All language subtitles for The.Battle.of.Chile.Part.I.1975.720p.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,847 --> 00:00:26,704 INDICADO ENTRE OS 20 MELHORES FILMES DA HISTÓRIA PELA SIGHT AND SOUND 2 00:00:26,890 --> 00:00:30,124 INDICADO ENTRE OS 10 MELHORES FILMES DA DÉCADA 1970-1980 3 00:00:30,274 --> 00:00:32,429 PELO LOS ANGELES FILM CRITICS (EUA) 4 00:00:32,546 --> 00:00:36,033 INDICADO ENTRE OS MELHORES FILMES POLÍTICOS DO MUNDO (1967-1987) 5 00:00:36,104 --> 00:00:37,897 PELA REVISTA CINEASTE (EUA) 6 00:00:38,123 --> 00:00:40,151 PREMIAÇÕES EM FESTIVAIS 7 00:00:53,390 --> 00:01:00,799 A BATALHA DO CHILE A LUTA DE UM POVO SEM ARMAS 8 00:01:05,548 --> 00:01:10,181 PRODUTOR EXECUTIVO PATRICIO GUZMAN 9 00:01:11,125 --> 00:01:13,138 COM A COLABORAÇÃO DE 10 00:01:16,678 --> 00:01:19,165 EQUIPES TÉCNICAS DE FILMAGEM 11 00:01:22,079 --> 00:01:24,280 ARQUIVO 12 00:01:27,371 --> 00:01:29,601 TRUCAGENS E CRÉDITOS 13 00:01:33,026 --> 00:01:34,516 NARRADOR 14 00:01:34,676 --> 00:01:36,164 ENGENHEIRO DE SOM 15 00:01:36,331 --> 00:01:37,606 OPERADORES DE SALA 16 00:01:38,853 --> 00:01:40,860 COLABORADORES PRINCIPAIS 17 00:01:43,998 --> 00:01:46,290 COLABORADORES DE ROTEIRO 18 00:01:49,417 --> 00:01:52,193 CHEFE DE PRODUÇÃO 19 00:01:53,578 --> 00:01:55,136 CAPTAÇÃO DE SOM 20 00:01:58,180 --> 00:01:59,820 ASSISTENTE DE DIREÇÃO 21 00:02:02,700 --> 00:02:04,291 MONTAGEM 22 00:02:08,375 --> 00:02:10,143 FOTOGRAFIA E CÂMERA 23 00:02:11,674 --> 00:02:13,506 ROTEIRO E DIREÇÃO 24 00:02:15,539 --> 00:02:19,317 EM MEMÓRIA DE JORGE MÜLLER SILVA 25 00:02:23,153 --> 00:02:25,884 PALÁCIO DE LA MONEDA SEDE DO GOVERNO 26 00:02:55,525 --> 00:02:58,427 PRIMEIRA PARTE A INSURREIÇÃO DA BURGUESIA 27 00:03:00,959 --> 00:03:04,104 Seis meses antes do bombardeio de La Moneda, 28 00:03:04,131 --> 00:03:07,710 ocorrem eleições para renovar o Parlamento. 29 00:03:08,881 --> 00:03:12,404 As forças políticas estão divididas em dois blocos. 30 00:03:12,598 --> 00:03:14,450 De um lado, a oposição 31 00:03:14,477 --> 00:03:17,265 formada pelos partidos Democrata-Cristão e Nacional. 32 00:03:18,048 --> 00:03:22,278 Do outro, os partidos de esquerda agrupados na Unidade Popular, 33 00:03:22,305 --> 00:03:25,288 que apoiam um Parlamento pró-Allende. 34 00:03:25,676 --> 00:03:31,811 A esquerda unida jamais será vencida! 35 00:03:34,825 --> 00:03:36,014 Som sincrônico! 36 00:03:36,734 --> 00:03:40,660 A esquerda unida jamais será vencida! 37 00:03:47,187 --> 00:03:48,313 Corta! 38 00:03:48,436 --> 00:03:49,521 Claquete! 39 00:03:51,250 --> 00:03:54,305 O que opina das eleições de domingo, quem ganha? 40 00:03:54,828 --> 00:03:56,847 Sou apolítico, não tenho opinião. 41 00:03:57,762 --> 00:04:00,250 Senhora, boa tarde. Quem ganha no domingo? 42 00:04:00,277 --> 00:04:01,812 A oposição tem de ganhar. 43 00:04:01,839 --> 00:04:03,007 - A oposição? - Claro! 44 00:04:03,034 --> 00:04:05,952 - Com que margem? - Isso não sei, nem imagino. 45 00:04:07,167 --> 00:04:10,111 Frei, Jarpa, Labbé... 46 00:04:10,138 --> 00:04:12,212 o mesmo lixo os três! 47 00:04:18,480 --> 00:04:21,250 Senhora, em quem vai votar? 48 00:04:21,501 --> 00:04:24,743 Volodia Teitelboim e Eliana Aranibar. 49 00:04:25,228 --> 00:04:27,264 E o que espera do futuro? 50 00:04:27,681 --> 00:04:33,250 Vamos seguir avançando e temos de lutar ainda mais. 51 00:04:33,277 --> 00:04:36,361 Na época do governo de Eduardo Frei, 52 00:04:36,566 --> 00:04:39,417 eu morava em um barraco caindo aos pedaços. 53 00:04:40,407 --> 00:04:42,243 Entrava água. 54 00:04:42,418 --> 00:04:45,077 Meus quatro filhos estavam com broncopneumonia. 55 00:04:45,104 --> 00:04:48,675 Eu pedia ajuda aqui, ali, mas nunca conseguia. 56 00:04:48,702 --> 00:04:51,884 Agora, sempre me atendem. 57 00:04:51,912 --> 00:04:55,092 Graças ao meu presidente, tenho uma linda casa. 58 00:04:55,119 --> 00:04:58,362 Sem grandes comodidades, mas não me falta pão. 59 00:05:06,167 --> 00:05:07,272 Aposentado. 60 00:05:09,036 --> 00:05:10,234 Sou aposentado. 61 00:05:11,253 --> 00:05:16,086 Nenhum governo já fez o que este está fazendo. 62 00:05:18,352 --> 00:05:19,509 Quem vai vencer? 63 00:05:19,536 --> 00:05:22,087 A Unidade Popular, porque são os trabalhadores 64 00:05:22,115 --> 00:05:24,281 que têm de decidir o destino do Chile. 65 00:05:24,309 --> 00:05:26,364 O que pensa da democracia-cristã? 66 00:05:28,677 --> 00:05:32,268 A democracia-cristã é um partido 67 00:05:32,295 --> 00:05:36,969 que sempre defendeu os interesses da classe deles. 68 00:05:37,227 --> 00:05:40,972 Nunca os da classe trabalhadora. 69 00:05:41,380 --> 00:05:44,735 Venha cá, Flaco! Entreviste o vendedor de refrescos! 70 00:05:45,775 --> 00:05:46,957 Com licença... 71 00:05:47,131 --> 00:05:50,124 Companheiro, quem vai ganhar domingo? 72 00:05:50,776 --> 00:05:52,255 Não sei te dizer... 73 00:05:52,282 --> 00:05:53,736 - Não sabe? - Não, senhor. 74 00:05:53,763 --> 00:05:54,988 - Não faz ideia? - Nenhuma. 75 00:05:55,081 --> 00:05:56,930 - Não lê jornal? - Muito pouco. 76 00:05:58,333 --> 00:06:00,688 - Quem vence domingo? - A Unidade Popular. 77 00:06:02,553 --> 00:06:05,160 - Vai ser maioria! - Com 45% dos votos! 78 00:06:05,367 --> 00:06:08,750 A Unidade Popular vai ter uma vitória esmagadora. 79 00:06:09,042 --> 00:06:12,021 Porque este governo é dos trabalhadores, é do povo. 80 00:06:12,181 --> 00:06:17,481 E o povo já percebeu os benefícios do socialismo para todos os cidadãos. 81 00:06:18,917 --> 00:06:20,001 Corta! 82 00:06:21,793 --> 00:06:23,051 Senhor, boa tarde. 83 00:06:23,690 --> 00:06:25,787 Qual porcentagem vai ter a UP? 84 00:06:27,871 --> 00:06:31,996 O que posso dizer é que a Unidade Popular vai ganhar. 85 00:06:33,037 --> 00:06:39,038 Porque tivemos 36% dos votos na eleição presidencial em 1970. 86 00:06:39,754 --> 00:06:43,166 Atualmente, com tudo o que vemos, 87 00:06:43,193 --> 00:06:47,444 e o povo que está com o companheiro Salvador Allende... 88 00:06:49,547 --> 00:06:54,436 teremos com certeza mais de 43%. 89 00:06:54,612 --> 00:06:56,631 - Senhora, boa tarde. - Boa tarde! 90 00:06:58,032 --> 00:06:59,222 Em quem vai votar? 91 00:06:59,457 --> 00:07:03,861 Em Volodia Teitelboim e Eliana Aranibar. 92 00:07:04,069 --> 00:07:07,598 - Quantos votos terá a Unidade Popular? - Mais de 40%. 93 00:07:07,625 --> 00:07:08,995 E o desabastecimento? 94 00:07:09,021 --> 00:07:13,230 Não acho que isso exista, porque não perdi nem meio quilo! 95 00:07:14,654 --> 00:07:15,848 Gravando! 96 00:08:03,582 --> 00:08:05,687 O que pensa sobre as eleições? 97 00:08:05,714 --> 00:08:11,139 A Unidade Popular terá menos de 20%. 98 00:08:11,801 --> 00:08:13,181 E o futuro? 99 00:08:13,882 --> 00:08:18,133 Com qualquer resultado, vamos continuar ferrados. 100 00:08:30,600 --> 00:08:32,461 O que pensa sobre as eleições? 101 00:08:33,557 --> 00:08:34,950 - Me deixe em paz. - Obrigado. 102 00:08:38,001 --> 00:08:40,291 O que pensa das eleições de domingo? 103 00:08:40,579 --> 00:08:43,580 Vai ganhar a oposição, sobretudo o Partido Nacional. 104 00:08:43,607 --> 00:08:44,747 E sobre o futuro? 105 00:08:44,774 --> 00:08:48,102 Que o Chile precisa de paz, liberdade e democracia. 106 00:08:48,129 --> 00:08:49,227 Obrigado. 107 00:08:51,357 --> 00:08:52,482 Senhor, boa tarde. 108 00:08:52,712 --> 00:08:54,915 O que pensa das eleições de domingo? 109 00:08:55,516 --> 00:08:57,040 É um plebiscito... 110 00:08:57,637 --> 00:09:02,797 e domingo o Chile vai decidir se quer marxismo ou liberdade. 111 00:09:02,885 --> 00:09:04,283 E em relação ao futuro? 112 00:09:04,965 --> 00:09:06,403 Para depois das eleições... 113 00:09:06,430 --> 00:09:08,611 A única solução é mudar o governo. 114 00:09:08,753 --> 00:09:12,514 - Pela via eleitoral ou por outro caminho? - Pela via eleitoral. 115 00:09:15,691 --> 00:09:19,028 Senhor, boa tarde. O que pensa das eleições de domingo? 116 00:09:23,007 --> 00:09:24,063 Bem... 117 00:09:24,528 --> 00:09:29,759 Vamos dar uma surra na Frente Popular, que vai virar cinza. 118 00:09:30,553 --> 00:09:33,884 - Acredita na via eleitoral? - Na via eleitoral, sempre. 119 00:09:33,974 --> 00:09:37,183 Quantos votos à Unidade Popular e ao Partido Nacional? 120 00:09:37,210 --> 00:09:38,623 30% e 70%! 121 00:09:39,662 --> 00:09:44,490 - Como vê o futuro? - O futuro do Chile sempre foi promissor. 122 00:09:44,892 --> 00:09:46,343 - Muito obrigado. - De nada. 123 00:09:47,525 --> 00:09:51,143 Senhora, boa tarde. Em quem vota nas eleições? 124 00:09:51,705 --> 00:09:53,946 Jarpa e Alessandri. 125 00:09:53,973 --> 00:09:55,838 Qual sua principal preferência? 126 00:09:56,123 --> 00:09:58,157 O Partido Nacional, sempre. 127 00:09:58,308 --> 00:10:01,137 Acredita na via eleitoral ou em outro caminho? 128 00:10:01,747 --> 00:10:04,588 Deve ser uma posição firme, 129 00:10:05,464 --> 00:10:10,256 que nunca mais brinque com o povo e com ninguém. 130 00:10:10,496 --> 00:10:13,755 O que imagina para o futuro, para depois das eleições? 131 00:10:14,074 --> 00:10:17,056 Trabalhar o máximo possível para reconstruir o Chile. 132 00:10:20,653 --> 00:10:23,299 - Em quem vota domingo? - Em Jarpa, senhor. 133 00:10:23,327 --> 00:10:24,950 Quem vai ganhar? 134 00:10:25,050 --> 00:10:27,571 A oposição, com muita vantagem. 135 00:10:27,717 --> 00:10:31,571 - Com que porcentagem? - Pelo menos 65%. 136 00:10:31,751 --> 00:10:34,308 E depois das eleições, o que acontecerá no Chile? 137 00:10:34,335 --> 00:10:37,238 O governo vai ter de respeitar a maioria. 138 00:10:38,426 --> 00:10:41,611 É a favor da via eleitoral ou outro tipo de caminho? 139 00:10:41,638 --> 00:10:43,940 - Com a via eleitoral. - Muito obrigado. 140 00:10:44,593 --> 00:10:46,802 ...acusar constitucionalmente o presidente... 141 00:10:47,300 --> 00:10:48,170 Perdão? 142 00:10:48,196 --> 00:10:50,450 O presidente tem de ser acusado no Parlamento 143 00:10:50,477 --> 00:10:52,386 e destituído em 21 de maio! 144 00:10:52,775 --> 00:10:55,560 Porque tem destruído o país! 145 00:10:55,761 --> 00:10:58,546 E é um governo corrupto e degenerado! 146 00:10:58,624 --> 00:11:01,089 Degenerado, corrupto, imundo! 147 00:11:01,220 --> 00:11:04,229 Todos os comunistas asquerosos têm de sair do Chile! 148 00:11:04,256 --> 00:11:06,797 Em 21 de maio, teremos, graças a Deus... 149 00:11:07,262 --> 00:11:10,212 o governo mais limpo e lindo que já tivemos, 150 00:11:10,270 --> 00:11:14,062 com a democracia vamos nos livrar desses marxistas podres! 151 00:11:14,317 --> 00:11:15,429 Malditos sejam! 152 00:11:15,534 --> 00:11:17,500 Qual sua preferência na oposição? 153 00:11:17,722 --> 00:11:21,139 Quais candidatos? Jarpa e Alessandri! 154 00:11:21,268 --> 00:11:22,778 Com que vantagem ganham? 155 00:11:23,646 --> 00:11:27,897 Meu ideal é 100%, mas serão bem mais de 70%. 156 00:11:28,254 --> 00:11:33,794 Trabalhadores no poder! 