All language subtitles for The Day of the Jackal - 01x01 - Episode 1.FLUX.Portuguese (Brazilian).C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,658 --> 00:00:21,188 Alguns de n�s t�m trabalho a fazer. 2 00:00:21,261 --> 00:00:23,800 Alguns de n�s t�m trabalho a fazer. 3 00:00:28,119 --> 00:00:30,673 Alguns de n�s t�m trabalho a fazer. 4 00:00:30,775 --> 00:00:33,173 Alguns de n�s t�m trabalho a fazer. 5 00:00:34,423 --> 00:00:35,424 T�pico. 6 00:00:36,298 --> 00:00:39,313 � uma piada. Nunca dizem nada naquele maldito lugar. 7 00:00:40,096 --> 00:00:44,708 Nunca dizem o que querem e culpam voc� por n�o fazer. Que piada. 8 00:00:51,051 --> 00:00:54,308 Eu digo como deve fazer seu trabalho? 9 00:02:06,520 --> 00:02:11,504 MUNIQUE, ALEMANHA 10 00:02:16,040 --> 00:02:18,340 DEVOLVENDO A ALEMANHA AOS ALEM�ES MANFRED FEST 11 00:02:32,181 --> 00:02:34,181 MANFRED FEST � HORA DE LUTAR! 12 00:02:50,148 --> 00:02:52,445 Boa noite, Ralf. Atrasado de novo, �? 13 00:02:55,480 --> 00:02:58,765 Nossa! Os cigarros n�o est�o ajudando. 14 00:02:59,242 --> 00:03:00,480 Me deixe em paz. 15 00:03:01,039 --> 00:03:02,484 Mochila nova, Ralf? 16 00:03:06,224 --> 00:03:07,240 Est� tudo bem? 17 00:03:10,775 --> 00:03:13,468 ELIAS FEST ASSUME GRUPO DE PUBLICA��ES FEST 18 00:03:38,984 --> 00:03:40,760 - Boa noite. - Quem est� aqui hoje? 19 00:03:40,862 --> 00:03:42,332 S� o Sr. Fest e Jennifer. 20 00:03:42,804 --> 00:03:45,031 Por onde querem que comece? Algu�m disse? 21 00:03:45,033 --> 00:03:46,033 N�o para mim. 22 00:03:47,349 --> 00:03:48,349 T�pico. 23 00:03:53,360 --> 00:03:54,360 O GRANDE CHOQUE 24 00:04:52,200 --> 00:04:54,200 FEST ENTRETENIMENTO 25 00:05:10,639 --> 00:05:12,200 Voc� deixou o aspirador ligado. 26 00:05:17,840 --> 00:05:19,360 Homem armado! Saiam! 27 00:05:22,640 --> 00:05:25,309 Por favor, n�o! N�o atire em mim. 28 00:08:55,497 --> 00:08:57,045 PREVIS�O DO TEMPO MUNIQUE 29 00:08:57,047 --> 00:08:59,480 VELOCIDADE DO VENTO 30 00:09:05,880 --> 00:09:09,318 Mrs. Bennet / Sossa omiika / Saga 31 00:09:09,320 --> 00:09:11,760 Revis�o: D3QU1NH4 32 00:10:02,461 --> 00:10:05,780 O DIA DO CHACAL S01E01 33 00:10:05,882 --> 00:10:10,257 O principal candidato a pr�ximo Chanceler Alem�o, Manfred Fest, 34 00:10:10,259 --> 00:10:12,600 deve visitar seu filho, Elias, 35 00:10:12,602 --> 00:10:14,546 no hospital esta manh�. 36 00:10:14,548 --> 00:10:16,280 Elias foi v�tima de uma tentativa 37 00:10:16,282 --> 00:10:18,264 de assassinato noite passada, 38 00:10:18,266 --> 00:10:20,808 Atribu�ram � postura anti-imigra��o de Manfred... 39 00:10:20,840 --> 00:10:23,280 - Desligue isso, por favor. - � claro. 40 00:10:24,080 --> 00:10:25,840 A primeira liga��o foi positiva, 41 00:10:25,842 --> 00:10:28,800 mas hoje o cirurgi�o avisou que v�o operar a perna de novo. 42 00:10:28,802 --> 00:10:30,083 Que adianta chorar? 43 00:10:30,845 --> 00:10:31,998 N�o, estou perguntando. 44 00:10:32,000 --> 00:10:33,777 Estamos indo antes que o preparem. 45 00:10:33,880 --> 00:10:38,333 Como desabar vai ajudar o Elias? Apenas se recomponha. 46 00:11:23,200 --> 00:11:25,775 A m�e dele est� chorando como um beb�. 47 00:11:26,793 --> 00:11:28,920 Ela nunca soube se controlar. 48 00:11:28,922 --> 00:11:31,799 O escrit�rio deve mandar flores? Talvez um cart�o. 49 00:11:33,381 --> 00:11:35,767 Escreva algo afetuoso. 50 00:11:36,520 --> 00:11:38,294 N�o, afetuoso n�o. 51 00:11:38,396 --> 00:11:40,520 N�o queremos mal-entendido. Coloque algo... 52 00:11:43,294 --> 00:11:44,747 positivo. 53 00:12:45,800 --> 00:12:48,075 Chegamos em tr�s minutos. 54 00:12:48,076 --> 00:12:50,240 - Entendido. - Desculpe. � d� escrit�rio. 55 00:12:50,950 --> 00:12:53,480 Quer reagir ao �ltimo story de Ulle Dag Charles? 56 00:12:54,134 --> 00:12:55,360 N�o posso recusar. 57 00:12:55,704 --> 00:12:56,868 � para m�dia brit�nica. 58 00:12:57,287 --> 00:12:59,173 Para os brit�nicos? Bem... 59 00:13:00,833 --> 00:13:04,211 Esse homem, Ulle Dag Charles, nome verdadeiro Suleiman, 60 00:13:04,313 --> 00:13:06,900 que ele prefere n�o usar, compreensivelmente, 61 00:13:07,000 --> 00:13:09,731 � uma fraude que busca aten��o. 62 00:13:09,835 --> 00:13:12,200 Toda vez que tem um novo software para vender, 63 00:13:12,202 --> 00:13:13,907 ele promete que vai salvar o mundo, 64 00:13:13,909 --> 00:13:15,760 mas ele s� quer � destruir. 65 00:13:16,673 --> 00:13:20,040 Ulle Dag Charles � um traidor para o Ocidente e seus valores. 