Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,419 --> 00:00:03,127
Previously on
"Superman & Lois"...
2
00:00:03,128 --> 00:00:05,129
Sounds like your daughter
wanted to be in your life,
3
00:00:05,130 --> 00:00:07,507
but you just couldn't walk
away from revenge summer camp.
4
00:00:11,303 --> 00:00:14,388
I thought I was gonna die.
5
00:00:14,389 --> 00:00:16,849
- Otis Grisham.
- Luthor must have sent him.
6
00:00:16,850 --> 00:00:17,850
Luthor!
7
00:00:17,851 --> 00:00:19,894
We are going to end you.
8
00:00:21,814 --> 00:00:24,314
I always knew
Superman was a faรงade.
9
00:00:24,315 --> 00:00:27,317
Now, they see who
you really are!
10
00:00:27,318 --> 00:00:29,153
Luthor will keep
sending people
11
00:00:29,154 --> 00:00:31,029
unless we don't
keep it a secret.
12
00:00:31,030 --> 00:00:34,992
{\an8}My name is Clark Kent,
and I am Superman.
13
00:00:34,993 --> 00:00:37,286
- You're doing this wrong.
- What are you thinking?
14
00:00:37,287 --> 00:00:41,667
The first thing we need to do
is get you a killer suit.
15
00:00:52,386 --> 00:00:54,762
The board's excited you
agreed to do the interview.
16
00:00:54,763 --> 00:00:57,139
They think it'll go a long way
towards public perception
17
00:00:57,140 --> 00:00:59,266
and help drive our
stock price up.
18
00:00:59,267 --> 00:01:01,852
Bash even asked me to
pass along his gratitude.
19
00:01:01,853 --> 00:01:03,604
I'm not doing this for Bash.
20
00:01:03,605 --> 00:01:05,272
He doesn't need to know that.
21
00:01:05,273 --> 00:01:06,857
Is Milton set?
22
00:01:06,858 --> 00:01:08,442
The appointment's
in less than an hour.
23
00:01:08,443 --> 00:01:10,444
That'll give him enough time
to get it done.
24
00:01:10,445 --> 00:01:13,031
That should do it, sir.
25
00:01:15,951 --> 00:01:18,661
Not bad.
26
00:01:28,881 --> 00:01:31,256
I'm trusting you, Amanda.
27
00:01:31,257 --> 00:01:32,758
This needs to work.
28
00:01:32,759 --> 00:01:34,927
It will.
29
00:01:34,928 --> 00:01:37,889
After today, the whole world
is going to be on your side.
30
00:01:50,611 --> 00:01:52,320
{\an8}If you need anything,
let us know.
31
00:01:59,537 --> 00:02:01,328
{\an8}I'm gonna talk to
General Hardcastle.
32
00:02:01,329 --> 00:02:02,913
{\an8}This is not what I meant
by keeping things
33
00:02:02,914 --> 00:02:04,456
{\an8}as normal as possible.
34
00:02:04,457 --> 00:02:08,627
{\an8}She was just trying to
keep the looky-loos away.
35
00:02:08,628 --> 00:02:10,462
{\an8}You OK?
36
00:02:10,463 --> 00:02:13,006
{\an8}My hands won't stop sweating.
37
00:02:13,007 --> 00:02:15,425
{\an8}Everything's gonna be fine.
38
00:02:15,426 --> 00:02:19,179
{\an8}This "scanxiety" is real.
39
00:02:19,180 --> 00:02:20,848
{\an8}I just want to know
one way or the other,
40
00:02:20,849 --> 00:02:23,851
{\an8}do I still have cancer or not?
41
00:02:23,852 --> 00:02:25,519
{\an8}Yeah.
42
00:02:25,520 --> 00:02:26,854
{\an8}Day by day.
43
00:02:26,855 --> 00:02:28,480
{\an8}That's how I got this far.
44
00:02:28,481 --> 00:02:30,858
{\an8}And we're gonna
get through this,
45
00:02:30,859 --> 00:02:34,695
{\an8}no matter what the results are.
46
00:02:34,696 --> 00:02:37,114
{\an8}They are a little sweaty.
47
00:02:37,115 --> 00:02:39,199
{\an8}Hey, guys, check this out.
48
00:02:39,200 --> 00:02:41,285
{\an8}Jamie Kennedy texted us.
49
00:02:41,286 --> 00:02:44,329
{\an8}Called us the Super Twins.
50
00:02:44,330 --> 00:02:45,831
{\an8}What's wrong?
51
00:02:45,832 --> 00:02:47,833
{\an8}Today's your
mother's checkup.
52
00:02:47,834 --> 00:02:49,418
{\an8}Oh, my gosh.
We completely forgot.
53
00:02:49,419 --> 00:02:51,837
{\an8}Mom, I'm so sorry.
54
00:02:51,838 --> 00:02:53,338
{\an8}It's OK.
55
00:02:53,339 --> 00:02:54,715
{\an8}There's been a lot
going on around here.
56
00:02:54,716 --> 00:02:56,717
{\an8}Well, do you want us
to come with you?
57
00:02:56,718 --> 00:02:59,428
{\an8}No. Go have fun with
Nat and Candice.
58
00:02:59,429 --> 00:03:01,054
{\an8}You sure?
59
00:03:01,055 --> 00:03:02,431
{\an8}Mm-hmm.
60
00:03:02,432 --> 00:03:05,017
{\an8}We'll let you know
what happens.
61
00:03:05,018 --> 00:03:07,394
{\an8}- Love you, Mom.
- Love you.
62
00:03:07,395 --> 00:03:08,980
{\an8}Love you.
63
00:03:14,069 --> 00:03:17,614
{\an8}You ready?
64
00:03:22,995 --> 00:03:24,786
{\an8}All right.
Got to get going.
65
00:03:24,787 --> 00:03:26,830
{\an8}The movie's starting soon.
- Hold on.
66
00:03:26,831 --> 00:03:29,249
{\an8}We need to go over these
schematics before you leave.
67
00:03:29,250 --> 00:03:32,711
{\an8}Well, if anything's wrong,
we could just fix it tomorrow.
68
00:03:32,712 --> 00:03:36,089
{\an8}Bug, the deadline's today,
not tomorrow.
69
00:03:36,090 --> 00:03:38,383
{\an8}The DOD has strict guidelines.
70
00:03:38,384 --> 00:03:40,010
{\an8}If we're gonna keep
building weapons for them
71
00:03:40,011 --> 00:03:42,679
{\an8}and not just be in the field,
it needs to work.
72
00:03:42,680 --> 00:03:45,391
{\an8}Fine.
I'll skip the movie.
73
00:03:50,522 --> 00:03:52,397
{\an8}Are you sure you want
to keep doing this?
74
00:03:52,398 --> 00:03:54,526
{\an8}Of course.
75
00:03:57,488 --> 00:04:00,447
{\an8}It's just, we work a lot.
76
00:04:00,448 --> 00:04:02,074
{\an8}That's not gonna change.
77
00:04:02,075 --> 00:04:06,328
{\an8}Bug, this kind of job,
leading a team like Squad K,
78
00:04:06,329 --> 00:04:08,789
{\an8}there's always something to do.
79
00:04:08,790 --> 00:04:12,125
{\an8}And I'll do it.
80
00:04:12,126 --> 00:04:14,962
{\an8}Because you want to,
81
00:04:14,963 --> 00:04:16,630
{\an8}or because you told your
grandfather you would
82
00:04:16,631 --> 00:04:20,759
{\an8}right before he died?
83
00:04:20,760 --> 00:04:23,136
{\an8}Clark is back.
84
00:04:23,137 --> 00:04:24,680
{\an8}The boys have powers.
85
00:04:24,681 --> 00:04:27,683
{\an8}I mean, if you're
having second thoughts,
86
00:04:27,684 --> 00:04:31,269
{\an8}now's the time to tell me.
87
00:04:31,270 --> 00:04:35,941
{\an8}I've got to text Jon
that I'm not going.
88
00:04:35,942 --> 00:04:37,943
{\an8}You know what?
89
00:04:37,944 --> 00:04:40,070
{\an8}I got it.
90
00:04:40,071 --> 00:04:42,781
{\an8}Go. Have some fun.