157 00:11:37,376 --> 00:11:41,732 Companheiro, o que pensa sobre as eleições de domingo? 158 00:11:42,440 --> 00:11:44,308 Quero que ganhe a Unidade Popular. 159 00:11:44,933 --> 00:11:47,468 E a burguesia que seja enterrada! 160 00:11:48,426 --> 00:11:52,434 Venceremos com a Unidade Popular. Aqui e no país todo. 161 00:11:52,781 --> 00:11:54,344 E os reaças que morram! 162 00:11:57,712 --> 00:12:00,456 Companheiro, o que pensa das eleições de domingo? 163 00:12:01,094 --> 00:12:05,491 Lutar combativamente para conquistar uma grande maioria. 164 00:12:06,199 --> 00:12:08,664 Para nós, que temos clareza, 165 00:12:08,828 --> 00:12:13,771 e que percebemos que a única maneira de conquistar o poder 166 00:12:13,818 --> 00:12:19,172 pois já temos o governo, é ter maioria de deputados e senadores. 167 00:12:19,638 --> 00:12:23,972 Significa obter um pouco mais de poder para a classe trabalhadora. 168 00:12:24,005 --> 00:12:25,305 Um pouco mais de poder. 169 00:12:26,091 --> 00:12:30,522 Mas esta não é a solução definitiva, 170 00:12:30,549 --> 00:12:33,655 Não será uma ou outra eleição 171 00:12:33,681 --> 00:12:37,009 que vai solucionar o problema dos enfrentamentos. 172 00:12:37,042 --> 00:12:40,188 Os enfrentamentos são inevitáveis e fundamentais. 173 00:12:40,329 --> 00:12:41,737 Eles vão acontecer, 174 00:12:41,765 --> 00:12:46,592 porque as classes estão ficando cada vez mais polarizadas. 175 00:12:46,864 --> 00:12:48,838 De um lado, a burguesia. 176 00:12:48,864 --> 00:12:50,690 Do outro lado, o proletariado. 177 00:12:50,724 --> 00:12:52,587 E o enfrentamento vai ocorrer. 178 00:12:52,864 --> 00:12:56,822 Avançar sem conciliar! 179 00:13:04,542 --> 00:13:09,188 Como habitual, as Forças Armadas garantem a ordem nas eleições. 180 00:13:09,520 --> 00:13:11,575 A oposição confia na vitória. 181 00:13:12,084 --> 00:13:14,040 Obtendo dois terços do Parlamento, 182 00:13:14,066 --> 00:13:18,165 poderiam destituir Allende com uma acusação constitucional. 183 00:13:18,603 --> 00:13:21,881 Para isso, é necessário mais de 60% dos votos. 184 00:13:25,465 --> 00:13:29,334 Para a esquerda, é a primeira eleição nacional contra a oposição 185 00:13:29,361 --> 00:13:31,125 desde a vitória em 1970. 186 00:13:31,500 --> 00:13:34,306 É também uma oportunidade para testar sua força, 187 00:13:34,333 --> 00:13:37,083 após dois anos e meio de boicote econômico 188 00:13:37,110 --> 00:13:40,035 realizado por Washington e pela oposição interna. 189 00:13:40,696 --> 00:13:45,606 Em um domingo, 4 de março de 1973, às 8h, começa a votação. 190 00:13:49,932 --> 00:13:51,476 - Senhora, boa tarde. - Boa tarde. 191 00:13:51,502 --> 00:13:54,580 Somos do canal 13 e fazemos entrevistas no edifício. 192 00:13:54,721 --> 00:13:57,905 Qual são seus candidatos e quem acha que vai ganhar? 193 00:13:58,541 --> 00:14:01,325 - Desculpe o incômodo. - Não, não há incômodo. 194 00:14:01,584 --> 00:14:03,785 Gosto de Baltra, votei nele. 195 00:14:03,878 --> 00:14:05,318 - Votou em Baltra? - Sim. 196 00:14:05,455 --> 00:14:08,200 Como vão ficar as porcentagens? 197 00:14:08,227 --> 00:14:10,900 - Quer entrar? - Sim, tem mais luz. 198 00:14:11,088 --> 00:14:12,262 Entre. 199 00:14:14,779 --> 00:14:18,524 Boa tarde. Estamos fazendo uma entrevista para o canal 13. 200 00:14:18,902 --> 00:14:23,214 Que porcentagem a coalizão de direita vai obter? 201 00:14:23,241 --> 00:14:24,735 Não faço ideia, não voto. 202 00:14:24,762 --> 00:14:25,840 - Não vota? - Não. 203 00:14:25,868 --> 00:14:27,811 - Não tem preferência? - Nenhuma. 204 00:14:27,839 --> 00:14:30,722 A senhora votou em Baltra. A que horas votou? 205 00:14:35,510 --> 00:14:37,241 Votou em Jarpa? Em Jarpa. 206 00:14:37,268 --> 00:14:40,097 - A que horas votou? - Às 11 da manhã. 207 00:14:40,292 --> 00:14:43,016 - Em que bairro? - Nuñoa, no Estádio Nacional. 208 00:14:43,043 --> 00:14:46,089 E o que achou do dia de hoje? 209 00:14:46,292 --> 00:14:48,245 Ótimo, foi um grande evento 210 00:14:48,272 --> 00:14:51,808 e acho que a democracia vai triunfar. 211 00:14:52,095 --> 00:14:55,371 Como vai ser o futuro do Chile? 212 00:14:55,500 --> 00:14:58,452 Tudo vai se ajeitar, e vamos reconstruir o Chile. 213 00:14:58,704 --> 00:15:02,535 Acha que se deve destituir o presidente ou seguir pela via legal? 214 00:15:02,643 --> 00:15:06,696 Isso não sei responder. Mas é preciso dar jeito nas coisas. 215 00:15:06,917 --> 00:15:09,864 O que achou do comício de Jarpa de dois dias atrás? 216 00:15:10,051 --> 00:15:12,142 Fantástico! Fiquei olhando daqui... 217 00:15:12,279 --> 00:15:14,875 Foi tão especial assim? 218 00:15:15,243 --> 00:15:19,499 Claro! Havia muita gente, muito entusiasmo, muita ordem. 219 00:15:21,021 --> 00:15:24,757 Foi espetacular! E vamos ganhar! 220 00:15:27,773 --> 00:15:32,183 O que acha da aliança da direita com a democracia-cristã? 221 00:15:34,707 --> 00:15:36,959 Bem... acho importante, muito boa. 222 00:15:37,172 --> 00:15:40,753 - Aceita bem a aliança, então? - Sim, aceito bem. 223 00:15:40,780 --> 00:15:42,834 Assim, tudo vai se ajeitar. 224 00:15:43,269 --> 00:15:44,806 Muito obrigado! 225 00:15:51,733 --> 00:15:55,130 Às 17h saem os primeiros resultados. 226 00:15:57,388 --> 00:16:00,361 O ministro do Interior, general Carlos Prats, 227 00:16:00,388 --> 00:16:03,758 garante a lisura do processo para todos os setores. 228 00:16:04,391 --> 00:16:07,037 Mas, antes de terminada a contagem dos votos, 229 00:16:07,197 --> 00:16:10,413 parte da mídia anuncia o triunfo da oposição. 230 00:16:11,747 --> 00:16:15,325 Omitem que mais de 40% dos votos foram para a esquerda. 231 00:16:15,650 --> 00:16:18,541 A oposição, que sempre teve certeza da vitória, 232 00:16:18,575 --> 00:16:22,501 saí às ruas para comemorar o suposto fim da Unidade Popular. 233 00:16:36,803 --> 00:16:41,263 - O que pensa da eleição? - Ganhamos! Já passamos de 60%. 234 00:16:58,139 --> 00:17:00,154 O que opina da votação de hoje? 235 00:17:00,406 --> 00:17:03,370 Espetacular! Tínhamos de ganhar! 236 00:17:07,519 --> 00:17:08,435 O que acha do... 237 00:17:08,462 --> 00:17:12,015 Sou argentino, mas estou feliz com a vitória de Frei! 238 00:17:12,248 --> 00:17:13,742 É uma felicidade imensa! 239 00:17:13,922 --> 00:17:16,006 O Chile precisa de muitos como ele. 240 00:17:18,888 --> 00:17:20,091 Corra aqui! 241 00:17:27,962 --> 00:17:29,177 O que achou de hoje? 242 00:17:29,211 --> 00:17:31,963 Foi um triunfo! Maravilhoso! 243 00:17:36,121 --> 00:17:39,751 Que vitória! Estamos felizes, maravilhadas! 244 00:17:39,849 --> 00:17:41,829 O como vai ser agora? 245 00:17:42,004 --> 00:17:44,065 Um plebiscito e vamos ganhar. 246 00:17:44,092 --> 00:17:46,844 O senhor Allende tem de sair do país imediatamente. 247 00:17:46,892 --> 00:17:48,789 É a favor da destituição constitucional? 248 00:17:48,816 --> 00:17:49,908 É claro! 249 00:17:50,265 --> 00:17:51,818 Sem dúvida. Até logo. 250 00:17:58,150 --> 00:18:01,363 O que opina da eleição de hoje? 251 00:18:01,390 --> 00:18:04,552 Foi um triunfo democrático! O Chile será sempre livre! 252 00:18:04,586 --> 00:18:07,984 - E agora o que vai ocorrer? - Queira Deus que fique tudo bem. 253 00:18:08,011 --> 00:18:10,485 Só queremos que o Chile seja sempre livre! 254 00:18:13,278 --> 00:18:16,223 - Apoia a acusação contra Allende? - Sim, senhor. 255 00:18:16,250 --> 00:18:17,332 Sim! 256 00:18:17,358 --> 00:18:19,753 Não pode gerar uma guerra civil? 257 00:18:19,822 --> 00:18:22,649 Não importa! Temos a maioria! 258 00:18:25,488 --> 00:18:27,239 Como foi a eleição de hoje? 259 00:18:27,266 --> 00:18:29,483 Até que enfim vencemos estes safados! 260 00:18:32,587 --> 00:18:36,389 - O que achou da eleição? - Ótima. Magnífica. 261 00:18:44,033 --> 00:18:47,511 Só quero dizer foi ótimo, espetacular! 262 00:18:47,538 --> 00:18:51,320 A Unidade Popular foi para o brejo, para não dizer outra coisa! 263 00:18:55,236 --> 00:18:57,925 - Qual foi seu candidato? - Eduardo Frei. 264 00:19:03,719 --> 00:19:06,387 Eu sou Alfonso Carrasco Cerda, 265 00:19:06,560 --> 00:19:09,512 presidente da associação de aposentados do Banco do Chile. 266 00:19:09,810 --> 00:19:14,527 Hoje, defendemos a democracia e a liberdade do Chile. 267 00:19:14,588 --> 00:19:16,682 Quer acrescentar alguma coisa? 268 00:19:20,816 --> 00:19:25,852 Saúdo a todos que ajudaram a libertar nosso país. 269 00:19:32,933 --> 00:19:37,683 Após a meia-noite, os resultados desconcertam a oposição. 270 00:19:38,565 --> 00:19:42,504 Não conseguiram os votos necessários, e a vitória vira fracasso. 271 00:19:42,532 --> 00:19:46,069 E a Unidade Popular, não só não diminui seu apoio eleitoral, 272 00:19:46,096 --> 00:19:47,416 como o aumenta. 273 00:19:48,429 --> 00:19:50,160 Sem aceitar os resultados, 274 00:19:50,200 --> 00:19:55,982 parte da oposição fala de fraude e põe a tropa de choque na rua. 275 00:20:33,168 --> 00:20:38,336 Dias depois, o Tribunal Eleitoral, controlado pela oposição, 276 00:20:38,439 --> 00:20:40,608 confirma os resultados oficiais. 277 00:20:41,859 --> 00:20:45,498 A oposição ficou muito longe dos dois terços que necessitava 278 00:20:45,526 --> 00:20:47,486 para destituir Salvador Allende. 279 00:20:49,945 --> 00:20:53,310 A Unidade Popular obteve 43,4% dos votos 280 00:20:53,342 --> 00:20:56,154 e aumentou o número de parlamentares. 281 00:20:56,225 --> 00:21:01,172 A UP conquistou um apoio inédito após dois anos e meio no governo. 282 00:21:03,569 --> 00:21:06,312 Para a oposição, a posse dos deputados eleitos 283 00:21:06,360 --> 00:21:08,681 marca o fim da perspectiva eleitoral. 284 00:21:14,940 --> 00:21:16,301 Senhores deputados, 285 00:21:17,380 --> 00:21:21,481 juram e prometam guardar a Constituição do Estado 286 00:21:22,477 --> 00:21:25,048 e preservar, no exercício de suas funções, 287 00:21:25,218 --> 00:21:27,119 seus verdadeiros interesses? 288 00:21:28,499 --> 00:21:30,120 Juramos. 289 00:21:30,864 --> 00:21:32,897 Considerem-se empossados. 290 00:21:36,664 --> 00:21:41,367 Terminada a ordem do dia, encerro a sessão. 291 00:21:43,013 --> 00:21:46,132 Após este momento, a Casa Branca e a oposição 292 00:21:46,159 --> 00:21:48,535 compreendem que os mecanismos democráticos 293 00:21:48,562 --> 00:21:49,772 já não lhes servem. 294 00:21:50,751 --> 00:21:52,926 Os resultados obtidos pela UP 295 00:21:52,952 --> 00:21:56,275 demonstram que o desejo de mudança social não diminuiu, 296 00:21:56,308 --> 00:22:00,484 apesar dos milhões de dólares investidos pelo governo dos EUA. 297 00:22:01,721 --> 00:22:05,868 Após a eleição, a estratégia da oposição democrática passou a ser, 298 00:22:05,903 --> 00:22:08,988 paradoxalmente, a estratégia do golpe de Estado. 299 00:22:11,314 --> 00:22:18,901 1. ESTOCAGEM E MERCADO CLANDESTINO. 