os autônomos,
552
00:41:57,049 --> 00:42:00,963
e as associações de comerciantes
apoiam a desordem nas ruas.
553
00:42:14,203 --> 00:42:16,431
Chega de estar na defensiva!
554
00:42:16,714 --> 00:42:20,023
Chega de sermos fantoches da reação!
555
00:42:20,761 --> 00:42:25,559
De agora em diante, companheiros,
temos de ser mais pragmáticos.
556
00:42:26,123 --> 00:42:29,040
E temos de enfrentar as
polêmicas com firmeza.
557
00:42:29,711 --> 00:42:32,833
E quem se colocar
na nossa frente, vamos atacar.
558
00:42:33,661 --> 00:42:37,717
Não vamos para as ruas
brigar com os moleques de direita.
559
00:42:39,003 --> 00:42:43,686
A polícia e os milicos
que se encarreguem deles.
560
00:42:44,261 --> 00:42:46,862
Depois vemos
como enfrentar o Estado.
561
00:42:48,303 --> 00:42:51,831
É um Estado burguês, em algum momento
teremos de derrotá-lo.
562
00:42:51,929 --> 00:42:53,731
Ontem nós vimos
563
00:42:53,896 --> 00:42:56,955
vários setores
da população reivindicarem
564
00:42:57,136 --> 00:43:02,266
e nossos colegas de turma
sendo usados pelos reacionários
565
00:43:02,464 --> 00:43:05,740
em relação a questão
da distribuição.
566
00:43:06,046 --> 00:43:08,395
Ou seja,
o que os companheiros defendem
567
00:43:08,638 --> 00:43:13,035
sobre a distribuição,
a lei de reforma agrária,
568
00:43:13,993 --> 00:43:17,377
a estatização dos
monopólios de distribuição.
569
00:43:17,858 --> 00:43:20,039
Essas são questões essenciais,
570
00:43:20,216 --> 00:43:25,984
que os trabalhadores devem
exigir um plebiscito para resolvê-las.
571
00:43:26,177 --> 00:43:29,061
E não da forma como
a reação está colocando.
572
00:43:29,216 --> 00:43:31,326
E com mobilização efetiva
dos trabalhadores.
573
00:43:31,555 --> 00:43:35,549
Não podemos aceitar essa
escalada, dia após dia.
574
00:43:35,575 --> 00:43:37,812
É uma situação que já vimos antes.
575
00:43:37,838 --> 00:43:42,841
Como dissemos em outubro de 1972,
que eles tentariam repetir a dose.
576
00:43:43,099 --> 00:43:50,267
E eles estão repetindo tudo
sem mudar o que fizeram em outubro.
577
00:43:50,673 --> 00:43:56,037
Agora nós trabalhadores devemos agir
para neutralizá-los de vez.
578
00:43:56,148 --> 00:44:00,072
E exigir um plebiscito ao governo
sobre essas questões essenciais.
579
00:44:00,379 --> 00:44:04,496
Como vamos resolver
o problema dos transportes?
580
00:44:04,674 --> 00:44:07,616
Porque sempre que eles querem
atacar o governo,
581
00:44:07,642 --> 00:44:09,833
paralisam os transportes!
582
00:44:10,153 --> 00:44:12,940
Porque estão manipulando
os motoristas.
583
00:44:13,067 --> 00:44:17,441
A maioria não tem consciência
de classe, não é sindicalizada.
584
00:44:17,656 --> 00:44:21,796
Só querem saber dos valores
imediatos com o frete.
585
00:44:22,023 --> 00:44:25,373
Não fazem reunião de sindicato.
Não querem saber disso.
586
00:44:25,535 --> 00:44:31,261
Poucos sindicatos atuam no transporte,
e os que atuam têm pouca força.
587
00:44:32,355 --> 00:44:35,919
Diante da ameaça do comércio
de realizar uma greve nacional,
588
00:44:35,945 --> 00:44:37,240
na próxima semana...
589
00:44:37,267 --> 00:44:41,560
que se estatizem imediatamente
os monopólios de distribuição.
590
00:44:43,068 --> 00:44:46,714
Diante da ameaça de boicotar
a produção e a economia,
591
00:44:47,001 --> 00:44:50,190
que se aprove logo o pacote
592
00:44:50,256 --> 00:44:54,774
de expropriação das empresas
que fazem parte das 90
593
00:44:54,845 --> 00:44:57,427
e ainda não estão
nas mãos dos trabalhadores.
594
00:44:57,592 --> 00:45:00,686
E que a classe operária
seja imediatamente integrada
595
00:45:00,713 --> 00:45:02,788
à planificação da economia.
596
00:45:03,637 --> 00:45:06,221
Não há a menor dúvida
de que neste momento
597
00:45:07,361 --> 00:45:11,015
de que as resoluções devem
versar essencialmente
598
00:45:11,042 --> 00:45:13,404
sobre a questão do transporte.
599
00:45:15,711 --> 00:45:20,255
Nós, do Sindicato de
Obras Públicas, de Anate,
600
00:45:21,568 --> 00:45:25,652
estamos dispostos
a fazer uma manifestação
601
00:45:25,882 --> 00:45:27,625
diante do Congresso.
602
00:45:27,987 --> 00:45:29,696
Alguém é contra?
603
00:45:29,723 --> 00:45:32,082
Ao Parlamento!
604
00:45:33,843 --> 00:45:37,210
Companheiros de Obras Públicas,
605
00:45:37,309 --> 00:45:40,850
vocês têm caminhões ou vans
606
00:45:41,062 --> 00:45:45,674
para levar os trabalhadores
que vão sair das fábricas?
607
00:45:45,701 --> 00:45:48,265
Sim, caminhões e ônibus!
608
00:45:48,292 --> 00:45:52,453
Eles têm caminhões e ônibus.
Adiante, companheiros, vamos lá.
609
00:46:24,322 --> 00:46:28,126
UP unida
jamais será vencida!
610
00:46:35,539 --> 00:46:38,950
Em 27 de abril,
a Central Única de Trabalhadores
611
00:46:38,977 --> 00:46:42,033
convoca uma ampla manifestação
em apoio ao governo.
612
00:46:42,850 --> 00:46:45,022
A mobilização dos trabalhadores
613
00:46:45,049 --> 00:46:49,474
tem o objetivo de tirar a oposição
das ruas de Santiago.
614
00:46:50,058 --> 00:46:52,593
UP! Trabalhadores no poder!
615
00:47:17,345 --> 00:47:24,432
Criar, criar, poder popular!
616
00:47:27,391 --> 00:47:31,420
A esquerda unida
jamais será vencida!
617
00:47:37,373 --> 00:47:42,098
MIR, MIR, MIR!
Povo, consciência, fuzil!
618
00:47:46,753 --> 00:47:50,334
Criar, criar, poder popular!
619
00:48:07,539 --> 00:48:09,719
Quando os manifestantes
620
00:48:09,745 --> 00:48:12,435
passam diante da sede
do Partido Democrata-Cristão,
621
00:48:12,462 --> 00:48:13,643
são atacados.
622
00:48:14,144 --> 00:48:17,659
Das janelas, saem tiros
que matam um operário
623
00:48:17,685 --> 00:48:19,702
e ferem outros seis gravemente.
624
00:48:43,470 --> 00:48:47,322
Os responsáveis por isso
são os manifestantes provocadores.
625
00:48:47,349 --> 00:48:49,594
E o morto e os seis feridos, senador?
626
00:48:49,797 --> 00:48:53,241
- Onde? Quem?