91
00:04:42,782 --> 00:04:44,325
{\an8}Thanks, Dad.
92
00:04:46,078 --> 00:04:48,328
{\an8}- John, a vehicular accident
93
00:04:48,329 --> 00:04:50,747
{\an8}on County Road Q
has been reported.
94
00:04:50,748 --> 00:04:52,499
{\an8}Isn't Lois's checkup today?
95
00:04:52,500 --> 00:04:55,127
{\an8}I told Clark
I'd cover for them.
96
00:04:55,128 --> 00:04:57,463
{\an8}Come on, let's go.
97
00:05:05,305 --> 00:05:06,513
{\an8}Got him.
98
00:05:06,514 --> 00:05:08,015
{\an8}- Somebody help me!
99
00:05:08,016 --> 00:05:09,850
{\an8}Get the fire.
I got the driver.
100
00:05:09,851 --> 00:05:11,351
{\an8}Copy.
101
00:05:11,352 --> 00:05:13,186
{\an8}Please, please.
102
00:05:13,187 --> 00:05:14,980
{\an8}I can't get out.
103
00:05:14,981 --> 00:05:17,190
{\an8}My seatbelt's stuck.
104
00:05:17,191 --> 00:05:18,986
{\an8}Just stop moving.
I got you.
105
00:05:20,946 --> 00:05:22,529
{\an8}Oh, thank you.
106
00:05:22,530 --> 00:05:24,157
{\an8}Thank you so much.
107
00:05:28,037 --> 00:05:29,536
{\an8}You're buying all that?
108
00:05:29,537 --> 00:05:30,871
{\an8}It seems like a lot.
109
00:05:30,872 --> 00:05:32,706
{\an8}Candice never
texted me back,
110
00:05:32,707 --> 00:05:35,042
{\an8}so I wasn't sure
what she wanted.
111
00:05:35,043 --> 00:05:37,753
{\an8}Don't think that you can
just park your truck in our lot
112
00:05:37,754 --> 00:05:40,505
{\an8}and go to the movies because
you're, like, celebrities now.
113
00:05:40,506 --> 00:05:42,507
{\an8}Are you still mad at me
for quitting?
114
00:05:42,508 --> 00:05:45,802
{\an8}Yep, so move your truck.
115
00:05:45,803 --> 00:05:48,890
{\an8}OK.
$27.16.
116
00:05:50,059 --> 00:05:52,853
{\an8}Did you hear that?
117
00:05:55,147 --> 00:05:57,273
{\an8}What, are you gonna
pay for this or--
118
00:06:04,823 --> 00:06:08,742
{\an8}It's kind of crazy.
119
00:06:08,743 --> 00:06:11,912
{\an8}What are they here for?
120
00:06:11,913 --> 00:06:13,330
{\an8}Oh, my God.
121
00:06:13,331 --> 00:06:14,539
{\an8}There they are!
122
00:06:14,540 --> 00:06:17,085
{\an8}For us.
123
00:06:19,588 --> 00:06:21,588
{\an8}Jordan's so hot.
124
00:06:21,589 --> 00:06:23,381
{\an8}Nat's.
125
00:06:23,382 --> 00:06:26,386
{\an8}- I love you, guys.
- Dude, come on.
126
00:06:28,013 --> 00:06:30,722
This doesn't seem normal.
I mean, what's taking so long?
127
00:06:30,723 --> 00:06:32,557
My ultrasound was
a half an hour ago.
128
00:06:32,558 --> 00:06:34,267
I'm sure they're
just being thorough.
129
00:06:34,268 --> 00:06:35,477
Yeah, but that's why I
scheduled it for the morning,
130
00:06:35,478 --> 00:06:37,979
was to minimize
the freakin' wait.
131
00:06:37,980 --> 00:06:40,398
- So sorry for the delay, Lois.
- It's OK.
132
00:06:40,399 --> 00:06:42,275
Or is it?
133
00:06:42,276 --> 00:06:44,611
Here's the card for
Dr. Gore's office.
134
00:06:44,612 --> 00:06:46,029
He's a good friend of mine.
135
00:06:46,030 --> 00:06:47,030
I want you to call him
first thing tomorrow
136
00:06:47,031 --> 00:06:49,282
to schedule your surgery.
137
00:06:49,283 --> 00:06:51,576
Surgery?
138
00:06:51,577 --> 00:06:53,286
Skin's healing nicely.
139
00:06:53,287 --> 00:06:56,414
No lumps,
no lymphedema in the arms.
140
00:06:56,415 --> 00:06:57,959
You're done with your
treatments, Lois.
141
00:07:00,087 --> 00:07:02,504
I'm done.
142
00:07:02,505 --> 00:07:04,006
You did it, babe.
143
00:07:07,761 --> 00:07:09,970
I think Bazoombas
is in order tonight.
144
00:07:09,971 --> 00:07:11,304
Invite everyone.
145
00:07:11,305 --> 00:07:12,597
We are celebrating
like high schoolers
146
00:07:12,598 --> 00:07:14,141
whose parents are out of town.
147
00:07:14,142 --> 00:07:15,433
OK, but we have
high schoolers.
148
00:07:15,434 --> 00:07:16,810
Yes.
149
00:07:16,811 --> 00:07:18,228
And tonight, their parents
are out of town.
150
00:07:18,229 --> 00:07:19,855
{\an8}- This was Lois Lane.
151
00:07:19,856 --> 00:07:21,648
{\an8}- And that's why you're
speaking out now.
152
00:07:21,649 --> 00:07:23,316
{\an8}- I felt that after months
of trying to reconcile,
153
00:07:23,317 --> 00:07:26,403
{\an8}it was finally time
for me to go on record,
154
00:07:26,404 --> 00:07:28,655
{\an8}tell the public the truth
155
00:07:28,656 --> 00:07:31,826
{\an8}about the world's
most famous reporter.
156
00:07:39,084 --> 00:07:40,458
Remind the audience.
157
00:07:40,459 --> 00:07:41,960
How many years were
you imprisoned?
158
00:07:41,961 --> 00:07:43,461
17.
159
00:07:43,462 --> 00:07:45,839
17 years for a crime
you didn't commit.
160
00:07:45,840 --> 00:07:50,010
That must have been frustrating
knowing you were innocent.
161
00:07:50,011 --> 00:07:53,638
I always knew the truth
would come out eventually,
162
00:07:53,639 --> 00:07:56,850
but I'd be lying if I said
my faith didn't waver.
163
00:07:56,851 --> 00:07:58,435
Of course.
Of course.
164
00:07:58,436 --> 00:08:00,312
And so it must have come
as quite the surprise
165
00:08:00,313 --> 00:08:03,523
when Lois Lane, the reporter
who famously linked Lex Luthor
166
00:08:03,524 --> 00:08:06,193
to Boss Moxie's murder,
ends up publishing
167
00:08:06,194 --> 00:08:07,986
the article exonerating you.
168
00:08:07,987 --> 00:08:09,029
Not really.
169
00:08:09,030 --> 00:08:10,530
Not really?
170
00:08:10,531 --> 00:08:12,490
Ms. Lane always knew
I was innocent.
171
00:08:12,491 --> 00:08:14,784
It was her friend,
Peia Mannheim,
172
00:08:14,785 --> 00:08:16,536
who, in fact,
committed those crimes.
173
00:08:16,537 --> 00:08:18,205
But taking down
a billionaire
174
00:08:18,206 --> 00:08:19,873
always makes for
a better story.
175
00:08:19,874 --> 00:08:22,459
Of course,
a much better story.
176
00:08:22,460 --> 00:08:27,214
And yet, Ms. Lane claims to
only have met Ms. Mannheim
177
00:08:27,215 --> 00:08:29,049
most recently when they
were both receiving
178
00:08:29,050 --> 00:08:33,220
chemotherapy treatments
at Hob's Bay.
179
00:08:33,221 --> 00:08:35,013
Convenient alibi.
180
00:08:35,014 --> 00:08:36,348
How so?
181
00:08:36,349 --> 00:08:39,392
Look, after Ms. Mannheim
almost leveled
182
00:08:39,393 --> 00:08:41,228
half of Metropolis,
there was no more hiding
183
00:08:41,229 --> 00:08:43,063
what her true abilities were.