66 00:15:30,280 --> 00:15:31,280 SALVE A DEMOCRACIA! 67 00:15:47,372 --> 00:15:48,663 Abutres. 68 00:15:49,859 --> 00:15:51,200 Eles n�o t�m alma? 69 00:15:52,715 --> 00:15:54,117 Fest, voc� � um fascista! 70 00:15:54,219 --> 00:15:56,120 Que ral�. 71 00:16:17,440 --> 00:16:19,040 Por favor, fique no ve�culo. 72 00:16:19,041 --> 00:16:20,136 A senhorita tamb�m. 73 00:16:46,597 --> 00:16:47,697 Vamos ser r�pidos. 74 00:16:47,699 --> 00:16:51,152 Quando ele descer, deve chegar na porta em dez segundos. 75 00:16:51,154 --> 00:16:52,154 Entenderam? 76 00:17:20,360 --> 00:17:21,600 Atirador! 77 00:17:44,520 --> 00:17:48,874 Chequem o pr�dio de 30 andares � sudeste da nossa posi��o. 78 00:17:48,875 --> 00:17:51,983 O atirador provavelmente est� no 16� ou 17� andar. 79 00:18:44,952 --> 00:18:46,160 SA�DA DE EMERG�NCIA 80 00:20:39,520 --> 00:20:40,720 Bomba! 81 00:21:07,280 --> 00:21:11,120 LONDRES, INGLATERRA 82 00:21:15,415 --> 00:21:19,080 SEDE DO MI6 83 00:21:24,291 --> 00:21:26,861 Acabou de chegar. Sabia que gostaria de ver. 84 00:21:27,440 --> 00:21:29,885 MG-2000 de fabrica��o russa. 85 00:21:31,200 --> 00:21:32,442 N�o se v� isso todo dia. 86 00:21:35,301 --> 00:21:36,596 N�mero de s�rie raspado. 87 00:21:36,598 --> 00:21:38,680 Terroristas n�o s�o completamente idiotas. 88 00:21:39,908 --> 00:21:41,517 Ent�o, � uma pe�a genu�na? 89 00:21:41,796 --> 00:21:43,033 Parece ser. 90 00:21:43,641 --> 00:21:45,814 Apesar que as c�pias brasileiras e eg�pcias 91 00:21:45,816 --> 00:21:47,455 s�o quase perfeitas atualmente. 92 00:21:48,181 --> 00:21:49,360 Uma arma muito boa. 93 00:21:49,642 --> 00:21:51,720 Vamos ver se � dos traficantes belgas. 94 00:21:52,640 --> 00:21:55,120 Deve haver outro n�mero em algum lugar. 95 00:21:57,736 --> 00:21:59,838 N�o s�o completamente idiotas, 96 00:22:00,299 --> 00:22:01,899 mas tamb�m n�o s�o t�o espertos. 97 00:22:02,280 --> 00:22:03,280 Bingo. 98 00:22:04,610 --> 00:22:05,720 J� viu isso? 99 00:22:09,623 --> 00:22:10,623 Onde � isso? 100 00:22:11,416 --> 00:22:12,416 Alemanha. 101 00:22:14,200 --> 00:22:18,798 NUREMBERG, ALEMANHA 102 00:22:19,959 --> 00:22:22,120 Isso � absolutamente... 103 00:22:22,456 --> 00:22:23,628 uma lindeza. 104 00:22:24,317 --> 00:22:26,700 Sabe, eu poderia ter despachado para voc� e... 105 00:22:26,802 --> 00:22:28,041 economizado a viagem. 106 00:22:28,503 --> 00:22:30,554 E perder tudo isso? N�o, obrigado. 107 00:22:30,556 --> 00:22:32,926 Cristo, o Puzzle Ball � algo especial. 108 00:22:34,153 --> 00:22:35,540 Sim, �. 109 00:22:35,640 --> 00:22:37,190 Infelizmente, n�o est� � venda. 110 00:22:37,516 --> 00:22:41,030 Entretanto, tenho um belo conjunto Killarney... 111 00:22:41,549 --> 00:22:43,749 que posso estar disposto a vender. 112 00:22:43,851 --> 00:22:45,240 - Mostre-me. - Por aqui. 113 00:22:52,150 --> 00:22:53,150 Cristo. 114 00:22:55,924 --> 00:22:58,517 Herr Krasner, com todo respeito, 115 00:22:59,620 --> 00:23:01,799 preciso sair daqui antes de ir � fal�ncia. 116 00:23:11,120 --> 00:23:13,799 Empreendedor de tecnologia, Ulle Dag Charles, 117 00:23:13,801 --> 00:23:16,280 ou UDC como ele prefere ser conhecido... 118 00:23:19,111 --> 00:23:21,200 - Tudo bem? - Estou bem. E voc�? 119 00:23:21,301 --> 00:23:24,369 UDC recentemente balan�ou o mercado... 120 00:23:24,471 --> 00:23:25,471 Quer uma ta�a? 121 00:23:26,150 --> 00:23:27,611 N�o quero, obrigada. 122 00:23:27,880 --> 00:23:30,585 ...River. Ulle Dag Charles, o que � esse... 123 00:23:31,440 --> 00:23:33,189 novo software misterioso, River? 124 00:23:34,038 --> 00:23:36,221 River � uma tecnologia revolucion�ria... 125 00:23:37,600 --> 00:23:38,746 Como vai o artigo? 126 00:23:38,848 --> 00:23:41,447 Para ser sincero, criei um novo t�tulo. 127 00:23:42,401 --> 00:23:43,401 Qual �? 128 00:23:43,503 --> 00:23:47,238 "Viol�ncias Problem�ticas e Autocria��o: 129 00:23:47,640 --> 00:23:50,252 A armadilha e o infort�nio crist�o." 130 00:23:50,614 --> 00:23:51,614 Obrigado. 131 00:23:52,198 --> 00:23:54,018 N�o querem que saibam o que fazem. 132 00:23:54,020 --> 00:23:56,073 Mas o que realmente significa? 133 00:23:56,075 --> 00:23:58,651 Aprendeu sobre armas de fogo, sabe o que significa. 134 00:23:59,681 --> 00:24:02,000 - Cad� a Jasmine? Dever de casa? - Exatamente. 135 00:24:02,002 --> 00:24:04,158 Por que um fundador do clube dos bilion�rios 136 00:24:04,159 --> 00:24:06,666 est� se voltando contra seus amigos bilion�rios? 137 00:24:07,000 --> 00:24:09,705 Podemos assistir algo sobre a morte do Fest, por favor? 