- Há um morto e seis feridos à bala.
627
00:48:53,268 --> 00:48:55,673
Somos testemunhas que
os tiros vieram lá de cima.
628
00:48:55,713 --> 00:48:59,625
E você acha que tínhamos
de deixar essa provocação aqui?
629
00:48:59,727 --> 00:49:02,884
- É cristão matar as pessoas?
- E quem nos protegeu?
630
00:49:03,105 --> 00:49:05,392
Está justificando essa morte?
631
00:49:05,734 --> 00:49:08,878
Estamos falando da sede
do Partido Democrata-Cristão!
632
00:49:09,178 --> 00:49:11,914
E aqui na sede do
Partido Democrata-Cristão...
633
00:49:12,046 --> 00:49:13,513
Não me bata!
634
00:49:13,968 --> 00:49:16,952
Senador, por que bateu no jornalista?
635
00:49:21,000 --> 00:49:23,759
Fascistas!
636
00:49:26,603 --> 00:49:29,330
De onde dispararam?
Em que momento?
637
00:49:29,558 --> 00:49:32,024
Não está claro, estão investigando.
638
00:49:32,531 --> 00:49:36,810
Em todo caso,
já está nas mãos do juiz.
639
00:49:38,429 --> 00:49:43,117
Neste caso,
a polícia e as forças da ordem
640
00:49:43,152 --> 00:49:46,167
são da alçada do juiz, do tribunal.
641
00:49:46,600 --> 00:49:49,903
É o que dispõe o código penal.
642
00:49:50,445 --> 00:49:55,287
A influência dos grupos violentos fica
evidente no Partido Democrata-Cristão.
643
00:49:55,433 --> 00:49:59,371
Juan Hamilton, senador da ala
conservadora dos democratas-cristãos,
644
00:49:59,398 --> 00:50:01,267
se nega a dar declarações.
645
00:50:29,500 --> 00:50:31,197
Não avancem, companheiros!
646
00:50:34,332 --> 00:50:36,615
Um momento de silêncio!
647
00:50:36,661 --> 00:50:37,935
Acalmem-se!
648
00:50:51,944 --> 00:50:54,831
Contra o fascismo, trabalhadores!
649
00:51:04,028 --> 00:51:07,359
Um pouquinho para trás.
650
00:51:09,137 --> 00:51:10,899
Está bem assim!
651
00:51:13,283 --> 00:51:15,677
Companheiro José Ricardo Ahumada!
652
00:51:15,917 --> 00:51:17,125
Presente!
653
00:51:17,280 --> 00:51:20,986
- Companheiro José Ricardo Ahumada!
- Presente!
654
00:51:24,873 --> 00:51:27,174
- Com seu exemplo!
- Venceremos!
655
00:51:40,614 --> 00:51:43,359
Não empurrem, companheiros!
656
00:51:45,719 --> 00:51:48,089
Calma, companheiros!
657
00:52:11,455 --> 00:52:18,631
Unidade Popular contra o golpe militar!
658
00:52:23,291 --> 00:52:26,777
Companheiro José Ricardo Ahumada!
659
00:52:26,893 --> 00:52:28,396
Presente!
660
00:52:36,349 --> 00:52:37,901
Quem o matou?
661
00:52:37,947 --> 00:52:39,156
Os reaças!
662
00:53:22,235 --> 00:53:27,367
300 mil pessoas se despedem
em 30 de abril, do companheiro tombado.
663
00:53:29,653 --> 00:53:32,471
Como percebem que ainda
não é o momento,
664
00:53:32,498 --> 00:53:36,377
a oposição encerra
os protestos de rua.
665
00:53:38,032 --> 00:53:40,176
TRIBUNAL DE PEQUENAS CAUSAS
666
00:53:45,282 --> 00:53:48,317
O processo para punir
os responsáveis pela morte
667
00:53:48,344 --> 00:53:50,247
do operário Ahumada
não avançam.
668
00:53:51,151 --> 00:53:53,581
A justiça atua com lentidão.
669
00:53:54,443 --> 00:53:58,743
O Supremo garante a
impunidade dos culpados.
670
00:54:08,023 --> 00:54:11,009
4. OFENSIVA DAS
ORGANIZAÇÕES PATRONAIS
671
00:54:36,287 --> 00:54:40,432
O Chile é, e será, um país de liberdade!
672
00:54:40,854 --> 00:54:43,120
Estamos outra vez reunidos,
673
00:54:43,148 --> 00:54:46,774
convocados pela direção nacional,
674
00:54:47,177 --> 00:54:52,053
para estudar a alta de preços
e fixar novas tarifas.
675
00:54:52,539 --> 00:54:55,582
Primeiro fará uso da palavra
676
00:54:55,686 --> 00:55:00,405
o presidente da Confederação Nacional
de Táxis, Ônibus e Microônibus,
677
00:55:00,433 --> 00:55:02,235
Ernesto Cisterna Solís.
678
00:55:05,593 --> 00:55:08,987
- Olho por olho!
- Dente por dente!
679
00:55:14,328 --> 00:55:16,808
Esta assembleia, de pé,
680
00:55:16,842 --> 00:55:20,225
deve dizer ao ministro
que também estamos cansados
681
00:55:20,253 --> 00:55:23,657
de ver tanta incapacidade para
resolver nossos problemas!
682
00:55:31,019 --> 00:55:33,194
Durante os 3 anos da UP,
683
00:55:33,236 --> 00:55:36,757
o Instituto Americano para
o Desenvolvimento do Sindicalismo Livre
684
00:55:36,799 --> 00:55:38,917
financiado indiretamente pela CIA,
685
00:55:38,944 --> 00:55:42,071
focou seus esforços
nas organizações patronais chilenas.
686
00:55:43,615 --> 00:55:48,178
Em abril, 108 dirigentes,
principalmente de transportes,
687
00:55:48,274 --> 00:55:50,852
foram treinados nos EUA.
688
00:55:52,851 --> 00:55:56,540
Não confundamos consciência
com paciência.
689
00:55:57,094 --> 00:55:58,790
Não queremos política
690
00:55:58,934 --> 00:56:01,353
nem nas tarifas
nem na organização.
691
00:56:01,487 --> 00:56:03,555
Mas precisamos sobreviver.
692
00:56:03,643 --> 00:56:06,652
Temos de defender nossos interesses,
693
00:56:06,799 --> 00:56:09,660
e, para isso,
lutar como um só homem,
694
00:56:09,720 --> 00:56:12,057
com nossa direção nacional,
695
00:56:12,459 --> 00:56:14,960
e sair às ruas
696
00:56:15,914 --> 00:56:18,165
para que nos vejam
697
00:56:18,223 --> 00:56:21,051
e sintam a força
de nossa organização.
698
00:56:21,435 --> 00:56:24,018
Com coragem e fervor,
699
00:56:24,187 --> 00:56:28,574
mas, sobretudo, como chilenos,
e com dignidade, colegas!
700
00:56:32,073 --> 00:56:36,791
Chega de soluções temporárias
e remendos inúteis!
701
00:56:36,888 --> 00:56:39,111
Os ônibus envelheceram,
702
00:56:39,250 --> 00:56:44,181
e o peso dos problemas
curvou as costas de tantos empresários!
703
00:56:44,213 --> 00:56:46,377
Que há muitas gerações...
704
00:56:48,085 --> 00:56:50,495
Aqui se trata de encher as panelas!
705
00:56:50,724 --> 00:56:56,615
De poder sobreviver, resistir
e salvar nossa atividade.