184
00:08:43,064 --> 00:08:44,231
Hmm.
185
00:08:44,232 --> 00:08:45,523
Lois knew people
would connect
186
00:08:45,524 --> 00:08:47,192
the dots to Moxie's murder,
187
00:08:47,193 --> 00:08:48,735
so she got out,
in front of the story.
188
00:08:48,736 --> 00:08:50,862
That doesn't hide
the fact that she lied.
189
00:08:50,863 --> 00:08:52,280
She lied?
190
00:08:52,281 --> 00:08:56,534
Did she ever reach out
to apologize?
191
00:08:56,535 --> 00:09:01,289
I went to her,
hoping to hear she was sorry,
192
00:09:01,290 --> 00:09:02,916
even thought about
moving LuthorCorp
193
00:09:02,917 --> 00:09:05,085
to Smallville to bring jobs
to her community.
194
00:09:05,086 --> 00:09:09,589
Instead, Lois accused me
of other crimes
195
00:09:09,590 --> 00:09:12,676
without any evidence,
threatening that she was
196
00:09:12,677 --> 00:09:16,096
going to put me away again.
197
00:09:16,097 --> 00:09:18,765
And then she turned
the town against me.
198
00:09:18,766 --> 00:09:20,684
Well, that sounds like
the single worst apology
199
00:09:20,685 --> 00:09:22,394
I have ever heard in my life.
200
00:09:22,395 --> 00:09:24,562
Me, too.
201
00:09:24,563 --> 00:09:27,190
And I was in prison
for 17 years.
202
00:09:27,191 --> 00:09:28,650
17 years.
203
00:09:28,651 --> 00:09:33,113
Lex Luthor, tell me,
what brings you here?
204
00:09:33,114 --> 00:09:38,618
Now, what is it that you hope
to get from Lois Lane?
205
00:09:38,619 --> 00:09:39,953
The truth.
206
00:09:39,954 --> 00:09:41,788
The truth hardly
seems likely,
207
00:09:41,789 --> 00:09:43,498
given the smear campaign
she's waged against you
208
00:09:43,499 --> 00:09:46,459
all these years.
209
00:09:46,460 --> 00:09:50,005
Lois Lane claims to be
a champion for justice.
210
00:09:50,006 --> 00:09:51,131
Hmm.
211
00:09:51,132 --> 00:09:52,799
If she really
believes that,
212
00:09:52,800 --> 00:09:54,801
then I challenge her
to come here and debate me,
213
00:09:54,802 --> 00:09:56,469
face to face.
214
00:09:56,470 --> 00:09:58,805
Face to face would be a
fascinating exchange.
215
00:09:58,806 --> 00:10:00,473
When and where would
that take place?
216
00:10:00,474 --> 00:10:03,977
Tonight.
217
00:10:03,978 --> 00:10:08,148
You do have a 7 o'clock show,
don't you?
218
00:10:08,149 --> 00:10:09,316
Yes.
219
00:10:09,317 --> 00:10:10,608
Yes, we do.
220
00:10:10,609 --> 00:10:11,943
Well, this is--
221
00:10:11,944 --> 00:10:15,238
this is quite the development.
222
00:10:15,239 --> 00:10:19,993
Lois Lane, if you're watching--
and let's face it, who isn't?
223
00:10:19,994 --> 00:10:21,911
Mr. Lex Luthor
and the "Godfrey!" Crew
224
00:10:21,912 --> 00:10:24,998
will be right here
at 7:00 PM sharp.
225
00:10:24,999 --> 00:10:29,961
The question the rest
of America wants to know is,
226
00:10:29,962 --> 00:10:31,255
will you?
227
00:10:35,427 --> 00:10:37,803
More "Godfrey!"
right after this.
228
00:10:40,390 --> 00:10:43,350
I should've known he was
planning something like this.
229
00:10:43,351 --> 00:10:46,019
This isn't like Luthor.
He hates being on TV.
230
00:10:46,020 --> 00:10:47,645
Well, he looked pretty
comfortable to me.
231
00:10:47,646 --> 00:10:49,064
He's just trying to
get under your skin.
232
00:10:49,065 --> 00:10:50,732
Yeah, well,
mission accomplished.
233
00:10:50,733 --> 00:10:53,360
But if he thinks I will not
confront him on camera--
234
00:10:53,361 --> 00:10:54,694
- Lois.
- What?
235
00:10:54,695 --> 00:10:55,904
I have the truth
on my side, Clark,
236
00:10:55,905 --> 00:10:57,739
not to mention, a star witness.
237
00:10:57,740 --> 00:10:59,199
Otis Grisham is
the only witness
238
00:10:59,200 --> 00:11:00,992
with any real
information on Luthor,
239
00:11:00,993 --> 00:11:03,536
and the DOD has not made
a deal with his lawyers yet.
240
00:11:03,537 --> 00:11:05,663
But when they do,
Otis will testify
241
00:11:05,664 --> 00:11:07,624
that Luthor ordered him
to murder Lana,
242
00:11:07,625 --> 00:11:09,209
among other things.
243
00:11:09,210 --> 00:11:11,211
Which is why Luthor is
trying to draw you out.
244
00:11:11,212 --> 00:11:13,338
If he discredits you publicly,
he can plant doubt
245
00:11:13,339 --> 00:11:15,048
ahead of Otis's testimony.
246
00:11:15,049 --> 00:11:16,758
My reputation is
at stake, Clark.
247
00:11:16,759 --> 00:11:18,968
He just called me a liar in
front of a national audience.
248
00:11:18,969 --> 00:11:20,387
Because he's desperate.
249
00:11:20,388 --> 00:11:22,055
He is trying to trip you up,
250
00:11:22,056 --> 00:11:23,973
knowing that after
Otis's testimony,
251
00:11:23,974 --> 00:11:26,518
he won't have any moves left.
252
00:11:26,519 --> 00:11:28,228
Well, I can't just
sit here and do nothing.
253
00:11:28,229 --> 00:11:30,397
OK, OK.
So let's go to the office.
254
00:11:30,398 --> 00:11:33,400
You can write a rebuttal,
which I will proof after.
255
00:11:33,401 --> 00:11:35,318
What, for spelling errors?
256
00:11:35,319 --> 00:11:39,948
I was thinking more like
the colorful language.
257
00:11:39,949 --> 00:11:42,200
Fine.
I'll get my keys.
258
00:11:42,201 --> 00:11:45,245
Oh, hey, now that
everybody knows I can fly--
259
00:11:45,246 --> 00:11:46,580
Oh.
260
00:11:48,083 --> 00:11:49,457
Unfamiliar pattern recognition.
261
00:11:49,458 --> 00:11:50,875
It's a simple question.
262
00:11:50,876 --> 00:11:52,210
My apologies.
263
00:11:52,211 --> 00:11:53,753
The remaining showtimes for
264
00:11:53,754 --> 00:11:55,588
"Honey, I Shrunk
the Slaughter Cabin"
265
00:11:55,589 --> 00:12:01,928
are 12:15, 3:10,
6:50, 9:30, B13.
266
00:12:01,929 --> 00:12:04,264
Maybe we should do 9:30
so the crowds die down?
267
00:12:04,265 --> 00:12:07,642
Yeah, but that movie won't
get out until after 11:00.
268
00:12:07,643 --> 00:12:09,727
And I don't think Candice
can stay that late.
269
00:12:09,728 --> 00:12:11,229
Well, where is she anyways?
270
00:12:11,230 --> 00:12:12,772
I thought you told her
to meet us here.
271
00:12:12,773 --> 00:12:14,357
She's probably fighting
off the paparazzi.
272
00:12:14,358 --> 00:12:15,900
Yeah, or one of those
screaming fan girls
273
00:12:15,901 --> 00:12:17,777
I saw out there.
274
00:12:17,778 --> 00:12:19,279
Did you hear that
Jamie Kennedy friended Jon?
275
00:12:19,280 --> 00:12:20,572
What?
276
00:12:20,573 --> 00:12:21,781
No.
277
00:12:21,782 --> 00:12:22,866
OK.
278
00:12:22,867 --> 00:12:24,492
It's not that big of a deal.
279
00:12:24,493 --> 00:12:26,120
He's really sensitive
about his social media feeds.