138 00:24:09,707 --> 00:24:11,486 � o UDC. Deveria estar interessada. 139 00:24:11,488 --> 00:24:13,494 Ele tem 240 milh�es de seguidores. 140 00:24:13,496 --> 00:24:15,479 - Acham que ele � Deus. - Ele acha. 141 00:24:15,480 --> 00:24:17,437 - Olhe pra ele. - Com ele nunca se sabe. 142 00:24:17,439 --> 00:24:19,958 Quero dizer, se este software fizer o que promete, 143 00:24:19,960 --> 00:24:22,112 vai nos mostrar de onde todo o dinheiro vem 144 00:24:22,113 --> 00:24:24,040 e para onde vai. Se ele conseguir isso, 145 00:24:24,053 --> 00:24:25,532 isso ficar� bem interessante. 146 00:24:25,533 --> 00:24:27,960 Mas agora n�o est�. Algu�m foi assassinado. 147 00:24:27,962 --> 00:24:29,318 - Pra mim est�. - Pode... 148 00:24:29,320 --> 00:24:31,359 N�o! N�o pode vir aqui... 149 00:24:31,366 --> 00:24:33,937 - Me d� isso. - Vem pegar. T� bem, t� bem. 150 00:24:33,973 --> 00:24:36,160 Pega. N�o respeita seu marido, n�? 151 00:24:36,413 --> 00:24:37,413 Obrigada. 152 00:24:38,186 --> 00:24:40,014 Segundo fontes policiais, 153 00:24:40,016 --> 00:24:42,547 Fest foi atingido por uma �nica bala 154 00:24:42,549 --> 00:24:45,450 disparada � longa dist�ncia por um sniper. 155 00:24:45,452 --> 00:24:47,931 Ainda n�o est� confirmado se as autoridades 156 00:24:47,933 --> 00:24:50,241 conseguiram localizar um suspeito ou... 157 00:24:50,243 --> 00:24:52,868 - Boa noite, m�e. - Oi, como voc� est�? 158 00:24:52,870 --> 00:24:54,589 - Como foi na escola? - Bem. 159 00:24:54,653 --> 00:24:55,673 Que bom. 160 00:24:56,220 --> 00:24:57,240 Que bom. 161 00:24:57,242 --> 00:24:59,046 Se lembra do que ter� amanh� � noite? 162 00:24:59,692 --> 00:25:00,805 Sim. 163 00:25:01,526 --> 00:25:02,959 Reuni�o de pais e mestres. 164 00:25:04,013 --> 00:25:05,066 Sim. 165 00:25:06,339 --> 00:25:07,359 Sim. 166 00:25:07,984 --> 00:25:08,985 Eu irei. 167 00:25:09,040 --> 00:25:10,514 - Que bom. - T� bom? 168 00:25:11,253 --> 00:25:13,680 - Est� bem. - ...estava visitando seu filho, 169 00:25:13,733 --> 00:25:16,814 Elias Fest, no Hospital Saint Elizabeth, 170 00:25:16,966 --> 00:25:19,205 que havia se machucado no dia anterior. 171 00:25:19,253 --> 00:25:21,995 Eu me ofereci. Ela quer voc�. 172 00:25:22,012 --> 00:25:24,008 ...uma liga��o entre estes incidentes, 173 00:25:24,010 --> 00:25:25,765 retratando uma teoria da conspira��o 174 00:25:25,766 --> 00:25:27,520 mais ampla contra a fam�lia Fest. 175 00:25:39,413 --> 00:25:41,436 - Passaporte. - Sim. 176 00:25:44,257 --> 00:25:47,438 Sabe, � a primeira vez que me pedem o passaporte 177 00:25:47,440 --> 00:25:48,850 entre a Alemanha e a Fran�a. 178 00:25:49,440 --> 00:25:50,546 De onde est� vindo? 179 00:25:51,487 --> 00:25:52,560 Nuremberg. 180 00:25:53,473 --> 00:25:54,686 Voc� mora em Nuremberg? 181 00:25:55,153 --> 00:25:56,493 N�o, moro em Paris. 182 00:25:57,106 --> 00:25:58,360 Por que foi a Nuremberg? 183 00:25:58,679 --> 00:26:00,626 Fui fazer uma visita de neg�cios. 184 00:26:04,023 --> 00:26:06,009 - Este carro � seu? - N�o, � alugado. 185 00:26:07,194 --> 00:26:08,240 Abra o porta-malas. 186 00:26:18,299 --> 00:26:19,346 Abra, por favor. 187 00:26:32,708 --> 00:26:34,001 O que est� acontecendo? 188 00:26:34,333 --> 00:26:35,710 Nada com que se preocupar. 189 00:26:43,069 --> 00:26:44,136 O que tem na caixa? 190 00:26:45,299 --> 00:26:46,659 Ah, isso... 191 00:26:47,253 --> 00:26:49,406 � o motivo de eu ter ido a Nuremberg. 192 00:26:52,333 --> 00:26:53,477 Esse... 193 00:26:54,533 --> 00:26:57,133 � um tabuleiro de Xadrez Jaques. 194 00:26:58,504 --> 00:26:59,711 O marfim 195 00:27:00,404 --> 00:27:01,978 � de antes da proibi��o. 196 00:27:03,613 --> 00:27:06,280 E �... incrivelmente raro. 197 00:27:06,282 --> 00:27:07,692 Eu coleciono essas coisas. 198 00:27:11,133 --> 00:27:12,217 Espere aqui. 199 00:28:00,706 --> 00:28:02,665 - Pode seguir. - Muito obrigado. 200 00:28:02,813 --> 00:28:04,107 Tenha uma �tima noite. 201 00:28:06,213 --> 00:28:07,247 Obrigado. 202 00:29:15,325 --> 00:29:17,327 Quais as novidades sobre a morte do Fest? 203 00:29:18,046 --> 00:29:20,039 O relat�rio acabou de chegar. 204 00:29:20,120 --> 00:29:21,566 J� deve estar na sua tela. 205 00:29:21,806 --> 00:29:24,193 �nico tiro na cabe�a. Muito sangue. 206 00:29:24,680 --> 00:29:25,680 Um belo tiro. 207 00:29:26,339 --> 00:29:27,939 N�o, isso n�o pode estar certo. 208 00:29:28,840 --> 00:29:29,874 O qu�? 