300 00:22:19,590 --> 00:22:21,877 Graças à denúncia de um vizinho, 301 00:22:22,121 --> 00:22:26,063 da JAP 8, aqui na sétima região, rua Copiapó, 319, 302 00:22:26,383 --> 00:22:31,057 descobriram que estavam estocadas 20 toneladas de açúcar, 303 00:22:31,169 --> 00:22:33,000 400 caixas de papel higiênico, 304 00:22:33,027 --> 00:22:36,254 500 caixas de detergente, 100 caixas de Nescafé, 305 00:22:36,281 --> 00:22:38,103 100 caixas de leite condensado, 306 00:22:38,533 --> 00:22:41,659 50 caixas de salmão, arroz em grande quantidade. 307 00:22:42,201 --> 00:22:46,216 Agora isso será vendido aqui, aos moradores desta região, 308 00:22:46,425 --> 00:22:49,161 que já formam enormes filas. 309 00:22:50,545 --> 00:22:54,581 Essa venda irá durar uns três dias. 310 00:22:55,094 --> 00:22:59,374 O governo fortalece as JAPs, Juntas de Abastecimento e Preços. 311 00:22:59,728 --> 00:23:02,688 As JAPs são organismos de vizinhos 312 00:23:02,715 --> 00:23:04,930 para fiscalizar a distribuição de alimentos 313 00:23:04,957 --> 00:23:07,112 e denunciar a estocagem dos especuladores. 314 00:23:07,601 --> 00:23:10,064 Quando as JAPs descobrem uma estocagem, 315 00:23:10,224 --> 00:23:13,921 o governo intervém no comércio, e coloca os produtos à venda. 316 00:23:14,063 --> 00:23:17,844 No armazém da Sra. Rufina Moreno Diaz, 317 00:23:20,632 --> 00:23:22,979 foram encontrados os seguintes produtos: 318 00:23:23,368 --> 00:23:28,600 310 pacotes de chá em caixas de 350g, 319 00:23:29,301 --> 00:23:31,850 53 caixas de comida para crianças. 320 00:23:32,991 --> 00:23:36,637 Tudo estava comido por ratos. 321 00:23:42,549 --> 00:23:46,930 Eu comprei açúcar, sabão em pó e dois pacotes de chá. 322 00:23:47,002 --> 00:23:49,832 Por que eu só trouxe 100 pesos. 323 00:23:50,014 --> 00:23:52,883 Eu não tinha dinheiro para levar mais. 324 00:23:53,063 --> 00:23:56,341 Eu tenho 10 filhos e... 325 00:23:56,832 --> 00:23:59,542 e gasto manhãs inteiras nas filas. 326 00:24:05,078 --> 00:24:08,135 É preciso acabar com o mercado clandestino, 327 00:24:08,183 --> 00:24:11,449 fechar os armazéns e prender os donos. 328 00:24:11,483 --> 00:24:16,110 Só assim esses comerciantes terão medo e vão parar de especular. 329 00:24:16,325 --> 00:24:19,166 Mercadorias há de sobra! 330 00:24:19,333 --> 00:24:21,688 Quantas vezes a imprensa noticiou 331 00:24:21,806 --> 00:24:26,634 as toneladas de açúcar, tantas coisas que estão estocadas. 332 00:24:27,787 --> 00:24:31,227 Em março, já são 3 mil JAPs no Chile. 333 00:24:31,817 --> 00:24:35,776 Em alguns casos, as JAPs adotam o cartão de racionamento 334 00:24:35,804 --> 00:24:38,368 para tornar a distribuição mais eficiente. 335 00:24:40,611 --> 00:24:42,368 Posso ver o cartão? 336 00:24:44,544 --> 00:24:47,640 Tenho direito a 14 rações. 337 00:24:48,323 --> 00:24:53,311 Com esse cartão, posso comprar quatro caldos se estiverem disponíveis. 338 00:24:53,553 --> 00:24:56,148 Mas dependendo do estoque, posso pegar mais. 339 00:24:56,368 --> 00:24:59,959 Nescafé, leite... tudo é racionado. 340 00:25:01,723 --> 00:25:03,085 É suficiente? 341 00:25:03,606 --> 00:25:08,448 Sim. Se não for, compensamos com outros produtos. 342 00:25:09,171 --> 00:25:11,157 Vamos dar uma olhada nas verduras? 343 00:25:13,930 --> 00:25:17,156 Os principais objetivos da oposição são: 344 00:25:17,257 --> 00:25:19,529 Desorganizar o abastecimento, 345 00:25:19,584 --> 00:25:21,647 esgotar os estoques de reserva, 346 00:25:21,674 --> 00:25:24,426 e sabotar o plantio, para aumentar a escassez. 347 00:25:26,802 --> 00:25:27,954 Vamos por aqui... 348 00:25:31,597 --> 00:25:32,776 Tem óleo? 349 00:25:33,458 --> 00:25:36,250 Temos de olhar, hoje não sei se tem, 350 00:25:36,284 --> 00:25:38,548 mas há três dias consegui óleo. 351 00:25:39,404 --> 00:25:42,637 Quer mandar um recado a companheiras de outros lugares? 352 00:25:42,664 --> 00:25:44,155 Estamos fazendo um filme. 353 00:25:44,643 --> 00:25:47,748 Eu aguentei passar por tudo para que... 354 00:25:48,532 --> 00:25:51,158 para que o futuro dos meus filhos seja melhor. 355 00:25:51,184 --> 00:25:52,527 E quem sabe para mim. 356 00:25:52,917 --> 00:25:54,750 Tenho acordo com este governo. 357 00:25:55,688 --> 00:25:59,515 - Mais alguma coisa? - Nada, obrigada pela entrevista. 358 00:26:01,324 --> 00:26:07,386 2. BOICOTE PARLAMENTAR 359 00:26:07,868 --> 00:26:11,640 Para a oposição, o exemplo das JAPs é perigoso. 360 00:26:13,015 --> 00:26:17,025 O Congresso inicia uma acusação contra o ministro Orlando Millas, 361 00:26:17,051 --> 00:26:18,503 gestor das JAPs. 362 00:26:19,852 --> 00:26:23,681 A oposição passa a usar sua maioria no Congresso 363 00:26:23,722 --> 00:26:25,590 para desautorizar o governo. 364 00:26:26,814 --> 00:26:30,426 Aqui estão os inúmeros documentos com as acusações. 365 00:26:30,839 --> 00:26:32,061 No caso das JAPs, 366 00:26:32,087 --> 00:26:37,610 um deputado da oposição é designado para interrogar um integrante da JAP, 367 00:26:39,175 --> 00:26:41,496 DEPUTADO DO PARTIDO NACIONAL FUTURO FUNCIONÁRIO DA DITADURA 368 00:26:41,566 --> 00:26:44,448 Como é o funcionamento prático da JAP? 369 00:26:44,907 --> 00:26:48,818 O organismo JAP, eu já te disse, 370 00:26:48,845 --> 00:26:52,909 é uma organização de moradores de favelas, 371 00:26:52,937 --> 00:26:55,264 de trabalhadores, de donas de casa, 372 00:26:55,856 --> 00:26:56,967 que se juntam, 373 00:26:57,515 --> 00:27:00,232 e que em uma reunião, 374 00:27:00,259 --> 00:27:02,774 eles são designados para poder... 375 00:27:03,841 --> 00:27:05,926 controlar e fiscalizar, de certo modo, 376 00:27:06,170 --> 00:27:12,252 e verificar se existe ou não formas de abastecimento em uma região. 377 00:27:12,299 --> 00:27:15,550 É isso que eu quero que me explique. 378 00:27:15,577 --> 00:27:17,453 - É claro. - Entende? 379 00:27:18,808 --> 00:27:21,267 Digo para orientá-lo, 380 00:27:21,307 --> 00:27:24,401 mas sem induzi-lo a dizer nada. 381 00:27:24,535 --> 00:27:27,408 Tem de estar claro. Gosto de ser muito honesto. 382 00:27:28,013 --> 00:27:31,548 Nesse sentido, penso que... 383 00:27:31,919 --> 00:27:35,425 a função desta organização, a JAP... 384 00:27:36,816 --> 00:27:40,147 é exatamente esta: 385 00:27:40,237 --> 00:27:42,949 fazer com que as pessoas recebam 386 00:27:42,976 --> 00:27:48,131 abastecimento suficiente para toda a família. 387 00:27:49,180 --> 00:27:54,376 Embora a oposição não prove nada, o processo de acusação prossegue. 388 00:27:54,840 --> 00:27:58,295 Esta forma de acusação se repetirá contra outros ministros. 389 00:27:58,412 --> 00:28:01,372 Querem que os ministros renunciem ou sejam destituídos. 390 00:28:02,601 --> 00:28:06,693 Dessa forma, a oposição abre um conflito entre os poderes, 391 00:28:06,720 --> 00:28:09,291 entre o Parlamento e o presidente. 392 00:28:09,848 --> 00:28:16,106 Em cada caso, a esquerda demonstrou a fragilidade legal das acusações. 393 00:28:17,773 --> 00:28:18,947 Dessa forma, 394 00:28:18,973 --> 00:28:21,155 LUIS MAIRA, DEPUTADO DA UNIDADE POPULAR 395 00:28:21,181 --> 00:28:25,158 ...um ministro só deve responder por seus atos perante o presidente, 396 00:28:25,185 --> 00:28:27,040 que é quem os indica ou remove. 397 00:28:27,201 --> 00:28:29,785 E não podem estar submetidos, a avaliação... 398 00:28:30,256 --> 00:28:34,509 conveniente ou oportunista da maioria do Congresso. 399 00:28:35,996 --> 00:28:40,601 Essa avaliação política dos ministros cabe apenas ao presidente fazer. 400 00:28:41,859 --> 00:28:46,175 No caso de Orlando Millas, ministro da Economia, 401 00:28:46,202 --> 00:28:48,668 cuja acusação constitucional estamos analisando, 402 00:28:48,695 --> 00:28:50,785 não se pode usar esse procedimento, 403 00:28:50,812 --> 00:28:53,779 para decidir se é boa ou não a política de abastecimento 404 00:28:53,805 --> 00:28:55,108 impulsionada pelo ministro. 405 00:28:55,135 --> 00:28:57,673 Se é boa ou não a política de controle de preços, 406 00:28:57,700 --> 00:29:02,325 Ou a forma como ele julga que deve ser organizada a produção, 407 00:29:02,352 --> 00:29:05,763 o abastecimento, e a distribuição de produtos na economia. 408 00:29:06,144 --> 00:29:07,250 Portanto... 409 00:29:07,931 --> 00:29:12,827 essa acusação não só é inválida, ineficaz, e ilegítima, 410 00:29:13,092 --> 00:29:17,386 como é uma acusação que vicia, atropela e viola 411 00:29:17,740 --> 00:29:21,713 os textos constitucionais que conferem ao presidente 412 00:29:21,740 --> 00:29:24,170 suas prerrogativas e atribuições essenciais. 413 00:29:27,522 --> 00:29:33,935 Dias depois, a Câmara vota a destituição do ministro Orlando Millas. 414 00:29:34,419 --> 00:29:39,873 Por 83 votos a favor, e 63 contra, a oposição destitui o ministro acusado. 415 00:29:59,429 --> 00:30:05,288 Em três meses, a oposição destituiu dois intendentes e sete ministros. 416 00:30:05,486 --> 00:30:09,321 Ou seja, um alto funcionário da UP a cada dez dias. 417 00:30:11,304 --> 00:30:14,566 É claro que eles não aceitam que nós usemos... 418 00:30:15,271 --> 00:30:20,328 as leis que estavam nas mãos deles, e que empregaram contra o povo. 419 00:30:21,485 --> 00:30:22,862 Quando nós... 420 00:30:23,688 --> 00:30:25,166 recorremos a essas leis... 421 00:30:25,192 --> 00:30:27,310 para defender o governo legítimo... 422 00:30:27,833 --> 00:30:29,704 e o avanço dos trabalhadores... 423 00:30:30,503 --> 00:30:34,421 vem a resistência desses setores. 424 00:30:35,477 --> 00:30:37,938 E eles têm todas as garantias... 425 00:30:40,165 --> 00:30:44,066 da realidade que vive nosso país. 426 00:30:45,985 --> 00:30:47,628 Este é um governo... 427 00:30:50,165 --> 00:30:51,616 que não é socialista. 428 00:30:55,413 --> 00:31:00,298 É um governo popular, democrático, nacional, revolucionário... 429 00:31:01,638 --> 00:31:03,926 que deve cumprir um programa... 430 00:31:04,655 --> 00:31:08,066 para abrir, o mais rapidamente possível, 431 00:31:08,272 --> 00:31:11,929 o caminho para o socialismo e a transformação da sociedade. 432 00:31:12,330 --> 00:31:14,580 O GOVERNO EMPAREDADO LEGALIDADE OU ILEGALIDADE 433 00:31:14,775 --> 00:31:17,172 O GOVERNO FOI OBRIGADO A ACATAR O TRIBUNAL 434 00:31:19,838 --> 00:31:26,220 Pouco depois, o Congresso tentou destituir todos os ministros. 435 00:31:27,912 --> 00:31:31,947 O que significaria a destituição de quinze ministros de uma vez. 436 00:31:31,973 --> 00:31:34,581 Apoiar o governo popular! 437 00:31:35,442 --> 00:31:40,097 Contudo, a pressão popular fez parte da oposição recuar 438 00:31:40,130 --> 00:31:41,806 e a manobra fracassou. 439 00:31:59,608 --> 00:32:03,235 A direita está sempre contra nós. 440 00:32:03,261 --> 00:32:06,919 Sempre está nos incitando a derrubar o governo. 441 00:32:06,946 --> 00:32:08,447 Mas não vai acontecer, 442 00:32:08,475 --> 00:32:11,940 porque nós trabalhadores elegemos este governo, que vai seguir. 