280
00:12:27,247 --> 00:12:30,790
No, I don't care about that.
281
00:12:30,791 --> 00:12:33,919
Candice just broke up with me.
282
00:12:41,887 --> 00:12:43,261
Any word?
283
00:12:43,262 --> 00:12:44,929
Lois probably still
believes that she
284
00:12:44,930 --> 00:12:46,473
can avoid coming on tonight.
285
00:12:46,474 --> 00:12:49,478
This had better work.
286
00:12:53,273 --> 00:12:54,481
You look handsome.
287
00:12:54,482 --> 00:12:56,441
And feel like a fraud.
288
00:12:56,442 --> 00:12:58,860
Just because
something is new
289
00:12:58,861 --> 00:13:03,490
doesn't mean that
it isn't right.
290
00:13:03,491 --> 00:13:05,200
There.
291
00:13:05,201 --> 00:13:09,037
Why are you doing this?
292
00:13:09,038 --> 00:13:10,497
Because it's my job.
293
00:13:10,498 --> 00:13:14,334
Don't avoid the question.
294
00:13:14,335 --> 00:13:18,087
You and I both
want the same thing.
295
00:13:18,088 --> 00:13:21,174
This is how we get it.
296
00:13:21,175 --> 00:13:25,970
You really think
you know what I want?
297
00:13:25,971 --> 00:13:29,516
Every time we're together,
I can see it in your eyes,
298
00:13:29,517 --> 00:13:33,353
in the way you look at me.
299
00:13:33,354 --> 00:13:36,148
Tell me I'm wrong.
300
00:13:40,529 --> 00:13:44,322
You're not the only one
who knows how this ends.
301
00:13:44,323 --> 00:13:49,035
We still need Lois if
this is going to work.
302
00:13:49,036 --> 00:13:52,666
She'll be here.
303
00:13:56,169 --> 00:14:00,380
Be sure to get touched up
before going back on.
304
00:14:00,381 --> 00:14:03,259
I need to check in with Milton.
305
00:14:19,943 --> 00:14:22,735
It feels like we're
working in a fishbowl.
306
00:14:22,736 --> 00:14:24,904
Uh, there's a lot
of profanity in here,
307
00:14:24,905 --> 00:14:26,197
even for you.
- What?
308
00:14:26,198 --> 00:14:27,490
It's a first draft.
309
00:14:27,491 --> 00:14:30,744
I had to get it
out of my system.
310
00:14:32,080 --> 00:14:33,746
There's a problem with Otis.
311
00:14:33,747 --> 00:14:34,998
Please tell me
he's not trying
312
00:14:34,999 --> 00:14:36,874
to back out of testifying.
313
00:14:36,875 --> 00:14:39,586
Officers found him hanging
in his cell half an hour ago.
314
00:14:39,587 --> 00:14:42,088
The warden was claiming
it was a suicide.
315
00:14:42,089 --> 00:14:44,507
- What?
- It had to be Luthor.
316
00:14:44,508 --> 00:14:46,301
Yeah, no doubt.
317
00:14:46,302 --> 00:14:48,428
But however he did it, Luthor
managed to cover his tracks.
318
00:14:48,429 --> 00:14:50,388
Did anyone get
Otis on record?
319
00:14:50,389 --> 00:14:52,765
The prosecutor wasn't set to
meet with him until tomorrow.
320
00:14:52,766 --> 00:14:55,059
Lois, I'm sorry.
321
00:14:55,060 --> 00:14:56,979
You have got to be--
322
00:15:20,795 --> 00:15:22,920
I'm doing the interview,
Clark.
323
00:15:22,921 --> 00:15:26,633
OK, that brick was clearly
thrown by a plant from Luthor.
324
00:15:26,634 --> 00:15:28,635
Yeah, and he's gonna
keep sending more people
325
00:15:28,636 --> 00:15:31,304
to throw more bricks,
or bombs, or whatever.
326
00:15:31,305 --> 00:15:33,306
I really think a rebuttal
is still the way to go.
327
00:15:33,307 --> 00:15:34,766
- I want to do this.
- Lois.
328
00:15:34,767 --> 00:15:36,225
I've made up my mind.
329
00:15:36,226 --> 00:15:39,228
OK, but this is
at Luthor's penthouse
330
00:15:39,229 --> 00:15:41,064
with an interviewer
of his choosing.
331
00:15:41,065 --> 00:15:42,815
It is the definition of
home field advantage.
332
00:15:42,816 --> 00:15:44,484
So what?
333
00:15:44,485 --> 00:15:46,152
Even with my foggiest
radiation brain,
334
00:15:46,153 --> 00:15:47,987
I could destroy Luthor
in a debate.
335
00:15:47,988 --> 00:15:49,322
Sure, sure.
336
00:15:49,323 --> 00:15:50,990
But every time
Luthor's gone quiet,
337
00:15:50,991 --> 00:15:52,992
something happens that
we didn't see coming.
338
00:15:52,993 --> 00:15:54,994
What if this is
not just a debate?
339
00:15:54,995 --> 00:15:57,331
Well, then, it's a good thing
Superman will be there with me.
340
00:15:59,000 --> 00:16:00,333
No one saw who
threw the brick,
341
00:16:00,334 --> 00:16:02,168
but it should be
clear out there now.
342
00:16:02,169 --> 00:16:04,505
Great.
I'm gonna go get ready.
343
00:16:13,348 --> 00:16:14,972
Everything OK?
344
00:16:14,973 --> 00:16:16,307
I think this is
a really bad idea.
345
00:16:16,308 --> 00:16:18,351
I'm not talking about Lois.
346
00:16:18,352 --> 00:16:20,186
You didn't react to that
brick until after
347
00:16:20,187 --> 00:16:22,438
it came through the window.
348
00:16:22,439 --> 00:16:23,856
That was because I was
reading what Lois had written.
349
00:16:23,857 --> 00:16:26,025
I didn't see it
till it hit the glass.
350
00:16:26,026 --> 00:16:29,654
You didn't hear it
until then, either.
351
00:16:29,655 --> 00:16:34,033
My hearing hasn't been
the same since I came back.
352
00:16:34,034 --> 00:16:35,618
Why don't you
come by my garage
353
00:16:35,619 --> 00:16:37,203
and let me run some tests?
354
00:16:37,204 --> 00:16:39,206
I might be able to help
with your hearing.
355
00:16:41,167 --> 00:16:44,129
We flew here together.
356
00:16:45,922 --> 00:16:47,588
Gordon can't
just wait around.
357
00:16:47,589 --> 00:16:48,840
Without Lois Lane, I'm
afraid we're gonna have to go
358
00:16:48,841 --> 00:16:49,882
in a different direction.
359
00:16:49,883 --> 00:16:51,676
She'll be here.
360
00:16:51,677 --> 00:16:52,927
Look, I have a show
to produce.
361
00:16:52,928 --> 00:16:55,221
And I told you,
she'll be here.
362
00:16:55,222 --> 00:16:57,181
If you need me to
talk to Gordon, I will,
363
00:16:57,182 --> 00:16:58,726
but you're the one
who's going to look scared.
364
00:17:00,145 --> 00:17:02,020
- Is that her?
- I need to take this.
365
00:17:06,484 --> 00:17:09,068
Milton, where have you been?
Did everything go as planned?
366
00:17:09,069 --> 00:17:10,862
"Oh, help me, please!
367
00:17:10,863 --> 00:17:12,572
I'm so scared."
368
00:17:12,573 --> 00:17:14,198
Yeah, that dummy
totally bought it.
369
00:17:14,199 --> 00:17:17,118
How long until you can
get everything online?
370
00:17:17,119 --> 00:17:20,288
- Soon.
- Soon is not a time, Milton.
371
00:17:20,289 --> 00:17:22,081
Everything needs to be ready
by the time we go to air.
372
00:17:22,082 --> 00:17:24,333
Then maybe you should
let me get to work
373
00:17:24,334 --> 00:17:26,294
instead of pretending
like you're in charge.
374
00:17:26,295 --> 00:17:27,920
I am in charge.
375
00:17:27,921 --> 00:17:29,757
Yeah, keep telling
yourself that.
376
00:17:33,762 --> 00:17:37,597
Candice, you can't do this.