209 00:29:30,360 --> 00:29:32,732 A dist�ncia � de 3.815 metros. 210 00:29:33,146 --> 00:29:35,613 Mas isso n�o � poss�vel 211 00:29:35,999 --> 00:29:37,733 Bem, � o que dizem os alem�es. 212 00:29:37,735 --> 00:29:39,193 E sabemos como s�o precisos. 213 00:29:40,466 --> 00:29:41,633 O que est� acontecendo? 214 00:29:41,747 --> 00:29:43,200 Convocaram uma reuni�o. 215 00:29:43,253 --> 00:29:45,266 Osi. Osi. 216 00:29:46,446 --> 00:29:48,132 Eu devia estar na reuni�o do Fest. 217 00:29:48,133 --> 00:29:50,366 - Ser� informada depois. - N�o, n�o, n�o. 218 00:29:50,373 --> 00:29:51,840 N�o quero ser informada. 219 00:29:51,842 --> 00:29:53,021 Snipers s�o minha �rea. 220 00:29:53,023 --> 00:29:54,640 N�o fui eu que decidi, Bianca. 221 00:29:54,642 --> 00:29:56,475 Bem, espera, espera. 222 00:29:56,680 --> 00:29:58,040 Quem foi? Foi a Isabel? 223 00:29:58,042 --> 00:29:59,527 Presumo que sim. 224 00:30:00,258 --> 00:30:02,567 Olha. O Jordan est� l�. 225 00:30:02,969 --> 00:30:05,898 Jordan. O que Jordan sabe sobre snipers? 226 00:30:06,968 --> 00:30:08,408 Tenho que entrar l�. 227 00:30:10,535 --> 00:30:11,640 Afinal, quem � aquele? 228 00:30:12,894 --> 00:30:14,600 Werner Leckner, Intelig�ncia Alem�. 229 00:30:14,602 --> 00:30:15,975 Ontem � noite 230 00:30:16,239 --> 00:30:17,585 houve ataques incendi�rios 231 00:30:17,587 --> 00:30:19,732 em mesquitas em Hamburgo, Berlim e Dresden. 232 00:30:19,733 --> 00:30:21,924 E h� tumultos em diferentes partes do pa�s. 233 00:30:22,293 --> 00:30:24,200 � realmente muito alarmante, Werner. 234 00:30:24,402 --> 00:30:26,408 Como sabe, o Ministro das Rel. Exteriores 235 00:30:26,410 --> 00:30:28,960 era amigo pessoal dos Fests. Ele est� muito chocado. 236 00:30:29,086 --> 00:30:30,646 Assim como todos n�s. 237 00:30:30,812 --> 00:30:32,139 O que voc� precisa de n�s? 238 00:30:32,473 --> 00:30:36,076 Ainda n�o sabemos a nacionalidade do sniper, 239 00:30:36,079 --> 00:30:37,510 estamos acionando os nossos 240 00:30:37,512 --> 00:30:39,473 parceiros internacionais para ajudar. 241 00:30:39,475 --> 00:30:41,880 Tem havido muita especula��o sobre o tiro. 242 00:30:42,035 --> 00:30:43,819 Voc� tem a dist�ncia confirmada? 243 00:30:44,706 --> 00:30:46,360 Sim, de fato... 244 00:30:47,736 --> 00:30:50,469 Do pr�dio onde o tiro foi disparado 245 00:30:50,471 --> 00:30:52,800 at� a porta do hospital onde Fest foi atingido, 246 00:30:52,802 --> 00:30:55,524 s�o 3.815 metros. 247 00:30:55,526 --> 00:30:56,720 Tem certeza disso? 248 00:30:57,707 --> 00:31:01,040 Porque o recorde mundial de morte com um rifle de precis�o 249 00:31:01,042 --> 00:31:03,760 � de 3.540 metros. 250 00:31:03,875 --> 00:31:04,878 Na Ucr�nia, 251 00:31:04,880 --> 00:31:06,008 em 2023. 252 00:31:06,373 --> 00:31:08,269 Voc�s recuperaram a arma? 253 00:31:08,586 --> 00:31:09,633 N�o. 254 00:31:09,661 --> 00:31:11,280 Ent�o o sniper levou com ele. 255 00:31:11,546 --> 00:31:13,846 Este � o suspeito saindo do pr�dio, 256 00:31:13,853 --> 00:31:16,626 2 minutos e 52 segundos ap�s o disparo. 257 00:31:16,628 --> 00:31:18,702 Desculpe, onde est� o rifle? 258 00:31:18,735 --> 00:31:21,722 Ele desmontou e colocou na mala. Obviamente. 259 00:31:21,920 --> 00:31:24,146 Podemos ver as dimens�es, por favor? 260 00:31:31,133 --> 00:31:33,412 A mala tem menos de 60cm de altura. 261 00:31:33,413 --> 00:31:37,092 - E? - O cano do Tac-50 tem 737mm 262 00:31:37,093 --> 00:31:39,792 e � o mais curto desta categoria. 263 00:31:39,794 --> 00:31:41,994 O cano da Denel mede um metro. 264 00:31:42,765 --> 00:31:44,452 O rifle n�o est� na mala. 265 00:31:44,656 --> 00:31:46,580 Se estivesse, ter�amos visto o cano. 266 00:31:46,983 --> 00:31:48,179 Ele o deixou para tr�s. 267 00:31:48,638 --> 00:31:51,195 N�o, a per�cia n�o encontrou nenhuma arma no local. 268 00:31:51,346 --> 00:31:53,720 Quando um sniper encontra um rifle, 269 00:31:53,992 --> 00:31:56,592 um que lhe permita dar um tiro dessa dist�ncia, 270 00:31:56,613 --> 00:31:57,972 ele fica com esse rifle. 271 00:31:58,618 --> 00:32:00,833 Ele nunca o deixaria para tr�s. 272 00:32:00,834 --> 00:32:02,674 O que significa que ele o levou. 273 00:32:02,688 --> 00:32:05,331 E se levou, teria que estar naquela mala. 274 00:32:05,674 --> 00:32:06,775 N�o estou entendendo, 275 00:32:07,285 --> 00:32:08,285 Bianca. 276 00:32:09,523 --> 00:32:11,188 Disse que a mala n�o era grande. 277 00:32:11,859 --> 00:32:14,317 O que significa que o rifle foi feito sob medida. 