443 00:32:11,967 --> 00:32:15,575 Se for preciso, defenderemos este governo até com nossa vida. 444 00:32:15,602 --> 00:32:18,527 Se querem enfrentamentos de rua, nós iremos pra rua. 445 00:32:18,640 --> 00:32:20,975 Se for preciso lutar, lutaremos 446 00:32:21,023 --> 00:32:23,344 como trabalhadores conscientes que somos. 447 00:32:23,446 --> 00:32:26,724 em defesa da nossa democracia dos trabalhadores. 448 00:32:32,617 --> 00:32:34,004 Em 17 de abril, 449 00:32:34,030 --> 00:32:37,926 o governo expropriou legalmente mais 49 indústrias 450 00:32:37,952 --> 00:32:39,585 que boicotavam a produção. 451 00:32:40,288 --> 00:32:44,345 O Congresso reage com uma reforma constitucional 452 00:32:44,371 --> 00:32:48,644 que invalida quase todas as expropriações anteriores. 453 00:32:51,257 --> 00:32:54,776 A Democracia-Cristã e o Partido Nacional afirmam que 454 00:32:54,802 --> 00:32:57,908 neste caso, o chefe de Estado não tem direito de veto, 455 00:32:57,934 --> 00:33:00,548 Ou seja, o presidente teria de promulgar a reforma 456 00:33:00,574 --> 00:33:02,813 e devolver as fábricas, sem discutir. 457 00:33:04,570 --> 00:33:08,181 Por maioria simples, o Congresso desejava 458 00:33:08,207 --> 00:33:12,091 retirar de Salvador Allende atribuições que outros mandatários tiveram. 459 00:33:14,671 --> 00:33:20,008 Esses senhores da direita ganham uma fábula sem fazer nada. 460 00:33:20,136 --> 00:33:21,813 Só sabem convulsionar o país. 461 00:33:21,909 --> 00:33:25,669 Só querem gerar o caos, e para isso estão gastando fortunas. 462 00:33:27,181 --> 00:33:30,907 Foi uma surpresa enorme para nós 463 00:33:30,965 --> 00:33:34,430 ver que nossa fábrica, nossa fonte de trabalho, 464 00:33:34,560 --> 00:33:37,618 estava desmantelada, transformada em depósito, 465 00:33:37,869 --> 00:33:43,461 porque eles roubaram as máquinas! 466 00:33:44,335 --> 00:33:47,546 Não queremos nada com os patrões, absolutamente nada! 467 00:33:48,558 --> 00:33:51,832 Porque faz tempo que eles estão nos embromando 468 00:33:52,172 --> 00:33:56,298 até as empresas acabarem sendo expropriadas. 469 00:33:56,714 --> 00:34:00,300 Está comprovado que os patrões da indústria deste setor 470 00:34:01,073 --> 00:34:03,776 começaram a boicotar abertamente a produção. 471 00:34:03,926 --> 00:34:06,212 Nós, trabalhadores, somos contra isso. 472 00:34:06,907 --> 00:34:11,311 Tomara que deem um jeito, e que o governo exproprie a indústria, 473 00:34:11,338 --> 00:34:14,292 porque não dá mais para trabalhar com os patrões. 474 00:34:14,676 --> 00:34:17,856 - Como chamavam esta fábrica? - De prisão. 475 00:34:18,300 --> 00:34:23,121 Por causa da mentalidade feudal que tinham nossos patrões. 476 00:34:24,189 --> 00:34:26,534 E os companheiros de outras fábricas 477 00:34:26,941 --> 00:34:30,471 diziam que era a "Prisão Santa Helena". 478 00:34:35,571 --> 00:34:38,006 Em 23 de maio, Eduardo Frei, 479 00:34:38,032 --> 00:34:40,627 democrata-cristão e ex-presidente do Chile, 480 00:34:40,791 --> 00:34:42,813 foi eleito presidente do Senado. 481 00:34:43,497 --> 00:34:47,135 Uma de suas tarefas seria a de agravar o conflito de poderes. 482 00:34:48,227 --> 00:34:50,659 Se Allende se negasse a promulgar a reforma 483 00:34:50,693 --> 00:34:52,263 e não devolvesse as fábricas, 484 00:34:52,477 --> 00:34:55,807 a oposição diria que ele violou a Constituição. 485 00:34:55,931 --> 00:35:00,718 E, caso promulgasse, o Parlamento passaria a controlar de fato o Estado. 486 00:35:01,439 --> 00:35:04,284 Allende considerou a reforma ilegítima, 487 00:35:04,310 --> 00:35:07,328 e recorreu ao Tribunal Constitucional. 488 00:35:07,875 --> 00:35:09,181 Se compreendemos... 489 00:35:10,671 --> 00:35:12,033 que, nesta hora, 490 00:35:12,361 --> 00:35:14,143 o primordial, o básico... 491 00:35:16,296 --> 00:35:18,996 é fortalecer a política do governo 492 00:35:19,583 --> 00:35:22,114 e conquistar os instrumentos... 493 00:35:23,186 --> 00:35:27,054 para ter permeabilidade institucional, 494 00:35:27,401 --> 00:35:32,277 e a oposição entender que não pode negar ao governo o essencial. 495 00:35:33,701 --> 00:35:37,919 Para ser possível defender o Chile em uma realidade econômica, 496 00:35:38,742 --> 00:35:42,552 que não é fruto dos erros cometidos por nós, 497 00:35:42,579 --> 00:35:44,654 e não negamos os que cometemos, 498 00:35:44,834 --> 00:35:47,902 mas é fruto de fatores internacionais e nacionais... 499 00:35:48,916 --> 00:35:52,938 que pesam, sobretudo, quando um governo como o nosso 500 00:35:53,192 --> 00:35:54,849 enfrenta o imperialismo... 501 00:35:55,759 --> 00:35:58,870 e a oligarquia latifundiária, bancária e feudal. 502 00:36:05,424 --> 00:36:08,951 Os deputados que rejeitam a proposta levantem a mão. 503 00:36:25,430 --> 00:36:26,804 A partir deste momento, 504 00:36:26,830 --> 00:36:30,230 o Parlamento buscou a paralisia definitiva do governo. 505 00:36:30,705 --> 00:36:33,095 Em abril, maio e junho, 506 00:36:33,156 --> 00:36:37,430 o Congresso boicotou todas as iniciativas da UP. 507 00:36:38,628 --> 00:36:40,384 Resultado da votação: 508 00:36:42,579 --> 00:36:48,779 Favoráveis, 52 votos. Contrários, 81. 509 00:36:48,805 --> 00:36:51,539 Está rejeitada a proposta do Executivo! 510 00:36:55,231 --> 00:36:58,929 A lei contra crimes econômicos foi rejeitada. 511 00:36:59,716 --> 00:37:03,474 A lei que criaria o ministério da família foi rejeitada. 512 00:37:04,512 --> 00:37:08,660 A lei de reajustes e salários dos trabalhadores foi adiada, 513 00:37:08,687 --> 00:37:11,043 depois foi aprovada, mas sem verbas. 514 00:37:12,105 --> 00:37:15,675 A lei sobre a participação dos operários nas fábricas 515 00:37:15,702 --> 00:37:16,962 foi rejeitada. 516 00:37:17,662 --> 00:37:21,541 A lei que criaria o ministério do mar foi rejeitada. 517 00:37:22,369 --> 00:37:26,506 A lei que criaria empresas de autogestão foi rejeitada. 518 00:37:27,765 --> 00:37:29,111 Em poucos meses, 519 00:37:29,138 --> 00:37:33,669 outros 20 projetos foram aprovados, mas sem destinação de verbas. 520 00:37:35,393 --> 00:37:39,270 Nacionalismo, presente! 521 00:37:39,454 --> 00:37:42,402 Nacionalismo, adiante! 522 00:37:42,864 --> 00:37:46,793 - Frente nacionalista! - Pátria e Liberdade! 523 00:37:53,209 --> 00:37:57,615 Esta é a tropa de choque do grupo Pátria e Liberdade. 524 00:38:05,146 --> 00:38:06,959 - Chile! - Uno! 525 00:38:07,355 --> 00:38:09,054 - Chile... - Grande! 526 00:38:09,286 --> 00:38:11,107 - Chile... - Livre! 527 00:38:11,344 --> 00:38:12,975 Avante, Chile! 528 00:38:36,997 --> 00:38:39,676 O conflito institucional por si só 529 00:38:39,708 --> 00:38:42,794 não é suficiente para justificar um golpe de Estado. 530 00:38:43,375 --> 00:38:47,026 Também é necessário provocar violência e caos social. 531 00:38:47,399 --> 00:38:50,864 Esse é o objetivo principal desta organização. 532 00:38:51,691 --> 00:38:56,651 Pátria e Liberdade é uma ínfima parte do movimento de massas de direita, 533 00:38:56,998 --> 00:39:01,202 mas sua ideologia fascista influencia parte da oposição 534 00:39:01,606 --> 00:39:03,083 e as Forças Armadas. 535 00:39:33,827 --> 00:39:40,528 Entre seus dirigentes e ideólogos, estão ex-agentes da CIA no Chile. 536 00:39:41,709 --> 00:39:45,866 Suas principais fontes de renda vêm de setores patronais do campo, 537 00:39:45,947 --> 00:39:48,414 e de organizações da burguesia industrial. 538 00:39:50,661 --> 00:39:54,621 Mas o maior apoio vinha do Departamento de Estado dos EUA. 539 00:39:56,882 --> 00:40:01,974 Em 1974, alguns ex-funcionários desse Departamento 540 00:40:02,020 --> 00:40:07,363 revelaram que, neste período, a CIA manteve 40 agentes no Chile. 541 00:40:07,677 --> 00:40:10,836 Muitos deles foram instrutores de Pátria e Liberdade. 542 00:40:24,589 --> 00:40:26,899 3. REBELIÃO ESTUDANTIL 543 00:40:45,266 --> 00:40:50,386 Em abril, a oposição acha um pretexto para continuar a agitação, 544 00:40:51,567 --> 00:40:55,082 O governo apresentou um projeto de reforma educacional 545 00:40:55,123 --> 00:40:57,138 para democratizar o sistema de ensino. 546 00:40:57,503 --> 00:41:01,447 Sentindo-se ameaçada, a oposição mobiliza suas tropas de choque. 547 00:41:44,319 --> 00:41:45,706 Pela primeira vez no Chile, 548 00:41:45,732 --> 00:41:48,129 uma grande quantidade de estudantes, 549 00:41:48,216 --> 00:41:51,124 deixam-se levar pelos setores mais privilegiados. 550 00:41:54,006 --> 00:41:55,659 Os partidos de oposição, 551 00:41:55,730 --> 00:41:57,022 os autônomos, 552 00:41:57,049 --> 00:42:00,963 e as associações de comerciantes apoiam a desordem nas ruas. 553 00:42:14,203 --> 00:42:16,431 Chega de estar na defensiva! 554 00:42:16,714 --> 00:42:20,023 Chega de sermos fantoches da reação! 555 00:42:20,761 --> 00:42:25,559 De agora em diante, companheiros, temos de ser mais pragmáticos. 556 00:42:26,123 --> 00:42:29,040 E temos de enfrentar as polêmicas com firmeza. 557 00:42:29,711 --> 00:42:32,833 E quem se colocar na nossa frente, vamos atacar. 558 00:42:33,661 --> 00:42:37,717 Não vamos para as ruas brigar com os moleques de direita. 559 00:42:39,003 --> 00:42:43,686 A polícia e os milicos que se encarreguem deles. 560 00:42:44,261 --> 00:42:46,862 Depois vemos como enfrentar o Estado. 561 00:42:48,303 --> 00:42:51,831 É um Estado burguês, em algum momento teremos de derrotá-lo. 562 00:42:51,929 --> 00:42:53,731 Ontem nós vimos 563 00:42:53,896 --> 00:42:56,955 vários setores da população reivindicarem 564 00:42:57,136 --> 00:43:02,266 e nossos colegas de turma sendo usados pelos reacionários 565 00:43:02,464 --> 00:43:05,740 em relação a questão da distribuição. 566 00:43:06,046 --> 00:43:08,395 Ou seja, o que os companheiros defendem 567 00:43:08,638 --> 00:43:13,035 sobre a distribuição, a lei de reforma agrária, 568 00:43:13,993 --> 00:43:17,377 a estatização dos monopólios de distribuição. 569 00:43:17,858 --> 00:43:20,039 Essas são questões essenciais, 570 00:43:20,216 --> 00:43:25,984 que os trabalhadores devem exigir um plebiscito para resolvê-las. 571 00:43:26,177 --> 00:43:29,061 E não da forma como a reação está colocando. 572 00:43:29,216 --> 00:43:31,326 E com mobilização efetiva dos trabalhadores. 573 00:43:31,555 --> 00:43:35,549 Não podemos aceitar essa escalada, dia após dia. 574 00:43:35,575 --> 00:43:37,812 É uma situação que já vimos antes. 575 00:43:37,838 --> 00:43:42,841 Como dissemos em outubro de 1972, que eles tentariam repetir a dose. 576 00:43:43,099 --> 00:43:50,267 E eles estão repetindo tudo sem mudar o que fizeram em outubro. 577 00:43:50,673 --> 00:43:56,037 Agora nós trabalhadores devemos agir para neutralizá-los de vez. 578 00:43:56,148 --> 00:44:00,072 E exigir um plebiscito ao governo sobre essas questões essenciais. 579 00:44:00,379 --> 00:44:04,496 Como vamos resolver o problema dos transportes? 