377
00:17:37,598 --> 00:17:40,017
Listen.
378
00:17:46,775 --> 00:17:49,567
You OK?
379
00:17:49,568 --> 00:17:52,612
It's over.
380
00:17:52,613 --> 00:17:54,447
What?
381
00:17:54,448 --> 00:17:56,576
No. Come on, man.
382
00:17:59,662 --> 00:18:02,497
I guess after
Dad's interview,
383
00:18:02,498 --> 00:18:05,833
people have been going
after Candice online,
384
00:18:05,834 --> 00:18:10,338
stalking her because
she's my girlfriend.
385
00:18:10,339 --> 00:18:13,591
And some of the comments
have been pretty intense.
386
00:18:13,592 --> 00:18:16,177
Sorry, dude.
That's really rough.
387
00:18:16,178 --> 00:18:18,471
I just thought after
everything we've been through,
388
00:18:18,472 --> 00:18:21,015
we'd get past this.
389
00:18:21,016 --> 00:18:23,601
I mean, I took the blame
for her selling drugs.
390
00:18:23,602 --> 00:18:25,770
I mean, you did
kind of use those drugs.
391
00:18:25,771 --> 00:18:28,606
Not helping.
392
00:18:28,607 --> 00:18:32,151
Look, do you love her?
393
00:18:32,152 --> 00:18:33,486
Yeah.
394
00:18:33,487 --> 00:18:35,571
Then go do
something about it.
395
00:18:35,572 --> 00:18:36,948
I just tried that.
396
00:18:36,949 --> 00:18:39,242
No, not on the phone, dummy.
Go see her.
397
00:18:39,243 --> 00:18:41,661
- Right now?
- Yeah, right now.
398
00:18:41,662 --> 00:18:46,249
If she's the one that you love,
you have to fight for her.
399
00:18:46,250 --> 00:18:48,669
And you have to do it
before it's too late.
400
00:18:51,464 --> 00:18:52,922
Hey, don't look at me.
401
00:18:52,923 --> 00:18:55,341
I'm like the Costanza
of relationships.
402
00:18:55,342 --> 00:18:57,343
Anything I say,
you should do the opposite.
403
00:18:57,344 --> 00:18:58,886
Yeah, he is pretty terrible.
404
00:18:58,887 --> 00:19:01,055
The worst.
405
00:19:01,056 --> 00:19:02,473
All right.
406
00:19:02,474 --> 00:19:03,975
Are we gonna sit around
making fun of me,
407
00:19:03,976 --> 00:19:07,229
or are we gonna go get
your girlfriend back?
408
00:20:20,094 --> 00:20:21,969
Lex? Lex?
409
00:20:21,970 --> 00:20:23,471
Shut it down.
410
00:20:23,472 --> 00:20:24,889
What?
411
00:20:24,890 --> 00:20:26,432
There's too many variables.
412
00:20:26,433 --> 00:20:27,683
We talked about this.
413
00:20:27,684 --> 00:20:29,101
Too many things
out of my control.
414
00:20:29,102 --> 00:20:30,353
- This is going to work.
- Shut it down.
415
00:20:30,354 --> 00:20:32,229
- Lex.
- I said shut it down.
416
00:20:32,230 --> 00:20:34,607
No, you are not going to
walk away from this
417
00:20:34,608 --> 00:20:36,442
just because
it wasn't your plan.
418
00:20:36,443 --> 00:20:41,615
We are going to finish
what we started.
419
00:20:47,497 --> 00:20:49,372
We got her.
420
00:20:49,373 --> 00:20:51,207
We got her!
421
00:20:51,208 --> 00:20:52,625
We got--we got her.
422
00:20:52,626 --> 00:20:53,751
Yes.
423
00:20:53,752 --> 00:20:55,294
"Godfrey!" crew, listen up.
424
00:20:55,295 --> 00:20:58,256
Lois Lane is on her way.
We go live in 30 minutes.
425
00:21:06,265 --> 00:21:07,974
This isn't like you.
426
00:21:07,975 --> 00:21:10,309
Your body isn't healing
like it used to.
427
00:21:10,310 --> 00:21:11,811
It's not that bad.
428
00:21:11,812 --> 00:21:14,772
Come here.
I want you to see for yourself.
429
00:21:14,773 --> 00:21:17,149
There's a lot of damage
around your cochlea.
430
00:21:17,150 --> 00:21:19,443
That happened when
I was fighting that thing.
431
00:21:19,444 --> 00:21:20,861
Yeah.
Some of it, maybe.
432
00:21:20,862 --> 00:21:22,279
But the arteries
in your inner ear
433
00:21:22,280 --> 00:21:24,365
are a lot more narrow
than they should be,
434
00:21:24,366 --> 00:21:26,033
especially for you.
435
00:21:26,034 --> 00:21:28,160
OK, so, what,
the cells in my ear
436
00:21:28,161 --> 00:21:29,829
aren't regenerating anymore?
437
00:21:29,830 --> 00:21:32,164
It's more than that.
438
00:21:32,165 --> 00:21:34,667
Hearing loss is one of the
first signs of heart disease.
439
00:21:34,668 --> 00:21:36,794
Uh, but my heart's fine.
440
00:21:36,795 --> 00:21:39,966
Well, maybe for a 60-year-old
like Sam, but not for you.
441
00:21:43,094 --> 00:21:45,928
Have you noticed
any other changes?
442
00:21:45,929 --> 00:21:49,181
Um, I'm not as
strong as I used to be.
443
00:21:49,182 --> 00:21:51,350
Uh, more tired.
444
00:21:51,351 --> 00:21:54,145
Uh, this scar on my chest
still hasn't healed.
445
00:21:54,146 --> 00:21:56,605
Hmm.
446
00:21:56,606 --> 00:21:58,983
None of that's gonna change.
447
00:21:58,984 --> 00:22:03,195
In fact, I think it's
probably only gonna get worse.
448
00:22:03,196 --> 00:22:04,864
You have a human heart now.
449
00:22:04,865 --> 00:22:07,033
Its muscle cells will
eventually degenerate,
450
00:22:07,034 --> 00:22:10,036
and that's gonna affect
your entire body.
451
00:22:10,037 --> 00:22:11,037
Wait, wait, wait.
452
00:22:11,038 --> 00:22:12,705
What are you saying?
453
00:22:12,706 --> 00:22:15,875
All of the powers
that you have,
454
00:22:15,876 --> 00:22:18,002
all of your abilities,
455
00:22:18,003 --> 00:22:21,547
they're starting to fade.
456
00:22:21,548 --> 00:22:23,215
Maybe not this year
or even this decade,
457
00:22:23,216 --> 00:22:26,719
but one day,
you're gonna wake up,
458
00:22:26,720 --> 00:22:30,182
and you're not gonna
be Superman anymore.
459
00:22:46,157 --> 00:22:47,657
Superman's here.
460
00:22:50,745 --> 00:22:52,369
Metropolis twice
in one day?
461
00:22:52,370 --> 00:22:53,871
Seems you've been busy.
462
00:22:53,872 --> 00:22:55,664
You knew about my
doctor's appointment?
463
00:22:55,665 --> 00:22:57,666
I hope you got the
results you wanted.
464
00:22:57,667 --> 00:22:59,085
Let me guess.
465
00:22:59,086 --> 00:23:00,669
This little dog and
pony show was your idea?
466
00:23:00,670 --> 00:23:01,837
Oh, I'm just a believer
in journalism that
467
00:23:01,838 --> 00:23:03,506
shows both sides of an issue.
468
00:23:03,507 --> 00:23:04,757
This is not journalism.
469
00:23:04,758 --> 00:23:06,675
It's all volume, no substance.
470
00:23:06,676 --> 00:23:08,260
Ouch.
471
00:23:08,261 --> 00:23:09,261
Well, that would hurt
if our ratings weren't
472
00:23:09,262 --> 00:23:10,554
right through the roof.
473
00:23:10,555 --> 00:23:12,598
Gordon Godfrey.
Good to see you.
474
00:23:12,599 --> 00:23:14,141
Thanks for coming down
on such short notice.
475
00:23:14,142 --> 00:23:15,476
Didn't have much of a choice.
476
00:23:15,477 --> 00:23:16,560
I see your point.