278 00:32:15,125 --> 00:32:17,006 O cano veio desmontado em duas pe�as. 279 00:32:17,480 --> 00:32:18,950 Um cano de duas pe�as 280 00:32:18,951 --> 00:32:21,068 � o Santo Graal de um fabricante de armas. 281 00:32:21,844 --> 00:32:24,175 Se o estriamento possuir uma fra��o menor, 282 00:32:24,177 --> 00:32:26,160 isso comprometeria o tiro. � imposs�vel. 283 00:32:26,461 --> 00:32:29,241 H� anos um fabricante de armas vem tentando fazer isso. 284 00:32:29,242 --> 00:32:31,287 Ele se chama Norman Stoke. 285 00:32:33,538 --> 00:32:35,558 O Sr. Stoke � brit�nico? 286 00:32:36,221 --> 00:32:37,325 � da Irlanda do Norte. 287 00:32:38,480 --> 00:32:39,480 Bom... 288 00:32:39,820 --> 00:32:42,098 Creio que conta como brit�nico. 289 00:32:42,965 --> 00:32:44,472 Sabemos onde o Sr. Stoke est�? 290 00:32:44,680 --> 00:32:46,373 As For�as Especiais podem peg�-lo? 291 00:32:46,375 --> 00:32:47,387 Ele est� foragido 292 00:32:47,389 --> 00:32:49,459 desde o assassinato de Estocolmo em 2018. 293 00:32:49,615 --> 00:32:52,170 - � uma pena. - Tenho um informante. 294 00:32:53,316 --> 00:32:54,809 Sei que posso encontr�-lo. 295 00:32:55,178 --> 00:32:56,734 Que bem isso nos faria? 296 00:32:57,341 --> 00:32:59,689 Bom, um fabricante de armas 297 00:32:59,690 --> 00:33:01,842 fabrica armas e as vende para um assassino. 298 00:33:01,920 --> 00:33:03,120 � uma baita especula��o. 299 00:33:03,593 --> 00:33:04,844 Ainda assim, � uma pista. 300 00:33:05,337 --> 00:33:07,140 E sendo franco, n�o temos muitas. 301 00:33:11,640 --> 00:33:16,640 PARIS, FRAN�A 302 00:33:22,940 --> 00:33:24,691 - Bom dia. - Bom dia. 303 00:33:24,692 --> 00:33:26,321 Para a Esta��o Norte, por favor. 304 00:33:31,683 --> 00:33:33,496 Bianca. Um momento, por favor. 305 00:33:49,620 --> 00:33:52,852 � sempre uma honra quando os alem�es pedem nossa ajuda. 306 00:33:55,332 --> 00:33:57,896 Embora seja constrangedor que o fabricante de armas 307 00:33:57,897 --> 00:33:58,897 seja brit�nico. 308 00:33:59,929 --> 00:34:02,158 Quem exatamente � esse tal de Norman Stoke? 309 00:34:02,640 --> 00:34:05,014 Stoke come�ou a fabricar metralhadoras 310 00:34:05,016 --> 00:34:07,396 para alguns militares leais nos anos 80 311 00:34:07,763 --> 00:34:08,763 ao Leste de Belfast. 312 00:34:09,102 --> 00:34:10,400 Norman e seu irm�o Larry, 313 00:34:10,517 --> 00:34:13,796 mataram mais de uma d�zia de civis cat�licos inocentes. 314 00:34:14,262 --> 00:34:16,422 Larry foi capturado e enviado � pris�o, 315 00:34:16,423 --> 00:34:18,472 mas foi solto pelo Acordo de Belfast. 316 00:34:19,044 --> 00:34:21,948 E agora comanda uma gangue de traficantes de drogas. 317 00:34:21,949 --> 00:34:24,753 O Norman, neste meio tempo, aperfei�oou sua arte 318 00:34:24,754 --> 00:34:28,161 e fez a arma usada no assassinato de Estocolmo. 319 00:34:28,730 --> 00:34:30,800 E como encontraria o Norman Stoke? 320 00:34:31,501 --> 00:34:33,075 Tenho um informante em Belfast. 321 00:34:33,895 --> 00:34:35,061 Seu codinome � Sparrow. 322 00:34:38,391 --> 00:34:40,525 Ouvi coisas boas sobre voc�, Bianca. 323 00:34:45,237 --> 00:34:46,284 N�o me decepcione. 324 00:35:45,240 --> 00:35:46,549 O dispositivo substituir�. 325 00:36:06,400 --> 00:36:08,340 COBRAN�A DE MUNIQUE. 326 00:36:11,379 --> 00:36:12,880 VERIFICANDO COM O CLIENTE. 327 00:36:16,400 --> 00:36:17,535 NO AGUARDO. 328 00:36:31,160 --> 00:36:32,588 BELFAST, IRLANDA DO NORTE 329 00:36:33,020 --> 00:36:34,590 Parece que est� no aeroporto. 330 00:36:35,620 --> 00:36:38,155 - Sim, me desculpe. - Mas e a reuni�o de pais? 331 00:36:39,014 --> 00:36:40,611 Presumo que n�o vir�? 332 00:36:41,459 --> 00:36:42,661 Foi algo de �ltima hora. 333 00:36:43,810 --> 00:36:46,160 Ela se dedicou de verdade nesse semestre. 334 00:36:46,162 --> 00:36:48,683 Eu sei, e me sinto p�ssima. 335 00:36:48,685 --> 00:36:50,320 Mas n�o pude fazer nada. 336 00:36:50,810 --> 00:36:52,268 E n�o poderia falar com ela? 337 00:36:52,602 --> 00:36:55,386 Paul, n�o posso, acabei de chegar em Belfast 338 00:36:55,387 --> 00:36:57,520 e j� estou atrasada pra uma reuni�o. 339 00:36:57,522 --> 00:36:59,722 - Tudo bem. - Pode fazer por mim, por favor? 340 00:36:59,840 --> 00:37:01,944 - Tudo bem. - Farei o poss�vel 341 00:37:01,965 --> 00:37:03,266 para voltar no �ltimo voo. 342 00:37:03,267 --> 00:37:05,078 - Tudo bem. - T� bem? Me desculpe. 343 00:37:05,080 --> 00:37:06,520 T� bem. Tchau. 344 00:37:06,849 --> 00:37:07,911 Tchau. 345 00:37:17,440 --> 00:37:18,622 QUAL O PRAZO? 