706
00:56:56,642 --> 00:57:01,054
Porque assim salvaremos
o emprego de milhões de pessoas,
707
00:57:01,137 --> 00:57:04,742
que tem fé e confiança
neste homem de trabalho,
708
00:57:05,047 --> 00:57:07,270
neste transportador maltratado.
709
00:57:07,309 --> 00:57:09,548
este sim que está
construindo o Chile.
710
00:57:09,575 --> 00:57:11,847
Este sim é um revolucionário!
711
00:57:18,414 --> 00:57:23,663
Chegou a hora,
de todos os transportadores chilenos,
712
00:57:23,733 --> 00:57:25,684
sem distinção entre setores,
713
00:57:25,791 --> 00:57:28,136
unificados em uma só
plataforma de luta,
714
00:57:28,162 --> 00:57:30,352
lançar a greve nacional!
715
00:57:39,750 --> 00:57:43,334
Em maio,
um terço do transporte coletivo
716
00:57:43,361 --> 00:57:47,085
está parada por falta de peças
de reposição de origem estadunidense.
717
00:57:48,112 --> 00:57:53,697
Em 1973, as importações dos EUA
caem a 15% do total.
718
00:57:55,399 --> 00:57:59,108
Para protestar contra isso,
e também para piorar a situação,
719
00:57:59,295 --> 00:58:03,525
os donos de ônibus particulares
decretam greve indeterminada.
720
00:58:05,949 --> 00:58:08,679
Com apenas 600 veículos,
a empresa estatal
721
00:58:08,706 --> 00:58:13,500
assume o trabalho dos 5 mil
ônibus privados de Santiago.
722
00:58:15,750 --> 00:58:18,196
Para amenizar em parte
os efeitos da greve,
723
00:58:18,223 --> 00:58:22,752
os operários transportam passageiros
nos caminhões das fábricas.
724
00:58:25,801 --> 00:58:27,246
O que acha desta greve?
725
00:58:28,198 --> 00:58:30,267
Devemos todos lutar para...
726
00:58:30,676 --> 00:58:32,059
conseguir que...
727
00:58:32,709 --> 00:58:33,809
que o governo...
728
00:58:34,872 --> 00:58:37,644
fique confiante
graças aos trabalhadores.
729
00:58:37,700 --> 00:58:40,436
- Temos de combater a greve.
- Como?
730
00:58:41,001 --> 00:58:42,673
Ficando unidos!
731
00:58:42,990 --> 00:58:46,664
- Quanto caminhou?
- Umas 70 quadras, com 2 filhas.
732
00:58:46,931 --> 00:58:48,104
Qual sua opinião?
733
00:58:48,462 --> 00:58:53,814
É nessas horas
que o povo tem de demostrar
734
00:58:54,059 --> 00:58:57,405
a capacidade de luta
735
00:58:58,065 --> 00:59:01,719
que vem forjando durante
todo este processo.
736
00:59:02,309 --> 00:59:06,963
Aqui podem ver nosso sacrifício,
e não importamos em fazê-lo,
737
00:59:06,990 --> 00:59:09,567
para continuarmos
a trabalhar e a produzir.
738
00:59:11,844 --> 00:59:13,470
Alguém mais quer falar?
739
00:59:13,697 --> 00:59:16,947
A campanha que os reaças
fazem contra nós é capitalismo
740
00:59:17,154 --> 00:59:19,098
e para arrochar nossos salários.
741
00:59:19,196 --> 00:59:23,358
Nós, trabalhadores, devemos
ter confiança e consciência.
742
00:59:23,776 --> 00:59:24,785
O que opina?
743
00:59:24,811 --> 00:59:29,570
Eu sou estudante
e penso que estão tentando
744
00:59:29,623 --> 00:59:32,623
paralisar o país a qualquer custo.
745
00:59:36,861 --> 00:59:40,298
Para enfrentar
uma greve total do transporte,
746
00:59:40,325 --> 00:59:44,033
é criado o MOPARE,
Movimento Patriótico de Recuperação,
747
00:59:44,060 --> 00:59:46,548
que agrupa os
transportadores de esquerda.
748
00:59:50,163 --> 00:59:52,111
Por causa do apoio a Allende,
749
00:59:52,152 --> 00:59:56,371
sofrem atentados e sabotagens
das organizações patronais.
750
01:00:16,610 --> 01:00:19,004
À lealdade do povo,
751
01:00:19,175 --> 01:00:24,258
responderei com a lealdade
de militante socialista.
752
01:00:24,412 --> 01:00:26,501
Como presidente do Chile,
753
01:00:26,539 --> 01:00:30,856
cumprirei firmemente o programa
da Unidade Popular!
754
01:00:40,186 --> 01:00:41,586
Necessitamos...
755
01:00:42,245 --> 01:00:45,427
de um controle melhor
e mais amplo
756
01:00:45,669 --> 01:00:47,918
da distribuição dos produtos.
757
01:00:49,476 --> 01:00:50,930
Ouçam bem...
758
01:00:52,792 --> 01:00:55,069
aqueles que acreditam...
759
01:00:57,971 --> 01:01:00,028
que às vezes eu vacilo.
760
01:01:01,175 --> 01:01:06,704
Temos de fortalecer
o poder popular.
761
01:01:07,367 --> 01:01:11,149
Os Centros de Mães,
as Juntas de Vizinhos,
762
01:01:11,344 --> 01:01:14,060
as Juntas de Abastecimento e Preços,
763
01:01:14,626 --> 01:01:16,985
os Comandos Comunais.
764
01:01:17,255 --> 01:01:19,040
Temos de fortalecê-los.
765
01:01:19,249 --> 01:01:22,340
Também temos de fortalecer
os Cordões Industriais.
766
01:01:22,367 --> 01:01:25,458
Mas não como poder paralelo
ao governo,
767
01:01:25,486 --> 01:01:27,779
e sim como forças populares
768
01:01:27,826 --> 01:01:31,675
unidas às forças do governo de vocês,
o governo popular.
769
01:01:50,680 --> 01:01:53,804
Em 28 de maio,
altos oficiais da reserva,
770
01:01:53,831 --> 01:01:56,437
enviam uma carta pública a Allende.
771
01:01:56,638 --> 01:02:00,598
Afirmam que as Forças Armadas
se considerarão autônomas
772
01:02:00,626 --> 01:02:03,349
caso o governo viole a Constituição.
773
01:02:11,144 --> 01:02:14,113
Pouco antes, altos oficiais
da reserva haviam se colocado
774
01:02:14,140 --> 01:02:16,523
contra a reforma educacional.
775
01:02:18,971 --> 01:02:22,614
Nessa ocasião, o contra-almirante
Ismael Huerta declarou:
776
01:02:23,557 --> 01:02:26,294
"Não podemos aceitar
que os futuros soldados
777
01:02:26,373 --> 01:02:29,244
cheguem aos quartéis
convertidos em marxistas."
778
01:02:32,798 --> 01:02:36,252
Desde 1950,
mais de quatro mil oficiais
779
01:02:36,279 --> 01:02:40,676
foram treinados nos EUA
e na região do Canal do Panamá.
780
01:02:44,336 --> 01:02:47,295
Durante os dois anos e meio
do governo de Allende,
781
01:02:47,321 --> 01:02:50,943
receberam do Pentágono
45 milhões de dólares
782
01:02:51,294 --> 01:02:56,426
Ou seja, mais de um terço do que
receberam nos 20 anos anteriores.