477
00:23:16,561 --> 00:23:18,229
And Superman.
478
00:23:18,230 --> 00:23:19,271
Superman.
479
00:23:19,272 --> 00:23:21,482
Superman in the building.
480
00:23:21,483 --> 00:23:23,734
Let me tell you, it is--
481
00:23:23,735 --> 00:23:25,111
it's quite an honor.
482
00:23:25,112 --> 00:23:26,695
It's just Clark.
483
00:23:26,696 --> 00:23:28,948
Oh, is it? OK.
Well, just Clark, I should be--
484
00:23:28,949 --> 00:23:30,324
I should be cross
with you for giving
485
00:23:30,325 --> 00:23:31,492
that exclusive to Janet Olsen.
486
00:23:31,493 --> 00:23:32,910
That hack?
487
00:23:32,911 --> 00:23:34,078
Why that was a
Nielsen gift basket
488
00:23:34,079 --> 00:23:35,121
wrapped up in advertising gold.
489
00:23:35,122 --> 00:23:36,372
I can tell you that much.
490
00:23:36,373 --> 00:23:37,498
Can we just get this
over with?
491
00:23:37,499 --> 00:23:38,582
Sure.
Let's do that.
492
00:23:38,583 --> 00:23:39,959
I'm Switzerland, all right?
493
00:23:39,960 --> 00:23:41,418
Totally impartial.
494
00:23:41,419 --> 00:23:43,295
I just want to give
you and Lex Luthor
495
00:23:43,296 --> 00:23:44,964
a chance to tell your
version of the events.
496
00:23:44,965 --> 00:23:47,424
- My version's the truth.
- Of course.
497
00:23:47,425 --> 00:23:50,052
Um, why don't we, uh,
498
00:23:50,053 --> 00:23:52,096
kick you on over to make up,
have Sandy touch you up?
499
00:23:52,097 --> 00:23:53,597
This is television, not print.
500
00:23:53,598 --> 00:23:54,598
And then we'll get
the show on the road.
501
00:23:54,599 --> 00:23:55,976
What do you think?
502
00:23:58,062 --> 00:24:00,062
You're gonna be great.
503
00:24:00,063 --> 00:24:02,565
Be right here.
504
00:24:02,566 --> 00:24:04,233
Sandy.
505
00:24:04,234 --> 00:24:06,944
Don't worry, big guy.
506
00:24:06,945 --> 00:24:10,781
I'll take good care of her.
507
00:24:10,782 --> 00:24:13,200
I never met Peia Mannheim
508
00:24:13,201 --> 00:24:14,994
until after I started
my cancer treatment.
509
00:24:14,995 --> 00:24:17,830
And yet earlier, Lex Luthor
implied that wasn't true.
510
00:24:17,831 --> 00:24:19,582
Can you prove it?
- Can he?
511
00:24:19,583 --> 00:24:21,375
I mean, he's the one claiming
I knew Peia for years.
512
00:24:21,376 --> 00:24:23,002
Where's the evidence?
513
00:24:23,003 --> 00:24:25,171
I think the circumstances
speak for themselves.
514
00:24:25,172 --> 00:24:27,298
Moving on.
515
00:24:27,299 --> 00:24:28,674
Changing subjects.
516
00:24:28,675 --> 00:24:31,218
Before we came on air,
517
00:24:31,219 --> 00:24:33,512
you told me about Superman
assaulting you in Smallville.
518
00:24:33,513 --> 00:24:35,139
Clark didn't assault him.
519
00:24:35,140 --> 00:24:37,474
He came to my home and
called me out to fight.
520
00:24:37,475 --> 00:24:38,976
How would you describe that?
521
00:24:38,977 --> 00:24:40,352
You're the one who
had red solar lights
522
00:24:40,353 --> 00:24:42,188
installed to dull his powers.
523
00:24:42,189 --> 00:24:43,522
For protection.
524
00:24:43,523 --> 00:24:45,524
I knew your husband
would come for me.
525
00:24:45,525 --> 00:24:49,361
Because you had tried to have
Lana Lang murdered in her home.
526
00:24:49,362 --> 00:24:52,031
Well, that--that is
quite a serious accusation.
527
00:24:52,032 --> 00:24:54,158
Which Mayor Lang
will corroborate.
528
00:24:54,159 --> 00:24:56,202
Mayor Lang, your friend.
529
00:24:56,203 --> 00:24:58,704
Just like Otis Grisham,
the man who attacked her,
530
00:24:58,705 --> 00:25:00,625
is your friend.
531
00:25:02,793 --> 00:25:04,877
I'll admit that I knew
Otis from my time
532
00:25:04,878 --> 00:25:08,214
at Stryker's,
but we weren't friends.
533
00:25:08,215 --> 00:25:09,548
Far from it.
534
00:25:09,549 --> 00:25:13,219
In fact, Otis and
his friends beat me
535
00:25:13,220 --> 00:25:15,137
to within an inch of my life.
536
00:25:15,138 --> 00:25:17,598
And yet he's been working
for you ever since you got out.
537
00:25:17,599 --> 00:25:20,726
Then you must have evidence,
a payout, photos of him
538
00:25:20,727 --> 00:25:26,106
and I together,
maybe his testimony.
539
00:25:26,107 --> 00:25:28,692
Otis was found hanging in
his cell three hours ago.
540
00:25:28,693 --> 00:25:30,569
And let me guess.
541
00:25:30,570 --> 00:25:32,571
I'm the one that murdered him?
542
00:25:32,572 --> 00:25:35,742
I think the circumstances
speak for themselves.
543
00:25:39,705 --> 00:25:41,373
Hmm.
544
00:25:44,502 --> 00:25:46,919
You see, the difference
between you and me
545
00:25:46,920 --> 00:25:49,255
is that when
I make an accusation,
546
00:25:49,256 --> 00:25:51,091
I have evidence to back it up.
547
00:25:55,596 --> 00:26:00,266
Luthor, get out here!
548
00:26:00,267 --> 00:26:02,059
This is over.
549
00:26:02,060 --> 00:26:04,937
We are going to end you.
550
00:26:04,938 --> 00:26:07,398
You and your wife need to
stop trying to set me up.
551
00:26:07,399 --> 00:26:09,234
Stop lying!
552
00:26:35,678 --> 00:26:37,803
Jon, what--what
are you doing here?
553
00:26:37,804 --> 00:26:39,972
My Aunt Peggy, she's gonna
freak out if she sees you.
554
00:26:39,973 --> 00:26:40,973
OK.
555
00:26:40,974 --> 00:26:43,142
Please, just talk to me.
556
00:26:43,143 --> 00:26:44,184
OK?
557
00:26:44,185 --> 00:26:46,272
You owe me at least that much.
558
00:26:48,232 --> 00:26:50,443
OK.
559
00:26:59,994 --> 00:27:02,077
Look, I meant what
I said earlier.
560
00:27:02,078 --> 00:27:05,331
Look, I know everything
is crazy right now.
561
00:27:05,332 --> 00:27:08,667
But do you know a reporter
came to my work this morning?
562
00:27:08,668 --> 00:27:11,628
She wanted to pay me to
talk about dating you.
563
00:27:11,629 --> 00:27:13,005
Really?
564
00:27:13,006 --> 00:27:14,965
Yeah, and it was
a lot of money.
565
00:27:14,966 --> 00:27:16,884
More than I make in
a month waitressing.
566
00:27:16,885 --> 00:27:18,677
- Well, then do it. I--
- No. Don't.
567
00:27:18,678 --> 00:27:20,679
- I don't care.
- It's not just that.
568
00:27:20,680 --> 00:27:24,016
I mean, Jamie Kennedy
sent me a friend request.
569
00:27:24,017 --> 00:27:26,226
Hey, like, how weird is that?
570
00:27:26,227 --> 00:27:27,311
Yeah.
571
00:27:27,312 --> 00:27:29,188
That's not cool.
572
00:27:29,189 --> 00:27:30,564
Please, Jon, just go.
573
00:27:30,565 --> 00:27:32,191
OK?
574
00:27:32,192 --> 00:27:34,360
I can't do this anymore.
575
00:27:34,361 --> 00:27:35,736
It's too much.