346 00:37:18,624 --> 00:37:21,400 VERIFIQUE SUA CONTA EM 24 HORAS. 347 00:37:29,270 --> 00:37:30,820 ADMIRAMOS MUITO O SEU TRABALHO. 348 00:37:30,821 --> 00:37:32,821 TEMOS UM PROJETO QUE PODE TE INTERESSAR. 349 00:37:32,822 --> 00:37:35,978 EXCELENTE REMUNERA��O. 350 00:37:40,360 --> 00:37:42,024 COMO POSSO AJUDAR? 351 00:37:51,728 --> 00:37:54,159 N�O POSSO FALAR POR AQUI. PODEMOS NOS ENCONTRAR? 352 00:37:56,800 --> 00:37:58,240 N�O FA�O ISSO. 353 00:38:02,826 --> 00:38:05,114 PAGAMENTO DE $ 10M E B�NUS. PODE ME ENCONTRAR? 354 00:38:15,720 --> 00:38:20,430 ENCONTROS CUSTAM U$1M A MAIS. METADE AGORA E METADE DEPOIS. 355 00:38:20,448 --> 00:38:25,413 O PAGAMENTO DIVIDIDO � UMA GARANTIA M�TUA. 356 00:38:32,987 --> 00:38:34,460 ONDE E QUANDO? 357 00:38:34,550 --> 00:38:38,056 ENVIO OS DETALHES AP�S RECEBER O COMPROVANTE DE PAGAMENTO. 358 00:39:00,829 --> 00:39:02,000 Quando vi seu n�mero, 359 00:39:02,002 --> 00:39:03,420 quase tive um AVC. 360 00:39:04,937 --> 00:39:06,541 Achei que n�o te veria mais. 361 00:39:06,980 --> 00:39:08,591 J� faz muito tempo. 362 00:39:10,340 --> 00:39:11,340 Como est�? 363 00:39:13,984 --> 00:39:15,249 O que quer, Nadine? 364 00:39:15,250 --> 00:39:16,692 Como vai a fam�lia? 365 00:39:16,880 --> 00:39:18,465 Deixe minha fam�lia fora disso. 366 00:39:18,986 --> 00:39:21,387 O Larry me mataria se soubesse com quem falei. 367 00:39:25,653 --> 00:39:27,920 - Aqui est�. - Muito obrigado. 368 00:39:28,249 --> 00:39:29,680 Volte sempre. 369 00:39:29,979 --> 00:39:31,021 Tenha um bom dia. 370 00:39:33,833 --> 00:39:35,086 Mas est� sendo cuidadosa? 371 00:39:35,717 --> 00:39:37,040 Se lembra dos protocolos? 372 00:39:37,630 --> 00:39:38,686 - Sim. - �timo. 373 00:39:40,264 --> 00:39:42,320 Ent�o n�o h� nada com o que se preocupar. 374 00:39:44,911 --> 00:39:46,438 Qual a �ltima vez que o Larry 375 00:39:46,440 --> 00:39:47,848 falou com seu irm�o, Norman? 376 00:39:51,220 --> 00:39:52,776 Desde que ele desapareceu. 377 00:39:53,300 --> 00:39:55,183 Est� me dizendo a verdade, Alison? 378 00:39:56,965 --> 00:39:58,215 Sei que eles s�o pr�ximos 379 00:39:58,217 --> 00:39:59,832 e preciso achar o Norman, agora. 380 00:40:01,541 --> 00:40:02,561 N�o � problema meu. 381 00:40:11,751 --> 00:40:13,105 Com certeza �, 382 00:40:13,106 --> 00:40:15,320 porque se n�o me ajudar achar o Norman, 383 00:40:16,189 --> 00:40:17,501 vai voltar para a pris�o. 384 00:40:22,239 --> 00:40:23,239 Voc� � casada? 385 00:40:23,814 --> 00:40:24,870 - N�o. - Tem filhos? 386 00:40:25,492 --> 00:40:27,242 - N�o. - Mas tem uma carreira. 387 00:40:27,980 --> 00:40:29,359 Est� na sua cara. 388 00:40:30,989 --> 00:40:32,371 Se tivesse um marido, 389 00:40:32,372 --> 00:40:34,579 saberia que os homens t�m seus segredinhos. 390 00:40:35,359 --> 00:40:37,682 Mas esse � um segredinho que eu quero saber. 391 00:40:39,439 --> 00:40:41,544 Preciso que descubra onde o Norman est�... 392 00:40:41,547 --> 00:40:42,547 ainda hoje. 393 00:40:54,400 --> 00:40:56,840 N�o posso perguntar ao Larry assim do nada. 394 00:40:57,166 --> 00:40:58,393 Ele desconfiaria. 395 00:40:59,196 --> 00:41:00,383 Preciso elaborar. 396 00:41:02,900 --> 00:41:03,900 Tem meu n�mero. 397 00:41:04,491 --> 00:41:06,182 Espero que me ligue hoje � noite. 398 00:41:11,432 --> 00:41:12,480 Posso ir agora? 399 00:41:15,480 --> 00:41:16,914 � um pa�s livre. 400 00:41:45,400 --> 00:41:46,798 AGUARDANDO. 401 00:41:46,800 --> 00:41:48,880 DEP�SITO EFETUADO. 402 00:42:54,956 --> 00:42:57,182 Aqui � Alison. Deixe seu recado. 403 00:43:00,131 --> 00:43:02,140 Alison, � a Nadine. 404 00:43:02,141 --> 00:43:04,556 N�o tive not�cias suas e estou bem decepcionada. 405 00:43:04,557 --> 00:43:05,557 Me ligue. 406 00:43:07,074 --> 00:43:08,080 Nadine? 407 00:43:12,619 --> 00:43:14,121 Piada interna do escrit�rio. 408 00:43:16,723 --> 00:43:18,240 Olha, querida... 409 00:43:18,242 --> 00:43:19,246 Sinto muito. 410 00:43:19,312 --> 00:43:21,912 Sobre a reuni�o dos pais. Lamento mesmo. 411 00:43:49,924 --> 00:43:54,918 LAGO M�LAREN, SU�CIA 412 00:45:04,355 --> 00:45:05,480 N�o se vire. 413 00:45:10,492 --> 00:45:11,711 Voc� veio sozinha? 414 00:45:13,478 --> 00:45:15,941 Sim, segui suas instru��es ao p� da letra. 415 00:45:20,635 --> 00:45:21,785 Quem � o alvo? 416 00:45:24,168 --> 00:45:25,520 Ulle Dag Charles. 417 00:45:26,238 --> 00:45:27,385 UDC. 418 00:45:28,606 --> 00:45:30,074 Voc� pode chegar at� ele? 419 00:45:35,578 --> 00:45:36,769 Custar� muito. 