580 00:44:04,674 --> 00:44:07,616 Porque sempre que eles querem atacar o governo, 581 00:44:07,642 --> 00:44:09,833 paralisam os transportes! 582 00:44:10,153 --> 00:44:12,940 Porque estão manipulando os motoristas. 583 00:44:13,067 --> 00:44:17,441 A maioria não tem consciência de classe, não é sindicalizada. 584 00:44:17,656 --> 00:44:21,796 Só querem saber dos valores imediatos com o frete. 585 00:44:22,023 --> 00:44:25,373 Não fazem reunião de sindicato. Não querem saber disso. 586 00:44:25,535 --> 00:44:31,261 Poucos sindicatos atuam no transporte, e os que atuam têm pouca força. 587 00:44:32,355 --> 00:44:35,919 Diante da ameaça do comércio de realizar uma greve nacional, 588 00:44:35,945 --> 00:44:37,240 na próxima semana... 589 00:44:37,267 --> 00:44:41,560 que se estatizem imediatamente os monopólios de distribuição. 590 00:44:43,068 --> 00:44:46,714 Diante da ameaça de boicotar a produção e a economia, 591 00:44:47,001 --> 00:44:50,190 que se aprove logo o pacote 592 00:44:50,256 --> 00:44:54,774 de expropriação das empresas que fazem parte das 90 593 00:44:54,845 --> 00:44:57,427 e ainda não estão nas mãos dos trabalhadores. 594 00:44:57,592 --> 00:45:00,686 E que a classe operária seja imediatamente integrada 595 00:45:00,713 --> 00:45:02,788 à planificação da economia. 596 00:45:03,637 --> 00:45:06,221 Não há a menor dúvida de que neste momento 597 00:45:07,361 --> 00:45:11,015 de que as resoluções devem versar essencialmente 598 00:45:11,042 --> 00:45:13,404 sobre a questão do transporte. 599 00:45:15,711 --> 00:45:20,255 Nós, do Sindicato de Obras Públicas, de Anate, 600 00:45:21,568 --> 00:45:25,652 estamos dispostos a fazer uma manifestação 601 00:45:25,882 --> 00:45:27,625 diante do Congresso. 602 00:45:27,987 --> 00:45:29,696 Alguém é contra? 603 00:45:29,723 --> 00:45:32,082 Ao Parlamento! 604 00:45:33,843 --> 00:45:37,210 Companheiros de Obras Públicas, 605 00:45:37,309 --> 00:45:40,850 vocês têm caminhões ou vans 606 00:45:41,062 --> 00:45:45,674 para levar os trabalhadores que vão sair das fábricas? 607 00:45:45,701 --> 00:45:48,265 Sim, caminhões e ônibus! 608 00:45:48,292 --> 00:45:52,453 Eles têm caminhões e ônibus. Adiante, companheiros, vamos lá. 609 00:46:24,322 --> 00:46:28,126 UP unida jamais será vencida! 610 00:46:35,539 --> 00:46:38,950 Em 27 de abril, a Central Única de Trabalhadores 611 00:46:38,977 --> 00:46:42,033 convoca uma ampla manifestação em apoio ao governo. 612 00:46:42,850 --> 00:46:45,022 A mobilização dos trabalhadores 613 00:46:45,049 --> 00:46:49,474 tem o objetivo de tirar a oposição das ruas de Santiago. 614 00:46:50,058 --> 00:46:52,593 UP! Trabalhadores no poder! 615 00:47:17,345 --> 00:47:24,432 Criar, criar, poder popular! 616 00:47:27,391 --> 00:47:31,420 A esquerda unida jamais será vencida! 617 00:47:37,373 --> 00:47:42,098 MIR, MIR, MIR! Povo, consciência, fuzil! 618 00:47:46,753 --> 00:47:50,334 Criar, criar, poder popular! 619 00:48:07,539 --> 00:48:09,719 Quando os manifestantes 620 00:48:09,745 --> 00:48:12,435 passam diante da sede do Partido Democrata-Cristão, 621 00:48:12,462 --> 00:48:13,643 são atacados. 622 00:48:14,144 --> 00:48:17,659 Das janelas, saem tiros que matam um operário 623 00:48:17,685 --> 00:48:19,702 e ferem outros seis gravemente. 624 00:48:43,470 --> 00:48:47,322 Os responsáveis por isso são os manifestantes provocadores. 625 00:48:47,349 --> 00:48:49,594 E o morto e os seis feridos, senador? 626 00:48:49,797 --> 00:48:53,241 - Onde? Quem? - Há um morto e seis feridos à bala. 627 00:48:53,268 --> 00:48:55,673 Somos testemunhas que os tiros vieram lá de cima. 628 00:48:55,713 --> 00:48:59,625 E você acha que tínhamos de deixar essa provocação aqui? 629 00:48:59,727 --> 00:49:02,884 - É cristão matar as pessoas? - E quem nos protegeu? 630 00:49:03,105 --> 00:49:05,392 Está justificando essa morte? 631 00:49:05,734 --> 00:49:08,878 Estamos falando da sede do Partido Democrata-Cristão! 632 00:49:09,178 --> 00:49:11,914 E aqui na sede do Partido Democrata-Cristão... 633 00:49:12,046 --> 00:49:13,513 Não me bata! 634 00:49:13,968 --> 00:49:16,952 Senador, por que bateu no jornalista? 635 00:49:21,000 --> 00:49:23,759 Fascistas! 636 00:49:26,603 --> 00:49:29,330 De onde dispararam? Em que momento? 637 00:49:29,558 --> 00:49:32,024 Não está claro, estão investigando. 638 00:49:32,531 --> 00:49:36,810 Em todo caso, já está nas mãos do juiz. 639 00:49:38,429 --> 00:49:43,117 Neste caso, a polícia e as forças da ordem 640 00:49:43,152 --> 00:49:46,167 são da alçada do juiz, do tribunal. 641 00:49:46,600 --> 00:49:49,903 É o que dispõe o código penal. 642 00:49:50,445 --> 00:49:55,287 A influência dos grupos violentos fica evidente no Partido Democrata-Cristão. 643 00:49:55,433 --> 00:49:59,371 Juan Hamilton, senador da ala conservadora dos democratas-cristãos, 644 00:49:59,398 --> 00:50:01,267 se nega a dar declarações. 645 00:50:29,500 --> 00:50:31,197 Não avancem, companheiros! 646 00:50:34,332 --> 00:50:36,615 Um momento de silêncio! 647 00:50:36,661 --> 00:50:37,935 Acalmem-se! 648 00:50:51,944 --> 00:50:54,831 Contra o fascismo, trabalhadores! 649 00:51:04,028 --> 00:51:07,359 Um pouquinho para trás. 650 00:51:09,137 --> 00:51:10,899 Está bem assim! 651 00:51:13,283 --> 00:51:15,677 Companheiro José Ricardo Ahumada! 652 00:51:15,917 --> 00:51:17,125 Presente! 653 00:51:17,280 --> 00:51:20,986 - Companheiro José Ricardo Ahumada! - Presente! 654 00:51:24,873 --> 00:51:27,174 - Com seu exemplo! - Venceremos! 655 00:51:40,614 --> 00:51:43,359 Não empurrem, companheiros! 656 00:51:45,719 --> 00:51:48,089 Calma, companheiros! 657 00:52:11,455 --> 00:52:18,631 Unidade Popular contra o golpe militar! 658 00:52:23,291 --> 00:52:26,777 Companheiro José Ricardo Ahumada! 659 00:52:26,893 --> 00:52:28,396 Presente! 660 00:52:36,349 --> 00:52:37,901 Quem o matou? 661 00:52:37,947 --> 00:52:39,156 Os reaças! 662 00:53:22,235 --> 00:53:27,367 300 mil pessoas se despedem em 30 de abril, do companheiro tombado. 663 00:53:29,653 --> 00:53:32,471 Como percebem que ainda não é o momento, 664 00:53:32,498 --> 00:53:36,377 a oposição encerra os protestos de rua. 665 00:53:38,032 --> 00:53:40,176 TRIBUNAL DE PEQUENAS CAUSAS 666 00:53:45,282 --> 00:53:48,317 O processo para punir os responsáveis pela morte 667 00:53:48,344 --> 00:53:50,247 do operário Ahumada não avançam. 668 00:53:51,151 --> 00:53:53,581 A justiça atua com lentidão. 669 00:53:54,443 --> 00:53:58,743 O Supremo garante a impunidade dos culpados. 670 00:54:08,023 --> 00:54:11,009 4. OFENSIVA DAS ORGANIZAÇÕES PATRONAIS 671 00:54:36,287 --> 00:54:40,432 O Chile é, e será, um país de liberdade! 672 00:54:40,854 --> 00:54:43,120 Estamos outra vez reunidos, 673 00:54:43,148 --> 00:54:46,774 convocados pela direção nacional, 674 00:54:47,177 --> 00:54:52,053 para estudar a alta de preços e fixar novas tarifas. 675 00:54:52,539 --> 00:54:55,582 Primeiro fará uso da palavra 676 00:54:55,686 --> 00:55:00,405 o presidente da Confederação Nacional de Táxis, Ônibus e Microônibus, 677 00:55:00,433 --> 00:55:02,235 Ernesto Cisterna Solís. 678 00:55:05,593 --> 00:55:08,987 - Olho por olho! - Dente por dente! 679 00:55:14,328 --> 00:55:16,808 Esta assembleia, de pé, 680 00:55:16,842 --> 00:55:20,225 deve dizer ao ministro que também estamos cansados 681 00:55:20,253 --> 00:55:23,657 de ver tanta incapacidade para resolver nossos problemas! 682 00:55:31,019 --> 00:55:33,194 Durante os 3 anos da UP, 683 00:55:33,236 --> 00:55:36,757 o Instituto Americano para o Desenvolvimento do Sindicalismo Livre 684 00:55:36,799 --> 00:55:38,917 financiado indiretamente pela CIA, 685 00:55:38,944 --> 00:55:42,071 focou seus esforços nas organizações patronais chilenas. 686 00:55:43,615 --> 00:55:48,178 Em abril, 108 dirigentes, principalmente de transportes, 687 00:55:48,274 --> 00:55:50,852 foram treinados nos EUA. 688 00:55:52,851 --> 00:55:56,540 Não confundamos consciência com paciência. 689 00:55:57,094 --> 00:55:58,790 Não queremos política 690 00:55:58,934 --> 00:56:01,353 nem nas tarifas nem na organização. 691 00:56:01,487 --> 00:56:03,555 Mas precisamos sobreviver. 692 00:56:03,643 --> 00:56:06,652 Temos de defender nossos interesses, 693 00:56:06,799 --> 00:56:09,660 e, para isso, lutar como um só homem, 694 00:56:09,720 --> 00:56:12,057 com nossa direção nacional, 695 00:56:12,459 --> 00:56:14,960 e sair às ruas 696 00:56:15,914 --> 00:56:18,165 para que nos vejam 697 00:56:18,223 --> 00:56:21,051 e sintam a força de nossa organização. 698 00:56:21,435 --> 00:56:24,018 Com coragem e fervor, 699 00:56:24,187 --> 00:56:28,574 mas, sobretudo, como chilenos, e com dignidade, colegas! 700 00:56:32,073 --> 00:56:36,791 Chega de soluções temporárias e remendos inúteis! 701 00:56:36,888 --> 00:56:39,111 Os ônibus envelheceram, 702 00:56:39,250 --> 00:56:44,181 e o peso dos problemas curvou as costas de tantos empresários! 703 00:56:44,213 --> 00:56:46,377 Que há muitas gerações... 704 00:56:48,085 --> 00:56:50,495 Aqui se trata de encher as panelas! 705 00:56:50,724 --> 00:56:56,615 De poder sobreviver, resistir e salvar nossa atividade. 706 00:56:56,642 --> 00:57:01,054 Porque assim salvaremos o emprego de milhões de pessoas, 707 00:57:01,137 --> 00:57:04,742 que tem fé e confiança neste homem de trabalho, 708 00:57:05,047 --> 00:57:07,270 neste transportador maltratado. 709 00:57:07,309 --> 00:57:09,548 este sim que está construindo o Chile. 710 00:57:09,575 --> 00:57:11,847 Este sim é um revolucionário! 711 00:57:18,414 --> 00:57:23,663 Chegou a hora, de todos os transportadores chilenos, 712 00:57:23,733 --> 00:57:25,684 sem distinção entre setores, 713 00:57:25,791 --> 00:57:28,136 unificados em uma só plataforma de luta, 714 00:57:28,162 --> 00:57:30,352 lançar a greve nacional! 715 00:57:39,750 --> 00:57:43,334 Em maio, um terço do transporte coletivo 716 00:57:43,361 --> 00:57:47,085 está parada por falta de peças de reposição de origem estadunidense. 717 00:57:48,112 --> 00:57:53,697 Em 1973, as importações dos EUA caem a 15% do total. 718 00:57:55,399 --> 00:57:59,108 Para protestar contra isso, e também para piorar a situação, 719 00:57:59,295 --> 00:58:03,525 os donos de ônibus particulares decretam greve indeterminada. 720 00:58:05,949 --> 00:58:08,679 Com apenas 600 veículos, a empresa estatal 721 00:58:08,706 --> 00:58:13,500 assume o trabalho dos 5 mil ônibus privados de Santiago. 722 00:58:15,750 --> 00:58:18,196 Para amenizar em parte os efeitos da greve, 723 00:58:18,223 --> 00:58:22,752 os operários transportam passageiros nos caminhões das fábricas. 724 00:58:25,801 --> 00:58:27,246 O que acha desta greve? 725 00:58:28,198 --> 00:58:30,267 Devemos todos lutar para... 726 00:58:30,676 --> 00:58:32,059 conseguir que... 727 00:58:32,709 --> 00:58:33,809 que o governo... 728 00:58:34,872 --> 00:58:37,644 fique confiante graças aos trabalhadores. 