576
00:27:35,737 --> 00:27:38,530
OK.
577
00:27:38,531 --> 00:27:42,034
But first, look me in the eye
and tell me you don't love me.
578
00:27:42,035 --> 00:27:44,203
- Jon, stop.
- No, seriously.
579
00:27:44,204 --> 00:27:46,663
Tell me you don't love me,
and I'll leave right now.
580
00:27:46,664 --> 00:27:51,210
OK?
You never have to see me again.
581
00:27:51,211 --> 00:27:53,337
How's Matteo?
582
00:27:53,338 --> 00:27:55,506
Good, I think.
583
00:27:55,507 --> 00:27:59,718
I mean, I've been working so
much, I barely see him, so--
584
00:27:59,719 --> 00:28:02,304
Do you like it,
working at the DOD?
585
00:28:02,305 --> 00:28:04,390
Sometimes.
586
00:28:04,391 --> 00:28:06,183
Doesn't really sound like it.
587
00:28:06,184 --> 00:28:08,852
Yeah, I guess it doesn't.
588
00:28:08,853 --> 00:28:11,313
Why don't you just quit?
I did it.
589
00:28:11,314 --> 00:28:13,899
Yeah, and how long
did that last?
590
00:28:13,900 --> 00:28:16,902
It just feels like
for people like us,
591
00:28:16,903 --> 00:28:19,405
once you're in it, you're in.
592
00:28:19,406 --> 00:28:23,534
There's no going back.
593
00:28:23,535 --> 00:28:24,869
I wouldn't be too sure.
594
00:28:37,383 --> 00:28:39,883
After which,
Lois breaks into my apartment
595
00:28:39,884 --> 00:28:42,636
with her other
superpowered son.
596
00:28:42,637 --> 00:28:44,721
Jon didn't even
have powers then.
597
00:28:44,722 --> 00:28:46,056
Sure he didn't.
598
00:28:46,057 --> 00:28:48,225
Well, I have to say,
Ms. Lane,
599
00:28:48,226 --> 00:28:50,561
this evidence is
quite convincing.
600
00:28:50,562 --> 00:28:53,105
Of course you'd say that.
You helped set up this ambush.
601
00:28:53,106 --> 00:28:54,606
Ambush?
Please.
602
00:28:54,607 --> 00:28:56,567
I'm just doing my job
as a journalist.
603
00:28:56,568 --> 00:28:58,777
Editorializing isn't
being a journalist.
604
00:28:58,778 --> 00:29:00,112
It's being a carnival barker.
605
00:29:00,113 --> 00:29:01,613
Ha!
606
00:29:01,614 --> 00:29:03,073
Fortunately,
when I make an accusation,
607
00:29:03,074 --> 00:29:04,116
I also have something
to back it up,
608
00:29:04,117 --> 00:29:05,909
or, in this case, someone.
609
00:29:05,910 --> 00:29:09,288
Oh, let me guess.
Your husband?
610
00:29:09,289 --> 00:29:12,208
No, his daughter.
611
00:29:15,629 --> 00:29:19,298
Do it now, Milton.
Hurry.
612
00:29:19,299 --> 00:29:23,343
She's in France,
waiting for my call.
613
00:29:23,344 --> 00:29:25,930
Nice, Lois.
614
00:29:30,227 --> 00:29:33,312
Hey, what's going on
with my computer?
615
00:29:33,313 --> 00:29:36,815
Sorry, but it's not your
computer anymore, John.
616
00:29:36,816 --> 00:29:38,984
Now, just hold on
while I finish
617
00:29:38,985 --> 00:29:41,112
making the final preparations.
618
00:29:42,323 --> 00:29:43,655
Final preparations for what?
619
00:29:43,656 --> 00:29:45,825
For you to kill Superman.
620
00:29:55,920 --> 00:29:57,753
Some nice toys
you've built, John.
621
00:29:57,754 --> 00:30:00,172
A little rudimentary,
but I can work with that.
622
00:30:00,173 --> 00:30:01,965
Shut down protocol, A-172.
623
00:30:01,966 --> 00:30:03,843
Oh, that's not
going to work, John.
624
00:30:05,513 --> 00:30:07,346
Backdoor Alpha Turning Point!
625
00:30:07,347 --> 00:30:09,973
You will not stop this
from happening.
626
00:30:09,974 --> 00:30:13,269
Not so smart now,
are you, John?
627
00:30:14,939 --> 00:30:18,525
That should shut
you up, whoever you are.
628
00:30:20,861 --> 00:30:24,488
Still here, John.
629
00:30:24,489 --> 00:30:26,406
Don't think you
can outsmart me.
630
00:30:26,407 --> 00:30:30,370
Now, how about you and I
take this suit for a ride?
631
00:30:31,997 --> 00:30:34,373
I'm telling you,
Mykonos is crazy.
632
00:30:34,374 --> 00:30:36,208
Like, there's just
music everywhere.
633
00:30:36,209 --> 00:30:39,378
The water is, like,
the bluest you've ever seen.
634
00:30:39,379 --> 00:30:41,880
- I'm so jealous.
- Yeah. Me, too.
635
00:30:41,881 --> 00:30:43,882
You don't have to be.
636
00:30:43,883 --> 00:30:45,592
Yeah.
637
00:30:45,593 --> 00:30:48,512
I mean, I can kind of fly
you there whenever you like,
638
00:30:48,513 --> 00:30:50,556
if Aunt Peggy's cool with that.
639
00:30:50,557 --> 00:30:52,475
Oh, my God.
That would be amazing.
640
00:30:56,355 --> 00:30:58,230
- Jon, do you hear that?
- Yeah.
641
00:30:58,231 --> 00:31:01,359
It kind of sounds like
your suit.
642
00:31:02,486 --> 00:31:04,152
That's not possible.
643
00:31:04,153 --> 00:31:05,654
Dude, it's coming fast.
644
00:31:05,655 --> 00:31:08,324
Y-yeah. I got this.
645
00:31:11,745 --> 00:31:13,996
Do not bring
Elizabeth into this.
646
00:31:13,997 --> 00:31:15,581
You're the one
who drove her away
647
00:31:15,582 --> 00:31:17,416
so that you could keep
harassing my family.
648
00:31:17,417 --> 00:31:19,585
So let me get this straight.
649
00:31:19,586 --> 00:31:23,255
You're saying that his
daughter will confirm this?
650
00:31:23,256 --> 00:31:24,339
Yes.
651
00:31:24,340 --> 00:31:27,259
This is not what I agreed to.
652
00:31:27,260 --> 00:31:28,428
Hear for yourself.
653
00:31:32,474 --> 00:31:34,099
Clark?
654
00:31:34,100 --> 00:31:36,768
Clark?
Someone hijacked my suit.
655
00:31:36,769 --> 00:31:39,606
I can't control it.
656
00:31:50,534 --> 00:31:52,743
What the hell was that?
657
00:31:52,744 --> 00:31:54,120
Are you OK?
658
00:31:59,293 --> 00:32:01,210
Superman.
659
00:32:13,766 --> 00:32:15,600
- Jordan!
- Oh, my God.
660
00:32:19,229 --> 00:32:21,314
Shutdown protocol, A-172.
661
00:32:31,700 --> 00:32:34,326
Is there anything
you can do to shut it down?
662
00:32:34,327 --> 00:32:37,037
Nothing's working.
I'm locked out.
663
00:32:37,038 --> 00:32:39,540
You're gonna have to stop it.
664
00:32:41,627 --> 00:32:43,836
The sooner, the better.
- Hold on!
665
00:32:50,344 --> 00:32:52,511
Jon? Jon?
666
00:32:52,512 --> 00:32:54,055
Jon, are you OK?
667
00:32:55,516 --> 00:32:57,684
Memory Wipe Avery Reboot!
668
00:33:00,688 --> 00:33:02,854
Alpha Turning Point!
669
00:33:02,855 --> 00:33:05,484
Vapor Lock Protocol!
670
00:33:09,363 --> 00:33:11,030
It worked.
671
00:33:12,366 --> 00:33:14,199
Shutdown Protocol A-172.
672
00:33:14,200 --> 00:33:15,702
Jon!
673
00:33:35,431 --> 00:33:37,389
Candice.