420 00:45:37,951 --> 00:45:40,600 Mencionei um valor m�nimo de dez milh�es de d�lares. 421 00:45:41,118 --> 00:45:44,000 Multiplique isso por dez e talvez possamos conversar. 422 00:45:46,920 --> 00:45:49,360 Essa � uma conversa muito cara. 423 00:45:50,425 --> 00:45:52,286 Metade adiantado, metade ao finalizar. 424 00:45:52,288 --> 00:45:53,754 Todas as despesas pagas. 425 00:45:54,658 --> 00:45:57,238 Bem, eu teria que consultar meus colegas sobre isso. 426 00:46:02,840 --> 00:46:03,918 Ol�? 427 00:46:08,160 --> 00:46:11,148 Alison, � a Nadine. Deveria ter ligado ontem � noite. 428 00:46:11,150 --> 00:46:12,300 Preciso falar com voc�. 429 00:46:15,498 --> 00:46:18,229 D�-me tudo o que temos sobre a filha da Alison, Emma. 430 00:46:18,391 --> 00:46:20,430 - Entendido. - Deixa comigo. 431 00:46:25,227 --> 00:46:26,896 O BND acredita... 432 00:46:30,957 --> 00:46:32,400 O BND acredita 433 00:46:32,402 --> 00:46:34,413 Nosso sniper achou que Manfred 434 00:46:34,414 --> 00:46:36,960 estaria nos escrit�rios ontem � noite. 435 00:46:37,672 --> 00:46:40,743 Mas Manfred n�o estava l� e atirou no filho, Elias. 436 00:46:41,294 --> 00:46:43,320 Manfred sempre foi o verdadeiro alvo. 437 00:46:44,478 --> 00:46:47,785 Elias foi usado como isca para atrair Manfred ao hospital. 438 00:46:48,147 --> 00:46:50,154 Isso exigiria muito planejamento pr�vio. 439 00:46:50,320 --> 00:46:52,318 Bem, todo planejamento � pr�vio. 440 00:46:54,111 --> 00:46:55,383 Como foi em Belfast? 441 00:46:55,811 --> 00:46:58,400 Meu informante n�o est� cooperando. 442 00:46:58,612 --> 00:47:01,545 Acho que vamos ter que improvisar. 443 00:47:02,518 --> 00:47:04,779 Ela tem uma filha, Emma. 444 00:47:05,280 --> 00:47:06,873 Uma estudante em Londres. 445 00:47:07,572 --> 00:47:09,836 Envolvida em um grupo radical de esquerda. 446 00:47:09,838 --> 00:47:12,072 Acho que posso ver onde quer chegar com isso. 447 00:47:14,151 --> 00:47:15,798 Precisamos ter muito cuidado 448 00:47:15,799 --> 00:47:18,259 ao autorizar esse tipo de opera��o. 449 00:47:28,056 --> 00:47:30,623 - O que queremos?! - A verdade sobre o dinheiro! 450 00:47:30,625 --> 00:47:32,824 - Quando queremos isso? - Agora! 451 00:47:37,279 --> 00:47:39,599 River est� aqui para deixar isso claro! 452 00:47:39,601 --> 00:47:41,732 Voc� n�o pode lavar seu dinheiro aqui! 453 00:47:45,720 --> 00:47:47,679 Sim, � ela com len�o rosa. 454 00:47:47,989 --> 00:47:49,557 Preciso esperar ela agir? 455 00:47:50,677 --> 00:47:51,782 N�o. V� busc�-la. 456 00:47:52,110 --> 00:47:53,354 Por mim tudo bem. 457 00:48:03,160 --> 00:48:05,080 Voc� est� obstruindo uma via p�blica. 458 00:48:05,510 --> 00:48:07,320 Se voc� n�o se levantar e sair agora, 459 00:48:07,370 --> 00:48:08,880 teremos que prend�-la. 460 00:48:08,882 --> 00:48:11,143 Por que voc� n�o vai e faz algo �til 461 00:48:11,144 --> 00:48:12,769 como prender os rica�os... 462 00:48:14,819 --> 00:48:16,711 Voc� n�o pode lavar seu dinheiro aqui! 463 00:48:16,920 --> 00:48:18,240 N�o estou amea�ando voc�. 464 00:48:18,242 --> 00:48:20,280 Voc� deveria se colocar no meu lugar. 465 00:48:22,120 --> 00:48:24,198 Isso � uma amea�a. � uma amea�a para mim. 466 00:48:24,200 --> 00:48:25,253 Estou sendo razo�vel. 467 00:48:25,255 --> 00:48:27,262 N�o estou levantando minha voz como voc�. 468 00:48:32,400 --> 00:48:34,520 N�o estou nem a� pra sua lei! 469 00:48:34,796 --> 00:48:37,050 J� chega. Tragam ela. Obrigado! 470 00:48:42,599 --> 00:48:44,332 Tirem suas m�os de mim, capachos! 471 00:48:44,334 --> 00:48:45,920 De quem s�o as ruas?! 472 00:48:45,922 --> 00:48:47,434 S�o nossas! 473 00:48:51,875 --> 00:48:53,948 - De quem s�o as ruas? - S�o nossas! 474 00:48:53,950 --> 00:48:56,080 - De quem s�o as ruas? - S�o nossas! 475 00:48:56,082 --> 00:48:58,340 - De quem s�o as ruas? - S�o nossas! 476 00:49:00,516 --> 00:49:02,755 - De quem s�o as ruas? - S�o nossas! 477 00:49:12,151 --> 00:49:14,128 Voc� est� com s�rios problemas, Emma. 478 00:49:14,545 --> 00:49:16,198 Voc� est� com s�rios problemas. 479 00:49:16,960 --> 00:49:18,817 Temos quatro testemunhas que te viram 480 00:49:18,819 --> 00:49:20,578 jogar uma garrafa na policial. 481 00:49:20,760 --> 00:49:22,866 Temos quatro testemunhas 482 00:49:22,867 --> 00:49:25,359 que te viram jogar a garrafa na policial. 483 00:49:27,911 --> 00:49:29,024 Que garrafa? 484 00:49:29,688 --> 00:49:32,370 Do que est� falando? Ningu�m estava jogando nada. 485 00:49:32,880 --> 00:49:34,778 Voc� nem perguntou sobre a policial. 