729 00:58:37,700 --> 00:58:40,436 - Temos de combater a greve. - Como? 730 00:58:41,001 --> 00:58:42,673 Ficando unidos! 731 00:58:42,990 --> 00:58:46,664 - Quanto caminhou? - Umas 70 quadras, com 2 filhas. 732 00:58:46,931 --> 00:58:48,104 Qual sua opinião? 733 00:58:48,462 --> 00:58:53,814 É nessas horas que o povo tem de demostrar 734 00:58:54,059 --> 00:58:57,405 a capacidade de luta 735 00:58:58,065 --> 00:59:01,719 que vem forjando durante todo este processo. 736 00:59:02,309 --> 00:59:06,963 Aqui podem ver nosso sacrifício, e não importamos em fazê-lo, 737 00:59:06,990 --> 00:59:09,567 para continuarmos a trabalhar e a produzir. 738 00:59:11,844 --> 00:59:13,470 Alguém mais quer falar? 739 00:59:13,697 --> 00:59:16,947 A campanha que os reaças fazem contra nós é capitalismo 740 00:59:17,154 --> 00:59:19,098 e para arrochar nossos salários. 741 00:59:19,196 --> 00:59:23,358 Nós, trabalhadores, devemos ter confiança e consciência. 742 00:59:23,776 --> 00:59:24,785 O que opina? 743 00:59:24,811 --> 00:59:29,570 Eu sou estudante e penso que estão tentando 744 00:59:29,623 --> 00:59:32,623 paralisar o país a qualquer custo. 745 00:59:36,861 --> 00:59:40,298 Para enfrentar uma greve total do transporte, 746 00:59:40,325 --> 00:59:44,033 é criado o MOPARE, Movimento Patriótico de Recuperação, 747 00:59:44,060 --> 00:59:46,548 que agrupa os transportadores de esquerda. 748 00:59:50,163 --> 00:59:52,111 Por causa do apoio a Allende, 749 00:59:52,152 --> 00:59:56,371 sofrem atentados e sabotagens das organizações patronais. 750 01:00:16,610 --> 01:00:19,004 À lealdade do povo, 751 01:00:19,175 --> 01:00:24,258 responderei com a lealdade de militante socialista. 752 01:00:24,412 --> 01:00:26,501 Como presidente do Chile, 753 01:00:26,539 --> 01:00:30,856 cumprirei firmemente o programa da Unidade Popular! 754 01:00:40,186 --> 01:00:41,586 Necessitamos... 755 01:00:42,245 --> 01:00:45,427 de um controle melhor e mais amplo 756 01:00:45,669 --> 01:00:47,918 da distribuição dos produtos. 757 01:00:49,476 --> 01:00:50,930 Ouçam bem... 758 01:00:52,792 --> 01:00:55,069 aqueles que acreditam... 759 01:00:57,971 --> 01:01:00,028 que às vezes eu vacilo. 760 01:01:01,175 --> 01:01:06,704 Temos de fortalecer o poder popular. 761 01:01:07,367 --> 01:01:11,149 Os Centros de Mães, as Juntas de Vizinhos, 762 01:01:11,344 --> 01:01:14,060 as Juntas de Abastecimento e Preços, 763 01:01:14,626 --> 01:01:16,985 os Comandos Comunais. 764 01:01:17,255 --> 01:01:19,040 Temos de fortalecê-los. 765 01:01:19,249 --> 01:01:22,340 Também temos de fortalecer os Cordões Industriais. 766 01:01:22,367 --> 01:01:25,458 Mas não como poder paralelo ao governo, 767 01:01:25,486 --> 01:01:27,779 e sim como forças populares 768 01:01:27,826 --> 01:01:31,675 unidas às forças do governo de vocês, o governo popular. 769 01:01:50,680 --> 01:01:53,804 Em 28 de maio, altos oficiais da reserva, 770 01:01:53,831 --> 01:01:56,437 enviam uma carta pública a Allende. 771 01:01:56,638 --> 01:02:00,598 Afirmam que as Forças Armadas se considerarão autônomas 772 01:02:00,626 --> 01:02:03,349 caso o governo viole a Constituição. 773 01:02:11,144 --> 01:02:14,113 Pouco antes, altos oficiais da reserva haviam se colocado 774 01:02:14,140 --> 01:02:16,523 contra a reforma educacional. 775 01:02:18,971 --> 01:02:22,614 Nessa ocasião, o contra-almirante Ismael Huerta declarou: 776 01:02:23,557 --> 01:02:26,294 "Não podemos aceitar que os futuros soldados 777 01:02:26,373 --> 01:02:29,244 cheguem aos quartéis convertidos em marxistas." 778 01:02:32,798 --> 01:02:36,252 Desde 1950, mais de quatro mil oficiais 779 01:02:36,279 --> 01:02:40,676 foram treinados nos EUA e na região do Canal do Panamá. 780 01:02:44,336 --> 01:02:47,295 Durante os dois anos e meio do governo de Allende, 781 01:02:47,321 --> 01:02:50,943 receberam do Pentágono 45 milhões de dólares 782 01:02:51,294 --> 01:02:56,426 Ou seja, mais de um terço do que receberam nos 20 anos anteriores. 783 01:03:06,525 --> 01:03:08,627 5. GREVE DO COBRE 784 01:03:42,239 --> 01:03:46,941 Pela primeira vez, a oposição arrasta um setor de trabalhadores. 785 01:03:47,366 --> 01:03:50,532 Na mina de cobre El Teniente, uma parte dos trabalhadores 786 01:03:50,565 --> 01:03:53,089 se declara em greve por motivos econômicos. 787 01:03:54,293 --> 01:03:56,198 Tradicionalmente bem pagos, 788 01:03:56,224 --> 01:03:59,969 os mineiros do cobre são a aristocracia operária do Chile. 789 01:04:00,980 --> 01:04:05,254 Para a oposição, o objetivo é paralisar a mina. 790 01:04:05,708 --> 01:04:09,048 Cerca de 20% das divisas do Chile são produzidas aqui. 791 01:04:10,913 --> 01:04:15,205 Companheiros trabalhadores, além do Canal 13 de TV, 792 01:04:15,610 --> 01:04:18,345 está conosco a TV francesa. 793 01:04:25,904 --> 01:04:28,982 Companheiros, ergam a carteira de trabalho! 794 01:04:29,821 --> 01:04:32,708 Mostremos que todos os trabalhadores estão aqui! 795 01:04:34,433 --> 01:04:37,195 El Teniente unido jamais será vencido! 796 01:04:41,434 --> 01:04:45,496 Primeiro, solucionemos os problemas dos trabalhadores de El Teniente, 797 01:04:45,523 --> 01:04:48,190 e se sobrar dinheiro, 798 01:04:48,348 --> 01:04:52,208 podemos resolver todos os problemas do país. 799 01:04:52,346 --> 01:04:56,720 Primeiro nossos representados! Depois o resto do país! 800 01:04:56,915 --> 01:04:58,752 Isso é tudo, muito obrigado! 801 01:05:05,095 --> 01:05:08,703 Queremos solução! 802 01:05:12,577 --> 01:05:17,148 Pedimos autorização à liderança sindical 803 01:05:17,658 --> 01:05:19,590 para fazer uso da palavra. 804 01:05:19,941 --> 01:05:22,235 Como trabalhadores da Unidade Popular, 805 01:05:23,645 --> 01:05:24,999 discordamos... 806 01:05:26,081 --> 01:05:28,283 dos métodos que estão sendo usados. 807 01:05:31,123 --> 01:05:34,637 Nós dissemos de todas as formas... 808 01:05:36,092 --> 01:05:39,378 que o mais importante... 809 01:05:40,473 --> 01:05:42,747 é a unidade dos trabalhadores. 810 01:05:44,452 --> 01:05:49,190 Nós a defendemos aqui, e nos partidos da Unidade Popular. 811 01:05:59,876 --> 01:06:02,272 E o que defendemos aqui? 812 01:06:05,173 --> 01:06:07,153 Defendemos a volta ao trabalho, 813 01:06:08,098 --> 01:06:10,245 mas pelo conjunto dos trabalhadores. 814 01:06:15,726 --> 01:06:16,927 Companheiros... 815 01:06:18,281 --> 01:06:20,727 Defendemos o fim da greve! 816 01:06:52,748 --> 01:06:54,130 Não aceitamos... 817 01:06:55,439 --> 01:06:58,082 essa política divisionista. 818 01:07:08,432 --> 01:07:11,640 Política não! Política não! 819 01:07:20,311 --> 01:07:23,332 Greve! Greve! 820 01:07:39,671 --> 01:07:41,904 No mesmo dia e hora, 821 01:07:42,120 --> 01:07:46,106 mais de metade dos 8 mil mineiros continuam trabalhando. 822 01:07:47,059 --> 01:07:49,684 A maioria faz hora extra 823 01:07:49,724 --> 01:07:53,102 para manter o funcionamento básico da mina. 824 01:08:07,576 --> 01:08:10,064 Caletones é um complexo industrial, 825 01:08:10,430 --> 01:08:14,014 há quase 2 mil trabalhadores, entre operários e funcionários. 826 01:08:14,398 --> 01:08:19,253 Hoje, 750 estão trabalhando. 827 01:08:20,621 --> 01:08:23,741 A produção opera quase normalmente. 828 01:08:24,955 --> 01:08:29,092 Portanto, amanhã ou no máximo segunda, 829 01:08:29,311 --> 01:08:31,471 tudo estará normalizado. 830 01:08:32,401 --> 01:08:34,590 Também cabe dizer 831 01:08:34,949 --> 01:08:37,936 que alguns estão dando murro em ponta de faca, 832 01:08:38,141 --> 01:08:42,858 respeito o que defendem, mas não tem qualquer base legal. 833 01:08:43,217 --> 01:08:46,026 A história mostra que os operários daqui 834 01:08:46,241 --> 01:08:48,742 lutaram incansavelmente contra os ianques, 835 01:08:48,952 --> 01:08:53,156 até conseguir desapropriar as minas e nacionalizá-las. 836 01:08:53,183 --> 01:08:57,692 Agora a indústria do cobre não é mais privada, é dos chilenos. 837 01:08:57,802 --> 01:09:00,907 Mas nossa maior responsabilidade é fazê-la funcionar. 838 01:09:01,503 --> 01:09:05,381 Os trabalhadores estão cada vez mais conscientes disso. 839 01:09:06,161 --> 01:09:08,271 Só os da oposição, 840 01:09:08,426 --> 01:09:12,750 teimam em acreditar que aqui há outros patrões. 841 01:09:13,341 --> 01:09:14,856 Não é verdade. 842 01:09:14,883 --> 01:09:18,697 Pois se fossemos outros patrões, a própria democracia-cristã, 843 01:09:18,724 --> 01:09:20,735 tem sindicalistas aqui, 844 01:09:20,845 --> 01:09:23,489 e representantes no Conselho Administrativo. 845 01:09:24,233 --> 01:09:28,033 Pedimos à mídia de esquerda, principalmente o Canal 7, 846 01:09:28,060 --> 01:09:33,137 que tem falado pouco dos que continuam a trabalhar, 847 01:09:33,200 --> 01:09:37,346 que venham ver o grande número e parem de mentir. 848 01:09:37,782 --> 01:09:41,479 Fizeram bem em vir aqui, por uma razão simples: 849 01:09:41,609 --> 01:09:45,550 vocês vieram até o principal centro de trabalho. 850 01:09:46,772 --> 01:09:50,676 Mas esta imprensa, o Canal 13, o jornal El Mercurio... 851 01:09:50,849 --> 01:09:52,649 só estão indo em Rancagua, 852 01:09:52,732 --> 01:09:56,288 e acham que lá representa toda El Teniente. Isso é um erro! 853 01:09:57,297 --> 01:10:01,222 Nós, trabalhadores que não paramos de trabalhar, 854 01:10:01,415 --> 01:10:03,556 queremos que as coisas se ajeitem. 855 01:10:03,637 --> 01:10:08,402 Não em benefício individual, mas no de todos os chilenos. 856 01:10:08,671 --> 01:10:13,040 Pode perguntar a qualquer trabalhador que estiver aqui. 857 01:10:13,133 --> 01:10:17,399 São vocês que estão dividindo os trabalhadores de El Teniente? 858 01:10:18,088 --> 01:10:20,106 Ninguém aqui quer isso. 859 01:10:20,489 --> 01:10:22,848 É o inimigo que está nos dividindo. 860 01:10:23,363 --> 01:10:24,988 O inimigo? Como assim? 861 01:10:25,387 --> 01:10:27,965 Eles querem um confronto entre os trabalhadores. 862 01:10:27,991 --> 01:10:31,540 O presidente do Partido Nacional disse publicamente 863 01:10:31,840 --> 01:10:34,659 que se precisasse correr sangue, que assim fosse. 864 01:10:34,926 --> 01:10:36,793 Querem confronto entre nós! 865 01:10:36,876 --> 01:10:41,627 Nós nunca quisemos dividir os operários. 866 01:10:42,248 --> 01:10:45,583 Eu já tenho 43 anos, 867 01:10:45,927 --> 01:10:49,956 já estou aqui há muito tempo, foram 27 anos na mina. 868 01:10:50,246 --> 01:10:53,204 Conheci os governos anteriores, 869 01:10:53,508 --> 01:10:58,023 que foram muito duros com a classe trabalhadora. 870 01:10:58,309 --> 01:11:01,838 Como o companheiro dizia, esse governo não reprimiu a greve, 871 01:11:01,864 --> 01:11:04,581 porque é um governo dos trabalhadores. 872 01:11:04,723 --> 01:11:08,056 Se fosse um governo de outra tendência, 873 01:11:08,174 --> 01:11:11,448 vários companheiros aqui já estariam mortos. 