674
00:33:37,390 --> 00:33:39,560
Jon, thank God you're OK.
675
00:33:50,738 --> 00:33:52,237
It's--wait.
It's starting--
676
00:33:52,238 --> 00:33:53,906
It's starting to lose power.
677
00:34:07,504 --> 00:34:09,254
System failure?
678
00:34:09,255 --> 00:34:11,339
You got to be kidding me.
How is this possible?
679
00:34:11,340 --> 00:34:13,592
It's over.
680
00:34:13,593 --> 00:34:15,260
You can't beat Superman.
681
00:34:15,261 --> 00:34:17,763
You mean your mediocre
engineering can't?
682
00:34:17,764 --> 00:34:19,181
Not to worry.
683
00:34:19,182 --> 00:34:20,307
This suit just needs
some upgrades
684
00:34:20,308 --> 00:34:22,602
from someone smarter than you.
685
00:34:25,189 --> 00:34:26,689
Later, John.
686
00:34:41,914 --> 00:34:43,874
Ah.
687
00:34:57,805 --> 00:34:58,929
Quiet on set, please.
688
00:34:58,930 --> 00:35:02,557
And we go in 3, 2, 1.
689
00:35:02,558 --> 00:35:05,435
Action.
"Godfrey!"
690
00:35:05,436 --> 00:35:08,647
For the past 20 years,
we have read countless stories
691
00:35:08,648 --> 00:35:11,608
about Superman,
the Man of Steel,
692
00:35:11,609 --> 00:35:15,946
the majority of which come from
one single source, Lois Lane.
693
00:35:15,947 --> 00:35:19,449
Only recently do we find out...
694
00:35:19,450 --> 00:35:23,161
That Lois Lane is not just
some impartial reporter,
695
00:35:23,162 --> 00:35:26,122
recounting the events
of a friendly alien do-gooder.
696
00:35:26,123 --> 00:35:27,582
No, folks.
697
00:35:27,583 --> 00:35:31,920
In fact, Lois Lane
698
00:35:31,921 --> 00:35:34,297
is Superman's wife.
699
00:35:34,298 --> 00:35:36,007
His wife.
700
00:35:36,008 --> 00:35:38,301
Flash forward to this evening,
when that same Miss Lane
701
00:35:38,302 --> 00:35:42,013
accuses billionaire
philanthropist Lex Luthor
702
00:35:42,014 --> 00:35:45,851
of attempted murder,
a serious charge, to be sure.
703
00:35:45,852 --> 00:35:49,020
But before she can lay out even
a single shred of evidence,
704
00:35:49,021 --> 00:35:55,819
why, Superman, her husband,
destroys Lex Luthor's property,
705
00:35:55,820 --> 00:35:58,071
conveniently ending
our debate
706
00:35:58,072 --> 00:36:00,740
in a spectacle of mayhem
and broken glass.
707
00:36:00,741 --> 00:36:03,201
And I'm the carnival barker?
708
00:36:03,202 --> 00:36:05,370
I don't think so.
709
00:36:05,371 --> 00:36:08,999
The question that's bouncing
around in my head
710
00:36:09,000 --> 00:36:13,712
and, no doubt, dear viewer,
in yours, is simple.
711
00:36:13,713 --> 00:36:17,716
{\an8}Can Lois Lane be trusted?
712
00:36:17,717 --> 00:36:19,509
Can she?
713
00:36:19,510 --> 00:36:22,345
Well, I, for one,
am very eager to find out.
714
00:36:22,346 --> 00:36:25,056
And we will,
if Lois Lane has the guts
715
00:36:25,057 --> 00:36:26,808
to return to your
favorite program
716
00:36:26,809 --> 00:36:30,020
with your favorite host,
Godfrey.
717
00:36:30,021 --> 00:36:32,689
Have a glorious evening,
every--
718
00:36:32,690 --> 00:36:35,401
You were right.
I should have run a rebuttal.
719
00:36:38,947 --> 00:36:42,032
I'm pretty sure we have
bigger problems than that.
720
00:36:42,033 --> 00:36:46,244
What is it?
721
00:36:46,245 --> 00:36:51,668
Earlier today,
John Henry ran some tests.
722
00:37:05,599 --> 00:37:08,058
Bash can't stop texting me.
723
00:37:08,059 --> 00:37:12,354
He thinks tonight made you
more sympathetic than ever.
724
00:37:12,355 --> 00:37:14,189
This almost failed.
725
00:37:14,190 --> 00:37:17,901
Lois was seconds away from
getting Elizabeth on the air.
726
00:37:17,902 --> 00:37:23,075
But she didn't, and
I would never let that happen.
727
00:37:25,535 --> 00:37:29,038
No, you wouldn't.
728
00:37:34,962 --> 00:37:37,754
You're not wrong.
729
00:37:37,755 --> 00:37:39,798
About?
730
00:37:39,799 --> 00:37:41,509
What we both want.
731
00:38:01,822 --> 00:38:04,783
Milton.
732
00:38:06,451 --> 00:38:11,788
Did everything work out?
733
00:38:11,789 --> 00:38:13,916
We got it.
734
00:38:36,314 --> 00:38:39,024
Everything OK?
735
00:38:39,025 --> 00:38:42,318
You were right about Grandpa.
736
00:38:42,319 --> 00:38:44,654
I was doing it just for him,
737
00:38:44,655 --> 00:38:48,994
but now it's for me.
738
00:38:50,454 --> 00:38:51,829
OK.
739
00:38:59,087 --> 00:39:02,714
Do you really think
Lex Luthor did all of this?
740
00:39:02,715 --> 00:39:06,176
It's the only thing
that makes sense.
741
00:39:06,177 --> 00:39:10,221
Yeah, but this world's Luthor
isn't a computer genius, is he?
742
00:39:10,222 --> 00:39:14,809
No, but it doesn't mean
he isn't working with one.
743
00:39:14,810 --> 00:39:17,646
What, someone like
Mr. Gorman from our world?
744
00:39:19,149 --> 00:39:21,067
Or someone better.
745
00:39:23,236 --> 00:39:26,237
Oh, uh, Candice wanted me
to thank you for being
746
00:39:26,238 --> 00:39:27,822
so brave tonight.
747
00:39:27,823 --> 00:39:29,992
I'm finally starting
to like her.
748
00:39:31,912 --> 00:39:34,412
Did something go wrong
at your appointment?
749
00:39:34,413 --> 00:39:37,707
All good.
No evidence of disease.
750
00:39:37,708 --> 00:39:39,667
Thank God.
751
00:39:39,668 --> 00:39:43,089
But your father has
something to tell you.
752
00:39:58,647 --> 00:40:01,898
Um...
753
00:40:01,899 --> 00:40:04,943
John Henry ran
some tests today.
754
00:40:04,944 --> 00:40:09,447
And it seems that even though
your grandfather's heart
755
00:40:09,448 --> 00:40:14,452
saved my life, um,
756
00:40:14,453 --> 00:40:18,917
it's not completely
compatible with my body.
757
00:40:21,711 --> 00:40:26,091
So, what, your heart's
just gonna stop working?
758
00:40:28,218 --> 00:40:31,636
Eventually, yeah.
759
00:40:31,637 --> 00:40:33,972
How long do you have?
760
00:40:33,973 --> 00:40:35,265
Maybe as long as
your grandfather
761
00:40:35,266 --> 00:40:37,601
would have had, maybe less.
762
00:40:39,479 --> 00:40:41,813
But the bigger problem with
what we're facing right now
763
00:40:41,814 --> 00:40:45,650
is that my powers are
starting to diminish.
764
00:40:45,651 --> 00:40:48,653
Diminish how?
765
00:40:48,654 --> 00:40:52,282
Every day,
I'm getting a little weaker.
766
00:40:52,283 --> 00:40:56,870
And it's gonna continue
like that until one day,
767
00:40:56,871 --> 00:41:02,334
I won't have any powers at all.
768
00:41:24,107 --> 00:41:26,024
How's it looking, Milton?
769
00:41:26,025 --> 00:41:32,531
Not bad, but I can make it
something far superior.
770
00:41:34,451 --> 00:41:37,661
Now, that's a killer suit.
771
00:42:19,913 --> 00:42:22,958
Greg, move your head.
55516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.