783
01:03:06,525 --> 01:03:08,627
5. GREVE DO COBRE
784
01:03:42,239 --> 01:03:46,941
Pela primeira vez, a oposição arrasta
um setor de trabalhadores.
785
01:03:47,366 --> 01:03:50,532
Na mina de cobre El Teniente,
uma parte dos trabalhadores
786
01:03:50,565 --> 01:03:53,089
se declara em greve
por motivos econômicos.
787
01:03:54,293 --> 01:03:56,198
Tradicionalmente bem pagos,
788
01:03:56,224 --> 01:03:59,969
os mineiros do cobre são
a aristocracia operária do Chile.
789
01:04:00,980 --> 01:04:05,254
Para a oposição,
o objetivo é paralisar a mina.
790
01:04:05,708 --> 01:04:09,048
Cerca de 20% das divisas do Chile
são produzidas aqui.
791
01:04:10,913 --> 01:04:15,205
Companheiros trabalhadores,
além do Canal 13 de TV,
792
01:04:15,610 --> 01:04:18,345
está conosco a TV francesa.
793
01:04:25,904 --> 01:04:28,982
Companheiros,
ergam a carteira de trabalho!
794
01:04:29,821 --> 01:04:32,708
Mostremos que todos os
trabalhadores estão aqui!
795
01:04:34,433 --> 01:04:37,195
El Teniente unido
jamais será vencido!
796
01:04:41,434 --> 01:04:45,496
Primeiro, solucionemos os problemas
dos trabalhadores de El Teniente,
797
01:04:45,523 --> 01:04:48,190
e se sobrar dinheiro,
798
01:04:48,348 --> 01:04:52,208
podemos resolver
todos os problemas do país.
799
01:04:52,346 --> 01:04:56,720
Primeiro nossos representados!
Depois o resto do país!
800
01:04:56,915 --> 01:04:58,752
Isso é tudo, muito obrigado!
801
01:05:05,095 --> 01:05:08,703
Queremos solução!
802
01:05:12,577 --> 01:05:17,148
Pedimos autorização
à liderança sindical
803
01:05:17,658 --> 01:05:19,590
para fazer uso da palavra.
804
01:05:19,941 --> 01:05:22,235
Como trabalhadores
da Unidade Popular,
805
01:05:23,645 --> 01:05:24,999
discordamos...
806
01:05:26,081 --> 01:05:28,283
dos métodos que estão sendo usados.
807
01:05:31,123 --> 01:05:34,637
Nós dissemos de todas as formas...
808
01:05:36,092 --> 01:05:39,378
que o mais importante...
809
01:05:40,473 --> 01:05:42,747
é a unidade dos trabalhadores.
810
01:05:44,452 --> 01:05:49,190
Nós a defendemos aqui,
e nos partidos da Unidade Popular.
811
01:05:59,876 --> 01:06:02,272
E o que defendemos aqui?
812
01:06:05,173 --> 01:06:07,153
Defendemos a volta ao trabalho,
813
01:06:08,098 --> 01:06:10,245
mas pelo conjunto dos trabalhadores.
814
01:06:15,726 --> 01:06:16,927
Companheiros...
815
01:06:18,281 --> 01:06:20,727
Defendemos o fim da greve!
816
01:06:52,748 --> 01:06:54,130
Não aceitamos...
817
01:06:55,439 --> 01:06:58,082
essa política divisionista.
818
01:07:08,432 --> 01:07:11,640
Política não! Política não!
819
01:07:20,311 --> 01:07:23,332
Greve! Greve!
820
01:07:39,671 --> 01:07:41,904
No mesmo dia e hora,
821
01:07:42,120 --> 01:07:46,106
mais de metade dos 8 mil mineiros
continuam trabalhando.
822
01:07:47,059 --> 01:07:49,684
A maioria faz hora extra
823
01:07:49,724 --> 01:07:53,102
para manter o funcionamento
básico da mina.
824
01:08:07,576 --> 01:08:10,064
Caletones é um complexo industrial,
825
01:08:10,430 --> 01:08:14,014
há quase 2 mil trabalhadores,
entre operários e funcionários.
826
01:08:14,398 --> 01:08:19,253
Hoje, 750 estão trabalhando.
827
01:08:20,621 --> 01:08:23,741
A produção opera quase normalmente.
828
01:08:24,955 --> 01:08:29,092
Portanto, amanhã
ou no máximo segunda,
829
01:08:29,311 --> 01:08:31,471
tudo estará normalizado.
830
01:08:32,401 --> 01:08:34,590
Também cabe dizer
831
01:08:34,949 --> 01:08:37,936
que alguns estão dando
murro em ponta de faca,
832
01:08:38,141 --> 01:08:42,858
respeito o que defendem,
mas não tem qualquer base legal.
833
01:08:43,217 --> 01:08:46,026
A história mostra
que os operários daqui
834
01:08:46,241 --> 01:08:48,742
lutaram incansavelmente
contra os ianques,
835
01:08:48,952 --> 01:08:53,156
até conseguir desapropriar as minas
e nacionalizá-las.
836
01:08:53,183 --> 01:08:57,692
Agora a indústria do cobre
não é mais privada, é dos chilenos.
837
01:08:57,802 --> 01:09:00,907
Mas nossa maior responsabilidade
é fazê-la funcionar.
838
01:09:01,503 --> 01:09:05,381
Os trabalhadores estão cada vez
mais conscientes disso.
839
01:09:06,161 --> 01:09:08,271
Só os da oposição,
840
01:09:08,426 --> 01:09:12,750
teimam em acreditar
que aqui há outros patrões.
841
01:09:13,341 --> 01:09:14,856
Não é verdade.
842
01:09:14,883 --> 01:09:18,697
Pois se fossemos outros patrões,
a própria democracia-cristã,
843
01:09:18,724 --> 01:09:20,735
tem sindicalistas aqui,
844
01:09:20,845 --> 01:09:23,489
e representantes no
Conselho Administrativo.
845
01:09:24,233 --> 01:09:28,033
Pedimos à mídia de esquerda,
principalmente o Canal 7,
846
01:09:28,060 --> 01:09:33,137
que tem falado pouco dos que
continuam a trabalhar,
847
01:09:33,200 --> 01:09:37,346
que venham ver o grande número
e parem de mentir.
848
01:09:37,782 --> 01:09:41,479
Fizeram bem em vir aqui,
por uma razão simples:
849
01:09:41,609 --> 01:09:45,550
vocês vieram até o principal
centro de trabalho.
850
01:09:46,772 --> 01:09:50,676
Mas esta imprensa,
o Canal 13, o jornal El Mercurio...
851
01:09:50,849 --> 01:09:52,649
só estão indo em Rancagua,
852
01:09:52,732 --> 01:09:56,288
e acham que lá representa
toda El Teniente. Isso é um erro!
853
01:09:57,297 --> 01:10:01,222
Nós, trabalhadores que
não paramos de trabalhar,
854
01:10:01,415 --> 01:10:03,556
queremos que
as coisas se ajeitem.
855
01:10:03,637 --> 01:10:08,402
Não em benefício individual,
mas no de todos os chilenos.
856
01:10:08,671 --> 01:10:13,040
Pode perguntar a qualquer
trabalhador que estiver aqui.
857
01:10:13,133 --> 01:10:17,399
São vocês que estão dividindo os
trabalhadores de El Teniente?
858
01:10:18,088 --> 01:10:20,106
Ninguém aqui quer isso.
859
01:10:20,489 --> 01:10:22,848
É o inimigo que está nos dividindo.