874 01:11:12,182 --> 01:11:16,063 E aqui na empresa já teriam demitido quase todos os de esquerda, 875 01:11:16,089 --> 01:11:17,639 ficariam só os de direita. 876 01:11:19,419 --> 01:11:22,920 Fomos ameaçados, bloquearam a estrada, 877 01:11:22,947 --> 01:11:24,600 não nos deixaram descer, 878 01:11:24,641 --> 01:11:26,885 mas seguimos trabalhando. 879 01:11:28,698 --> 01:11:33,735 Descemos a pé, pelo meio do mato, mas viemos. 880 01:11:35,088 --> 01:11:38,032 Alguns companheiros fizeram até três turnos 881 01:11:38,059 --> 01:11:41,290 e ficaram aqui porque a mina tem de funcionar. 882 01:11:42,089 --> 01:11:45,936 Já tínhamos ligado os equipamentos, 883 01:11:46,270 --> 01:11:48,813 não dá para desativar os conversores 884 01:11:48,935 --> 01:11:50,846 e os espessadores. 885 01:11:50,980 --> 01:11:53,321 É um trabalho de muita responsabilidade. 886 01:11:53,477 --> 01:11:55,172 Há muitos companheiros 887 01:11:55,198 --> 01:11:57,824 que não sabem porque estão em greve. 888 01:11:58,413 --> 01:12:00,239 Não sabem, esta é a realidade. 889 01:12:00,288 --> 01:12:02,198 Enfrentam as forças da ordem, 890 01:12:02,225 --> 01:12:05,698 porque alguém banca o chefe, 891 01:12:05,726 --> 01:12:07,883 grita e os enrola. 892 01:12:07,910 --> 01:12:10,755 E eles o seguem como se fosse Jesus. 893 01:12:10,969 --> 01:12:15,343 Temos de conscientizar os companheiros. 894 01:12:15,574 --> 01:12:18,825 Nossas lideranças têm de fazer isso. 895 01:12:19,373 --> 01:12:21,297 Essa é a real explicação. 896 01:12:21,945 --> 01:12:24,125 E como mudar isso rapidamente? 897 01:12:24,188 --> 01:12:26,273 Dialogando como estamos fazendo agora. 898 01:12:26,300 --> 01:12:29,294 Agora estamos começando a atuar nesta greve. 899 01:12:29,480 --> 01:12:31,210 Eu penso que estou agindo bem. 900 01:12:31,244 --> 01:12:34,941 Sou responsável por meus atos, sou independente... 901 01:12:34,968 --> 01:12:37,004 Não sou ligado a partidos. 902 01:12:37,137 --> 01:12:40,266 Meu único interesse é trabalhar pelo progresso do Chile, 903 01:12:40,420 --> 01:12:42,032 não por interesses individuais. 904 01:12:42,060 --> 01:12:44,511 Eu sei que eu tenho um bom salário, 905 01:12:44,566 --> 01:12:49,782 também desejo que os recursos do cobre ajudem a todos ter um bom salário. 906 01:13:01,135 --> 01:13:07,017 Agora já somos mais de 400, no turno anterior eram uns 300. 907 01:13:07,302 --> 01:13:09,222 As coisas estão se normalizando. 908 01:13:12,989 --> 01:13:18,048 O comparecimento ao trabalho sobe para 61%, em 7 de maio. 909 01:13:18,671 --> 01:13:21,764 Os trens da mina funcionam dia e noite. 910 01:13:25,012 --> 01:13:28,015 Greve! Greve! 911 01:13:37,102 --> 01:13:40,072 Os grevistas, encorajados pela oposição, 912 01:13:40,233 --> 01:13:47,012 rejeitam as propostas de acordo, e seguem exigindo o dobro de reajuste. 913 01:13:51,799 --> 01:13:57,152 Queremos os 41% de reajuste que a empresa nos deve. 914 01:13:57,661 --> 01:13:59,583 Quanto tempo de greve já? 915 01:14:00,660 --> 01:14:02,334 Hoje completamos 21 dias. 916 01:14:02,953 --> 01:14:04,461 O que vai acontecer? 917 01:14:04,962 --> 01:14:08,167 Não sei, mas amanhã ou depois terá uma solução. 918 01:14:08,509 --> 01:14:10,656 É uma greve sindical ou política? 919 01:14:10,787 --> 01:14:13,801 Não tem nada a ver com política. 920 01:14:13,943 --> 01:14:15,859 Aqui não há política. 921 01:14:16,011 --> 01:14:20,639 Não há nenhum ministro, deputado ou senador metido na greve. 922 01:14:20,878 --> 01:14:24,351 Nós trabalhadores que estamos defendendo nossos direitos. 923 01:14:25,588 --> 01:14:27,631 Temos de vencer, 924 01:14:27,945 --> 01:14:32,908 porque elegemos o presidente para defender os trabalhadores. 925 01:14:33,121 --> 01:14:37,910 Não para nos criticar quando pedimos algo que é justo. 926 01:14:38,218 --> 01:14:40,886 - Está com Allende? - Estou com o presidente. 927 01:14:41,354 --> 01:14:45,123 - Mas esta greve prejudica o governo. - Sei que prejudica. 928 01:14:45,255 --> 01:14:49,250 Mas nesse tempo todo de greve, depois de 21 dias, 929 01:14:49,591 --> 01:14:53,716 já deveriam ter encontrado uma solução! 930 01:15:20,275 --> 01:15:23,429 Para a praça! Para a praça! 931 01:16:37,236 --> 01:16:38,986 Para as lideranças grevistas, 932 01:16:39,012 --> 01:16:43,116 é importante que ocorram vítimas para acusar o governo de repressão. 933 01:16:43,462 --> 01:16:47,880 Por isso, as forças policiais recebem ordens de atuar com cautela. 934 01:16:49,256 --> 01:16:52,688 Como, apesar das pedradas, a polícia não reprime, 935 01:16:52,716 --> 01:16:54,405 ocorre confusão e indecisão. 936 01:16:55,304 --> 01:16:58,137 Enquanto alguns querem continuar o enfrentamento, 937 01:16:58,203 --> 01:17:02,488 outros acham melhor ocupar os escritórios da mina. 938 01:17:07,824 --> 01:17:12,020 Eu falei com o responsável, vamos à empresa! 939 01:17:12,154 --> 01:17:15,100 Não queremos trabalhadores mortos. 940 01:17:18,555 --> 01:17:22,732 Eu fui à chefia para dialogar, porque não queremos mortes. 941 01:17:23,588 --> 01:17:26,362 - Quem representa os mineiros? - Nós! 942 01:17:26,451 --> 01:17:28,987 Os dirigentes estão lá! 943 01:17:55,359 --> 01:17:59,693 ... e também solicitei, companheiros... 944 01:17:59,921 --> 01:18:02,134 FUTURO CHEFE SINDICAL DA DITADURA 945 01:18:02,161 --> 01:18:04,326 solicitei também, companheiros... 946 01:18:04,650 --> 01:18:10,201 que fossem tão responsáveis quanto os trabalhadores de El Teniente. 947 01:18:10,834 --> 01:18:15,344 Pedi aos senhores policiais 948 01:18:15,947 --> 01:18:19,977 quem mantivessem a mesma compostura. 949 01:18:21,513 --> 01:18:24,979 Pedi que mantivessem... 950 01:18:26,987 --> 01:18:30,495 a mesma compostura. 951 01:18:31,496 --> 01:18:34,501 De tal forma, que eu quero... 952 01:18:37,185 --> 01:18:40,121 quero nesta manhã dizer aqui, companheiros, 953 01:18:40,997 --> 01:18:46,691 que na reunião que tivemos com o presidente da República, 954 01:18:46,816 --> 01:18:48,797 no dia 19... 955 01:18:53,647 --> 01:18:58,092 Falei com eles como um irmão mais velho, 956 01:18:58,560 --> 01:19:00,003 um companheiro. 957 01:19:00,083 --> 01:19:04,007 Fiz com que percebessem como era grave se parassem 958 01:19:04,201 --> 01:19:05,753 a produção do cobre, 959 01:19:05,941 --> 01:19:07,778 quando precisamos de divisas, 960 01:19:07,991 --> 01:19:10,926 quando não temos verbas suficientes, 961 01:19:11,107 --> 01:19:16,145 quando talvez não possamos cumprir compromissos essenciais. 962 01:19:16,602 --> 01:19:20,804 Sobretudo agora, quando o preço do cobre 963 01:19:20,909 --> 01:19:23,429 atingiu níveis satisfatórios. 964 01:19:23,686 --> 01:19:28,006 Neste momento paralisam a mina El Teniente 965 01:19:28,153 --> 01:19:31,849 cuja produção estava batendo recordes. 966 01:19:32,126 --> 01:19:34,307 Falei com eles como companheiro, 967 01:19:34,518 --> 01:19:37,292 com carinho, com respeito, com afeto. 968 01:19:37,788 --> 01:19:42,521 No entanto, os critérios econômicos foram mais fortes. 969 01:19:42,580 --> 01:19:44,867 El Teniente está parada, 970 01:19:45,216 --> 01:19:49,696 e o país está perdendo milhões de dólares. 971 01:19:50,035 --> 01:19:52,773 Poderíamos ter chegado a uma solução, 972 01:19:52,963 --> 01:19:57,515 que teria custado menos do que um dia de produção. 973 01:19:57,746 --> 01:20:00,413 Mas teria aberto um precedente fatal. 974 01:20:00,631 --> 01:20:05,304 Viria um reajuste após outro, e outras vantagens. 975 01:20:05,448 --> 01:20:07,557 Hoje, peço a eles que entendam 976 01:20:07,741 --> 01:20:12,670 que neste país ser mineiro de cobre é um privilégio 977 01:20:12,763 --> 01:20:15,679 do ponto de vista patriótico e revolucionário. 978 01:20:15,886 --> 01:20:20,224 Cabe a esses trabalhadores preservar a essência da pátria. 979 01:20:20,441 --> 01:20:24,044 Do cobre depende a compra de peças de reposição, 980 01:20:24,238 --> 01:20:28,323 matérias-primas, insumos, alimentos e medicamentos. 981 01:20:28,534 --> 01:20:32,643 Peço a eles, como companheiro revolucionário, 982 01:20:32,782 --> 01:20:34,508 que revejam sua atitude. 983 01:20:34,656 --> 01:20:37,323 Proporemos soluções 984 01:20:37,561 --> 01:20:39,480 que signifiquem renda mais alta 985 01:20:39,588 --> 01:20:43,985 vinda da maior produção e produtividade. 986 01:20:44,100 --> 01:20:46,636 É com consciência revolucionária 987 01:20:46,788 --> 01:20:50,899 que lhes digo que tenho confiança no trabalhador chileno, 988 01:20:51,021 --> 01:20:54,120 que não pode esquecer a agressão imperialista 989 01:20:54,160 --> 01:20:55,893 e a conspiração interna. 990 01:20:55,940 --> 01:20:59,377 O trabalhador do cobre e o camponês 991 01:20:59,538 --> 01:21:02,691 têm de se unir para defender o futuro do Chile, 992 01:21:02,855 --> 01:21:07,110 ameaçado externamente e sitiado internamente. 993 01:21:16,876 --> 01:21:19,988 Na mina de Chuquicamata, em 16 de maio, 994 01:21:20,034 --> 01:21:24,355 os mineiros rejeitam uma greve de solidariedade com El Teniente. 995 01:21:25,774 --> 01:21:28,204 Na mina El Salvador, acontece o mesmo. 996 01:21:28,718 --> 01:21:32,125 A oposição fracassa na tentativa de ampliar a greve 997 01:21:32,152 --> 01:21:33,844 às outras minas de cobre. 998 01:21:40,267 --> 01:21:42,693 NOSSA PADROEIRA DOS MINEIROS 999 01:21:44,277 --> 01:21:48,861 Em 6 de junho, uma comissão de grevistas é enviada a Santiago. 1000 01:21:51,348 --> 01:21:55,530 O Congresso, que justificou a repressão a operários em outros governos, 1001 01:21:55,592 --> 01:21:59,489 abre seus jardins para os mineiros receberem alimentos e dinheiro. 1002 01:22:02,479 --> 01:22:04,915 O Parlamento publica uma declaração, 1003 01:22:04,942 --> 01:22:07,956 sem força legal, dando razão aos grevistas. 1004 01:22:09,302 --> 01:22:12,180 As doações continuam a chegar. 1005 01:22:12,762 --> 01:22:14,673 Para os setores mais abastados, 1006 01:22:14,699 --> 01:22:18,090 ajudar os mineiros grevistas vira obrigação. 1007 01:22:20,524 --> 01:22:23,001 Estou firmemente convencido... 1008 01:22:24,307 --> 01:22:29,864 de que este conflito terá repercussão internacional. 1009 01:22:31,851 --> 01:22:33,205 Porque aqui... 1010 01:22:34,189 --> 01:22:35,823 está em jogo... 1011 01:22:38,470 --> 01:22:42,477 a firmeza dos trabalhadores na defesa de suas conquistas. 1012 01:22:43,770 --> 01:22:46,145 Do outro lado, 1013 01:22:47,005 --> 01:22:50,875 está a posição do governo supremo 1014 01:22:51,723 --> 01:22:53,710 que, até este instante, 1015 01:22:54,274 --> 01:22:58,787 fez-se de surdo em relação a este problema. 1016 01:23:00,486 --> 01:23:02,322 Os únicos culpados... 1017 01:23:02,780 --> 01:23:06,364 dessa prolongação de 37 dias de greve... 1018 01:23:07,003 --> 01:23:09,386 têm nome e sobrenome. 1019 01:23:09,949 --> 01:23:14,165 É consequência da incompetência 1020 01:23:14,575 --> 01:23:19,549 dos ministros de Minas, do Trabalho e dos funcionários do governo. 