486 00:49:35,262 --> 00:49:37,720 - Ela ficou gravemente ferida. - N�o joguei nada. 487 00:49:38,338 --> 00:49:40,274 A policial vai perder o olho direito. 488 00:49:40,914 --> 00:49:42,844 Ela vai perder o olho direito, 489 00:49:43,184 --> 00:49:44,240 j� que n�o perguntou. 490 00:49:44,972 --> 00:49:46,270 Apenas uma jovem, 491 00:49:46,835 --> 00:49:48,180 fazendo seu trabalho. 492 00:49:49,255 --> 00:49:50,720 Como voc� se sente com isso, 493 00:49:50,722 --> 00:49:51,722 Emma? 494 00:49:52,191 --> 00:49:53,568 Voc� est� inventando isso. 495 00:49:54,738 --> 00:49:56,470 Ent�o v� se foder. 496 00:49:57,278 --> 00:49:58,875 E eu quero um advogado. 497 00:49:59,298 --> 00:50:01,438 Tenho direito a um advogado. 498 00:50:02,003 --> 00:50:03,200 Pode ligar pra sua m�e. 499 00:50:05,218 --> 00:50:06,756 Pode ligar pra sua m�e. 500 00:50:27,559 --> 00:50:29,037 Por aqui, por favor. 501 00:50:36,271 --> 00:50:38,307 - V� se foder! - Entre a�. 502 00:50:38,309 --> 00:50:39,894 Onde est� meu advogado? 503 00:50:40,311 --> 00:50:43,031 Onde est� meu advogado? Isso � ilegal! 504 00:50:47,869 --> 00:50:52,673 C�DIZ, ESPANHA 505 00:52:05,157 --> 00:52:06,580 O que est� fazendo aqui? 506 00:52:07,500 --> 00:52:08,920 Mas o que est� fazendo aqui? 507 00:52:11,080 --> 00:52:12,453 Meu Deus! 508 00:52:17,209 --> 00:52:19,896 Eu s� te esperava na pr�xima semana. 509 00:52:19,898 --> 00:52:22,130 Perder o anivers�rio de Carlito? Jamais! 510 00:52:22,132 --> 00:52:23,680 Voc� n�o existe, hein? 511 00:52:34,585 --> 00:52:36,816 - O que houve? - Estava assim quando cheguei. 512 00:52:36,818 --> 00:52:39,404 Ela ainda est� viva. Liguei para os param�dicos. 513 00:52:45,979 --> 00:52:48,068 Por favor, deixe sua mensagem. 514 00:52:48,510 --> 00:52:49,575 Bianca, 515 00:52:49,935 --> 00:52:52,091 temos um problema s�rio com sua estudante. 516 00:53:09,480 --> 00:53:10,982 - Que foi isso? - Ela desmaiou. 517 00:53:10,984 --> 00:53:12,473 Acham que � card�aca. 518 00:53:12,474 --> 00:53:14,600 J� estabilizaram. Acham que vai conseguir. 519 00:53:15,440 --> 00:53:17,091 Estou encarregada de acompanhar. 520 00:53:17,638 --> 00:53:18,640 Emma. 521 00:53:18,642 --> 00:53:19,880 Aguente firme. 522 00:53:21,794 --> 00:53:22,800 Voc� vai ficar bem. 523 00:54:33,446 --> 00:54:34,600 O que est� acontecendo? 524 00:54:36,395 --> 00:54:37,654 Ela est� sem batimentos. 525 00:54:38,212 --> 00:54:39,235 Vou desfibrilar. 526 00:54:39,798 --> 00:54:40,800 Deixe-me ajudar. 527 00:54:43,560 --> 00:54:44,584 Carregando. 528 00:54:50,240 --> 00:54:51,251 Afastar! 529 00:54:51,829 --> 00:54:52,829 Desfibrilando. 530 00:54:59,880 --> 00:55:01,220 NENHUM DINHEIRO RECEBIDO. 531 00:55:01,222 --> 00:55:04,540 3,75 MILH�ES DE EUROS DE MUNIQUE N�O TRANSFERIDOS. 532 00:55:29,360 --> 00:55:30,371 VAI 533 00:55:32,083 --> 00:55:33,263 SE FODER. 534 00:55:34,440 --> 00:55:37,880 VAI SE FODER 535 00:55:56,920 --> 00:55:57,920 MAKE A DIFFERENCE! 536 00:55:57,922 --> 00:56:00,189 BE THE REASON SOMEONE SMILES TODAY! 537 00:56:00,191 --> 00:56:02,324 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 538 00:56:02,326 --> 00:56:05,718 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 539 00:56:05,720 --> 00:56:09,624 Telegram: Los Chulos Daily News https://t.me/+F6j6Z3g8nN43NjIx 540 00:56:09,701 --> 00:56:11,061 LET'S BE FRIENDS! 541 00:56:11,062 --> 00:56:13,062 www.threads.net/@loschulosteam 542 00:56:13,063 --> 00:56:14,423 LET'S BE FRIENDS! 543 00:56:14,424 --> 00:56:16,490 www.instagram.com/loschulosteam 544 00:56:16,491 --> 00:56:17,851 LET'S BE FRIENDS! 545 00:56:17,852 --> 00:56:19,852 www.youtube.com/@LosChulosTeam 546 00:56:19,853 --> 00:56:21,213 LET'S BE FRIENDS! 547 00:56:21,214 --> 00:56:23,148 www.twitter.com/loschulosteam 548 00:56:23,149 --> 00:56:24,509 LET'S BE FRIENDS! 549 00:56:24,510 --> 00:56:26,510 www.facebook.com/loschulosteam 550 00:56:26,511 --> 00:56:27,871 LET'S BE FRIENDS! 551 00:56:27,872 --> 00:56:29,738 www.tiktok.com/loschulosteam 552 00:56:29,739 --> 00:56:31,099 LET'S BE FRIENDS! 553 00:56:31,100 --> 00:56:33,034 www.spotify.com/loschulosteam 554 00:56:33,035 --> 00:56:34,395 LET'S BE FRIENDS! 555 00:56:34,396 --> 00:56:36,462 www.pinterest.com/loschulosteam 556 00:56:36,463 --> 00:56:37,823 LET'S BE FRIENDS! 557 00:56:37,824 --> 00:56:39,958 story.snapchat.com/loschulosteam 42441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.