860
01:10:23,363 --> 01:10:24,988
O inimigo? Como assim?
861
01:10:25,387 --> 01:10:27,965
Eles querem um confronto
entre os trabalhadores.
862
01:10:27,991 --> 01:10:31,540
O presidente do Partido Nacional
disse publicamente
863
01:10:31,840 --> 01:10:34,659
que se precisasse correr sangue,
que assim fosse.
864
01:10:34,926 --> 01:10:36,793
Querem confronto entre nós!
865
01:10:36,876 --> 01:10:41,627
Nós nunca quisemos
dividir os operários.
866
01:10:42,248 --> 01:10:45,583
Eu já tenho 43 anos,
867
01:10:45,927 --> 01:10:49,956
já estou aqui há muito tempo,
foram 27 anos na mina.
868
01:10:50,246 --> 01:10:53,204
Conheci os governos anteriores,
869
01:10:53,508 --> 01:10:58,023
que foram muito duros
com a classe trabalhadora.
870
01:10:58,309 --> 01:11:01,838
Como o companheiro dizia,
esse governo não reprimiu a greve,
871
01:11:01,864 --> 01:11:04,581
porque é um governo dos trabalhadores.
872
01:11:04,723 --> 01:11:08,056
Se fosse um governo
de outra tendência,
873
01:11:08,174 --> 01:11:11,448
vários companheiros
aqui já estariam mortos.
874
01:11:12,182 --> 01:11:16,063
E aqui na empresa já teriam
demitido quase todos os de esquerda,
875
01:11:16,089 --> 01:11:17,639
ficariam só os de direita.
876
01:11:19,419 --> 01:11:22,920
Fomos ameaçados,
bloquearam a estrada,
877
01:11:22,947 --> 01:11:24,600
não nos deixaram descer,
878
01:11:24,641 --> 01:11:26,885
mas seguimos trabalhando.
879
01:11:28,698 --> 01:11:33,735
Descemos a pé,
pelo meio do mato, mas viemos.
880
01:11:35,088 --> 01:11:38,032
Alguns companheiros fizeram
até três turnos
881
01:11:38,059 --> 01:11:41,290
e ficaram aqui
porque a mina tem de funcionar.
882
01:11:42,089 --> 01:11:45,936
Já tínhamos ligado os equipamentos,
883
01:11:46,270 --> 01:11:48,813
não dá para desativar
os conversores
884
01:11:48,935 --> 01:11:50,846
e os espessadores.
885
01:11:50,980 --> 01:11:53,321
É um trabalho
de muita responsabilidade.
886
01:11:53,477 --> 01:11:55,172
Há muitos companheiros
887
01:11:55,198 --> 01:11:57,824
que não sabem
porque estão em greve.
888
01:11:58,413 --> 01:12:00,239
Não sabem, esta é a realidade.
889
01:12:00,288 --> 01:12:02,198
Enfrentam as forças da ordem,
890
01:12:02,225 --> 01:12:05,698
porque alguém banca o chefe,
891
01:12:05,726 --> 01:12:07,883
grita e os enrola.
892
01:12:07,910 --> 01:12:10,755
E eles o seguem como se fosse Jesus.
893
01:12:10,969 --> 01:12:15,343
Temos de conscientizar
os companheiros.
894
01:12:15,574 --> 01:12:18,825
Nossas lideranças têm de fazer isso.
895
01:12:19,373 --> 01:12:21,297
Essa é a real explicação.
896
01:12:21,945 --> 01:12:24,125
E como mudar isso rapidamente?
897
01:12:24,188 --> 01:12:26,273
Dialogando como
estamos fazendo agora.
898
01:12:26,300 --> 01:12:29,294
Agora estamos começando
a atuar nesta greve.
899
01:12:29,480 --> 01:12:31,210
Eu penso que
estou agindo bem.
900
01:12:31,244 --> 01:12:34,941
Sou responsável por meus atos,
sou independente...
901
01:12:34,968 --> 01:12:37,004
Não sou ligado a partidos.
902
01:12:37,137 --> 01:12:40,266
Meu único interesse é trabalhar
pelo progresso do Chile,
903
01:12:40,420 --> 01:12:42,032
não por interesses individuais.
904
01:12:42,060 --> 01:12:44,511
Eu sei que eu tenho
um bom salário,
905
01:12:44,566 --> 01:12:49,782
também desejo que os recursos do cobre
ajudem a todos ter um bom salário.
906
01:13:01,135 --> 01:13:07,017
Agora já somos mais de 400,
no turno anterior eram uns 300.
907
01:13:07,302 --> 01:13:09,222
As coisas estão se normalizando.
908
01:13:12,989 --> 01:13:18,048
O comparecimento ao trabalho
sobe para 61%, em 7 de maio.
909
01:13:18,671 --> 01:13:21,764
Os trens da mina funcionam dia e noite.
910
01:13:25,012 --> 01:13:28,015
Greve! Greve!
911
01:13:37,102 --> 01:13:40,072
Os grevistas,
encorajados pela oposição,
912
01:13:40,233 --> 01:13:47,012
rejeitam as propostas de acordo,
e seguem exigindo o dobro de reajuste.
913
01:13:51,799 --> 01:13:57,152
Queremos os 41% de reajuste
que a empresa nos deve.
914
01:13:57,661 --> 01:13:59,583
Quanto tempo de greve já?
915
01:14:00,660 --> 01:14:02,334
Hoje completamos 21 dias.
916
01:14:02,953 --> 01:14:04,461
O que vai acontecer?
917
01:14:04,962 --> 01:14:08,167
Não sei, mas amanhã ou depois
terá uma solução.
918
01:14:08,509 --> 01:14:10,656
É uma greve sindical ou política?
919
01:14:10,787 --> 01:14:13,801
Não tem nada a ver com política.
920
01:14:13,943 --> 01:14:15,859
Aqui não há política.
921
01:14:16,011 --> 01:14:20,639
Não há nenhum ministro,
deputado ou senador metido na greve.
922
01:14:20,878 --> 01:14:24,351
Nós trabalhadores que estamos
defendendo nossos direitos.
923
01:14:25,588 --> 01:14:27,631
Temos de vencer,
924
01:14:27,945 --> 01:14:32,908
porque elegemos o presidente
para defender os trabalhadores.
925
01:14:33,121 --> 01:14:37,910
Não para nos criticar
quando pedimos algo que é justo.
926
01:14:38,218 --> 01:14:40,886
- Está com Allende?
- Estou com o presidente.
927
01:14:41,354 --> 01:14:45,123
- Mas esta greve prejudica o governo.
- Sei que prejudica.
928
01:14:45,255 --> 01:14:49,250
Mas nesse tempo todo de greve,
depois de 21 dias,
929
01:14:49,591 --> 01:14:53,716
já deveriam ter encontrado
uma solução!
930
01:15:20,275 --> 01:15:23,429
Para a praça! Para a praça!
931
01:16:37,236 --> 01:16:38,986
Para as lideranças grevistas,
932
01:16:39,012 --> 01:16:43,116
é importante que ocorram vítimas
para acusar o governo de repressão.
933
01:16:43,462 --> 01:16:47,880
Por isso, as forças policiais
recebem ordens de atuar com cautela.
934
01:16:49,256 --> 01:16:52,688
Como, apesar das pedradas,
a polícia não reprime,
935
01:16:52,716 --> 01:16:54,405
ocorre confusão e indecisão.
936
01:16:55,304 --> 01:16:58,137
Enquanto alguns querem
continuar o enfrentamento,
937
01:16:58,203 --> 01:17:02,488
outros acham melhor
ocupar os escritórios da mina.