1021 01:23:30,429 --> 01:23:35,111 Pela primeira vez, um líder operário é recebido na Universidade Católica. 1022 01:23:37,204 --> 01:23:40,761 Quando na mina já trabalham 75% dos operários 1023 01:23:40,787 --> 01:23:42,871 e 10% dos funcionários, 1024 01:23:43,171 --> 01:23:48,248 o líder sindical Guillermo Medina recebe o apoio dos filhos da burguesia. 1025 01:23:49,011 --> 01:23:57,459 Operários e estudantes, unidos, avante! 1026 01:24:02,399 --> 01:24:06,127 Abaixo, abaixo, o governo incapaz! 1027 01:24:12,237 --> 01:24:16,915 O povo onde está? Na rua, pedindo liberdade! 1028 01:24:16,941 --> 01:24:19,145 Os estudantes da Universidade Católica 1029 01:24:19,172 --> 01:24:22,076 tornam-se os principais agitadores da greve. 1030 01:24:22,659 --> 01:24:27,542 Enquanto a greve recua em El Teniente, a oposição politiza o conflito. 1031 01:24:27,736 --> 01:24:30,475 Em Santiago, a organização "Poder Feminino" 1032 01:24:30,501 --> 01:24:33,758 faz coletas para as esposas dos mineiros. 1033 01:24:43,361 --> 01:24:46,554 Um amplo setor da classe média começa a aderir, 1034 01:24:46,581 --> 01:24:48,477 conscientemente ou não, 1035 01:24:48,560 --> 01:24:50,631 às fileiras do fascismo. 1036 01:25:25,291 --> 01:25:27,093 Nacionalismo! 1037 01:25:27,120 --> 01:25:29,187 Presente! 1038 01:25:29,428 --> 01:25:31,453 Nacionalistas! 1039 01:25:31,480 --> 01:25:32,952 Adiante! 1040 01:25:32,980 --> 01:25:35,179 Frente nacionalista! 1041 01:25:35,206 --> 01:25:37,141 Pátria e Liberdade! 1042 01:25:37,168 --> 01:25:38,684 - Chile! - Uno! 1043 01:25:38,711 --> 01:25:40,982 - Chile! - Grande! 1044 01:25:41,009 --> 01:25:42,540 - Chile! - Livre! 1045 01:25:43,232 --> 01:25:45,774 Ao mesmo tempo, em Rancagua, 1046 01:25:45,849 --> 01:25:49,727 se declaram em greve comerciantes, autônomos e transportadores, 1047 01:25:49,754 --> 01:25:52,421 em solidariedade aos mineiros em greve. 1048 01:26:14,143 --> 01:26:19,150 Em 10 de junho, a oposição toma à força a rádio local. 1049 01:26:20,185 --> 01:26:24,088 Mas Rancagua é pequena para inflar politicamente o conflito, 1050 01:26:24,114 --> 01:26:25,428 já em retrocesso, 1051 01:26:25,456 --> 01:26:27,929 a oposição leva o conflito para a capital. 1052 01:26:29,312 --> 01:26:31,361 Na manhã de 15 de junho, 1053 01:26:31,388 --> 01:26:35,271 três mil grevistas chegam à sede do Partido Democrata-Cristão. 1054 01:26:35,618 --> 01:26:40,085 Representam cerca de 25% do pessoal da mina. 1055 01:26:41,850 --> 01:26:45,524 Juventude democrata-cristã! 1056 01:26:54,067 --> 01:26:56,865 A oposição leva sua tropa de choque às ruas. 1057 01:26:57,290 --> 01:27:02,444 O governo reage com a polícia e a mobilização de seus apoiadores. 1058 01:27:32,096 --> 01:27:36,457 Brigadas de operários ajudam a força pública a manter a ordem. 1059 01:27:45,724 --> 01:27:48,635 Agitadores provocam a polícia. 1060 01:27:48,662 --> 01:27:52,420 Enquanto operários de esquerda desarmam as barricadas. 1061 01:27:52,578 --> 01:27:56,092 Limpem aqui! Vamos limpar a rua, companheiros! 1062 01:28:21,684 --> 01:28:27,038 Ao meio-dia, os simpatizantes da UP se reúnem diante de La Moneda. 1063 01:28:29,061 --> 01:28:32,471 As batalhas de rua vão se prolongar até de noite. 1064 01:29:14,208 --> 01:29:18,653 Allende, Allende, o povo te defende! 1065 01:29:35,367 --> 01:29:38,561 Estou aqui porque tenho consciência de classe. 1066 01:29:38,943 --> 01:29:41,437 Estou aqui, com meus companheiros de classe, 1067 01:29:41,463 --> 01:29:45,507 defendendo o governo dos trabalhadores. Até a morte, se necessário. 1068 01:29:45,683 --> 01:29:49,844 Criar, criar, poder popular! 1069 01:29:53,763 --> 01:29:57,994 A esquerda, unida, jamais será vencida! 1070 01:29:58,770 --> 01:30:02,136 Companheiro, estou aqui desde as seis da manhã. 1071 01:30:02,169 --> 01:30:05,920 Primeiro por convicção, e porque tenho 12 filhos. 1072 01:30:06,209 --> 01:30:10,512 Sei claramente que a luta deste governo não é para mim mesmo. 1073 01:30:10,679 --> 01:30:13,783 Só me restam poucos dias de luta e de sacrifício. 1074 01:30:14,301 --> 01:30:15,688 É para meus filhos! 1075 01:30:16,638 --> 01:30:19,146 Estamos defendendo o poder constitucional. 1076 01:30:19,524 --> 01:30:21,049 Somos contra o fascismo. 1077 01:30:22,327 --> 01:30:24,244 Somos a favor do governo popular. 1078 01:30:24,461 --> 01:30:27,388 Achamos esta luta justa, 1079 01:30:27,415 --> 01:30:31,339 então viemos defender todos os trabalhadores. 1080 01:30:31,498 --> 01:30:35,059 Não queremos que um grupo de privilegiados, 1081 01:30:35,698 --> 01:30:37,853 como são os mineiros de El Teniente, 1082 01:30:37,880 --> 01:30:40,025 crie problemas para este governo. 1083 01:30:40,243 --> 01:30:44,791 Vamos defender nosso governo até as últimas consequências. 1084 01:30:45,437 --> 01:30:47,238 Companheira, por que veio? 1085 01:30:47,367 --> 01:30:50,924 Porque sou chilena. Tenho de defender o governo Allende, 1086 01:30:50,958 --> 01:30:53,216 porque é meu governo, do povo. 1087 01:30:55,377 --> 01:30:57,544 Não dá mais para aguentar o fascismo. 1088 01:30:58,043 --> 01:31:00,759 Temos de detê-lo de uma vez por todas. 1089 01:31:01,033 --> 01:31:04,406 É o que o povo pede, por toda parte pedem o mesmo. 1090 01:31:05,100 --> 01:31:09,087 Chega desses safados do Congresso que ganham e não fazem nada! 1091 01:31:12,505 --> 01:31:16,055 Essa é a opinião de todos os trabalhadores, 1092 01:31:16,088 --> 01:31:18,180 do povo pobre, companheiro! 1093 01:31:18,207 --> 01:31:20,257 Pulso firme contra os especuladores! 1094 01:31:20,284 --> 01:31:22,682 Que aprovem a lei dos delitos econômicos 1095 01:31:22,709 --> 01:31:25,973 para botar esses sem-vergonhas na cadeia! 1096 01:31:27,348 --> 01:31:28,988 Gostaria de dizer algo mais? 1097 01:31:29,551 --> 01:31:31,024 Já disse o suficiente! 1098 01:31:31,398 --> 01:31:34,645 Unidade Popular! 1099 01:31:34,740 --> 01:31:36,386 Venceremos! 1100 01:31:47,791 --> 01:31:50,173 No dia seguinte, os últimos grevistas 1101 01:31:50,200 --> 01:31:53,833 ficam parados diante da sede do Partido Democrata-Cristão. 1102 01:31:54,910 --> 01:31:58,362 Muitos voltam, na mesma noite, para Rancagua. 1103 01:32:00,734 --> 01:32:05,392 No entanto, um grupo simbólico vai para a Universidade Católica. 1104 01:32:08,232 --> 01:32:12,699 Em El Teniente, 93% do pessoal voltou ao trabalho. 1105 01:32:14,421 --> 01:32:18,082 Em 21 de junho, a Central Única de Trabalhadores 1106 01:32:18,193 --> 01:32:22,347 Convoca uma grande demonstração de força contra o fascismo. 1107 01:32:22,938 --> 01:32:27,354 Criar, criar, poder popular! 1108 01:32:31,781 --> 01:32:35,846 Unidade Popular, sem conciliar! 1109 01:32:40,847 --> 01:32:44,771 Unidade Popular contra o burguês criminoso! 1110 01:32:57,931 --> 01:33:02,028 Criar, criar, milícia popular! 1111 01:33:42,653 --> 01:33:46,615 Trabalhadores no poder! 1112 01:34:19,607 --> 01:34:23,282 Quem não pula é burguês! 1113 01:34:36,329 --> 01:34:39,536 Através das emissoras da rede Voz da Pátria, 1114 01:34:39,980 --> 01:34:42,690 o primeiro-trabalhador da nação: 1115 01:34:42,967 --> 01:34:48,073 o presidente da República, companheiro Salvador Allende Gossens. 1116 01:35:04,177 --> 01:35:08,334 Enquanto no centro de Santiago se reúnem 500 mil manifestantes. 1117 01:35:08,709 --> 01:35:11,785 Perto de lá, vigiados pela polícia, 1118 01:35:12,133 --> 01:35:14,828 os últimos grevistas observam a manifestação 1119 01:35:14,855 --> 01:35:16,843 do teto da Universidade Católica. 1120 01:35:23,920 --> 01:35:25,143 Afirmo... 1121 01:35:27,207 --> 01:35:28,456 que nunca... 1122 01:35:29,615 --> 01:35:31,339 em nossa história... 1123 01:35:32,744 --> 01:35:34,265 houve uma manifestação... 1124 01:35:35,117 --> 01:35:36,500 desta magnitude... 1125 01:35:37,167 --> 01:35:39,306 e com este conteúdo. 1126 01:35:40,275 --> 01:35:43,306 Foi preciso inovar em todos os métodos... 1127 01:35:44,465 --> 01:35:45,664 para conseguir... 1128 01:35:47,234 --> 01:35:50,290 ter apenas aproximadamente... 1129 01:35:51,543 --> 01:35:53,115 a dimensão... 1130 01:35:54,961 --> 01:36:00,517 da extraordinária, combativa e enorme multidão... 1131 01:36:01,696 --> 01:36:03,412 que enche as ruas 1132 01:36:03,808 --> 01:36:05,699 Moneda, Agustinas, 1133 01:36:06,147 --> 01:36:10,839 Amunategui, Ahumada, Morandé, 1134 01:36:11,386 --> 01:36:14,016 Huérfanos, Teatinos, 1135 01:36:14,236 --> 01:36:16,457 grande parte da Alameda, 1136 01:36:17,295 --> 01:36:23,232 e a coluna que saiu de Tajamar ainda não conseguiu chegar, 1137 01:36:23,593 --> 01:36:25,677 nem a de Vicuña-Mackenna. 1138 01:36:25,898 --> 01:36:28,231 Jamais na história do Chile 1139 01:36:28,447 --> 01:36:33,313 o povo foi tão combativo e presente! 1140 01:36:35,084 --> 01:36:37,702 Aqui se sente a história. 1141 01:36:38,350 --> 01:36:44,162 Aqui estamos fortalecendo o nosso direito de construir 1142 01:36:44,437 --> 01:36:48,616 um futuro de justiça e liberdade, 1143 01:36:48,896 --> 01:36:51,590 e de abrir caminho para o socialismo. 1144 01:36:59,758 --> 01:37:03,547 Uma semana depois, a greve do cobre terminou. 1145 01:37:04,321 --> 01:37:05,778 Em 28 de junho, 1146 01:37:05,821 --> 01:37:08,790 os 500 mineiros que ocupavam a Universidade Católica 1147 01:37:08,895 --> 01:37:10,718 se retiram em pequenos grupos. 1148 01:37:11,116 --> 01:37:14,626 O conflito durou 76 dias 1149 01:37:14,652 --> 01:37:17,580 e custou milhões de dólares ao Estado. 1150 01:37:19,967 --> 01:37:23,861 Com essa greve, os adversários de Allende 1151 01:37:23,949 --> 01:37:26,942 já tentaram quase tudo para derrubar o governo. 1152 01:37:27,306 --> 01:37:29,511 Só sobrou um recurso. 1153 01:37:47,356 --> 01:37:49,726 No dia seguinte, 29 de junho, 1154 01:37:49,782 --> 01:37:53,373 Às 9h da manhã, o regimento blindado número dois 1155 01:37:53,536 --> 01:37:56,349 ataca o palácio de La Moneda com 6 tanques. 1156 01:38:25,233 --> 01:38:29,807 O Parlamento, o Poder Judiciário, e os partidos de oposição, 1157 01:38:29,834 --> 01:38:31,336 ficam em silêncio. 1158 01:38:32,596 --> 01:38:36,573 O restante das Forças Armadas não dá apoio à ação. 1159 01:39:16,515 --> 01:39:17,761 Um pouco mais tarde, 1160 01:39:17,808 --> 01:39:22,629 Leonardo Henricksen, câmera argentino, filma sua última cena. 1161 01:39:23,493 --> 01:39:25,798 Não apenas grava sua própria morte. 1162 01:39:25,929 --> 01:39:29,892 Também filma, dois meses antes do golpe final, 1163 01:39:29,993 --> 01:39:33,606 a verdadeira cara de um setor do exército chileno. 1164 01:39:43,389 --> 01:39:44,500 Cuidado, cuidado! 1165 01:39:52,048 --> 01:39:53,340 Cuidado, saia daí! 1166 01:40:07,142 --> 01:40:13,582 FIM DA PRIMEIRA PARTE 1167 01:40:15,445 --> 01:40:17,538 Legendas: Troskim. 94100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.