938
01:17:07,824 --> 01:17:12,020
Eu falei com o responsável,
vamos à empresa!
939
01:17:12,154 --> 01:17:15,100
Não queremos trabalhadores mortos.
940
01:17:18,555 --> 01:17:22,732
Eu fui à chefia para dialogar,
porque não queremos mortes.
941
01:17:23,588 --> 01:17:26,362
- Quem representa os mineiros?
- Nós!
942
01:17:26,451 --> 01:17:28,987
Os dirigentes estão lá!
943
01:17:55,359 --> 01:17:59,693
... e também solicitei, companheiros...
944
01:17:59,921 --> 01:18:02,134
FUTURO CHEFE SINDICAL DA DITADURA
945
01:18:02,161 --> 01:18:04,326
solicitei também, companheiros...
946
01:18:04,650 --> 01:18:10,201
que fossem tão responsáveis quanto
os trabalhadores de El Teniente.
947
01:18:10,834 --> 01:18:15,344
Pedi aos senhores policiais
948
01:18:15,947 --> 01:18:19,977
quem mantivessem
a mesma compostura.
949
01:18:21,513 --> 01:18:24,979
Pedi que mantivessem...
950
01:18:26,987 --> 01:18:30,495
a mesma compostura.
951
01:18:31,496 --> 01:18:34,501
De tal forma, que eu quero...
952
01:18:37,185 --> 01:18:40,121
quero nesta manhã dizer aqui,
companheiros,
953
01:18:40,997 --> 01:18:46,691
que na reunião que tivemos
com o presidente da República,
954
01:18:46,816 --> 01:18:48,797
no dia 19...
955
01:18:53,647 --> 01:18:58,092
Falei com eles como
um irmão mais velho,
956
01:18:58,560 --> 01:19:00,003
um companheiro.
957
01:19:00,083 --> 01:19:04,007
Fiz com que percebessem
como era grave se parassem
958
01:19:04,201 --> 01:19:05,753
a produção do cobre,
959
01:19:05,941 --> 01:19:07,778
quando precisamos de divisas,
960
01:19:07,991 --> 01:19:10,926
quando não temos
verbas suficientes,
961
01:19:11,107 --> 01:19:16,145
quando talvez não possamos cumprir
compromissos essenciais.
962
01:19:16,602 --> 01:19:20,804
Sobretudo agora,
quando o preço do cobre
963
01:19:20,909 --> 01:19:23,429
atingiu níveis satisfatórios.
964
01:19:23,686 --> 01:19:28,006
Neste momento paralisam
a mina El Teniente
965
01:19:28,153 --> 01:19:31,849
cuja produção
estava batendo recordes.
966
01:19:32,126 --> 01:19:34,307
Falei com eles como companheiro,
967
01:19:34,518 --> 01:19:37,292
com carinho, com respeito,
com afeto.
968
01:19:37,788 --> 01:19:42,521
No entanto, os critérios econômicos
foram mais fortes.
969
01:19:42,580 --> 01:19:44,867
El Teniente está parada,
970
01:19:45,216 --> 01:19:49,696
e o país está perdendo
milhões de dólares.
971
01:19:50,035 --> 01:19:52,773
Poderíamos ter chegado
a uma solução,
972
01:19:52,963 --> 01:19:57,515
que teria custado menos
do que um dia de produção.
973
01:19:57,746 --> 01:20:00,413
Mas teria aberto
um precedente fatal.
974
01:20:00,631 --> 01:20:05,304
Viria um reajuste após outro,
e outras vantagens.
975
01:20:05,448 --> 01:20:07,557
Hoje, peço a eles que entendam
976
01:20:07,741 --> 01:20:12,670
que neste país
ser mineiro de cobre é um privilégio
977
01:20:12,763 --> 01:20:15,679
do ponto de vista patriótico
e revolucionário.
978
01:20:15,886 --> 01:20:20,224
Cabe a esses trabalhadores
preservar a essência da pátria.
979
01:20:20,441 --> 01:20:24,044
Do cobre depende
a compra de peças de reposição,
980
01:20:24,238 --> 01:20:28,323
matérias-primas, insumos,
alimentos e medicamentos.
981
01:20:28,534 --> 01:20:32,643
Peço a eles,
como companheiro revolucionário,
982
01:20:32,782 --> 01:20:34,508
que revejam sua atitude.
983
01:20:34,656 --> 01:20:37,323
Proporemos soluções
984
01:20:37,561 --> 01:20:39,480
que signifiquem renda mais alta
985
01:20:39,588 --> 01:20:43,985
vinda da maior produção
e produtividade.
986
01:20:44,100 --> 01:20:46,636
É com consciência revolucionária
987
01:20:46,788 --> 01:20:50,899
que lhes digo que tenho confiança
no trabalhador chileno,
988
01:20:51,021 --> 01:20:54,120
que não pode esquecer a
agressão imperialista
989
01:20:54,160 --> 01:20:55,893
e a conspiração interna.
990
01:20:55,940 --> 01:20:59,377
O trabalhador do cobre
e o camponês
991
01:20:59,538 --> 01:21:02,691
têm de se unir para defender
o futuro do Chile,
992
01:21:02,855 --> 01:21:07,110
ameaçado externamente
e sitiado internamente.
993
01:21:16,876 --> 01:21:19,988
Na mina de Chuquicamata,
em 16 de maio,
994
01:21:20,034 --> 01:21:24,355
os mineiros rejeitam uma greve
de solidariedade com El Teniente.
995
01:21:25,774 --> 01:21:28,204
Na mina El Salvador,
acontece o mesmo.
996
01:21:28,718 --> 01:21:32,125
A oposição fracassa
na tentativa de ampliar a greve
997
01:21:32,152 --> 01:21:33,844
às outras minas de cobre.
998
01:21:40,267 --> 01:21:42,693
NOSSA PADROEIRA DOS MINEIROS
999
01:21:44,277 --> 01:21:48,861
Em 6 de junho, uma comissão
de grevistas é enviada a Santiago.
1000
01:21:51,348 --> 01:21:55,530
O Congresso, que justificou a repressão
a operários em outros governos,
1001
01:21:55,592 --> 01:21:59,489
abre seus jardins para os mineiros
receberem alimentos e dinheiro.
1002
01:22:02,479 --> 01:22:04,915
O Parlamento publica uma declaração,
1003
01:22:04,942 --> 01:22:07,956
sem força legal,
dando razão aos grevistas.
1004
01:22:09,302 --> 01:22:12,180
As doações continuam a chegar.
1005
01:22:12,762 --> 01:22:14,673
Para os setores mais abastados,
1006
01:22:14,699 --> 01:22:18,090
ajudar os mineiros grevistas
vira obrigação.
1007
01:22:20,524 --> 01:22:23,001
Estou firmemente convencido...
1008
01:22:24,307 --> 01:22:29,864
de que este conflito terá
repercussão internacional.
1009
01:22:31,851 --> 01:22:33,205
Porque aqui...
1010
01:22:34,189 --> 01:22:35,823
está em jogo...
1011
01:22:38,470 --> 01:22:42,477
a firmeza dos trabalhadores
na defesa de suas conquistas.
1012
01:22:43,770 --> 01:22:46,145
Do outro lado,
1013
01:22:47,005 --> 01:22:50,875
está a posição do governo supremo
1014
01:22:51,723 --> 01:22:53,710
que, até este instante,
1015
01:22:54,274 --> 01:22:58,787
fez-se de surdo
em relação a este problema.
1016
01:23:00,486 --> 01:23:02,322
Os únicos culpados...
1017
01:23:02,780 --> 01:23:06,364
dessa prolongação
de 37 dias de greve...
1018
01:23:07,003 --> 01:23:09,386
têm nome e sobrenome.
1019
01:23:09,949 --> 01:23:14,165
É consequência da incompetência
1020
01:23:14,575 --> 01:23:19,549
dos ministros de Minas, do Trabalho
e dos funcionários do governo.
1021
01:23:30,429 --> 01:23:35,111
Pela primeira vez, um líder operário
é recebido na Universidade Católica.
1022
01:23:37,204 --> 01:23:40,761
Quando na mina já trabalham
75% dos operários
1023
01:23:40,787 --> 01:23:42,871
e 10% dos funcionários,
1024
01:23:43,171 --> 01:23:48,248
o líder sindical Guillermo Medina
recebe o apoio dos filhos da burguesia.
1025
01:23:49,011 --> 01:23:57,459
Operários e estudantes,
unidos, avante!
1026
01:24:02,399 --> 01:24:06,127
Abaixo, abaixo, o governo incapaz!
1027
01:24:12,237 --> 01:24:16,915
O povo onde está?
Na rua, pedindo liberdade!
1028
01:24:16,941 --> 01:24:19,145
Os estudantes
da Universidade Católica
1029
01:24:19,172 --> 01:24:22,076
tornam-se os principais
agitadores da greve.
1030
01:24:22,659 --> 01:24:27,542
Enquanto a greve recua em El Teniente,
a oposição politiza o conflito.
1031
01:24:27,736 --> 01:24:30,475
Em Santiago,
a organização "Poder Feminino"
1032
01:24:30,501 --> 01:24:33,758
faz coletas para as
esposas dos mineiros.
1033
01:24:43,361 --> 01:24:46,554
Um amplo setor da classe média
começa a aderir,
1034
01:24:46,581 --> 01:24:48,477
conscientemente ou não,
1035
01:24:48,560 --> 01:24:50,631
às fileiras do fascismo.
1036
01:25:25,291 --> 01:25:27,093
Nacionalismo!
1037
01:25:27,120 --> 01:25:29,187
Presente!
1038
01:25:29,428 --> 01:25:31,453
Nacionalistas!
1039
01:25:31,480 --> 01:25:32,952
Adiante!
1040
01:25:32,980 --> 01:25:35,179
Frente nacionalista!
1041
01:25:35,206 --> 01:25:37,141
Pátria e Liberdade!
1042
01:25:37,168 --> 01:25:38,684
- Chile!
- Uno!
1043
01:25:38,711 --> 01:25:40,982
- Chile!
- Grande!
1044
01:25:41,009 --> 01:25:42,540
- Chile!
- Livre!
1045
01:25:43,232 --> 01:25:45,774
Ao mesmo tempo, em Rancagua,
1046
01:25:45,849 --> 01:25:49,727
se declaram em greve comerciantes,
autônomos e transportadores,
1047
01:25:49,754 --> 01:25:52,421
em solidariedade aos mineiros em greve.
1048
01:26:14,143 --> 01:26:19,150
Em 10 de junho, a oposição
toma à força a rádio local.
1049
01:26:20,185 --> 01:26:24,088
Mas Rancagua é pequena
para inflar politicamente o conflito,
1050
01:26:24,114 --> 01:26:25,428
já em retrocesso,
1051
01:26:25,456 --> 01:26:27,929
a oposição leva
o conflito para a capital.
1052
01:26:29,312 --> 01:26:31,361
Na manhã de 15 de junho,
1053
01:26:31,388 --> 01:26:35,271
três mil grevistas chegam
à sede do Partido Democrata-Cristão.
1054
01:26:35,618 --> 01:26:40,085
Representam cerca de 25%
do pessoal da mina.
1055
01:26:41,850 --> 01:26:45,524
Juventude democrata-cristã!
1056
01:26:54,067 --> 01:26:56,865
A oposição leva
sua tropa de choque às ruas.
1057
01:26:57,290 --> 01:27:02,444
O governo reage com a polícia
e a mobilização de seus apoiadores.
1058
01:27:32,096 --> 01:27:36,457
Brigadas de operários
ajudam a força pública a manter a ordem.
1059
01:27:45,724 --> 01:27:48,635
Agitadores provocam a polícia.
1060
01:27:48,662 --> 01:27:52,420
Enquanto operários de esquerda
desarmam as barricadas.
1061
01:27:52,578 --> 01:27:56,092
Limpem aqui!
Vamos limpar a rua, companheiros!
1062
01:28:21,684 --> 01:28:27,038
Ao meio-dia, os simpatizantes da UP
se reúnem diante de La Moneda.
1063
01:28:29,061 --> 01:28:32,471
As batalhas de rua
vão se prolongar até de noite.
1064
01:29:14,208 --> 01:29:18,653
Allende, Allende,
o povo te defende!
1065
01:29:35,367 --> 01:29:38,561
Estou aqui porque tenho
consciência de classe.
1066
01:29:38,943 --> 01:29:41,437
Estou aqui,
com meus companheiros de classe,
1067
01:29:41,463 --> 01:29:45,507
defendendo o governo dos trabalhadores.
Até a morte, se necessário.
1068
01:29:45,683 --> 01:29:49,844
Criar, criar, poder popular!
1069
01:29:53,763 --> 01:29:57,994
A esquerda, unida,
jamais será vencida!
1070
01:29:58,770 --> 01:30:02,136
Companheiro, estou aqui
desde as seis da manhã.
1071
01:30:02,169 --> 01:30:05,920
Primeiro por convicção,
e porque tenho 12 filhos.
1072
01:30:06,209 --> 01:30:10,512
Sei claramente que a luta deste
governo não é para mim mesmo.
1073
01:30:10,679 --> 01:30:13,783
Só me restam poucos dias
de luta e de sacrifício.
1074
01:30:14,301 --> 01:30:15,688
É para meus filhos!
1075
01:30:16,638 --> 01:30:19,146
Estamos defendendo
o poder constitucional.
1076
01:30:19,524 --> 01:30:21,049
Somos contra o fascismo.
1077
01:30:22,327 --> 01:30:24,244
Somos a favor do
governo popular.
1078
01:30:24,461 --> 01:30:27,388
Achamos esta luta justa,
1079
01:30:27,415 --> 01:30:31,339
então viemos defender
todos os trabalhadores.
1080
01:30:31,498 --> 01:30:35,059
Não queremos que um grupo
de privilegiados,
1081
01:30:35,698 --> 01:30:37,853
como são os mineiros de El Teniente,
1082
01:30:37,880 --> 01:30:40,025
crie problemas para este governo.
1083
01:30:40,243 --> 01:30:44,791
Vamos defender nosso governo
até as últimas consequências.
1084
01:30:45,437 --> 01:30:47,238
Companheira, por que veio?
1085
01:30:47,367 --> 01:30:50,924
Porque sou chilena.
Tenho de defender o governo Allende,
1086
01:30:50,958 --> 01:30:53,216
porque é meu governo, do povo.
1087
01:30:55,377 --> 01:30:57,544
Não dá mais para
aguentar o fascismo.
1088
01:30:58,043 --> 01:31:00,759
Temos de detê-lo
de uma vez por todas.
1089
01:31:01,033 --> 01:31:04,406
É o que o povo pede,
por toda parte pedem o mesmo.
1090
01:31:05,100 --> 01:31:09,087
Chega desses safados do Congresso
que ganham e não fazem nada!
1091
01:31:12,505 --> 01:31:16,055
Essa é a opinião de todos
os trabalhadores,
1092
01:31:16,088 --> 01:31:18,180
do povo pobre, companheiro!
1093
01:31:18,207 --> 01:31:20,257
Pulso firme contra os especuladores!
1094
01:31:20,284 --> 01:31:22,682
Que aprovem a lei dos
delitos econômicos
1095
01:31:22,709 --> 01:31:25,973
para botar esses
sem-vergonhas na cadeia!
1096
01:31:27,348 --> 01:31:28,988
Gostaria de dizer algo mais?
1097
01:31:29,551 --> 01:31:31,024
Já disse o suficiente!
1098
01:31:31,398 --> 01:31:34,645
Unidade Popular!
1099
01:31:34,740 --> 01:31:36,386
Venceremos!
1100
01:31:47,791 --> 01:31:50,173
No dia seguinte,
os últimos grevistas
1101
01:31:50,200 --> 01:31:53,833
ficam parados diante da sede
do Partido Democrata-Cristão.
1102
01:31:54,910 --> 01:31:58,362
Muitos voltam, na mesma noite,
para Rancagua.
1103
01:32:00,734 --> 01:32:05,392
No entanto, um grupo simbólico
vai para a Universidade Católica.
1104
01:32:08,232 --> 01:32:12,699
Em El Teniente, 93% do pessoal
voltou ao trabalho.
1105
01:32:14,421 --> 01:32:18,082
Em 21 de junho,
a Central Única de Trabalhadores
1106
01:32:18,193 --> 01:32:22,347
Convoca uma grande demonstração
de força contra o fascismo.
1107
01:32:22,938 --> 01:32:27,354
Criar, criar, poder popular!
1108
01:32:31,781 --> 01:32:35,846
Unidade Popular, sem conciliar!
1109
01:32:40,847 --> 01:32:44,771
Unidade Popular
contra o burguês criminoso!
1110
01:32:57,931 --> 01:33:02,028
Criar, criar, milícia popular!
1111
01:33:42,653 --> 01:33:46,615
Trabalhadores no poder!
1112
01:34:19,607 --> 01:34:23,282
Quem não pula é burguês!
1113
01:34:36,329 --> 01:34:39,536
Através das emissoras
da rede Voz da Pátria,
1114
01:34:39,980 --> 01:34:42,690
o primeiro-trabalhador da nação:
1115
01:34:42,967 --> 01:34:48,073
o presidente da República,
companheiro Salvador Allende Gossens.
1116
01:35:04,177 --> 01:35:08,334
Enquanto no centro de Santiago
se reúnem 500 mil manifestantes.
1117
01:35:08,709 --> 01:35:11,785
Perto de lá,
vigiados pela polícia,
1118
01:35:12,133 --> 01:35:14,828
os últimos grevistas
observam a manifestação
1119
01:35:14,855 --> 01:35:16,843
do teto da Universidade Católica.
1120
01:35:23,920 --> 01:35:25,143
Afirmo...
1121
01:35:27,207 --> 01:35:28,456
que nunca...
1122
01:35:29,615 --> 01:35:31,339
em nossa história...
1123
01:35:32,744 --> 01:35:34,265
houve uma manifestação...
1124
01:35:35,117 --> 01:35:36,500
desta magnitude...
1125
01:35:37,167 --> 01:35:39,306
e com este conteúdo.
1126
01:35:40,275 --> 01:35:43,306
Foi preciso inovar
em todos os métodos...
1127
01:35:44,465 --> 01:35:45,664
para conseguir...
1128
01:35:47,234 --> 01:35:50,290
ter apenas aproximadamente...
1129
01:35:51,543 --> 01:35:53,115
a dimensão...
1130
01:35:54,961 --> 01:36:00,517
da extraordinária, combativa
e enorme multidão...
1131
01:36:01,696 --> 01:36:03,412
que enche as ruas
1132
01:36:03,808 --> 01:36:05,699
Moneda, Agustinas,
1133
01:36:06,147 --> 01:36:10,839
Amunategui, Ahumada, Morandé,
1134
01:36:11,386 --> 01:36:14,016
Huérfanos, Teatinos,
1135
01:36:14,236 --> 01:36:16,457
grande parte da Alameda,
1136
01:36:17,295 --> 01:36:23,232
e a coluna que saiu de Tajamar
ainda não conseguiu chegar,
1137
01:36:23,593 --> 01:36:25,677
nem a de Vicuña-Mackenna.
1138
01:36:25,898 --> 01:36:28,231
Jamais na história do Chile
1139
01:36:28,447 --> 01:36:33,313
o povo foi tão combativo e presente!
1140
01:36:35,084 --> 01:36:37,702
Aqui se sente a história.
1141
01:36:38,350 --> 01:36:44,162
Aqui estamos fortalecendo o
nosso direito de construir
1142
01:36:44,437 --> 01:36:48,616
um futuro de justiça e liberdade,
1143
01:36:48,896 --> 01:36:51,590
e de abrir caminho para o socialismo.
1144
01:36:59,758 --> 01:37:03,547
Uma semana depois,
a greve do cobre terminou.
1145
01:37:04,321 --> 01:37:05,778
Em 28 de junho,
1146
01:37:05,821 --> 01:37:08,790
os 500 mineiros que ocupavam
a Universidade Católica
1147
01:37:08,895 --> 01:37:10,718
se retiram em pequenos grupos.
1148
01:37:11,116 --> 01:37:14,626
O conflito durou 76 dias
1149
01:37:14,652 --> 01:37:17,580
e custou
milhões de dólares ao Estado.
1150
01:37:19,967 --> 01:37:23,861
Com essa greve,
os adversários de Allende
1151
01:37:23,949 --> 01:37:26,942
já tentaram quase tudo
para derrubar o governo.
1152
01:37:27,306 --> 01:37:29,511
Só sobrou um recurso.
1153
01:37:47,356 --> 01:37:49,726
No dia seguinte, 29 de junho,
1154
01:37:49,782 --> 01:37:53,373
Às 9h da manhã,
o regimento blindado número dois
1155
01:37:53,536 --> 01:37:56,349
ataca o palácio de La Moneda
com 6 tanques.
1156
01:38:25,233 --> 01:38:29,807
O Parlamento, o Poder Judiciário,
e os partidos de oposição,
1157
01:38:29,834 --> 01:38:31,336
ficam em silêncio.
1158
01:38:32,596 --> 01:38:36,573
O restante das Forças Armadas
não dá apoio à ação.
1159
01:39:16,515 --> 01:39:17,761
Um pouco mais tarde,
1160
01:39:17,808 --> 01:39:22,629
Leonardo Henricksen, câmera argentino,
filma sua última cena.
1161
01:39:23,493 --> 01:39:25,798
Não apenas grava sua própria morte.
1162
01:39:25,929 --> 01:39:29,892
Também filma,
dois meses antes do golpe final,
1163
01:39:29,993 --> 01:39:33,606
a verdadeira cara de um setor
do exército chileno.
1164
01:39:43,389 --> 01:39:44,500
Cuidado, cuidado!
1165
01:39:52,048 --> 01:39:53,340
Cuidado, saia daí!
1166
01:40:07,142 --> 01:40:13,582
FIM DA PRIMEIRA PARTE
1167
01:40:15,445 --> 01:40:17,538
Legendas: Troskim.
94100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.